Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,883 --> 00:00:04,300
(light electronic music)
2
00:00:10,145 --> 00:00:12,645
(eerie music)
3
00:00:18,935 --> 00:00:23,935
♪ I'm mooning over you,
my little moon doll ♪
4
00:00:24,875 --> 00:00:29,875
♪ With a sad and broken heart ♪
5
00:00:30,440 --> 00:00:35,440
♪ I'm mooning over you,
my little moon doll ♪
6
00:00:36,250 --> 00:00:41,250
♪ For soon, the time will come to part ♪
7
00:00:41,704 --> 00:00:46,704
♪ I'm crying over you, my little angel ♪
8
00:00:47,322 --> 00:00:52,322
♪ Who lives high in the sky ♪
9
00:00:52,966 --> 00:00:57,966
♪ I'm crying over you, my little angel ♪
10
00:00:58,456 --> 00:01:03,456
♪ For back to Earth I soon must fly ♪
11
00:01:03,989 --> 00:01:08,989
♪ I lost my love to a moon doll ♪
12
00:01:09,788 --> 00:01:14,788
♪ Who dances upon a star ♪
13
00:01:15,350 --> 00:01:20,350
♪ I lost my love to a moon doll ♪
14
00:01:20,935 --> 00:01:25,935
♪ And my heart still
bears a burning scar ♪
15
00:01:26,731 --> 00:01:31,731
♪ I long for you, my little moon doll ♪
16
00:01:32,565 --> 00:01:37,565
♪ A nymph in the pale moonlight ♪
17
00:01:38,040 --> 00:01:43,040
♪ I pine for you, my little moon doll ♪
18
00:01:43,787 --> 00:01:48,787
♪ For it's you who makes
the moon so bright ♪
19
00:01:49,005 --> 00:01:53,196
♪ For it's you who makes the moon ♪
20
00:01:53,196 --> 00:01:55,529
♪ So bright ♪
21
00:02:00,932 --> 00:02:04,015
(explosions booming)
22
00:02:22,507 --> 00:02:26,257
("Moon Doll" by Ralph Young)
23
00:03:41,514 --> 00:03:45,514
(lighthearted orchestral music)
24
00:04:35,889 --> 00:04:38,860
(phone ringing)
25
00:04:38,860 --> 00:04:39,693
- [Jeff] Professor!
26
00:04:39,693 --> 00:04:41,320
- What are you so excited about, Jeff?
27
00:04:41,320 --> 00:04:43,110
- [Jeff] I'll tell you when
I get there, Professor.
28
00:04:43,110 --> 00:04:44,680
I didn't want you to
leave before I got back.
29
00:04:44,680 --> 00:04:46,930
I have the most wonderful news.
30
00:04:46,930 --> 00:04:48,620
- But what's it all about?
31
00:04:48,620 --> 00:04:50,530
- I'll be there in about
five minutes, just wait.
32
00:04:50,530 --> 00:04:53,003
That's all, just wait,
I'm leaving right now.
33
00:04:57,998 --> 00:04:58,998
- Crazy kid.
34
00:05:24,710 --> 00:05:27,300
- Professor, when Dr. Huntley gets back,
35
00:05:27,300 --> 00:05:29,450
would you be sure he gets
the messages on his desk?
36
00:05:29,450 --> 00:05:31,683
- All right, Cathy.
- Good.
37
00:05:31,683 --> 00:05:33,790
- He'll be here any minute now.
38
00:05:33,790 --> 00:05:35,230
- Oh, he's coming back tonight?
39
00:05:35,230 --> 00:05:36,090
- Yes.
40
00:05:36,090 --> 00:05:36,923
- Well maybe I'd better stay.
41
00:05:36,923 --> 00:05:39,290
- He was pretty excited when he called me
42
00:05:39,290 --> 00:05:40,963
over the phone a few minutes ago.
43
00:05:42,100 --> 00:05:42,933
- I'd better stay, then.
44
00:05:42,933 --> 00:05:47,030
- No, you run along, it's after five.
45
00:05:47,030 --> 00:05:48,570
- But if it's important,
he might need me here.
46
00:05:48,570 --> 00:05:51,070
- Now Cathy, you've been spending
47
00:05:51,070 --> 00:05:53,093
entirely too much extra time here.
48
00:05:56,540 --> 00:05:58,190
- There's always something to do.
49
00:06:00,490 --> 00:06:01,553
- And if there isn't?
50
00:06:02,430 --> 00:06:04,530
You always manage to find something to do.
51
00:06:05,410 --> 00:06:06,850
- But...
52
00:06:06,850 --> 00:06:08,950
- Now Cathy, I may be just an old meddler,
53
00:06:09,890 --> 00:06:11,620
but I'd say it's pretty obvious
54
00:06:11,620 --> 00:06:14,823
that your interest in your
job is a little extraordinary.
55
00:06:15,940 --> 00:06:18,180
- [Cathy] I don't understand.
56
00:06:18,180 --> 00:06:21,070
- When an attractive girl
like you spends several hours
57
00:06:21,070 --> 00:06:23,610
retyping the same letters every night,
58
00:06:23,610 --> 00:06:25,343
just because the boss stays late,
59
00:06:26,430 --> 00:06:28,220
I'd say it's conclusive evidence
60
00:06:28,220 --> 00:06:31,050
that she's interested in him.
61
00:06:31,050 --> 00:06:34,743
- Oh no, Professor, my
typing needs brushing up.
62
00:06:36,660 --> 00:06:38,423
- I've never known a better typist.
63
00:06:41,250 --> 00:06:43,330
Does he know how you feel?
64
00:06:43,330 --> 00:06:46,950
- He's so involved with his
project, and Mary Foster.
65
00:06:46,950 --> 00:06:48,940
He doesn't know I exist.
66
00:06:48,940 --> 00:06:52,490
- Mary and Jeff were childhood friends.
67
00:06:52,490 --> 00:06:53,593
- Childhood friends?
68
00:06:54,870 --> 00:06:57,240
- Jeff is completely absorbed in his work.
69
00:06:57,240 --> 00:06:58,263
That's good, too.
70
00:07:01,670 --> 00:07:02,540
He's one of the brightest
71
00:07:02,540 --> 00:07:04,490
young rocket scientists in the country.
72
00:07:05,592 --> 00:07:08,530
- Did he ever mention me?
73
00:07:08,530 --> 00:07:10,340
- Hmm?
- I mean, you'd...
74
00:07:11,320 --> 00:07:13,460
- For the five years I've
been associated with him,
75
00:07:13,460 --> 00:07:15,000
all I've ever heard him talk about
76
00:07:15,000 --> 00:07:18,750
is rocket propellants,
the laws of gravity.
77
00:07:18,750 --> 00:07:19,583
- [Cathy] Oh.
78
00:07:21,060 --> 00:07:23,440
- If he weren't so
conscientious and dedicated,
79
00:07:23,440 --> 00:07:25,300
there wouldn't be this laboratory.
80
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
And there wouldn't be that
typewriter in the outer office.
81
00:07:30,510 --> 00:07:33,310
- [Cathy] If only he didn't work so hard.
82
00:07:33,310 --> 00:07:35,520
- Maybe you can persuade him.
83
00:07:35,520 --> 00:07:37,170
I think I hear him coming.
- Oh.
84
00:07:38,834 --> 00:07:41,584
(romantic music)
85
00:07:51,200 --> 00:07:53,180
- Professor, it's the greatest
thing that ever happened.
86
00:07:53,180 --> 00:07:55,158
- Calm down, Jeff, what's it all about?
