All language subtitles for Silo.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_track3_[eng]-zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 停止。 2 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 卡尔? 3 00:01:46,023 --> 00:01:47,941 请留在里面,法官大人。 4 00:01:48,692 --> 00:01:49,901 这是怎么回事? 5 00:01:49,902 --> 00:01:51,486 警长没有打扫卫生,女士。 6 00:01:55,574 --> 00:01:59,411 返回家园 尽可能快速、安静。 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 您的安全是我们唯一关心的。 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 返回家园 尽可能快速、安静。 9 00:02:09,545 --> 00:02:11,673 您的安全是我们唯一关心的。 10 00:02:14,259 --> 00:02:17,887 返回家中 尽可能快速、安静。 11 00:02:17,888 --> 00:02:19,222 尼科尔斯翻过了山。 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,848 - 我知道。 - 我找不到你。 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 我报警了。 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,185 下班后乱了阵脚 和保留的袭击者。 15 00:02:24,186 --> 00:02:27,523 好的。宣布 晚上 8:00紧急宵禁, 16 00:02:28,106 --> 00:02:30,525 把治安官的副手 在你的指挥下。 17 00:02:30,526 --> 00:02:32,068 我还需要关注尼科尔斯的父亲。 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,486 别骚扰他。 19 00:02:33,487 --> 00:02:36,072 看看他在和谁说话 以及谁和他说话。 20 00:02:36,073 --> 00:02:38,491 派尼科尔斯出去打扫卫生 本来是为了防止这种情况发生。 21 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 今天晚些时候我将发表演讲。 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,702 你听到发生什么事了吗? 23 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 人们都在说 现在是另一次叛乱的时候了。 24 00:02:44,206 --> 00:02:46,207 这就是为什么他们需要知道 今天发生了什么。 25 00:02:46,208 --> 00:02:47,542 正在调查中。 26 00:02:47,543 --> 00:02:49,252 我们正在和每个人交谈 谁认识尼科尔斯。 27 00:02:49,253 --> 00:02:50,546 我知道发生了什么事。 28 00:02:51,505 --> 00:02:53,464 深渊里有两个人 我需要被拘留。 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 将他们拘留。 30 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 我打赌他们一定很喜欢下面的这个。 31 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 嘿! 32 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 各位,咱们冷静一下。 33 00:03:02,850 --> 00:03:07,645 让我们冷静下来。请。安静的。 34 00:03:07,646 --> 00:03:08,980 听我说。 35 00:03:08,981 --> 00:03:11,399 返回家园 快速而安静地... 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,901 不,你不能切断 官方公告! 37 00:03:13,902 --> 00:03:14,987 您的安全就是我们的-- 38 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 嘿!不,来吧,把它移出去。 39 00:03:19,241 --> 00:03:20,324 快点。 40 00:03:20,325 --> 00:03:21,617 我不制定规则。 41 00:03:21,618 --> 00:03:22,995 汉克,操你妈的! 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 我刚看了,和你一样。 43 00:03:25,789 --> 00:03:27,040 她走过山坡。 44 00:03:27,749 --> 00:03:29,418 这意味着它是安全的。 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,628 我也想出去 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,755 别这么说。你不能这么说。 47 00:03:34,756 --> 00:03:38,050 请冷静。你不能这么说。 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 移动。 49 00:03:39,178 --> 00:03:43,556 汉克,放弃吧。 50 00:03:43,557 --> 00:03:45,975 - 你已经无法承受了。 - 是的! 51 00:03:45,976 --> 00:03:48,644 你需要他妈的闭嘴 并听听这些人的意见。 52 00:03:48,645 --> 00:03:49,562 是的! 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,523 - 我们有权提问。 - 是的! 54 00:03:52,524 --> 00:03:54,525 - 不是吗? - 是的! 55 00:03:54,526 --> 00:03:57,821 我们刚刚看到了一些没人看到的东西 以前见过。 56 00:03:58,864 --> 00:04:01,490 - 我们都想知道这意味着什么。 - 是的。 57 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 朱丽叶·尼科尔斯是我们中的一员。 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 那你为什么要举报她? 59 00:04:17,382 --> 00:04:18,257 我做到了。 60 00:04:23,847 --> 00:04:27,226 朱尔斯对我来说就像家人一样 但我必须做出选择。 61 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 他们知道她在这里。 62 00:04:32,439 --> 00:04:34,148 他们会把我们的家园拆散的。 63 00:04:34,149 --> 00:04:36,026 他们只是在寻找借口。 64 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 他们认为我们是愚蠢的动物。 我们必须向他们展示—— 65 00:04:40,030 --> 00:04:43,658 我们切断联系后他们会有不同的想法 断电并关闭筒仓。 66 00:04:43,659 --> 00:04:45,785 是的! 67 00:04:45,786 --> 00:04:46,954 一次! 68 00:04:48,872 --> 00:04:50,832 我们可以将筒仓关闭一次。 