All language subtitles for Nameless Gangster (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,371 --> 00:00:46,171 This film is based on the events surrounding 2 00:00:46,171 --> 00:00:48,071 1990's 'War Against Organized Crime' announcement. 3 00:00:48,071 --> 00:00:49,841 All names of institutions and people are fictitious. 4 00:01:07,961 --> 00:01:11,331 May 1961, apprehension of gangsters 5 00:01:25,381 --> 00:01:28,115 August 1980, Samchung Prison Camp 6 00:01:28,140 --> 00:01:31,275 President Roh declared war against organized crime 7 00:01:31,300 --> 00:01:33,951 that's impairing our society, 8 00:01:33,951 --> 00:01:37,351 and do everything in his power as the President 9 00:01:37,351 --> 00:01:39,621 to expel them from this country. 10 00:01:44,861 --> 00:01:48,631 I am formally declaring war against 11 00:01:49,571 --> 00:01:54,731 organized crime and within my constitutional power... 12 00:02:05,721 --> 00:02:07,981 Do you admit to embezzling millions of dollars? 13 00:02:08,051 --> 00:02:09,851 What's your connection to Kim Pan-ho? 14 00:02:09,851 --> 00:02:10,851 Move aside! 15 00:02:10,851 --> 00:02:11,861 What's your relations with yakuza? 16 00:02:11,861 --> 00:02:14,421 Mr. Choi! A comment please! 17 00:02:15,361 --> 00:02:17,221 Questions later! 18 00:02:18,961 --> 00:02:23,071 Head of Busan crime syndicate Choi Ik-hyun was arrested today. 19 00:02:23,071 --> 00:02:27,971 He is charged with threatening and embezzling from hotel construction companies. 20 00:02:27,971 --> 00:02:33,781 According to the prosecution, he threatened the head of... 21 00:02:33,781 --> 00:02:37,651 ...accused of kidnapping, and assaulting... 22 00:02:37,651 --> 00:02:42,421 ...Choi is known to be the real boss of the syndicate, and in May of 1987... 23 00:02:42,651 --> 00:02:48,061 He's captured on tape of performing a ritual that solidifies his ties to yakuza, 24 00:02:48,061 --> 00:02:51,121 and have amassed great power over the years. 25 00:02:51,361 --> 00:02:56,071 The prosecution is investigating Choi's background in depth 26 00:02:56,071 --> 00:02:58,831 to build their case with additional charges. 27 00:02:59,878 --> 00:03:06,671 NAMELESS GANGSTER Rules of the Time 28 00:03:13,151 --> 00:03:15,521 Hold still. I'm getting wet. 29 00:03:16,051 --> 00:03:19,611 1 week ago, Busan Dongbang Hotel 30 00:03:27,097 --> 00:03:28,257 welcome, boss. 31 00:03:33,022 --> 00:03:35,082 Please, don't kill me. 32 00:03:36,271 --> 00:03:37,931 Afternoon, boss. 33 00:03:39,581 --> 00:03:41,131 Enough, bring him out. 34 00:03:48,951 --> 00:03:50,511 Mr. Kim! 35 00:03:50,736 --> 00:03:52,506 Son of a bitch... 36 00:03:54,261 --> 00:03:58,221 Please, let me go! Don't kill me! 37 00:04:05,800 --> 00:04:07,360 Go get that fucker! 38 00:04:09,171 --> 00:04:10,731 Fucking asshole! 39 00:04:13,381 --> 00:04:15,541 Stop right there! You fuck! 40 00:04:18,651 --> 00:04:22,551 Was the hotel built for a good night sleep? 41 00:04:22,551 --> 00:04:26,111 It's for the casino, ain't it? 42 00:04:26,447 --> 00:04:29,897 If they take half, what am I left with? 43 00:04:31,561 --> 00:04:34,831 Forget it. I'm gonna go to the police. 44 00:04:35,077 --> 00:04:38,937 Mr. Hur, that won't solve anything. 45 00:04:39,877 --> 00:04:44,277 You'll still need the muscle if you're gonna maintain the casino. 46 00:04:44,589 --> 00:04:46,649 Don't I know that? 47 00:04:46,674 --> 00:04:51,371 But how could they mess up their partner like this? 48 00:04:51,396 --> 00:04:54,766 Look at this! Just look at this bruise! 49 00:04:57,051 --> 00:05:00,421 He's not the only gangster in town, 50 00:05:01,461 --> 00:05:05,221 and I'm to blame for getting in bed with you. 51 00:05:05,361 --> 00:05:09,321 Shit, putting me in an awkward position... 52 00:05:10,308 --> 00:05:11,868 why did he do it? 53 00:05:15,271 --> 00:05:18,481 I was damn sure right then. 54 00:05:18,481 --> 00:05:21,931 We've known each other for a long time, 55 00:05:22,181 --> 00:05:24,351 so I didn't think much of it, 56 00:05:24,351 --> 00:05:28,311 but I didn't realize how big a criminal he was. 57 00:05:36,367 --> 00:05:38,927 Say hello. This is prosecutor Jo. 58 00:05:48,071 --> 00:05:50,631 - Mr. Prosecutor. - Petty gangster. 59 00:05:51,681 --> 00:05:56,641 Answer me with yes or no to my questions. Got that? 60 00:05:59,251 --> 00:06:00,221 Yes. 61 00:06:01,051 --> 00:06:04,511 - Can you write? - Yes. 62 00:06:04,961 --> 00:06:06,761 Write down your involvement 63 00:06:06,761 --> 00:06:09,961 in kidnapping, and assaulting of Hur Sam-sik, 64 00:06:09,961 --> 00:06:13,161 and every crime you committed in your life, 65 00:06:13,161 --> 00:06:17,331 in clean, legible letters. 66 00:06:17,571 --> 00:06:20,771 When and why you became a gangster and how you became the boss... 67 00:06:20,771 --> 00:06:22,331 Mr. Prosecutor, 68 00:06:25,681 --> 00:06:29,181 I, I think there's a misunderstanding, 69 00:06:29,181 --> 00:06:31,651 but I'm not a gangster, you hear? 70 00:06:31,651 --> 00:06:34,121 Do I look like a violent gangster? 71 00:06:34,751 --> 00:06:37,721 I was a civil servant, a respectable one at that. 72 00:06:43,061 --> 00:06:44,431 - Open it. - Yes, sir. 73 00:06:47,061 --> 00:06:48,031 Huh? For what? 74 00:06:51,271 --> 00:06:52,631 What are you doing? 75 00:07:03,881 --> 00:07:05,151 Fucking shit! 76 00:07:05,151 --> 00:07:06,211 Civil servant? 77 00:07:06,751 --> 00:07:07,911 Motherfucker! 78 00:07:17,561 --> 00:07:20,531 If you forget something I know about, 79 00:07:21,161 --> 00:07:23,631 or lie in your confession even in the slightest, 80 00:07:24,371 --> 00:07:27,341 I'll leave the rest to your imagination. 81 00:07:31,102 --> 00:07:32,262 Done. 82 00:07:45,361 --> 00:07:49,021 March 1982, Busan Customs Office 83 00:07:56,371 --> 00:07:57,371 There's really nothing inside. 84 00:07:57,371 --> 00:07:59,531 Ah, here he is. Thanks for coming. 85 00:08:19,231 --> 00:08:21,091 What is all this? 86 00:08:21,172 --> 00:08:23,032 This is fish food? 87 00:08:23,261 --> 00:08:28,721 I know the world is a better place, but fish eats ginseng now? 88 00:08:28,871 --> 00:08:30,471 And wear gold watches apparently. 89 00:08:30,471 --> 00:08:31,831 Let's go inside. 90 00:08:32,571 --> 00:08:34,331 Please, wait a moment. 91 00:08:34,471 --> 00:08:39,741 Actually, supervisor Park in management is my family. 92 00:08:44,239 --> 00:08:48,269 I'll look the other way since you're family with Park, 93 00:08:48,553 --> 00:08:50,653 but make sure this doesn't happen again. 94 00:08:50,711 --> 00:08:52,521 Of course, I'm sorry. 95 00:08:52,561 --> 00:08:56,261 This is the entire Inspection team. 96 00:08:56,261 --> 00:08:59,761 The four of us must inspect the entire Busan Harbor. 97 00:08:59,761 --> 00:09:02,031 Do you know how hard that is? 98 00:09:02,602 --> 00:09:05,462 Just the four of us, all this... 99 00:09:05,671 --> 00:09:07,371 we're so overworked... 100 00:09:07,371 --> 00:09:08,931 we're done, let's go. 101 00:09:09,371 --> 00:09:10,841 One moment. 102 00:09:13,393 --> 00:09:17,153 This isn't much, but have a drink on me. 103 00:09:19,551 --> 00:09:23,321 Please don't do this, you really don't need to do this. 104 00:09:23,353 --> 00:09:25,513 We're all family here. 105 00:09:30,761 --> 00:09:32,321 Keep it down. 106 00:09:37,571 --> 00:09:39,541 How could you do this to another civil officer?! 107 00:09:41,271 --> 00:09:43,171 You're completely deranged! Did you see it? 108 00:09:43,171 --> 00:09:44,981 - That's why I brought you in! - What did you see? 109 00:09:44,981 --> 00:09:48,931 - What's going on? - Let's stay out of it. 110 00:09:53,351 --> 00:09:55,221 What's going on outside? 111 00:09:55,651 --> 00:09:56,911 We're fucked. 112 00:09:57,351 --> 00:10:01,311 That woman reported to the prosecution, it's blowing up. 113 00:10:01,761 --> 00:10:03,461 Shit... 114 00:10:03,461 --> 00:10:04,831 what's that? 115 00:10:05,561 --> 00:10:06,821 It's nothing. 116 00:10:07,061 --> 00:10:09,671 You idiots... 117 00:10:09,788 --> 00:10:12,248 Drop one notch, will you? 118 00:10:13,322 --> 00:10:15,622 I'm off, don't work too hard. 119 00:10:15,647 --> 00:10:17,207 - Good bye, sir. - See you tomorrow. 120 00:10:20,281 --> 00:10:21,241 Get inside. 121 00:10:24,651 --> 00:10:25,751 Sit. 122 00:10:25,751 --> 00:10:27,011 Take it easy... 123 00:10:27,351 --> 00:10:29,321 Okay, hold still. 124 00:10:31,251 --> 00:10:32,561 Come on, hurry up. 125 00:10:32,561 --> 00:10:33,761 Get on with it! Hurry! 126 00:10:33,761 --> 00:10:35,661 Sit up! 127 00:10:35,661 --> 00:10:36,921 Careful... 128 00:10:38,561 --> 00:10:39,561 Here it is. 129 00:10:39,561 --> 00:10:40,621 Why is this so big?! 130 00:10:45,871 --> 00:10:48,241 Be quiet! Keep it down! 131 00:10:49,002 --> 00:10:50,262 Pack it up. 132 00:11:01,714 --> 00:11:04,014 Come, sit down. 133 00:11:04,092 --> 00:11:05,062 Thank you. 134 00:11:06,761 --> 00:11:09,861 I hear you're an athlete? 135 00:11:10,026 --> 00:11:11,086 Yes, sir. 136 00:11:12,261 --> 00:11:15,971 Where will you start the family with my sister? 137 00:11:15,971 --> 00:11:21,471 Ah, there's a small room in the dojo I work at... 138 00:11:21,471 --> 00:11:23,531 we'll go from there. 139 00:11:24,371 --> 00:11:29,241 We may look like we don't have much. 140 00:11:29,881 --> 00:11:35,821 But us, Choi family from Gyeong-ju, is a very noble family. 