All language subtitles for Ottoman.Empire.by.Train.with.Alice.Roberts.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 Turkey's golden coastline stretches 5,000 miles, 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 Turkey's golden coastline stretches 5,000 miles, 3 00:00:08,120 --> 00:00:08,880 Turkey's golden coastline stretches 5,000 miles, 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,920 attracting 40 million tourists every year. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 attracting 40 million tourists every year. 6 00:00:13,000 --> 00:00:13,440 attracting 40 million tourists every year. 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,480 But a few miles inland is a whole different world. 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 But a few miles inland is a whole different world. 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,160 But a few miles inland is a whole different world. 10 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 One that is intoxicating, mysterious and steeped in history. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 One that is intoxicating, mysterious and steeped in history. 12 00:00:23,840 --> 00:00:25,840 One that is intoxicating, mysterious and steeped in history. 13 00:00:25,880 --> 00:00:26,120 One that is intoxicating, mysterious and steeped in history. 14 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 This is such an incredible building. 15 00:00:28,200 --> 00:00:28,720 This is such an incredible building. 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,760 It was the largest church in the world for 1,000 years. 17 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 It was the largest church in the world for 1,000 years. 18 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 It was the largest church in the world for 1,000 years. 19 00:00:34,360 --> 00:00:36,360 The land where one of the most formidable empires, 20 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 The land where one of the most formidable empires, 21 00:00:38,120 --> 00:00:40,120 lasting six centuries and spanning continents, was founded. 22 00:00:40,160 --> 00:00:42,160 lasting six centuries and spanning continents, was founded. 23 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 lasting six centuries and spanning continents, was founded. 24 00:00:43,280 --> 00:00:44,760 Tesekkur ederim. 25 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 I'm Alice Roberts, and I'm travelling hundreds of miles 26 00:00:46,840 --> 00:00:48,360 I'm Alice Roberts, and I'm travelling hundreds of miles 27 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 by train through Turkey and Eastern Europe. 28 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 by train through Turkey and Eastern Europe. 29 00:00:51,480 --> 00:00:53,480 Oh, wow, look at that. 30 00:00:53,520 --> 00:00:53,720 Oh, wow, look at that. 31 00:00:53,760 --> 00:00:55,280 Lovely. 32 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 I want to discover the fascinating story... 33 00:00:57,360 --> 00:00:58,440 I want to discover the fascinating story... 34 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Go! 35 00:00:59,520 --> 00:01:01,280 ..of the Ottoman Empire. 36 00:01:04,480 --> 00:01:06,480 This is the mausoleum of Osman himself, the Sultan who started 37 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 This is the mausoleum of Osman himself, the Sultan who started 38 00:01:08,560 --> 00:01:09,320 This is the mausoleum of Osman himself, the Sultan who started 39 00:01:09,360 --> 00:01:11,240 the Ottoman dynasty. 40 00:01:11,280 --> 00:01:13,280 Through its distinctive architecture... 41 00:01:13,320 --> 00:01:14,120 Through its distinctive architecture... 42 00:01:14,160 --> 00:01:15,560 Beautiful courtyard. 43 00:01:15,600 --> 00:01:17,600 ..its historic leaders, the early Ottoman sultans 44 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 ..its historic leaders, the early Ottoman sultans 45 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 had their eye on this prize... 46 00:01:21,240 --> 00:01:21,560 had their eye on this prize... 47 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 ..Constantinople... 48 00:01:23,240 --> 00:01:25,240 ..and the remnants of its turbulent past. 49 00:01:25,280 --> 00:01:26,600 ..and the remnants of its turbulent past. 50 00:01:26,640 --> 00:01:28,640 What a horrific monument! 51 00:01:28,680 --> 00:01:28,880 What a horrific monument! 52 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 For the third leg of my Ottoman journey, I travelled to Istanbul, 53 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 For the third leg of my Ottoman journey, I travelled to Istanbul, 54 00:01:37,680 --> 00:01:37,960 For the third leg of my Ottoman journey, I travelled to Istanbul, 55 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 where I find out how the Ottomans finally conquered the most coveted 56 00:01:40,040 --> 00:01:41,800 where I find out how the Ottomans finally conquered the most coveted 57 00:01:41,840 --> 00:01:43,840 city in the 15th century. 58 00:01:43,880 --> 00:01:44,120 city in the 15th century. 59 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 But having got the troops over, they've still got to... 60 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 But having got the troops over, they've still got to... 61 00:01:47,640 --> 00:01:48,920 Oh, they still have. 62 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 ..they've still got to break through?Absolutely. 63 00:01:51,000 --> 00:01:51,280 ..they've still got to break through?Absolutely. 64 00:01:51,320 --> 00:01:53,320 I discover an astonishing church that thrived 65 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 I discover an astonishing church that thrived 66 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 under Islamic Ottoman rule. 67 00:01:56,440 --> 00:01:56,840 under Islamic Ottoman rule. 68 00:01:56,880 --> 00:01:58,880 This is the church of the Patriarchate, 69 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 This is the church of the Patriarchate, 70 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 the head of the Orthodox Church. 71 00:02:02,680 --> 00:02:03,880 the head of the Orthodox Church. 72 00:02:05,720 --> 00:02:07,720 So it's the equivalent of the Vatican in Rome. 73 00:02:07,760 --> 00:02:09,760 So it's the equivalent of the Vatican in Rome. 74 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 And I try my hand at bartering in the famous Grand Bazaar. 75 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 And I try my hand at bartering in the famous Grand Bazaar. 76 00:02:13,880 --> 00:02:14,080 And I try my hand at bartering in the famous Grand Bazaar. 77 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Look at that. 78 00:02:16,920 --> 00:02:18,920 So many colours and so many designs, that's amazing. 79 00:02:18,960 --> 00:02:19,520 So many colours and so many designs, that's amazing. 80 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Beautiful one, eh? 81 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 I'm going to have to go away and have a cup of tea. 82 00:02:22,800 --> 00:02:24,640 I'm going to have to do it, I'm not going to... 83 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 I'm not going to do this deal ceiling right now... 84 00:02:26,720 --> 00:02:28,120 I'm not going to do this deal ceiling right now... 85 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 ..as I travel the Ottoman Empire by train. 86 00:02:30,200 --> 00:02:31,040 ..as I travel the Ottoman Empire by train. 87 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 TRAIN ANNOUNCEMENT IN TURKISH 88 00:02:47,000 --> 00:02:47,880 TRAIN ANNOUNCEMENT IN TURKISH 89 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 I've arrived in the beating heart of modern Turkey, 90 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 I've arrived in the beating heart of modern Turkey, 91 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 the vibrant city of Istanbul. 92 00:03:03,280 --> 00:03:03,480 the vibrant city of Istanbul. 93 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 Istanbul was known as Constantinople until it became part 94 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Istanbul was known as Constantinople until it became part 95 00:03:11,080 --> 00:03:13,120 of the Ottoman Empire. 96 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 Originally Byzantium, it was renamed after the Roman Emperor Constantine 97 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 Originally Byzantium, it was renamed after the Roman Emperor Constantine 98 00:03:17,240 --> 00:03:18,120 Originally Byzantium, it was renamed after the Roman Emperor Constantine 99 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 in the fourth century and remained as the capital of the Eastern 100 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 in the fourth century and remained as the capital of the Eastern 101 00:03:22,240 --> 00:03:22,880 in the fourth century and remained as the capital of the Eastern 102 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Roman or Byzantine Empire. 103 00:03:24,960 --> 00:03:25,360 Roman or Byzantine Empire. 104 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 And once the Ottomans claimed it, it was the jewel in their crown. 105 00:03:29,120 --> 00:03:31,120 And once the Ottomans claimed it, it was the jewel in their crown. 106 00:03:31,160 --> 00:03:31,600 And once the Ottomans claimed it, it was the jewel in their crown. 107 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 And their legacy is still celebrated, 108 00:03:34,880 --> 00:03:35,560 And their legacy is still celebrated, 109 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 even in this railway station underpass. 110 00:03:37,640 --> 00:03:38,080 even in this railway station underpass. 111 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 It's kind of Europeanised. 112 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 This is Osman Ottoman. 113 00:03:44,400 --> 00:03:45,120 This is Osman Ottoman. 114 00:03:46,320 --> 00:03:48,040 This is Orhan. 115 00:03:51,440 --> 00:03:53,160 Amazing. 116 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 And Constantinople as it was. 117 00:03:58,080 --> 00:03:59,240 And Constantinople as it was. 118 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 Constantinople, or Istanbul represents a fascinating chapter 119 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 Constantinople, or Istanbul represents a fascinating chapter 120 00:04:08,840 --> 00:04:09,520 Constantinople, or Istanbul represents a fascinating chapter 121 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 in the story of the Ottoman Empire and the last stop 122 00:04:11,600 --> 00:04:13,000 in the story of the Ottoman Empire and the last stop 123 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 on the Turkish leg of my journey. 124 00:04:15,080 --> 00:04:15,240 on the Turkish leg of my journey. 125 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 I started near the Syrian border in Adana, then headed north inland 126 00:04:19,080 --> 00:04:21,080 I started near the Syrian border in Adana, then headed north inland 127 00:04:21,120 --> 00:04:22,240 I started near the Syrian border in Adana, then headed north inland 128 00:04:22,280 --> 00:04:24,280 to Konya, the Turkish capital Ankara, and then on to the ancient 129 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 to Konya, the Turkish capital Ankara, and then on to the ancient 130 00:04:26,360 --> 00:04:26,760 to Konya, the Turkish capital Ankara, and then on to the ancient 131 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 city of Bursa before finally arriving here in Istanbul. 132 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 city of Bursa before finally arriving here in Istanbul. 133 00:04:30,880 --> 00:04:31,120 city of Bursa before finally arriving here in Istanbul. 134 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 The city is literally where east meets west. 135 00:04:45,240 --> 00:04:46,360 The city is literally where east meets west. 136 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 Across the mighty Bosphorus strait, with Asia on one side and Europe 137 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 Across the mighty Bosphorus strait, with Asia on one side and Europe 138 00:04:50,480 --> 00:04:51,640 Across the mighty Bosphorus strait, with Asia on one side and Europe 139 00:04:51,680 --> 00:04:53,520 on the other. 140 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 I'll be focusing my Ottoman exploration of Istanbul 141 00:04:55,600 --> 00:04:56,920 I'll be focusing my Ottoman exploration of Istanbul 142 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 on this European side, home to its historic sites 143 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 on this European side, home to its historic sites 144 00:05:01,040 --> 00:05:01,640 on this European side, home to its historic sites 145 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 and where the 14th century Galata Tower looms on the north shore 146 00:05:03,720 --> 00:05:05,720 and where the 14th century Galata Tower looms on the north shore 147 00:05:05,760 --> 00:05:06,080 and where the 14th century Galata Tower looms on the north shore 148 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 of an inlet of the Bosphorus known as the Golden Horn. 149 00:05:08,160 --> 00:05:09,920 of an inlet of the Bosphorus known as the Golden Horn. 150 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 And here I found a cafe with a view across the Golden Horn 151 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 And here I found a cafe with a view across the Golden Horn 152 00:05:24,480 --> 00:05:24,760 And here I found a cafe with a view across the Golden Horn 153 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 to what would have been the well-fortified Byzantine 154 00:05:26,840 --> 00:05:27,800 to what would have been the well-fortified Byzantine 155 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 capital city of Constantinople. 156 00:05:29,880 --> 00:05:30,080 capital city of Constantinople. 157 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 In 1453, the city was the golden prize, 158 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 In 1453, the city was the golden prize, 159 00:05:36,120 --> 00:05:36,400 In 1453, the city was the golden prize, 160 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 the ruling Ottoman Sultan Mehmed II, wanted at all costs 161 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 the ruling Ottoman Sultan Mehmed II, wanted at all costs 162 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 the ruling Ottoman Sultan Mehmed II, wanted at all costs 163 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 to bring down the Byzantine Empire. 164 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 So Mehmed wants to capture Constantinople. 165 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 So Mehmed wants to capture Constantinople. 