87
00:07:55,158 --> 00:07:56,390
- (laughs) I couldn't be happier,
88
00:07:56,390 --> 00:07:58,030
and you will be too,
when you hear the news.
89
00:07:58,030 --> 00:08:00,090
- Government appropriation come through?
90
00:08:00,090 --> 00:08:01,380
Are they going to finance the project?
91
00:08:01,380 --> 00:08:03,360
- We don't have to wait
for them, Professor.
92
00:08:03,360 --> 00:08:06,860
We're going ahead with it on
our own, full steam ahead.
93
00:08:06,860 --> 00:08:08,744
- A rocket to the moon.
94
00:08:08,744 --> 00:08:10,220
But it'll take millions.
95
00:08:10,220 --> 00:08:13,120
- And that's what we've got, look at this.
96
00:08:13,120 --> 00:08:13,953
- Yes?
97
00:08:14,970 --> 00:08:16,580
- It's not that I'd been hoping he'd die
98
00:08:16,580 --> 00:08:18,440
or anything like that.
99
00:08:18,440 --> 00:08:19,720
But he had to sooner or later.
100
00:08:19,720 --> 00:08:21,930
- Will you make sense, man, who died?
101
00:08:21,930 --> 00:08:24,233
- Uncle Ted, he was 93.
102
00:08:25,150 --> 00:08:26,710
He made a fortune in the fur business,
103
00:08:26,710 --> 00:08:28,680
and left it all to me.
104
00:08:28,680 --> 00:08:31,053
- All? Enough to build a rocket?
105
00:08:32,190 --> 00:08:33,243
- And go to the moon.
106
00:08:34,240 --> 00:08:36,160
- That's a lot of money, boy.
107
00:08:36,160 --> 00:08:38,410
- Sure is, and we're
gonna start spending it.
108
00:08:39,640 --> 00:08:42,430
- But Jeff, this money,
how much did you say?
109
00:08:42,430 --> 00:08:45,403
- Three million dollars, after taxes.
110
00:08:47,740 --> 00:08:51,030
- This money represents a
good deal of security for you.
111
00:08:51,030 --> 00:08:52,960
Why not give the project some more time?
112
00:08:52,960 --> 00:08:55,370
Let the government finance
it, they said they would.
113
00:08:55,370 --> 00:08:56,400
- But money is only good
114
00:08:56,400 --> 00:08:58,880
when you're doing something good with it.
115
00:08:58,880 --> 00:09:02,250
- You could retire, never have
to worry about money again.
116
00:09:02,250 --> 00:09:04,550
You could settle down and have a family.
117
00:09:04,550 --> 00:09:05,860
You ever thought of that?
118
00:09:05,860 --> 00:09:08,470
- (laughs) Marriage, me?
119
00:09:08,470 --> 00:09:09,303
No, sir.
120
00:09:11,290 --> 00:09:12,740
Now we can be the very first.
121
00:09:13,580 --> 00:09:15,230
The first to make it to the moon.
122
00:09:16,900 --> 00:09:20,660
I know we can do it, we've worked so hard.
123
00:09:20,660 --> 00:09:24,070
On our formulas, and on the fuel.
124
00:09:24,070 --> 00:09:26,770
It'll work, we'll make it work.
125
00:09:26,770 --> 00:09:29,330
- But I never planned to go along.
126
00:09:29,330 --> 00:09:32,970
I'm too old, this was
someone young, like yourself.
127
00:09:32,970 --> 00:09:34,890
- You've worked just as hard as I have.
128
00:09:34,890 --> 00:09:36,540
You've earned the right to be the first.
129
00:09:36,540 --> 00:09:39,300
- Have you ever thought
about the dangers involved?
130
00:09:39,300 --> 00:09:40,623
Maybe I'm more practical.
131
00:09:42,330 --> 00:09:44,380
- Isn't it worth the chance?
132
00:09:44,380 --> 00:09:46,453
All our experiments have been successful.
133
00:09:47,300 --> 00:09:50,120
- But they were on an experimental level.
134
00:09:50,120 --> 00:09:52,523
Models, theories on paper.
135
00:09:55,200 --> 00:09:57,580
- [Jeff] Don't you have
confidence in our ability?
136
00:09:57,580 --> 00:09:59,180
- Well yes, but-
137
00:09:59,180 --> 00:10:01,490
- [Jeff] So now we have the
chance to realize our plans.
138
00:10:01,490 --> 00:10:02,610
And in six months-
139
00:10:02,610 --> 00:10:04,570
- You feel we could ready
the project in six months?
140
00:10:04,570 --> 00:10:06,370
- I know we could.
141
00:10:06,370 --> 00:10:08,620
Means a lot of hard work, long hours,
142
00:10:08,620 --> 00:10:10,400
and lots of black coffee.
143
00:10:10,400 --> 00:10:12,130
But can you imagine it?
144
00:10:12,130 --> 00:10:14,140
We're going to have a
chance to prove our formula,
145
00:10:14,140 --> 00:10:15,840
and fuel, and rocket construction.
146
00:10:16,730 --> 00:10:17,653
- Six months!
147
00:10:18,640 --> 00:10:20,163
- Right, you game?
148
00:10:21,340 --> 00:10:23,340
- How can we go wrong?
149
00:10:23,340 --> 00:10:25,870
You have the spirit, the energy.
150
00:10:25,870 --> 00:10:28,863
- And you have the
patience and the knowledge.
151
00:10:30,070 --> 00:10:31,093
- Six months.
152
00:10:33,950 --> 00:10:35,800
- Here are you messages, Dr. Huntley.
153
00:10:37,150 --> 00:10:39,980
- The devil with the messages,
we're going to the moon.
154
00:10:39,980 --> 00:10:41,210
- But Dr. Huntley.
155
00:10:41,210 --> 00:10:42,510
- We're going to the moon!
156
00:10:43,600 --> 00:10:45,170
Look.
157
00:10:45,170 --> 00:10:46,730
Cathy,
158
00:10:46,730 --> 00:10:49,480
call Mary Foster and tell
her we're going to celebrate.
159
00:10:51,053 --> 00:10:53,913
What's the matter, did
I say something wrong?
160
00:10:58,960 --> 00:11:00,710
Six months and we'll be on our way.
161
00:11:02,407 --> 00:11:05,407
(soft sultry music)
162
00:12:02,886 --> 00:12:05,719
(liquid bubbling)
163
00:12:24,643 --> 00:12:27,810
(electricity whining)
164
00:12:32,223 --> 00:12:35,056
(liquid bubbling)
165
00:12:47,050 --> 00:12:49,990
- Well, we're pretty
much on schedule, Jeff.
166
00:12:49,990 --> 00:12:51,860
- Fine, fine.
167
00:12:51,860 --> 00:12:53,030
Any complications?
168
00:12:53,030 --> 00:12:55,530
- No, the final installation
of the electrical system
169
00:12:55,530 --> 00:12:56,740
is completed now.
170
00:12:56,740 --> 00:12:58,400
- Good, we'll check it
out first thing tomorrow.
171
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
- No need to worry about
that, I've already done it.
172
00:13:02,490 --> 00:13:05,178
- Professor, you've been a
great help on this project.
173
00:13:05,178 --> 00:13:07,128
- We're not off the ground yet, are we?
174
00:13:08,510 --> 00:13:10,650
- You're not beginning to doubt?
175
00:13:10,650 --> 00:13:13,103
- Oh no, Jeff, I'm confident of our work.
