All language subtitles for Stay.With.Me.S01E11.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:12,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,500 --> 00:00:28,400 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,400 --> 00:00:33,200 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,200 --> 00:00:39,200 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,200 --> 00:00:47,200 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,200 --> 00:00:52,600 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,600 --> 00:00:58,100 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,100 --> 00:01:03,600 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,600 --> 00:01:11,600 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,630 --> 00:01:17,100 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,100 --> 00:01:22,400 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,400 --> 00:01:27,800 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,800 --> 00:01:33,200 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,200 --> 00:01:38,800 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,800 --> 00:01:44,300 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,310 --> 00:01:49,550 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,590 --> 00:01:54,920 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,800 Stay With Me 19 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 - Episode 11 - 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,600 - Hello. - Hello, Miss. 21 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 I'm here to retrieve my USB. 22 00:02:08,800 --> 00:02:11,000 Okay, please wait. 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 Ling Long? 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,800 - This is it. - Thank you. 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,600 People from your company are so weird. A man just came 26 00:02:19,600 --> 00:02:22,200 asking to retrieve the USB. But once I got it, 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,000 the man left. 28 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 I didn't ask anyone else to come. 29 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 The USB has been completely destroyed; it can't be fixed. 30 00:02:41,200 --> 00:02:46,000 Although Gedia didn't agree to collaborate with us back in Paris, 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,800 we can't expose the fact that 32 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 we are doing internal business with Gedia. 33 00:02:52,670 --> 00:02:56,360 We especially can't let Chen Yidu and his workers find out. 34 00:02:57,200 --> 00:03:01,000 Right now, the only one who might possibly know is Li Weiwei. 35 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 When she comes back, I'll probe her and find out. 36 00:03:04,000 --> 00:03:07,400 Also, Huo Xiao went to France for a business trip. 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 But I looked into his itinerary, 38 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 and there aren't any specific work events. 39 00:03:11,200 --> 00:03:14,400 I think he went to investigate the showroom fire 40 00:03:14,400 --> 00:03:17,400 and Li Weiwei falling into the water. 41 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 You should know what to do. 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,700 Of course. 43 00:03:21,800 --> 00:03:24,800 On the day of Ling Long's fire, there was a security guard at the door. 44 00:03:24,800 --> 00:03:29,800 His name is Alva, but he resigned right after the accident. 45 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 You mean that 46 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 his resignation has to do with the fire? 47 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 Alva? 48 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 It's him! Chase him! 49 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 Keep running. 50 00:05:24,320 --> 00:05:28,630 Did you see this person on the day of the fire? 51 00:05:31,190 --> 00:05:33,710 You're clearly giving up without a fight. 52 00:05:38,200 --> 00:05:41,600 We found some evidence about that fire, 53 00:05:41,600 --> 00:05:46,500 so I hope you can cooperate with us. Even if you keep silent right now, 54 00:05:46,500 --> 00:05:50,600 when we find the police, they will force you to speak. 55 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Tell us. 56 00:05:57,900 --> 00:05:59,600 What hints has Li Weiwei received? 57 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 Can you tell me? 58 00:06:01,400 --> 00:06:04,400 I won't tell you. That's against the rules of the game. 59 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 This concerns an order worth of ¥100,000,000. 60 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 It will decide whether or not we'll enter Fontaine Bleue Wear. 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 This is just a game. 62 00:06:10,800 --> 00:06:14,600 - Li Weiwei has used much worse tricks than we-- - Don't say anymore. 63 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 My goal as an advisor here 64 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 is to find the most outstanding contestant, 65 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 not to help D.U. win over the order. 66 00:06:20,200 --> 00:06:22,400 This is against my morals. 67 00:06:22,400 --> 00:06:23,670 You weren't like this before. 68 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 Business is business, and a competition is a competition. 69 00:06:26,400 --> 00:06:28,700 I hope you can keep those separate. 70 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 What is this? 71 00:06:38,800 --> 00:06:41,800 I just helped a little girl draw on her dress. 72 00:06:41,800 --> 00:06:43,900 Why are you nervous, then? 73 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 I'm not nervous. 