166 00:05:50,160 --> 00:05:50,440 So Mehmed wants to capture Constantinople. 167 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 He's already in power over here in Asia. 168 00:05:52,520 --> 00:05:53,760 He's already in power over here in Asia. 169 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 He already is in power over here in Europe. 170 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 He already is in power over here in Europe. 171 00:05:57,880 --> 00:05:58,160 He already is in power over here in Europe. 172 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 He wanted to become the new Byzantine emperor, 173 00:06:00,240 --> 00:06:01,800 He wanted to become the new Byzantine emperor, 174 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 the new Roman emperor. 175 00:06:03,880 --> 00:06:04,160 the new Roman emperor. 176 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 Constantinople is an island that is threatened on all sides. 177 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 Constantinople is an island that is threatened on all sides. 178 00:06:08,280 --> 00:06:10,280 Constantinople is an island that is threatened on all sides. 179 00:06:10,320 --> 00:06:10,560 Constantinople is an island that is threatened on all sides. 180 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 But it's fairly impregnable. 181 00:06:12,640 --> 00:06:12,920 But it's fairly impregnable. 182 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 It's on this peninsula, so it's surrounded by water 183 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 It's on this peninsula, so it's surrounded by water 184 00:06:17,040 --> 00:06:17,520 It's on this peninsula, so it's surrounded by water 185 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 on three sides and then it has... 186 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 on three sides and then it has... 187 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 ..a boundary here, which is very well defended. 188 00:06:24,040 --> 00:06:24,560 ..a boundary here, which is very well defended. 189 00:06:26,320 --> 00:06:28,320 So Mehmed has a fleet here in the Bosphorus, 190 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 So Mehmed has a fleet here in the Bosphorus, 191 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 So Mehmed has a fleet here in the Bosphorus, 192 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 but he cannot go up the Golden Horn because there is a chain... 193 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 but he cannot go up the Golden Horn because there is a chain... 194 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 but he cannot go up the Golden Horn because there is a chain... 195 00:06:39,760 --> 00:06:41,760 ..across the opening of the Golden Horn, 196 00:06:41,800 --> 00:06:42,240 ..across the opening of the Golden Horn, 197 00:06:42,280 --> 00:06:44,280 a great iron chain that is towed across by ships 198 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 a great iron chain that is towed across by ships 199 00:06:46,360 --> 00:06:46,640 a great iron chain that is towed across by ships 200 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 and apparently had logs to keep it afloat on the surface of the water. 201 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 and apparently had logs to keep it afloat on the surface of the water. 202 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 And he just could not break through it to go up the Golden Horn 203 00:06:52,280 --> 00:06:53,920 And he just could not break through it to go up the Golden Horn 204 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 and get to the side of Constantinople here, 205 00:06:56,000 --> 00:06:56,240 and get to the side of Constantinople here, 206 00:06:56,280 --> 00:06:57,600 the northern side. 207 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 So he does an extraordinary thing, takes his ships that are here 208 00:06:59,680 --> 00:07:01,360 So he does an extraordinary thing, takes his ships that are here 209 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 in the Bosphorus and under cover of night, drags them out of the water 210 00:07:03,440 --> 00:07:05,440 in the Bosphorus and under cover of night, drags them out of the water 211 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 in the Bosphorus and under cover of night, drags them out of the water 212 00:07:07,520 --> 00:07:08,440 in the Bosphorus and under cover of night, drags them out of the water 213 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 and drags them up and over the hill here and around Galata, 214 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 and drags them up and over the hill here and around Galata, 215 00:07:12,560 --> 00:07:14,000 and drags them up and over the hill here and around Galata, 216 00:07:14,040 --> 00:07:16,040 and then back into the water here. 217 00:07:16,080 --> 00:07:17,440 and then back into the water here. 218 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 And then they can sail across the Golden Horn, which is quite narrow, 219 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 And then they can sail across the Golden Horn, which is quite narrow, 220 00:07:21,560 --> 00:07:21,840 And then they can sail across the Golden Horn, which is quite narrow, 221 00:07:21,880 --> 00:07:23,880 I can see it just in front of me here. 222 00:07:23,920 --> 00:07:24,200 I can see it just in front of me here. 223 00:07:24,240 --> 00:07:26,240 And in the morning, the people of Constantinople wake up 224 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 And in the morning, the people of Constantinople wake up 225 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 with the Ottomans on their doorstep. 226 00:07:30,200 --> 00:07:30,520 with the Ottomans on their doorstep. 227 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 And that was the beginning of the end. 228 00:07:34,120 --> 00:07:34,400 And that was the beginning of the end. 229 00:07:34,440 --> 00:07:36,440 Constantinople would soon fall to Mehmed II and his Ottoman troops. 230 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 Constantinople would soon fall to Mehmed II and his Ottoman troops. 231 00:07:38,520 --> 00:07:38,920 Constantinople would soon fall to Mehmed II and his Ottoman troops. 232 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 It really was an incredible feat. 233 00:07:44,240 --> 00:07:44,680 It really was an incredible feat. 234 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 But Mehmed had a good reason for his obsession. 235 00:07:46,760 --> 00:07:48,000 But Mehmed had a good reason for his obsession. 236 00:07:48,040 --> 00:07:50,040 The Bosphorus is a natural strait that runs for 20 miles, 237 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 The Bosphorus is a natural strait that runs for 20 miles, 238 00:07:52,120 --> 00:07:54,120 connecting the Black Sea in the north to the Sea of Marmara 239 00:07:54,160 --> 00:07:55,920 connecting the Black Sea in the north to the Sea of Marmara 240 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 in the south, which in turn leads into the Mediterranean. 241 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 in the south, which in turn leads into the Mediterranean. 242 00:08:00,040 --> 00:08:00,240 in the south, which in turn leads into the Mediterranean. 243 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 Even to this day, the Bosphorus is of huge strategic importance, 244 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 Even to this day, the Bosphorus is of huge strategic importance, 245 00:08:06,640 --> 00:08:06,920 Even to this day, the Bosphorus is of huge strategic importance, 246 00:08:06,960 --> 00:08:08,840 commercial and military. 247 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 And what better way to explore Istanbul's colourful Ottoman 248 00:08:12,720 --> 00:08:14,040 And what better way to explore Istanbul's colourful Ottoman 249 00:08:14,080 --> 00:08:16,080 past and its historic sites than by taking to the majestic waters 250 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 past and its historic sites than by taking to the majestic waters 251 00:08:18,160 --> 00:08:18,880 past and its historic sites than by taking to the majestic waters 252 00:08:18,920 --> 00:08:20,440 of the Bosphorus. 253 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 My guide on this nautical journey is historian, Alexis Wick. 254 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 My guide on this nautical journey is historian, Alexis Wick. 255 00:08:25,720 --> 00:08:25,960 My guide on this nautical journey is historian, Alexis Wick. 256 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 What's that Mosque there? 257 00:08:28,040 --> 00:08:28,480 What's that Mosque there? 258 00:08:28,520 --> 00:08:30,520 That is the, um, Topkapi Palace. 259 00:08:30,560 --> 00:08:32,520 That is the, um, Topkapi Palace. 260 00:08:32,560 --> 00:08:34,560 Which was built after the capture of Cons...conquest of Constantinople 261 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Which was built after the capture of Cons...conquest of Constantinople 262 00:08:36,640 --> 00:08:37,880 Which was built after the capture of Cons...conquest of Constantinople 263 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 by Mehmed the Conqueror, Mehmed II. 264 00:08:39,960 --> 00:08:40,600 by Mehmed the Conqueror, Mehmed II. 265 00:08:40,640 --> 00:08:42,640 So that was Mehmed's original palace, is it? 266 00:08:42,680 --> 00:08:42,920 So that was Mehmed's original palace, is it? 267 00:08:42,960 --> 00:08:44,640 Yes, indeed, well, it was built... 268 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 It wasn't the first palace that he lived in, but it's the palace 269 00:08:46,720 --> 00:08:48,440 It wasn't the first palace that he lived in, but it's the palace 270 00:08:48,480 --> 00:08:50,480 he built and established his court in. 271 00:08:50,520 --> 00:08:51,640 he built and established his court in. 272 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 And it remained the main palace, Ottoman palace, 273 00:08:53,720 --> 00:08:53,960 And it remained the main palace, Ottoman palace, 274 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 for many generations. 275 00:08:56,040 --> 00:08:56,880 for many generations. 276 00:08:56,920 --> 00:08:58,640 Yeah.Sultans. 277 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 And then when he takes Constantinople, that's effectively 278 00:09:00,720 --> 00:09:01,360 And then when he takes Constantinople, that's effectively 279 00:09:01,400 --> 00:09:03,440 the end of the Byzantine Empire? 280 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 The Byzantine and therefore the Roman Empire, which had obviously 281 00:09:05,520 --> 00:09:07,520 The Byzantine and therefore the Roman Empire, which had obviously 282 00:09:07,560 --> 00:09:07,800 The Byzantine and therefore the Roman Empire, which had obviously 283 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 lasted numerous centuries. 284 00:09:09,880 --> 00:09:10,760 lasted numerous centuries. 285 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 And of course, the Ottomans themselves seized that legacy 286 00:09:12,840 --> 00:09:13,960 And of course, the Ottomans themselves seized that legacy 287 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 and that tradition, including the title Caesar, 288 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 and that tradition, including the title Caesar, 289 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 so sometimes they would also mobilise 290 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 so sometimes they would also mobilise 291 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 the title of Caesar from that Roman tradition, in addition to Sultan 292 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 the title of Caesar from that Roman tradition, in addition to Sultan 293 00:09:25,320 --> 00:09:27,320 and other titles from other traditions. 294 00:09:27,360 --> 00:09:27,640 and other titles from other traditions. 295 00:09:27,680 --> 00:09:29,600 They saw themselves as the inheritors? 296 00:09:29,640 --> 00:09:31,640 Saw themselves as the continuators and inheritors 297 00:09:31,680 --> 00:09:31,920 Saw themselves as the continuators and inheritors 298 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 of the Roman imperial tradition. 299 00:09:34,000 --> 00:09:34,160 of the Roman imperial tradition. 300 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 So that is the Asian side or Anatolian side, 301 00:09:37,680 --> 00:09:38,720 So that is the Asian side or Anatolian side, 302 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 and this is the European or Rumelian side. 303 00:09:40,800 --> 00:09:41,720 and this is the European or Rumelian side. 304 00:09:41,760 --> 00:09:43,560 Rumelian, what does that mean? 305 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Rumelia, it refers, in fact, it's the province of Rome. 306 00:09:45,640 --> 00:09:47,640 Rumelia, it refers, in fact, it's the province of Rome. 307 00:09:47,680 --> 00:09:48,280 Rumelia, it refers, in fact, it's the province of Rome. 308 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 It comes ultimately from the from the Roman tradition, a reference 309 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 It comes ultimately from the from the Roman tradition, a reference 310 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 to the space that's associated with the Romans. 311 00:09:53,440 --> 00:09:55,440 to the space that's associated with the Romans. 312 00:09:55,480 --> 00:09:56,400 to the space that's associated with the Romans. 313 00:09:56,440 --> 00:09:58,200 So it keeps being this kind of harking back 314 00:09:58,240 --> 00:09:59,800 to the Roman Empire? 315 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 I mean the sultans of rum over in Anatolia? 316 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 I mean the sultans of rum over in Anatolia? 317 00:10:02,840 --> 00:10:04,840 Absolutely, and indeed the parts of the Mediterranean 318 00:10:04,880 --> 00:10:05,560 Absolutely, and indeed the parts of the Mediterranean 319 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 were called the Roman seas. 320 00:10:07,640 --> 00:10:08,360 were called the Roman seas. 321 00:10:08,400 --> 00:10:09,520 Right. 322 00:10:09,560 --> 00:10:11,200 Bahri rum. Yeah. 323 00:10:11,240 --> 00:10:13,240 And the area itself as a both the Balkans and Anatolia 324 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 And the area itself as a both the Balkans and Anatolia 325 00:10:15,320 --> 00:10:15,920 And the area itself as a both the Balkans and Anatolia 326 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 is often referred to both in the Arabic tradition and the Ottoman 327 00:10:18,000 --> 00:10:18,920 is often referred to both in the Arabic tradition and the Ottoman 328 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 tradition as the Land of the Romans. 329 00:10:21,000 --> 00:10:21,240 tradition as the Land of the Romans. 