176
00:13:14,410 --> 00:13:16,360
- Yes, but there's a but in your voice.
177
00:13:18,370 --> 00:13:22,520
- The only reservation
I have, the intangibles.
178
00:13:22,520 --> 00:13:24,620
There's much we don't know about the moon.
179
00:13:25,560 --> 00:13:27,923
I know our ship will
perform satisfactorily.
180
00:13:28,890 --> 00:13:31,350
- It'll get us there and back, I know it.
181
00:13:31,350 --> 00:13:34,453
- That's just it, if we
can take off from the moon.
182
00:13:35,720 --> 00:13:37,640
- That's your reservation, then.
183
00:13:37,640 --> 00:13:39,890
Our ability to leave
from the moon's surface.
184
00:13:39,890 --> 00:13:41,150
- Precisely.
185
00:13:41,150 --> 00:13:42,920
We know the character
of the moon's surface
186
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
is relatively sketchy.
187
00:13:44,840 --> 00:13:47,070
We know that the surface
temperature of the moon varies
188
00:13:47,070 --> 00:13:48,750
for more than 100 degrees centigrade,
189
00:13:48,750 --> 00:13:50,520
when the sun is directly overhead,
190
00:13:50,520 --> 00:13:52,970
to more than minus 50 degrees at sunset.
191
00:13:52,970 --> 00:13:55,190
- Yes, and at midnight,
more than 150 degrees.
192
00:13:55,190 --> 00:13:58,530
- Whether our ship can
withstand this change...
193
00:13:58,530 --> 00:13:59,723
- Of that I'm sure.
194
00:14:00,640 --> 00:14:02,260
- But Professors Pennant and Nicholson
195
00:14:02,260 --> 00:14:04,700
at the Mount Wilson
Observatory detected a drop
196
00:14:04,700 --> 00:14:08,020
of 150 degrees in the
temperature in one hour.
197
00:14:08,020 --> 00:14:10,250
- Well, a special characteristic
of the rocket's sheathing
198
00:14:10,250 --> 00:14:11,150
will allow for that.
199
00:14:11,150 --> 00:14:14,170
- But the unbroken rock
surface may have been exfoliated
200
00:14:14,170 --> 00:14:16,460
by repeated expansion and contraction
201
00:14:16,460 --> 00:14:19,220
with the great range in its temperature.
202
00:14:19,220 --> 00:14:21,900
- Granted, but we've
taken into consideration
203
00:14:21,900 --> 00:14:25,760
the accumulation of meteorites
and fragments of porous rock
204
00:14:25,760 --> 00:14:27,310
shattered by the fall of meteorites.
205
00:14:27,310 --> 00:14:28,143
- I say.
206
00:14:28,143 --> 00:14:30,240
- And we can still take off,
even in all that rubble.
207
00:14:30,240 --> 00:14:31,490
- I suppose you're right.
208
00:14:32,450 --> 00:14:34,300
- Come on, Professor.
209
00:14:34,300 --> 00:14:37,060
What's really at the
bottom of all of this?
210
00:14:37,060 --> 00:14:40,390
- You're young, Jeff, I'd hate
to see you risk your life.
211
00:14:40,390 --> 00:14:42,750
You may never get off the moon alive.
212
00:14:42,750 --> 00:14:44,350
- I think it's worth the chance.
213
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
And you're taking the same chance.
214
00:14:47,320 --> 00:14:50,763
- At my age, I can afford
the luxury of tempting fate.
215
00:14:51,750 --> 00:14:55,360
But you're young, you have
your whole life ahead.
216
00:14:55,360 --> 00:14:58,320
You have a brilliant
career in nuclear physics.
217
00:14:58,320 --> 00:15:00,180
Don't you understand, Jeff?
218
00:15:00,180 --> 00:15:02,630
You can contribute more
by staying on Earth.
219
00:15:02,630 --> 00:15:04,663
Let others put your hypothesis to test.
220
00:15:05,500 --> 00:15:09,210
- When it comes to someone
chancing his life on my theory,
221
00:15:09,210 --> 00:15:11,460
that someone is going to be me.
222
00:15:11,460 --> 00:15:14,350
- Jeff, I'm almost old
enough to be your father.
223
00:15:14,350 --> 00:15:17,230
And if you were my son,
I'd like to see you happy
224
00:15:17,230 --> 00:15:19,550
with a wife, with a family.
225
00:15:19,550 --> 00:15:20,383
- Hold on, now.
226
00:15:21,820 --> 00:15:23,200
I'm not going to give you a lecture
227
00:15:23,200 --> 00:15:25,213
on what I hold to be important in life.
228
00:15:26,260 --> 00:15:29,623
Just let me say this time,
and I hope never again.
229
00:15:30,550 --> 00:15:34,133
I'm not interested in
marriage or settling down.
230
00:15:35,360 --> 00:15:38,593
Science is my life, and nothing else.
231
00:15:40,810 --> 00:15:44,180
- All right, Jeff, we
won't discuss it again.
232
00:15:44,180 --> 00:15:45,770
- Good.
233
00:15:45,770 --> 00:15:49,210
Let's get back to work,
we've so little time left.
234
00:15:49,210 --> 00:15:52,260
Just seven days to our
target date, seven days.
235
00:15:54,303 --> 00:15:57,136
(liquid bubbling)
236
00:16:05,783 --> 00:16:08,993
(electricity whining)
237
00:16:08,993 --> 00:16:11,993
(animal chattering)
238
00:16:31,523 --> 00:16:34,690
(electricity whining)
239
00:16:39,901 --> 00:16:42,734
(liquid bubbling)
240
00:16:44,253 --> 00:16:46,670
(soft music)
241
00:16:53,950 --> 00:16:57,090
- Oh Cathy, I've checked with the fields,
242
00:16:57,090 --> 00:16:59,743
and they say that everything's ready.
243
00:17:01,090 --> 00:17:03,450
Where's Dr. Huntley, have you seen him?
244
00:17:03,450 --> 00:17:04,980
- [Cathy] Oh, yes, Professor,
245
00:17:04,980 --> 00:17:07,310
Dr. Huntley's at his favorite retreat.
246
00:17:07,310 --> 00:17:08,460
He told me to tell you.
247
00:17:08,460 --> 00:17:09,970
You'll find him down at the rocks.
248
00:17:09,970 --> 00:17:10,803
- Okay.
249
00:17:17,572 --> 00:17:20,239
(waves lapping)
250
00:17:43,739 --> 00:17:45,270
- There you are, Jeff.
251
00:17:45,270 --> 00:17:47,420
Cathy said I'd find you here.
252
00:17:47,420 --> 00:17:48,470
Everything all right?
253
00:17:49,400 --> 00:17:50,883
- Ah, we're mighty lucky.
254
00:17:52,375 --> 00:17:53,575
The weather looks great.
255
00:17:54,610 --> 00:17:57,780
- [Professor] I've been
in contact with the field.
256
00:17:57,780 --> 00:17:59,620
Our gear's aboard and checks out.
257
00:17:59,620 --> 00:18:01,170
- [Jeff] We're all set, then.
258
00:18:01,170 --> 00:18:04,653
- I'm glad you decided
not to notify the press.
259
00:18:06,470 --> 00:18:08,020
- It's better we leave quietly.
260
00:18:09,490 --> 00:18:11,190
- [Professor] The newspaper
men would cause a lot
261
00:18:11,190 --> 00:18:15,800
of confusion at the field,
and if anything goes wrong-
262
00:18:15,800 --> 00:18:17,900
- [Jeff] You think
something might go wrong?