74 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Thank you. 75 00:07:20,560 --> 00:07:23,200 Well done. Don't worry, 76 00:07:23,200 --> 00:07:26,600 I will transfer the money to your bank account on time. 77 00:07:31,380 --> 00:07:34,230 Although the mimosa flower seems simple, 78 00:07:34,230 --> 00:07:36,680 it is very difficult to embroider. 79 00:07:37,400 --> 00:07:40,600 Where would I find an embroidery expert right now? 80 00:07:40,600 --> 00:07:44,700 Must I meekly beg Tiffany? 81 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 What's wrong? Little girl, why are you crying? 82 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 The other kids laugh at me 83 00:07:59,600 --> 00:08:02,800 because my dress is ugly. 84 00:08:06,000 --> 00:08:10,600 It's okay. I know magic. 85 00:08:10,600 --> 00:08:14,400 I can turn your dress into the prettiest dress in the world. 86 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 - Really? - Of course. 87 00:08:17,000 --> 00:08:19,100 Close your eyes. 88 00:08:52,800 --> 00:08:54,100 Okay, I'm done. 89 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 It's so pretty. 90 00:08:57,800 --> 00:09:00,600 - Thank you, Big Brother. - You're welcome. 91 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 - Big Brother, goodbye! - Go play. 92 00:09:05,910 --> 00:09:11,200 Actually, you're rather handsome and cute when you occasionally smile. 93 00:09:13,400 --> 00:09:16,300 Whenever I see you, I'll never be able to smile. 94 00:09:17,600 --> 00:09:21,500 What? Do you believe that I'll whip you? 95 00:09:25,580 --> 00:09:29,240 I was just joking. You can't even take a joke? 96 00:09:49,400 --> 00:09:52,400 You're so fat, full of meat. 97 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 - Who are you calling fat? - You never even want to move. 98 00:09:53,900 --> 00:09:56,200 Why would you pour your water in front of my door? 99 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 What gives you the right 100 00:09:58,600 --> 00:10:00,900 to do this? 101 00:10:00,900 --> 00:10:02,800 There's no reason. 102 00:10:02,800 --> 00:10:04,200 When did you see that I poured it over there? 103 00:10:04,200 --> 00:10:05,670 I did see! 104 00:10:05,700 --> 00:10:08,800 - Stop lying. - Just from the sound of the footsteps, I knew it was you. 105 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 How could such stubborn people exist in this world? 106 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 He clearly likes her, but he won't admit it. 107 00:10:15,000 --> 00:10:19,800 Maybe he was once hurt too deeply. 108 00:10:21,000 --> 00:10:23,100 Have you been hurt before? 109 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Of course. 110 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 No wonder you understand him so well. 111 00:10:30,800 --> 00:10:35,400 Turns out you're quite experienced in love. 112 00:10:35,400 --> 00:10:40,600 But with your attitude, which woman would want you? 113 00:10:56,100 --> 00:11:00,100 I was drawing that old man next door. 114 00:11:15,530 --> 00:11:19,100 Mister, what is this stuff? I'm about to faint. 115 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 Poop. 116 00:11:25,500 --> 00:11:29,000 Little Tiffany, make sure you unravel that soil. 117 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 - Don't leave any grass left. - Okay. 118 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 If my fans saw me like this, 119 00:11:34,400 --> 00:11:37,400 they would probably not love me anymore. 120 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Enough already. It's more or less enough. The fertilizer is strong enough. 121 00:11:40,000 --> 00:11:44,500 This way, it will be ready when she starts planting the seeds. 122 00:11:44,500 --> 00:11:45,800 Mr. Xiu, 123 00:11:45,800 --> 00:11:50,300 does this land belong to Mrs. Ge from next door? 124 00:11:51,400 --> 00:11:54,200 What are you doing on my land? 125 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 You! You wait for it! 126 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 I was helping you. 127 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 - I'm helping you fertilize your farm. - See if I won't beat you to death. 128 00:12:00,010 --> 00:12:01,400 You are not thankful for my kind heart. 129 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Hey! What are you doing? 130 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 - Are you that sincere? - You don't understand my sincerity. 131 00:12:05,200 --> 00:12:08,400 I was helping you. So what? 132 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 - Come at me! - Do you think you're the Monkey King? 133 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Sir and Ma'am, stop fighting. 134 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 This fat hag is not being reasonable. 135 00:12:15,200 --> 00:12:18,200 So pointless. If they were really going to fight, they would have fought already. 136 00:12:18,200 --> 00:12:20,400 Can't you tell that they are playing lovey dovey? 137 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 There are these types of people. 138 00:12:22,400 --> 00:12:27,000 They like someone, but because of many reasons, they will not confess. 139 00:12:27,000 --> 00:12:29,010 So, becoming enemies 140 00:12:29,010 --> 00:12:31,600 allows them to be able to interact with one another. 141 00:12:31,600 --> 00:12:34,200 Because they can't love, they can only kill each other. 142 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 This method of interaction may be painful, 143 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 but it is better than not interacting at all. 144 00:12:38,600 --> 00:12:42,200 How come I feel like you guys understand them so well? 145 00:12:42,200 --> 00:12:43,500 But... 146 00:12:45,100 --> 00:12:47,400 let me tell you this. 147 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 Sir and Ma'am haven't confessed to one another. 