330 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 Did the Ottomans ever have an ambition to push further west, 331 00:10:23,320 --> 00:10:23,560 Did the Ottomans ever have an ambition to push further west, 332 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 do you think?They did. Did they? 333 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 Absolutely, Mehmed himself promised to take Rome. 334 00:10:27,280 --> 00:10:29,040 Absolutely, Mehmed himself promised to take Rome. 335 00:10:29,080 --> 00:10:30,200 Really? 336 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 Yes, well, promised, I don't know, threatened. 337 00:10:32,240 --> 00:10:34,240 Had an ambition? Had an ambition to take Rome. 338 00:10:34,280 --> 00:10:35,520 Had an ambition? Had an ambition to take Rome. 339 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 And they landed in, the Italian peninsula. 340 00:10:37,600 --> 00:10:39,320 And they landed in, the Italian peninsula. 341 00:10:39,360 --> 00:10:40,560 But that failed. 342 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 What it would have looked like is another question, of course. 343 00:10:42,640 --> 00:10:43,680 What it would have looked like is another question, of course. 344 00:10:43,720 --> 00:10:45,360 Yeah. 345 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 The Ottomans had dominated Eastern Europe and the Balkans 346 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 The Ottomans had dominated Eastern Europe and the Balkans 347 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 for many centuries, but it didn't lead to mass conversion or anything. 348 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 for many centuries, but it didn't lead to mass conversion or anything. 349 00:10:53,280 --> 00:10:54,400 for many centuries, but it didn't lead to mass conversion or anything. 350 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 I think that's really interesting, there were all 351 00:10:56,400 --> 00:10:57,760 these different religions. 352 00:10:57,800 --> 00:10:59,520 Absolutely, throughout the Ottoman. Centuries. 353 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 The empire nominally Islamic... So the dynasty is Islam, 354 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 The empire nominally Islamic... So the dynasty is Islam, 355 00:11:03,640 --> 00:11:04,520 The empire nominally Islamic... So the dynasty is Islam, 356 00:11:04,560 --> 00:11:06,560 correct, so the Dynasty is Islamic. 357 00:11:06,600 --> 00:11:07,200 correct, so the Dynasty is Islamic. 358 00:11:07,240 --> 00:11:09,240 Many of the inspiration for the norms and the laws 359 00:11:09,280 --> 00:11:11,280 Many of the inspiration for the norms and the laws 360 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 Many of the inspiration for the norms and the laws 361 00:11:13,360 --> 00:11:14,240 Many of the inspiration for the norms and the laws 362 00:11:14,280 --> 00:11:16,280 that the Sultan follows and imposes are Islamic. 363 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 that the Sultan follows and imposes are Islamic. 364 00:11:18,240 --> 00:11:20,240 But for a long time, in fact, the population 365 00:11:20,280 --> 00:11:20,680 But for a long time, in fact, the population 366 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 remained majority Christian. 367 00:11:22,760 --> 00:11:23,400 remained majority Christian. 368 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 And so you see, here is where the Byzantine chain would have closed 369 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 And so you see, here is where the Byzantine chain would have closed 370 00:11:29,600 --> 00:11:29,960 And so you see, here is where the Byzantine chain would have closed 371 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 access to the Golden Horn that would prevent boats from cutting 372 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 access to the Golden Horn that would prevent boats from cutting 373 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 access to the Golden Horn that would prevent boats from cutting 374 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 across and entering into the Golden Horn, as we are doing now. 375 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 across and entering into the Golden Horn, as we are doing now. 376 00:11:39,240 --> 00:11:40,960 across and entering into the Golden Horn, as we are doing now. 377 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 So Mehmed the Conqueror got his fleet from the Bosphorus, 378 00:11:43,040 --> 00:11:45,040 So Mehmed the Conqueror got his fleet from the Bosphorus, 379 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 up the hill where the Galata Tower stands, and they would have 380 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 up the hill where the Galata Tower stands, and they would have 381 00:11:49,160 --> 00:11:49,400 up the hill where the Galata Tower stands, and they would have 382 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 put them back into the Golden Horn. 383 00:11:51,480 --> 00:11:51,920 put them back into the Golden Horn. 384 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 So they did this overnight? 385 00:11:53,440 --> 00:11:55,440 They did this overnight and then surprised the Byzantines. 386 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 They did this overnight and then surprised the Byzantines. 387 00:11:57,520 --> 00:11:57,760 They did this overnight and then surprised the Byzantines. 388 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 But having got the troops over... 389 00:11:59,840 --> 00:12:01,040 But having got the troops over... 390 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 ..to the walls of Constantinople, they've still got to. 391 00:12:03,120 --> 00:12:05,120 ..to the walls of Constantinople, they've still got to. 392 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 ..to the walls of Constantinople, they've still got to. 393 00:12:06,920 --> 00:12:08,920 Oh, they still have to... They've still got to break through? 394 00:12:08,960 --> 00:12:09,320 Oh, they still have to... They've still got to break through? 395 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 Absolutely. Take the city? And the walls were notoriously 396 00:12:11,400 --> 00:12:12,520 Absolutely. Take the city? And the walls were notoriously 397 00:12:12,560 --> 00:12:14,560 difficult to penetrate. 398 00:12:14,600 --> 00:12:15,120 difficult to penetrate. 399 00:12:15,160 --> 00:12:17,160 So, of course, the Ottomans had been besieging the city 400 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 So, of course, the Ottomans had been besieging the city 401 00:12:19,240 --> 00:12:19,520 So, of course, the Ottomans had been besieging the city 402 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 for a while, and eventually it fell. 403 00:12:21,600 --> 00:12:23,600 for a while, and eventually it fell. 404 00:12:23,640 --> 00:12:24,720 for a while, and eventually it fell. 405 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 Uh, oh.Marking the end of the Roman Empire. 406 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Uh, oh.Marking the end of the Roman Empire. 407 00:12:31,360 --> 00:12:32,680 Yeah, yeah. 408 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 It is fascinating because, you know, we talk about the fall 409 00:12:34,760 --> 00:12:35,480 It is fascinating because, you know, we talk about the fall 410 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 of the Roman Empire, but it had continued as the Byzantine 411 00:12:37,560 --> 00:12:38,240 of the Roman Empire, but it had continued as the Byzantine 412 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 Empire...Precisely, in the East, precisely, indeed. 413 00:12:40,320 --> 00:12:40,960 Empire...Precisely, in the East, precisely, indeed. 414 00:12:42,240 --> 00:12:44,240 Capturing Constantinople was a huge coup for the Ottomans. 415 00:12:44,280 --> 00:12:46,280 Capturing Constantinople was a huge coup for the Ottomans. 416 00:12:46,320 --> 00:12:46,600 Capturing Constantinople was a huge coup for the Ottomans. 417 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 And tomorrow I want to discover how they stamped 418 00:12:48,680 --> 00:12:49,720 And tomorrow I want to discover how they stamped 419 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 their mark on the city. 420 00:25:54,530 --> 00:25:56,530 There are many sides to Istanbul, I'm learning, 421 00:25:56,570 --> 00:25:57,730 There are many sides to Istanbul, I'm learning, 422 00:25:57,770 --> 00:25:59,770 as I explore this historic city on my Ottoman adventure. 423 00:25:59,810 --> 00:26:01,810 as I explore this historic city on my Ottoman adventure. 424 00:26:01,850 --> 00:26:02,130 as I explore this historic city on my Ottoman adventure. 425 00:26:02,170 --> 00:26:04,170 In the centre of modern Istanbul, on the north shore 426 00:26:04,210 --> 00:26:05,650 In the centre of modern Istanbul, on the north shore 427 00:26:05,690 --> 00:26:07,690 of the Golden Horn, is the sweeping Taksim Square, where the city's 428 00:26:07,730 --> 00:26:09,730 of the Golden Horn, is the sweeping Taksim Square, where the city's 429 00:26:09,770 --> 00:26:10,170 of the Golden Horn, is the sweeping Taksim Square, where the city's 430 00:26:10,210 --> 00:26:12,210 Republic monument stands proud, commemorating the country's 431 00:26:12,250 --> 00:26:13,890 Republic monument stands proud, commemorating the country's 432 00:26:13,930 --> 00:26:15,930 independence in 1923. 433 00:26:15,970 --> 00:26:16,250 independence in 1923. 434 00:26:18,010 --> 00:26:20,010 This is the historic area of Pera, but today it has a lively art scene 435 00:26:20,050 --> 00:26:22,050 This is the historic area of Pera, but today it has a lively art scene 436 00:26:22,090 --> 00:26:23,530 This is the historic area of Pera, but today it has a lively art scene 437 00:26:23,570 --> 00:26:25,570 and nightlife with restaurants, bars and clubs. 438 00:26:25,610 --> 00:26:27,530 and nightlife with restaurants, bars and clubs. 439 00:26:27,570 --> 00:26:29,570 It's also where, paradoxically, the tram runs along its famous 440 00:26:29,610 --> 00:26:31,610 It's also where, paradoxically, the tram runs along its famous 441 00:26:31,650 --> 00:26:32,330 It's also where, paradoxically, the tram runs along its famous 442 00:26:32,370 --> 00:26:34,370 pedestrianised shopping street, Istiklal Avenue. 443 00:26:34,410 --> 00:26:36,130 pedestrianised shopping street, Istiklal Avenue. 444 00:26:44,570 --> 00:26:46,570 As well as its old style trams, Istanbul still retains 445 00:26:46,610 --> 00:26:48,490 As well as its old style trams, Istanbul still retains 446 00:26:48,530 --> 00:26:50,530 an historic 19th century underground cable line. 447 00:26:50,570 --> 00:26:51,770 an historic 19th century underground cable line. 448 00:27:15,690 --> 00:27:17,690 This is the funicular railway in Pera. 449 00:27:17,730 --> 00:27:18,730 This is the funicular railway in Pera. 450 00:27:18,770 --> 00:27:20,770 Can't help thinking I should have used it to go up the hill though. 451 00:27:20,810 --> 00:27:21,930 Can't help thinking I should have used it to go up the hill though. 452 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 The funicular Tunnel was opened in 1875 and will take me down 453 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 The funicular Tunnel was opened in 1875 and will take me down 454 00:27:28,330 --> 00:27:29,170 The funicular Tunnel was opened in 1875 and will take me down 455 00:27:29,210 --> 00:27:31,210 from Pera, past the Galata Tower to the north shore of the Golden Horn. 456 00:27:31,250 --> 00:27:33,250 from Pera, past the Galata Tower to the north shore of the Golden Horn. 457 00:27:33,290 --> 00:27:34,090 from Pera, past the Galata Tower to the north shore of the Golden Horn. 458 00:27:35,850 --> 00:27:37,850 It's a very short trip, because this goes all the way 459 00:27:37,890 --> 00:27:39,610 It's a very short trip, because this goes all the way 460 00:27:39,650 --> 00:27:41,650 to the bottom and back to the top in just five minutes. 461 00:27:41,690 --> 00:27:42,130 to the bottom and back to the top in just five minutes. 462 00:27:44,170 --> 00:27:46,170 It was the brainchild of French engineer Eugene-Henri Gavand, 463 00:27:46,210 --> 00:27:48,210 It was the brainchild of French engineer Eugene-Henri Gavand, 464 00:27:48,250 --> 00:27:48,530 It was the brainchild of French engineer Eugene-Henri Gavand, 465 00:27:48,570 --> 00:27:50,570 who came to Istanbul as a tourist and saw people struggling 466 00:27:50,610 --> 00:27:52,290 who came to Istanbul as a tourist and saw people struggling 467 00:27:52,330 --> 00:27:53,570 with the hill. 468 00:28:00,730 --> 00:28:02,730 I'm heading now towards the heart of Istanbul's historic walled city. 469 00:28:02,770 --> 00:28:04,770 I'm heading now towards the heart of Istanbul's historic walled city. 470 00:28:04,810 --> 00:28:05,090 I'm heading now towards the heart of Istanbul's historic walled city. 471 00:28:05,130 --> 00:28:07,130 I'm looking for the famous Grand Bazaar. 472 00:28:07,170 --> 00:28:07,850 I'm looking for the famous Grand Bazaar. 473 00:28:14,210 --> 00:28:16,210 And it is simply enormous. 474 00:28:16,250 --> 00:28:16,730 And it is simply enormous. 475 00:28:21,330 --> 00:28:23,330 It has 64 lanes with over 4,000 shops in an area just a bit bigger 476 00:28:23,370 --> 00:28:25,370 It has 64 lanes with over 4,000 shops in an area just a bit bigger 477 00:28:25,410 --> 00:28:26,970 It has 64 lanes with over 4,000 shops in an area just a bit bigger 478 00:28:27,010 --> 00:28:29,010 than four football pitches, all filled with an abundance of goods. 479 00:28:29,050 --> 00:28:31,050 than four football pitches, all filled with an abundance of goods. 480 00:28:31,090 --> 00:28:32,370 than four football pitches, all filled with an abundance of goods. 481 00:28:37,650 --> 00:28:39,650 It's among the world's most visited tourist attractions, 482 00:28:39,690 --> 00:28:41,130 It's among the world's most visited tourist attractions, 483 00:28:41,170 --> 00:28:43,170 with more than 400,000 visitors coming here every day. 484 00:28:43,210 --> 00:28:44,930 with more than 400,000 visitors coming here every day. 485 00:28:52,770 --> 00:28:54,770 And it has to be one of the Ottoman's most famous legacies. 486 00:28:54,810 --> 00:28:56,810 And it has to be one of the Ottoman's most famous legacies. 487 00:28:56,850 --> 00:28:57,050 And it has to be one of the Ottoman's most famous legacies. 488 00:28:58,130 --> 00:29:00,130 Political historian Seda Altug is meeting me here to tell me 489 00:29:00,170 --> 00:29:02,170 Political historian Seda Altug is meeting me here to tell me 490 00:29:02,210 --> 00:29:02,450 Political historian Seda Altug is meeting me here to tell me 491 00:29:02,490 --> 00:29:03,770 the story behind it. 492 00:29:05,290 --> 00:29:07,290 Seda.Hi. Hello.Hi. 493 00:29:07,330 --> 00:29:07,890 Seda.Hi. Hello.Hi. 494 00:29:07,930 --> 00:29:09,930 Oh, my goodness, I nearly got lost in the Grand Bazaar. 495 00:29:09,970 --> 00:29:10,210 Oh, my goodness, I nearly got lost in the Grand Bazaar. 