263
00:18:17,900 --> 00:18:19,950
You're not being doubtful again, are you?
264
00:18:23,415 --> 00:18:26,665
- Well, this is it, time to be leaving.
265
00:18:29,232 --> 00:18:31,649
(soft music)
266
00:18:47,504 --> 00:18:51,087
- Now take it easy,
Jeff, don't be nervous.
267
00:19:30,931 --> 00:19:33,660
- [Jeff] Have a look at
beautiful Miami, Professor.
268
00:19:33,660 --> 00:19:36,480
In 48 hours we'll be seeing
nothing but volcanic ash.
269
00:19:36,480 --> 00:19:38,570
- [Professor] You still have no regrets?
270
00:19:38,570 --> 00:19:39,900
- [Jeff] No, sir.
271
00:19:39,900 --> 00:19:41,100
- [Professor] Good.
272
00:19:41,100 --> 00:19:42,860
Well, if everything
goes according to plan,
273
00:19:42,860 --> 00:19:45,363
we'll be back in Miami in four days.
274
00:19:46,690 --> 00:19:47,523
- [Jeff] Then you can get to see
275
00:19:47,523 --> 00:19:49,520
that movie you were talking about.
276
00:19:49,520 --> 00:19:52,207
- [Professor] Oh, I saw that last night.
277
00:19:52,207 --> 00:19:53,040
- [Jeff] But you promised me
278
00:19:53,040 --> 00:19:54,480
you were going to get some rest.
279
00:19:54,480 --> 00:19:56,900
- [Professor] The picture
was well worth it.
280
00:19:56,900 --> 00:19:57,953
- [Jeff] Good.
281
00:20:04,710 --> 00:20:05,550
- [Professor] Turn on the radio,
282
00:20:05,550 --> 00:20:07,821
see if you can get some music.
283
00:20:07,821 --> 00:20:10,988
(uptempo jazzy music)
284
00:21:12,402 --> 00:21:13,830
- [Professor] Here we are.
285
00:21:13,830 --> 00:21:16,830
(suspenseful music)
286
00:21:21,040 --> 00:21:25,190
Well, there she is, all set to go.
287
00:21:25,190 --> 00:21:26,917
All our plans realized at last.
288
00:21:26,917 --> 00:21:28,453
- What a beautiful sight.
289
00:21:30,521 --> 00:21:33,271
(dramatic music)
290
00:21:39,559 --> 00:21:42,726
(soft pleasant music)
291
00:21:53,379 --> 00:21:56,379
(suspenseful music)
292
00:22:07,278 --> 00:22:11,990
(suspenseful music continues)
293
00:22:11,990 --> 00:22:13,360
Are you ready, Professor?
294
00:22:13,360 --> 00:22:14,193
- Right.
295
00:22:15,652 --> 00:22:18,040
- This is the biggest moment of my life.
296
00:22:18,040 --> 00:22:20,100
How about you?
- Uh-huh.
297
00:22:20,100 --> 00:22:20,933
Penny as luck.
298
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
- Thanks, Professor.
299
00:22:26,270 --> 00:22:27,713
Ready for countdown.
300
00:22:39,940 --> 00:22:42,049
- Come in, control room.
301
00:22:42,049 --> 00:22:43,270
- [Radio] Control room ready.
302
00:22:43,270 --> 00:22:44,193
- We're all set.
303
00:22:45,076 --> 00:22:46,117
- [Radio] You take the controls.
304
00:22:46,117 --> 00:22:46,950
- Over.
305
00:22:48,000 --> 00:22:49,185
Okay, let's have it.
306
00:22:49,185 --> 00:22:50,799
- [Radio] Blast in nine,
307
00:22:50,799 --> 00:22:51,632
eight,
308
00:22:51,632 --> 00:22:52,465
seven,
309
00:22:52,465 --> 00:22:54,014
six, five, four,
310
00:22:54,014 --> 00:22:55,847
three, two, one, zero.
311
00:22:57,793 --> 00:23:00,543
(rocket zooming)
312
00:23:04,604 --> 00:23:07,271
(both groaning)
313
00:23:08,625 --> 00:23:11,292
(both coughing)
314
00:23:14,827 --> 00:23:16,603
- I hope we've made it.
- Ah.
315
00:23:21,950 --> 00:23:24,043
Stand by for our first stage separation.
316
00:23:25,600 --> 00:23:26,433
Ready.
317
00:23:40,191 --> 00:23:43,024
(rocket blasting)
318
00:23:46,930 --> 00:23:48,887
Check the nose cone separation.
319
00:23:52,449 --> 00:23:55,032
(jet whizzing)
320
00:23:57,420 --> 00:23:59,247
Now, let's have a look at the Earth.
321
00:24:16,040 --> 00:24:18,455
(professor yawns)
322
00:24:18,455 --> 00:24:20,872
(soft music)
323
00:24:25,582 --> 00:24:27,999
(Jeff yawns)
324
00:24:32,840 --> 00:24:33,993
- Professor.
- What?
325
00:24:35,860 --> 00:24:36,723
- Stay awake.
326
00:24:39,360 --> 00:24:40,610
You've got to stay awake.
327
00:24:46,370 --> 00:24:47,203
Professor.
328
00:24:50,278 --> 00:24:53,195
(mysterious music)
329
00:25:03,856 --> 00:25:06,689
(engine rumbling)
330
00:25:08,872 --> 00:25:11,570
(Jeff groaning)
331
00:25:11,570 --> 00:25:12,678
Are you all right?
332
00:25:12,678 --> 00:25:14,350
- Yes, what happened?
333
00:25:14,350 --> 00:25:17,450
- Seems we've made
contact, we're not moving.
334
00:25:17,450 --> 00:25:18,970
- What?
335
00:25:18,970 --> 00:25:20,860
I'm afraid I fell asleep.
336
00:25:20,860 --> 00:25:22,827
- So did I, what a climax of the trip!
337
00:25:22,827 --> 00:25:24,870
(both chuckling)
338
00:25:24,870 --> 00:25:25,753
- Come on.
339
00:25:25,753 --> 00:25:28,670
(mysterious music)
340
00:25:31,610 --> 00:25:33,070
- [Jeff] Professor!
341
00:25:33,070 --> 00:25:35,280
- [Professor] Jeff, it's incredible.
342
00:25:35,280 --> 00:25:38,160
- [Jeff] Doesn't look anything
like what we had imagined.
343
00:25:38,160 --> 00:25:39,860
- [Professor] No one will believe us.
344
00:25:39,860 --> 00:25:41,620
- [Jeff] Trees, grass!
345
00:25:41,620 --> 00:25:43,120
- [Professor] I'll make notes.
346
00:25:43,120 --> 00:25:45,400
The largest telescopes have
always pictured the moon
347
00:25:45,400 --> 00:25:48,873
as barren, volcanic dust,
nothing able to live.
348
00:25:49,720 --> 00:25:51,643
- [Jeff] How do we know
it is the moon, Professor?
349
00:25:56,980 --> 00:25:58,223
Well, it got us here.
350
00:25:59,840 --> 00:26:03,450
- [Professor] Look over
there, it's all so vast.
351
00:26:03,450 --> 00:26:05,623
- [Jeff] There, let's start there.
352
00:26:09,231 --> 00:26:10,564
- [Professor] Come on.
353
00:26:10,564 --> 00:26:14,314
(mysterious music continues)
354
00:26:41,928 --> 00:26:43,200
- [Jeff] What do you think, Professor?