148 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 They are known far and wide as quarrelsome lovers. 149 00:12:52,200 --> 00:12:55,700 You've only been here for a few days and you already heard the gossip. Where did you hear that? 150 00:12:55,700 --> 00:12:58,200 Okay. Don't bother with other people's business. 151 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 Let's think about the competition. 152 00:13:01,600 --> 00:13:05,200 Ah Du, I have some ideas about the competition that I want to chat with you about. 153 00:13:05,200 --> 00:13:06,400 You're right. 154 00:13:06,400 --> 00:13:10,000 As a teacher, I can listen to your ideas any time. 155 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 I wanted to chat with Ah Du. 156 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 - I am your advisor. Tell me. - Ah Du! 157 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Let's go. 158 00:13:16,400 --> 00:13:18,000 Should we help stop the fight? 159 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 I (Monkey King) shall conquer you. 160 00:13:21,000 --> 00:13:21,800 I will hit you. 161 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 If you can, you go for it. 162 00:13:23,600 --> 00:13:27,600 You sure are God from one pen. 163 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 Speak the human language. 164 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Stroke of genius! 165 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 You're crazy! 166 00:13:34,000 --> 00:13:36,600 Hey! Only you can talk? Can't I? 167 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 Come! 168 00:13:51,400 --> 00:13:54,800 Hey! Uncle Leo! What are you crying for? 169 00:13:54,800 --> 00:13:56,960 I was stung by a bee. 170 00:13:58,230 --> 00:13:59,810 Let me see. 171 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 Move off. 172 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 It's swollen. 173 00:14:05,100 --> 00:14:06,400 Why are you blowing on it? 174 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 There's dirty stuff. 175 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Let's go. I'll walk you. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 I can walk myself. 177 00:14:14,800 --> 00:14:16,200 Are you okay? 178 00:14:16,200 --> 00:14:18,600 I can't do it anymore. 179 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Leave quickly! It's dangerous here. 180 00:14:21,000 --> 00:14:23,400 Let's be friends in our next life. 181 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 How could you still joke around? 182 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 I'll tell you that this bee is super poisonous. 183 00:14:27,600 --> 00:14:29,000 Your life might be over. 184 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Won't you be happy when I die? 185 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 There won't be anyone to annoy you anymore. 186 00:14:34,900 --> 00:14:37,400 Don't ramble on. We will be home soon. 187 00:14:37,400 --> 00:14:40,100 - Don't care about me anymore. - Hold on. 188 00:14:40,100 --> 00:14:43,000 Leave me alone here. 189 00:14:48,540 --> 00:14:50,740 Just with Alva's one-sided testimony, 190 00:14:50,740 --> 00:14:53,830 it does not prove that Chen YiDu set the fire. 191 00:14:54,900 --> 00:14:57,400 They only saw Chen YiDu enter the stadium. 192 00:14:57,400 --> 00:15:00,200 They didn't witness Chen YiDu doing it. 193 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 It's such a huge Paris. 194 00:15:01,600 --> 00:15:04,300 Why can't we find any evidence? 195 00:15:05,380 --> 00:15:09,000 Didn't we already find an investigator to investigate it? 196 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 The professionals can't even find anything so how are we amateurs 197 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 supposed to investigate? 198 00:15:14,900 --> 00:15:23,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 199 00:15:41,000 --> 00:15:45,300 CEO Huo, do you think these pictures are useful? 200 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 This is Chen YiDu. 201 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 This is half an hour before the fire. 202 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 CEO Huo. 203 00:15:57,900 --> 00:16:01,830 This motorist seems like Chen YiDu's subordinate. 204 00:16:01,830 --> 00:16:04,600 I think he is an accomplice in causing the fire. 205 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 It seems like if we find him, 206 00:16:06,800 --> 00:16:09,200 we can resolve this case. 207 00:16:11,400 --> 00:16:14,600 But this person is wearing a helmet. 208 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 We don't know what he looks like. 209 00:16:18,100 --> 00:16:20,400 We don't know the looks of the person, 210 00:16:20,400 --> 00:16:22,300 but we know what the motorcycle looks like. 211 00:16:27,400 --> 00:16:28,900 Don't move. 212 00:16:40,410 --> 00:16:41,790 What's up? 213 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 That was due to grinding the medicine? 214 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 Stop being narcissistic. I'm seeing that you're dying. 215 00:16:47,200 --> 00:16:49,900 Make full use of my spirit of humanitarianism. 216 00:16:54,940 --> 00:16:58,800 Come. Come. Come. Fat Auntie cooked a warm anti-infection soup the whole night. 217 00:16:58,800 --> 00:17:03,800 She said it's the usual thing to get stung by bees here. You'll be fine after drinking this. 218 00:17:08,030 --> 00:17:09,210 Here. 219 00:17:10,430 --> 00:17:11,850 Drink up. 220 00:17:25,200 --> 00:17:30,000 If we let Uncle worry for Auntie once... what do you guys think? 221 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 Sir! Sir! 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 It's bad news! 223 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 - What's going on? - Fat Auntie from next door fainted. 224 00:17:38,600 --> 00:17:40,800 She's been fine. How did she faint? 