496 00:29:10,250 --> 00:29:11,330 It's enormous. 497 00:29:11,370 --> 00:29:13,370 It is enormous and it's very crowded. 498 00:29:13,410 --> 00:29:13,690 It is enormous and it's very crowded. 499 00:29:13,730 --> 00:29:15,570 It's like a labyrinth in there, it's incredible. 500 00:29:15,610 --> 00:29:17,450 It is, it looks like a labyrinth. 501 00:29:17,490 --> 00:29:19,490 But there is actually a plan and a, you know, an architectural 502 00:29:19,530 --> 00:29:21,410 But there is actually a plan and a, you know, an architectural 503 00:29:21,450 --> 00:29:23,450 design into it, so once you know that, you just don't get lost. 504 00:29:23,490 --> 00:29:25,090 design into it, so once you know that, you just don't get lost. 505 00:29:25,130 --> 00:29:27,130 But, I mean, this is your first time in the Grand Bazaar, isn't it? 506 00:29:27,170 --> 00:29:28,490 But, I mean, this is your first time in the Grand Bazaar, isn't it? 507 00:29:28,530 --> 00:29:30,530 It is, it is, and it's fantastic. Yeah, it is. 508 00:29:30,570 --> 00:29:31,090 It is, it is, and it's fantastic. Yeah, it is. 509 00:29:31,130 --> 00:29:33,050 How long has there been a bazaar here? 510 00:29:33,090 --> 00:29:35,090 It started to be built in 1454, immediately after the Ottoman 511 00:29:35,130 --> 00:29:37,130 It started to be built in 1454, immediately after the Ottoman 512 00:29:37,170 --> 00:29:37,450 It started to be built in 1454, immediately after the Ottoman 513 00:29:37,490 --> 00:29:39,490 conquest of Istanbul, which was the first conqueror of Istanbul. 514 00:29:39,530 --> 00:29:41,210 conquest of Istanbul, which was the first conqueror of Istanbul. 515 00:29:41,250 --> 00:29:42,890 His name is Mehmed II. Yeah. 516 00:29:42,930 --> 00:29:44,930 He basically ordered the building of a commercial centre and it took 517 00:29:44,970 --> 00:29:46,970 He basically ordered the building of a commercial centre and it took 518 00:29:47,010 --> 00:29:47,290 He basically ordered the building of a commercial centre and it took 519 00:29:47,330 --> 00:29:49,330 over 200 years to give it a final shape, 520 00:29:49,370 --> 00:29:50,890 over 200 years to give it a final shape, 521 00:29:50,930 --> 00:29:52,930 and up until the 19th century it was the biggest bazaar 522 00:29:52,970 --> 00:29:54,810 and up until the 19th century it was the biggest bazaar 523 00:29:54,850 --> 00:29:56,850 all over the globe, actually. 524 00:29:56,890 --> 00:29:57,130 all over the globe, actually. 525 00:29:57,170 --> 00:29:59,010 Really?Yeah. It's biggest market in the world? 526 00:29:59,050 --> 00:30:01,050 Yeah, yeah, the biggest market in the world. 527 00:30:01,090 --> 00:30:01,370 Yeah, yeah, the biggest market in the world. 528 00:30:01,410 --> 00:30:03,410 And it still is the biggest covered market in the world. 529 00:30:03,450 --> 00:30:04,050 And it still is the biggest covered market in the world. 530 00:30:04,090 --> 00:30:05,690 Is it?Yeah. Yeah. 531 00:30:05,730 --> 00:30:07,730 So it's no wonder I nearly got lost in it?Yeah, yeah. 532 00:30:07,770 --> 00:30:09,130 So it's no wonder I nearly got lost in it?Yeah, yeah. 533 00:30:09,170 --> 00:30:11,170 However, its significance starts to decline starting from 534 00:30:11,210 --> 00:30:12,290 However, its significance starts to decline starting from 535 00:30:12,330 --> 00:30:14,330 the 19th century, and the commercial hub of the city starts to shift 536 00:30:14,370 --> 00:30:15,690 the 19th century, and the commercial hub of the city starts to shift 537 00:30:15,730 --> 00:30:17,730 more towards the west of the sea of the Bosphorus. 538 00:30:17,770 --> 00:30:19,010 more towards the west of the sea of the Bosphorus. 539 00:30:19,050 --> 00:30:20,370 The other side of the Golden Horn? 540 00:30:20,410 --> 00:30:21,810 Absolutely. Yeah. 541 00:30:21,850 --> 00:30:23,850 Mainly because most of the trade with Europe was made from there. 542 00:30:23,890 --> 00:30:25,890 Mainly because most of the trade with Europe was made from there. 543 00:30:25,930 --> 00:30:27,650 Mainly because most of the trade with Europe was made from there. 544 00:30:27,690 --> 00:30:29,690 And most of the what we call Levantine non-Ottoman foreign, 545 00:30:29,730 --> 00:30:31,730 And most of the what we call Levantine non-Ottoman foreign, 546 00:30:31,770 --> 00:30:32,410 And most of the what we call Levantine non-Ottoman foreign, 547 00:30:32,450 --> 00:30:34,450 mainly Western Venetian, Italian, etc. Yeah. 548 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 mainly Western Venetian, Italian, etc. Yeah. 549 00:30:35,530 --> 00:30:37,530 Merchants used to reside there and it became the modern 550 00:30:37,570 --> 00:30:39,250 Merchants used to reside there and it became the modern 551 00:30:39,290 --> 00:30:40,970 site facet of the city. 552 00:30:41,010 --> 00:30:43,010 So that main commercial centre is moved to Pera on the other 553 00:30:43,050 --> 00:30:43,730 So that main commercial centre is moved to Pera on the other 554 00:30:43,770 --> 00:30:45,570 side of the Golden Horn. 555 00:30:45,610 --> 00:30:47,610 In the 19th century, as most of the stuff is being, you know, 556 00:30:47,650 --> 00:30:48,090 In the 19th century, as most of the stuff is being, you know, 557 00:30:48,130 --> 00:30:50,130 textiles is being brought from Manchester 558 00:30:50,170 --> 00:30:50,810 textiles is being brought from Manchester 559 00:30:50,850 --> 00:30:52,850 and the UK basically... After the effects 560 00:30:52,890 --> 00:30:53,130 and the UK basically... After the effects 561 00:30:53,170 --> 00:30:55,170 of the Industrial Revolution? 562 00:30:55,210 --> 00:30:57,210 Yeah, the effects of the Industrial Revolution has a direct affect 563 00:30:57,250 --> 00:30:57,970 Yeah, the effects of the Industrial Revolution has a direct affect 564 00:30:58,010 --> 00:30:59,810 on this, on the Grand Bazaar. Yeah. 565 00:30:59,850 --> 00:31:01,850 But the current form of the Grand Bazaar is more a product 566 00:31:01,890 --> 00:31:03,330 But the current form of the Grand Bazaar is more a product 567 00:31:03,370 --> 00:31:05,370 of the last 30 years, especially after 1990. 568 00:31:05,410 --> 00:31:07,410 of the last 30 years, especially after 1990. 569 00:31:07,450 --> 00:31:08,250 of the last 30 years, especially after 1990. 570 00:31:08,290 --> 00:31:10,290 There's increasing commercialisation of certain products, like rugs 571 00:31:10,330 --> 00:31:12,330 There's increasing commercialisation of certain products, like rugs 572 00:31:12,370 --> 00:31:12,770 There's increasing commercialisation of certain products, like rugs 573 00:31:12,810 --> 00:31:14,810 or like jewellery, things that are considered 574 00:31:14,850 --> 00:31:15,290 or like jewellery, things that are considered 575 00:31:15,330 --> 00:31:17,330 to be peculiar to Turkey. 576 00:31:17,370 --> 00:31:18,090 to be peculiar to Turkey. 577 00:31:18,130 --> 00:31:20,130 And therefore, you know, there's again, a reversal of interests 578 00:31:20,170 --> 00:31:22,170 And therefore, you know, there's again, a reversal of interests 579 00:31:22,210 --> 00:31:23,930 And therefore, you know, there's again, a reversal of interests 580 00:31:23,970 --> 00:31:25,970 and attention of tourists towards the Grand Bazaar. 581 00:31:26,010 --> 00:31:27,450 and attention of tourists towards the Grand Bazaar. 582 00:31:27,490 --> 00:31:29,490 So a bit of a resurgence for the bazaar. 583 00:31:29,530 --> 00:31:29,770 So a bit of a resurgence for the bazaar. 584 00:31:29,810 --> 00:31:31,730 Yes, absolutely, yeah. Yeah. 585 00:31:31,770 --> 00:31:33,770 If I was here in the 16th century when Constantinople 586 00:31:33,810 --> 00:31:35,810 If I was here in the 16th century when Constantinople 587 00:31:35,850 --> 00:31:36,130 If I was here in the 16th century when Constantinople 588 00:31:36,170 --> 00:31:38,090 had just become part of the Ottoman Empire...Right. 589 00:31:38,130 --> 00:31:40,130 ..what might I have been able to buy in the Grand Bazaar? 590 00:31:40,170 --> 00:31:41,010 ..what might I have been able to buy in the Grand Bazaar? 591 00:31:41,050 --> 00:31:43,010 What was coming into this market? 592 00:31:43,050 --> 00:31:45,050 Think silver, there's a market for carpets, 593 00:31:45,090 --> 00:31:45,450 Think silver, there's a market for carpets, 594 00:31:45,490 --> 00:31:47,490 there's a market for textiles, for gold. 595 00:31:47,530 --> 00:31:48,250 there's a market for textiles, for gold. 596 00:31:48,290 --> 00:31:49,850 Yeah, they are the first... 597 00:31:49,890 --> 00:31:51,890 Locally made products, but presumably exotic products 598 00:31:51,930 --> 00:31:53,930 Locally made products, but presumably exotic products 599 00:31:53,970 --> 00:31:54,250 Locally made products, but presumably exotic products 600 00:31:54,290 --> 00:31:56,210 coming in from the wider empire as well? 601 00:31:56,250 --> 00:31:58,250 Yeah, I mean, if you were here in the beginning of 1600s, 602 00:31:58,290 --> 00:31:59,930 Yeah, I mean, if you were here in the beginning of 1600s, 603 00:31:59,970 --> 00:32:01,970 then you would definitely find stuff from, you know, from Damascus, 604 00:32:02,010 --> 00:32:03,410 then you would definitely find stuff from, you know, from Damascus, 605 00:32:03,450 --> 00:32:05,450 from Baghdad, from all around the empire. 606 00:32:05,490 --> 00:32:06,970 from Baghdad, from all around the empire. 607 00:32:07,010 --> 00:32:09,010 So, I mean, the Ottoman Empire, the position of it, it's essentially 608 00:32:09,050 --> 00:32:09,970 So, I mean, the Ottoman Empire, the position of it, it's essentially 609 00:32:10,010 --> 00:32:12,010 controlling the flow of goods from Asia into Europe, is that right? 610 00:32:12,050 --> 00:32:14,050 controlling the flow of goods from Asia into Europe, is that right? 611 00:32:14,090 --> 00:32:15,130 controlling the flow of goods from Asia into Europe, is that right? 612 00:32:15,170 --> 00:32:16,650 Yeah, that is absolutely right. 613 00:32:16,690 --> 00:32:18,690 Yeah.And also the sea trade from the Indian Ocean 614 00:32:18,730 --> 00:32:19,930 Yeah.And also the sea trade from the Indian Ocean 615 00:32:19,970 --> 00:32:21,970 towards to the Mediterranean. 616 00:32:22,010 --> 00:32:22,250 towards to the Mediterranean. 617 00:32:22,290 --> 00:32:24,290 So all kinds of products basically found their way up in the capital. 618 00:32:24,330 --> 00:32:26,330 So all kinds of products basically found their way up in the capital. 619 00:32:26,370 --> 00:32:26,650 So all kinds of products basically found their way up in the capital. 620 00:32:26,690 --> 00:32:28,210 It used to be the capital of Istanbul basically. 621 00:32:28,250 --> 00:32:30,250 Yeah.Yeah, for 600 years. 622 00:32:30,290 --> 00:32:30,930 Yeah.Yeah, for 600 years. 623 00:32:30,970 --> 00:32:32,970 The Sultans must have been incredibly wealthy? 624 00:32:33,010 --> 00:32:33,250 The Sultans must have been incredibly wealthy? 625 00:32:33,290 --> 00:32:35,290 The Sultans' personal wealth, yeah. 626 00:32:35,330 --> 00:32:36,450 The Sultans' personal wealth, yeah. 627 00:32:36,490 --> 00:32:37,930 Thank you. Thank you. 628 00:32:45,130 --> 00:32:47,130 There is something particularly intoxicating about the Grand Bazaar 629 00:32:47,170 --> 00:32:49,170 There is something particularly intoxicating about the Grand Bazaar 630 00:32:49,210 --> 00:32:49,490 There is something particularly intoxicating about the Grand Bazaar 631 00:32:49,530 --> 00:32:51,530 and the vast array of goods on offer. 632 00:32:51,570 --> 00:32:51,810 and the vast array of goods on offer. 633 00:32:53,130 --> 00:32:55,130 I've got my eye on one thing in particular, and I've decided 634 00:32:55,170 --> 00:32:56,610 I've got my eye on one thing in particular, and I've decided 635 00:32:56,650 --> 00:32:58,650 it would be wrong to go home without one of Turkey's famous 636 00:32:58,690 --> 00:32:59,530 it would be wrong to go home without one of Turkey's famous 637 00:32:59,570 --> 00:33:01,570 artisan rugs to serve as a memorable reminder of my Ottoman journey. 638 00:33:01,610 --> 00:33:03,610 artisan rugs to serve as a memorable reminder of my Ottoman journey. 639 00:33:03,650 --> 00:33:04,650 artisan rugs to serve as a memorable reminder of my Ottoman journey. 640 00:33:04,690 --> 00:33:06,690 Now, I know the shopkeepers are exceedingly good salesmen, 641 00:33:06,730 --> 00:33:08,450 Now, I know the shopkeepers are exceedingly good salesmen, 642 00:33:08,490 --> 00:33:10,490 so I'm not sure how this is going to go. 643 00:33:10,530 --> 00:33:11,250 so I'm not sure how this is going to go. 644 00:33:13,530 --> 00:33:15,450 Look at this. 645 00:33:15,490 --> 00:33:17,490 Look at that. 646 00:33:17,530 --> 00:33:19,530 So many colours and so many designs, that's amazing. 647 00:33:19,570 --> 00:33:20,290 So many colours and so many designs, that's amazing. 648 00:33:20,330 --> 00:33:21,570 Beautiful one eh? 649 00:33:21,610 --> 00:33:23,130 These kind of, uh...Designs. 650 00:33:23,170 --> 00:33:24,690 Very blocky, geometric shapes. 651 00:33:24,730 --> 00:33:26,170 Yes. It's really interesting. 652 00:33:26,210 --> 00:33:28,210 What type of carpet do you have back home? 653 00:33:28,250 --> 00:33:28,530 What type of carpet do you have back home? 654 00:33:28,570 --> 00:33:30,210 Like, what do you use on the floors? 655 00:33:30,250 --> 00:33:32,250 I don't have any carpets at home. Really? I want a carpet. 656 00:33:32,290 --> 00:33:32,650 I don't have any carpets at home. Really? I want a carpet. 657 00:33:32,690 --> 00:33:34,370 You are very lucky then you are here. 658 00:33:34,410 --> 00:33:36,410 Yeah.Exactly. I just have bare floorboards. 659 00:33:36,450 --> 00:33:36,690 Yeah.Exactly. I just have bare floorboards. 660 00:33:36,730 --> 00:33:37,810 Aha, this is carpet. 661 00:33:37,850 --> 00:33:39,850 Bare floors that are crying out for a carpet. 662 00:33:39,890 --> 00:33:40,130 Bare floors that are crying out for a carpet. 663 00:33:40,170 --> 00:33:42,130 Look at this one in here. 664 00:33:42,170 --> 00:33:43,610 Oh, that's lovely, isn't it? 665 00:33:43,650 --> 00:33:45,490 Make sure this one more than 100 years old. 666 00:33:45,530 --> 00:33:47,130 A little bit tired piece. 667 00:33:47,170 --> 00:33:49,170 Do you not want a tired piece, a little bit worn out? 668 00:33:49,210 --> 00:33:50,410 Do you not want a tired piece, a little bit worn out? 669 00:33:50,450 --> 00:33:51,890 Yeah.You see? 670 00:33:51,930 --> 00:33:53,930 Yeah.But still beautiful, though. 671 00:33:53,970 --> 00:33:54,170 Yeah.But still beautiful, though. 672 00:33:54,210 --> 00:33:55,210 Still gorgeous. 673 00:33:55,250 --> 00:33:56,450 Looks pretty new to me. 674 00:33:56,490 --> 00:33:57,690 This one in here. 675 00:33:59,170 --> 00:34:01,170 Amazing work, look at that. 676 00:34:01,210 --> 00:34:01,450 Amazing work, look at that. 677 00:34:01,490 --> 00:34:03,090 Oh, that's lovely. It's beautiful. 678 00:34:03,130 --> 00:34:04,450 OK, how much is this one? 679 00:34:04,490 --> 00:34:06,490 Sure, let me tell you the price on this. 680 00:34:06,530 --> 00:34:06,770 Sure, let me tell you the price on this. 681 00:34:06,810 --> 00:34:07,890 Really like that. 682 00:34:07,930 --> 00:34:09,930 I will do this one for you in USD 1,400. 