69 00:04:51,667 --> 00:04:53,000 然后他们就会碾压我们。 70 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 我们都看到朱尔斯走过山坡。 71 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 我们不会再听谎言了。 我们想要真相。 72 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 听我说! 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 听。 74 00:05:17,734 --> 00:05:20,487 我们大多数人都有工作要回去, 我们不是吗? 75 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 你必须停下来。 76 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 这个地方是一个火药桶。 77 00:05:31,957 --> 00:05:33,457 这是命令吗? 78 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 是的。 79 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 医生? 80 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 尼科尔斯博士? 81 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 安德森宝宝不会停止哭泣。 82 00:07:42,462 --> 00:07:44,214 小家伙,你是怎么做到这一点的? 83 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 什么? 84 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 她的肘部脱臼了。 85 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 就这样吧。 86 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 全部完成。 87 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 你想让我... 88 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 可怜的小女孩。 89 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 可怜的小女孩。 90 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 你是认真的。 91 00:08:21,293 --> 00:08:23,586 治安部门向你汇报? 92 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 目前。这只是暂时的,保罗。 93 00:08:26,507 --> 00:08:28,549 我们得到了 警长的公寓被清理干净了。 94 00:08:28,550 --> 00:08:31,762 伯纳德想要你和你的家人 尽快搬进去。 95 00:08:32,638 --> 00:08:34,639 他希望事情恢复正常。 96 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 她走过山坡。 97 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 事情怎样才能变得正常呢? 98 00:08:40,020 --> 00:08:44,441 由我们。我们所有人都表现得很冷静。 99 00:08:53,659 --> 00:08:56,410 该协议还有其他部分吗 伯纳德打算忽略? 100 00:08:56,411 --> 00:08:57,662 保罗,这是紧急情况。 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 我还应该写吗 我关于尼科尔斯清洁工作的报告? 102 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 当然。 103 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 我还没有收到你的声明。 104 00:09:07,798 --> 00:09:09,925 尼科尔斯说她想出去。 105 00:09:16,932 --> 00:09:20,227 好吧,这是我的发言。 106 00:09:21,520 --> 00:09:25,190 伯纳德相信尼科尔斯 违反了我们的文物法。 107 00:09:25,732 --> 00:09:29,151 他带她来到玉米地 以确保她的逮捕不会造成干扰。 108 00:09:29,152 --> 00:09:32,071 有一次他质问她 她手中的赤级遗物—— 109 00:09:32,072 --> 00:09:33,489 后来他毁掉了这件遗物。 110 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 为了筒仓的安全。 111 00:09:37,035 --> 00:09:40,789 一旦他面对她,我观察到, 尼科尔斯说她想出去。 112 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 当袭击者进来时 为了逮捕她,她跑了。 113 00:09:43,876 --> 00:09:45,543 他们追赶她并抓住了她。 114 00:09:45,544 --> 00:09:46,669 声明结束。 115 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 就这么办吗? 116 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 一件事。 117 00:09:54,344 --> 00:10:00,100 如果尼科尔斯刚才说 她想出去,为什么要跑? 118 00:10:01,977 --> 00:10:02,895 我不知道。 119 00:10:03,729 --> 00:10:05,647 她一定改变主意了。 120 00:10:12,487 --> 00:10:13,947 如果她还活着怎么办? 121 00:10:16,074 --> 00:10:19,577 我们不能只是坐在这里 她可能还在外面的某个地方。 122 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 她已经死了。 123 00:10:21,997 --> 00:10:24,166 这套衣服里只有这么多空气。 124 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 注释是什么 你让我给她送东西? 125 00:10:29,671 --> 00:10:31,006 我想你会读过它。 126 00:10:31,798 --> 00:10:34,800 当然,我读过。 我只是——我不明白。 127 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 你不应该这样做。 128 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 只是一个私人玩笑 我和我的女孩之间。 129 00:10:41,099 --> 00:10:42,726 你说他们的货源充足。 130 00:10:44,144 --> 00:10:45,019 和磁带有关吗? 131 00:10:45,020 --> 00:10:48,482 为什么你不留下我一个人 有一段时间感觉很糟糕? 132 00:10:54,446 --> 00:10:55,614 对不起,沃克。 133 00:10:58,283 --> 00:10:59,117 但... 134 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 仅仅哀悼是不够的。 