Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:12,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,500 --> 00:00:28,400
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,200 --> 00:00:39,200
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,200 --> 00:00:47,200
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,200 --> 00:00:52,600
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,600 --> 00:00:58,100
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,600
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,600 --> 00:01:11,600
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,630 --> 00:01:17,100
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,100 --> 00:01:22,400
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,400 --> 00:01:27,800
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,800 --> 00:01:33,200
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,200 --> 00:01:38,800
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,800 --> 00:01:44,300
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,310 --> 00:01:49,550
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,590 --> 00:01:54,920
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,800
Stay With Me
19
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
- Episode 11 -
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
- Hello.
- Hello, Miss.
21
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
I'm here to retrieve my USB.
22
00:02:08,800 --> 00:02:11,000
Okay, please wait.
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,200
Ling Long?
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,800
- This is it.
- Thank you.
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,600
People from your company are so weird. A man just came
26
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
asking to retrieve the USB. But once I got it,
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
the man left.
28
00:02:25,000 --> 00:02:27,600
I didn't ask anyone else to come.
29
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
The USB has been completely destroyed; it can't be fixed.
30
00:02:41,200 --> 00:02:46,000
Although Gedia didn't agree to collaborate with us back in Paris,
31
00:02:46,000 --> 00:02:49,800
we can't expose the fact that
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
we are doing internal business with Gedia.
33
00:02:52,670 --> 00:02:56,360
We especially can't let Chen Yidu and his workers find out.
34
00:02:57,200 --> 00:03:01,000
Right now, the only one who might possibly know is Li Weiwei.
35
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
When she comes back, I'll probe her and find out.
36
00:03:04,000 --> 00:03:07,400
Also, Huo Xiao went to France for a business trip.
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
But I looked into his itinerary,
38
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
and there aren't any specific work events.
39
00:03:11,200 --> 00:03:14,400
I think he went to investigate the showroom fire
40
00:03:14,400 --> 00:03:17,400
and Li Weiwei falling into the water.
41
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
You should know what to do.
42
00:03:19,400 --> 00:03:20,700
Of course.
43
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
On the day of Ling Long's fire, there was a security guard at the door.
44
00:03:24,800 --> 00:03:29,800
His name is Alva, but he resigned right after the accident.
45
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
You mean that
46
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
his resignation has to do with the fire?
47
00:04:21,600 --> 00:04:23,100
Alva?
48
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
It's him! Chase him!
49
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Keep running.
50
00:05:24,320 --> 00:05:28,630
Did you see this person on the day of the fire?
51
00:05:31,190 --> 00:05:33,710
You're clearly giving up without a fight.
52
00:05:38,200 --> 00:05:41,600
We found some evidence about that fire,
53
00:05:41,600 --> 00:05:46,500
so I hope you can cooperate with us. Even if you keep silent right now,
54
00:05:46,500 --> 00:05:50,600
when we find the police, they will force you to speak.
55
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Tell us.
56
00:05:57,900 --> 00:05:59,600
What hints has Li Weiwei received?
57
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
Can you tell me?
58
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
I won't tell you. That's against the rules of the game.
59
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
This concerns an order worth of ¥100,000,000.
60
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
It will decide whether or not we'll enter Fontaine Bleue Wear.
61
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
This is just a game.
62
00:06:10,800 --> 00:06:14,600
- Li Weiwei has used much worse tricks than we--
- Don't say anymore.
63
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
My goal as an advisor here
64
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
is to find the most outstanding contestant,
65
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
not to help D.U. win over the order.
66
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
This is against my morals.
67
00:06:22,400 --> 00:06:23,670
You weren't like this before.
68
00:06:23,700 --> 00:06:26,400
Business is business, and a competition is a competition.
69
00:06:26,400 --> 00:06:28,700
I hope you can keep those separate.
70
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
What is this?
71
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
I just helped a little girl draw on her dress.
72
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
Why are you nervous, then?
73
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
I'm not nervous.
74
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
Thank you.
75
00:07:20,560 --> 00:07:23,200
Well done. Don't worry,
76
00:07:23,200 --> 00:07:26,600
I will transfer the money to your bank account on time.
77
00:07:31,380 --> 00:07:34,230
Although the mimosa flower seems simple,
78
00:07:34,230 --> 00:07:36,680
it is very difficult to embroider.
79
00:07:37,400 --> 00:07:40,600
Where would I find an embroidery expert right now?
80
00:07:40,600 --> 00:07:44,700
Must I meekly beg Tiffany?
81
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
What's wrong? Little girl, why are you crying?
82
00:07:57,400 --> 00:07:59,600
The other kids laugh at me
83
00:07:59,600 --> 00:08:02,800
because my dress is ugly.
84
00:08:06,000 --> 00:08:10,600
It's okay. I know magic.
85
00:08:10,600 --> 00:08:14,400
I can turn your dress into the prettiest dress in the world.
86
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
- Really?
- Of course.
87
00:08:17,000 --> 00:08:19,100
Close your eyes.
88
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
Okay, I'm done.
89
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
It's so pretty.
90
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
- Thank you, Big Brother.
- You're welcome.
91
00:09:00,600 --> 00:09:03,500
- Big Brother, goodbye!
- Go play.
92
00:09:05,910 --> 00:09:11,200
Actually, you're rather handsome and cute when you occasionally smile.
93
00:09:13,400 --> 00:09:16,300
Whenever I see you, I'll never be able to smile.
94
00:09:17,600 --> 00:09:21,500
What? Do you believe that I'll whip you?
95
00:09:25,580 --> 00:09:29,240
I was just joking. You can't even take a joke?
96
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
You're so fat, full of meat.
97
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
- Who are you calling fat?
- You never even want to move.
