All language subtitles for Stay.With.Me.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:11,780 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,460 --> 00:00:28,400 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,400 --> 00:00:33,260 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,260 --> 00:00:39,160 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,160 --> 00:00:46,160 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,300 --> 00:00:52,740 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,740 --> 00:00:58,120 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,120 --> 00:01:03,570 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,570 --> 00:01:11,770 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,770 --> 00:01:17,190 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,190 --> 00:01:22,580 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,580 --> 00:01:27,880 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,880 --> 00:01:33,220 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,220 --> 00:01:38,810 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,810 --> 00:01:44,240 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,240 --> 00:01:49,620 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,620 --> 00:01:57,000 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:57,000 --> 00:02:00,680 Stay With me 19 00:02:00,680 --> 00:02:03,360 - Episode 12 - 20 00:02:25,890 --> 00:02:28,940 Oh, my goodness, it's really unbelievable! Mr. Chen Yidu, may I ask you, 21 00:02:28,940 --> 00:02:34,120 why didn't you vote for your own company's designer with that most crucial vote of yours? 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,900 Because Li Weiwei's design 23 00:02:36,900 --> 00:02:40,850 has successfully portrayed the most beautiful memory in a woman's life. 24 00:02:40,850 --> 00:02:44,200 And she has caused the bride to know the pursuit of beauty, 25 00:02:44,200 --> 00:02:47,690 and be full of confidence of life in the future. 26 00:02:47,690 --> 00:02:51,620 Moreover, her design has surpassed what a piece of clothing 27 00:02:51,620 --> 00:02:56,290 could signify. It represents a pursuit of something that's better and more beautiful. 28 00:02:56,290 --> 00:02:59,410 Li Weiwei even found the hints given by the production crew, 29 00:02:59,410 --> 00:03:01,800 and the Mimosa flower embroidery method, 30 00:03:01,800 --> 00:03:06,190 which she selflessly shared with her competitor. 31 00:03:06,190 --> 00:03:10,460 With this generous and open-minded spirit of hers, 32 00:03:10,460 --> 00:03:13,110 I really admire them, too. 33 00:03:13,110 --> 00:03:16,500 Thank you, Mr Chen Yidu. Thank you. 34 00:03:20,150 --> 00:03:23,230 Therefore, I have the honor of announcing 35 00:03:23,230 --> 00:03:26,520 the finals of New Trend Reality Design Competition Show, 36 00:03:26,520 --> 00:03:29,200 sponsoring the combined toiletries of the newly updated Baili All-Natural Soap, 37 00:03:29,200 --> 00:03:31,960 the champion is... 38 00:03:31,960 --> 00:03:33,770 our designer, Li Weiwei! 39 00:03:33,770 --> 00:03:35,930 Great! 40 00:03:35,930 --> 00:03:38,370 Congratulations! 41 00:03:38,370 --> 00:03:42,960 Congratulations, Li Weiwei. You have attained many awards in your career as a designer. 42 00:03:42,960 --> 00:03:47,030 But for a reality show like this, it should be your first, right? 43 00:03:47,030 --> 00:03:48,490 Yes. 44 00:03:48,490 --> 00:03:50,760 Actually, you are our big winner today. 45 00:03:50,760 --> 00:03:53,790 Not only you have won the first in our competition, you also have won 46 00:03:53,790 --> 00:03:58,090 the admiration and approval of your competitor, Mr. Chen Yidu. 47 00:03:58,090 --> 00:04:01,540 Therefore, do you have anything to share with us right now? 48 00:04:01,540 --> 00:04:04,770 Actually Chen Yidu is rather a very picky person. 49 00:04:04,770 --> 00:04:08,910 With him being my competitor, it's as though walking on thin ice. 50 00:04:08,910 --> 00:04:13,690 I thought he would make use of this competition to get even with me, but he didn't. 51 00:04:13,690 --> 00:04:16,620 I must thank him for his appreciation of my design, 52 00:04:16,620 --> 00:04:21,210 and for his help and affirmation. I'll surely give him a big treat. 53 00:04:21,210 --> 00:04:24,760 Let us once again congratulate Li Weiwei. Of course, congratulations to Tiffany, too. 54 00:04:24,760 --> 00:04:28,500 Alright, the production crew will take a break now. 55 00:04:28,500 --> 00:04:31,760 - Take a break now. - Come, let's go to the courtyard. 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,500 - Huo Xiao? You came. - Please come this way. 57 00:04:33,500 --> 00:04:35,800 - Go to the backyard. - Congratulations, Wei Wei. 58 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 - I am here to fetch you. - This way please. 59 00:04:37,800 --> 00:04:41,990 But I still haven't eaten Fat Auntie and Thin Uncle's wedding feast. 60 00:04:41,990 --> 00:04:47,600 Chief Li, everyone's already complete and waiting for you for our celebration. 61 00:04:48,280 --> 00:04:49,590 Let's go. 62 00:04:49,590 --> 00:04:51,320 Okay then. 63 00:04:54,270 --> 00:04:58,140 Chief Li, the car is parked down from here. 64 00:05:01,640 --> 00:05:03,360 I warned you numerous times 65 00:05:03,360 --> 00:05:07,960 to stay away from Weiwei. Don't let me see you go near Weiwei again. 66 00:05:07,960 --> 00:05:13,700 Please figure out the situation clearly first. It was her who willingly came to me. 67 00:05:13,700 --> 00:05:18,170 Chen Yidu, think about the things you've done against Weiwei in the past and then look at your actions now. 68 00:05:18,170 --> 00:05:19,640 Aren't you mentally twisted? 69 00:05:19,640 --> 00:05:23,590 You must be the one who is mentally twisted. What is it that you wished you'd see? 70 00:05:23,590 --> 00:05:27,160 See me using my position to get back on my personal grudges against her and let her lose this competition? 71 00:05:27,160 --> 00:05:31,000 Stop being such a hypocrite. Arson and attempted homicide, 72 00:05:31,000 --> 00:05:34,500 you think that the crime you committed will never be discovered forever? 73 00:05:34,500 --> 00:05:35,630 Where is your evidence? 