225 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 I don't know. 226 00:17:41,800 --> 00:17:44,600 Her glabella (between the eyebrows) suddenly turned black. Her lips became purple and her face turned white. 227 00:17:44,600 --> 00:17:47,100 The ambulance is on its way. 228 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 Let's go. 229 00:17:52,000 --> 00:17:53,400 What's happening? 230 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 Sir, go look at Fat Auntie. She's already unconscious. 231 00:17:56,000 --> 00:17:58,400 Go quickly! 232 00:18:07,400 --> 00:18:11,300 Fat woman, your health has usually been very good. 233 00:18:11,300 --> 00:18:14,200 How can you faint like this? 234 00:18:14,200 --> 00:18:18,200 It's my stupid mouth. I shouldn't have agitated you. 235 00:18:18,200 --> 00:18:22,000 Actually, I trouble you all the time 236 00:18:22,000 --> 00:18:26,400 because I want to chat with you and get close to you. 237 00:18:26,400 --> 00:18:30,600 Fat woman, you don't know... 238 00:18:31,500 --> 00:18:33,600 that ever since you became a widow, 239 00:18:33,600 --> 00:18:38,200 I've always liked you, but I'm embarrassed to confess to you. 240 00:18:39,000 --> 00:18:44,600 What are you doing? I'm only taking a nap. What like or not like? 241 00:18:44,600 --> 00:18:48,400 You, you, you. You're fine? 242 00:18:48,400 --> 00:18:52,200 Do you want something to happen to me? 243 00:18:52,200 --> 00:18:55,400 They said you... 244 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 The kids are here. 245 00:19:00,400 --> 00:19:02,800 How could you say all that? 246 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 You're not even shy. 247 00:19:04,200 --> 00:19:07,100 It's fine. It's fine. We're all adults. 248 00:19:11,800 --> 00:19:12,900 Come. 249 00:19:22,200 --> 00:19:25,000 Thank you, everyone. 250 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 We fought for over ten years. 251 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 We finally spoke the truth today. 252 00:19:29,800 --> 00:19:33,800 If it wasn't for you guys, we wouldn't be together now. 253 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 True love doesn't run smoothly. 254 00:19:35,400 --> 00:19:39,000 No matter what, we have made you guys come together. 255 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Congrats. 256 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Thank you . Thank you. 257 00:19:42,400 --> 00:19:45,800 Actually, your Fat Auntie and I 258 00:19:45,800 --> 00:19:49,600 have an idea. If we tell you guys, 259 00:19:49,600 --> 00:19:53,500 don't laugh at us. 260 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 Say it. 261 00:19:56,600 --> 00:19:59,000 Since you guys are here, 262 00:19:59,000 --> 00:20:01,400 we would like to get married. 263 00:20:03,000 --> 00:20:06,800 - Wow! Okay! - Okay! 264 00:20:06,800 --> 00:20:11,800 Don't young people these days wear a wedding dress? 265 00:20:11,800 --> 00:20:14,900 You guys are designers. 266 00:20:14,910 --> 00:20:19,180 I hope you guys can design our wedding outfits. 267 00:20:19,200 --> 00:20:21,800 We can use it in our wedding. 268 00:20:21,800 --> 00:20:24,900 Don't design it like the foreigners where the chest area is low and the back is exposed. 269 00:20:24,910 --> 00:20:26,780 I don't want that kind. 270 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 We are villagers. 271 00:20:28,800 --> 00:20:32,200 Based on my size, could you design something that suits me? 272 00:20:32,200 --> 00:20:36,000 No problem. I can do that. 273 00:20:36,000 --> 00:20:39,800 Fat Auntie, you can actually be my model. 274 00:20:39,800 --> 00:20:42,700 Wedding dresses should not only belong to the models on stage. 275 00:20:42,710 --> 00:20:44,990 A bridal gown is an item that every woman entrusts their affection to. 276 00:20:44,990 --> 00:20:49,400 Especially for Sir and Fat Auntie's amazing love story, 277 00:20:49,400 --> 00:20:52,800 I will design a fantastic wedding dress for you. 278 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 As a teacher, I completely agree with 279 00:20:56,000 --> 00:20:58,400 Li Weiwei's idea. 280 00:20:58,400 --> 00:21:01,600 Then, I'll be Fat Auntie's bridesmaid. 281 00:21:01,600 --> 00:21:05,800 I will design the bridesmaid's outfit and I can use it for the competition. 282 00:21:05,800 --> 00:21:08,600 About the groomsmen... 283 00:21:08,600 --> 00:21:11,400 Of course, that would be me! 284 00:21:11,420 --> 00:21:17,190 Hey, Tiffany! Since we already collaborated once on this, 285 00:21:17,190 --> 00:21:19,800 let's collaborate again. 286 00:21:20,800 --> 00:21:22,300 Alright. 287 00:21:27,800 --> 00:21:33,200 I know the most useful clue must be in Fat Auntie's house. 288 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 This pattern is indeed very exquisite. 289 00:21:36,000 --> 00:21:38,600 But in what way is it sewed? 290 00:21:38,620 --> 00:21:41,590 But I know Tiffany understands sewing. 291 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Your picture and my sewing skills. 292 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 This way, you won't lose anything and I won't be taking advantage of you. 293 00:21:46,200 --> 00:21:48,700 Here, here, here. You've worked hard. 294 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 - Thank you. - Have some water. 295 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 Thanks. 296 00:21:54,200 --> 00:21:57,000 How come this lady can embroider as if she is doing acrobatics? 297 00:21:57,000 --> 00:22:00,800 Of course! Can't you see she's my student? 298 00:22:00,800 --> 00:22:01,600 Okay. Okay. 299 00:22:01,600 --> 00:22:04,000 Let's not disturb them from designing. 300 00:22:04,000 --> 00:22:07,700 Let's head back. 301 00:22:12,000 --> 00:22:13,700 Is it good? 302 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 The similarity is indeed very close. 