98
00:09:53,900 --> 00:09:56,200
Why would you pour your water in front of my door?
99
00:09:56,200 --> 00:09:58,600
What gives you the right
100
00:09:58,600 --> 00:10:00,900
to do this?
101
00:10:00,900 --> 00:10:02,800
There's no reason.
102
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
When did you see that I poured it over there?
103
00:10:04,200 --> 00:10:05,670
I did see!
104
00:10:05,700 --> 00:10:08,800
- Stop lying.
- Just from the sound of the footsteps, I knew it was you.
105
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
How could such stubborn people exist in this world?
106
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
He clearly likes her, but he won't admit it.
107
00:10:15,000 --> 00:10:19,800
Maybe he was once hurt too deeply.
108
00:10:21,000 --> 00:10:23,100
Have you been hurt before?
109
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
Of course.
110
00:10:27,800 --> 00:10:30,800
No wonder you understand him so well.
111
00:10:30,800 --> 00:10:35,400
Turns out you're quite experienced in love.
112
00:10:35,400 --> 00:10:40,600
But with your attitude, which woman would want you?
113
00:10:56,100 --> 00:11:00,100
I was drawing that old man next door.
114
00:11:15,530 --> 00:11:19,100
Mister, what is this stuff? I'm about to faint.
115
00:11:19,100 --> 00:11:20,700
Poop.
116
00:11:25,500 --> 00:11:29,000
Little Tiffany, make sure you unravel that soil.
117
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
- Don't leave any grass left.
- Okay.
118
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
If my fans saw me like this,
119
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
they would probably not love me anymore.
120
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Enough already. It's more or less enough. The fertilizer is strong enough.
121
00:11:40,000 --> 00:11:44,500
This way, it will be ready when she starts planting the seeds.
122
00:11:44,500 --> 00:11:45,800
Mr. Xiu,
123
00:11:45,800 --> 00:11:50,300
does this land belong to Mrs. Ge from next door?
124
00:11:51,400 --> 00:11:54,200
What are you doing on my land?
125
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
You! You wait for it!
126
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
I was helping you.
127
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
- I'm helping you fertilize your farm.
- See if I won't beat you to death.
128
00:12:00,010 --> 00:12:01,400
You are not thankful for my kind heart.
129
00:12:01,400 --> 00:12:02,800
Hey! What are you doing?
130
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
- Are you that sincere?
- You don't understand my sincerity.
131
00:12:05,200 --> 00:12:08,400
I was helping you. So what?
132
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
- Come at me!
- Do you think you're the Monkey King?
133
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Sir and Ma'am, stop fighting.
134
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
This fat hag is not being reasonable.
135
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
So pointless. If they were really going to fight, they would have fought already.
136
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
Can't you tell that they are playing lovey dovey?
137
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
There are these types of people.
138
00:12:22,400 --> 00:12:27,000
They like someone, but because of many reasons, they will not confess.
139
00:12:27,000 --> 00:12:29,010
So, becoming enemies
140
00:12:29,010 --> 00:12:31,600
allows them to be able to interact with one another.
141
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
Because they can't love, they can only kill each other.
142
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
This method of interaction may be painful,
143
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
but it is better than not interacting at all.
144
00:12:38,600 --> 00:12:42,200
How come I feel like you guys understand them so well?
145
00:12:42,200 --> 00:12:43,500
But...
146
00:12:45,100 --> 00:12:47,400
let me tell you this.
147
00:12:47,400 --> 00:12:50,000
Sir and Ma'am haven't confessed to one another.
148
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
They are known far and wide as quarrelsome lovers.
149
00:12:52,200 --> 00:12:55,700
You've only been here for a few days and you already heard the gossip. Where did you hear that?
150
00:12:55,700 --> 00:12:58,200
Okay. Don't bother with other people's business.
151
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
Let's think about the competition.
152
00:13:01,600 --> 00:13:05,200
Ah Du, I have some ideas about the competition that I want to chat with you about.
153
00:13:05,200 --> 00:13:06,400
You're right.
154
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
As a teacher, I can listen to your ideas any time.
155
00:13:10,000 --> 00:13:11,200
I wanted to chat with Ah Du.
156
00:13:11,200 --> 00:13:13,400
- I am your advisor. Tell me.
- Ah Du!
157
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
Let's go.
158
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
Should we help stop the fight?
159
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
I (Monkey King) shall conquer you.
160
00:13:21,000 --> 00:13:21,800
I will hit you.
161
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
If you can, you go for it.
162
00:13:23,600 --> 00:13:27,600
You sure are God from one pen.
163
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
Speak the human language.
164
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Stroke of genius!
165
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
You're crazy!
166
00:13:34,000 --> 00:13:36,600
Hey! Only you can talk? Can't I?
167
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
Come!
168
00:13:51,400 --> 00:13:54,800
Hey! Uncle Leo! What are you crying for?
169
00:13:54,800 --> 00:13:56,960
I was stung by a bee.
170
00:13:58,230 --> 00:13:59,810
Let me see.
171
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
Move off.
172
00:14:03,000 --> 00:14:04,300
It's swollen.
173
00:14:05,100 --> 00:14:06,400
Why are you blowing on it?
174
00:14:06,400 --> 00:14:09,000
There's dirty stuff.
175
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Let's go. I'll walk you.
176
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
I can walk myself.
177
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
Are you okay?
178
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
I can't do it anymore.
179
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Leave quickly! It's dangerous here.
180
00:14:21,000 --> 00:14:23,400
Let's be friends in our next life.
181
00:14:23,400 --> 00:14:25,000
How could you still joke around?
182
00:14:25,000 --> 00:14:27,600
I'll tell you that this bee is super poisonous.