74 00:05:35,630 --> 00:05:36,680 Shameless. 75 00:05:36,680 --> 00:05:39,190 Don't be too rash. Just try settling this in words. 76 00:05:40,720 --> 00:05:42,830 When you do things, use your little brain. 77 00:05:42,830 --> 00:05:47,110 Don't get yourself in the police station first when you haven't got me in yet. 78 00:05:47,110 --> 00:05:51,090 Just wait. I will definitely find the evidence. 79 00:06:02,420 --> 00:06:04,300 Don't blame me for not warning you. 80 00:06:04,300 --> 00:06:06,660 Alcohol is liquid bread. If you keep drinking like this, 81 00:06:06,660 --> 00:06:10,370 do you still want your figure? Do you still want your image? 82 00:06:10,370 --> 00:06:14,050 I don't want them anymore. Chen Yidu doesn't want me anyway anymore. 83 00:06:14,050 --> 00:06:17,400 What's good about Chen Yidu? He's not as young, as handsome, 84 00:06:17,400 --> 00:06:19,440 as tall, and as cute as me. 85 00:06:19,440 --> 00:06:24,370 Really don't know why you and Li Weiwei kept competing who will throw herself into his arms first. 86 00:06:25,650 --> 00:06:28,630 Where is Chen Yidu? Take me to see him. 87 00:06:28,630 --> 00:06:30,290 I want to clarify things with him! 88 00:06:30,290 --> 00:06:32,410 What's good with Li Weiwei? 89 00:06:32,410 --> 00:06:35,530 She's not as young, as beautiful, nor as cute as me. 90 00:06:35,530 --> 00:06:38,670 Really don't understand how you rotten men think. 91 00:06:38,670 --> 00:06:40,110 Take me to find him! 92 00:06:40,110 --> 00:06:41,840 Who's the one who is shameless? 93 00:06:41,840 --> 00:06:44,860 Hurry. Get up. 94 00:06:44,860 --> 00:06:48,270 If you look for him now looking like this, you are just going to get yourself point deductions. 95 00:06:48,270 --> 00:06:50,330 Calm down a little. 96 00:06:54,500 --> 00:06:55,920 Thank you. 97 00:06:55,920 --> 00:07:00,160 Warmly welcoming Designer Li for not disappointing everyone and coming back a victor. 98 00:07:00,160 --> 00:07:03,930 Thank you. Thank you. 99 00:07:03,930 --> 00:07:05,390 What's going on? 100 00:07:05,390 --> 00:07:08,140 Maybe Chief Li is really happy. 101 00:07:08,140 --> 00:07:12,740 Designer Li, now that you won the top prize, you think it will make the people at D.U. almost die from anger? 102 00:07:12,740 --> 00:07:14,990 That's right, Designer Li. I saw on the television 103 00:07:14,990 --> 00:07:18,520 that Tiffany wasn't smiling at all. I reckon that she might be too dehydrated now from vomiting too much blood. (Chinese has a notion that extreme anger can lead to vomiting blood.) 104 00:07:18,520 --> 00:07:22,590 Designer Li, later, I'll bring this trophy to your room. 105 00:07:23,410 --> 00:07:28,740 Designer Li already has numerous awards. This time, she got another one. It's really adding brilliance to one's present splendor. 106 00:07:28,740 --> 00:07:33,020 I think that the greatest gain I got from this competition is not a trophy but friendship. 107 00:07:33,020 --> 00:07:35,480 - Friendship? - Designer Li has always been a cold person. 108 00:07:35,480 --> 00:07:37,350 How come she gets to make friends now? 109 00:07:37,350 --> 00:07:39,590 Stop discussing already. Go back to work. 110 00:07:39,590 --> 00:07:42,310 You. Come with me. 111 00:07:44,960 --> 00:07:47,080 Bye-bye. Bye-bye. 112 00:07:47,080 --> 00:07:49,030 Go back to work. 113 00:07:52,290 --> 00:07:53,480 What's wrong? 114 00:07:53,480 --> 00:07:58,630 Say, you think that the friendship that Designer Li is talking about is that she and Chen Yidu have become friends already? 115 00:07:59,620 --> 00:08:03,100 Say, that's indeed a possibility. This time, he was Designer Li's advisor. 116 00:08:03,100 --> 00:08:05,330 He and Designer Li have to see each other and work together every day. 117 00:08:05,330 --> 00:08:08,520 How can that be? Designer Li and Chen Yidu... 118 00:08:08,520 --> 00:08:11,940 don't they fight every time? Suffocating each other like in a life and death struggle. 119 00:08:11,940 --> 00:08:14,310 They can never become friends. 120 00:08:14,310 --> 00:08:16,430 You guys are not sensitive at all. 121 00:08:16,430 --> 00:08:21,360 That's right. You guys always think that enemies are enemies and friends are friends. 122 00:08:21,360 --> 00:08:23,530 Whoever said that an enemy can't become a friend? 123 00:08:23,530 --> 00:08:26,810 - Exactly. - What you guys? 124 00:08:26,810 --> 00:08:29,180 Is there any guy here? 125 00:08:36,770 --> 00:08:40,120 What matter is so mysterious that you can't tell it to me directly? 126 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 You cannot become friends with Chen Yidu. 127 00:08:42,080 --> 00:08:44,730 And you must be careful and guard against him. 128 00:08:44,730 --> 00:08:47,460 - Why? - He has hurt you. 129 00:08:47,460 --> 00:08:49,750 How did he hurt me? 130 00:08:49,750 --> 00:08:53,050 A lot. A lot of things. 131 00:08:54,370 --> 00:08:57,750 The two of us are rivals so our relationship surely is not good. 132 00:08:57,750 --> 00:09:01,380 He has hurt me but I'm sure that I also did hurt him, too. 133 00:09:01,380 --> 00:09:05,660 But... right now, I don't want to fight back and forth like this anymore. 134 00:09:05,660 --> 00:09:10,390 I feel that Heaven gave me a chance to lose my memory so that I can forget those unhappy things. 135 00:09:10,390 --> 00:09:11,550 Just start over. 136 00:09:11,550 --> 00:09:15,900 Cannot be. You cannot start everything over. Even if you lost your memories, 137 00:09:15,900 --> 00:09:18,550 it doesn't mean that everything that happened in the past did not exist. 138 00:09:18,550 --> 00:09:20,470 This is my matter. 139 00:09:20,470 --> 00:09:21,660 No need for you to interfere. 140 00:09:21,660 --> 00:09:23,130 I... 141 00:09:27,290 --> 00:09:29,350 Hi, Designer Li. 142 00:09:31,300 --> 00:09:35,350 Oh, right. Are you and Ms. Gedia close? 143 00:09:35,350 --> 00:09:38,330 Y-Yeah? 144 00:09:38,330 --> 00:09:42,160 Our Marketing Department is doing a promotional activity and needs Ms. Gedia's cooperation. 145 00:09:42,160 --> 00:09:46,410 I heard that you had a lot of interaction with her when you did your fashion show in Paris. 146 00:09:48,270 --> 00:09:53,570 That's right. Actually, Gedia and I can be considered best friends. 