141 00:11:36,651 --> 00:11:39,211 Even today, many successful people, 142 00:11:39,401 --> 00:11:43,561 from prosecutors, judges to generals, 143 00:11:43,763 --> 00:11:47,563 all the top brass in Korea are from our family. 144 00:11:47,788 --> 00:11:51,058 Yes, I've heard many stories. 145 00:11:53,471 --> 00:11:55,131 Let's see... 146 00:11:58,559 --> 00:12:00,419 Here, take this. 147 00:12:01,358 --> 00:12:05,688 Mortgage a house with it and... 148 00:12:07,287 --> 00:12:08,447 where is it... 149 00:12:12,461 --> 00:12:16,221 And this is wedding gift. 150 00:12:16,661 --> 00:12:19,361 No, sir, I can't accept this. 151 00:12:19,361 --> 00:12:21,131 Go on, take it! 152 00:12:21,561 --> 00:12:23,121 Okay, thank you. 153 00:12:23,771 --> 00:12:25,771 What a day! 154 00:12:25,771 --> 00:12:28,331 How did I ever live without a brother... 155 00:12:28,771 --> 00:12:30,931 Took years to save that money... 156 00:12:41,841 --> 00:12:44,311 Kids, say hello, this is your new uncle. 157 00:12:45,961 --> 00:12:48,221 - Hello. - Hi there. 158 00:12:48,992 --> 00:12:53,292 This is Joo-han, our family's only son! Choi Joo-han! 159 00:12:53,361 --> 00:12:55,921 You watch, he'll become something! 160 00:12:56,771 --> 00:12:58,771 He's here, he's here. 161 00:12:58,771 --> 00:12:59,931 What do we do? 162 00:13:00,371 --> 00:13:02,031 Just be quiet. 163 00:13:04,071 --> 00:13:07,581 Ah, you're here. Did you take care of it? 164 00:13:07,581 --> 00:13:09,241 Yeah, it's done. 165 00:13:09,481 --> 00:13:12,411 Alright. Let's drink first. 166 00:13:16,451 --> 00:13:19,911 Ik-hyun, as you may have heard, 167 00:13:21,061 --> 00:13:26,321 one of us from Inspection Department should receive the noose as well. 168 00:13:26,561 --> 00:13:31,671 Then... who'll get it? 169 00:13:31,671 --> 00:13:36,331 For everyone's sake, I wish I could do it myself, 170 00:13:36,571 --> 00:13:38,941 but I'm the chief, 171 00:13:39,381 --> 00:13:43,141 it may cause problems upstairs by doing so... 172 00:13:44,751 --> 00:13:53,211 So I thought we'd choose by least amount of family members. 173 00:13:53,861 --> 00:13:55,521 What do you think? 174 00:13:57,653 --> 00:14:00,253 How many kids you got? 175 00:14:00,361 --> 00:14:04,031 I got 3 sons and 2 daughters. 176 00:14:05,151 --> 00:14:07,121 4 daughters and a son. 177 00:14:07,402 --> 00:14:10,602 3 daughters and 2 sons for me. 178 00:14:10,719 --> 00:14:12,648 Ik-hyun, what about you? 179 00:14:12,693 --> 00:14:16,953 I got 2 daughters and a son. 180 00:14:17,181 --> 00:14:21,251 But I got 2 young unwed sisters. 181 00:14:21,251 --> 00:14:26,921 Then you can count in my grand folks, 3 brothers too, like 10 people! 182 00:14:30,380 --> 00:14:32,431 Let's just drink for now. 183 00:14:32,636 --> 00:14:35,161 Come on, raise your glass. 184 00:14:35,161 --> 00:14:37,931 - Let's drink. - Yeah, drink! 185 00:14:54,185 --> 00:14:58,311 I know this is dirty business, but just give him 20 grand, 186 00:14:58,336 --> 00:14:59,661 that's the only way for you. 187 00:14:59,661 --> 00:15:01,572 His neck is on the line too, 188 00:15:01,597 --> 00:15:04,161 why would he accept it at this time? 189 00:15:04,161 --> 00:15:07,131 So you gotta be coy about it. 190 00:15:07,561 --> 00:15:09,871 Why don't you look into his brother, 191 00:15:09,871 --> 00:15:12,631 I heard his surgery bill's astronomical. 192 00:15:12,971 --> 00:15:16,131 Make sure it's enough to stuff his fat ass with it. 193 00:15:17,971 --> 00:15:22,541 5 grand to get appointed, another 5 for the transfer, 194 00:15:22,963 --> 00:15:24,593 now what? 195 00:15:26,822 --> 00:15:30,692 Fuck, was I the only one who took bribes? 196 00:15:39,361 --> 00:15:41,231 Hurry, hurry, let's go! 197 00:15:42,671 --> 00:15:43,531 Let's go, now. 198 00:15:48,163 --> 00:15:49,723 What are you doing? 199 00:15:49,971 --> 00:15:53,281 - We had some work to do... - what kind of work at this hour? 200 00:15:53,281 --> 00:15:54,581 I wasn't notified of anything. 201 00:15:54,581 --> 00:15:56,581 - It's done. - Yeah, we're done. 202 00:15:56,581 --> 00:15:57,581 Look here. 203 00:15:57,581 --> 00:15:59,611 What are you doing? 204 00:16:01,351 --> 00:16:04,321 You shit! What the, son of a bitch! 205 00:16:10,361 --> 00:16:11,121 You fucking bitch! 206 00:16:33,151 --> 00:16:35,351 Over here! Over here! 207 00:16:35,351 --> 00:16:38,411 Stop, you shit! 208 00:16:39,261 --> 00:16:40,561 Back up, back up! 209 00:16:40,561 --> 00:16:43,361 - You said no one's here! - I told you to hurry up! 210 00:16:43,361 --> 00:16:46,061 - Move out of the way! - What are you waiting for?! 211 00:16:46,061 --> 00:16:47,831 Just step on it, go! 212 00:16:50,671 --> 00:16:53,531 Stop fucking right now! 213 00:16:55,071 --> 00:16:56,631 Who the fuck were they? 214 00:17:16,023 --> 00:17:17,183 Open it. 215 00:17:29,071 --> 00:17:31,231 This is fucking nuts... 216 00:17:31,971 --> 00:17:33,841 Those bastards. 217 00:17:44,351 --> 00:17:48,361 Supervisor Jang, why is this a problem? 218 00:17:48,450 --> 00:17:54,161 Who in the world will claim that he's the owner of 10kg heroin? 219 00:17:54,277 --> 00:17:57,500 But what if, who knows what will happen? 220 00:17:57,525 --> 00:18:02,631 Mr. Jang, seriously! We have to do this. 221 00:18:02,871 --> 00:18:07,481 Then I'll wrap the noose around my neck with my hands. 222 00:18:07,481 --> 00:18:08,641 Seriously? 223 00:18:10,372 --> 00:18:13,553 No, no. It's a terrible idea. 224 00:18:13,578 --> 00:18:16,108 Okay, let's be completely frank about this. 225 00:18:16,133 --> 00:18:20,903 What's so wrong about selling some dope to the Japs? 226 00:18:21,792 --> 00:18:24,762 I mean, really. 227 00:18:25,061 --> 00:18:28,108 How many years were we slaves to those fucking monkeys? 228 00:18:28,163 --> 00:18:30,173 Huh? How many? 229 00:18:30,271 --> 00:18:31,971 About 30 years. 230 00:18:31,971 --> 00:18:37,610 30? 36 years, to be exact. 231 00:18:37,635 --> 00:18:42,141 Honestly, it would be disservice NOT to export this, 232 00:18:42,263 --> 00:18:45,633 let them get high and fuck themselves up, 233 00:18:45,658 --> 00:18:49,118 I wish they'd all die, frankly. 234 00:18:50,551 --> 00:18:52,461 This is patriotism! 235 00:18:52,461 --> 00:18:55,621 We've to rise above Japan somehow, right? 236 00:18:55,861 --> 00:18:57,521 Am I right? 237 00:18:57,961 --> 00:18:59,721 I agree with you. 238 00:19:02,171 --> 00:19:03,931 Then how about... 239 00:19:04,671 --> 00:19:10,071 I know a gangster who has ties with yakuza. 240 00:19:10,071 --> 00:19:11,231 Ah, really? 241 00:19:12,581 --> 00:19:14,131 No, no, no. 242 00:19:15,081 --> 00:19:17,911 This really is a bad idea... 243 00:20:04,061 --> 00:20:05,031 Come. 244 00:20:15,014 --> 00:20:16,174 It's been a while. 245 00:20:16,571 --> 00:20:19,881 I'm sorry for being late, I was held up. 246 00:20:19,881 --> 00:20:21,241 Don't worry. 247 00:20:21,992 --> 00:20:24,222 Pleasure to meet you, I'm Choi Ik-hyun. 248 00:20:25,051 --> 00:20:26,511 I am Choi Hyung-bae. 249 00:20:29,351 --> 00:20:30,851 Let's go. 250 00:20:30,851 --> 00:20:32,321 Yes, sir. 251 00:21:32,251 --> 00:21:36,511 Alright, let's talk business. 252 00:21:37,370 --> 00:21:38,840 Mr. Choi. 253 00:21:39,693 --> 00:21:40,581 Yes. 254 00:21:40,606 --> 00:21:43,766 From what I can tell, this is a stolen property, 255 00:21:44,102 --> 00:21:46,072 how would you deal with backlash? 256 00:21:47,643 --> 00:21:49,613 Let's do it this way. 257 00:21:51,092 --> 00:21:52,952 I'll be responsible for everything, 258 00:21:53,593 --> 00:21:56,253 $3,000 per kilo, 259 00:21:56,654 --> 00:21:58,405 I'll cover the transportation, 260 00:21:58,430 --> 00:22:00,400 it's half of street value. 261 00:22:01,141 --> 00:22:02,301 What do you think? 262 00:22:04,851 --> 00:22:08,511 Okay, it's a deal. 263 00:22:09,409 --> 00:22:11,179 By the way, Mr. Hyung-bae! 264 00:22:12,661 --> 00:22:16,821 Look at me, shouldn't have called you that. 265 00:22:17,324 --> 00:22:19,794 I'm sorry, really. 266 00:22:20,563 --> 00:22:24,333 I don't know what to call you. 267 00:22:25,314 --> 00:22:28,746 What should I call you? 268 00:22:28,771 --> 00:22:30,741 Whatever's easy for you. 269 00:22:31,037 --> 00:22:34,707 Oh, then, just Hyung-bae? 270 00:22:35,096 --> 00:22:37,924 Just call me Mr. Choi. 271 00:22:37,962 --> 00:22:41,832 Ah, sure, Mr. Choi! 272 00:22:44,921 --> 00:22:50,191 Excuse me for asking... but which Choi are you? 273 00:22:50,961 --> 00:22:52,361 It's Choi from Gyeong-ju. 274 00:22:52,361 --> 00:22:53,421 And clan? 275 00:22:53,661 --> 00:22:55,131 Choong-ryul clan. 276 00:22:56,571 --> 00:22:58,531 I knew it. 277 00:22:58,871 --> 00:23:01,931 I knew Hyung-bae belonged to our family! 278 00:23:02,171 --> 00:23:05,941 Gyeong-ju Choi, Choong-ryul clan, 39th generation! 279 00:23:06,081 --> 00:23:07,041 Yes. 280 00:23:09,663 --> 00:23:14,793 Look! I'm like your great, great grandfather! 281 00:23:15,473 --> 00:23:19,687 I'm 35th generation of the same clan! 282 00:23:19,712 --> 00:23:22,572 Ik-hyun, you drank too much. Enough of this. 283 00:23:23,861 --> 00:23:26,831 I knew this would happen. 284 00:23:27,461 --> 00:23:31,471 The moment I saw you, 285 00:23:31,471 --> 00:23:33,671 you got the same head shape and all. 286 00:23:33,671 --> 00:23:35,831 Same physique too. 287 00:23:37,441 --> 00:23:40,811 What's your father's name? 288 00:23:41,275 --> 00:23:43,387 It's Choi Moo-il. 289 00:23:43,412 --> 00:23:45,542 Moo-il, Choi Moo-il? 290 00:23:46,331 --> 00:23:52,101 Did he ride the tuna boat until a few years ago? 291 00:23:52,251 --> 00:23:53,561 That's right. 