183
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
Your life might be over.
184
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Won't you be happy when I die?
185
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
There won't be anyone to annoy you anymore.
186
00:14:34,900 --> 00:14:37,400
Don't ramble on. We will be home soon.
187
00:14:37,400 --> 00:14:40,100
- Don't care about me anymore.
- Hold on.
188
00:14:40,100 --> 00:14:43,000
Leave me alone here.
189
00:14:48,540 --> 00:14:50,740
Just with Alva's one-sided testimony,
190
00:14:50,740 --> 00:14:53,830
it does not prove that Chen YiDu set the fire.
191
00:14:54,900 --> 00:14:57,400
They only saw Chen YiDu enter the stadium.
192
00:14:57,400 --> 00:15:00,200
They didn't witness Chen YiDu doing it.
193
00:15:00,200 --> 00:15:01,600
It's such a huge Paris.
194
00:15:01,600 --> 00:15:04,300
Why can't we find any evidence?
195
00:15:05,380 --> 00:15:09,000
Didn't we already find an investigator to investigate it?
196
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
The professionals can't even find anything so how are we amateurs
197
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
supposed to investigate?
198
00:15:14,900 --> 00:15:23,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
199
00:15:41,000 --> 00:15:45,300
CEO Huo, do you think these pictures are useful?
200
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
This is Chen YiDu.
201
00:15:53,000 --> 00:15:55,800
This is half an hour before the fire.
202
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
CEO Huo.
203
00:15:57,900 --> 00:16:01,830
This motorist seems like Chen YiDu's subordinate.
204
00:16:01,830 --> 00:16:04,600
I think he is an accomplice in causing the fire.
205
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
It seems like if we find him,
206
00:16:06,800 --> 00:16:09,200
we can resolve this case.
207
00:16:11,400 --> 00:16:14,600
But this person is wearing a helmet.
208
00:16:14,600 --> 00:16:17,000
We don't know what he looks like.
209
00:16:18,100 --> 00:16:20,400
We don't know the looks of the person,
210
00:16:20,400 --> 00:16:22,300
but we know what the motorcycle looks like.
211
00:16:27,400 --> 00:16:28,900
Don't move.
212
00:16:40,410 --> 00:16:41,790
What's up?
213
00:16:42,800 --> 00:16:44,600
That was due to grinding the medicine?
214
00:16:44,600 --> 00:16:47,200
Stop being narcissistic. I'm seeing that you're dying.
215
00:16:47,200 --> 00:16:49,900
Make full use of my spirit of humanitarianism.
216
00:16:54,940 --> 00:16:58,800
Come. Come. Come. Fat Auntie cooked a warm anti-infection soup the whole night.
217
00:16:58,800 --> 00:17:03,800
She said it's the usual thing to get stung by bees here. You'll be fine after drinking this.
218
00:17:08,030 --> 00:17:09,210
Here.
219
00:17:10,430 --> 00:17:11,850
Drink up.
220
00:17:25,200 --> 00:17:30,000
If we let Uncle worry for Auntie once... what do you guys think?
221
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
Sir! Sir!
222
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
It's bad news!
223
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
- What's going on?
- Fat Auntie from next door fainted.
224
00:17:38,600 --> 00:17:40,800
She's been fine. How did she faint?
225
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
I don't know.
226
00:17:41,800 --> 00:17:44,600
Her glabella (between the eyebrows) suddenly turned black. Her lips became purple and her face turned white.
227
00:17:44,600 --> 00:17:47,100
The ambulance is on its way.
228
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
Let's go.
229
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
What's happening?
230
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
Sir, go look at Fat Auntie. She's already unconscious.
231
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
Go quickly!
232
00:18:07,400 --> 00:18:11,300
Fat woman, your health has usually been very good.
233
00:18:11,300 --> 00:18:14,200
How can you faint like this?
234
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
It's my stupid mouth. I shouldn't have agitated you.
235
00:18:18,200 --> 00:18:22,000
Actually, I trouble you all the time
236
00:18:22,000 --> 00:18:26,400
because I want to chat with you and get close to you.
237
00:18:26,400 --> 00:18:30,600
Fat woman, you don't know...
238
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
that ever since you became a widow,
239
00:18:33,600 --> 00:18:38,200
I've always liked you, but I'm embarrassed to confess to you.
240
00:18:39,000 --> 00:18:44,600
What are you doing? I'm only taking a nap. What like or not like?
241
00:18:44,600 --> 00:18:48,400
You, you, you. You're fine?
242
00:18:48,400 --> 00:18:52,200
Do you want something to happen to me?
243
00:18:52,200 --> 00:18:55,400
They said you...
244
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
The kids are here.
245
00:19:00,400 --> 00:19:02,800
How could you say all that?
246
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
You're not even shy.
247
00:19:04,200 --> 00:19:07,100
It's fine. It's fine. We're all adults.
248
00:19:11,800 --> 00:19:12,900
Come.
249
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
Thank you, everyone.
250
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
We fought for over ten years.
251
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
We finally spoke the truth today.
252
00:19:29,800 --> 00:19:33,800
If it wasn't for you guys, we wouldn't be together now.
253
00:19:33,800 --> 00:19:35,400
True love doesn't run smoothly.
254
00:19:35,400 --> 00:19:39,000
No matter what, we have made you guys come together.
255
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Congrats.
256
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
Thank you . Thank you.
257
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
Actually, your Fat Auntie and I
258
00:19:45,800 --> 00:19:49,600
have an idea. If we tell you guys,
259
00:19:49,600 --> 00:19:53,500
don't laugh at us.
260
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
Say it.
261
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
Since you guys are here,
262
00:19:59,000 --> 00:20:01,400
we would like to get married.