147 00:09:53,570 --> 00:09:57,040 She frequently gives useful comments on my designs. 148 00:09:57,040 --> 00:10:00,780 And she will also privately tell me a lot of personal interests 149 00:10:00,780 --> 00:10:02,720 of some European executives. 150 00:10:02,720 --> 00:10:07,150 Then what were the things that she had privately told you? 151 00:10:08,490 --> 00:10:12,480 Look at what I've asked. These are company secrets. I shouldn't have asked. 152 00:10:12,480 --> 00:10:14,900 It's also fine to tell you about them. 153 00:10:16,260 --> 00:10:21,370 It's because that she told me what those European executive private interests are, 154 00:10:21,370 --> 00:10:25,300 or else, how would I have easily closed the deal with those executives? 155 00:10:26,090 --> 00:10:29,870 Then do you know other things about Ms. Gedia? 156 00:10:29,870 --> 00:10:32,120 What else should I know? 157 00:10:33,130 --> 00:10:34,750 I understand already. 158 00:10:41,410 --> 00:10:42,640 - Hello. - Hello. 159 00:10:42,640 --> 00:10:46,630 Do you have a guy with a French name Lucien in your company? 160 00:10:46,630 --> 00:10:48,730 Mister, what do you want? 161 00:10:49,730 --> 00:10:52,780 I am a Chinese that came back from France. 162 00:10:52,780 --> 00:10:54,680 I am in the clothing business. 163 00:10:54,680 --> 00:10:57,950 A very big clothing business. 164 00:10:57,950 --> 00:11:02,020 One time, while in France, I met your company's Lucien. 165 00:11:02,020 --> 00:11:07,290 He told me that your company is willing to do joint ventures. That's why I came here. 166 00:11:07,290 --> 00:11:09,710 Stop acting already. 167 00:11:10,740 --> 00:11:13,030 What do you mean? 168 00:11:13,030 --> 00:11:14,600 Hey! 169 00:11:14,600 --> 00:11:18,310 I told you to stop acting already. I understand Cantonese. 170 00:11:18,310 --> 00:11:20,920 Aren't you that Ou Ye from Ling Long? 171 00:11:20,920 --> 00:11:25,260 Being suspicious like this, are you here to spy on our company secrets? 172 00:11:25,260 --> 00:11:28,400 That... my hat and sunglasses are all A products. I'm giving them to you now. 173 00:11:28,400 --> 00:11:29,700 - Don't run! - Don't run! Stop right there! 174 00:11:35,180 --> 00:11:36,670 Come in. 175 00:11:39,080 --> 00:11:40,090 Manager Huo, 176 00:11:40,090 --> 00:11:42,340 I went to D.U. Corporation to investigate about Lucien. 177 00:11:42,340 --> 00:11:45,610 - How was it? - They saw through my disguise. 178 00:11:45,610 --> 00:11:48,320 Luckily, I was prepared. 179 00:11:48,320 --> 00:11:52,500 - What happened next? - I wore my contacts! I was able to see on the way home. 180 00:11:52,500 --> 00:11:54,400 I escaped and they didn't catch me. 181 00:11:54,400 --> 00:11:58,740 - Escaped? - Yeah. - Are you playing with me? 182 00:11:58,740 --> 00:12:02,200 Do you want a telescope? Can't you use your brain? 183 00:12:02,200 --> 00:12:06,490 Continue investigating. Do you really want Chen Yidu to continue with his schemes? 184 00:12:06,490 --> 00:12:09,980 Manaager Huo, don't be angry. Don't we have a private investigator overseas? 185 00:12:09,980 --> 00:12:12,610 I'll personally search for clues in China. With both investigations, 186 00:12:12,610 --> 00:12:17,090 I doubt that we can't catch Chen Yidu. 187 00:12:26,670 --> 00:12:29,610 After your trip, you are glowing. 188 00:12:29,610 --> 00:12:32,950 Did love blossom? Tell me about it. 189 00:12:32,950 --> 00:12:34,620 No. 190 00:12:35,360 --> 00:12:37,210 No? 191 00:12:39,400 --> 00:12:41,230 Brother, I'm telling the truth. Really, really. 192 00:12:41,230 --> 00:12:44,100 I went out with Li Weiwei. What love could there be? 193 00:12:44,100 --> 00:12:46,590 - You went with Li Weiwei? - Yeah. 194 00:12:46,590 --> 00:12:49,440 Aren't you two enemies? 195 00:12:49,440 --> 00:12:53,430 Did you two have another battle? 196 00:12:53,430 --> 00:12:55,550 No. 197 00:12:55,550 --> 00:12:59,300 This time seeing her, I feel like she's different from before. 198 00:12:59,300 --> 00:13:01,250 Different? 199 00:13:01,250 --> 00:13:03,500 Really, really. Brother, it's true. It hurts so much. 200 00:13:03,500 --> 00:13:07,210 Can we talk in a different position? 201 00:13:08,240 --> 00:13:10,900 Tell me the truth. 202 00:13:10,900 --> 00:13:12,980 How is she different? 203 00:13:24,930 --> 00:13:27,240 Perhaps 204 00:13:27,240 --> 00:13:32,090 when she was unconscious in the hospital, her personality changed. 205 00:13:33,690 --> 00:13:36,530 In short, she's different from before. 206 00:13:38,440 --> 00:13:42,180 Over these years, you haven't completely let go of her yet, right? 207 00:13:47,250 --> 00:13:51,300 Brother, if Li Weiwei has really changed, 208 00:13:51,300 --> 00:13:53,550 should I 209 00:13:53,550 --> 00:13:56,630 give myself another chance? 210 00:13:56,630 --> 00:13:58,910 There are many things 211 00:13:58,910 --> 00:14:01,790 that can't be restarted. 212 00:14:01,790 --> 00:14:03,460 For example... 213 00:14:07,280 --> 00:14:09,080 For example what? 214 00:14:10,380 --> 00:14:12,740 For example, you and Li Weiwei. 215 00:14:14,090 --> 00:14:16,910 I know that you're worried about me. Thank you. 216 00:14:16,910 --> 00:14:19,210 Why are you acting so polite with me? 217 00:14:21,260 --> 00:14:23,960 [Fanxishop] 218 00:14:26,450 --> 00:14:28,390 Jenny! 219 00:14:28,390 --> 00:14:30,740 Where did you come from? That scared me. 220 00:14:30,740 --> 00:14:32,010 What are you doing? 221 00:14:32,010 --> 00:14:33,030 Nothing. 222 00:14:33,030 --> 00:14:35,320 This is for you. 223 00:14:35,320 --> 00:14:37,410 For me? What is it? 224 00:14:37,410 --> 00:14:39,260 Open it and see. 225 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 Is it pretty? 226 00:14:44,690 --> 00:14:46,420 Yes, 227 00:14:46,420 --> 00:14:48,890 but why did you give this to me? 228 00:14:48,890 --> 00:14:54,850 You won't understand. Currently, girls from Nanxi Village all use these. 229 00:14:54,850 --> 00:14:58,180 It makes you appear very sophisticated. 230 00:15:01,190 --> 00:15:04,820 I think it suits you, so I gave it to you. 231 00:15:10,430 --> 00:15:13,710 But my feet aren't this big. 232 00:15:13,710 --> 00:15:18,780 An ancient custom of Nanxi Village is that when a boy and a girl 233 00:15:18,780 --> 00:15:22,330 like each other, they'll give each other gifts. 