292 00:23:53,561 --> 00:23:57,421 I got you! You little prick! 293 00:23:57,873 --> 00:24:01,643 I know your father all too well! 294 00:24:02,324 --> 00:24:06,524 Show some respect to your grandpa! 295 00:24:06,549 --> 00:24:10,117 Shouldn't you bow to your elderly? 296 00:24:10,312 --> 00:24:12,782 Go on, take a bow! 297 00:24:13,181 --> 00:24:16,717 Don't just stare! 298 00:24:16,742 --> 00:24:19,172 Take a bow! 299 00:24:20,151 --> 00:24:22,621 What's with you! What're you doing! 300 00:24:23,209 --> 00:24:24,869 Hey, stop it! 301 00:24:26,761 --> 00:24:27,921 Please, no more! 302 00:24:29,061 --> 00:24:31,321 Enough. Stop it. 303 00:24:33,961 --> 00:24:37,421 Hey mister, why are you talking shit during business? 304 00:24:53,851 --> 00:24:55,551 Why are you so late?! 305 00:24:55,551 --> 00:24:57,711 Shouldn't you come right away when I call? 306 00:25:00,561 --> 00:25:06,561 This is your Daebu, he helped me out so much when I was on the boat. 307 00:25:06,561 --> 00:25:10,621 He's a prominent man, who's very well connected, 308 00:25:11,371 --> 00:25:15,071 so treat him with utmost respect, 309 00:25:15,071 --> 00:25:18,341 you hear me? Got it? 310 00:25:18,763 --> 00:25:19,733 Yes. 311 00:25:21,381 --> 00:25:22,981 What are you waiting for! 312 00:25:22,981 --> 00:25:25,111 Go take a bow! 313 00:25:25,451 --> 00:25:26,951 I apologize in his behalf, Daebu. 314 00:25:26,951 --> 00:25:29,211 No, don't worry. 315 00:25:35,761 --> 00:25:36,821 That's it. 316 00:25:39,261 --> 00:25:41,321 Good. 317 00:25:59,553 --> 00:26:00,913 Why don't you check? 318 00:26:02,051 --> 00:26:04,611 I'm sure everything's there. 319 00:26:10,872 --> 00:26:16,142 And I sincerely apologize for the other day. 320 00:26:16,771 --> 00:26:20,131 No worries. It's okay! 321 00:26:20,878 --> 00:26:24,338 No need to get worked up. It happens. 322 00:26:28,681 --> 00:26:30,881 Do you have any plans for tonight? 323 00:26:30,881 --> 00:26:32,901 Would you join me for a dinner? 324 00:26:33,119 --> 00:26:37,419 Yeah? Let's do that. I should buy you a dinner, aren't I? 325 00:26:37,466 --> 00:26:39,436 The deal worked out and all. 326 00:26:40,038 --> 00:26:41,498 - Shall we go then? - Alright. 327 00:26:46,161 --> 00:26:47,921 Only dinner though? 328 00:26:49,971 --> 00:26:51,131 Ah, Chang-woo! 329 00:26:51,471 --> 00:26:53,631 This is my deputy. 330 00:26:53,871 --> 00:26:57,331 If you have anything to take care of, feel free to call him. 331 00:26:57,621 --> 00:26:58,681 Take a bow. 332 00:26:59,464 --> 00:27:02,164 Please to meet you. I'm Park Chang-woo. 333 00:27:02,281 --> 00:27:05,411 Ah right, we met the other day, didn't we? 334 00:27:05,751 --> 00:27:09,011 If you're not busy, come eat with us. 335 00:27:09,651 --> 00:27:10,811 Sure, come. 336 00:27:13,061 --> 00:27:14,361 Take the boys back. 337 00:27:14,361 --> 00:27:16,521 - Good night, boss! - Take care, boss! 338 00:27:29,471 --> 00:27:34,981 Early morning dew on the petal... 339 00:27:34,981 --> 00:27:41,611 Hyung-bae, when I first saw you, 340 00:27:42,992 --> 00:27:45,362 don't take this the wrong way, 341 00:27:46,343 --> 00:27:51,903 it was like falling in love with a woman at first sight. 342 00:27:53,161 --> 00:27:58,371 I felt electricity run over my body, 343 00:27:58,371 --> 00:28:01,431 it was that feeling. 344 00:28:02,492 --> 00:28:09,500 Who knew we had someone so prominent in the family?! 345 00:28:09,525 --> 00:28:10,995 You're too kind. 346 00:28:11,020 --> 00:28:13,620 I'm not at all... 347 00:28:13,645 --> 00:28:15,510 You are too. 348 00:28:19,861 --> 00:28:21,121 Hyung-bae, 349 00:28:21,661 --> 00:28:27,621 I see you taking those pills, what are they for? 350 00:28:27,961 --> 00:28:30,231 Are you sick? 351 00:28:31,171 --> 00:28:33,231 It's just painkillers. 352 00:28:33,785 --> 00:28:36,538 My leg's busted. 353 00:28:36,563 --> 00:28:38,333 Got hurt in a fight? 354 00:28:38,712 --> 00:28:42,482 It's not that. I was sent to the Samchung Prison Camp. 355 00:28:42,881 --> 00:28:46,211 It got messed up by fucking MPs there. 356 00:28:47,365 --> 00:28:51,135 You went through a lot, haven't you? 357 00:28:52,309 --> 00:28:57,479 Hyung-bae, you don't need to worry about anything anymore. 358 00:28:57,661 --> 00:28:59,721 I'm here for you now. 359 00:29:00,182 --> 00:29:03,992 I got bureaucrats and civil officials 360 00:29:04,071 --> 00:29:06,831 in the palm of my hand. 361 00:29:09,193 --> 00:29:11,853 Ah, Chang-woo! 362 00:29:12,308 --> 00:29:17,548 You can really sing! Beautiful voice! 363 00:29:17,680 --> 00:29:19,379 Do you practice at home? 364 00:29:22,351 --> 00:29:24,011 Let's see. 365 00:29:27,561 --> 00:29:28,921 Have some pocket money! 366 00:29:30,761 --> 00:29:32,021 Thank you very much. 367 00:29:34,061 --> 00:29:40,021 Chang-woo, let's go pay our water bills. 368 00:29:57,351 --> 00:29:58,511 Manager Choi! 369 00:29:59,151 --> 00:30:04,111 What the... Ah, chief Jo. 370 00:30:04,461 --> 00:30:06,461 Whoa, what are you doing here? 371 00:30:06,461 --> 00:30:09,231 I could ask you the same. 372 00:30:09,671 --> 00:30:12,871 I want to introduce someone. 373 00:30:12,871 --> 00:30:16,741 This is someone I worked with, 374 00:30:17,371 --> 00:30:23,641 didn't I tell you about a funny colleague the other day? 375 00:30:24,351 --> 00:30:25,711 Ah, is this him? 376 00:30:26,751 --> 00:30:27,751 So pleased to meet you! 377 00:30:27,751 --> 00:30:32,311 How do you do, I'm Choi Ik-hyun. 378 00:30:33,561 --> 00:30:36,861 Let me pour you all a drink. 379 00:30:36,861 --> 00:30:38,561 - Sure, sure. - Please take this. 380 00:30:38,561 --> 00:30:39,961 Heard so much about you. 381 00:30:39,961 --> 00:30:42,231 So nice to meet you all. 382 00:30:43,671 --> 00:30:45,221 Thank you. 383 00:30:45,771 --> 00:30:48,831 - What an interesting fella. - Let's all raise our drinks! 384 00:30:49,771 --> 00:30:51,241 Cheers! 385 00:31:01,625 --> 00:31:07,085 Gents, please take good care of the chief. 386 00:31:08,615 --> 00:31:12,875 He may not be the prettiest, 387 00:31:13,498 --> 00:31:21,068 but depth of his compassion is... huge. 388 00:31:22,571 --> 00:31:24,041 Like his dick. 389 00:31:24,971 --> 00:31:27,581 What's with you? Are you drunk? 390 00:31:27,581 --> 00:31:29,181 I'm not drunk. 391 00:31:29,181 --> 00:31:32,051 You know how fun I can be. 392 00:31:32,051 --> 00:31:33,951 This bastard's drunk. 393 00:31:33,951 --> 00:31:37,511 Go away quietly if you had your drink. 394 00:31:38,851 --> 00:31:40,911 I better do what I'm told. 395 00:31:42,061 --> 00:31:46,521 I'll be on my way then. 396 00:31:47,559 --> 00:31:48,719 Leaving? 397 00:31:49,582 --> 00:31:54,571 Gents, please take care of chief Jo, I mean Mr. Jo Bong-goo, 398 00:31:54,571 --> 00:31:57,841 buy him nice meals, 399 00:31:58,471 --> 00:32:03,841 and get his rocks off too, he likes that. 400 00:32:03,981 --> 00:32:06,911 What's this asshole yapping on about! 401 00:32:07,451 --> 00:32:08,951 Have you gone mad? 402 00:32:08,951 --> 00:32:12,151 What, did I said something wrong? 403 00:32:12,151 --> 00:32:15,061 Don't you like good ol' in-and-out? 404 00:32:15,061 --> 00:32:17,161 Should I treat you to a whore today? 405 00:32:17,161 --> 00:32:18,721 You fucking shit! 406 00:32:18,961 --> 00:32:23,131 Don't fucking hit me, asshole! 407 00:32:24,471 --> 00:32:25,831 I'll kill you! 408 00:32:29,071 --> 00:32:30,631 Who the fuck are you? 409 00:32:33,981 --> 00:32:35,341 You son of a bitch! 410 00:32:38,351 --> 00:32:39,611 You son of a bitch! 411 00:32:40,551 --> 00:32:43,811 Am I still your bitch?! 412 00:32:45,819 --> 00:32:48,379 Whatcha looking at, you fucks! 413 00:34:14,251 --> 00:34:19,081 There's no business quite like it. 414 00:34:19,751 --> 00:34:23,851 With a good spot, it'll run itself. 415 00:34:23,851 --> 00:34:28,521 You're saying it's good money with some muscle and bribes, right? 416 00:34:33,561 --> 00:34:36,121 Alright! Let's do it! 417 00:34:36,781 --> 00:34:39,231 Koreans go nuts over gambling, ain't it? 418 00:34:53,551 --> 00:34:56,311 What a fucking day! 419 00:34:57,351 --> 00:34:58,321 Hyung-bae! 420 00:34:59,251 --> 00:35:04,821 Hot-blooded men like me should be in the military! 421 00:35:06,361 --> 00:35:10,421 Life's fucked! Fucked!! 422 00:36:24,871 --> 00:36:26,741 Careful, it's hot. 423 00:36:34,251 --> 00:36:35,411 It's fresh. 424 00:36:35,651 --> 00:36:38,521 Sweetie, you're embarrassing me... 425 00:36:39,943 --> 00:36:41,203 Very fresh. 426 00:36:47,831 --> 00:36:51,461 October 14, 1990, Busan Prosecutor's Office 427 00:36:54,671 --> 00:36:59,131 First of all, I'll start with a brief on Choi's arrest. 428 00:37:00,681 --> 00:37:04,131 On May 5th, 1990, 2PM, 429 00:37:04,281 --> 00:37:10,221 Busan hotelier Hur Sam-sik was kidnapped 430 00:37:10,951 --> 00:37:14,161 and assaulted by Kim Pan-ho's men at a Dongbang Hotel room 431 00:37:14,161 --> 00:37:16,521 without reason and provocation. 432 00:37:17,661 --> 00:37:21,721 Hur then accused Choi as the perpetrator, 433 00:37:22,561 --> 00:37:26,971 and confessed about his involvement in hotel casinos and other gambling joints. 434 00:37:26,971 --> 00:37:31,571 Busan Prosecutor's Office announced their intention to press charges 435 00:37:31,571 --> 00:37:35,631 against Choi Ik-hyun for ordering the assault. 