683 00:34:09,970 --> 00:34:11,970 I will do this one for you in USD 1,400. 684 00:34:12,010 --> 00:34:12,250 I will do this one for you in USD 1,400. 685 00:34:12,290 --> 00:34:14,290 OK.Yeah, this is so... 686 00:34:14,330 --> 00:34:14,570 OK.Yeah, this is so... 687 00:34:14,610 --> 00:34:16,610 Will have a little think about that one, because I do rather like that. 688 00:34:16,650 --> 00:34:17,130 Will have a little think about that one, because I do rather like that. 689 00:34:17,170 --> 00:34:18,490 I love these colours.You do? 690 00:34:18,530 --> 00:34:20,530 Unusual.There is one in here like, think about this one in here. 691 00:34:20,570 --> 00:34:22,210 Unusual.There is one in here like, think about this one in here. 692 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 But if you don't like... Beautiful. 693 00:34:24,290 --> 00:34:24,730 But if you don't like... Beautiful. 694 00:34:24,770 --> 00:34:26,770 ..more this one, this is actually less money. 695 00:34:26,810 --> 00:34:28,250 ..more this one, this is actually less money. 696 00:34:28,290 --> 00:34:30,290 For example, this one is 450. 697 00:34:30,330 --> 00:34:32,330 For example, this one is 450. 698 00:34:32,370 --> 00:34:32,650 For example, this one is 450. 699 00:34:32,690 --> 00:34:34,090 That's pretty.Yes. 700 00:34:34,130 --> 00:34:35,250 Yeah.Beautiful. 701 00:34:35,290 --> 00:34:36,770 Yeah.This is 450. 702 00:34:38,250 --> 00:34:40,250 But, you know no comparison with the others. 703 00:34:40,290 --> 00:34:40,530 But, you know no comparison with the others. 704 00:34:40,570 --> 00:34:41,850 But it's not as...no, exactly. 705 00:34:41,890 --> 00:34:43,890 No comparison. It's not as pretty as the more expensive one. 706 00:34:43,930 --> 00:34:44,170 No comparison. It's not as pretty as the more expensive one. 707 00:34:44,210 --> 00:34:45,970 Here, actually, look at it. 708 00:34:46,010 --> 00:34:48,010 How beautiful is this? 709 00:34:48,050 --> 00:34:48,250 How beautiful is this? 710 00:34:48,290 --> 00:34:49,690 Look at that. 711 00:34:49,730 --> 00:34:51,730 I quite like that, but it's not my favourite. 712 00:34:51,770 --> 00:34:52,490 I quite like that, but it's not my favourite. 713 00:34:52,530 --> 00:34:53,970 Not your favourite? 714 00:34:54,010 --> 00:34:56,010 It's very strange, you kind of want to find THE one. 715 00:34:56,050 --> 00:34:56,330 It's very strange, you kind of want to find THE one. 716 00:34:56,370 --> 00:34:58,370 THE one! There must be the one here for me. 717 00:34:58,410 --> 00:34:59,930 THE one! There must be the one here for me. 718 00:34:59,970 --> 00:35:01,970 What do you think about that actually? 719 00:35:02,010 --> 00:35:02,290 What do you think about that actually? 720 00:35:02,330 --> 00:35:04,010 That's quite nice. That is interesting. 721 00:35:04,050 --> 00:35:05,890 It's quite interesting. Look at the way the red, 722 00:35:05,930 --> 00:35:07,650 kind of like the orange red. 723 00:35:07,690 --> 00:35:09,490 You do like it? 724 00:35:09,530 --> 00:35:11,530 But I like, do you know I like the details on this one. 725 00:35:11,570 --> 00:35:11,930 But I like, do you know I like the details on this one. 726 00:35:11,970 --> 00:35:13,930 I like these, I like these... The indigo blue? 727 00:35:13,970 --> 00:35:15,970 And also the, you know, these little floral patterns 728 00:35:16,010 --> 00:35:17,450 And also the, you know, these little floral patterns 729 00:35:17,490 --> 00:35:19,330 which are different, you know, they're all different. 730 00:35:19,370 --> 00:35:21,010 That's lovely, I think... 731 00:35:21,050 --> 00:35:22,770 Do you know what I'm going to have to do? 732 00:35:22,810 --> 00:35:24,810 I'm going to have to go away, have a sit down, have a cup of tea. 733 00:35:24,850 --> 00:35:25,850 I'm going to have to go away, have a sit down, have a cup of tea. 734 00:35:25,890 --> 00:35:27,890 Yes. And have a big think about this. 735 00:35:27,930 --> 00:35:28,570 Yes. And have a big think about this. 736 00:35:28,610 --> 00:35:30,610 Yeah.Istanbul in Grand Bazaar. 737 00:35:30,650 --> 00:35:31,490 Yeah.Istanbul in Grand Bazaar. 738 00:35:31,530 --> 00:35:33,530 Yeah.Main problem is customer when they get here, you know, 739 00:35:33,570 --> 00:35:35,570 Yeah.Main problem is customer when they get here, you know, 740 00:35:35,610 --> 00:35:36,090 Yeah.Main problem is customer when they get here, you know, 741 00:35:36,130 --> 00:35:37,450 so many shops. 742 00:35:37,490 --> 00:35:39,490 I know!They do want something from me. 743 00:35:39,530 --> 00:35:40,210 I know!They do want something from me. 744 00:35:40,250 --> 00:35:42,250 They go away and they do something, different carpet 745 00:35:42,290 --> 00:35:44,290 They go away and they do something, different carpet 746 00:35:44,330 --> 00:35:44,610 They go away and they do something, different carpet 747 00:35:44,650 --> 00:35:46,650 from other shop. Well, there's another shop just over there. 748 00:35:46,690 --> 00:35:47,170 from other shop. Well, there's another shop just over there. 749 00:35:47,210 --> 00:35:49,010 Yeah, look at this... There's another one just down there. 750 00:35:49,050 --> 00:35:50,810 They do confuse. Yeah. 751 00:35:50,850 --> 00:35:52,850 That reason we try to... You're going to Keep me here? 752 00:35:52,890 --> 00:35:53,450 That reason we try to... You're going to Keep me here? 753 00:35:53,490 --> 00:35:55,490 We close the deal. You're going to keep me here?We close the... 754 00:35:55,530 --> 00:35:55,930 We close the deal. You're going to keep me here?We close the... 755 00:35:55,970 --> 00:35:57,970 ..like we try to shake the hand and close the deal. 756 00:35:58,010 --> 00:35:58,890 ..like we try to shake the hand and close the deal. 757 00:35:58,930 --> 00:36:00,930 Yeah, yeah.One more thing I will do it for you. 758 00:36:00,970 --> 00:36:01,330 Yeah, yeah.One more thing I will do it for you. 759 00:36:01,370 --> 00:36:03,010 I know which one you do like it. 760 00:36:03,050 --> 00:36:05,050 I'm going to take away actually, these two. 761 00:36:05,090 --> 00:36:05,890 I'm going to take away actually, these two. 762 00:36:05,930 --> 00:36:07,930 OK.OK. He's so good at this. 763 00:36:07,970 --> 00:36:08,290 OK.OK. He's so good at this. 764 00:36:08,330 --> 00:36:09,810 Yes, I'm going to take it away. 765 00:36:09,850 --> 00:36:11,090 Very good at this. 766 00:36:11,130 --> 00:36:13,130 Actually, this one can we still say maybe? 767 00:36:13,170 --> 00:36:13,450 Actually, this one can we still say maybe? 768 00:36:13,490 --> 00:36:15,210 He's an excellent salesman. Like this? 769 00:36:15,250 --> 00:36:16,890 No, let's...Let's take it away. 770 00:36:16,930 --> 00:36:18,330 Let's take that away.OK. 771 00:36:18,370 --> 00:36:20,010 What do you think for this? 772 00:36:20,050 --> 00:36:22,050 Uh... 773 00:36:22,090 --> 00:36:22,290 Uh... 774 00:36:22,330 --> 00:36:23,890 Let's keep it in the mix. 775 00:36:23,930 --> 00:36:25,930 Sure, let's say maybe, yeah, maybe? 776 00:36:25,970 --> 00:36:26,290 Sure, let's say maybe, yeah, maybe? 777 00:36:26,330 --> 00:36:28,170 And this one, can I take it away? 778 00:36:28,210 --> 00:36:29,850 Take that one away. Too big? 779 00:36:29,890 --> 00:36:31,890 That one is my favourite of these two. 780 00:36:31,930 --> 00:36:32,450 That one is my favourite of these two. 781 00:36:32,490 --> 00:36:33,930 Exactly, this is beautiful. 782 00:36:33,970 --> 00:36:35,970 Is this a ridiculously expensive carpet, though... 783 00:36:36,010 --> 00:36:36,290 Is this a ridiculously expensive carpet, though... 784 00:36:36,330 --> 00:36:38,010 This is actually... ..that I've settled on? 785 00:36:38,050 --> 00:36:40,050 Yeah, I haven't settled on it, but I'm looking at it. 786 00:36:40,090 --> 00:36:41,250 Yeah, I haven't settled on it, but I'm looking at it. 787 00:36:41,290 --> 00:36:43,290 Do you know how much I will do with this for you, ma'am? 788 00:36:43,330 --> 00:36:43,610 Do you know how much I will do with this for you, ma'am? 789 00:36:43,650 --> 00:36:45,210 How much can you do that for me? 790 00:36:45,250 --> 00:36:47,250 I'm going to make it one great offer. 791 00:36:47,290 --> 00:36:49,130 If, you say yes, you're going to have it. 792 00:36:49,170 --> 00:36:51,090 If not, we are still good friends. 793 00:36:51,130 --> 00:36:52,370 OK, good.No worries. 794 00:36:52,410 --> 00:36:53,690 Cause I don't want to fall out. 795 00:36:53,730 --> 00:36:55,370 Yeah. Good. 796 00:36:55,410 --> 00:36:57,410 We'll not be enemies. 797 00:36:57,450 --> 00:36:59,450 I will do 1,300, this for you. 798 00:36:59,490 --> 00:36:59,690 I will do 1,300, this for you. 799 00:36:59,730 --> 00:37:01,210 1,300?1,300. 800 00:37:01,250 --> 00:37:03,250 OK.Yeah, you can have this beautiful rug. 801 00:37:03,290 --> 00:37:03,530 OK.Yeah, you can have this beautiful rug. 802 00:37:03,570 --> 00:37:04,730 Really, it's a good one. 803 00:37:04,770 --> 00:37:06,290 Can I have to go away and have a cup of tea?Sure. 804 00:37:06,330 --> 00:37:08,130 I'm going to have to do it, I'm not going to... 805 00:37:08,170 --> 00:37:10,170 I'm not going to do this deal ceiling right now. 806 00:37:10,210 --> 00:37:11,650 I'm not going to do this deal ceiling right now. 807 00:37:11,690 --> 00:37:13,610 I love it.Yes. 808 00:37:13,650 --> 00:37:14,810 How much was that one? 809 00:37:14,850 --> 00:37:16,850 1850. That's...yeah. 810 00:37:16,890 --> 00:37:17,090 1850. That's...yeah. 811 00:37:17,130 --> 00:37:18,370 It's more expensive for you. 812 00:37:18,410 --> 00:37:20,410 Yeah, yeah, right, I've got this carpet in my mind. 813 00:37:20,450 --> 00:37:21,290 Yeah, yeah, right, I've got this carpet in my mind. 814 00:37:21,330 --> 00:37:23,330 Yes. I will come back and tell you. 815 00:37:23,370 --> 00:37:23,970 Yes. I will come back and tell you. 816 00:37:24,010 --> 00:37:25,650 Yeah. Thank you. 817 00:37:25,690 --> 00:37:27,690 Can I give you my card? I know where you are. 818 00:37:27,730 --> 00:37:27,970 Can I give you my card? I know where you are. 819 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 I'll come back, yeah, yeah. 820 00:37:36,210 --> 00:37:38,210 It's a beautiful carpet, but it's a lot of money. 821 00:37:38,250 --> 00:37:39,970 It's a beautiful carpet, but it's a lot of money. 822 00:37:40,010 --> 00:37:42,010 It's a lot of money, and I can feel myself getting sucked in 823 00:37:42,050 --> 00:37:42,370 It's a lot of money, and I can feel myself getting sucked in 824 00:37:42,410 --> 00:37:44,410 and thinking, "But I need this carpet." 825 00:37:44,450 --> 00:37:45,050 and thinking, "But I need this carpet." 826 00:37:45,090 --> 00:37:46,530 He's such a good salesman. 827 00:37:46,570 --> 00:37:48,570 But look, there's another carpet shop over there. 828 00:37:48,610 --> 00:37:49,010 But look, there's another carpet shop over there. 829 00:38:07,830 --> 00:38:09,830 I'm in Istanbul, discovering the pivotal role it played 830 00:38:09,870 --> 00:38:11,590 I'm in Istanbul, discovering the pivotal role it played 831 00:38:11,630 --> 00:38:13,630 in the rise of the almighty Ottoman Empire. 832 00:38:13,670 --> 00:38:14,630 in the rise of the almighty Ottoman Empire. 833 00:38:15,790 --> 00:38:17,790 But I'm experiencing its modern metamorphosis, too. 834 00:38:17,830 --> 00:38:19,350 But I'm experiencing its modern metamorphosis, too. 835 00:38:21,150 --> 00:38:23,150 This is the splendid Golden Horn Metro Bridge that links 836 00:38:23,190 --> 00:38:25,070 This is the splendid Golden Horn Metro Bridge that links 837 00:38:25,110 --> 00:38:27,110 the Istanbul Metro system between the north and south shores 838 00:38:27,150 --> 00:38:28,270 the Istanbul Metro system between the north and south shores 839 00:38:28,310 --> 00:38:29,910 of the Bosphorus Inlet. 840 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 The bridge is half a mile long and was opened just over 841 00:38:33,790 --> 00:38:35,430 The bridge is half a mile long and was opened just over 842 00:38:35,470 --> 00:38:37,470 ten years ago, amid some controversy that it spoilt 843 00:38:37,510 --> 00:38:39,350 ten years ago, amid some controversy that it spoilt 844 00:38:39,390 --> 00:38:41,230 the city's historic skyline. 845 00:38:42,750 --> 00:38:44,750 Over a million passengers are carried across the bridge every 846 00:38:44,790 --> 00:38:45,950 Over a million passengers are carried across the bridge every 847 00:38:45,990 --> 00:38:47,990 day and it even has its own train station. 848 00:38:48,030 --> 00:38:50,030 day and it even has its own train station. 849 00:38:50,070 --> 00:38:50,990 day and it even has its own train station. 850 00:38:51,030 --> 00:38:53,030 This is where I'm catching the train that will take me into old Istanbul. 851 00:38:53,070 --> 00:38:55,070 This is where I'm catching the train that will take me into old Istanbul. 852 00:38:55,110 --> 00:38:55,310 This is where I'm catching the train that will take me into old Istanbul. 853 00:39:13,750 --> 00:39:15,750 Modern Istanbul has grown at such a pace, 854 00:39:15,790 --> 00:39:16,190 Modern Istanbul has grown at such a pace, 855 00:39:16,230 --> 00:39:18,230 it now spans around 2,000 square miles, 856 00:39:18,270 --> 00:39:19,790 it now spans around 2,000 square miles, 857 00:39:19,830 --> 00:39:21,830 making it the largest city in Europe. 858 00:39:21,870 --> 00:39:22,630 making it the largest city in Europe. 859 00:39:25,750 --> 00:39:27,750 Always busy in Istanbul, this is a city of nearly 860 00:39:27,790 --> 00:39:29,230 Always busy in Istanbul, this is a city of nearly 861 00:39:29,270 --> 00:39:30,870 20 million people. 862 00:39:34,670 --> 00:39:36,670 The metropolis had to adopt a modern transport system 863 00:39:36,710 --> 00:39:37,670 The metropolis had to adopt a modern transport system 864 00:39:37,710 --> 00:39:39,710 to move its citizens around, and opened the first line 865 00:39:39,750 --> 00:39:41,030 to move its citizens around, and opened the first line 866 00:39:41,070 --> 00:39:43,030 of its Metro system in 1989. 867 00:39:47,190 --> 00:39:49,190 I'm heading back into what was the ancient walled city of Istanbul 868 00:39:49,230 --> 00:39:51,230 I'm heading back into what was the ancient walled city of Istanbul 869 00:39:51,270 --> 00:39:53,270 that is now a designated Unesco World Heritage Site. 870 00:39:53,310 --> 00:39:54,910 that is now a designated Unesco World Heritage Site. 871 00:39:56,030 --> 00:39:58,030 And it's just a three minute journey to its underground station. 872 00:39:58,070 --> 00:40:00,070 And it's just a three minute journey to its underground station. 873 00:40:00,110 --> 00:40:00,510 And it's just a three minute journey to its underground station. 874 00:40:29,070 --> 00:40:31,070 I've just got off here, and now I need to walk up this street 875 00:40:31,110 --> 00:40:32,110 I've just got off here, and now I need to walk up this street 876 00:40:32,150 --> 00:40:34,110 here to get to the Suleymaniye Mosque. 877 00:40:34,150 --> 00:40:36,150 And that's where I'm meeting historian Berke Torunoglu. 878 00:40:36,190 --> 00:40:37,270 And that's where I'm meeting historian Berke Torunoglu. 879 00:40:39,830 --> 00:40:41,830 The station is in the Fatih district. 880 00:40:41,870 --> 00:40:42,590 The station is in the Fatih district. 