234 00:15:22,330 --> 00:15:26,500 This custom isn't very ancient. Modern people all do this. 235 00:15:26,500 --> 00:15:30,290 I wasn't done reading. No matter what gifts they give, 236 00:15:30,290 --> 00:15:35,500 mimosa flowers must be embroidered on there, meaning, "I like you." 237 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 - Mimosa flowers? - What's wrong? 238 00:15:38,500 --> 00:15:41,040 I-It's nothing. 239 00:15:41,040 --> 00:15:43,590 No, there's a problem. 240 00:15:46,350 --> 00:15:49,860 Why is your face so red? 241 00:15:49,860 --> 00:15:56,090 It's hot. It's too hot in here. Why is the temperature in here so high? 242 00:15:56,090 --> 00:15:57,830 - What is this? - Nothing! 243 00:15:57,830 --> 00:15:59,390 - It's nothing! - Let me see! 244 00:15:59,390 --> 00:16:00,660 - Quick! - Who cares? 245 00:16:00,660 --> 00:16:03,260 - It's nothing! - Let me see! 246 00:16:11,170 --> 00:16:13,490 Why are you here? 247 00:16:15,730 --> 00:16:19,360 Li Weiwei, you must be dreaming. 248 00:16:20,640 --> 00:16:30,660 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 249 00:16:32,500 --> 00:16:36,560 I should call him. 250 00:16:36,560 --> 00:16:41,280 These wedding dresses must have fashionable outer appearances. Also, fine materials must be used. 251 00:16:41,280 --> 00:16:44,770 Be careful when tailoring the bottom folds. What do you need? 252 00:16:44,770 --> 00:16:49,290 This is the design proposal for our upcoming season. 253 00:16:54,700 --> 00:16:55,860 [Li Weiwei calling...] 254 00:16:59,650 --> 00:17:00,720 Hello? 255 00:17:00,720 --> 00:17:02,800 Well... 256 00:17:02,800 --> 00:17:05,630 in order to thank you for being a good advisor in the competition, 257 00:17:05,630 --> 00:17:08,210 I promised that I would treat you to a meal. When are you free? 258 00:17:08,210 --> 00:17:09,460 I'm very busy. 259 00:17:09,460 --> 00:17:12,560 When are you not busy, then? I'll deliver the food to you. 260 00:17:12,560 --> 00:17:16,450 If you have time to deliver it, it doesn't mean I have time to eat it. 261 00:17:16,450 --> 00:17:17,930 T-Then... 262 00:17:23,360 --> 00:17:25,530 He hung up on me. 263 00:17:25,530 --> 00:17:27,420 So rude. 264 00:17:32,260 --> 00:17:36,860 Li Weiwei doesn't seem to remember anything about me. 265 00:17:36,860 --> 00:17:38,590 What happened in France is a little strange, 266 00:17:38,590 --> 00:17:42,180 but I'm sure that she didn't see the video. 267 00:17:42,180 --> 00:17:46,030 With Li Weiwei's personality, if she's seen the video, 268 00:17:46,030 --> 00:17:48,540 she'll surely confront me. 269 00:17:49,170 --> 00:17:51,690 Oh, right. I have more news. 270 00:17:51,690 --> 00:17:56,880 From my observations, the tension between Chen Yidu and Li Weiwei has eased lately. 271 00:17:56,880 --> 00:18:01,000 I'm afraid that if this keeps up, Li Weiwei will ruin our plan. 272 00:18:01,000 --> 00:18:02,270 Yes. 273 00:18:02,270 --> 00:18:03,990 It's time 274 00:18:03,990 --> 00:18:06,490 we create some troubles between them. 275 00:18:06,490 --> 00:18:07,700 Yes. 276 00:18:17,290 --> 00:18:20,160 Hello, everyone. My name is Na Tie. 277 00:18:20,160 --> 00:18:23,640 I originally could have been happily in love, with a wonderful wedding, 278 00:18:23,640 --> 00:18:27,380 but this was all ruined by D.U. Corporation! 279 00:18:27,380 --> 00:18:30,400 They are blinded by greed 280 00:18:30,400 --> 00:18:35,890 and used cheap materials to create harmful wedding dresses, causing a severely allergic reaction on my skin. 281 00:18:35,910 --> 00:18:41,220 Because of this, my fiancé wanted to break up with me. 282 00:18:41,220 --> 00:18:44,170 I'm standing here today to make a statement! 283 00:18:44,170 --> 00:18:48,410 Otherwise, I won't forgive you! 284 00:18:48,410 --> 00:18:52,680 D.U. Corporation has no morals. They used harmful substances to create their wedding dresses. 285 00:18:52,680 --> 00:18:54,550 Sisters, don't be tricked again. 286 00:18:54,550 --> 00:18:58,420 Don't buy their clothes! Don't buy their wedding dresses! 287 00:19:00,560 --> 00:19:03,870 It's only been a few days and it's already messy again. 288 00:19:03,870 --> 00:19:07,190 Looks like he can't be without me. 289 00:19:11,280 --> 00:19:14,790 If it's up to me, I would report it to the police and sue her for defamation. 290 00:19:15,450 --> 00:19:20,450 Before we understand the situation, don't act recklessly. 291 00:19:20,450 --> 00:19:25,510 We can't just let her continue. Will she bring up the issue from 5 years ago again? 292 00:19:26,750 --> 00:19:30,910 Probably not. Only a few of us knew about what happened. 293 00:19:30,910 --> 00:19:34,070 And Li Weiwei. She also knows. 294 00:19:44,640 --> 00:19:47,040 Why is he still not back? 295 00:20:01,210 --> 00:20:03,800 Li Weiwei. 296 00:20:03,800 --> 00:20:04,980 Hello. 297 00:20:04,980 --> 00:20:06,860 You don't know me? 298 00:20:09,600 --> 00:20:12,710 I'm looking for Chen Yidu. Do you know where he is? 299 00:20:12,710 --> 00:20:13,940 Is he not in his office? 300 00:20:13,940 --> 00:20:15,610 No. 301 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 Brother. 302 00:20:19,560 --> 00:20:24,390 Hi, I've delivered the desserts to your office. When you're free, let's eat together. 303 00:20:24,390 --> 00:20:28,320 Desserts and eating. What do you want? 304 00:20:29,870 --> 00:20:33,440 There are urgent things that I need to take care of, so I might be busy. 305 00:20:33,440 --> 00:20:38,940 It's okay. We can eat when you're free. I'm leaving now. 306 00:20:38,940 --> 00:20:40,810 Call me. 307 00:20:44,830 --> 00:20:47,400 Brother, why were you looking for me? 308 00:20:47,400 --> 00:20:49,830 She delivered desserts? 309 00:21:03,290 --> 00:21:08,550 This Chen Yidu... He's not even calling me. 310 00:21:20,940 --> 00:21:24,360 Li Weiwei, even though you're not married at age 30, 311 00:21:24,360 --> 00:21:26,690 it doesn't mean your brain should be filled with men. 312 00:21:26,690 --> 00:21:29,160 Your brain is filled with Chen Yidu. 313 00:21:29,160 --> 00:21:33,850 Calm down, calm down. 314 00:21:43,590 --> 00:21:47,250 You are already my prey. Stop trying to escape. 315 00:21:47,250 --> 00:21:50,510 Don't be so rough. I'm very reserved. 