436 00:37:35,981 --> 00:37:41,751 The prosecution is also in search of the gang leader Kim Pan-ho, 437 00:37:41,751 --> 00:37:45,251 who carried out the assault. 438 00:37:45,251 --> 00:37:47,021 Reporter Kim has that story. 439 00:37:47,161 --> 00:37:49,761 How many are staking out at his girl's place? 440 00:37:49,761 --> 00:37:52,731 We have 3 undercover men there. 441 00:37:58,471 --> 00:37:59,521 Mr. Choi. 442 00:38:00,371 --> 00:38:03,031 How are you holding up? 443 00:38:05,671 --> 00:38:09,041 Let me make one call. 444 00:38:09,381 --> 00:38:10,901 Well... 445 00:38:20,561 --> 00:38:23,321 It's Choi Ik-hyun. 446 00:38:46,129 --> 00:38:49,189 Prosecutor Jo, come say hello. 447 00:38:50,221 --> 00:38:53,402 This is chief prosecutor Choi, from Seoul Prosecutor's Office, 448 00:38:53,427 --> 00:38:56,877 Good afternoon, I am Jo Bum-suk. 449 00:39:00,201 --> 00:39:01,461 Prosecutor Jo, 450 00:39:04,071 --> 00:39:07,521 I know Choi well because he's a Kyung-joo Choi too, 451 00:39:08,001 --> 00:39:11,261 and it's true that he's acquainted with some gangs. 452 00:39:11,495 --> 00:39:17,365 But your reasoning is that if you know a gangster, 453 00:39:17,721 --> 00:39:20,051 you're automatically guilty by association. 454 00:39:24,441 --> 00:39:28,151 Excuse me in saying so, but I know the difference at least that much. 455 00:39:28,176 --> 00:39:32,136 Then how could you investigate this inadequately? 456 00:39:33,138 --> 00:39:36,698 Choi Ik-hyun was a civil official, an appointed figure. 457 00:39:37,771 --> 00:39:39,431 Do you know Choi Hyung-bae? 458 00:39:40,912 --> 00:39:43,471 You mean the gangster? 459 00:39:43,471 --> 00:39:46,631 Yes, the gang boss. 460 00:39:47,266 --> 00:39:49,926 That man is Choi Ik-hyun's relative. 461 00:39:50,657 --> 00:39:52,287 Did you know that? 462 00:39:56,951 --> 00:39:58,111 Is that so? 463 00:39:58,637 --> 00:40:01,197 That's what I thought... 464 00:40:02,083 --> 00:40:05,843 How do you investigate without such vital info? 465 00:40:06,237 --> 00:40:10,407 Let's say Choi Ik-hyun is a gangster, 466 00:40:10,871 --> 00:40:14,471 then logically he should be associated with Choi Hyung-bae, 467 00:40:14,471 --> 00:40:17,178 why'd he side with rival Kim Pan-ho? 468 00:40:17,203 --> 00:40:18,573 This is what I'm trying to tell you. 469 00:40:19,964 --> 00:40:23,824 I too investigated gangs in my days. 470 00:40:24,512 --> 00:40:27,272 My apologies, sir. 471 00:40:28,172 --> 00:40:34,221 From what I'm hearing, I think Jo made some grave errors. 472 00:40:34,861 --> 00:40:38,521 We'll investigate according to the protocol. 473 00:40:39,531 --> 00:40:41,591 Shall we go for lunch? 474 00:40:49,908 --> 00:40:53,468 So you're saying you have no ties to Kim Pan-ho, right? 475 00:40:53,879 --> 00:40:57,709 Yes, that's what I'm saying. 476 00:40:58,937 --> 00:41:04,197 And you had no part in assaulting and threatening Hur. 477 00:41:04,829 --> 00:41:06,489 Don't change your story later. 478 00:41:11,761 --> 00:41:13,521 Fine, go home for now. 479 00:41:14,291 --> 00:41:19,861 But let's get one thing straight. 480 00:41:22,357 --> 00:41:26,627 If there is slightest contradiction in your story during my investigation, 481 00:41:28,281 --> 00:41:30,541 I'll come after you with everything I got, 482 00:41:33,051 --> 00:41:35,311 no one will be able to protect you. 483 00:41:38,564 --> 00:41:39,534 Go. 484 00:41:51,771 --> 00:41:54,631 April 1985, Busan 485 00:41:56,371 --> 00:41:58,641 - Bring me something cold. - Yes, sir. 486 00:41:58,771 --> 00:42:01,681 - Bring some juice here! - Yes, how many glasses? 487 00:42:01,681 --> 00:42:02,541 Two! 488 00:42:05,851 --> 00:42:08,351 Oh hello, Mr. Hur. 489 00:42:08,351 --> 00:42:11,351 Wait, look who it is! Manager Choi! 490 00:42:11,468 --> 00:42:13,028 What are you doing here? 491 00:42:13,095 --> 00:42:15,105 Shouldn't you be at the office at this hour? 492 00:42:15,161 --> 00:42:17,921 You haven't heard, Mr. Hur. 493 00:42:18,661 --> 00:42:21,661 I left the customs office 3 years ago. 494 00:42:21,661 --> 00:42:26,121 Why did you leave such stable job? 495 00:42:27,371 --> 00:42:32,531 People tend to look for vocations that's just right for them. 496 00:42:32,971 --> 00:42:38,711 If you got some good business ideas, be sure to let me in on it. 497 00:42:38,851 --> 00:42:40,311 Certainly! 498 00:42:40,451 --> 00:42:41,611 Good afternoon, boss. 499 00:42:42,496 --> 00:42:44,156 Ah, yeah. 500 00:42:45,551 --> 00:42:48,321 - Go on now. - Yes, boss. 501 00:42:53,982 --> 00:42:55,790 Who are they? 502 00:42:55,815 --> 00:43:00,185 You know, they do some chores for me now and then. 503 00:43:07,881 --> 00:43:09,481 Busy? 504 00:43:09,481 --> 00:43:13,251 Ah, no. Enjoy. 505 00:43:13,251 --> 00:43:14,411 Sure thing. 506 00:43:21,361 --> 00:43:23,421 This is fresh! 507 00:43:25,461 --> 00:43:27,931 By the way, Mr. Choi, 508 00:43:28,761 --> 00:43:31,431 this may be inappropriate for me to ask you, 509 00:43:32,672 --> 00:43:36,732 but do you know any gangsters? 510 00:43:59,461 --> 00:44:02,161 How could they not make any profit, 511 00:44:02,161 --> 00:44:05,371 even though it's this crowded on a weekday?! 512 00:44:05,371 --> 00:44:07,531 That's what I'm saying. 513 00:44:08,271 --> 00:44:10,831 See that guy with mustache? 514 00:44:12,571 --> 00:44:15,841 They're the ones I've been telling you. 515 00:44:16,481 --> 00:44:19,711 As you can see, this place is doing very well, 516 00:44:20,666 --> 00:44:25,036 but at the end of the month, they take out various bullshit expenses, 517 00:44:25,151 --> 00:44:29,721 so there's no profit, and I'm putting more money in for maintenance. 518 00:44:31,508 --> 00:44:34,068 You're such a fool. 519 00:44:34,161 --> 00:44:36,321 And you didn't do anything about it? 520 00:44:36,461 --> 00:44:38,231 What am I supposed to do then? 521 00:44:38,571 --> 00:44:42,071 Who brought those goons in? 522 00:44:42,071 --> 00:44:48,581 Among the investors, there's a woman who owns 40%, she's the one. 523 00:44:48,581 --> 00:44:54,811 I think they partnered up with her and siphon the profit. 524 00:44:55,128 --> 00:44:57,598 What's your share? 525 00:44:58,112 --> 00:44:59,772 24%. 526 00:45:01,661 --> 00:45:02,921 Here he comes. 527 00:45:03,661 --> 00:45:07,221 That's Kim Pan-ho, the chief manager. 528 00:45:07,561 --> 00:45:09,831 That deputy works for him. 529 00:45:10,871 --> 00:45:16,331 From what I hear, he's one of the top gangsters in Busan. 530 00:45:16,471 --> 00:45:21,881 So they want to pay him off with 20 large that he put in 2 years ago. 531 00:45:21,881 --> 00:45:24,141 We're really tight. 532 00:45:25,551 --> 00:45:27,611 Pan-ho was one of us. 533 00:45:28,036 --> 00:45:29,596 We're the same age as well. 534 00:45:30,451 --> 00:45:36,821 Even though he's not with us now, we rose together in the same family. 535 00:45:38,861 --> 00:45:40,561 I can't get involved without justification. 536 00:45:40,693 --> 00:45:43,849 Yeah? He's that tough? 537 00:45:43,874 --> 00:45:45,131 You can't beat him? 538 00:45:46,471 --> 00:45:49,441 Daebu, that's not it. 539 00:45:49,873 --> 00:45:52,343 Justification is the problem. 540 00:45:52,771 --> 00:45:55,241 There are rules even in the gangster world. 541 00:45:57,651 --> 00:45:59,911 I can kick his ass no problem though. 542 00:46:06,037 --> 00:46:10,261 Ms. Ko, isn't there fresher batch? 543 00:46:10,261 --> 00:46:12,461 Bring us those. 544 00:46:12,461 --> 00:46:16,861 Yes, sir. The ladies who had that meeting are leaving. 545 00:46:16,861 --> 00:46:20,031 Yeah? Excuse me for a moment. 546 00:46:22,462 --> 00:46:24,222 Ms. Ko, you became more beautiful. 547 00:46:25,749 --> 00:46:27,719 Leaving already? 548 00:46:29,181 --> 00:46:31,551 I wasn't sure if the food was to your liking. 549 00:46:31,551 --> 00:46:34,551 We had a great meal thanks to you. 550 00:46:34,551 --> 00:46:35,811 Is that so? 551 00:46:36,951 --> 00:46:39,151 Jong-bin, let me give you some allowance. 552 00:46:39,151 --> 00:46:43,321 My gosh, you shouldn't do that! 553 00:46:44,061 --> 00:46:46,221 Those pigs ate so much. 554 00:46:47,261 --> 00:46:49,731 Sir, you're much too busy. 555 00:46:50,771 --> 00:46:53,271 Why are you paying so much attention to those women for? 556 00:46:53,271 --> 00:46:57,531 She's the one who took care of the licensing problem you had. 557 00:46:57,871 --> 00:47:01,081 Would I feed anyone who'll blow me? 558 00:47:01,081 --> 00:47:02,131 Is that right? 559 00:47:05,551 --> 00:47:06,511 Hyung-bae, 560 00:47:08,751 --> 00:47:11,911 you mentioned justification earlier. 561 00:47:13,751 --> 00:47:15,721 You and I are family. 562 00:47:16,161 --> 00:47:18,921 Is there more important justification than that? 563 00:47:19,661 --> 00:47:23,431 Tell me if I'm wrong about this, am I? 564 00:47:35,181 --> 00:47:39,611 What, you're not up for it? 565 00:47:40,151 --> 00:47:43,411 Sir, I don't know what you take me for, 566 00:47:44,451 --> 00:47:46,821 but I'm an upstanding martial artist! 567 00:47:47,461 --> 00:47:50,361 I shouldn't get involved in this line of business. 568 00:47:50,361 --> 00:47:54,521 Listen to yourself, just listen. 569 00:47:55,161 --> 00:47:57,061 What a selfish bastard! 570 00:47:57,061 --> 00:47:59,621 Would you let your child live like you? 571 00:47:59,771 --> 00:48:04,641 At the very least, your child should live proudly. 572 00:48:07,481 --> 00:48:08,531 Crazy bastard. 573 00:48:16,951 --> 00:48:18,921 Welcome. 