303 00:22:20,000 --> 00:22:22,700 And the embroidery technique seems the same. 304 00:22:24,000 --> 00:22:28,400 But how come no matter how you look at it, it still looks like a copy, a high-level A Product. 305 00:22:28,400 --> 00:22:31,000 I already tried my best. How about you give it a try? 306 00:22:31,000 --> 00:22:34,600 Wait a second. I feel like the problem 307 00:22:34,600 --> 00:22:37,000 isn't because of the sewing skills. 308 00:22:37,000 --> 00:22:40,200 The problem most likely lies in the dyeing of the threads. 309 00:22:40,200 --> 00:22:45,400 What can we do so that it can be like this one? 310 00:22:51,200 --> 00:22:54,300 It's so beautiful here. 311 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 So, this place is 312 00:22:57,200 --> 00:23:00,900 where Fat Auntie's and Thin Uncle's love started. 313 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 Teacher Chen! 314 00:23:03,600 --> 00:23:07,300 Teacher Chen! This place is way too beautiful! 315 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 Wolf!! 316 00:23:40,300 --> 00:23:43,200 Hurry! Hurry! Run! 317 00:23:43,200 --> 00:23:45,300 There's a wolf! A wolf! 318 00:24:06,180 --> 00:24:07,970 Would you stop following me? 319 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 You are not some dog skin plaster. 320 00:24:09,400 --> 00:24:12,000 As a teacher, I must take care of my student. 321 00:24:12,000 --> 00:24:13,800 I will be responsible for you. 322 00:24:18,100 --> 00:24:20,800 Fat Auntie, is Chen YiDu at your place? 323 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Oh, he went on a date with Weiwei. 324 00:24:23,600 --> 00:24:25,400 They're still not back yet. 325 00:24:25,400 --> 00:24:27,100 Where did they go? 326 00:24:29,150 --> 00:24:31,590 This. I don't know. 327 00:24:32,800 --> 00:24:35,100 What dating? 328 00:24:37,400 --> 00:24:41,000 This student over here! You must not ditch your teacher and go on your own. 329 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 How did we encounter a wolf? 330 00:25:22,000 --> 00:25:23,600 Isn't our luck really so bad? 331 00:25:23,600 --> 00:25:26,200 Whenever I'm with you, nothing good ever happens. 332 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 Just then, you could have run away. 333 00:25:36,600 --> 00:25:38,700 Why did you wait for me? 334 00:25:40,110 --> 00:25:41,990 Did you think that I'm worried about you? 335 00:25:42,030 --> 00:25:45,000 I'm only worried for the wolf. You have a stomach of evil water. 336 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 I'm afraid the wolf will die after eating you. 337 00:25:47,400 --> 00:25:51,000 Right? It'll be all good if I am eaten by the wolf. 338 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 No one will quarrel with you and no one will compete with you anymore for the Fontaine Bleue Wear Department Store rights. 339 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Really, all problems solved. 340 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 You're right! 341 00:26:10,540 --> 00:26:12,940 Just saying, though. You're not that evil of a person. 342 00:26:13,000 --> 00:26:16,200 But how come your mouth is so vulgar? 343 00:26:38,200 --> 00:26:42,200 Why is it still not leaving when I'm already disguised like this? 344 00:26:45,180 --> 00:26:47,500 Because it's smarter than you. 345 00:26:51,600 --> 00:26:54,000 - Here, here, here. You disguise as well. I don't want to. 346 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 - Disguise yourself. - I don't want to. 347 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 It will recognize you. 348 00:26:57,200 --> 00:26:59,500 Here, here, here. 349 00:27:05,200 --> 00:27:06,390 What are you laughing at? 350 00:27:06,390 --> 00:27:09,300 Do you think you look any better than me? 351 00:27:11,400 --> 00:27:15,200 I wouldn't have thought that an expressionless devil king like you could joke around, too. 352 00:27:15,200 --> 00:27:19,600 Of course. If you add sesame sauce on me, I'm still a hot dry noodle, okay? (Saying that he is still a normal person) 353 00:27:21,400 --> 00:27:23,800 Let me see. It looks great. 354 00:27:23,800 --> 00:27:25,900 I'll pick a flower for you. 355 00:27:32,800 --> 00:27:37,000 This... This must be the mimosa flower, right? 356 00:27:39,400 --> 00:27:42,500 This tree we are on is a mimosa tree. 357 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 Really. 358 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 I finally thought of it now. 359 00:27:51,000 --> 00:27:54,200 The bridal gown of Fat Auntie and that ancient-style embroidery pattern, 360 00:27:54,200 --> 00:27:56,300 I know what to do now. 361 00:27:57,900 --> 00:28:00,600 This sure is our lucky unfortunate event. 362 00:28:01,540 --> 00:28:04,140 We didn't climb the tree for no reason. 363 00:28:05,200 --> 00:28:07,800 What should we do now? 364 00:28:13,000 --> 00:28:15,800 Don't sleep or you'll fall down. 365 00:28:18,600 --> 00:28:20,900 You. Come over a bit. 366 00:28:21,800 --> 00:28:29,900 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 367 00:28:32,400 --> 00:28:34,600 The guy who sold the motorcycle is called Lucien. 368 00:28:34,600 --> 00:28:38,200 I learned that this Lucien is a Chinese and he sold his bike because he'll be going back to China. 369 00:28:38,230 --> 00:28:40,380 This Lucien must be Chen Yi Du's man. 370 00:28:40,400 --> 00:28:43,600 There can't be such coincidence in this world. 371 00:28:43,600 --> 00:28:47,000 He thought that he did it perfectly. This time, 372 00:28:47,000 --> 00:28:49,200 we must expose him. 373 00:29:01,400 --> 00:29:03,700 Why is it that wolf? 374 00:29:04,800 --> 00:29:06,800 Wait a second. 375 00:29:06,800 --> 00:29:10,000 - Is it the wolf from yesterday? - It isn't a wolf. 376 00:29:11,790 --> 00:29:13,940 It seems like it's a dog. 377 00:29:16,800 --> 00:29:19,400 Does it bite? Is it mean? 378 00:29:20,200 --> 00:29:23,300 What's up? You thought it was a wolf? 379 00:29:25,000 --> 00:29:27,200 So it was he that chased us yesterday. 