316 00:21:50,510 --> 00:21:53,030 If you keep this up, I'll call the police. 317 00:21:53,030 --> 00:21:54,210 Am I rough? 318 00:21:54,210 --> 00:21:55,980 Yes. 319 00:21:55,980 --> 00:21:58,030 Then, I'll be gentler. 320 00:22:03,140 --> 00:22:06,530 Don't be like this. I'm very reserved. 321 00:22:11,060 --> 00:22:12,500 Chen Yidu. 322 00:22:12,500 --> 00:22:15,580 Hello, miss. We are Lifetime Happiness Matchmaking Agency. 323 00:22:15,580 --> 00:22:19,750 We specialize in finding partners for older single females. Are you interested? 324 00:22:19,750 --> 00:22:21,510 Not interested! 325 00:22:23,130 --> 00:22:25,220 Older single females? What in the world? 326 00:22:25,220 --> 00:22:26,680 Hello, everyone. My name is Na Tie. 327 00:22:27,100 --> 00:22:30,500 Originally I could have a happy marriage, 328 00:22:30,500 --> 00:22:34,500 but D.U. Corporation destroyed everything. 329 00:22:34,500 --> 00:22:36,900 Do you know? 330 00:22:36,900 --> 00:22:39,100 They are greedy and used cheap fabric to make a poisonous wedding dress, 331 00:22:39,100 --> 00:22:41,500 causing my skin to have a severe allergic reaction. 332 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Hello, everyone. My name is Na Tie. 333 00:22:45,100 --> 00:22:48,700 Goodness, poisoned fabric? 334 00:22:48,700 --> 00:22:50,900 This time D.U. Corporation is completely finished. 335 00:22:50,900 --> 00:22:53,100 News like this spreads rapidly. 336 00:22:53,100 --> 00:22:55,300 Their sales must be dropping significantly. 337 00:22:55,300 --> 00:22:57,500 Let me tell you, this Na Tie 338 00:22:57,500 --> 00:23:01,000 seems unwilling to forgive and is definitely a scam. 339 00:23:01,000 --> 00:23:04,100 When Designer Li was unconscious, they kept harassing us. 340 00:23:04,100 --> 00:23:05,900 Now something similar has also happened to them. 341 00:23:05,900 --> 00:23:07,300 Shouldn't we do something? 342 00:23:07,300 --> 00:23:10,900 Right. How about we seize this opportunity to add fuel to the fire? 343 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 Let's help Miss Na Tie. 344 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 I think that'll work. 345 00:23:15,700 --> 00:23:18,100 What kind of mentality is that? 346 00:23:18,100 --> 00:23:20,500 Designer Li. 347 00:23:20,500 --> 00:23:23,500 Stop taking pleasure in someone else's misfortune. 348 00:23:23,500 --> 00:23:26,500 Next time something like this might happen to us. 349 00:23:26,500 --> 00:23:29,500 Ling Long Collection wouldn't use poisonous fabric. 350 00:23:29,500 --> 00:23:32,700 Nothing has been official. Stop gossiping about it. 351 00:23:33,500 --> 00:23:36,400 If you have time to worry about others, then first worry about yourselves. 352 00:23:37,900 --> 00:23:40,900 What's wrong with Designer Li? Whenever she encountered these situations, 353 00:23:40,900 --> 00:23:43,500 she would definitely be happy. 354 00:23:43,500 --> 00:23:47,100 She didn't actually reconcile with Chen Yidu, did she? 355 00:23:47,100 --> 00:23:48,500 Let's work. 356 00:23:48,500 --> 00:23:50,100 Go work. 357 00:23:57,500 --> 00:24:02,300 What kind of person is this Na Tie? 358 00:24:02,300 --> 00:24:05,400 What does she have to do with the poisonous fabric? 359 00:24:19,900 --> 00:24:23,500 The customer you have dialed is currently busy, please call again later. 360 00:24:23,500 --> 00:24:25,700 Poor Chen Yidu, 361 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 his phone must be filled with calls. 362 00:24:37,100 --> 00:24:38,300 Designer Li. 363 00:24:38,300 --> 00:24:41,700 Jenny, I need you to do me a favor. 364 00:24:42,700 --> 00:24:45,100 Did I do something wrong again? 365 00:24:45,100 --> 00:24:46,300 I didn't even tell you what I need you to do. 366 00:24:46,300 --> 00:24:49,300 I wasn't being conscientious. Before you hurried me 367 00:24:49,300 --> 00:24:52,500 - I should have known what I need to do- - Stop for a second. 368 00:24:52,500 --> 00:24:55,300 No matter how conscientious you are, you won't be able to think of it. 369 00:24:55,300 --> 00:24:57,700 However, you must help me keep this a secret, alright? 370 00:24:57,700 --> 00:24:59,100 Keep it a secret? 371 00:25:00,100 --> 00:25:03,900 Help me find a way to contact Na Tie. 372 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 Na Tie? 373 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 I will go look immediately. 374 00:25:09,100 --> 00:25:11,900 Once you find it, make an appointment with her at 6 pm 375 00:25:11,900 --> 00:25:14,100 at the Sailor Bar. 376 00:25:14,100 --> 00:25:17,300 Designer Li, what does Na Tie have to do with us? 377 00:25:17,300 --> 00:25:19,800 Stop asking, hurry. 378 00:25:44,500 --> 00:25:47,700 Chairman Chen, I've already contacted Na Tie, 379 00:25:47,700 --> 00:25:49,700 but she refuses to give up. 380 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 She refuses to accept money, 381 00:25:50,900 --> 00:25:53,300 and won't cooperate with the investigation. 382 00:25:53,300 --> 00:25:55,700 Right now she refuses to give the wedding dress that she bought. 383 00:25:55,700 --> 00:25:58,600 She says we are trying to hide the evidence. 384 00:25:59,700 --> 00:26:03,270 She is probably going to make this into a big issue. 385 00:26:06,540 --> 00:26:10,810 Several news outlet have called to interview you. 386 00:26:10,810 --> 00:26:12,800 I've declined all of them. 387 00:26:16,980 --> 00:26:23,410 Also, many customers have asked to cancel their orders for next year's wedding dresses. 388 00:26:24,880 --> 00:26:27,650 Just cancel them as they wanted. 389 00:26:30,100 --> 00:26:34,500 CEO Su has also called to meet with you, 390 00:26:34,500 --> 00:26:38,300 and wants you to personally explain the situation. 391 00:26:39,660 --> 00:26:42,700 CEO Su is our old customer, 392 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 so he's full of big talk. 393 00:26:44,100 --> 00:26:48,100 Normally, we would find an excuse to push him off. 394 00:26:48,100 --> 00:26:52,300 - But right now, we're... - It's okay, I'll go. 395 00:26:54,300 --> 00:26:56,820 Okay, I'll go drive the car. 396 00:26:59,900 --> 00:27:03,700 [D.U. Corporation's Poisonous Dress Fabric Incident] 397 00:27:05,100 --> 00:27:08,000 Manager Huo, these comments are interesting. 