355
00:26:43,200 --> 00:26:45,100
- [Professor] All of our
instruments, our course,
356
00:26:45,100 --> 00:26:47,380
it must be the moon, I know it is.
357
00:26:47,380 --> 00:26:48,530
- [Jeff] Perhaps this is one section
358
00:26:48,530 --> 00:26:50,620
of the moon that has never been seen.
359
00:26:50,620 --> 00:26:52,170
We appear to be at the bottom of a crater.
360
00:26:52,170 --> 00:26:53,783
- [Professor] Jeff, look at that lake.
361
00:26:58,090 --> 00:27:00,360
- [Jeff] It's unfortunate
we have so little time here.
362
00:27:00,360 --> 00:27:01,400
- [Professor] How's our oxygen?
363
00:27:01,400 --> 00:27:03,260
- [Jeff] We have 13
hours' supply of oxygen,
364
00:27:03,260 --> 00:27:05,209
and we've been gone from
the ship for three hours.
365
00:27:05,209 --> 00:27:08,542
- [Professor] Mmm, well let's go, right.
366
00:27:10,570 --> 00:27:12,500
- [Jeff] What irony, Professor.
367
00:27:12,500 --> 00:27:14,190
The very first to arrive on the moon,
368
00:27:14,190 --> 00:27:16,150
and we're limited to so short a time.
369
00:27:16,150 --> 00:27:19,010
- [Jeff] But with your
photos and my samples,
370
00:27:19,010 --> 00:27:21,570
it'll be simple to finance
another expedition,
371
00:27:21,570 --> 00:27:23,900
and with enough oxygen to last years.
372
00:27:23,900 --> 00:27:25,410
- [Jeff] I'm getting
responses from the meter.
373
00:27:25,410 --> 00:27:27,690
- [Professor] Ah, fine, fine.
374
00:27:27,690 --> 00:27:29,660
- [Jeff] This is a very
interesting specimen.
375
00:27:29,660 --> 00:27:31,310
Notice the reaction on the meter.
376
00:27:32,420 --> 00:27:34,962
- [Professor] There's so much to do.
377
00:27:34,962 --> 00:27:35,795
Come on.
378
00:27:39,361 --> 00:27:41,611
- [Jeff] It keeps building.
379
00:27:53,257 --> 00:27:56,600
The reaction is even more pronounced here.
380
00:27:59,353 --> 00:28:01,436
- [Professor] Jeff, look.
381
00:28:05,015 --> 00:28:06,515
Look at this rock.
382
00:28:08,056 --> 00:28:10,040
- [Jeff] The meter indicates it's gold.
383
00:28:10,040 --> 00:28:12,630
- [Professor] How can we manage
to get this back to Earth?
384
00:28:12,630 --> 00:28:14,320
- [Jeff] It's possible that
once we leave the moon,
385
00:28:14,320 --> 00:28:17,020
the radiation belt may alter
the character of this metal.
386
00:28:17,020 --> 00:28:19,130
- [Professor] Ah, but
it's worth the chance.
387
00:28:19,130 --> 00:28:22,300
It is gold, but suppose it
turns to worthless dust.
388
00:28:22,300 --> 00:28:24,810
- [Jeff] You know, that could happen.
389
00:28:24,810 --> 00:28:25,643
- [Professor] What it amounts to
390
00:28:25,643 --> 00:28:28,000
is that we're taking a chance for this.
391
00:28:28,000 --> 00:28:30,850
- [Jeff] Our ship cannot
possibly carry any extra weight.
392
00:28:31,820 --> 00:28:34,550
We carry it at the risk of our lives.
393
00:28:34,550 --> 00:28:36,000
It's gold, all right.
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,430
That's an exceptionally high grade of ore.
395
00:28:38,430 --> 00:28:40,763
This is almost all pure, solid gold.
396
00:28:50,791 --> 00:28:52,117
Look.
397
00:28:52,117 --> 00:28:53,300
- [Professor] Ah, this one's small,
398
00:28:53,300 --> 00:28:55,350
but let's take it anyway.
399
00:28:55,350 --> 00:28:57,360
- [Jeff] Professor, what are we doing?
400
00:28:57,360 --> 00:29:00,100
- [Professor] I'm financing
our next trip to the moon.
401
00:29:00,100 --> 00:29:01,370
- [Jeff] Why don't we wait until later?
402
00:29:01,370 --> 00:29:03,983
- [Professor] Well Jeff,
we're limited with our oxygen.
403
00:29:05,955 --> 00:29:07,790
Well, the whole field's covered with it.
404
00:29:07,790 --> 00:29:09,640
- [Jeff] This is gold too, all right.
405
00:29:10,600 --> 00:29:12,660
- [Professor] Look at that ore.
406
00:29:12,660 --> 00:29:14,397
- [Jeff] Aye, it's really something.
407
00:29:14,397 --> 00:29:16,490
But come on, Professor, we
have a lot of work to do.
408
00:29:16,490 --> 00:29:17,470
- [Professor] Jeff, be reasonable.
409
00:29:17,470 --> 00:29:18,500
We can't leave all this
gold lying all over.
410
00:29:18,500 --> 00:29:20,470
- [Jeff] We came here not for gold.
411
00:29:20,470 --> 00:29:22,620
- [Professor] But Jeff,
don't you understand?
412
00:29:22,620 --> 00:29:23,503
We can use it.
413
00:29:27,250 --> 00:29:28,350
- [Jeff] We came here for science,
414
00:29:28,350 --> 00:29:29,750
why are we looking for gold?
415
00:29:31,900 --> 00:29:32,733
- [Professor] Jeff, this will pay
416
00:29:32,733 --> 00:29:34,633
for equipment on our next expedition.
417
00:29:35,514 --> 00:29:37,931
(soft music)
418
00:29:41,040 --> 00:29:42,468
Jeff, do you see?
419
00:29:42,468 --> 00:29:44,514
There seems to be a clearing over there.
420
00:29:44,514 --> 00:29:46,010
- [Jeff] This looks interesting.
421
00:29:46,010 --> 00:29:47,460
- [Professor] Directly ahead.
422
00:29:51,360 --> 00:29:52,533
- [Jeff] Look at this wall.
423
00:29:53,511 --> 00:29:55,920
- [Professor] Mmm, very curious.
424
00:29:55,920 --> 00:29:58,317
Its construction suggests that...
425
00:30:02,830 --> 00:30:05,090
- [Jeff] Look, one stone upon the other.
426
00:30:05,090 --> 00:30:06,823
- [Professor] Yes, I see.
427
00:30:06,823 --> 00:30:09,330
It could only have been
made by a thinking entity.
428
00:30:09,330 --> 00:30:11,167
- [Jeff] I think you're right.
429
00:30:13,853 --> 00:30:16,770
(mysterious music)
430
00:30:20,860 --> 00:30:22,053
Professor, a ladder.
431
00:30:22,950 --> 00:30:25,123
- [Professor] The same
construction as on Earth.
432
00:30:26,180 --> 00:30:28,080
- [Jeff] Let's go over and examine it.
433
00:30:33,740 --> 00:30:35,566
This leads to the top of the wall.
434
00:30:35,566 --> 00:30:38,100
- [Professor] Yes, I wonder
what's on the other side.
435
00:30:38,100 --> 00:30:39,650
- [Jeff] I'm going to find out.
436
00:30:40,570 --> 00:30:43,057
- [Professor] Hey, let
me go, you stand back.
437
00:30:43,057 --> 00:30:45,974
(mysterious music)
438
00:30:59,956 --> 00:31:01,955
- [Jeff] Professor, what do you see?