881 00:40:42,630 --> 00:40:44,630 It encompasses the peninsula of Old Istanbul, and not 882 00:40:44,670 --> 00:40:46,550 It encompasses the peninsula of Old Istanbul, and not 883 00:40:46,590 --> 00:40:48,590 surprisingly, there are no shortages of mosques here. 884 00:40:48,630 --> 00:40:50,630 surprisingly, there are no shortages of mosques here. 885 00:40:50,670 --> 00:40:50,990 surprisingly, there are no shortages of mosques here. 886 00:40:51,030 --> 00:40:53,030 One in particular that I've wanted to see up close 887 00:40:53,070 --> 00:40:54,470 One in particular that I've wanted to see up close 888 00:40:54,510 --> 00:40:56,510 is the iconic Hagia Sophia. 889 00:40:56,550 --> 00:40:56,870 is the iconic Hagia Sophia. 890 00:40:58,950 --> 00:41:00,950 This is such an incredible building. 891 00:41:00,990 --> 00:41:01,630 This is such an incredible building. 892 00:41:01,670 --> 00:41:03,670 The core of it is sixth century. 893 00:41:03,710 --> 00:41:05,710 The core of it is sixth century. 894 00:41:05,750 --> 00:41:06,630 The core of it is sixth century. 895 00:41:06,670 --> 00:41:08,670 It was built during the time of the Emperor Justinian, 896 00:41:08,710 --> 00:41:10,510 It was built during the time of the Emperor Justinian, 897 00:41:10,550 --> 00:41:12,550 and it was the grandest, the largest church in the world 898 00:41:12,590 --> 00:41:14,590 and it was the grandest, the largest church in the world 899 00:41:14,630 --> 00:41:16,630 and it was the grandest, the largest church in the world 900 00:41:16,670 --> 00:41:17,190 and it was the grandest, the largest church in the world 901 00:41:17,230 --> 00:41:19,230 for a thousand years. 902 00:41:19,270 --> 00:41:19,550 for a thousand years. 903 00:41:21,550 --> 00:41:23,550 It was the religious heart of Constantinople, which itself 904 00:41:23,590 --> 00:41:25,590 It was the religious heart of Constantinople, which itself 905 00:41:25,630 --> 00:41:27,630 It was the religious heart of Constantinople, which itself 906 00:41:27,670 --> 00:41:28,630 It was the religious heart of Constantinople, which itself 907 00:41:28,670 --> 00:41:30,670 was the heart of the Byzantine Empire. 908 00:41:30,710 --> 00:41:31,310 was the heart of the Byzantine Empire. 909 00:41:32,550 --> 00:41:34,550 So in 1453, when Mehmed II... 910 00:41:34,590 --> 00:41:36,590 So in 1453, when Mehmed II... 911 00:41:36,630 --> 00:41:37,910 So in 1453, when Mehmed II... 912 00:41:39,110 --> 00:41:41,110 ..the Ottoman Sultan, arrived here and took Constantinople... 913 00:41:41,150 --> 00:41:42,830 ..the Ottoman Sultan, arrived here and took Constantinople... 914 00:41:45,230 --> 00:41:47,230 ..this church, the Hagia Sofia, the Church of Holy Wisdom, 915 00:41:47,270 --> 00:41:49,270 ..this church, the Hagia Sofia, the Church of Holy Wisdom, 916 00:41:49,310 --> 00:41:50,950 ..this church, the Hagia Sofia, the Church of Holy Wisdom, 917 00:41:50,990 --> 00:41:52,990 becomes a mosque And you can see those additions. 918 00:41:53,030 --> 00:41:54,230 becomes a mosque And you can see those additions. 919 00:41:54,270 --> 00:41:56,270 You can see the way that it's been added to over the centuries, 920 00:41:56,310 --> 00:41:57,270 You can see the way that it's been added to over the centuries, 921 00:41:57,310 --> 00:41:59,310 and of course, the additions of the minarets. 922 00:41:59,350 --> 00:41:59,830 and of course, the additions of the minarets. 923 00:41:59,870 --> 00:42:01,870 And then it remained a mosque all the way through into the 1930s. 924 00:42:01,910 --> 00:42:03,830 And then it remained a mosque all the way through into the 1930s. 925 00:42:03,870 --> 00:42:05,870 Then it became a museum. 926 00:42:05,910 --> 00:42:06,150 Then it became a museum. 927 00:42:06,190 --> 00:42:08,190 And in the last three years it's become a mosque again. 928 00:42:08,230 --> 00:42:09,510 And in the last three years it's become a mosque again. 929 00:42:22,550 --> 00:42:24,550 Inside this former Byzantine church, 930 00:42:24,590 --> 00:42:24,950 Inside this former Byzantine church, 931 00:42:24,990 --> 00:42:26,990 you can clearly see evidence of its Christian past. 932 00:42:27,030 --> 00:42:28,510 you can clearly see evidence of its Christian past. 933 00:42:30,990 --> 00:42:32,990 Unlike the stark interiors of the Ottomans' grand mosques, 934 00:42:33,030 --> 00:42:35,030 Unlike the stark interiors of the Ottomans' grand mosques, 935 00:42:35,070 --> 00:42:35,350 Unlike the stark interiors of the Ottomans' grand mosques, 936 00:42:35,390 --> 00:42:37,390 this place of worship is still adorned 937 00:42:37,430 --> 00:42:37,670 this place of worship is still adorned 938 00:42:37,710 --> 00:42:39,670 with elaborately carved cornices, 939 00:42:39,710 --> 00:42:41,710 columns of the finest marble and beautiful mosaics. 940 00:42:41,750 --> 00:42:43,750 columns of the finest marble and beautiful mosaics. 941 00:42:43,790 --> 00:42:45,390 columns of the finest marble and beautiful mosaics. 942 00:42:45,430 --> 00:42:47,430 These works of art are distinctly Byzantine, 943 00:42:47,470 --> 00:42:48,750 These works of art are distinctly Byzantine, 944 00:42:48,790 --> 00:42:50,790 depicting icon-like images of the Virgin Mary, Jesus and the saints. 945 00:42:50,830 --> 00:42:52,830 depicting icon-like images of the Virgin Mary, Jesus and the saints. 946 00:42:52,870 --> 00:42:54,310 depicting icon-like images of the Virgin Mary, Jesus and the saints. 947 00:42:54,350 --> 00:42:56,350 These artworks were plastered over when the church was converted 948 00:42:56,390 --> 00:42:58,270 These artworks were plastered over when the church was converted 949 00:42:58,310 --> 00:43:00,310 to a mosque in the 15th century 950 00:43:00,350 --> 00:43:00,550 to a mosque in the 15th century 951 00:43:00,590 --> 00:43:02,630 and lay hidden for many years 952 00:43:02,670 --> 00:43:04,670 until they were restored in the 1930s. 953 00:43:04,710 --> 00:43:06,270 until they were restored in the 1930s. 954 00:43:06,310 --> 00:43:08,310 The Hagia Sophia truly is a marvel, 955 00:43:08,350 --> 00:43:09,590 The Hagia Sophia truly is a marvel, 956 00:43:09,630 --> 00:43:11,630 but the Ottomans also built their own impressive monuments 957 00:43:11,670 --> 00:43:12,790 but the Ottomans also built their own impressive monuments 958 00:43:12,830 --> 00:43:14,830 and there's one in particular I'm really keen to see. 959 00:43:14,870 --> 00:43:15,790 and there's one in particular I'm really keen to see. 960 00:43:19,910 --> 00:43:21,910 With commanding views over the Bosphorus and the Golden Horn, 961 00:43:21,950 --> 00:43:23,830 With commanding views over the Bosphorus and the Golden Horn, 962 00:43:23,870 --> 00:43:25,870 the imposing Suleymaniye Mosque was built to honour 963 00:43:25,910 --> 00:43:26,950 the imposing Suleymaniye Mosque was built to honour 964 00:43:26,990 --> 00:43:28,990 one of the Ottomans' finest leaders, 965 00:43:29,030 --> 00:43:29,910 one of the Ottomans' finest leaders, 966 00:43:29,950 --> 00:43:31,950 and Berke Torunoglu is going to tell me 967 00:43:31,990 --> 00:43:33,030 and Berke Torunoglu is going to tell me 968 00:43:33,070 --> 00:43:35,070 all about this grand sultan's legacy. 969 00:43:35,110 --> 00:43:36,950 all about this grand sultan's legacy. 970 00:43:36,990 --> 00:43:38,390 Berke.Hi, Alice. 971 00:43:38,430 --> 00:43:39,590 Hello.How are you? 972 00:43:39,630 --> 00:43:41,430 Lovely to meet you.Likewise. 973 00:43:41,470 --> 00:43:43,470 This is such a magnificent mosque, isn't it?Yeah, it is. 974 00:43:43,510 --> 00:43:44,030 This is such a magnificent mosque, isn't it?Yeah, it is. 975 00:43:44,070 --> 00:43:46,110 Built by a magnificent man. 976 00:43:46,150 --> 00:43:48,150 It is, it is... Built by Suleiman the Magnificent. 977 00:43:48,190 --> 00:43:49,950 It is, it is... Built by Suleiman the Magnificent. 978 00:43:49,990 --> 00:43:51,990 For his family, so his wife, his mother, 979 00:43:52,030 --> 00:43:53,630 For his family, so his wife, his mother, 980 00:43:53,670 --> 00:43:55,670 some of his sons are all buried here in the complex. 981 00:43:55,710 --> 00:43:57,710 some of his sons are all buried here in the complex. 982 00:43:57,750 --> 00:43:58,430 some of his sons are all buried here in the complex. 983 00:43:58,470 --> 00:44:00,470 Yeah, so this is 16th century? 984 00:44:00,510 --> 00:44:00,750 Yeah, so this is 16th century? 985 00:44:00,790 --> 00:44:01,870 16th century. 986 00:44:01,910 --> 00:44:03,910 The heyday, the climax, the golden age. Yeah. 987 00:44:03,950 --> 00:44:04,230 The heyday, the climax, the golden age. Yeah. 988 00:44:04,270 --> 00:44:05,830 Whatever you want to say. The golden age of the Ottoman Empire. 989 00:44:05,870 --> 00:44:07,870 So what was special about this particular site? 990 00:44:07,910 --> 00:44:08,950 So what was special about this particular site? 991 00:44:08,990 --> 00:44:10,990 It was the site of the old Byzantine palace, 992 00:44:11,030 --> 00:44:12,830 It was the site of the old Byzantine palace, 993 00:44:12,870 --> 00:44:14,870 then the palace of Mehmed II. 994 00:44:14,910 --> 00:44:15,510 then the palace of Mehmed II. 995 00:44:15,550 --> 00:44:17,550 Yeah.It is scenic. 996 00:44:17,590 --> 00:44:19,070 It's incredibly scenic, isn't it? 997 00:44:19,110 --> 00:44:21,110 Looking out over the Bosphorus and the Golden Horn. 998 00:44:21,150 --> 00:44:21,590 Looking out over the Bosphorus and the Golden Horn. 999 00:44:25,590 --> 00:44:27,590 Suleiman the Magnificent ruled the Ottoman Empire at its peak 1000 00:44:27,630 --> 00:44:29,430 Suleiman the Magnificent ruled the Ottoman Empire at its peak 1001 00:44:29,470 --> 00:44:31,270 in the mid-16th century 1002 00:44:31,310 --> 00:44:33,310 when it expanded to encompass Eastern Europe. 1003 00:44:33,350 --> 00:44:34,230 when it expanded to encompass Eastern Europe. 1004 00:44:36,710 --> 00:44:38,710 As a very wealthy sultan, 1005 00:44:38,750 --> 00:44:39,110 As a very wealthy sultan, 1006 00:44:39,150 --> 00:44:41,150 he demanded a mosque that had to eclipse any that came before it. 1007 00:44:41,190 --> 00:44:43,190 he demanded a mosque that had to eclipse any that came before it. 1008 00:44:43,230 --> 00:44:44,230 he demanded a mosque that had to eclipse any that came before it. 1009 00:44:44,270 --> 00:44:45,630 Beautiful courtyard. 1010 00:44:47,910 --> 00:44:49,910 This stunning porticoed enclosure 1011 00:44:49,950 --> 00:44:50,350 This stunning porticoed enclosure 1012 00:44:50,390 --> 00:44:52,390 is a trademark of the chief imperial architect, Mimar Sinan, 1013 00:44:52,430 --> 00:44:54,430 is a trademark of the chief imperial architect, Mimar Sinan, 1014 00:44:54,470 --> 00:44:55,030 is a trademark of the chief imperial architect, Mimar Sinan, 1015 00:44:55,070 --> 00:44:57,070 who designed this grand mosque for Suleiman. 1016 00:44:57,110 --> 00:44:58,870 who designed this grand mosque for Suleiman. 1017 00:44:58,910 --> 00:45:00,910 Sinan is credited with creating the distinctive 1018 00:45:00,950 --> 00:45:02,270 Sinan is credited with creating the distinctive 1019 00:45:02,310 --> 00:45:04,310 Ottoman architectural style. 1020 00:45:04,350 --> 00:45:05,750 Ottoman architectural style. 1021 00:45:05,790 --> 00:45:07,790 Towering columns of marble and granite 1022 00:45:07,830 --> 00:45:08,510 Towering columns of marble and granite 1023 00:45:08,550 --> 00:45:10,550 create a breathtaking sense of grandeur, 1024 00:45:10,590 --> 00:45:11,390 create a breathtaking sense of grandeur, 1025 00:45:11,430 --> 00:45:13,430 and the four minarets are a mark of a mosque commissioned by a sultan. 1026 00:45:13,470 --> 00:45:15,470 and the four minarets are a mark of a mosque commissioned by a sultan. 1027 00:45:15,510 --> 00:45:16,670 and the four minarets are a mark of a mosque commissioned by a sultan. 1028 00:45:16,710 --> 00:45:18,710 This is the emperor who is saying, "This is my legacy." Yeah. 1029 00:45:18,750 --> 00:45:20,750 This is the emperor who is saying, "This is my legacy." Yeah. 1030 00:45:20,790 --> 00:45:21,470 This is the emperor who is saying, "This is my legacy." Yeah. 1031 00:45:21,510 --> 00:45:23,510 For Turks, Suleiman is the second big honcho 1032 00:45:23,550 --> 00:45:25,550 For Turks, Suleiman is the second big honcho 1033 00:45:25,590 --> 00:45:27,030 For Turks, Suleiman is the second big honcho 1034 00:45:27,070 --> 00:45:29,070 in Ottoman dynasty. 1035 00:45:29,110 --> 00:45:29,470 in Ottoman dynasty. 1036 00:45:29,510 --> 00:45:31,510 The first is Fatih the Conqueror. 1037 00:45:31,550 --> 00:45:32,150 The first is Fatih the Conqueror. 1038 00:45:32,190 --> 00:45:33,550 Mehmed II? 1039 00:45:33,590 --> 00:45:34,990 Mehmed II. Yeah, yeah. 1040 00:45:35,030 --> 00:45:37,030 He is... People don't even call him 1041 00:45:37,070 --> 00:45:37,270 He is... People don't even call him 1042 00:45:37,310 --> 00:45:38,710 King Mehmed, Mehmed II. 1043 00:45:38,750 --> 00:45:40,750 He is Fatih. Fatih means Conqueror. 1044 00:45:40,790 --> 00:45:40,990 He is Fatih. Fatih means Conqueror. 1045 00:45:41,030 --> 00:45:42,310 OK. 1046 00:45:42,350 --> 00:45:44,110 So Fatih is Mehmed II. 1047 00:45:44,150 --> 00:45:46,150 Yes, and we have the Fatih complex over there, 1048 00:45:46,190 --> 00:45:46,470 Yes, and we have the Fatih complex over there, 1049 00:45:46,510 --> 00:45:48,510 which this whole complex was built to overshadow it 1050 00:45:48,550 --> 00:45:50,550 which this whole complex was built to overshadow it 1051 00:45:50,590 --> 00:45:50,870 which this whole complex was built to overshadow it 1052 00:45:50,910 --> 00:45:52,910 and also pay homage at the same time. 1053 00:45:52,950 --> 00:45:53,430 and also pay homage at the same time. 1054 00:45:53,470 --> 00:45:55,470 Yeah, yeah.Yeah. 1055 00:45:55,510 --> 00:45:56,150 Yeah, yeah.Yeah. 1056 00:45:56,190 --> 00:45:58,190 And what about the relationship between the Ottoman Empire 1057 00:45:58,230 --> 00:45:59,270 And what about the relationship between the Ottoman Empire 1058 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 and the Christian West, 1059 00:46:01,350 --> 00:46:01,550 and the Christian West, 1060 00:46:01,590 --> 00:46:03,030 the rest of Europe? 1061 00:46:03,070 --> 00:46:05,070 So, by 19th century, of course, modernity made its way 1062 00:46:05,110 --> 00:46:07,110 So, by 19th century, of course, modernity made its way 1063 00:46:07,150 --> 00:46:07,470 So, by 19th century, of course, modernity made its way 1064 00:46:07,510 --> 00:46:09,550 to Ottoman Empire as well. 1065 00:46:09,590 --> 00:46:11,590 It was always part of European markets, 1066 00:46:11,630 --> 00:46:12,790 It was always part of European markets, 1067 00:46:12,830 --> 00:46:14,830 European way of doing things. Mm. 1068 00:46:14,870 --> 00:46:16,470 European way of doing things. Mm. 1069 00:46:16,510 --> 00:46:18,510 And this sense of time shifted to the disfavour of the Ottomans. 1070 00:46:18,550 --> 00:46:20,550 And this sense of time shifted to the disfavour of the Ottomans. 1071 00:46:20,590 --> 00:46:22,390 And this sense of time shifted to the disfavour of the Ottomans. 1072 00:46:22,430 --> 00:46:24,430 And they tended to accept the... at least the material superiority 1073 00:46:24,470 --> 00:46:26,470 And they tended to accept the... at least the material superiority 1074 00:46:26,510 --> 00:46:27,070 And they tended to accept the... at least the material superiority 1075 00:46:27,110 --> 00:46:29,110 of the Westerners when we come to 19th century. 