263
00:20:03,000 --> 00:20:06,800
- Wow! Okay!
- Okay!
264
00:20:06,800 --> 00:20:11,800
Don't young people these days wear a wedding dress?
265
00:20:11,800 --> 00:20:14,900
You guys are designers.
266
00:20:14,910 --> 00:20:19,180
I hope you guys can design our wedding outfits.
267
00:20:19,200 --> 00:20:21,800
We can use it in our wedding.
268
00:20:21,800 --> 00:20:24,900
Don't design it like the foreigners where the chest area is low and the back is exposed.
269
00:20:24,910 --> 00:20:26,780
I don't want that kind.
270
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
We are villagers.
271
00:20:28,800 --> 00:20:32,200
Based on my size, could you design something that suits me?
272
00:20:32,200 --> 00:20:36,000
No problem. I can do that.
273
00:20:36,000 --> 00:20:39,800
Fat Auntie, you can actually be my model.
274
00:20:39,800 --> 00:20:42,700
Wedding dresses should not only belong to the models on stage.
275
00:20:42,710 --> 00:20:44,990
A bridal gown is an item that every woman entrusts their affection to.
276
00:20:44,990 --> 00:20:49,400
Especially for Sir and Fat Auntie's amazing love story,
277
00:20:49,400 --> 00:20:52,800
I will design a fantastic wedding dress for you.
278
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
As a teacher, I completely agree with
279
00:20:56,000 --> 00:20:58,400
Li Weiwei's idea.
280
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
Then, I'll be Fat Auntie's bridesmaid.
281
00:21:01,600 --> 00:21:05,800
I will design the bridesmaid's outfit and I can use it for the competition.
282
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
About the groomsmen...
283
00:21:08,600 --> 00:21:11,400
Of course, that would be me!
284
00:21:11,420 --> 00:21:17,190
Hey, Tiffany! Since we already collaborated once on this,
285
00:21:17,190 --> 00:21:19,800
let's collaborate again.
286
00:21:20,800 --> 00:21:22,300
Alright.
287
00:21:27,800 --> 00:21:33,200
I know the most useful clue must be in Fat Auntie's house.
288
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
This pattern is indeed very exquisite.
289
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
But in what way is it sewed?
290
00:21:38,620 --> 00:21:41,590
But I know Tiffany understands sewing.
291
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
Your picture and my sewing skills.
292
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
This way, you won't lose anything and I won't be taking advantage of you.
293
00:21:46,200 --> 00:21:48,700
Here, here, here. You've worked hard.
294
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
- Thank you.
- Have some water.
295
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
Thanks.
296
00:21:54,200 --> 00:21:57,000
How come this lady can embroider as if she is doing acrobatics?
297
00:21:57,000 --> 00:22:00,800
Of course! Can't you see she's my student?
298
00:22:00,800 --> 00:22:01,600
Okay. Okay.
299
00:22:01,600 --> 00:22:04,000
Let's not disturb them from designing.
300
00:22:04,000 --> 00:22:07,700
Let's head back.
301
00:22:12,000 --> 00:22:13,700
Is it good?
302
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
The similarity is indeed very close.
303
00:22:20,000 --> 00:22:22,700
And the embroidery technique seems the same.
304
00:22:24,000 --> 00:22:28,400
But how come no matter how you look at it, it still looks like a copy, a high-level A Product.
305
00:22:28,400 --> 00:22:31,000
I already tried my best. How about you give it a try?
306
00:22:31,000 --> 00:22:34,600
Wait a second. I feel like the problem
307
00:22:34,600 --> 00:22:37,000
isn't because of the sewing skills.
308
00:22:37,000 --> 00:22:40,200
The problem most likely lies in the dyeing of the threads.
309
00:22:40,200 --> 00:22:45,400
What can we do so that it can be like this one?
310
00:22:51,200 --> 00:22:54,300
It's so beautiful here.
311
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
So, this place is
312
00:22:57,200 --> 00:23:00,900
where Fat Auntie's and Thin Uncle's love started.
313
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Teacher Chen!
314
00:23:03,600 --> 00:23:07,300
Teacher Chen! This place is way too beautiful!
315
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
Wolf!!
316
00:23:40,300 --> 00:23:43,200
Hurry! Hurry! Run!
317
00:23:43,200 --> 00:23:45,300
There's a wolf! A wolf!
318
00:24:06,180 --> 00:24:07,970
Would you stop following me?
319
00:24:08,000 --> 00:24:09,400
You are not some dog skin plaster.
320
00:24:09,400 --> 00:24:12,000
As a teacher, I must take care of my student.
321
00:24:12,000 --> 00:24:13,800
I will be responsible for you.
322
00:24:18,100 --> 00:24:20,800
Fat Auntie, is Chen YiDu at your place?
323
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Oh, he went on a date with Weiwei.
324
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
They're still not back yet.
325
00:24:25,400 --> 00:24:27,100
Where did they go?
326
00:24:29,150 --> 00:24:31,590
This. I don't know.
327
00:24:32,800 --> 00:24:35,100
What dating?
328
00:24:37,400 --> 00:24:41,000
This student over here! You must not ditch your teacher and go on your own.
329
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
How did we encounter a wolf?
330
00:25:22,000 --> 00:25:23,600
Isn't our luck really so bad?
331
00:25:23,600 --> 00:25:26,200
Whenever I'm with you, nothing good ever happens.
332
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
Just then, you could have run away.
333
00:25:36,600 --> 00:25:38,700
Why did you wait for me?
334
00:25:40,110 --> 00:25:41,990
Did you think that I'm worried about you?
335
00:25:42,030 --> 00:25:45,000
I'm only worried for the wolf. You have a stomach of evil water.