135 00:11:12,631 --> 00:11:13,549 嘿,雪儿。 136 00:11:16,009 --> 00:11:17,219 你想要什么? 137 00:11:17,845 --> 00:11:20,514 我需要单独和沃克谈谈。 138 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 继续。 139 00:11:39,199 --> 00:11:40,158 你好吗? 140 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 你觉得我怎么样? 141 00:11:42,494 --> 00:11:45,746 是的。是的,愚蠢的问题。对不起。 142 00:11:45,747 --> 00:11:46,665 看... 143 00:11:48,125 --> 00:11:49,417 对不起,沃克。 144 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 但司法安全部门已 他们想问你一些问题。 145 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 他们知道在哪里可以找到我。 146 00:11:55,716 --> 00:11:58,468 我应该把你拘留。 147 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 警长部门 现在在司法部门工作吗? 148 00:12:01,305 --> 00:12:03,348 截至一小时前。是的。 149 00:12:05,642 --> 00:12:07,268 你得跟我走,走…… 150 00:12:07,269 --> 00:12:08,353 和... 151 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 我需要让它看起来不错。 152 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 这是不可能的。 153 00:12:15,736 --> 00:12:18,071 都说不会打扫 他们都这样做。 154 00:12:18,572 --> 00:12:19,865 法官大人,我看到了。 155 00:12:20,699 --> 00:12:24,203 她递出清洁垫 然后她就把它扔掉了。 156 00:12:26,622 --> 00:12:29,124 - 但后来它—— - 什么?她也决定不死了吗? 157 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 她走过山坡。 158 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 我不相信你。 159 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 大家都看到了。 160 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 请走吧。 161 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 现在怎么办,伯纳德? 162 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 我以为我们告诉你的是人渣 从机械离开这里。 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 很高兴见到你,你这个王八蛋。 164 00:13:44,408 --> 00:13:45,576 我很想念你。 165 00:13:46,785 --> 00:13:48,911 听说过一些关于你的影子的疯狂言论。 166 00:13:48,912 --> 00:13:50,913 他们一定很生气上面。 167 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 是的,他们正在贬低所有人。 168 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 操他们。 169 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 他们需要我们,胜过我们需要他们。 170 00:14:00,090 --> 00:14:01,592 这次感觉不一样了。 171 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 是的,确实如此。但你会处理好的。 172 00:14:07,222 --> 00:14:08,557 你是你老人家的儿子。 173 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 有时我不确定是否 这是好事还是坏事。 174 00:14:13,854 --> 00:14:16,398 相信我,这是一件好事。 175 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 本来就不是为了他, 我永远也做不到。 176 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 我需要一些帮助。 177 00:14:29,661 --> 00:14:31,205 好的。如果我可以的话。 178 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 我有两个问题。 179 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 如果有人来找你 并希望你制造武器,但不要。 180 00:14:37,461 --> 00:14:38,420 太危险了。 181 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 第二个问什么? 182 00:14:58,732 --> 00:15:00,234 你一定知道我为什么在这里。 183 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 或多或少。 184 00:15:20,087 --> 00:15:22,881 我请你喝一杯 但我不想让你呆那么久 185 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 明白了。 186 00:15:26,718 --> 00:15:29,136 自己也可以拥有一份, 如果你喜欢的话。 187 00:15:29,137 --> 00:15:30,222 我停了下来。 188 00:15:32,391 --> 00:15:33,475 你停下来了吗? 189 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 什么时候? 190 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 今天。 191 00:15:46,488 --> 00:15:50,909 今晚我要和筒仓说话 我希望你在我身后。 192 00:15:52,744 --> 00:15:54,079 在你身后? 193 00:15:54,580 --> 00:15:57,332 为了展现团结精神, 让人民放心。 194 00:15:59,168 --> 00:16:00,169 但你并不是在命令我。 195 00:16:03,005 --> 00:16:05,631 嗯,随着生命 10,000 名处于危险之中的人, 196 00:16:05,632 --> 00:16:07,342 我不认为我必须命令你。 197 00:16:10,512 --> 00:16:14,683 出于尊重,我亲自来这里询问。 198 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 你知道她是怎么翻过山的吗? 199 00:16:19,479 --> 00:16:20,646 一定是磁带。 200 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 有人会想到 那迟早会出来的。 