1076 00:46:29,150 --> 00:46:30,390 of the Westerners when we come to 19th century. 1077 00:46:30,430 --> 00:46:32,430 So they were looking west, very definitely.Looking west. 1078 00:46:32,470 --> 00:46:33,270 So they were looking west, very definitely.Looking west. 1079 00:46:33,310 --> 00:46:35,310 And is Istanbul a Turkish version of Constantinople? 1080 00:46:35,350 --> 00:46:37,110 And is Istanbul a Turkish version of Constantinople? 1081 00:46:37,150 --> 00:46:38,710 There are two theories. Yeah. 1082 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 One, it's a mispronunciation of a Greek word called Stanpoli. 1083 00:46:40,790 --> 00:46:42,790 One, it's a mispronunciation of a Greek word called Stanpoli. 1084 00:46:42,830 --> 00:46:44,830 One, it's a mispronunciation of a Greek word called Stanpoli. 1085 00:46:44,870 --> 00:46:45,550 One, it's a mispronunciation of a Greek word called Stanpoli. 1086 00:46:45,590 --> 00:46:47,590 Yeah, Stanpoli, yeah. 1087 00:46:47,630 --> 00:46:48,870 To the city. 1088 00:46:48,910 --> 00:46:50,910 And the other one is more of a teleological construction. 1089 00:46:50,950 --> 00:46:52,950 And the other one is more of a teleological construction. 1090 00:46:52,990 --> 00:46:54,430 And the other one is more of a teleological construction. 1091 00:46:54,470 --> 00:46:56,470 It is Islambol, Istanbul. 1092 00:46:56,510 --> 00:46:57,390 It is Islambol, Istanbul. 1093 00:46:57,430 --> 00:46:59,430 Islambol means plenty of Islam. 1094 00:46:59,470 --> 00:47:00,430 Islambol means plenty of Islam. 1095 00:47:00,470 --> 00:47:02,470 Yeah.Of course, it has no historical proof 1096 00:47:02,510 --> 00:47:04,070 Yeah.Of course, it has no historical proof 1097 00:47:04,110 --> 00:47:05,470 whatsoever behind that. 1098 00:47:05,510 --> 00:47:07,430 But also Istanbul does sound as though 1099 00:47:07,470 --> 00:47:09,470 it could just be a contraction of Constantinople. 1100 00:47:09,510 --> 00:47:09,990 it could just be a contraction of Constantinople. 1101 00:47:10,030 --> 00:47:11,950 And that too. Right. Yeah, yeah. 1102 00:47:14,710 --> 00:47:16,710 The Suleymaniye Mosque is open 24 hours a day. 1103 00:47:16,750 --> 00:47:18,430 The Suleymaniye Mosque is open 24 hours a day. 1104 00:47:18,470 --> 00:47:20,470 It attracts millions of visitors a year 1105 00:47:20,510 --> 00:47:21,470 It attracts millions of visitors a year 1106 00:47:21,510 --> 00:47:23,510 and can hold up to 27,000 worshippers at one time. 1107 00:47:23,550 --> 00:47:25,550 and can hold up to 27,000 worshippers at one time. 1108 00:47:25,590 --> 00:47:25,790 and can hold up to 27,000 worshippers at one time. 1109 00:47:28,550 --> 00:47:30,110 I'm going to take my shoes off over here. 1110 00:47:36,270 --> 00:47:38,110 Oh, I've got to put my scarf on as well. 1111 00:47:42,510 --> 00:47:44,510 As you enter this vast place of worship, you're confronted 1112 00:47:44,550 --> 00:47:46,550 As you enter this vast place of worship, you're confronted 1113 00:47:46,590 --> 00:47:46,830 As you enter this vast place of worship, you're confronted 1114 00:47:46,870 --> 00:47:48,870 by both its grandeur and simplicity. 1115 00:47:48,910 --> 00:47:50,910 by both its grandeur and simplicity. 1116 00:47:50,950 --> 00:47:51,310 by both its grandeur and simplicity. 1117 00:47:51,350 --> 00:47:53,350 The chandeliers hang low to deliberately emphasise the space. 1118 00:47:53,390 --> 00:47:55,390 The chandeliers hang low to deliberately emphasise the space. 1119 00:47:55,430 --> 00:47:57,430 The chandeliers hang low to deliberately emphasise the space. 1120 00:47:57,470 --> 00:47:57,750 The chandeliers hang low to deliberately emphasise the space. 1121 00:47:57,790 --> 00:47:59,790 The ceiling's large dome, flanked by half-domes, 1122 00:47:59,830 --> 00:48:01,710 The ceiling's large dome, flanked by half-domes, 1123 00:48:01,750 --> 00:48:03,750 is a trademark of Sinan's designs, 1124 00:48:03,790 --> 00:48:05,070 is a trademark of Sinan's designs, 1125 00:48:05,110 --> 00:48:07,110 as are the decorative arches over the windows to the north and south. 1126 00:48:07,150 --> 00:48:09,150 as are the decorative arches over the windows to the north and south. 1127 00:48:09,190 --> 00:48:09,910 as are the decorative arches over the windows to the north and south. 1128 00:48:09,950 --> 00:48:11,950 The distinctive tiles in blue, turquoise and pale red, 1129 00:48:11,990 --> 00:48:13,990 The distinctive tiles in blue, turquoise and pale red, 1130 00:48:14,030 --> 00:48:14,310 The distinctive tiles in blue, turquoise and pale red, 1131 00:48:14,350 --> 00:48:16,350 from the pottery town of Iznik near Bursa, 1132 00:48:16,390 --> 00:48:17,310 from the pottery town of Iznik near Bursa, 1133 00:48:17,350 --> 00:48:19,350 were a favorite of early Ottoman designers. 1134 00:48:19,390 --> 00:48:20,350 were a favorite of early Ottoman designers. 1135 00:48:26,750 --> 00:48:28,750 What's the relationship between Ottoman mosque architecture 1136 00:48:28,790 --> 00:48:29,990 What's the relationship between Ottoman mosque architecture 1137 00:48:30,030 --> 00:48:32,030 like this and Byzantine churches? 1138 00:48:32,070 --> 00:48:32,790 like this and Byzantine churches? 1139 00:48:32,830 --> 00:48:33,950 Again, two theories. 1140 00:48:35,470 --> 00:48:37,470 Almost all mosques is a...are... how can I say, 1141 00:48:37,510 --> 00:48:39,510 Almost all mosques is a...are... how can I say, 1142 00:48:39,550 --> 00:48:39,830 Almost all mosques is a...are... how can I say, 1143 00:48:39,870 --> 00:48:41,870 a copy, a homage to the original mosque of Prophet Muhammad. 1144 00:48:41,910 --> 00:48:43,910 a copy, a homage to the original mosque of Prophet Muhammad. 1145 00:48:43,950 --> 00:48:44,630 a copy, a homage to the original mosque of Prophet Muhammad. 1146 00:48:44,670 --> 00:48:46,670 And the style is almost the same in all mosques, 1147 00:48:46,710 --> 00:48:48,470 And the style is almost the same in all mosques, 1148 00:48:48,510 --> 00:48:50,510 of course, with some variations. Yeah. 1149 00:48:50,550 --> 00:48:50,830 of course, with some variations. Yeah. 1150 00:48:50,870 --> 00:48:52,870 But, of course, when Islam spread to what was 1151 00:48:52,910 --> 00:48:54,790 But, of course, when Islam spread to what was 1152 00:48:54,830 --> 00:48:56,830 Eastern Roman Empire, the architects, the masons, 1153 00:48:56,870 --> 00:48:58,590 Eastern Roman Empire, the architects, the masons, 1154 00:48:58,630 --> 00:49:00,630 those who knew how to build buildings to endure 1155 00:49:00,670 --> 00:49:02,670 those who knew how to build buildings to endure 1156 00:49:02,710 --> 00:49:02,950 those who knew how to build buildings to endure 1157 00:49:02,990 --> 00:49:04,990 were Romans, Persians, 1158 00:49:05,030 --> 00:49:05,270 were Romans, Persians, 1159 00:49:05,310 --> 00:49:07,310 and they did what they know best. Yeah. 1160 00:49:07,350 --> 00:49:08,030 and they did what they know best. Yeah. 1161 00:49:08,070 --> 00:49:10,070 Did Byzantine-like domes, arches. Yeah. 1162 00:49:10,110 --> 00:49:11,670 Did Byzantine-like domes, arches. Yeah. 1163 00:49:11,710 --> 00:49:13,710 So it is not, how can I say, a direct continuation, 1164 00:49:13,750 --> 00:49:14,950 So it is not, how can I say, a direct continuation, 1165 00:49:14,990 --> 00:49:16,990 but a generational style that was iterated. 1166 00:49:17,030 --> 00:49:19,030 but a generational style that was iterated. 1167 00:49:19,070 --> 00:49:19,870 but a generational style that was iterated. 1168 00:49:26,230 --> 00:49:27,110 This is Muhammad. 1169 00:49:28,750 --> 00:49:30,230 This is Allah. 1170 00:49:30,270 --> 00:49:31,910 These are all four caliphs. 1171 00:49:31,950 --> 00:49:33,950 And this is Osman, where the name Ottoman Empire comes from. 1172 00:49:33,990 --> 00:49:35,990 And this is Osman, where the name Ottoman Empire comes from. 1173 00:49:36,030 --> 00:49:36,270 And this is Osman, where the name Ottoman Empire comes from. 1174 00:49:36,310 --> 00:49:37,230 Where's Osman? 1175 00:49:37,270 --> 00:49:38,910 Osman. 1176 00:49:38,950 --> 00:49:39,910 Osman. Right. 1177 00:49:43,870 --> 00:49:45,870 The Ottomans invested vast fortunes 1178 00:49:45,910 --> 00:49:46,470 The Ottomans invested vast fortunes 1179 00:49:46,510 --> 00:49:48,510 in expressions of Islamic faith like this. 1180 00:49:48,550 --> 00:49:50,230 in expressions of Islamic faith like this. 1181 00:49:50,270 --> 00:49:52,270 But, tomorrow, I learn how tolerant the empire could be of other faiths. 1182 00:49:52,310 --> 00:49:54,310 But, tomorrow, I learn how tolerant the empire could be of other faiths. 1183 00:49:54,350 --> 00:49:55,470 But, tomorrow, I learn how tolerant the empire could be of other faiths. 1184 00:50:11,590 --> 00:50:13,590 This leg of my Ottoman journey in the cosmopolitan city of Istanbul 1185 00:50:13,630 --> 00:50:15,630 This leg of my Ottoman journey in the cosmopolitan city of Istanbul 1186 00:50:15,670 --> 00:50:16,150 This leg of my Ottoman journey in the cosmopolitan city of Istanbul 1187 00:50:16,190 --> 00:50:18,190 and the country that gave birth to the powerful dynasty 1188 00:50:18,230 --> 00:50:19,590 and the country that gave birth to the powerful dynasty 1189 00:50:19,630 --> 00:50:21,150 is almost over. 1190 00:50:23,870 --> 00:50:25,870 But there's one place in this multicultural city 1191 00:50:25,910 --> 00:50:26,990 But there's one place in this multicultural city 1192 00:50:27,030 --> 00:50:28,590 that I'd like to see. 1193 00:50:28,630 --> 00:50:30,630 It's a Christian place of worship that was allowed to flourish 1194 00:50:30,670 --> 00:50:32,350 It's a Christian place of worship that was allowed to flourish 1195 00:50:32,390 --> 00:50:34,390 in Ottoman Istanbul where all faiths were tolerated. 1196 00:50:34,430 --> 00:50:36,110 in Ottoman Istanbul where all faiths were tolerated. 1197 00:50:38,030 --> 00:50:40,030 The Greek Orthodox Cathedral Church of Saint George. 1198 00:50:40,070 --> 00:50:42,070 The Greek Orthodox Cathedral Church of Saint George. 1199 00:50:42,110 --> 00:50:43,030 The Greek Orthodox Cathedral Church of Saint George. 1200 00:50:43,070 --> 00:50:45,070 Although the church dates back to the 1600s, 1201 00:50:45,110 --> 00:50:45,910 Although the church dates back to the 1600s, 1202 00:50:45,950 --> 00:50:47,950 it has undergone numerous renovations over the centuries 1203 00:50:47,990 --> 00:50:49,390 it has undergone numerous renovations over the centuries 1204 00:50:49,430 --> 00:50:51,430 after being damaged by earthquakes and fires. 1205 00:50:51,470 --> 00:50:53,470 after being damaged by earthquakes and fires. 1206 00:50:53,510 --> 00:50:53,790 after being damaged by earthquakes and fires. 1207 00:50:53,830 --> 00:50:55,830 Its final reconstruction took place in the late 18th century, 1208 00:50:55,870 --> 00:50:57,870 Its final reconstruction took place in the late 18th century, 1209 00:50:57,910 --> 00:50:58,270 Its final reconstruction took place in the late 18th century, 1210 00:50:58,310 --> 00:51:00,310 resulting in this neoclassical marble facade 1211 00:51:00,350 --> 00:51:01,550 resulting in this neoclassical marble facade 1212 00:51:01,590 --> 00:51:03,590 with distinctive ornate window and door frames. 1213 00:51:03,630 --> 00:51:05,630 with distinctive ornate window and door frames. 1214 00:51:05,670 --> 00:51:06,070 with distinctive ornate window and door frames. 1215 00:51:06,110 --> 00:51:08,110 But this monochrome exterior is a sharp contrast 1216 00:51:08,150 --> 00:51:09,590 But this monochrome exterior is a sharp contrast 1217 00:51:09,630 --> 00:51:11,390 to what you find inside. 1218 00:51:44,950 --> 00:51:46,950 Lavishly decorated in deep red and gold, 1219 00:51:46,990 --> 00:51:48,310 Lavishly decorated in deep red and gold, 1220 00:51:48,350 --> 00:51:50,350 the interior is a feast for the eyes, 1221 00:51:50,390 --> 00:51:51,350 the interior is a feast for the eyes, 1222 00:51:51,390 --> 00:51:53,390 dripping with the typical opulence of an Orthodox church. 1223 00:51:53,430 --> 00:51:55,430 dripping with the typical opulence of an Orthodox church. 1224 00:51:55,470 --> 00:51:55,710 dripping with the typical opulence of an Orthodox church. 1225 00:51:58,950 --> 00:52:00,950 You can't fail to be drawn to the dominating iconostasis, 1226 00:52:00,990 --> 00:52:02,510 You can't fail to be drawn to the dominating iconostasis, 1227 00:52:02,550 --> 00:52:04,550 or screen of icons, ornately carved in wood and gilded. 1228 00:52:04,590 --> 00:52:06,590 or screen of icons, ornately carved in wood and gilded. 1229 00:52:06,630 --> 00:52:07,430 or screen of icons, ornately carved in wood and gilded. 1230 00:52:12,190 --> 00:52:14,190 So this is the church of the Patriarchate, 1231 00:52:14,230 --> 00:52:16,190 So this is the church of the Patriarchate, 1232 00:52:16,230 --> 00:52:18,230 the head of the Orthodox Church. 1233 00:52:18,270 --> 00:52:19,150 the head of the Orthodox Church. 1234 00:52:21,190 --> 00:52:23,190 So it's the equivalent of the Vatican in Rome. 1235 00:52:23,230 --> 00:52:25,230 So it's the equivalent of the Vatican in Rome. 1236 00:52:25,270 --> 00:52:25,550 So it's the equivalent of the Vatican in Rome. 1237 00:52:25,590 --> 00:52:27,590 It's an incredibly important place for the Eastern Orthodox 1238 00:52:27,630 --> 00:52:29,630 It's an incredibly important place for the Eastern Orthodox 1239 00:52:29,670 --> 00:52:30,350 It's an incredibly important place for the Eastern Orthodox 1240 00:52:30,390 --> 00:52:32,390 branch of Christianity. 1241 00:52:32,430 --> 00:52:34,030 branch of Christianity. 1242 00:52:34,070 --> 00:52:36,070 And it's fascinating to come and look in here, 1243 00:52:36,110 --> 00:52:36,390 And it's fascinating to come and look in here, 1244 00:52:36,430 --> 00:52:38,430 at the architecture, but particularly the decoration, 1245 00:52:38,470 --> 00:52:40,470 at the architecture, but particularly the decoration, 1246 00:52:40,510 --> 00:52:42,070 at the architecture, but particularly the decoration, 1247 00:52:42,110 --> 00:52:44,110 and look at how different that is 1248 00:52:44,150 --> 00:52:44,390 and look at how different that is 1249 00:52:44,430 --> 00:52:46,430 compared with the mosques I've been exploring. 1250 00:52:46,470 --> 00:52:47,230 compared with the mosques I've been exploring. 1251 00:52:50,270 --> 00:52:52,270 It's a really important reminder that it wasn't just Muslims 1252 00:52:52,310 --> 00:52:53,790 It's a really important reminder that it wasn't just Muslims 1253 00:52:53,830 --> 00:52:54,910 in the Ottoman Empire. 