336
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
I'm afraid the wolf will die after eating you.
337
00:25:47,400 --> 00:25:51,000
Right? It'll be all good if I am eaten by the wolf.
338
00:25:51,000 --> 00:25:55,000
No one will quarrel with you and no one will compete with you anymore for the Fontaine Bleue Wear Department Store rights.
339
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Really, all problems solved.
340
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
You're right!
341
00:26:10,540 --> 00:26:12,940
Just saying, though. You're not that evil of a person.
342
00:26:13,000 --> 00:26:16,200
But how come your mouth is so vulgar?
343
00:26:38,200 --> 00:26:42,200
Why is it still not leaving when I'm already disguised like this?
344
00:26:45,180 --> 00:26:47,500
Because it's smarter than you.
345
00:26:51,600 --> 00:26:54,000
- Here, here, here. You disguise as well.
I don't want to.
346
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
- Disguise yourself.
- I don't want to.
347
00:26:55,400 --> 00:26:57,200
It will recognize you.
348
00:26:57,200 --> 00:26:59,500
Here, here, here.
349
00:27:05,200 --> 00:27:06,390
What are you laughing at?
350
00:27:06,390 --> 00:27:09,300
Do you think you look any better than me?
351
00:27:11,400 --> 00:27:15,200
I wouldn't have thought that an expressionless devil king like you could joke around, too.
352
00:27:15,200 --> 00:27:19,600
Of course. If you add sesame sauce on me, I'm still a hot dry noodle, okay? (Saying that he is still a normal person)
353
00:27:21,400 --> 00:27:23,800
Let me see. It looks great.
354
00:27:23,800 --> 00:27:25,900
I'll pick a flower for you.
355
00:27:32,800 --> 00:27:37,000
This... This must be the mimosa flower, right?
356
00:27:39,400 --> 00:27:42,500
This tree we are on is a mimosa tree.
357
00:27:45,800 --> 00:27:47,200
Really.
358
00:27:49,400 --> 00:27:51,000
I finally thought of it now.
359
00:27:51,000 --> 00:27:54,200
The bridal gown of Fat Auntie and that ancient-style embroidery pattern,
360
00:27:54,200 --> 00:27:56,300
I know what to do now.
361
00:27:57,900 --> 00:28:00,600
This sure is our lucky unfortunate event.
362
00:28:01,540 --> 00:28:04,140
We didn't climb the tree for no reason.
363
00:28:05,200 --> 00:28:07,800
What should we do now?
364
00:28:13,000 --> 00:28:15,800
Don't sleep or you'll fall down.
365
00:28:18,600 --> 00:28:20,900
You. Come over a bit.
366
00:28:21,800 --> 00:28:29,900
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
367
00:28:32,400 --> 00:28:34,600
The guy who sold the motorcycle is called Lucien.
368
00:28:34,600 --> 00:28:38,200
I learned that this Lucien is a Chinese and he sold his bike because he'll be going back to China.
369
00:28:38,230 --> 00:28:40,380
This Lucien must be Chen Yi Du's man.
370
00:28:40,400 --> 00:28:43,600
There can't be such coincidence in this world.
371
00:28:43,600 --> 00:28:47,000
He thought that he did it perfectly. This time,
372
00:28:47,000 --> 00:28:49,200
we must expose him.
373
00:29:01,400 --> 00:29:03,700
Why is it that wolf?
374
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
Wait a second.
375
00:29:06,800 --> 00:29:10,000
- Is it the wolf from yesterday?
- It isn't a wolf.
376
00:29:11,790 --> 00:29:13,940
It seems like it's a dog.
377
00:29:16,800 --> 00:29:19,400
Does it bite? Is it mean?
378
00:29:20,200 --> 00:29:23,300
What's up? You thought it was a wolf?
379
00:29:25,000 --> 00:29:27,200
So it was he that chased us yesterday.
380
00:29:27,200 --> 00:29:30,100
From afar, it looks like a wolf.
381
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
- What is his name?
- His name is Big Grey.
382
00:29:33,400 --> 00:29:35,600
Big Grey? He doesn't bite, right?
383
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
It won't bite. It just loves to chase strangers.
384
00:29:39,000 --> 00:29:41,600
It's so cute. That's right. It was chasing us yesterday.
385
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
It scared us, so we hid at the top of a tree for one night.
386
00:29:43,600 --> 00:29:45,000
You guys?
387
00:29:45,000 --> 00:29:49,800
This cute face made us hide in a tree for one night. Aren't we stupid or what?
388
00:29:49,800 --> 00:29:51,900
Not us. It's only you.
389
00:29:57,000 --> 00:29:59,600
Ah Du, where did you go all night?
390
00:29:59,610 --> 00:30:02,380
We were all worried about you. What happened?
391
00:30:02,400 --> 00:30:06,800
We've already found a way to dye the thread of the mimosa flower.
392
00:30:06,800 --> 00:30:09,200
These are the mimosa flowers on the old embroidery.
393
00:30:09,200 --> 00:30:14,200
The threads used on that embroidery was dyed using the flowers and leaves of a mimosa flower.
394
00:30:14,200 --> 00:30:16,000
This is our old tradition here.
395
00:30:16,000 --> 00:30:18,800
When a guy and a girl fall for one another,
396
00:30:18,800 --> 00:30:22,000
the girl will embroider a pouch with mimosa flowers for the boy
397
00:30:22,000 --> 00:30:24,800
and the thread is dyed with the mimosa flowers.
398
00:30:24,800 --> 00:30:27,000
I remember there is a tree at the front of our village.
399
00:30:27,000 --> 00:30:30,500
I met Mr. Xiu for the first time there.
400
00:30:31,330 --> 00:30:34,290
This is an important main point.