201 00:16:23,734 --> 00:16:26,904 我的错误是没有发送 当她偷了它时,尼科尔斯去了矿井。 202 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 你害怕了。 203 00:16:31,491 --> 00:16:33,327 好吧,没有人比你更了解我了。 204 00:16:34,786 --> 00:16:37,246 那么,你能想象愤怒的暴民 205 00:16:37,247 --> 00:16:40,291 会破门而入 并杀死我们所有人? 206 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 我并不害怕我的想象 我害怕我所看到的。 207 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 她看到了什么。 在那座山的另一边。 208 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 成千上万的尸体。 209 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 整个筒仓死了。 210 00:16:50,802 --> 00:16:53,346 它看起来像筒仓 与自己开战。 211 00:16:53,347 --> 00:16:54,639 这就是让我害怕的地方。 212 00:16:54,640 --> 00:16:56,517 因为如果事情发生在那里 它可能发生在这里。 213 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 您心爱的秩序制定了协议。 214 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 如果有人不清洁怎么办。 215 00:17:01,772 --> 00:17:03,940 但命令没有说什么 关于该做什么 216 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 如果有人走出他妈的视线。 217 00:17:06,818 --> 00:17:09,779 创始人从来没有想到过 或者不承认这是可能的。 218 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 但今天却发生了这样的事 整个筒仓都目睹了这一切的发生。 219 00:17:14,034 --> 00:17:15,492 那么,你要做什么? 220 00:17:15,493 --> 00:17:18,704 嗯,这就是我来这里的目的 弄清楚。 221 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 好吧,我帮不了你。 222 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 你是我的影子。 223 00:17:26,128 --> 00:17:29,132 - 然后我就没有了。 - 这是紧急情况。 224 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 我他妈永远不会理解你。 225 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 那是什么,玛丽? 226 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 二十五年的秘密。 227 00:17:44,815 --> 00:17:46,066 你还坚持什么? 228 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 你不告诉我什么? 229 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 你隐瞒了一些事情。 230 00:17:54,157 --> 00:17:56,118 嗯,我需要你的帮助 231 00:17:56,785 --> 00:17:58,703 如果你不愿意这样做 为了旧时光的缘故 232 00:17:58,704 --> 00:18:00,622 而你却不愿意 为筒仓做这件事, 233 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 那你到底想要什么? 234 00:18:04,459 --> 00:18:05,918 更多的居住空间? 235 00:18:05,919 --> 00:18:06,962 遗物的选择? 236 00:18:07,754 --> 00:18:09,964 更大的员工?你到底想要什么? 237 00:18:09,965 --> 00:18:11,842 你还不认识我,是吗? 238 00:18:15,095 --> 00:18:16,889 那就好吧。 我会告诉你我会接受什么。 239 00:18:22,436 --> 00:18:25,898 在这个故事中, 有一个全能的巫师 240 00:18:27,107 --> 00:18:28,859 没有人见过的人。 241 00:18:30,319 --> 00:18:32,654 当他们这样做时, 原来他是个骗子…… 242 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 隐藏在一些廉价的伎俩后面。 243 00:18:36,116 --> 00:18:37,034 那我是骗子吗? 244 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 不,我是。 245 00:18:43,415 --> 00:18:47,711 在故事的最后,他得到了 进入热气球,然后他飞走了。 246 00:18:50,172 --> 00:18:51,256 这就是我想要的。 247 00:18:53,550 --> 00:18:54,676 你能为我做吗? 248 00:18:55,177 --> 00:18:57,554 因为如果你可以的话 好吧,那我就帮你吧。 249 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 但如果你不能... 250 00:19:01,350 --> 00:19:02,976 好吧,那就滚吧。 251 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 我讨厌这样对你 但我得把你锁起来。 252 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 到底发生了什么事,汉克? 从什么时候开始把老太太关起来了? 253 00:19:46,186 --> 00:19:49,815 自从我接到命令要扣押你 两人均接受司法讯问。 254 00:19:56,947 --> 00:20:00,284 你需要什么, 大声喊叫,直到有人来。 255 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 你要去哪里? 256 00:20:05,205 --> 00:20:08,667 我们得去确保每个人都出去了 来听市长讲话。 257 00:20:09,418 --> 00:20:12,003 首先他们想要全部 住在他们的公寓里, 258 00:20:12,004 --> 00:20:13,839 现在他们想要他们出去。 259 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 快点。来吧,我们走吧。 260 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 那么,你告诉他们什么了? 261 00:20:27,019 --> 00:20:28,562 不是什么该死的事。 262 00:20:29,354 --> 00:20:30,772 我以为你说了些什么。 263 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 你比那更了解我。 264 00:20:42,367 --> 00:20:45,036 汉克锁住了她 在副站拘留室里。 265 00:20:45,037 --> 00:20:46,454 麦克莱恩也在那里。 266 00:20:46,455 --> 00:20:47,915 一定是和磁带有关。 