439
00:31:01,955 --> 00:31:04,872
(mysterious music)
440
00:31:29,005 --> 00:31:31,922
(soft jazzy music)
441
00:32:47,227 --> 00:32:50,227
(suspenseful music)
442
00:33:18,784 --> 00:33:21,951
(electronic bubbling)
443
00:33:25,262 --> 00:33:28,262
(suspenseful music)
444
00:34:00,497 --> 00:34:03,247
(wheel cranking)
445
00:34:08,070 --> 00:34:10,987
(mysterious music)
446
00:34:33,619 --> 00:34:34,693
Professor?
447
00:34:34,693 --> 00:34:36,647
Professor, where are you?
448
00:34:36,647 --> 00:34:39,314
(Jeff grunting)
449
00:34:48,383 --> 00:34:51,550
(electronic bubbling)
450
00:35:21,013 --> 00:35:23,430
Professor, are you all right?
451
00:35:25,538 --> 00:35:28,288
(wheel cranking)
452
00:35:35,602 --> 00:35:38,269
(gong striking)
453
00:35:45,992 --> 00:35:48,659
(gong striking)
454
00:35:56,286 --> 00:35:58,953
(gong striking)
455
00:36:06,694 --> 00:36:09,361
(gong striking)
456
00:36:17,066 --> 00:36:19,733
(gong striking)
457
00:36:27,416 --> 00:36:30,083
(gong striking)
458
00:36:37,788 --> 00:36:40,455
(gong striking)
459
00:36:44,484 --> 00:36:47,151
(gong striking)
460
00:36:54,888 --> 00:36:57,555
(gong striking)
461
00:37:02,370 --> 00:37:05,790
- [Moon Queen] I have
summoned you all here
462
00:37:07,240 --> 00:37:10,513
for a most important matter.
463
00:37:14,780 --> 00:37:18,510
Are these two strangers
464
00:37:18,510 --> 00:37:21,520
who have suddenly appeared in our midst
465
00:37:22,854 --> 00:37:23,854
our friends?
466
00:37:25,590 --> 00:37:28,023
Or do they come as enemies?
467
00:37:29,840 --> 00:37:34,403
We shall have a meeting of
the Great Council to decide.
468
00:37:39,536 --> 00:37:40,369
Go now.
469
00:37:45,230 --> 00:37:46,397
I have spoken.
470
00:37:52,379 --> 00:37:53,212
Go.
471
00:37:54,672 --> 00:37:57,589
(mysterious music)
472
00:38:32,678 --> 00:38:35,243
These strange people
473
00:38:36,938 --> 00:38:40,733
have come here from another planet.
474
00:38:42,270 --> 00:38:44,787
I believe they are here
475
00:38:46,182 --> 00:38:48,363
in a spirit of friendship.
476
00:38:53,010 --> 00:38:55,193
They wish us no harm.
477
00:38:56,840 --> 00:38:59,900
You wonder why they have come here.
478
00:39:03,644 --> 00:39:06,973
They seek knowledge about the heavens.
479
00:39:09,240 --> 00:39:11,493
Let us release them,
480
00:39:12,430 --> 00:39:15,293
and help them in their quest.
481
00:39:18,213 --> 00:39:19,963
Listen to what I say.
482
00:39:21,993 --> 00:39:25,697
Have faith in your Queen.
483
00:39:25,697 --> 00:39:28,167
Go.
484
00:39:28,167 --> 00:39:31,084
(mysterious music)
485
00:39:44,500 --> 00:39:45,520
- [Jeff] We've got to try to escape.
486
00:39:45,520 --> 00:39:47,290
- [Professor] I wonder what
caused this partial blackout.
487
00:39:47,290 --> 00:39:49,320
- [Jeff] It seems like a dream.
488
00:39:49,320 --> 00:39:51,520
- Well, those two men
didn't seem dangerous.
489
00:39:52,460 --> 00:39:53,530
I didn't hear them talking,
490
00:39:53,530 --> 00:39:55,763
yet I'm sure they
communicated in some way.
491
00:39:57,860 --> 00:40:00,550
- They probably use those
antennae on their heads.
492
00:40:00,550 --> 00:40:02,600
- That must be the way they communicated.
493
00:40:04,038 --> 00:40:06,455
(soft music)
494
00:40:13,180 --> 00:40:15,226
- I wonder what they plan to do with us.
495
00:40:15,226 --> 00:40:16,059
Look.
496
00:40:30,403 --> 00:40:32,753
I think she wants us to
follow her out of here.
497
00:40:38,830 --> 00:40:39,680
- [Professor] Ah.
498
00:40:41,093 --> 00:40:43,123
Ah, she's disappeared.
499
00:40:45,540 --> 00:40:46,743
I guess we're free.
500
00:40:48,972 --> 00:40:50,300
Ah, let's get to work.
501
00:40:56,567 --> 00:40:58,067
We'll go that way.
502
00:41:09,840 --> 00:41:12,563
Seems to be an area
that they've developed.
503
00:41:13,690 --> 00:41:14,940
- [Jeff] It certainly is.
504
00:41:16,840 --> 00:41:18,283
- [Professor] Look at that vapor.
505
00:41:20,950 --> 00:41:22,763
- [Jeff] I must get a record of that.
506
00:41:25,778 --> 00:41:28,611
(liquid bubbling)
507
00:41:40,990 --> 00:41:42,950
- This place is deserted.
508
00:41:42,950 --> 00:41:44,100
- That was a good shot.
509
00:41:45,920 --> 00:41:47,263
Notice anything strange?
510
00:41:53,030 --> 00:41:54,660
- This place is deserted, too.
511
00:41:54,660 --> 00:41:56,060
- Examine those rocks.
512
00:41:56,060 --> 00:41:56,983
- All right, Jeff.
513
00:42:06,282 --> 00:42:09,070
I've never seen a
specimen like this before.
514
00:42:09,070 --> 00:42:09,903
- Let's see.
515
00:42:11,180 --> 00:42:12,780
I'll add this to the collection.
516
00:42:16,060 --> 00:42:16,903
Very unusual.
517
00:42:19,640 --> 00:42:20,800
Let's follow this path.
518
00:42:20,800 --> 00:42:22,583
- There's that girl, she's watching us.
519
00:42:36,394 --> 00:42:39,061
(playful music)
520
00:42:43,570 --> 00:42:46,723
- Hello, I saw you on the throne before.
521
00:42:47,560 --> 00:42:48,660
You must be the Queen.
522
00:42:49,780 --> 00:42:51,390
I have a feeling that you're responsible
523
00:42:51,390 --> 00:42:52,990
for releasing us from that cave.
524
00:42:57,687 --> 00:43:00,700
We're here on a scientific expedition.
525
00:43:00,700 --> 00:43:04,220
We are friends, do you hear me?
526
00:43:04,220 --> 00:43:07,030
Do you understand what
I'm trying to tell you?
527
00:43:15,477 --> 00:43:17,063
You do know what I'm saying.
528
00:43:18,420 --> 00:43:19,253
I think you,
529
00:43:20,437 --> 00:43:23,604
I think your people are very friendly.
530
00:43:24,626 --> 00:43:27,043
(soft music)
531
00:45:05,207 --> 00:45:08,304
- Jeff should get a picture of this!
532
00:45:08,304 --> 00:45:09,304
Where is he?
533
00:45:10,446 --> 00:45:11,779
Oh, there he is.