380 00:29:27,200 --> 00:29:30,100 From afar, it looks like a wolf. 381 00:29:31,300 --> 00:29:33,400 - What is his name? - His name is Big Grey. 382 00:29:33,400 --> 00:29:35,600 Big Grey? He doesn't bite, right? 383 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 It won't bite. It just loves to chase strangers. 384 00:29:39,000 --> 00:29:41,600 It's so cute. That's right. It was chasing us yesterday. 385 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 It scared us, so we hid at the top of a tree for one night. 386 00:29:43,600 --> 00:29:45,000 You guys? 387 00:29:45,000 --> 00:29:49,800 This cute face made us hide in a tree for one night. Aren't we stupid or what? 388 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 Not us. It's only you. 389 00:29:57,000 --> 00:29:59,600 Ah Du, where did you go all night? 390 00:29:59,610 --> 00:30:02,380 We were all worried about you. What happened? 391 00:30:02,400 --> 00:30:06,800 We've already found a way to dye the thread of the mimosa flower. 392 00:30:06,800 --> 00:30:09,200 These are the mimosa flowers on the old embroidery. 393 00:30:09,200 --> 00:30:14,200 The threads used on that embroidery was dyed using the flowers and leaves of a mimosa flower. 394 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 This is our old tradition here. 395 00:30:16,000 --> 00:30:18,800 When a guy and a girl fall for one another, 396 00:30:18,800 --> 00:30:22,000 the girl will embroider a pouch with mimosa flowers for the boy 397 00:30:22,000 --> 00:30:24,800 and the thread is dyed with the mimosa flowers. 398 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 I remember there is a tree at the front of our village. 399 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 I met Mr. Xiu for the first time there. 400 00:30:31,330 --> 00:30:34,290 This is an important main point. 401 00:30:36,500 --> 00:30:38,800 So... Miss Tiffany, 402 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 do you dare to compete with me? Don't be afraid of losing to me. 403 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 Thanks for telling me such an important clue. 404 00:30:45,200 --> 00:30:46,800 I will definitely beat you. 405 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Don't worry. I'm here. 406 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Aren't you stupid? 407 00:31:09,200 --> 00:31:11,000 Thanks to the dangerous experience earlier, 408 00:31:11,000 --> 00:31:15,200 I figured out what to do for Fat Auntie's wedding dress. 409 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 I am going to start work. 410 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 I hope you as a teacher don't just sit around. Help me out. 411 00:31:20,600 --> 00:31:24,200 Wait until I win. I'll treat you to a big meal. 412 00:31:49,900 --> 00:31:53,100 Are you that tired? 413 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 My neck hurts. 414 00:31:56,100 --> 00:31:57,300 Okay. 415 00:31:57,300 --> 00:32:00,300 Come, come, come. Try it on for me. 416 00:32:00,300 --> 00:32:03,500 - Try what? - Try the clothes. 417 00:32:03,500 --> 00:32:05,900 Aren't there models at the scene? 418 00:32:05,900 --> 00:32:08,500 Those models have a perfect body. 419 00:32:08,500 --> 00:32:11,900 Fat Auntie isn't the same. 420 00:32:11,900 --> 00:32:13,500 Do I not have the perfect body? 421 00:32:13,500 --> 00:32:16,500 Fat Auntie isn't here right now. 422 00:32:17,900 --> 00:32:20,100 I see that you're quite similar to Fat Auntie. 423 00:32:20,100 --> 00:32:21,700 Here, here, here. You try it on for me. 424 00:32:21,700 --> 00:32:23,900 You are out to vent your anger at me, aren't you? 425 00:32:23,900 --> 00:32:26,700 Which eye of yours sees that I'm similar to her? 426 00:32:26,700 --> 00:32:28,500 Why is it so difficult to communicate with you? 427 00:32:28,500 --> 00:32:31,700 - How am I difficult to communicate with? - Can we still get along peacefully? 428 00:32:31,700 --> 00:32:34,300 Are you going to try it on? If you're not, I'll call someone to come. 429 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Call someone! 430 00:32:35,300 --> 00:32:38,700 Call then. Who are you going to call? 431 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 I have a lot of people to call. 432 00:32:40,900 --> 00:32:42,700 Who else can you call other then Leo and Huo Xiao? 433 00:32:42,700 --> 00:32:44,500 There's Oh Yeah. 434 00:32:44,500 --> 00:32:47,300 I can also call Cao Zong and Tiffany. 435 00:32:47,300 --> 00:32:48,700 I still have Old Wan and 436 00:32:48,700 --> 00:32:50,900 Jenny and Brother Yong. 437 00:32:50,900 --> 00:32:53,500 - And Huo Fei Fei. - Alright. You have a lot of people. 438 00:32:53,500 --> 00:32:55,500 - So are you wearing it or not? - Not. 439 00:32:55,500 --> 00:32:57,900 If you won't wear it, I'll beat you up. 440 00:32:57,900 --> 00:32:59,700 Have you never been beaten up before? 441 00:32:59,700 --> 00:33:01,500 Let me show you. Can you see? 442 00:33:01,500 --> 00:33:03,100 Can you see? 443 00:33:03,100 --> 00:33:06,100 I can beat you all the way to the Pacific Ocean. 444 00:33:06,100 --> 00:33:08,900 - Wear it or not? - You are a shrew because I say you are a shrew. 445 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 - Do you not believe that I will beat you? - Beat me then. 446 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 - I'll beat you. - Come at me. 447 00:33:13,700 --> 00:33:17,700 Chen Yidu, stop messing around. Put down the chair. 448 00:33:17,700 --> 00:33:20,300 Be more mature. How old are you now? Aren't you too childish? 449 00:33:20,300 --> 00:33:22,900 Look at the time. We're all tired. 450 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 Put it down. Here here. 451 00:33:24,700 --> 00:33:26,700 Try it on. 452 00:33:26,700 --> 00:33:30,700 Hurry and help out. Fat Auntie will be thankful. 