267 00:20:48,582 --> 00:20:50,875 朱尔斯偷的那盘磁带很糟糕,对吧? 268 00:20:50,876 --> 00:20:55,088 我认为沃克和麦克莱恩一定有 用我们的加热胶带将其关闭。 269 00:20:55,631 --> 00:20:59,050 等等,等等,你认为司法 知道西装胶带不起作用吗? 270 00:20:59,051 --> 00:21:00,676 他们必须这样做。 271 00:21:00,677 --> 00:21:04,890 如果我们可以步行, 查明她知道什么,我们就有证据了。 272 00:21:05,557 --> 00:21:08,309 但为什么人们会相信沃克 而不是司法? 273 00:21:08,310 --> 00:21:11,271 因为他们刚刚看到朱丽叶 步行翻过小山。 274 00:21:17,027 --> 00:21:18,778 - 交易是-- - 我有一个计划。 275 00:21:18,779 --> 00:21:22,198 司法部门可能怀疑是我们干的 但他们不能确定。 276 00:21:22,199 --> 00:21:23,909 与你无关。 277 00:21:24,660 --> 00:21:27,119 但那盘磁带立刻又浮现在我的脑海里。 278 00:21:27,120 --> 00:21:28,996 - 或许。但 - - 没有但是。 279 00:21:28,997 --> 00:21:33,334 朱丽叶来到我身边, 求我换磁带。 280 00:21:33,335 --> 00:21:34,836 你与这件事无关。 281 00:21:34,837 --> 00:21:36,838 不,不。见鬼了。 282 00:21:36,839 --> 00:21:38,756 我们闭嘴, 283 00:21:38,757 --> 00:21:41,092 让他们告诉我们 他们认为发生了什么。 284 00:21:41,093 --> 00:21:42,427 然后我们就否认一切。 285 00:21:43,011 --> 00:21:44,470 他们知道那是录像带。 286 00:21:44,471 --> 00:21:46,557 我们是仅有的两个人 谁肯定知道这一点。 287 00:21:47,641 --> 00:21:49,767 让我们闭嘴。 我们有机会把它解决掉。 288 00:21:49,768 --> 00:21:51,769 你这个老傻瓜。 289 00:21:51,770 --> 00:21:54,689 他们不需要我们告诉他们任何事情。 290 00:21:54,690 --> 00:21:57,608 他们会找到一些卑鄙的人来谴责我们 291 00:21:57,609 --> 00:22:01,905 并向我们​​发送 去矿井或出去清理。 292 00:22:03,240 --> 00:22:08,579 我们唯一能把他们困住的机会 是让我去应对它。 293 00:22:09,580 --> 00:22:12,791 如果我要看着他们我就该死 为我开始的事情惩罚你。 294 00:22:13,876 --> 00:22:15,877 然后他们就会杀了我们俩。 295 00:22:15,878 --> 00:22:18,755 这迟早会发生。 296 00:22:20,716 --> 00:22:22,301 至少这样我们就能一起走。 297 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 我知道你们很多人都感到不确定 298 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 或者对你所看到的感到不安 今天早些时候。 299 00:23:05,344 --> 00:23:10,474 但我来这里是想告诉你 今天是美好的一天。 300 00:23:11,767 --> 00:23:16,188 今天是新时代的第一天。 301 00:23:17,689 --> 00:23:19,942 从我们记事起, 302 00:23:20,692 --> 00:23:24,947 凡是出去打扫卫生的人, 死在那个山坡上。 303 00:23:25,739 --> 00:23:29,660 被危险的毒素杀死 一个不安全的世界。 304 00:23:31,245 --> 00:23:33,330 但今天,情况发生了变化。 305 00:23:34,456 --> 00:23:38,042 尼科尔斯警长要求出去。 306 00:23:38,043 --> 00:23:39,962 尼科尔斯警长出去了。 307 00:23:42,297 --> 00:23:44,549 她选择不打扫。 308 00:23:44,550 --> 00:23:48,679 - 她是个叛徒 - 不,她不是叛徒。 309 00:23:49,847 --> 00:23:51,974 朱丽叶·尼科尔斯是一名斗士。 310 00:23:52,683 --> 00:23:57,646 我在很多事情上与她意见不一致 但我尊重她。 311 00:23:58,313 --> 00:24:01,357 而且从来没有像我今天这样。 312 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 她还活着。 313 00:24:03,986 --> 00:24:05,362 不。 314 00:24:06,488 --> 00:24:08,949 不,我希望那是真的…… 315 00:24:10,284 --> 00:24:12,494 我真的希望如此。 316 00:24:15,914 --> 00:24:21,545 但她作为筒仓的英雄而死。 317 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 这是不可能的。 318 00:24:25,340 --> 00:24:29,428 你们都想听吗 对这些先生们大喊大叫? 319 00:24:30,220 --> 00:24:34,057 或者你想听 为什么朱丽叶是英雄? 320 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 她出去之前... 321 00:24:40,564 --> 00:24:43,192 我问尼科尔斯警长 322 00:24:44,109 --> 00:24:46,694 如果我们能封住她的衣服 用一种新型的磁带。 323 00:24:46,695 --> 00:24:51,991 最近开发的磁带 由我们出色的西装技术人员完成。 324 00:24:51,992 --> 00:24:53,535 而她—— 325 00:24:54,828 --> 00:24:57,247 她勇敢地答应了。 326 00:25:00,375 --> 00:25:02,377 她翻越那座山的旅程 327 00:25:03,212 --> 00:25:08,591 证明我们的新磁带 提供了更好的保护 328 00:25:08,592 --> 00:25:11,052 抵御外界的危险。 329 00:25:11,053 --> 00:25:17,726 这是向前迈出的第一步 在我们的一生中。 330 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 我们还没有完成。 331 00:25:27,611 --> 00:25:32,574 我们将不断寻找方法 让我们的套装变得更好更强。 332 00:25:33,534 --> 00:25:39,163 并生产有一天可能会出现的磁带 保护我们所有人 333 00:25:39,164 --> 00:25:40,749 免受外界的危险 334 00:25:41,416 --> 00:25:48,006 让我们更接近我们的最终目标 安全离开筒仓。 335 00:26:02,062 --> 00:26:06,191 我要感谢市长 对于这一堪称典范的新开发项目, 336 00:26:06,859 --> 00:26:12,363 并赞扬他 表彰他的果断领导 337 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 在这个关键时刻。 338 00:26:15,367 --> 00:26:20,162 我特此下令, 根据契约赋予我的权力, 339 00:26:20,163 --> 00:26:24,208 授予五个学分 临到每家每户 340 00:26:24,209 --> 00:26:26,837 庆祝这一伟大成就。 