534
00:45:26,707 --> 00:45:29,940
Now Jeff, really, remember
what we came here for.
535
00:45:29,940 --> 00:45:31,360
Now, now, come on will you please,
536
00:45:31,360 --> 00:45:32,450
we've got to do some work.
537
00:45:32,450 --> 00:45:33,840
- I was speaking to the Queen here.
538
00:45:33,840 --> 00:45:36,810
- Yes, but she doesn't
speak, now you know that.
539
00:45:36,810 --> 00:45:39,020
Jeff, you're acting like a schoolboy.
540
00:45:39,020 --> 00:45:41,760
- You know what, I feel like a schoolboy.
541
00:45:41,760 --> 00:45:44,410
I've never felt like this in my life.
542
00:45:44,410 --> 00:45:47,463
Now, we are getting along very well.
543
00:45:47,463 --> 00:45:49,870
- But don't forget we're scientists.
544
00:45:49,870 --> 00:45:51,597
- Okay, see you later.
545
00:45:52,552 --> 00:45:55,635
(soft playful music)
546
00:46:20,890 --> 00:46:24,473
- That's a good shot,
Jeff, take that, too.
547
00:46:51,284 --> 00:46:54,201
(soft jazzy music)
548
00:47:09,433 --> 00:47:13,040
- Over here, Professor, let's try this.
549
00:47:14,383 --> 00:47:16,883
(ax scraping)
550
00:47:26,240 --> 00:47:28,190
- Get those three girls.
551
00:47:28,190 --> 00:47:31,143
Let's see, eh, that should
be picture number 11.
552
00:47:54,044 --> 00:47:58,544
Now, we'll try from that
angle, different composition.
553
00:48:14,053 --> 00:48:17,053
(soft sultry music)
554
00:48:49,620 --> 00:48:51,010
See where she's going, Jeff.
555
00:48:51,010 --> 00:48:52,700
I'll make notes of the
blonde girl over there.
556
00:48:52,700 --> 00:48:54,556
- Mm-hmm.
- See what I mean?
557
00:48:54,556 --> 00:48:55,389
- Right.
558
00:49:27,998 --> 00:49:31,081
(soft uptempo music)
559
00:49:48,464 --> 00:49:51,131
(playful music)
560
00:50:10,597 --> 00:50:13,014
(soft music)
561
00:51:30,806 --> 00:51:34,056
(soft music continues)
562
00:53:04,631 --> 00:53:07,798
(uptempo jazzy music)
563
00:53:24,516 --> 00:53:27,433
(mysterious music)
564
00:53:52,782 --> 00:53:54,333
- Jeff?
565
00:53:54,333 --> 00:53:55,166
Jeff?
566
00:54:55,525 --> 00:54:59,692
There he is, at the place
he saw that girl before.
567
00:55:03,789 --> 00:55:07,045
Well, we've gotten some
highly useful data, Jeff.
568
00:55:07,045 --> 00:55:07,878
- Mm-hmm.
569
00:55:14,831 --> 00:55:15,664
Wait, Professor.
570
00:55:19,930 --> 00:55:21,357
I must speak to her.
571
00:55:26,523 --> 00:55:31,523
♪ I lost my love to a moon doll ♪
572
00:55:31,681 --> 00:55:36,480
♪ Who dances upon a star ♪
573
00:55:36,480 --> 00:55:40,961
♪ I lost my love to a moon doll ♪
574
00:55:40,961 --> 00:55:45,961
♪ And my heart still
bears a burning scar ♪
575
00:55:46,157 --> 00:55:51,122
♪ I long for you, my little moon doll ♪
576
00:55:51,122 --> 00:55:55,735
♪ A nymph in the pale moonlight ♪
577
00:55:55,735 --> 00:56:00,373
♪ I pine for you, my little moon doll ♪
578
00:56:00,373 --> 00:56:05,199
♪ For it's you who makes
the moon so bright ♪
579
00:56:05,199 --> 00:56:09,418
♪ For it's you who makes the moon ♪
580
00:56:09,418 --> 00:56:11,751
♪ So bright ♪
581
00:56:17,241 --> 00:56:18,583
- I'll get it.
582
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
(soft music)
583
00:57:04,660 --> 00:57:06,793
- Look over there, get that scene.
584
00:57:08,195 --> 00:57:11,278
(soft uptempo music)
585
00:57:54,775 --> 00:57:59,610
- (laughs) Cute, huh, get
some pictures of them, Jeff.
586
00:58:01,963 --> 00:58:05,880
(soft uptempo music continues)
587
00:58:26,694 --> 00:58:29,111
(soft music)
588
00:59:00,383 --> 00:59:01,966
- Look at that little fellow, will you?
589
00:59:01,966 --> 00:59:02,928
- Looks like little boy takes-
590
00:59:02,928 --> 00:59:07,511
- We've got a lot of work to
do, we'd better get going.
591
00:59:15,020 --> 00:59:17,090
- Notice the vapor rising from her bath.
592
00:59:17,090 --> 00:59:19,720
I wonder what causes it, get a picture.
593
00:59:20,630 --> 00:59:23,880
(soft music continues)
594
00:59:58,420 --> 01:00:01,016
Now there's some lovely creatures.
595
01:00:01,016 --> 01:00:03,599
They're going to pose for us.
596
01:00:03,599 --> 01:00:06,682
(soft uptempo music)
597
01:00:36,513 --> 01:00:37,663
Did you get it?
598
01:00:40,917 --> 01:00:42,430
They have mischief in their eyes.
599
01:00:42,430 --> 01:00:45,545
I wonder what they're up to? (laughs)
600
01:00:45,545 --> 01:00:46,945
Well, we'll come back later.
601
01:00:58,373 --> 01:00:59,206
- Wait.
602
01:01:06,090 --> 01:01:07,560
You go on with your work.
603
01:01:07,560 --> 01:01:10,660
- We don't have time now,
our oxygen's running low.
604
01:01:10,660 --> 01:01:12,613
- It doesn't matter, you go on.
605
01:01:14,089 --> 01:01:14,922
Go ahead.
606
01:01:25,310 --> 01:01:30,310
♪ I'm mooning over you,
my little moon doll ♪
607
01:01:31,244 --> 01:01:36,244
♪ With a sad and broken heart ♪
608
01:01:36,849 --> 01:01:41,849
♪ I'm mooning over you,
my little moon doll ♪
609
01:01:42,453 --> 01:01:47,453
♪ For soon the time will come to part ♪
610
01:01:48,098 --> 01:01:53,098
♪ I'm crying over you, my little angel ♪
611
01:01:53,616 --> 01:01:58,616
♪ Who lives high in the sky ♪
612
01:01:59,296 --> 01:02:04,296
♪ I'm crying over you, my little angel ♪
613
01:02:04,926 --> 01:02:09,259
♪ For back to Earth I soon must fly ♪
614
01:02:10,112 --> 01:02:13,029
(mysterious music)
615
01:03:00,178 --> 01:03:01,828
- I've brought something for you.
616
01:03:02,900 --> 01:03:05,313
On Earth, we call this candy.
617
01:03:18,868 --> 01:03:21,368
(Jeff laughs)
618
01:03:25,620 --> 01:03:28,873
You're not supposed to
eat the paper. (laughs)
619
01:03:33,340 --> 01:03:35,310
- Well, Jeff, we only have enough oxygen
620
01:03:35,310 --> 01:03:37,390
to last us an hour, and
it may take us that long
621
01:03:37,390 --> 01:03:39,370
to get back to the ship, now come on.