574 00:48:20,251 --> 00:48:21,311 Good afternoon. 575 00:48:26,061 --> 00:48:27,821 - It's this room. - Right here? 576 00:48:32,760 --> 00:48:34,671 Good afternoon! 577 00:48:34,671 --> 00:48:36,971 Welcome, Mr. Hur. 578 00:48:36,971 --> 00:48:38,231 Been a while. 579 00:48:38,602 --> 00:48:40,141 You got here early. 580 00:48:40,981 --> 00:48:42,531 Please sit down. 581 00:48:42,881 --> 00:48:44,451 I'm sorry for being late. 582 00:48:44,451 --> 00:48:48,211 I'm Choi Ik-hyun, your new partner. 583 00:48:49,051 --> 00:48:51,951 - This is Ms. Jung. - Is that right? 584 00:48:51,951 --> 00:48:54,421 Mr. Hur told me a lot about you. 585 00:48:55,061 --> 00:48:59,221 You're more beautiful than what I've heard. 586 00:49:01,561 --> 00:49:04,831 Fine, let me introduce you, 587 00:49:05,571 --> 00:49:07,731 this is the chief manager Kim Pan-ho. 588 00:49:10,471 --> 00:49:11,841 Nice to meet you. 589 00:49:18,451 --> 00:49:21,421 I heard the gist of it, 590 00:49:22,951 --> 00:49:25,821 why did you make us come all the way down here for? 591 00:49:26,151 --> 00:49:30,211 What a pretty mouth on that pretty face. 592 00:49:35,339 --> 00:49:37,899 Alright. 593 00:49:38,418 --> 00:49:41,078 Let me get down to the business. 594 00:49:42,273 --> 00:49:46,553 From today, I will check the admissions, 595 00:49:46,594 --> 00:49:49,388 and daily accounting reports. 596 00:49:49,413 --> 00:49:53,983 I hear this place leaks money like a bottomless barrel. 597 00:49:54,097 --> 00:49:57,257 How could you run a legit business this way? 598 00:49:58,028 --> 00:49:59,498 Secondly, 599 00:50:00,281 --> 00:50:03,251 in order to prevent further complications, 600 00:50:03,461 --> 00:50:06,621 I want to place one of my men here. 601 00:50:07,561 --> 00:50:08,721 Who? 602 00:50:09,212 --> 00:50:10,372 This fella right here. 603 00:50:11,071 --> 00:50:14,671 He's a competent man with plenty of experience, 604 00:50:14,671 --> 00:50:16,971 so he'll be a huge help with your endeavors. 605 00:50:16,971 --> 00:50:18,531 What the fuck! 606 00:50:18,971 --> 00:50:20,881 I had enough of this bullshit! 607 00:50:20,881 --> 00:50:24,501 You've been around much? 608 00:50:24,951 --> 00:50:26,451 I don't know who the fuck you are, 609 00:50:26,451 --> 00:50:28,651 but I've had enough! 610 00:50:28,651 --> 00:50:30,811 Calm down and sit down. 611 00:50:32,851 --> 00:50:37,311 Who the fuck are you? Which gang do you belong to? 612 00:50:40,561 --> 00:50:41,861 I'm a black belt, sit down. 613 00:50:41,861 --> 00:50:44,631 Enough. 614 00:50:45,071 --> 00:50:46,931 Can't you see the grown-ups are talking? 615 00:50:47,271 --> 00:50:48,331 I'm sorry boss. 616 00:50:48,871 --> 00:50:51,631 Hey, mister partner, 617 00:50:52,571 --> 00:50:55,281 looks like you're old enough, 618 00:50:55,281 --> 00:50:57,901 shouldn't you know when to shut your mouth? 619 00:51:01,713 --> 00:51:02,873 Scared? 620 00:51:05,951 --> 00:51:10,621 Mister, I don't know where you crawled out of, 621 00:51:10,782 --> 00:51:14,542 but you should stop for your sake. 622 00:51:16,559 --> 00:51:19,929 Watch your fucking mouth, bitch! 623 00:51:20,871 --> 00:51:23,031 - What the fuck! - Are you fucking nuts?! 624 00:51:25,471 --> 00:51:26,841 You're done for now. 625 00:51:29,081 --> 00:51:30,241 I'll fucking kill you! 626 00:51:33,451 --> 00:51:34,611 Hey! Do you know who I am? 627 00:51:42,361 --> 00:51:43,821 So this is how you want it? 628 00:51:44,761 --> 00:51:47,321 Assholes! You're all finished! 629 00:51:48,861 --> 00:51:51,631 Alright, they bit the bait, just go and wait for my call. 630 00:51:52,371 --> 00:51:53,531 Bastards. 631 00:51:56,471 --> 00:51:57,531 Fuck off! 632 00:51:59,171 --> 00:52:00,641 See them making off. 633 00:52:04,181 --> 00:52:06,411 Those bastards ganging up... 634 00:52:08,519 --> 00:52:11,779 Sir, I could of really kicked their asses one-on-one. 635 00:52:15,561 --> 00:52:16,421 Hyung-bae, 636 00:52:17,161 --> 00:52:19,421 It's all ready for you. 637 00:52:53,261 --> 00:52:54,121 Chang-woo... 638 00:52:54,861 --> 00:52:56,921 Let's go! 639 00:52:57,061 --> 00:52:58,731 Fuckers! 640 00:53:04,471 --> 00:53:06,441 Assholes! Beat them all! 641 00:53:26,261 --> 00:53:27,421 Motherfuckers! 642 00:53:30,161 --> 00:53:33,731 Where you going?! 643 00:53:42,381 --> 00:53:44,501 Head down! I said head down! 644 00:53:57,361 --> 00:53:59,831 What the fuck's going on?! 645 00:54:05,400 --> 00:54:06,950 I heard about this today. 646 00:54:08,494 --> 00:54:11,254 I know this is your turf, 647 00:54:11,817 --> 00:54:13,977 but also my Daebu's business. 648 00:54:14,364 --> 00:54:16,524 Isn't it better for me to have his back? 649 00:54:18,351 --> 00:54:19,711 Let's do it like this. 650 00:54:20,920 --> 00:54:23,580 Let's put half of our guys in the club, 651 00:54:24,221 --> 00:54:27,681 and you take care of my guys leaving, 652 00:54:28,215 --> 00:54:30,115 with severance pay. 653 00:54:30,233 --> 00:54:33,793 Okay, I'll prepare some dough. 654 00:54:34,361 --> 00:54:38,231 I'll talk to other owners and get as much as possible. 655 00:54:38,871 --> 00:54:43,131 But I can't allow any of your boys here. 656 00:54:43,771 --> 00:54:45,771 How can we be under the same roof together? 657 00:54:45,771 --> 00:54:49,541 Asswipe, I still got some pride in me. 658 00:54:53,451 --> 00:54:56,451 Look at you, already using grown-up words. 659 00:54:56,560 --> 00:54:57,720 Look here. 660 00:54:58,276 --> 00:55:02,336 I still got pride in me too. 661 00:55:02,361 --> 00:55:04,461 I'm almost 40, and 662 00:55:04,461 --> 00:55:08,021 got my ass kicked by ignorant thugs, 663 00:55:08,361 --> 00:55:11,421 but I'll let it slide since you guys are good friends. 664 00:55:11,562 --> 00:55:17,822 I sincerely apologize again for what happened earlier. 665 00:55:22,681 --> 00:55:24,701 Is the female owner your bitch? 666 00:55:25,551 --> 00:55:27,551 Don't want to look bad in front of her? 667 00:55:27,551 --> 00:55:29,311 Watch your mouth, asshole. 668 00:55:30,251 --> 00:55:31,311 Asshole? 669 00:55:39,661 --> 00:55:42,631 Light this cigarette. 670 00:55:50,271 --> 00:55:51,241 Go on. 671 00:55:56,881 --> 00:55:58,001 Light it. 672 00:55:59,351 --> 00:56:03,811 Woke up on the wrong side of bed today? 673 00:56:04,451 --> 00:56:08,011 Hyung-bae. 674 00:56:08,993 --> 00:56:12,253 I'm not the same snot-nosed kid who used to light your cig. 675 00:56:19,171 --> 00:56:21,831 That's it. Let's get you some bruises. 676 00:56:47,721 --> 00:56:50,281 Give me a smoke. 677 00:57:26,571 --> 00:57:30,071 'Resist, resist' 678 00:57:30,071 --> 00:57:33,049 withstand the action, 679 00:57:33,074 --> 00:57:37,244 synonyms are endured, refuse. 680 00:57:37,740 --> 00:57:40,151 It just pours out of your mouth, huh? 681 00:57:40,151 --> 00:57:43,011 Do I always have to get angry before you study? 682 00:57:44,090 --> 00:57:45,060 Next. 683 00:58:12,451 --> 00:58:13,711 Mr. Choi, 684 00:58:15,751 --> 00:58:17,611 we need to talk. 685 00:58:22,234 --> 00:58:26,443 Haven't I given you 686 00:58:26,468 --> 00:58:28,438 all the top positions over to you? 687 00:58:28,861 --> 00:58:32,731 And now the bookkeeping too? Do you need anything else? 688 00:58:33,671 --> 00:58:35,831 Will you calm down? 689 00:58:35,971 --> 00:58:39,931 I found out that the accountant's been stealing quite a bit. 690 00:58:40,871 --> 00:58:44,611 I'm gonna shove the shit from your mouth down your throat! 691 00:58:45,051 --> 00:58:45,911 What? 692 00:58:46,351 --> 00:58:48,551 Who do you think you're fucking around with? 693 00:58:48,551 --> 00:58:51,751 Stealing? Who's stealing? 694 00:58:51,751 --> 00:58:52,851 You're the one doing it! 695 00:58:52,851 --> 00:58:55,561 Fucking bitch, have you gone mad? 696 00:58:55,561 --> 00:58:58,661 Did you just hit me, motherfucker?! 697 00:58:58,661 --> 00:59:00,661 Fucking asshole! 698 00:59:00,661 --> 00:59:03,221 You crazy bitch! 699 00:59:05,249 --> 00:59:08,409 Take this, you bitch! 700 00:59:30,861 --> 00:59:32,221 Take them all! 701 00:59:38,971 --> 00:59:40,171 Get him! 702 00:59:40,171 --> 00:59:44,931 I, um, sir... I'm a customer here, customer. 703 00:59:45,271 --> 00:59:46,831 Hurry up, will you? 704 00:59:50,281 --> 00:59:53,011 Slow fucks, come over here. 705 00:59:56,151 --> 00:59:57,151 Sit. 706 00:59:57,151 --> 01:00:00,451 You seem younger than I am, can you show some respect? 707 01:00:00,451 --> 01:00:02,661 Shut your mouth and sit the fuck down! 708 01:00:02,661 --> 01:00:07,121 Asshole, watch it! Watch where you put your hand! 709 01:00:07,361 --> 01:00:08,921 Where's your chief? 710 01:00:09,277 --> 01:00:10,837 Get me chief Kang! 711 01:00:11,371 --> 01:00:13,531 Do you know who I am? 712 01:00:13,771 --> 01:00:17,071 Do you know how close I am to your chief? 713 01:00:17,071 --> 01:00:22,581 Excuse me sir, could you tell me how you know our chief? 714 01:00:22,581 --> 01:00:24,541 He lives in Namchun, doesn't he? 715 01:00:24,541 --> 01:00:25,251 Yes. 716 01:00:25,251 --> 01:00:30,651 You idiots, I had dinner with him last night, 717 01:00:30,651 --> 01:00:32,751 and went to the sauna together. 718 01:00:32,751 --> 01:00:37,421 We did everything together, you picked the wrong man. 719 01:00:37,770 --> 01:00:38,830 Is that so... 720 01:00:38,922 --> 01:00:44,022 In that case... Detective Lee, apologize to him. 721 01:00:44,061 --> 01:00:45,331 Now! 722 01:00:46,871 --> 01:00:48,031 I'm sorry. 