453 00:33:30,700 --> 00:33:33,300 Right? Don't be so difficult to get along with. 454 00:33:33,300 --> 00:33:34,700 Here, here, here. 455 00:33:34,700 --> 00:33:37,100 Such a good baby. 456 00:33:37,100 --> 00:33:39,500 I don't look good wearing this. 457 00:33:39,500 --> 00:33:42,300 It looks great. Red looks great on you. 458 00:33:42,300 --> 00:33:46,300 It is possible that the collar needs to be altered. 459 00:33:47,100 --> 00:33:49,300 Here's the skirt. 460 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 Skirt. 461 00:33:50,300 --> 00:33:52,700 How am I suppose to try the skirt? Her waist is huge. 462 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 Try the entire outfit. 463 00:33:55,500 --> 00:33:57,700 Wait, wait, wait. 464 00:33:57,700 --> 00:34:00,700 Just comparing is enough. You are so annoying! 465 00:34:00,700 --> 00:34:02,300 Turn around. 466 00:34:02,300 --> 00:34:05,720 If you don't turn, how am I supposed to see? Turn. 467 00:34:07,300 --> 00:34:09,900 It looks great. Pose. A bride's pose. 468 00:34:09,900 --> 00:34:14,700 A bride's pose. A bride's pose. 469 00:34:14,700 --> 00:34:16,900 A bride's pose. 470 00:34:16,900 --> 00:34:18,300 Skirt. Skirt. 471 00:34:19,100 --> 00:34:21,100 - Here, here. here. Hold it. - We're good here. 472 00:34:21,100 --> 00:34:23,900 Almost done. Hurry and hold it. 473 00:34:23,900 --> 00:34:26,700 I have some feels. 474 00:34:27,500 --> 00:34:29,690 I feel like you're not trying to find any feels. 475 00:34:29,690 --> 00:34:31,890 I am trying to find the feels. 476 00:34:31,900 --> 00:34:34,300 I'm trying to find the feeling of messing with you. 477 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 Why are you so dumb? 478 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 Give me. Give me. 479 00:34:38,700 --> 00:34:41,100 I'm not giving it. 480 00:34:41,100 --> 00:34:43,500 - Not giving. - Give it! 481 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 - Not giving. - Give me! 482 00:34:45,500 --> 00:34:48,100 Not giving. Don't, don't! 483 00:34:48,900 --> 00:34:50,900 I forgot to turn off the TV. 484 00:34:50,910 --> 00:34:52,330 Auntie! 485 00:34:53,890 --> 00:34:56,890 It's not what you think. 486 00:34:56,900 --> 00:34:58,800 It's nothing. 487 00:35:00,100 --> 00:35:02,300 Give me. 488 00:35:13,500 --> 00:35:14,700 Manager Huo, 489 00:35:15,700 --> 00:35:17,300 you just got off the plane so why did you come to work already? 490 00:35:17,300 --> 00:35:18,900 Don't you want to adjust to the time difference first and take a rest? 491 00:35:18,900 --> 00:35:20,300 Hurry and pack your stuff. 492 00:35:20,300 --> 00:35:22,500 Prepare to go to Nanxi Village. 493 00:35:22,500 --> 00:35:25,300 Today's the final round of the reality show. I want to go pick up Weiwei. 494 00:35:25,300 --> 00:35:27,500 And also, there's one debt 495 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 that I have to talk with Chen Yidu about. 496 00:35:29,500 --> 00:35:31,740 Okay, I'll go make the preparations. 497 00:35:32,500 --> 00:35:35,300 The final challenge round of the New Trend Fashion Design 498 00:35:35,300 --> 00:35:38,700 Reality Show Competition will now officially start! 499 00:35:38,700 --> 00:35:44,500 Okay. Good. Okay. 500 00:35:46,700 --> 00:35:49,300 Our audience, actually for this time, we want to 501 00:35:49,300 --> 00:35:51,900 increase the happy atmosphere of our bridal gown design challenge 502 00:35:51,900 --> 00:35:53,700 that's why our final challenge round 503 00:35:53,700 --> 00:35:58,100 was organized in combination with a local wedding. 504 00:35:58,100 --> 00:35:59,500 Of course, in here, 505 00:35:59,500 --> 00:36:02,900 we will immediately see next the wedding gown and bridesmaid gowns 506 00:36:02,900 --> 00:36:06,300 that our fashion design contestants designed. 507 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 They will be worn by our models. 508 00:36:08,300 --> 00:36:11,300 Of course, these models are our local villagers. 509 00:36:11,300 --> 00:36:13,900 That's why the difficulty level for our fashion designers is quite high. 510 00:36:13,900 --> 00:36:16,700 Next, we will have to wait and see. 511 00:36:16,700 --> 00:36:20,600 Good! Okay! Good! 512 00:36:28,300 --> 00:36:30,600 So beautiful! 513 00:36:32,300 --> 00:36:35,700 During our applause, did anyone realize that our bride is gone? 514 00:36:35,700 --> 00:36:37,400 Where's the bride? 515 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Next up, let's use another round of applause 516 00:36:41,400 --> 00:36:44,500 to welcome the bride, okay? 517 00:36:44,500 --> 00:36:46,900 Welcome, bride! 518 00:36:46,900 --> 00:36:53,700 - Bride! - Bride! 519 00:36:56,100 --> 00:36:57,900 Great! 520 00:36:57,900 --> 00:37:00,900 Wow, the bride is so beautiful today, right? 521 00:37:00,900 --> 00:37:03,500 Bride, please come stand in the center. 522 00:37:03,500 --> 00:37:07,300 Now, let us ask Li Weiwei, the person who designed the bride's clothing, a question. 523 00:37:07,300 --> 00:37:13,300 How did you originally come up with this idea? Can you please share it with us? 524 00:37:13,300 --> 00:37:16,300 In the beginning, I had no idea 525 00:37:16,300 --> 00:37:18,700 and didn't know how to design her wedding clothes. 526 00:37:18,700 --> 00:37:21,300 I totally didn't know what to do with the sketch, 527 00:37:21,300 --> 00:37:23,900 until one day, Auntie told me 528 00:37:23,900 --> 00:37:26,500 about the first time she met Uncle. 529 00:37:26,500 --> 00:37:30,300 That time, I thought of using 'First Meeting' as the theme for this wedding gown. 530 00:37:30,300 --> 00:37:33,300 Leaves using silver edges on a dark background 531 00:37:33,300 --> 00:37:38,100 and the mimosa flower ancient-style embroidery was used as a means to represent it in this dress. 532 00:37:38,100 --> 00:37:43,300 It also represents the eternal love between Fat Auntie and Thin Uncle. 