401
00:30:36,500 --> 00:30:38,800
So... Miss Tiffany,
402
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
do you dare to compete with me? Don't be afraid of losing to me.
403
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
Thanks for telling me such an important clue.
404
00:30:45,200 --> 00:30:46,800
I will definitely beat you.
405
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
Don't worry. I'm here.
406
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Aren't you stupid?
407
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
Thanks to the dangerous experience earlier,
408
00:31:11,000 --> 00:31:15,200
I figured out what to do for Fat Auntie's wedding dress.
409
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
I am going to start work.
410
00:31:17,600 --> 00:31:20,600
I hope you as a teacher don't just sit around. Help me out.
411
00:31:20,600 --> 00:31:24,200
Wait until I win. I'll treat you to a big meal.
412
00:31:49,900 --> 00:31:53,100
Are you that tired?
413
00:31:53,100 --> 00:31:54,700
My neck hurts.
414
00:31:56,100 --> 00:31:57,300
Okay.
415
00:31:57,300 --> 00:32:00,300
Come, come, come. Try it on for me.
416
00:32:00,300 --> 00:32:03,500
- Try what?
- Try the clothes.
417
00:32:03,500 --> 00:32:05,900
Aren't there models at the scene?
418
00:32:05,900 --> 00:32:08,500
Those models have a perfect body.
419
00:32:08,500 --> 00:32:11,900
Fat Auntie isn't the same.
420
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
Do I not have the perfect body?
421
00:32:13,500 --> 00:32:16,500
Fat Auntie isn't here right now.
422
00:32:17,900 --> 00:32:20,100
I see that you're quite similar to Fat Auntie.
423
00:32:20,100 --> 00:32:21,700
Here, here, here. You try it on for me.
424
00:32:21,700 --> 00:32:23,900
You are out to vent your anger at me, aren't you?
425
00:32:23,900 --> 00:32:26,700
Which eye of yours sees that I'm similar to her?
426
00:32:26,700 --> 00:32:28,500
Why is it so difficult to communicate with you?
427
00:32:28,500 --> 00:32:31,700
- How am I difficult to communicate with?
- Can we still get along peacefully?
428
00:32:31,700 --> 00:32:34,300
Are you going to try it on? If you're not, I'll call someone to come.
429
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
Call someone!
430
00:32:35,300 --> 00:32:38,700
Call then. Who are you going to call?
431
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
I have a lot of people to call.
432
00:32:40,900 --> 00:32:42,700
Who else can you call other then Leo and Huo Xiao?
433
00:32:42,700 --> 00:32:44,500
There's Oh Yeah.
434
00:32:44,500 --> 00:32:47,300
I can also call Cao Zong and Tiffany.
435
00:32:47,300 --> 00:32:48,700
I still have Old Wan and
436
00:32:48,700 --> 00:32:50,900
Jenny and Brother Yong.
437
00:32:50,900 --> 00:32:53,500
- And Huo Fei Fei.
- Alright. You have a lot of people.
438
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
- So are you wearing it or not?
- Not.
439
00:32:55,500 --> 00:32:57,900
If you won't wear it, I'll beat you up.
440
00:32:57,900 --> 00:32:59,700
Have you never been beaten up before?
441
00:32:59,700 --> 00:33:01,500
Let me show you. Can you see?
442
00:33:01,500 --> 00:33:03,100
Can you see?
443
00:33:03,100 --> 00:33:06,100
I can beat you all the way to the Pacific Ocean.
444
00:33:06,100 --> 00:33:08,900
- Wear it or not?
- You are a shrew because I say you are a shrew.
445
00:33:08,900 --> 00:33:10,900
- Do you not believe that I will beat you?
- Beat me then.
446
00:33:10,900 --> 00:33:12,900
- I'll beat you.
- Come at me.
447
00:33:13,700 --> 00:33:17,700
Chen Yidu, stop messing around. Put down the chair.
448
00:33:17,700 --> 00:33:20,300
Be more mature. How old are you now? Aren't you too childish?
449
00:33:20,300 --> 00:33:22,900
Look at the time. We're all tired.
450
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
Put it down. Here here.
451
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
Try it on.
452
00:33:26,700 --> 00:33:30,700
Hurry and help out. Fat Auntie will be thankful.
453
00:33:30,700 --> 00:33:33,300
Right? Don't be so difficult to get along with.
454
00:33:33,300 --> 00:33:34,700
Here, here, here.
455
00:33:34,700 --> 00:33:37,100
Such a good baby.
456
00:33:37,100 --> 00:33:39,500
I don't look good wearing this.
457
00:33:39,500 --> 00:33:42,300
It looks great. Red looks great on you.
458
00:33:42,300 --> 00:33:46,300
It is possible that the collar needs to be altered.
459
00:33:47,100 --> 00:33:49,300
Here's the skirt.
460
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
Skirt.
461
00:33:50,300 --> 00:33:52,700
How am I suppose to try the skirt? Her waist is huge.
462
00:33:52,700 --> 00:33:55,500
Try the entire outfit.
463
00:33:55,500 --> 00:33:57,700
Wait, wait, wait.
464
00:33:57,700 --> 00:34:00,700
Just comparing is enough. You are so annoying!
465
00:34:00,700 --> 00:34:02,300
Turn around.
466
00:34:02,300 --> 00:34:05,720
If you don't turn, how am I supposed to see? Turn.
467
00:34:07,300 --> 00:34:09,900
It looks great. Pose. A bride's pose.
468
00:34:09,900 --> 00:34:14,700
A bride's pose. A bride's pose.
469
00:34:14,700 --> 00:34:16,900
A bride's pose.
470
00:34:16,900 --> 00:34:18,300
Skirt. Skirt.