341 00:26:28,589 --> 00:26:33,342 我们只能希望 这盘新磁带将带来新的一天 342 00:26:33,343 --> 00:26:35,720 对于我们每一个人。 343 00:26:35,721 --> 00:26:37,139 他们在撒谎。 344 00:26:38,307 --> 00:26:43,728 朱丽叶特发现 IT 故意使用劣质磁带。 345 00:26:43,729 --> 00:26:48,065 这不是新磁带 这是我们使用的好胶带。 346 00:26:48,066 --> 00:26:53,738 他们并没有打算使用它, 机械公司的人调换了磁带。 347 00:26:53,739 --> 00:26:56,491 - 市长在撒谎。 - 嘿! 348 00:26:57,659 --> 00:26:59,953 - 你叫什么名字? - 朱丽叶·尼科尔斯。 349 00:27:02,956 --> 00:27:05,125 - 跟我来。 - 有什么问题吗? 350 00:27:06,543 --> 00:27:08,961 - 她是我的人之一。 - 她被捕了 351 00:27:08,962 --> 00:27:11,381 - 你需要退后一步。 - 哇哦。 352 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 这是您第一次低于 120 吗? 353 00:27:17,346 --> 00:27:18,639 我是诺克斯。 354 00:27:21,099 --> 00:27:23,227 我可以向你保证, 她不是一个麻烦制造者。 355 00:27:23,936 --> 00:27:25,521 她只是今天过得很糟糕。 356 00:27:26,647 --> 00:27:29,816 她失去了一个朋友,而且她一直在喝酒 357 00:27:30,734 --> 00:27:32,903 但她是最好的技术人员之一 在筒仓中。 358 00:27:34,154 --> 00:27:35,821 这位副手将为她做担保。 359 00:27:35,822 --> 00:27:36,990 汉克? 360 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 我试图解释为什么我买不起 现在就失去雪莉了。 361 00:27:44,039 --> 00:27:45,790 是的,我们会关注她的。 362 00:27:45,791 --> 00:27:47,543 她会在宵禁前回家。 363 00:27:50,212 --> 00:27:52,756 她的那张嘴 会把她送到矿井去。 364 00:27:59,471 --> 00:28:01,306 谢谢。我欠你。 365 00:28:01,849 --> 00:28:03,183 我想说你们俩都会。 366 00:28:09,398 --> 00:28:11,899 快点。我们需要谈谈。 367 00:28:11,900 --> 00:28:14,236 我们没什么可谈的。 368 00:28:17,990 --> 00:28:19,116 他妈的。 369 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 跟着她。 370 00:28:29,251 --> 00:28:32,628 我们添加了几行额外的内容, 只是为了让它看起来真实。 371 00:28:32,629 --> 00:28:34,672 并且你已经得到了公平的报酬。 372 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 你再次需要我们,你说吧。 373 00:28:37,634 --> 00:28:39,720 在我这样做之前,请闭嘴。 374 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 否则你不会再回到拘留所。 375 00:28:58,280 --> 00:29:00,157 好吧,我已经解决了那些质问者了。 376 00:29:01,200 --> 00:29:02,825 顺便说一句,他们很好。 377 00:29:02,826 --> 00:29:04,036 干得好。 378 00:29:04,536 --> 00:29:05,579 谢谢。 379 00:29:07,664 --> 00:29:09,123 你知道它是什么吗? 380 00:29:09,124 --> 00:29:10,334 我愿意。 381 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 这重要吗? 382 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 不,但现在就是了。 383 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 外面的气氛怎么样? 有什么事件吗? 384 00:29:19,760 --> 00:29:22,553 人们回到了自己的家中。 没有暴力事件的报道。 385 00:29:22,554 --> 00:29:24,639 代表们都和我们在一起。 386 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 观察者关注已知的麻烦制造者。 387 00:29:27,726 --> 00:29:29,019 你扭转了局面。 388 00:29:30,437 --> 00:29:31,480 目前。 389 00:29:32,272 --> 00:29:33,898 你知道你不必独自完成这件事。 390 00:29:33,899 --> 00:29:36,776 如果我是你的影子,我就能确定 我们会没事的,而且—— 391 00:29:36,777 --> 00:29:39,320 这次演讲为我们赢得了一天的时间,也许是两天。 392 00:29:39,321 --> 00:29:42,240 危机还没有结束。 我需要你就在你所在的地方。 393 00:29:42,241 --> 00:29:43,992 现在,我最好走了。 394 00:29:44,701 --> 00:29:47,412 不想违反我自己的宵禁。 395 00:30:00,509 --> 00:30:01,802 我没有忘记你。 396 00:30:03,512 --> 00:30:05,681 很遗憾您错过了市长的演讲。 397 00:30:08,350 --> 00:30:09,476 你... 398 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 可以自由活动。 399 00:30:15,732 --> 00:30:18,068 距离宵禁还有 30 分钟。继续。 400 00:30:19,987 --> 00:30:21,904 你说司法部门有疑问。 401 00:30:21,905 --> 00:30:24,782 是的。他们之前有疑问, 但现在他们不这样做了。 402 00:30:24,783 --> 00:30:27,953 至少市长解释过 朱丽叶如何走过小山。 403 00:30:28,912 --> 00:30:30,204 他说什么? 404 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 这是一种新型磁带 IT 刚刚想出。 405 00:30:35,627 --> 00:30:36,670 快点。 406 00:30:38,714 --> 00:30:39,840 谢谢。 407 00:30:43,594 --> 00:30:45,136 - 市长先生。 - 市长先生。 408 00:30:45,137 --> 00:30:46,722 感谢您的服务。 409 00:31:17,503 --> 00:31:18,795 抱歉我来晚了。 410 00:31:19,463 --> 00:31:20,547 安东尼睡着了? 411 00:31:22,090 --> 00:31:24,050 是的,他问你在哪里。 412 00:31:24,051 --> 00:31:26,386 我说:“我猜 爸爸不爱我们了。” 413 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 亲爱的,我开玩笑的。 414 00:31:30,849 --> 00:31:33,601 对不起。我太累了,浑身无力 415 00:31:33,602 --> 00:31:36,355 会是这样的 直到紧急情况结束。 