398 00:27:09,500 --> 00:27:11,100 "If even poisonous fabric is so expensive, 399 00:27:11,100 --> 00:27:14,300 who will even dare to wear them in the future?" 400 00:27:14,300 --> 00:27:18,100 "If my wife wears D.U.'s wedding dresses, I won't get married." 401 00:27:18,100 --> 00:27:22,100 "Wow, that's scary. If I was Na Tie, I wouldn't accept any amount of money they give me. 402 00:27:22,100 --> 00:27:24,900 After all, her happiness is ruined." 403 00:27:25,700 --> 00:27:30,400 Manager Huo, this incident has caused D.U.'s sales to decrease tremendously. 404 00:27:30,400 --> 00:27:34,500 Plus, many of D.U.'s old customers have come to us for their orders. 405 00:27:34,500 --> 00:27:36,600 We've gained such a big advantage this time. 406 00:27:37,500 --> 00:27:40,100 Your thinking is too simple. 407 00:27:40,100 --> 00:27:43,100 D.U. must think that we are behind this. 408 00:27:43,100 --> 00:27:46,100 They will come bother us soon. 409 00:27:46,100 --> 00:27:48,100 Chen Yidu is petty. 410 00:27:48,100 --> 00:27:49,900 He'll surely suspect us. 411 00:27:49,900 --> 00:27:52,300 He won't give up easily. 412 00:27:52,300 --> 00:27:56,500 Director Huo, if he really attacks us, what will we do? 413 00:27:56,500 --> 00:27:58,700 Keep the communication between our Public Relations and the media. 414 00:27:58,700 --> 00:28:01,300 Our answer must be consistent to be safe. 415 00:28:01,300 --> 00:28:04,300 Chairman Chen, currently news of your corporation using poisonous fabrics 416 00:28:04,300 --> 00:28:07,500 to make wedding dresses is viral. 417 00:28:07,510 --> 00:28:11,460 My boutique store ordered so many dresses from you. 418 00:28:11,500 --> 00:28:13,700 What am I to do? 419 00:28:13,700 --> 00:28:15,500 This is all defamation. 420 00:28:15,500 --> 00:28:18,300 D.U. is currently trying to solve this issue. 421 00:28:18,300 --> 00:28:21,000 I believe that the truth will be exposed soon. 422 00:28:23,900 --> 00:28:26,900 CEO Su, we've been friends for a long time. 423 00:28:26,900 --> 00:28:30,900 Don't we have this basic trust in our relationship? 424 00:28:30,900 --> 00:28:33,500 I'm willing to trust you, 425 00:28:33,500 --> 00:28:37,500 but my customers aren't. 426 00:28:38,900 --> 00:28:41,400 Another person trying to blackmail us. 427 00:28:43,600 --> 00:28:46,300 I'm sorry for bringing inconvenience to you, 428 00:28:46,300 --> 00:28:49,100 but as D.U.'s business partner, I hope that you 429 00:28:49,100 --> 00:28:51,700 can work together with us right now. 430 00:28:51,700 --> 00:28:55,700 I'll use my reputation to promise that the dresses you ordered are safe. 431 00:28:55,700 --> 00:28:59,200 Reputation? How much is your reputation worth? 432 00:28:59,200 --> 00:29:02,100 If Chen Yidu's reputation is worth nothing, 433 00:29:02,100 --> 00:29:05,700 you wouldn't use this chance to knock him down. 434 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Brother. 435 00:29:06,700 --> 00:29:08,200 What are you saying? 436 00:29:10,300 --> 00:29:14,500 There are problems with your boutique store, and you're about to go bankrupt. 437 00:29:14,500 --> 00:29:18,700 You are currently looking everywhere for money, right? 438 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 I can confidently tell you 439 00:29:21,500 --> 00:29:25,100 that the advanced dress rental financial plan your company is using 440 00:29:25,100 --> 00:29:27,100 has completely been rejected. 441 00:29:27,100 --> 00:29:30,100 W-Who are you? 442 00:29:30,100 --> 00:29:31,900 I am Chen Yidu's brother, 443 00:29:31,900 --> 00:29:36,500 also the CEO of Qizhi Investment. My name is Mo Fan. 444 00:29:36,500 --> 00:29:38,700 Oh, it's CEO Mo. 445 00:29:39,900 --> 00:29:43,900 CEO Su, when doing business, integrity is a must. 446 00:29:43,900 --> 00:29:48,100 Qizhi Investment would never give any money to people who take advantage of others. 447 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 Please take this as a lesson learned. 448 00:29:52,900 --> 00:29:54,700 Brother, thank you. 449 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 There's no need to thank me. 450 00:29:57,700 --> 00:30:00,100 I have my ways to deal with those people. 451 00:30:00,100 --> 00:30:03,100 - Let's find a place to drink. - Okay. 452 00:30:05,100 --> 00:30:06,800 Be careful! 453 00:30:10,820 --> 00:30:14,600 Pay more attention when you drive! What if you run into somebody? 454 00:30:16,100 --> 00:30:19,500 B-But... Aren't we fine, Brother? 455 00:30:28,510 --> 00:30:31,640 Pay more attention when you drive. 456 00:30:34,860 --> 00:30:36,320 I got it. 457 00:30:37,920 --> 00:30:41,370 Look at how scared you are. Okay, I'll be more careful next time. 458 00:30:48,860 --> 00:30:50,120 Weiwei, 459 00:30:52,400 --> 00:30:53,900 if you're not busy, let's go eat. 460 00:30:53,900 --> 00:30:55,100 I'm busy. 461 00:30:55,130 --> 00:30:56,880 Even if you're busy, you must eat. 462 00:30:56,900 --> 00:30:59,500 I really have something important to do. 463 00:30:59,500 --> 00:31:03,300 Okay, I'll go with you. No matter where you go, I'll follow. 464 00:31:03,300 --> 00:31:04,900 Okay. 465 00:31:10,500 --> 00:31:14,000 Of the poisonous fabric incident, Ling Long is the biggest beneficiary. 466 00:31:14,000 --> 00:31:19,100 Have you ever suspected that Li Weiwei is related to this? 467 00:31:20,700 --> 00:31:22,600 She wouldn't do this. 468 00:31:25,230 --> 00:31:26,970 Why are you so sure? 469 00:31:28,240 --> 00:31:29,950 I trust her. 470 00:31:41,500 --> 00:31:42,700 Who are we waiting for? 471 00:31:42,700 --> 00:31:44,300 When she comes, you'll know. 472 00:31:44,300 --> 00:31:47,100 You're acting so mysteriously. What are you up to? 473 00:31:47,100 --> 00:31:50,000 Don't worry, it's nothing bad. 474 00:31:57,700 --> 00:32:01,300 - Why did you invite me here? - I ordered a Rio cocktail for you. Try it out. 475 00:32:01,300 --> 00:32:03,300 I'm sorry, but I don't drink alcohol. 476 00:32:03,300 --> 00:32:05,600 It's only a little bit. It's fine. 477 00:32:06,280 --> 00:32:07,950 Tell me why you're here. 478 00:32:08,000 --> 00:32:11,800 I wanted to ask, are you unwilling to compromise with D.U.? 479 00:32:11,800 --> 00:32:13,300 I really don't understand. 