533 00:37:43,300 --> 00:37:47,100 Of course, on this bridal gown, there are also signs of my experience for this challenge 534 00:37:47,100 --> 00:37:50,800 like the danger we encountered at the mimosa tree. 535 00:37:51,500 --> 00:37:55,500 I feel that love is a risky romantic adventure 536 00:37:55,500 --> 00:37:57,670 while marriage is like a 537 00:37:57,670 --> 00:38:00,500 sturdy and vigorous mimosa tree. As long as it works hard to grow, 538 00:38:00,500 --> 00:38:03,500 it will then be able to have flowers blossoming on its branch tips. 539 00:38:03,500 --> 00:38:06,500 Wow! I never thought that Weiwei still had such a touching story. 540 00:38:06,500 --> 00:38:10,100 Then let us give Li Weiwei a round of applause. 541 00:38:18,100 --> 00:38:21,900 ♫ I almost learned how to not think of you 542 00:38:21,900 --> 00:38:24,600 Hey, Manager Huo, look at how I'm dressed up today. 543 00:38:25,860 --> 00:38:27,320 Quite nice. 544 00:38:28,000 --> 00:38:30,900 Today is a wedding and it's even live. 545 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 I must not embarrass our company. 546 00:38:32,900 --> 00:38:36,500 Oh, right. I even prepared a secret weapon. 547 00:38:44,400 --> 00:38:48,200 This is the live venue of the Baili All-Natural Soap 548 00:38:48,200 --> 00:38:51,100 New Trend Fashion Design Reality Show Competition! 549 00:38:51,100 --> 00:38:53,300 Next will be the most exciting moment for today. 550 00:38:53,300 --> 00:38:56,400 Let us all cast our votes to determine the winner. 551 00:38:59,400 --> 00:39:02,300 Here, I want to explain our game rules. 552 00:39:02,300 --> 00:39:05,100 Whichever fashion designer will get the most number of mimosa flowers, 553 00:39:05,100 --> 00:39:08,700 he or she will then be the victor of our competition. 554 00:39:08,700 --> 00:39:10,700 Of course, the people joining the voting include our advisors, 555 00:39:10,700 --> 00:39:12,900 professionals from the fashion design industry, 556 00:39:12,900 --> 00:39:16,900 our models, and the villagers of Nanxi Village. 557 00:39:16,900 --> 00:39:21,500 Our competition aims for a fair and just means to choose the 558 00:39:21,500 --> 00:39:24,700 most talented and most loved fashion designer. 559 00:39:24,700 --> 00:39:27,400 Now, let's start the voting. 560 00:39:41,500 --> 00:39:44,500 One vote for Tiffany... 561 00:40:48,900 --> 00:40:51,200 Sister, although your design was quite good, 562 00:40:51,200 --> 00:40:55,100 but this time, I really feel that Tiffany was a little bit better than you. 563 00:40:55,100 --> 00:40:57,700 - Please don't get too affected by this and seek me for revenge. - Just you wait. 564 00:40:57,700 --> 00:41:00,100 You are dead when we get home. 565 00:41:00,100 --> 00:41:04,900 Looks like the final tussle will happen between Tiffany and Li Weiwei. 566 00:41:04,900 --> 00:41:06,700 Let me count it first. 567 00:41:06,700 --> 00:41:09,300 Presently, their votes are the same. 568 00:41:09,300 --> 00:41:12,900 Each one has 11 flowers. 569 00:41:12,900 --> 00:41:14,900 That's why the last one will also be the most important vote. 570 00:41:14,900 --> 00:41:17,900 Whoever he gives his vote to, that person will be our champion. 571 00:41:17,900 --> 00:41:19,700 Hey, wait a minute, Mr. Chen Yidu. 572 00:41:19,700 --> 00:41:23,700 Have you decided on who to give this mimosa flower that you're holding? 573 00:41:26,700 --> 00:41:28,900 More or less, I have already decided. 574 00:41:28,900 --> 00:41:30,300 Please then. 575 00:41:57,140 --> 00:42:07,700 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 576 00:42:09,900 --> 00:42:13,100 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 577 00:42:13,100 --> 00:42:16,500 ♫ You quietly barged into my world ♫ 578 00:42:16,500 --> 00:42:18,700 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 579 00:42:18,700 --> 00:42:23,100 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 580 00:42:23,100 --> 00:42:26,500 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 581 00:42:26,500 --> 00:42:29,900 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 582 00:42:29,900 --> 00:42:32,300 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 583 00:42:32,300 --> 00:42:36,900 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 584 00:42:36,910 --> 00:42:40,490 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 585 00:42:40,530 --> 00:42:43,700 ♫ How much time has been wasted? ♫ 586 00:42:43,700 --> 00:42:47,500 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 587 00:42:47,500 --> 00:42:54,700 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 588 00:42:57,900 --> 00:43:03,700 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 589 00:43:03,700 --> 00:43:10,300 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 590 00:43:10,300 --> 00:43:17,100 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 591 00:43:17,100 --> 00:43:23,100 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫< 592 00:43:23,100 --> 00:43:26,300 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 593 00:43:26,300 --> 00:43:29,700 ♫ You quietly barged into my world ♫ 594 00:43:29,700 --> 00:43:32,100 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 595 00:43:32,100 --> 00:43:36,300 ♫ Like a seagull in love with a fish ♫ 596 00:43:36,300 --> 00:43:39,900 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 597 00:43:39,920 --> 00:43:43,100 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 598 00:43:43,100 --> 00:43:45,300 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 599 00:43:45,300 --> 00:43:50,300 ♫ The warmth is spreading in my heart ♫ 600 00:43:50,310 --> 00:43:53,770 ♫ From before our first meeting to your appearance ♫ 601 00:43:53,800 --> 00:43:57,100 ♫ How much time has been wasted? ♫ 602 00:43:57,100 --> 00:44:00,900 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 603 00:44:00,900 --> 00:44:07,900 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 604 00:44:07,900 --> 00:44:13,700 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 605 00:44:13,700 --> 00:44:20,300 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 606 00:44:20,300 --> 00:44:28,900 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 607 00:44:30,460 --> 00:44:38,740 ♫ I will be waiting for you to appear before me 48428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.