471
00:34:19,100 --> 00:34:21,100
- Here, here. here. Hold it.
- We're good here.
472
00:34:21,100 --> 00:34:23,900
Almost done. Hurry and hold it.
473
00:34:23,900 --> 00:34:26,700
I have some feels.
474
00:34:27,500 --> 00:34:29,690
I feel like you're not trying to find any feels.
475
00:34:29,690 --> 00:34:31,890
I am trying to find the feels.
476
00:34:31,900 --> 00:34:34,300
I'm trying to find the feeling of messing with you.
477
00:34:34,300 --> 00:34:36,900
Why are you so dumb?
478
00:34:36,900 --> 00:34:38,700
Give me. Give me.
479
00:34:38,700 --> 00:34:41,100
I'm not giving it.
480
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
- Not giving.
- Give it!
481
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
- Not giving.
- Give me!
482
00:34:45,500 --> 00:34:48,100
Not giving. Don't, don't!
483
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
I forgot to turn off the TV.
484
00:34:50,910 --> 00:34:52,330
Auntie!
485
00:34:53,890 --> 00:34:56,890
It's not what you think.
486
00:34:56,900 --> 00:34:58,800
It's nothing.
487
00:35:00,100 --> 00:35:02,300
Give me.
488
00:35:13,500 --> 00:35:14,700
Manager Huo,
489
00:35:15,700 --> 00:35:17,300
you just got off the plane so why did you come to work already?
490
00:35:17,300 --> 00:35:18,900
Don't you want to adjust to the time difference first and take a rest?
491
00:35:18,900 --> 00:35:20,300
Hurry and pack your stuff.
492
00:35:20,300 --> 00:35:22,500
Prepare to go to Nanxi Village.
493
00:35:22,500 --> 00:35:25,300
Today's the final round of the reality show. I want to go pick up Weiwei.
494
00:35:25,300 --> 00:35:27,500
And also, there's one debt
495
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
that I have to talk with Chen Yidu about.
496
00:35:29,500 --> 00:35:31,740
Okay, I'll go make the preparations.
497
00:35:32,500 --> 00:35:35,300
The final challenge round of the New Trend Fashion Design
498
00:35:35,300 --> 00:35:38,700
Reality Show Competition will now officially start!
499
00:35:38,700 --> 00:35:44,500
Okay. Good. Okay.
500
00:35:46,700 --> 00:35:49,300
Our audience, actually for this time, we want to
501
00:35:49,300 --> 00:35:51,900
increase the happy atmosphere of our bridal gown design challenge
502
00:35:51,900 --> 00:35:53,700
that's why our final challenge round
503
00:35:53,700 --> 00:35:58,100
was organized in combination with a local wedding.
504
00:35:58,100 --> 00:35:59,500
Of course, in here,
505
00:35:59,500 --> 00:36:02,900
we will immediately see next the wedding gown and bridesmaid gowns
506
00:36:02,900 --> 00:36:06,300
that our fashion design contestants designed.
507
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
They will be worn by our models.
508
00:36:08,300 --> 00:36:11,300
Of course, these models are our local villagers.
509
00:36:11,300 --> 00:36:13,900
That's why the difficulty level for our fashion designers is quite high.
510
00:36:13,900 --> 00:36:16,700
Next, we will have to wait and see.
511
00:36:16,700 --> 00:36:20,600
Good! Okay! Good!
512
00:36:28,300 --> 00:36:30,600
So beautiful!
513
00:36:32,300 --> 00:36:35,700
During our applause, did anyone realize that our bride is gone?
514
00:36:35,700 --> 00:36:37,400
Where's the bride?
515
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
Next up, let's use another round of applause
516
00:36:41,400 --> 00:36:44,500
to welcome the bride, okay?
517
00:36:44,500 --> 00:36:46,900
Welcome, bride!
518
00:36:46,900 --> 00:36:53,700
- Bride!
- Bride!
519
00:36:56,100 --> 00:36:57,900
Great!
520
00:36:57,900 --> 00:37:00,900
Wow, the bride is so beautiful today, right?
521
00:37:00,900 --> 00:37:03,500
Bride, please come stand in the center.
522
00:37:03,500 --> 00:37:07,300
Now, let us ask Li Weiwei, the person who designed the bride's clothing, a question.
523
00:37:07,300 --> 00:37:13,300
How did you originally come up with this idea? Can you please share it with us?
524
00:37:13,300 --> 00:37:16,300
In the beginning, I had no idea
525
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
and didn't know how to design her wedding clothes.
526
00:37:18,700 --> 00:37:21,300
I totally didn't know what to do with the sketch,
527
00:37:21,300 --> 00:37:23,900
until one day, Auntie told me
528
00:37:23,900 --> 00:37:26,500
about the first time she met Uncle.
529
00:37:26,500 --> 00:37:30,300
That time, I thought of using 'First Meeting' as the theme for this wedding gown.
530
00:37:30,300 --> 00:37:33,300
Leaves using silver edges on a dark background
531
00:37:33,300 --> 00:37:38,100
and the mimosa flower ancient-style embroidery was used as a means to represent it in this dress.
532
00:37:38,100 --> 00:37:43,300
It also represents the eternal love between Fat Auntie and Thin Uncle.
533
00:37:43,300 --> 00:37:47,100
Of course, on this bridal gown, there are also signs of my experience for this challenge
534
00:37:47,100 --> 00:37:50,800
like the danger we encountered at the mimosa tree.
535
00:37:51,500 --> 00:37:55,500
I feel that love is a risky romantic adventure
536
00:37:55,500 --> 00:37:57,670
while marriage is like a
537
00:37:57,670 --> 00:38:00,500
sturdy and vigorous mimosa tree. As long as it works hard to grow,
538
00:38:00,500 --> 00:38:03,500
it will then be able to have flowers blossoming on its branch tips.