480 00:32:13,300 --> 00:32:15,800 Talking to me won't solve anything. 481 00:32:15,800 --> 00:32:18,100 I wore your dress and got rashes. 482 00:32:18,100 --> 00:32:21,600 You should talk to your boss, not me. 483 00:32:27,900 --> 00:32:30,900 Isn't that the girl who created the trouble yesterday? 484 00:32:30,900 --> 00:32:34,600 It seems like they're really the ones behind this. 485 00:32:38,850 --> 00:32:42,100 You must catch a thief red-handed. If you don't expose them now, 486 00:32:42,100 --> 00:32:45,300 are you trying to give Li Weiwei another chance? 487 00:32:45,300 --> 00:32:50,400 Maybe... Maybe it's just a coincidence. 488 00:32:55,700 --> 00:33:00,200 Yidu, do you even believe those words yourself? 489 00:33:02,700 --> 00:33:11,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 490 00:33:12,990 --> 00:33:14,700 This Na Tie 491 00:33:14,700 --> 00:33:18,110 is unwilling to compromise and doesn't want money. 492 00:33:18,110 --> 00:33:20,470 What does she want? 493 00:33:20,470 --> 00:33:22,310 Why are you helping Chen Yidu? 494 00:33:22,310 --> 00:33:25,070 This incident doesn't affect you at all. 495 00:33:25,100 --> 00:33:28,700 During the competition, he helped me. 496 00:33:28,700 --> 00:33:30,700 Now that he's in trouble, 497 00:33:30,730 --> 00:33:32,900 I'll just return the favor. 498 00:33:32,900 --> 00:33:37,000 Even if you help him, he might not accept it. 499 00:33:39,900 --> 00:33:43,300 Anyway, my help didn't work. Whatever, I won't think about it anymore. 500 00:33:43,300 --> 00:33:47,100 Let's go eat kebabs. Where will we go? Let's go eat kebabs and drink beer. 501 00:33:47,100 --> 00:33:48,900 I don't have the appetite. 502 00:33:48,900 --> 00:33:52,000 I don't want to eat. Go home. 503 00:33:52,000 --> 00:33:55,300 Huo Xiao, are you throwing a tantrum? 504 00:34:08,500 --> 00:34:09,700 Please come in. 505 00:34:12,400 --> 00:34:15,600 Chairman Chen, I brought her here. 506 00:34:15,600 --> 00:34:17,900 You're the boss of D.U.? 507 00:34:24,900 --> 00:34:28,300 What does this mean? You want to buy me with money? 508 00:34:28,300 --> 00:34:30,400 Don't misunderstand. 509 00:34:30,400 --> 00:34:33,800 I am just expressing my sympathies for your misfortune. 510 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 I need to make clear one thing. 511 00:34:35,700 --> 00:34:38,700 There are no problems with D.U.'s dress materials. 512 00:34:38,700 --> 00:34:40,700 Moreover, there are no poisonous fabrics. 513 00:34:40,700 --> 00:34:43,300 If you continue ignoring the facts and creating a scene, 514 00:34:43,300 --> 00:34:45,700 I will have to file a lawsuit 515 00:34:45,700 --> 00:34:47,300 and sue you for defamation. 516 00:34:47,300 --> 00:34:50,500 You want to scare me? It's useless. 517 00:34:50,500 --> 00:34:52,900 I don't want your stupid money. 518 00:34:52,900 --> 00:34:56,700 I want your reputation to be ruined. 519 00:34:59,100 --> 00:35:03,100 No, but... What is wrong with this girl? 520 00:35:09,900 --> 00:35:11,300 - Designer Li. - What's wrong? 521 00:35:11,300 --> 00:35:13,500 Are you sick? Why are you wearing a gauze mask? 522 00:35:13,500 --> 00:35:16,500 Designer Li, I went with Ou Ye and the others out to eat yesterday 523 00:35:16,500 --> 00:35:19,100 and drank some alcohol, but then I got an allergic reaction. 524 00:35:19,100 --> 00:35:22,000 Now I have rashes all over my body. 525 00:35:25,340 --> 00:35:29,280 Fine, I'll give you half a day off. Go home and rest. 526 00:35:29,300 --> 00:35:30,500 Really? 527 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 - Why? - You did something great. 528 00:35:33,000 --> 00:35:34,500 - I did something great? - Yeah. 529 00:35:34,500 --> 00:35:37,300 Before you leave, help me set an appointment with Na Tie. 530 00:35:37,300 --> 00:35:38,300 Okay. 531 00:35:42,300 --> 00:35:44,500 Waitress, napkins. 532 00:35:46,100 --> 00:35:47,400 Thank you. 533 00:35:54,200 --> 00:35:56,700 I know that incident makes you very troubled, 534 00:35:56,700 --> 00:35:59,700 but don't worry. It will be solved very soon. 535 00:36:10,500 --> 00:36:11,700 Hello? 536 00:36:11,700 --> 00:36:14,300 Chairman Chen, one of my report friends told me 537 00:36:14,300 --> 00:36:17,700 that somebody paid him to increase awareness 538 00:36:17,700 --> 00:36:21,700 of Na Tie's negative articles. We need to think of a plan to fight back. 539 00:36:21,700 --> 00:36:23,100 I got it. 540 00:36:35,500 --> 00:36:36,800 Chen Yidu. 541 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 Hello? 542 00:36:40,900 --> 00:36:44,300 Designer Li, I helped you invite Miss Na Tie. 543 00:36:44,300 --> 00:36:46,900 Okay, I got it. Thank you, Jenny. 544 00:36:58,500 --> 00:37:02,300 Why did you want to meet with me? D.U. sent you here, right? 545 00:37:02,300 --> 00:37:03,900 Drink this first. 546 00:37:03,900 --> 00:37:08,100 I helped you order Long Island Iced Tea. Its taste is very special, very delicious. 547 00:37:08,100 --> 00:37:10,100 I'm sorry, but I don't drink alcohol. 548 00:37:10,100 --> 00:37:12,100 A little bit is fine. 549 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 If you need something, tell me directly. 550 00:37:15,830 --> 00:37:20,100 I wanted to ask if it's possible for you to reconcile with D.U. 551 00:37:20,100 --> 00:37:22,200 I'm telling you, not possible. 552 00:37:22,200 --> 00:37:25,500 No matter what you say or what you pay me, I won't agree. 553 00:37:25,500 --> 00:37:27,900 In order to help my fellow sisters to not be tricked, 554 00:37:27,900 --> 00:37:30,500 I will fight D.U. to the end. 555 00:37:30,500 --> 00:37:32,700 Yes, yes. I understand. 556 00:37:32,700 --> 00:37:36,500 Don't get too angry. If you won't compromise, fine. 557 00:37:36,500 --> 00:37:39,500 - Tiramisu, please enjoy. - Okay, thank you. 558 00:37:42,700 --> 00:37:44,100 Please enjoy. 559 00:37:44,100 --> 00:37:47,700 Their tiramisu is delicious. Try it. 560 00:38:04,700 --> 00:38:08,300 Li Weiwei is the initiator. 561 00:38:08,300 --> 00:38:10,500 Cao Zhong's reporter friend can stand as witness. 562 00:38:10,500 --> 00:38:14,000 Why are you still hesitating? Why won't you take action? 563 00:38:14,000 --> 00:38:16,300 These are all your conjectures. 564 00:38:16,300 --> 00:38:18,300 There's no solid proof. 