723 01:00:52,571 --> 01:00:54,231 Have a good visit, big boss. 724 01:01:00,488 --> 01:01:02,988 Big boss' got a visitation! 725 01:01:03,051 --> 01:01:04,651 Have a good visit, big boss! 726 01:01:04,651 --> 01:01:10,321 I think Pan-ho got his story straight with the owner bitch. 727 01:01:11,130 --> 01:01:15,090 Otherwise, how could we get arrested together? 728 01:01:16,567 --> 01:01:19,627 Is it looking bad for us? 729 01:01:21,171 --> 01:01:24,541 I can take care of myself, but you're the problem. 730 01:01:26,471 --> 01:01:31,001 Pan-ho's hurt quite a bit. He's hospitalized for 12 weeks. 731 01:01:31,807 --> 01:01:33,667 Why did you have to go that far? 732 01:01:34,051 --> 01:01:36,211 Shame on him. 733 01:01:36,705 --> 01:01:39,175 How could a gangster press charges over a beat... 734 01:01:39,951 --> 01:01:41,821 That spineless... 735 01:01:42,961 --> 01:01:47,621 There are still ways to solve this, so don't worry too much. 736 01:01:48,961 --> 01:01:50,731 What have you got in mind? 737 01:01:56,171 --> 01:01:58,641 May 1985, Gyeong-ju Choi Clan Gathering 738 01:02:05,551 --> 01:02:09,411 Clan Member of the Month: Prosecutor Choi Joo- dong 739 01:03:04,071 --> 01:03:06,271 Ah, uncle, you're here! 740 01:03:06,271 --> 01:03:10,901 Joo-dong, how have you been? 741 01:03:11,141 --> 01:03:15,451 Let me introduce you, I told you about him earlier. 742 01:03:15,451 --> 01:03:17,611 This is Choi Ik-hyun, he's one of us. 743 01:03:18,596 --> 01:03:21,066 How do you do? My name is Choi Joo-dong. 744 01:03:21,251 --> 01:03:23,021 Nice to meet you, prosecutor Choi. 745 01:03:25,261 --> 01:03:30,861 Mr. Choi and you are about 10 degrees of kinship apart, 746 01:03:30,861 --> 01:03:33,631 so, let me see, 747 01:03:34,180 --> 01:03:37,840 ah, that's right, so your father... 748 01:03:37,937 --> 01:03:44,156 my brother's grandfather... his brother's grandson is Ik-hyun. 749 01:03:44,181 --> 01:03:45,511 Is that so? 750 01:03:47,280 --> 01:03:49,540 Yes, sir. 751 01:03:50,089 --> 01:03:56,049 Sir, I think my men made a mistake without knowing what's going on. 752 01:03:56,461 --> 01:03:59,461 Let me check and call you back. 753 01:03:59,461 --> 01:04:03,731 You still don't get it. There's nothing to check again! 754 01:04:05,572 --> 01:04:13,232 Chief Kang, the quarrel between Choi and the owner is a business dispute, 755 01:04:13,371 --> 01:04:18,401 and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho situation is a separate matter. 756 01:04:19,342 --> 01:04:21,151 Don't you understand what I'm saying? 757 01:04:21,151 --> 01:04:24,951 You want us to take care of them separately. 758 01:04:24,951 --> 01:04:26,821 That's right. 759 01:04:28,005 --> 01:04:32,175 And speaking of Choi Hyung-bae, 760 01:04:32,261 --> 01:04:36,031 won't it be better to take care of it without charges? 761 01:04:36,561 --> 01:04:38,931 They can settle on their own. 762 01:04:40,871 --> 01:04:44,131 Alright, please take care of it. 763 01:04:44,971 --> 01:04:47,531 Yes, thank you. 764 01:04:52,313 --> 01:04:54,363 They won't be any more problems, 765 01:04:54,751 --> 01:04:58,211 Daebu, the chief will take care of it. 766 01:04:59,568 --> 01:05:01,838 You didn't have to... 767 01:05:07,761 --> 01:05:11,031 This is... 768 01:05:14,871 --> 01:05:21,541 As the saying goes, the gold toads are famous for returning the favor. 769 01:05:21,981 --> 01:05:30,511 Oh, they sure look loyal alright. 770 01:05:43,761 --> 01:05:45,131 It's over now. 771 01:05:52,171 --> 01:05:58,651 I shoved a grand for a nice dinner for their trouble, and all of sudden, 772 01:05:58,651 --> 01:06:03,211 they are oozing respect. 773 01:06:08,661 --> 01:06:11,721 Those crooked bastards... 774 01:06:12,890 --> 01:06:18,950 Daebu... I don't trust people easily. 775 01:06:21,371 --> 01:06:23,031 Got backstabbed many times. 776 01:06:24,571 --> 01:06:27,941 I was imprisoned 5 times, 777 01:06:28,381 --> 01:06:34,211 and it was all due to the people who acted like my brothers. 778 01:06:34,651 --> 01:06:40,211 Right, humans are the most cunning animal of all. 779 01:06:40,913 --> 01:06:45,283 So I had a huge revelation, 780 01:06:46,354 --> 01:06:51,124 there's no one to trust except my family... 781 01:06:54,371 --> 01:06:55,331 Godammit, Daebu. 782 01:06:57,171 --> 01:07:01,631 I feel so confident with you by my side. 783 01:07:04,441 --> 01:07:05,811 I love you. 784 01:07:09,351 --> 01:07:10,711 Hyung-bae. 785 01:07:11,751 --> 01:07:16,211 I want us to surpass our partnership, 786 01:07:16,455 --> 01:07:18,915 and become one in mind and body. 787 01:07:21,061 --> 01:07:25,121 You got the muscle, I got the brain! 788 01:07:27,271 --> 01:07:31,231 We must take this chance to become one 789 01:07:31,371 --> 01:07:33,531 and create something big. 790 01:07:34,471 --> 01:07:38,311 The stars are lining up just for us! 791 01:07:39,551 --> 01:07:41,911 You're right, you're right. 792 01:07:47,091 --> 01:07:49,281 May 1987, Busan 793 01:08:10,941 --> 01:08:16,011 To wish everyone's bright future and prosperity! 794 01:08:18,851 --> 01:08:20,911 Kanpai! 795 01:08:37,171 --> 01:08:40,941 Let me formally introduce you. 796 01:08:41,271 --> 01:08:45,751 This gentleman lobbied the government for us 797 01:08:45,751 --> 01:08:48,911 concerning the hotel we invested in. 798 01:08:49,451 --> 01:08:52,421 He's my Daebu. 799 01:08:54,320 --> 01:08:55,790 Pleased to meet you. 800 01:08:56,461 --> 01:08:59,021 I am Choi Ik-hyun. 801 01:08:59,861 --> 01:09:04,421 Nice to meet you. I am Kaneyama Zaidoku. 802 01:09:09,671 --> 01:09:14,041 Thank you so much for your help. 803 01:09:15,181 --> 01:09:18,701 Expresses his gratitude... 804 01:09:19,351 --> 01:09:21,211 Please accept this gift. 805 01:09:23,980 --> 01:09:25,850 Thank you. 806 01:09:39,256 --> 01:09:43,116 Congressman Park is calling for us downstairs. 807 01:09:43,433 --> 01:09:45,493 Let's go and get this over with. 808 01:09:51,234 --> 01:09:53,104 Ah, you're here! 809 01:09:58,713 --> 01:10:00,273 Let me introduce you. 810 01:10:01,151 --> 01:10:04,321 This must be chairman Kaneyama, 811 01:10:04,761 --> 01:10:09,321 Choi Hyung-bae here heads our party's Youth Movement. 812 01:10:11,061 --> 01:10:12,771 What are you doing? 813 01:10:12,796 --> 01:10:16,096 Be more respectful to these great men. 814 01:10:16,235 --> 01:10:17,395 Do it again. 815 01:10:21,771 --> 01:10:22,481 My apologies. 816 01:10:22,481 --> 01:10:26,811 He must be nervous for seeing such important men. 817 01:10:36,807 --> 01:10:39,367 This is a plaque from the President. 818 01:10:42,281 --> 01:10:45,820 For the invaluable contribution to 819 01:10:45,845 --> 01:10:50,145 the successful preparation of the 1988 Seoul Olympics, 820 01:10:50,171 --> 01:10:51,641 this plaque is awarded. 821 01:11:00,351 --> 01:11:05,221 Oh, and please take this souvenir, this is called Hodori, 822 01:11:05,366 --> 01:11:07,126 the official Olympics mascot. 823 01:11:07,367 --> 01:11:10,827 The gold medal isn't really gold, but this sure is! 824 01:11:15,478 --> 01:11:20,248 I apprised the President of your request for the hotel casino, 825 01:11:20,471 --> 01:11:21,931 so don't worry. 826 01:11:23,871 --> 01:11:27,641 We'll now commence the historic opening ceremony. 827 01:11:27,871 --> 01:11:33,611 With cutting of the tape, a new era of Daedong Hotel and Casino will begin! 828 01:11:33,851 --> 01:11:37,811 One, two, three! 829 01:11:59,671 --> 01:12:03,441 Mr. Choi, you really overdid it! 830 01:12:04,181 --> 01:12:07,407 You must've finally hit it big! 831 01:12:08,780 --> 01:12:09,750 Pretty? 832 01:12:11,004 --> 01:12:13,264 Big time my ass. 833 01:12:13,651 --> 01:12:15,811 You can't get rich off just two casinos. 834 01:12:16,361 --> 01:12:19,021 Gotta have 20 or so in Seoul to be a big shot. 835 01:12:22,161 --> 01:12:26,721 There's no end to a man's greed. 836 01:12:27,471 --> 01:12:30,171 Whatever you start, 837 01:12:30,171 --> 01:12:34,541 you gotta see it through no matter what. 838 01:12:34,925 --> 01:12:39,165 Can't stop until you reach the top. 839 01:12:39,468 --> 01:12:41,018 Do you know why? 840 01:12:45,451 --> 01:12:50,911 When I was a kid, my family was the richest in town. 841 01:12:52,561 --> 01:12:55,121 Tons of land too... 842 01:12:56,878 --> 01:13:00,438 That was real fresh... 843 01:13:04,071 --> 01:13:09,181 But in the era of the Liberals, 844 01:13:09,181 --> 01:13:12,611 my father ran for a seat in the parliament independently, 845 01:13:13,951 --> 01:13:19,511 and lost the election and our fortune, then died of stress. 846 01:13:22,561 --> 01:13:26,421 He placed second in the election. 847 01:13:27,061 --> 01:13:28,221 Being second is worthless. 848 01:13:28,561 --> 01:13:31,431 You don't get shit for placing second. 849 01:13:34,525 --> 01:13:37,785 We lived in poverty afterwards, 850 01:13:39,371 --> 01:13:43,641 and I grew up rough all because he placed second. 851 01:13:44,703 --> 01:13:47,573 Then what place are you in now? 852 01:13:48,251 --> 01:13:53,711 Me? Obviously I'm #1 in Busan. 853 01:13:54,251 --> 01:13:56,721 Dunno nationally. 854 01:13:57,761 --> 01:14:01,721 What about Hyung-bae? Isn't he #1? 855 01:14:02,538 --> 01:14:06,408 What are you talking about! Hyung-bae's under me. 856 01:14:06,771 --> 01:14:09,931 His only job is to manage his boys. 857 01:14:10,632 --> 01:14:12,871 He can't do shit without my permission. 