416 00:31:38,357 --> 00:31:39,399 这里。 417 00:31:44,071 --> 00:31:45,239 我来热一下你的晚餐。 418 00:31:46,198 --> 00:31:47,282 谢谢。 419 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 你有机会和伯纳德谈谈吗? 420 00:31:53,372 --> 00:31:57,834 我直接问他,他说 我在那个地方太有价值了。 421 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 至少现在是这样。 422 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 男人需要一个影子。 423 00:32:03,632 --> 00:32:04,924 即使不是我。 424 00:32:04,925 --> 00:32:06,968 我们都知道应该是你。 425 00:32:06,969 --> 00:32:08,386 一定是你。 426 00:32:08,387 --> 00:32:10,222 他还在等什么? 427 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 我正在尝试解决这个问题。 428 00:32:16,019 --> 00:32:17,937 你知道梅多斯吗 今天会去吗? 429 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 我没有。 430 00:32:20,190 --> 00:32:22,818 没人能告诉我 她为什么在那儿。 431 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 我不记得上次是什么时候了 她出现了。 432 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 确实引起了很大的轰动。 433 00:32:34,872 --> 00:32:36,999 你和她一起工作过吗 你什么时候在司法部门? 434 00:32:37,499 --> 00:32:39,418 她甚至不知道我还活着。 435 00:32:40,335 --> 00:32:43,380 但他们说她是IT行业的 在她转到司法部门之前。 436 00:32:44,923 --> 00:32:47,467 梅多斯和伯纳德吗? 当年就认识? 437 00:32:48,719 --> 00:32:49,927 是的,有可能。 438 00:32:49,928 --> 00:32:52,346 他已经是 IT 主管了。为什么? 439 00:32:52,347 --> 00:32:54,807 我告诉伯纳德他没有 必须独自处理这件事 440 00:32:54,808 --> 00:32:57,060 他似乎并不担心。 441 00:32:57,686 --> 00:33:00,731 这让我想到 也许他并不是一个人处理这件事。 442 00:33:01,982 --> 00:33:04,109 你认为他是在和梅多斯说话吗? 443 00:33:05,986 --> 00:33:07,154 我不知道。 444 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 有一些关于 他今天看她的方式。 445 00:33:18,957 --> 00:33:21,293 你还是充满了惊喜。 446 00:33:22,878 --> 00:33:23,921 进来。 447 00:33:32,346 --> 00:33:34,264 感谢您的认可。 448 00:33:36,517 --> 00:33:37,893 是什么改变了你的想法? 449 00:33:39,394 --> 00:33:41,647 说实话, 我去那里是为了看着你失败。 450 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 看着这一切在你周围倒塌。 451 00:33:45,192 --> 00:33:46,401 和? 452 00:33:48,987 --> 00:33:51,490 我从没想过 你有政治天赋。 453 00:33:52,282 --> 00:33:55,911 但从今天的表现来看, 454 00:33:57,329 --> 00:33:58,664 我可能是错的。 455 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 我并不坏,不是吗? 456 00:34:03,043 --> 00:34:06,128 我想质问者是被安排的? 457 00:34:06,129 --> 00:34:09,381 是的,你不想离开 任何类似的事情都是偶然的。 458 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 我认为封面故事很有效。 459 00:34:13,094 --> 00:34:14,096 作品? 460 00:34:14,721 --> 00:34:16,223 这太可笑了。 461 00:34:17,224 --> 00:34:20,185 但鉴于目前的情况, 它会做你需要它做的事情。 462 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 我把它当作一个方程式来处理。 463 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 人们看到了奇迹的发生, 如果我试图告诉他们事实并非如此 464 00:34:30,070 --> 00:34:32,613 有些人会买 但暴民看到了他们所看到的。 465 00:34:32,614 --> 00:34:36,868 所以我给他们讲了一个故事来解释 两种不同类型的胶带。 466 00:34:36,869 --> 00:34:39,995 现在,如果有人尝试 讲述一个不同的故事, 467 00:34:39,996 --> 00:34:42,206 然后他们必须反驳我的。 468 00:34:43,792 --> 00:34:46,210 如果这不起作用 469 00:34:47,254 --> 00:34:49,005 总有蛮力。 470 00:34:53,385 --> 00:34:56,596 蛮力暂时有效,但是—— 471 00:34:56,597 --> 00:34:58,098 但什么? 472 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 你需要给他们 值得相信的东西。 473 00:35:03,312 --> 00:35:05,313 这就是为什么我需要你。 474 00:35:05,314 --> 00:35:06,981 你不需要我。 475 00:35:06,982 --> 00:35:08,774 你今天证明了这一点。 476 00:35:08,775 --> 00:35:12,821 在我来这里的路上, 同样的新涂鸦我看了三遍。 477 00:35:13,906 --> 00:35:15,574 “JL。” 478 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 那就是在这里。 479 00:35:18,619 --> 00:35:20,746 谁知道发生了什么事 在深处? 480 00:35:21,788 --> 00:35:23,206 这次演讲为我们赢得了几天的时间 481 00:35:23,207 --> 00:35:26,752 但我无法应对这场危机 没有你。 482 00:35:27,920 --> 00:35:30,213 因为我是唯一的另一个人 谁在那个金库里。 483 00:35:30,214 --> 00:35:33,717 因为你是唯一的另一个人 我会听的。 484 00:35:34,760 --> 00:35:37,095 我试图寻找另一个影子,但是…… 485 00:35:40,849 --> 00:35:42,351 你把标准定得太高了。 486 00:35:43,018 --> 00:35:45,228 听着,当我问的时候 为了早点得到你的帮助, 487 00:35:45,229 --> 00:35:48,815 我向你提供奖励和贿赂, 而我—— 488 00:35:49,358 --> 00:35:52,611 我意识到这是一种侮辱。 