565 00:38:19,900 --> 00:38:21,300 I know 566 00:38:21,300 --> 00:38:24,900 that you've been close to her lately. Please don't forget 567 00:38:24,900 --> 00:38:28,900 how she treated you and D.U. before. 568 00:38:31,100 --> 00:38:34,300 You give me the love that every woman wishes for. 569 00:38:34,300 --> 00:38:38,500 You let all of my works be filled with love 570 00:38:38,500 --> 00:38:40,300 and soul. 571 00:38:41,300 --> 00:38:43,500 Are you willing to marry me 572 00:38:43,500 --> 00:38:45,900 and allow me to be your woman forever? 573 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 I'm willing. 574 00:38:47,300 --> 00:38:51,900 If you act so rudely on your wedding day, the rest of your life will be unlucky. 575 00:38:54,100 --> 00:38:55,700 Are you crazy? 576 00:38:55,700 --> 00:38:58,300 All thanks to you! 577 00:39:04,500 --> 00:39:07,300 The lower layer is even better. 578 00:39:07,300 --> 00:39:10,100 Did you know that I love the tiramisus here? 579 00:39:10,100 --> 00:39:13,100 The best part is its ingredient, rum. 580 00:39:13,100 --> 00:39:16,300 The ones here are more delicious than anywhere else. 581 00:39:16,300 --> 00:39:18,400 You tricked me! 582 00:39:19,900 --> 00:39:22,600 Why are rashes showing up on your body? 583 00:39:23,700 --> 00:39:27,100 Are your clothes made of poisonous fabrics, too? 584 00:39:28,200 --> 00:39:30,500 I clearly know that you're allergic to alcohol, 585 00:39:30,500 --> 00:39:32,900 yet you blamed D.U.'s wedding dresses. 586 00:39:32,900 --> 00:39:35,500 Isn't this a crime of defamation? 587 00:39:35,500 --> 00:39:37,300 I don't care what your goals are. 588 00:39:37,300 --> 00:39:41,300 I'll give you one day to expose the truth and apologize to D.U. 589 00:39:41,300 --> 00:39:44,500 Otherwise, I'll publicize this issue, 590 00:39:44,500 --> 00:39:48,100 and you will be the one with a ruined reputation. 591 00:39:48,860 --> 00:39:52,270 I'm leaving now. You pay for this meal. 592 00:40:10,100 --> 00:40:14,500 [Mother Xia Yingya] [Father Mo Mujie] 593 00:40:16,800 --> 00:40:23,500 ♫ The little boat is lightly floating in the water ♫ 594 00:40:23,500 --> 00:40:30,100 ♫ A cooling breeze is blowing across ♫ 595 00:40:30,100 --> 00:40:33,100 - Son, are you happy? - Of course! 596 00:40:33,100 --> 00:40:36,500 Son, if you always rank first on tests, 597 00:40:36,500 --> 00:40:38,900 we will often bring you out to play, okay? 598 00:40:38,900 --> 00:40:43,500 Okay! When I grow up, I'll bring you guys to tour the world! 599 00:40:45,100 --> 00:40:47,900 - Son, I'll be waiting! - Good! 600 00:40:47,900 --> 00:40:50,900 Son, you're so great. 601 00:41:06,500 --> 00:41:10,900 Mom! 602 00:41:10,900 --> 00:41:12,300 Dad! 603 00:41:12,300 --> 00:41:15,300 Save us! Save my mom! 604 00:41:15,300 --> 00:41:19,400 Save my dad! 605 00:41:35,500 --> 00:41:40,600 Dad, Mom, it's been 26 years. 606 00:41:42,700 --> 00:41:45,200 Over these 26 years, 607 00:41:45,200 --> 00:41:47,800 I've accomplished all of our promises. 608 00:41:49,850 --> 00:41:52,370 I've gotten first on countless tests, 609 00:41:53,700 --> 00:41:56,600 and I've already toured the world. 610 00:41:57,300 --> 00:42:01,600 Sadly, I am alone. 611 00:42:02,500 --> 00:42:04,200 Alone. 612 00:42:18,900 --> 00:42:20,300 Hello, Yidu? 613 00:42:20,300 --> 00:42:22,300 Brother, where are you? 614 00:42:23,200 --> 00:42:33,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 615 00:42:35,250 --> 00:42:38,490 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 616 00:42:38,500 --> 00:42:41,900 ♫ You quietly barged into my world ♫ 617 00:42:41,900 --> 00:42:44,100 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 618 00:42:44,100 --> 00:42:48,500 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 619 00:42:48,500 --> 00:42:51,900 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 620 00:42:51,900 --> 00:42:55,300 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 621 00:42:55,300 --> 00:42:57,500 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 622 00:42:57,500 --> 00:43:02,500 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 623 00:43:02,500 --> 00:43:05,900 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 624 00:43:05,900 --> 00:43:09,200 ♫ How much time has been wasted? ♫ 625 00:43:09,200 --> 00:43:12,900 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 626 00:43:12,900 --> 00:43:20,400 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 627 00:43:23,300 --> 00:43:29,100 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 628 00:43:29,100 --> 00:43:35,900 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 629 00:43:35,900 --> 00:43:42,500 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 630 00:43:42,500 --> 00:43:48,500 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 631 00:43:48,500 --> 00:43:51,700 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 632 00:43:51,700 --> 00:43:55,100 ♫ You quietly barged into my world ♫ 633 00:43:55,100 --> 00:43:57,500 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 634 00:43:57,500 --> 00:44:01,700 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 635 00:44:01,700 --> 00:44:05,100 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 636 00:44:05,100 --> 00:44:08,600 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 637 00:44:08,600 --> 00:44:10,700 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 638 00:44:10,700 --> 00:44:15,700 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 639 00:44:15,700 --> 00:44:19,100 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 640 00:44:19,100 --> 00:44:22,500 ♫ How much time has been wasted? ♫ 641 00:44:22,500 --> 00:44:26,300 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 642 00:44:26,300 --> 00:44:33,300 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 643 00:44:33,300 --> 00:44:39,100 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 644 00:44:39,100 --> 00:44:45,700 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 645 00:44:45,700 --> 00:44:55,900 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 646 00:44:55,900 --> 00:45:04,100 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 53537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.