858 01:14:12,871 --> 01:14:18,211 Is that right? So you're above him? 859 01:14:20,651 --> 01:14:24,811 It's... not set in stone, of course, 860 01:14:25,560 --> 01:14:30,430 but I guess you could look at it that way. 861 01:14:50,681 --> 01:14:52,251 Is it really Fire truck? 862 01:14:52,251 --> 01:14:53,351 I don't think so... 863 01:14:53,351 --> 01:14:55,551 Can't you tell? They're fakes. 864 01:14:55,551 --> 01:14:56,911 Don't even look alike. 865 01:14:57,151 --> 01:14:58,811 Get off the stage! 866 01:15:08,661 --> 01:15:10,321 Bastard... 867 01:15:11,121 --> 01:15:15,191 Hey you, do you know who I am? 868 01:15:16,571 --> 01:15:17,931 Carry on. 869 01:15:19,371 --> 01:15:21,641 Hey, supervisor Park! 870 01:15:22,881 --> 01:15:24,811 Come over here. Need to talk to you. 871 01:15:25,241 --> 01:15:28,051 Talk about what?! Do it later. 872 01:15:28,051 --> 01:15:30,521 I need to fucking talk now. 873 01:15:32,865 --> 01:15:33,835 Go on. 874 01:15:35,961 --> 01:15:37,121 Come here. 875 01:15:38,361 --> 01:15:40,421 Ma'am, leave us for a moment. 876 01:15:45,871 --> 01:15:48,531 Is that Fire truck? Huh? 877 01:15:48,771 --> 01:15:50,871 Is that the fucking Fire truck?! 878 01:15:50,871 --> 01:15:53,771 They didn't want to come, what can I do? 879 01:15:53,771 --> 01:15:55,581 They're the same, acrobatic and shit. 880 01:15:55,581 --> 01:15:58,541 Fucking moron, didn't you say you could get 'em? 881 01:15:58,634 --> 01:15:59,951 Buddies and shit! 882 01:16:00,017 --> 01:16:04,411 Fuck, they didn't want to come, what am I suppose to do? 883 01:16:04,751 --> 01:16:06,451 Then what happened to $15,000? 884 01:16:06,451 --> 01:16:08,051 I gave them the whole lot. 885 01:16:08,051 --> 01:16:11,421 Fucking liar, stop shitting in my ears. 886 01:16:11,561 --> 01:16:14,321 Asshole, I've been hearing shit. 887 01:16:14,761 --> 01:16:16,661 What? Heard what? 888 01:16:16,661 --> 01:16:20,431 Heard you gave them 2 grand. Then where's remaining 13? 889 01:16:24,171 --> 01:16:25,331 Give me half. 890 01:16:27,971 --> 01:16:29,181 What the fuck. 891 01:16:29,181 --> 01:16:31,241 Be ethical about this. 892 01:16:31,241 --> 01:16:34,301 Any business with money involved should be done cleanly. 893 01:16:35,551 --> 01:16:38,951 Ah, shit. This mosquito is annoying as fuck. 894 01:16:38,951 --> 01:16:42,051 Fucking prick, you think I'm joking around? 895 01:16:42,211 --> 01:16:43,599 Get me the money! 896 01:16:43,624 --> 01:16:46,821 There is none, motherfucker! 897 01:16:46,846 --> 01:16:50,106 You think I'm just playing with you?! 898 01:16:50,761 --> 01:16:53,431 I'll roundhouse kick your fucking face. 899 01:16:54,426 --> 01:16:57,586 Get me the money if you don't want the beat. 900 01:16:57,872 --> 01:17:00,842 Got that? Son of a bitch... 901 01:17:02,281 --> 01:17:04,301 You know, I'm a taekwondo master! 902 01:17:16,761 --> 01:17:19,461 Worthless dumb fuck... 903 01:17:19,461 --> 01:17:24,561 what did you just say? Say that to my face again. 904 01:17:24,561 --> 01:17:27,121 I'll shove your dick up your fucking asshole. 905 01:17:54,798 --> 01:17:59,168 Where's your manner? Don't you greet anymore? 906 01:18:04,431 --> 01:18:06,301 Afternoon, boss. 907 01:18:07,092 --> 01:18:11,716 Piece of shit, are you nuts?! 908 01:18:11,741 --> 01:18:15,411 What a fucking day! 909 01:18:16,251 --> 01:18:22,411 Fucking day?! Fucking day! 910 01:18:22,961 --> 01:18:25,321 That's enough, boss. 911 01:18:25,761 --> 01:18:29,361 What do you think you're doing, let go! 912 01:18:29,361 --> 01:18:31,921 You're fucking done, you hear?! 913 01:18:32,161 --> 01:18:34,721 Wanna die? Keep at it, asshole! 914 01:18:37,071 --> 01:18:37,771 Boss, please. 915 01:18:37,771 --> 01:18:39,571 - Let go! - Boss, what's with you?! 916 01:18:39,571 --> 01:18:40,771 Let my hand go! 917 01:18:40,771 --> 01:18:42,741 - Boss! - Let go! 918 01:18:50,751 --> 01:18:52,251 What's going on! 919 01:18:52,251 --> 01:18:53,621 Boss, you're here. 920 01:18:54,051 --> 01:18:56,961 Oh, Hyung-bae, this fucker! 921 01:18:56,961 --> 01:18:58,721 Do you know what he did today? 922 01:18:59,161 --> 01:19:01,921 You're finished, asshole! 923 01:19:35,746 --> 01:19:36,806 Daebu, 924 01:19:37,561 --> 01:19:43,131 if there's a problem with the boys, don't act out on your own and tell me. 925 01:20:08,161 --> 01:20:09,721 Welcome, boss. 926 01:20:19,171 --> 01:20:20,671 - What's this? - Oh, boss. 927 01:20:20,671 --> 01:20:22,331 Why is everyone swarmed in here? 928 01:20:22,581 --> 01:20:25,341 Haven't heard? Pan-ho and his men 929 01:20:25,430 --> 01:20:28,751 are eyeing you and the boss, 930 01:20:28,751 --> 01:20:30,651 so we're on full alert. 931 01:20:30,720 --> 01:20:33,020 That doesn't make any sense! 932 01:20:33,108 --> 01:20:35,651 Why would Pan-ho order a hit on us at this time? 933 01:20:35,651 --> 01:20:38,361 It's probably because of the hotel casino, 934 01:20:38,361 --> 01:20:41,061 since we're running the hotel in their turf. 935 01:20:41,061 --> 01:20:44,361 Idiot. That's not for us to decide. 936 01:20:44,361 --> 01:20:46,231 The government tells us what to do. 937 01:20:46,543 --> 01:20:49,071 Anyway, before we get sucker punched, 938 01:20:49,071 --> 01:20:50,731 we assembled so that we could be proactive about this. 939 01:20:52,086 --> 01:20:54,386 Alright, I hear you. 940 01:20:54,411 --> 01:20:56,781 But withdraw for now. 941 01:20:57,325 --> 01:21:01,555 You get snatched up even in a small group nowadays. 942 01:21:02,951 --> 01:21:05,651 What are you waiting for! Disperse! 943 01:21:05,651 --> 01:21:09,361 I'll consult big boss and proceed. 944 01:21:09,361 --> 01:21:10,821 Son of a... 945 01:21:12,085 --> 01:21:14,745 what the fuck do you think you are?! 946 01:21:15,161 --> 01:21:17,921 You take orders from Hyung-bae but not from me? 947 01:21:19,572 --> 01:21:21,032 I'll fucking... 948 01:21:22,557 --> 01:21:24,027 Is he upstairs? 949 01:21:28,008 --> 01:21:28,978 Look here. 950 01:21:30,105 --> 01:21:33,535 We're just now in business, why'd you stir things up? 951 01:21:33,947 --> 01:21:35,472 Who's gonna clean up the mess? 952 01:21:35,497 --> 01:21:39,957 Daebu, a student is a student when he studies, 953 01:21:40,368 --> 01:21:43,238 and we're gangsters when we fight. 954 01:21:44,161 --> 01:21:47,921 Can't get anything done by being chatty. 955 01:21:49,861 --> 01:21:52,631 Is that for me to hear? 956 01:22:03,181 --> 01:22:08,611 Hyung-bae, let's settle this amicably, huh? 957 01:22:09,151 --> 01:22:12,311 I'll go talk to Pan-ho and hear him out. 958 01:22:14,351 --> 01:22:20,311 Whether we go to war or not, I'll take care of it. 959 01:22:20,861 --> 01:22:22,221 So step out for this one. 960 01:22:22,682 --> 01:22:26,642 How could you say that? 961 01:22:27,171 --> 01:22:30,071 Aren't we on the same boat? 962 01:22:30,071 --> 01:22:32,871 What did I work for till now then? 963 01:22:32,949 --> 01:22:34,419 What am I? 964 01:22:35,981 --> 01:22:37,841 What do you think you're doing? 965 01:22:37,841 --> 01:22:41,211 Do you see yourself as a real gangster? Huh?! 966 01:22:42,029 --> 01:22:44,189 Daebu, what do you think of yourself? 967 01:22:44,435 --> 01:22:45,805 Let me ask you that. 968 01:22:52,990 --> 01:22:55,550 Don't you know what this country is like today? 969 01:22:56,461 --> 01:23:00,131 It's not the time to fight over the turf. 970 01:23:00,469 --> 01:23:02,969 I'll organize a truce talk soon. 971 01:23:02,994 --> 01:23:05,054 No, don't bother. 972 01:23:05,971 --> 01:23:10,031 Don't worry about wrinkles on my ass and worry about yours. 973 01:23:11,441 --> 01:23:15,501 I can overlook it since I know what's going on in the world, 974 01:23:15,944 --> 01:23:20,714 but what about my boys who're out of work because of you? 975 01:23:21,379 --> 01:23:25,661 They're not smart enough to know what's going on. 976 01:23:25,661 --> 01:23:28,161 This is what I'm trying to solve. 977 01:23:28,161 --> 01:23:29,921 Is this the only gig in the world? 978 01:23:30,861 --> 01:23:32,871 If another hotel pops up, 979 01:23:32,871 --> 01:23:37,071 I'll make sure to hook you up with the government. 980 01:23:37,109 --> 01:23:39,769 Will this be the only tourist hotel? 981 01:23:41,071 --> 01:23:43,381 The restriction's lifted now, eh? 982 01:23:43,381 --> 01:23:47,111 In a few years, there'll be plenty of casinos for everyone. 983 01:23:47,351 --> 01:23:52,111 Then there will be a shortage of people to manage them. 984 01:23:52,951 --> 01:23:56,011 What a wonderful era we're living in. 985 01:23:57,366 --> 01:24:02,921 Mr. Choi, why don't we use this opportunity to team up? 986 01:24:03,961 --> 01:24:07,331 Your connections and my muscle. 987 01:24:07,871 --> 01:24:10,531 That's fresh! 988 01:24:16,081 --> 01:24:17,511 Look at you... 989 01:24:18,741 --> 01:24:23,451 Are we still kids? Taking sides? 990 01:24:23,525 --> 01:24:29,251 Honestly, if you hand over hotel or casino management, 991 01:24:29,729 --> 01:24:32,629 would Hyung-bae let it slide? 992 01:24:32,654 --> 01:24:34,214 That fuck. 993 01:24:34,461 --> 01:24:39,021 Then what? What could he do over me? 994 01:24:39,261 --> 01:24:41,531 Who's making a killing because of me? 995 01:24:41,771 --> 01:24:44,371 Don't worry about Hyung-bae, alright? 996 01:24:44,371 --> 01:24:47,031 He has no choice but to follow my lead. 997 01:24:49,071 --> 01:24:50,841 Then Mr. Choi, 998 01:24:51,441 --> 01:24:54,501 it's not easy for us to get together like this, 999 01:24:56,051 --> 01:25:00,821 why don't we go have a drink or two? 1000 01:25:04,361 --> 01:25:08,021 Another time, I'm a little busy today. 