1254 00:52:54,950 --> 00:52:56,950 There were many, many Christians, many Jews, people of other faiths, 1255 00:52:56,990 --> 00:52:58,990 There were many, many Christians, many Jews, people of other faiths, 1256 00:52:59,030 --> 00:53:00,910 There were many, many Christians, many Jews, people of other faiths, 1257 00:53:00,950 --> 00:53:02,950 and that, when the Ottoman Empire came to control Constantinople, 1258 00:53:02,990 --> 00:53:04,990 and that, when the Ottoman Empire came to control Constantinople, 1259 00:53:05,030 --> 00:53:07,030 and that, when the Ottoman Empire came to control Constantinople, 1260 00:53:07,070 --> 00:53:07,750 and that, when the Ottoman Empire came to control Constantinople, 1261 00:53:07,790 --> 00:53:09,790 it also came to control 1262 00:53:09,830 --> 00:53:10,790 it also came to control 1263 00:53:10,830 --> 00:53:12,830 the centre of the Orthodox Church, 1264 00:53:12,870 --> 00:53:14,870 the centre of the Orthodox Church, 1265 00:53:14,910 --> 00:53:16,230 the centre of the Orthodox Church, 1266 00:53:16,270 --> 00:53:17,230 and this is it. 1267 00:53:22,670 --> 00:53:24,670 This is the Church of Saint George and we see his image everywhere. 1268 00:53:24,710 --> 00:53:26,710 This is the Church of Saint George and we see his image everywhere. 1269 00:53:26,750 --> 00:53:27,030 This is the Church of Saint George and we see his image everywhere. 1270 00:53:27,070 --> 00:53:29,070 There's a lovely painting of him just there, where you can see him 1271 00:53:29,110 --> 00:53:30,870 There's a lovely painting of him just there, where you can see him 1272 00:53:30,910 --> 00:53:32,910 on his horse, slaying the dragon that he's very famous for doing. 1273 00:53:32,950 --> 00:53:34,950 on his horse, slaying the dragon that he's very famous for doing. 1274 00:53:34,990 --> 00:53:35,470 on his horse, slaying the dragon that he's very famous for doing. 1275 00:53:37,870 --> 00:53:39,870 Saint George was a Christian martyr, born around 270 CE 1276 00:53:39,910 --> 00:53:41,910 Saint George was a Christian martyr, born around 270 CE 1277 00:53:41,950 --> 00:53:42,230 Saint George was a Christian martyr, born around 270 CE 1278 00:53:42,270 --> 00:53:44,270 in the ancient region of Cappadocia in what's now central Turkey. 1279 00:53:44,310 --> 00:53:46,310 in the ancient region of Cappadocia in what's now central Turkey. 1280 00:53:46,350 --> 00:53:47,790 in the ancient region of Cappadocia in what's now central Turkey. 1281 00:53:47,830 --> 00:53:49,830 George was a high-ranking Roman officer 1282 00:53:49,870 --> 00:53:50,350 George was a high-ranking Roman officer 1283 00:53:50,390 --> 00:53:52,390 who refused to renounce his Christian faith, even under torture, 1284 00:53:52,430 --> 00:53:53,910 who refused to renounce his Christian faith, even under torture, 1285 00:53:53,950 --> 00:53:55,950 which he miraculously survived. 1286 00:53:55,990 --> 00:53:56,230 which he miraculously survived. 1287 00:53:58,870 --> 00:54:00,870 There's a lot of floral decoration, leafy decoration, 1288 00:54:00,910 --> 00:54:02,590 There's a lot of floral decoration, leafy decoration, 1289 00:54:02,630 --> 00:54:04,630 as you see in mosques. 1290 00:54:04,670 --> 00:54:04,910 as you see in mosques. 1291 00:54:04,950 --> 00:54:06,950 But, of course, the big difference here is that you see 1292 00:54:06,990 --> 00:54:08,390 But, of course, the big difference here is that you see 1293 00:54:08,430 --> 00:54:10,230 images of people 1294 00:54:10,270 --> 00:54:11,830 which you never have in a mosque. 1295 00:54:26,030 --> 00:54:28,030 This small icon of the Virgin Mary and the baby Jesus 1296 00:54:28,070 --> 00:54:29,790 This small icon of the Virgin Mary and the baby Jesus 1297 00:54:29,830 --> 00:54:31,830 is a real treasure dating from the 11th century. 1298 00:54:31,870 --> 00:54:33,110 is a real treasure dating from the 11th century. 1299 00:54:54,310 --> 00:54:56,310 The patriarchal throne is extremely ornate, 1300 00:54:56,350 --> 00:54:57,790 The patriarchal throne is extremely ornate, 1301 00:54:57,830 --> 00:54:59,830 made of walnut and inlaid with ivory and mother of pearl 1302 00:54:59,870 --> 00:55:01,870 made of walnut and inlaid with ivory and mother of pearl 1303 00:55:01,910 --> 00:55:03,910 and thought to date back to the days of the Byzantine Empire. 1304 00:55:03,950 --> 00:55:05,950 and thought to date back to the days of the Byzantine Empire. 1305 00:55:05,990 --> 00:55:06,270 and thought to date back to the days of the Byzantine Empire. 1306 00:55:06,310 --> 00:55:08,310 The smaller seats are reserved for visiting dignitaries. 1307 00:55:08,350 --> 00:55:09,350 The smaller seats are reserved for visiting dignitaries. 1308 00:55:11,790 --> 00:55:13,790 Despite their strong adherence to the Muslim faith, 1309 00:55:13,830 --> 00:55:15,190 Despite their strong adherence to the Muslim faith, 1310 00:55:15,230 --> 00:55:17,230 the Ottomans were tolerant of other religions, 1311 00:55:17,270 --> 00:55:18,270 the Ottomans were tolerant of other religions, 1312 00:55:18,310 --> 00:55:20,310 as long as their subjects remained loyal to the empire. 1313 00:55:20,350 --> 00:55:21,550 as long as their subjects remained loyal to the empire. 1314 00:55:23,870 --> 00:55:25,830 And this would certainly have been the case 1315 00:55:25,870 --> 00:55:27,870 for those who lived under Ottoman rule 1316 00:55:27,910 --> 00:55:28,150 for those who lived under Ottoman rule 1317 00:55:28,190 --> 00:55:30,190 in my next destination, Bulgaria, 1318 00:55:30,230 --> 00:55:30,630 in my next destination, Bulgaria, 1319 00:55:30,670 --> 00:55:32,670 where Eastern Orthodox Christianity was and is the main religion. 1320 00:55:32,710 --> 00:55:34,710 where Eastern Orthodox Christianity was and is the main religion. 1321 00:55:34,750 --> 00:55:36,110 where Eastern Orthodox Christianity was and is the main religion. 1322 00:55:44,550 --> 00:55:46,550 It's time for me to leave magical Istanbul, 1323 00:55:46,590 --> 00:55:48,070 It's time for me to leave magical Istanbul, 1324 00:55:48,110 --> 00:55:50,110 and I've come to the outskirts of the city 1325 00:55:50,150 --> 00:55:51,470 and I've come to the outskirts of the city 1326 00:55:51,510 --> 00:55:53,510 to the station of Halkali to take the overnight sleeper train 1327 00:55:53,550 --> 00:55:55,550 to the station of Halkali to take the overnight sleeper train 1328 00:55:55,590 --> 00:55:55,950 to the station of Halkali to take the overnight sleeper train 1329 00:55:55,990 --> 00:55:57,990 from Istanbul and travel 354 miles 1330 00:55:58,030 --> 00:55:59,710 from Istanbul and travel 354 miles 1331 00:55:59,750 --> 00:56:01,750 west to the capital of Bulgaria, Sofia. 1332 00:56:01,790 --> 00:56:02,990 west to the capital of Bulgaria, Sofia. 1333 00:56:05,910 --> 00:56:07,910 The Istanbul-Sofia Express is the only major railway link 1334 00:56:07,950 --> 00:56:09,910 The Istanbul-Sofia Express is the only major railway link 1335 00:56:09,950 --> 00:56:11,950 between Turkey and mainland Europe. 1336 00:56:11,990 --> 00:56:12,870 between Turkey and mainland Europe. 1337 00:56:12,910 --> 00:56:14,910 There's just one departure a day and it's a journey of 9-10 hours. 1338 00:56:14,950 --> 00:56:16,950 There's just one departure a day and it's a journey of 9-10 hours. 1339 00:56:16,990 --> 00:56:18,990 There's just one departure a day and it's a journey of 9-10 hours. 1340 00:56:19,030 --> 00:56:19,750 There's just one departure a day and it's a journey of 9-10 hours. 1341 00:56:19,790 --> 00:56:21,790 And I have a reservation in a sleeper compartment all to myself. 1342 00:56:21,830 --> 00:56:23,830 And I have a reservation in a sleeper compartment all to myself. 1343 00:56:23,870 --> 00:56:24,270 And I have a reservation in a sleeper compartment all to myself. 1344 00:56:24,310 --> 00:56:26,310 OK, this is nice. 1345 00:56:26,350 --> 00:56:26,910 OK, this is nice. 1346 00:56:26,950 --> 00:56:28,950 Compact and bijou little abode for the evening. 1347 00:56:28,990 --> 00:56:29,870 Compact and bijou little abode for the evening. 1348 00:56:29,910 --> 00:56:31,870 For the night. 1349 00:56:31,910 --> 00:56:33,270 Nice little sink. 1350 00:56:33,310 --> 00:56:35,310 Looks like a light just there. 1351 00:56:35,350 --> 00:56:35,990 Looks like a light just there. 1352 00:56:36,030 --> 00:56:38,030 And there's, uh... 1353 00:56:38,070 --> 00:56:40,070 And there's, uh... 1354 00:56:40,110 --> 00:56:40,590 And there's, uh... 1355 00:56:40,630 --> 00:56:42,630 Oh, there's a fridge in here. 1356 00:56:42,670 --> 00:56:43,350 Oh, there's a fridge in here. 1357 00:56:43,390 --> 00:56:45,190 What's in there? 1358 00:56:45,230 --> 00:56:47,230 Got some water, got some juice 1359 00:56:47,270 --> 00:56:49,110 Got some water, got some juice 1360 00:56:49,150 --> 00:56:51,150 and some biscuits. 1361 00:56:51,190 --> 00:56:53,190 and some biscuits. 1362 00:56:53,230 --> 00:56:53,750 and some biscuits. 1363 00:56:53,790 --> 00:56:55,790 Who keeps biscuits in a fridge? 1364 00:56:55,830 --> 00:56:56,310 Who keeps biscuits in a fridge? 1365 00:56:56,350 --> 00:56:57,310 Weird. 1366 00:56:59,110 --> 00:57:00,790 OK. 1367 00:57:00,830 --> 00:57:02,830 And...I presume these turn into beds. 1368 00:57:02,870 --> 00:57:04,870 And...I presume these turn into beds. 1369 00:57:04,910 --> 00:57:05,430 And...I presume these turn into beds. 1370 00:57:05,470 --> 00:57:06,430 Bed up there. 1371 00:57:09,350 --> 00:57:11,350 There's one bed. Ooh. 1372 00:57:11,390 --> 00:57:11,630 There's one bed. Ooh. 1373 00:57:11,670 --> 00:57:13,670 OK. SHE STRAINS 1374 00:57:13,710 --> 00:57:14,630 OK. SHE STRAINS 1375 00:57:14,670 --> 00:57:16,670 And then there's... I think this is another bed down here. 1376 00:57:16,710 --> 00:57:17,230 And then there's... I think this is another bed down here. 1377 00:57:17,270 --> 00:57:19,270 I think these seats magically transform into a bed 1378 00:57:19,310 --> 00:57:21,310 I think these seats magically transform into a bed 1379 00:57:21,350 --> 00:57:23,350 I think these seats magically transform into a bed 1380 00:57:23,390 --> 00:57:24,230 I think these seats magically transform into a bed 1381 00:57:24,270 --> 00:57:25,710 because I saw that toggle. 1382 00:57:28,030 --> 00:57:30,030 Look at that! 1383 00:57:30,070 --> 00:57:30,310 Look at that! 1384 00:57:30,350 --> 00:57:32,350 I think that's where I'm going to be sleeping this evening. 1385 00:57:32,390 --> 00:57:32,910 I think that's where I'm going to be sleeping this evening. 1386 00:57:32,950 --> 00:57:34,950 It's quite early. 1387 00:57:34,990 --> 00:57:35,310 It's quite early. 1388 00:57:35,350 --> 00:57:37,350 I'm not sure how good a night's sleep I'm going to get 1389 00:57:37,390 --> 00:57:37,670 I'm not sure how good a night's sleep I'm going to get 1390 00:57:37,710 --> 00:57:39,710 because I know that, somewhere along the journey, 1391 00:57:39,750 --> 00:57:40,030 because I know that, somewhere along the journey, 1392 00:57:40,070 --> 00:57:42,070 I'm going to be woken up for a passport check. 1393 00:57:42,110 --> 00:57:43,150 I'm going to be woken up for a passport check. 1394 00:57:43,190 --> 00:57:45,190 Uh, but I love a... I love a sleeper train 1395 00:57:45,230 --> 00:57:46,190 Uh, but I love a... I love a sleeper train 1396 00:57:46,230 --> 00:57:48,230 so, in between that, I will get some good sleep. 1397 00:57:48,270 --> 00:57:49,190 so, in between that, I will get some good sleep. 1398 00:57:51,190 --> 00:57:53,190 So here we go, then. 1399 00:57:53,230 --> 00:57:53,790 So here we go, then. 1400 00:57:53,830 --> 00:57:55,710 Leaving Turkey, leaving Istanbul. 1401 00:57:55,750 --> 00:57:56,870 I've loved Istanbul. 1402 00:57:56,910 --> 00:57:58,910 When I wake up in the morning, I'll be in Sofia, 1403 00:57:58,950 --> 00:57:59,630 When I wake up in the morning, I'll be in Sofia, 1404 00:57:59,670 --> 00:58:01,670 where I'll be continuing my exploration 1405 00:58:01,710 --> 00:58:02,150 where I'll be continuing my exploration 1406 00:58:02,190 --> 00:58:04,070 of the Ottoman Empire by train. 1407 00:58:18,670 --> 00:58:20,670 My time in Istanbul has been fascinating, 1408 00:58:20,710 --> 00:58:22,710 My time in Istanbul has been fascinating, 1409 00:58:22,750 --> 00:58:23,030 My time in Istanbul has been fascinating, 1410 00:58:23,070 --> 00:58:25,070 from seeing first-hand where Mehmed the Conqueror defied all the odds 1411 00:58:25,110 --> 00:58:27,110 from seeing first-hand where Mehmed the Conqueror defied all the odds 1412 00:58:27,150 --> 00:58:27,390 from seeing first-hand where Mehmed the Conqueror defied all the odds 1413 00:58:27,430 --> 00:58:29,430 to claim Constantinople, 1414 00:58:29,470 --> 00:58:30,670 to claim Constantinople, 1415 00:58:30,710 --> 00:58:32,710 visiting the splendid 16th-century mosque 1416 00:58:32,750 --> 00:58:33,790 visiting the splendid 16th-century mosque 1417 00:58:33,830 --> 00:58:35,830 built for the magnificent Sultan Suleiman... 1418 00:58:35,870 --> 00:58:36,510 built for the magnificent Sultan Suleiman... 1419 00:58:38,830 --> 00:58:40,830 ..to honing my haggling skills in the iconic Grand Bazaar 1420 00:58:40,870 --> 00:58:42,870 ..to honing my haggling skills in the iconic Grand Bazaar 1421 00:58:42,910 --> 00:58:43,430 ..to honing my haggling skills in the iconic Grand Bazaar 1422 00:58:43,470 --> 00:58:45,470 where I went back and sealed the deal. 1423 00:58:45,510 --> 00:58:46,350 where I went back and sealed the deal. 1424 00:58:46,390 --> 00:58:48,390 I'm going to give you one nice bag for you. 1425 00:58:48,430 --> 00:58:48,790 I'm going to give you one nice bag for you. 1426 00:58:48,830 --> 00:58:50,830 You can make this in carry-on. 1427 00:58:50,870 --> 00:58:51,470 You can make this in carry-on. 1428 00:58:51,510 --> 00:58:53,510 Lovely, thank you very much. There you go. 1429 00:58:53,550 --> 00:58:53,910 Lovely, thank you very much. There you go. 1430 00:58:53,950 --> 00:58:55,950 Now I'd better pay you for it, hadn't I?Yes. 1431 00:58:55,990 --> 00:58:57,230 Now I'd better pay you for it, hadn't I?Yes. 1432 00:58:57,270 --> 00:58:59,270 Next time, I'll be searching for the Ottomans in Eastern Europe. 1433 00:58:59,310 --> 00:59:01,310 Next time, I'll be searching for the Ottomans in Eastern Europe. 1434 00:59:01,350 --> 00:59:02,990 Next time, I'll be searching for the Ottomans in Eastern Europe. 1435 00:59:03,030 --> 00:59:05,030 I think what's fascinating is the relationship 1436 00:59:05,070 --> 00:59:05,310 I think what's fascinating is the relationship 1437 00:59:05,350 --> 00:59:06,950 between state and religion, 1438 00:59:06,990 --> 00:59:08,990 that they are... they're completely intertwined. 1439 00:59:09,030 --> 00:59:09,270 that they are... they're completely intertwined. 1440 00:59:09,310 --> 00:59:10,310 Absolutely. 1441 00:59:10,350 --> 00:59:12,350 I spend the evening by the glorious river Danube. 1442 00:59:12,390 --> 00:59:14,070 I spend the evening by the glorious river Danube. 1443 00:59:14,110 --> 00:59:16,110 Belgrade and its fortress really are protecting this gateway 1444 00:59:16,150 --> 00:59:18,150 Belgrade and its fortress really are protecting this gateway 1445 00:59:18,190 --> 00:59:18,430 Belgrade and its fortress really are protecting this gateway 1446 00:59:18,470 --> 00:59:20,270 to the rest of Europe. 1447 00:59:20,310 --> 00:59:22,310 But my journey goes slightly off the rails. 1448 00:59:22,350 --> 00:59:23,550 But my journey goes slightly off the rails. 1449 00:59:28,870 --> 00:59:30,750 I've been thwarted. 1450 00:59:30,790 --> 00:59:32,790 It's now Ottoman Empire mostly by train. 1451 00:59:32,830 --> 00:59:34,430 It's now Ottoman Empire mostly by train. 1452 00:59:35,630 --> 00:59:37,630 Subtitles by Red Bee Media 1453 00:59:37,670 --> 00:59:38,590 Subtitles by Red Bee Media 126205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.