489 00:35:53,237 --> 00:35:54,738 和光顾。 490 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 而我—— 491 00:35:58,367 --> 00:36:00,953 我——我道歉。 492 00:36:05,290 --> 00:36:06,458 谢谢。 493 00:36:12,798 --> 00:36:14,132 我想让你看一些东西。 494 00:36:15,801 --> 00:36:18,344 我们使用手势来交流。 495 00:36:18,345 --> 00:36:21,723 如果来自中部的人们加入我们, 我们将教他们它是如何运作的。 496 00:36:24,810 --> 00:36:26,352 嘿! 497 00:36:26,353 --> 00:36:28,981 来到光中, 不然我们就来把你拖进去。 498 00:36:30,440 --> 00:36:31,692 这就是我。 499 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 你在这里做什么,库珀? 500 00:36:40,325 --> 00:36:41,743 诺克斯让我跟着你。 501 00:36:42,369 --> 00:36:44,453 一个该死的间谍,库普? 502 00:36:44,454 --> 00:36:46,330 我也是这么想的 503 00:36:46,331 --> 00:36:49,543 好吧,去告诉他你看到了什么, 我们谈论了什么。 504 00:36:50,127 --> 00:36:51,545 他无法阻止我们。 505 00:36:52,337 --> 00:36:54,298 我要告诉他 宵禁时你已回家。 506 00:36:56,008 --> 00:36:57,134 你们所有人都是。 507 00:36:59,011 --> 00:37:00,219 你为什么要这么做? 508 00:37:00,220 --> 00:37:02,055 因为我是朱丽叶的影子。 509 00:37:02,848 --> 00:37:06,058 发电机房里只有我们两个人 当一切都变得糟糕的时候。 510 00:37:06,059 --> 00:37:07,811 如果没有她,我们早就死了。 511 00:37:09,730 --> 00:37:11,481 所以我来这里不是为了诺克斯。 512 00:37:13,483 --> 00:37:14,943 我来这里是为了朱丽叶。 513 00:37:15,777 --> 00:37:17,738 无论你们在做什么, 我想进去 514 00:37:28,415 --> 00:37:31,626 伯纳德关于磁带的故事是一个谎言。 515 00:37:31,627 --> 00:37:33,794 我知道沃克调换了磁带 因为她发了一封—— 516 00:37:33,795 --> 00:37:35,214 你什么都不知道,女孩。 517 00:37:39,092 --> 00:37:42,053 你老是说这样的话 我们都会被送到矿井。 518 00:37:42,054 --> 00:37:43,972 他们到处都有眼睛和耳朵。 519 00:37:46,642 --> 00:37:48,017 您是怎么找到我们的? 520 00:37:48,018 --> 00:37:50,062 我就跟着这个主谋了。 521 00:37:51,647 --> 00:37:54,232 你们都没有被淘汰 对于这种事情。 522 00:37:54,233 --> 00:37:58,277 你不擅长这个。所以,别说话了 关于磁带和朱丽叶等等。 523 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 这对你的健康有害。 524 00:38:03,659 --> 00:38:04,742 你和我们在一起吗? 525 00:38:04,743 --> 00:38:06,537 你打算做什么? 526 00:38:07,162 --> 00:38:08,746 寻找像我们这样的人。 527 00:38:08,747 --> 00:38:10,623 像我们一样思考的人。 528 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 谁知道自己被骗了 并想知道真相。 529 00:38:13,919 --> 00:38:15,838 当你足够了,然后呢? 530 00:38:17,089 --> 00:38:18,464 我们需要答案。 531 00:38:18,465 --> 00:38:22,009 是的,你不会得到答案。 532 00:38:22,010 --> 00:38:23,302 然后我们打架。 533 00:38:23,303 --> 00:38:24,930 他们已经准备好了。 534 00:38:25,514 --> 00:38:28,851 你已经看过所有的袭击者了 和那里的代表们。 535 00:38:29,476 --> 00:38:31,561 他们只是在等待你们中的一个人 迈出第一步。 536 00:38:31,562 --> 00:38:34,313 - 他们拥有所有武器。 - 好吧,也许是一些袭击者 537 00:38:34,314 --> 00:38:37,192 代表们将做出决定 他们也想知道真相。 538 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 或许。 539 00:38:41,405 --> 00:38:44,448 不久前,我在广播中听到 有一些新的涂鸦 540 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 在筒仓各处长大。 541 00:38:47,494 --> 00:38:48,871 “JL。” 542 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 朱丽叶活着。 543 00:38:53,876 --> 00:38:55,002 好的。 544 00:38:55,836 --> 00:38:57,629 很好,因为我认为这是真的。 545 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 我认为她还活着。 546 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 沃克,你觉得怎么样? 547 00:39:03,802 --> 00:39:07,264 好吧,在你们所有人的奉献下 找出真相,是的。 548 00:39:09,391 --> 00:39:11,018 她还活着。 549 00:39:25,532 --> 00:39:29,953 25 年来首次, 我不想喝醉。 550 00:39:31,622 --> 00:39:34,750 我想要头脑清醒 尽我所能。 551 00:39:35,459 --> 00:39:38,170 而你,继续前进。 552 00:39:40,714 --> 00:39:42,256 我会帮助你,伯纳德。 553 00:39:42,257 --> 00:39:43,966 谢谢。我知道在一起—— 554 00:39:43,967 --> 00:39:47,011 首先,我告诉你 你必须为我做什么。 555 00:39:47,012 --> 00:39:48,680 你要什么我都会给你。 556 00:39:49,556 --> 00:39:53,352 然后给我一些好的磁带 并把它放在一边,直到危机结束。 557 00:39:53,977 --> 00:39:55,061 为什么? 558 00:39:55,062 --> 00:39:57,940 我想要我的自由。 559 00:39:58,774 --> 00:39:59,899 我不知道什么—— 560 00:39:59,900 --> 00:40:02,069 你无法得到我 巫师的热气球, 561 00:40:03,070 --> 00:40:07,783 所以我想要朱丽叶·尼科尔斯今天吃的东西。 562 00:40:11,203 --> 00:40:12,663 我想出去。 42463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.