622
01:03:39,370 --> 01:03:40,870
- I'm not going back with you.
623
01:03:41,840 --> 01:03:44,290
- What? Have you gone mad?
624
01:03:44,290 --> 01:03:46,500
- Maybe, maybe I'm mad,
but I cannot leave here.
625
01:03:46,500 --> 01:03:47,910
- Jeff, you don't know what you're saying.
626
01:03:47,910 --> 01:03:50,400
If you stay here, you're doomed.
627
01:03:50,400 --> 01:03:51,650
- I'm staying right here.
628
01:03:53,270 --> 01:03:55,100
Professor, let's take her with us.
629
01:03:55,100 --> 01:03:57,610
- Be sensible, even if she did go with us,
630
01:03:57,610 --> 01:03:58,723
you know she could never live on Earth.
631
01:03:58,723 --> 01:04:00,300
- Suppose you're right.
632
01:04:00,300 --> 01:04:01,900
- Come on, boy, there's no time.
633
01:04:03,330 --> 01:04:04,210
- I tell you, I'm not going.
634
01:04:04,210 --> 01:04:07,760
- Have you forgotten your
plans, your projects?
635
01:04:07,760 --> 01:04:09,410
- It doesn't matter what you say.
636
01:04:13,200 --> 01:04:14,600
I'm not going to leave here.
637
01:04:16,210 --> 01:04:17,340
- [Professor] Jeff, what's come over you?
638
01:04:17,340 --> 01:04:20,250
We've got to leave, it's now or never.
639
01:04:20,250 --> 01:04:22,050
- Don't you understand?
640
01:04:22,050 --> 01:04:22,883
I'm in love.
641
01:04:23,740 --> 01:04:26,240
For the first time in my
life, I care for someone.
642
01:04:28,820 --> 01:04:29,823
It's strange,
643
01:04:31,150 --> 01:04:32,520
but it's wonderful.
644
01:04:32,520 --> 01:04:34,350
- [Moon Queen] Earth man.
645
01:04:34,350 --> 01:04:35,908
- Jeff, Jeff, if we don't leave at once,
646
01:04:35,908 --> 01:04:38,389
it will be too late.
- I too feel something
647
01:04:38,389 --> 01:04:40,306
strange and wonderful.
648
01:04:41,380 --> 01:04:42,620
- [Professor] Please,
will you be sensible?
649
01:04:42,620 --> 01:04:45,913
- [Moon Queen] Is this
the love you speak about?
650
01:04:47,929 --> 01:04:50,762
(liquid bubbling)
651
01:04:59,625 --> 01:05:02,875
(soft emotional music)
652
01:05:36,774 --> 01:05:39,607
(rocket blasting)
653
01:05:42,384 --> 01:05:45,134
My heart does not wish you to go,
654
01:05:47,158 --> 01:05:49,741
but I know that you must leave.
655
01:05:50,973 --> 01:05:54,056
(soft uptempo music)
656
01:06:11,450 --> 01:06:14,033
(wind howling)
657
01:06:18,368 --> 01:06:20,890
- Jeff, snap out of it.
658
01:06:20,890 --> 01:06:23,380
- Why'd you do it? Why'd
you make me go back?
659
01:06:23,380 --> 01:06:25,000
- You know you couldn't stay there.
660
01:06:25,000 --> 01:06:27,460
- It was worth the chance to be with her.
661
01:06:27,460 --> 01:06:30,600
- We'll be back on Earth in two hours.
662
01:06:30,600 --> 01:06:33,300
- And tell me, what difference
does that make to me now?
663
01:06:33,300 --> 01:06:35,200
- What about our plans for the future?
664
01:06:38,794 --> 01:06:41,711
(rocket shrieking)
665
01:06:44,392 --> 01:06:46,293
- Professor, my camera.
666
01:06:47,150 --> 01:06:49,260
- Your camera?
- I left it back there.
667
01:06:49,260 --> 01:06:51,540
- What are you talking about,
you don't have it with you?
668
01:06:51,540 --> 01:06:53,090
- Yes, when you dragged me away.
669
01:06:53,090 --> 01:06:54,310
- You left it behind?
670
01:06:54,310 --> 01:06:55,709
- Who'll believe us?
671
01:06:55,709 --> 01:06:57,723
- Oh, no, our only proof.
672
01:06:58,585 --> 01:07:03,585
- Dammit!
(rocket whirring)
673
01:07:04,423 --> 01:07:07,423
(soft somber music)
674
01:07:21,535 --> 01:07:24,202
(phone ringing)
675
01:07:25,240 --> 01:07:26,260
Hello.
676
01:07:26,260 --> 01:07:27,660
- [Professor] Jeff, this
is Professor Nichols.
677
01:07:27,660 --> 01:07:29,230
I've just come from the field,
678
01:07:29,230 --> 01:07:30,730
I'll see you in a few minutes.
679
01:07:31,600 --> 01:07:33,100
- What happened? Tell me.
680
01:07:33,100 --> 01:07:34,890
- [Professor] Well, all the
top brass from the Pentagon
681
01:07:34,890 --> 01:07:37,050
looked over the ship, and examined it.
682
01:07:37,050 --> 01:07:38,943
- Oh come on, Prof, get to the point.
683
01:07:39,950 --> 01:07:41,910
Will they finance another expedition?
684
01:07:41,910 --> 01:07:43,060
- [Professor] Jeff,
they don't even believe
685
01:07:43,060 --> 01:07:45,030
the ship can get off the ground.
686
01:07:45,030 --> 01:07:47,040
- Well dammit, we've gone
to the moon and back.
687
01:07:47,040 --> 01:07:50,200
- [Professor] The moon, we
really don't know where we went.
688
01:07:50,200 --> 01:07:51,820
- What rotten luck.
689
01:07:51,820 --> 01:07:52,830
- [Professor] If only we'd been able
690
01:07:52,830 --> 01:07:54,790
to bring back your
photographs, my samples.
691
01:07:54,790 --> 01:07:58,670
- Ah, I know what you're getting at.
692
01:07:58,670 --> 01:08:00,313
If only I hadn't met that girl.
693
01:08:02,060 --> 01:08:03,260
Well, I have no regrets.
694
01:08:04,550 --> 01:08:05,867
I'll see you later.
695
01:08:06,921 --> 01:08:09,921
(soft sultry music)
696
01:08:17,010 --> 01:08:18,993
- I heard you were back, Doctor.
697
01:09:24,592 --> 01:09:28,175
- I can't believe it,
you're here on Earth.
698
01:09:29,880 --> 01:09:31,357
I didn't lose you after all.
699
01:09:34,803 --> 01:09:39,803
♪ I lost my love to a moon doll ♪
700
01:09:40,571 --> 01:09:45,571
♪ Who dances upon a star ♪
701
01:09:46,130 --> 01:09:51,130
♪ I lost my love to a moon doll ♪
702
01:09:51,529 --> 01:09:56,529
♪ And my heart stills
bears a burning scar ♪
703
01:09:57,449 --> 01:10:02,449
♪ I long for you, my little moon doll ♪
704
01:10:03,329 --> 01:10:08,329
♪ A nymph in the pale moonlight ♪
705
01:10:08,926 --> 01:10:13,926
♪ I pine for you, my little moon doll ♪
706
01:10:14,464 --> 01:10:19,464
♪ For it's you who makes
the moon so bright ♪
707
01:10:19,848 --> 01:10:23,842
♪ For it's you who makes the moon ♪
708
01:10:23,842 --> 01:10:26,175
♪ So bright ♪
50920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.