539
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
Wow! I never thought that Weiwei still had such a touching story.
540
00:38:06,500 --> 00:38:10,100
Then let us give Li Weiwei a round of applause.
541
00:38:18,100 --> 00:38:21,900
♫ I almost learned how to not think of you
542
00:38:21,900 --> 00:38:24,600
Hey, Manager Huo, look at how I'm dressed up today.
543
00:38:25,860 --> 00:38:27,320
Quite nice.
544
00:38:28,000 --> 00:38:30,900
Today is a wedding and it's even live.
545
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
I must not embarrass our company.
546
00:38:32,900 --> 00:38:36,500
Oh, right. I even prepared a secret weapon.
547
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
This is the live venue of the Baili All-Natural Soap
548
00:38:48,200 --> 00:38:51,100
New Trend Fashion Design Reality Show Competition!
549
00:38:51,100 --> 00:38:53,300
Next will be the most exciting moment for today.
550
00:38:53,300 --> 00:38:56,400
Let us all cast our votes to determine the winner.
551
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
Here, I want to explain our game rules.
552
00:39:02,300 --> 00:39:05,100
Whichever fashion designer will get the most number of mimosa flowers,
553
00:39:05,100 --> 00:39:08,700
he or she will then be the victor of our competition.
554
00:39:08,700 --> 00:39:10,700
Of course, the people joining the voting include our advisors,
555
00:39:10,700 --> 00:39:12,900
professionals from the fashion design industry,
556
00:39:12,900 --> 00:39:16,900
our models, and the villagers of Nanxi Village.
557
00:39:16,900 --> 00:39:21,500
Our competition aims for a fair and just means to choose the
558
00:39:21,500 --> 00:39:24,700
most talented and most loved fashion designer.
559
00:39:24,700 --> 00:39:27,400
Now, let's start the voting.
560
00:39:41,500 --> 00:39:44,500
One vote for Tiffany...
561
00:40:48,900 --> 00:40:51,200
Sister, although your design was quite good,
562
00:40:51,200 --> 00:40:55,100
but this time, I really feel that Tiffany was a little bit better than you.
563
00:40:55,100 --> 00:40:57,700
- Please don't get too affected by this and seek me for revenge.
- Just you wait.
564
00:40:57,700 --> 00:41:00,100
You are dead when we get home.
565
00:41:00,100 --> 00:41:04,900
Looks like the final tussle will happen between Tiffany and Li Weiwei.
566
00:41:04,900 --> 00:41:06,700
Let me count it first.
567
00:41:06,700 --> 00:41:09,300
Presently, their votes are the same.
568
00:41:09,300 --> 00:41:12,900
Each one has 11 flowers.
569
00:41:12,900 --> 00:41:14,900
That's why the last one will also be the most important vote.
570
00:41:14,900 --> 00:41:17,900
Whoever he gives his vote to, that person will be our champion.
571
00:41:17,900 --> 00:41:19,700
Hey, wait a minute, Mr. Chen Yidu.
572
00:41:19,700 --> 00:41:23,700
Have you decided on who to give this mimosa flower that you're holding?
573
00:41:26,700 --> 00:41:28,900
More or less, I have already decided.
574
00:41:28,900 --> 00:41:30,300
Please then.
575
00:41:57,140 --> 00:42:07,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
576
00:42:09,900 --> 00:42:13,100
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
577
00:42:13,100 --> 00:42:16,500
♫ You quietly barged into my world ♫
578
00:42:16,500 --> 00:42:18,700
♫ Giving me the most special feelings ♫
579
00:42:18,700 --> 00:42:23,100
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
580
00:42:23,100 --> 00:42:26,500
♫ I’m used to having you by my side ♫
581
00:42:26,500 --> 00:42:29,900
♫ Caring for all of my flaws ♫
582
00:42:29,900 --> 00:42:32,300
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
583
00:42:32,300 --> 00:42:36,900
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
584
00:42:36,910 --> 00:42:40,490
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
585
00:42:40,530 --> 00:42:43,700
♫ How much time has been wasted? ♫
586
00:42:43,700 --> 00:42:47,500
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
587
00:42:47,500 --> 00:42:54,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
588
00:42:57,900 --> 00:43:03,700
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
589
00:43:03,700 --> 00:43:10,300
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
590
00:43:10,300 --> 00:43:17,100
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
591
00:43:17,100 --> 00:43:23,100
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫<
592
00:43:23,100 --> 00:43:26,300
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
593
00:43:26,300 --> 00:43:29,700
♫ You quietly barged into my world ♫
594
00:43:29,700 --> 00:43:32,100
♫ Giving me the most special feelings ♫
595
00:43:32,100 --> 00:43:36,300
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
596
00:43:36,300 --> 00:43:39,900
♫ I’m used to having you by my side ♫
597
00:43:39,920 --> 00:43:43,100
♫ Caring for all of my flaws ♫
598
00:43:43,100 --> 00:43:45,300
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
599
00:43:45,300 --> 00:43:50,300
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
600
00:43:50,310 --> 00:43:53,770
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
601
00:43:53,800 --> 00:43:57,100
♫ How much time has been wasted? ♫
602
00:43:57,100 --> 00:44:00,900
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
603
00:44:00,900 --> 00:44:07,900
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
604
00:44:07,900 --> 00:44:13,700
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
605
00:44:13,700 --> 00:44:20,300
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
606
00:44:20,300 --> 00:44:28,900
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
607
00:44:30,460 --> 00:44:38,740
♫ I will be waiting for you to appear before me
48428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.