1001 01:25:09,161 --> 01:25:12,621 Sure, you look busy. 1002 01:25:15,671 --> 01:25:19,071 Democratic Party presidential candidate Roh Tae-woo 1003 01:25:19,071 --> 01:25:23,341 stated in his candidacy acceptance speech that he wishes bright future in... 1004 01:25:27,351 --> 01:25:29,911 - I'm back, boss. - Yeah. Where's the room? 1005 01:25:30,451 --> 01:25:33,511 It's Crown Hotel just across the street, room #706. 1006 01:25:35,651 --> 01:25:39,161 Alright, take the boys back. 1007 01:25:39,161 --> 01:25:40,631 I'll be see myself back. 1008 01:25:42,061 --> 01:25:45,031 Will you be okay, boss? 1009 01:25:47,971 --> 01:25:49,231 I'm fine. 1010 01:25:49,771 --> 01:25:51,831 Can't even drive outside anyway. 1011 01:25:52,771 --> 01:25:55,641 - Yes, boss. I'll be on my way then. - Okay. 1012 01:25:56,681 --> 01:25:58,701 - Have a good night, boss. - Go on. 1013 01:26:02,151 --> 01:26:06,811 Yeah? Yeah. Sure. 1014 01:26:08,651 --> 01:26:13,221 That's right. So, Hyung-bae's there? 1015 01:26:15,361 --> 01:26:18,761 Impeach President Jeon! 1016 01:26:18,761 --> 01:26:26,271 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1017 01:26:26,271 --> 01:26:33,611 Impeach President Jeon! Impeach President Jeon! 1018 01:26:41,451 --> 01:26:48,961 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1019 01:26:48,961 --> 01:26:52,421 Impeach President Jeon! 1020 01:27:00,871 --> 01:27:04,041 Sir, come over here. 1021 01:27:05,241 --> 01:27:06,511 What's going on? 1022 01:28:13,851 --> 01:28:15,311 Here? 1023 01:28:15,651 --> 01:28:16,511 Yes, boss. 1024 01:28:20,988 --> 01:28:23,358 What, what happened? 1025 01:28:24,136 --> 01:28:24,961 It's nothing. 1026 01:28:24,961 --> 01:28:27,931 Doesn't look like nothing! Is it bad? 1027 01:28:28,162 --> 01:28:29,532 What did the doctor say? 1028 01:28:29,851 --> 01:28:30,821 Daebu, 1029 01:28:32,861 --> 01:28:34,631 could you leave us for a moment? 1030 01:28:36,700 --> 01:28:43,070 Uh, sure. I'll be back later. 1031 01:28:50,933 --> 01:28:53,733 - Let's go. - Yes, sir. 1032 01:28:53,851 --> 01:28:57,121 We can't let either of them slide. 1033 01:28:57,461 --> 01:29:01,831 I'll take care of it since you're not well. 1034 01:29:16,071 --> 01:29:17,701 Find Kim Pan-ho first! 1035 01:29:17,941 --> 01:29:19,311 Son of a bitch! 1036 01:29:20,651 --> 01:29:21,811 Son of a bitch! 1037 01:29:25,651 --> 01:29:27,621 Where's Pan-ho? 1038 01:29:49,330 --> 01:29:50,600 Where's your boss? 1039 01:29:51,241 --> 01:29:52,711 Suck my dick. 1040 01:30:33,151 --> 01:30:34,311 Quite heavy. 1041 01:30:37,961 --> 01:30:39,721 Look at you now. 1042 01:30:43,961 --> 01:30:46,431 He's rather cute like this. 1043 01:30:46,671 --> 01:30:51,331 Where's that grin when you were crawling up Pan-ho's back? 1044 01:30:51,571 --> 01:30:53,941 Getting scared over a little beating? 1045 01:30:54,871 --> 01:30:56,241 Prick. 1046 01:30:57,074 --> 01:30:58,194 In you go. 1047 01:31:02,551 --> 01:31:04,011 So long. 1048 01:31:15,761 --> 01:31:18,661 - Killing me... - Don't get up, it's hot up here. 1049 01:31:18,661 --> 01:31:19,721 My back's killing me. 1050 01:31:19,971 --> 01:31:22,071 My back... 1051 01:31:22,071 --> 01:31:23,731 Please let me live... 1052 01:31:25,571 --> 01:31:28,631 Fuck, I'm too old for this shit. 1053 01:31:31,441 --> 01:31:34,811 What the fuck am I doing this for? Huh? 1054 01:31:38,251 --> 01:31:39,811 It pains me so much. 1055 01:31:48,861 --> 01:31:51,921 - How is it? - Feels nice? 1056 01:31:52,861 --> 01:31:55,531 Drink up, it's good for you. 1057 01:31:59,871 --> 01:32:01,031 Tastes good? 1058 01:32:03,381 --> 01:32:04,811 Have plenty, boss. 1059 01:32:05,693 --> 01:32:06,853 That felt good. 1060 01:32:07,987 --> 01:32:10,151 I'm starved. Let's eat and finish this. 1061 01:32:10,151 --> 01:32:11,851 - Sure, boss. - What should we eat? 1062 01:32:11,851 --> 01:32:13,411 Should we get something for him too? 1063 01:32:14,851 --> 01:32:16,861 We could finish up and go... 1064 01:32:16,861 --> 01:32:18,521 Must be salty... 1065 01:32:19,561 --> 01:32:22,821 - Boss, you're still fresh. - I sure am. 1066 01:33:25,098 --> 01:33:26,058 Go ahead. 1067 01:33:45,641 --> 01:33:46,801 Hyung-bae, 1068 01:33:48,651 --> 01:33:55,111 I don't know what you heard about Pan-ho and I, 1069 01:33:56,861 --> 01:34:01,121 but everything you heard is not the truth. 1070 01:34:01,614 --> 01:34:04,774 It's not just that, 1071 01:34:05,982 --> 01:34:09,852 I don't know what I did made you unhappy, 1072 01:34:11,871 --> 01:34:14,241 but I'm really sorry. 1073 01:34:22,121 --> 01:34:29,181 Then could you... call off the boys for me? 1074 01:34:33,161 --> 01:34:40,221 I still got kids, I don't want them to grow up fatherless. 1075 01:34:48,271 --> 01:34:54,301 I made sure that won't happen, you're not on the hit list. 1076 01:35:03,461 --> 01:35:04,721 Thank you. 1077 01:35:07,761 --> 01:35:10,631 You got plans tonight? 1078 01:35:12,639 --> 01:35:15,309 How about a drink with me? 1079 01:35:24,334 --> 01:35:29,904 Alright, take care of yourself. 1080 01:35:31,519 --> 01:35:32,879 I'm off now. 1081 01:35:41,983 --> 01:35:42,953 Daebu, 1082 01:35:46,971 --> 01:35:48,631 listen to me carefully. 1083 01:35:49,741 --> 01:35:54,301 Don't ever step into this world again. 1084 01:35:55,272 --> 01:35:58,502 Don't go around saying shit either. 1085 01:35:59,441 --> 01:36:00,811 Understand? 1086 01:36:12,061 --> 01:36:15,511 This is your share of the hotel casino and the night club. 1087 01:36:16,246 --> 01:36:20,206 100 grand in cash, and 200 in bank notes. 1088 01:36:20,933 --> 01:36:22,193 Is this all? 1089 01:36:33,951 --> 01:36:35,111 And this is... 1090 01:36:35,914 --> 01:36:40,574 expensive ginseng the boss prepared for you. 1091 01:36:40,751 --> 01:36:44,211 Since you're not all that well, 1092 01:36:44,893 --> 01:36:48,453 rest at home and get well with this. 1093 01:36:50,361 --> 01:36:54,921 Don't worry, my lips are sealed. 1094 01:37:01,371 --> 01:37:04,211 What, you got something else to say? 1095 01:37:06,219 --> 01:37:09,589 Sir, since it's Thanksgiving and all, 1096 01:37:10,421 --> 01:37:15,791 couldn't you give me some pocket money to buy some ginseng for my folks? 1097 01:37:24,161 --> 01:37:26,721 That fucking piece of... 1098 01:37:31,584 --> 01:37:34,554 He was no better than a street pimp, 1099 01:37:35,571 --> 01:37:38,911 I got him to where he is... 1100 01:37:39,941 --> 01:37:42,811 How could he do this to me? 1101 01:37:47,156 --> 01:37:50,151 That fucking son of a bitch! 1102 01:37:50,151 --> 01:37:53,261 Sir, please, put the gun away! 1103 01:37:53,261 --> 01:37:55,821 Can't you get me some bullets? 1104 01:37:56,061 --> 01:37:59,521 I'll look into it, sir. Please put that away. 1105 01:38:06,171 --> 01:38:08,471 It's been a long time, Mr. Choi! 1106 01:38:08,471 --> 01:38:09,371 Good to see you. 1107 01:38:09,371 --> 01:38:10,531 Mr. Kim, 1108 01:38:11,241 --> 01:38:15,511 why are you late... 1109 01:38:15,804 --> 01:38:16,764 what's with him? 1110 01:38:19,251 --> 01:38:22,911 Alright, alright, he drank quite a bit. 1111 01:38:24,161 --> 01:38:25,561 Be careful. 1112 01:38:25,561 --> 01:38:28,421 - Let's sit down. - So drunk... 1113 01:38:29,461 --> 01:38:33,521 I can tell you that it can't be done without an order from the top. 1114 01:38:35,771 --> 01:38:39,831 Right? That's what I think too. 1115 01:38:40,116 --> 01:38:42,716 Hyung-bae was always like that, 1116 01:38:42,872 --> 01:38:45,102 ignorant fuck. 1117 01:38:46,541 --> 01:38:48,601 Asshole. 1118 01:38:52,402 --> 01:38:55,702 We've known each other for many years, 1119 01:38:55,727 --> 01:38:58,397 but it's still awkward between us. 1120 01:38:58,961 --> 01:39:02,261 Let's change that from today. 1121 01:39:02,261 --> 01:39:03,821 Let me treat you like a big brother. 1122 01:39:06,761 --> 01:39:09,731 Okay, let's do that. 1123 01:39:10,871 --> 01:39:12,231 Drink up. 1124 01:39:22,251 --> 01:39:24,011 Pan-ho, 1125 01:39:26,396 --> 01:39:28,156 thank you. 1126 01:39:32,015 --> 01:39:36,075 No one's enemy forever in this business. 1127 01:39:36,861 --> 01:39:41,631 Yesterday's enemy is today's partner. 1128 01:39:42,131 --> 01:39:43,291 October 20, 1990 Busan Prosecutor's Office 1129 01:39:43,417 --> 01:39:47,177 Now that they became partners, Choi managed to hand over 1130 01:39:47,641 --> 01:39:53,581 casinos for Samhwa Hotel and Giant Hotel with ease. 1131 01:39:54,468 --> 01:39:56,228 To Kim Pan-ho. 1132 01:39:56,768 --> 01:39:59,928 This is getting better and better. 1133 01:40:02,451 --> 01:40:07,321 Since the government unofficially permits casino 1134 01:40:08,321 --> 01:40:10,161 regardless of hotel management, 1135 01:40:10,161 --> 01:40:12,631 Choi had full control over it. 1136 01:40:13,561 --> 01:40:17,571 Powerless hotel owners like Mr. Hur and I are just pawns, 1137 01:40:17,719 --> 01:40:20,979 so what are we to do? 1138 01:40:21,040 --> 01:40:23,100 Give 'em what they ask, 1139 01:40:23,681 --> 01:40:25,801 and sell when they demand. 1140 01:40:26,141 --> 01:40:27,301 Okay, okay. 1141 01:40:28,051 --> 01:40:31,911 Then where's Kim Pan-ho now? 1142 01:40:32,751 --> 01:40:35,011 You two were cozy for a few years, 1143 01:40:35,351 --> 01:40:38,161 you should know his hideouts. 1144 01:40:38,161 --> 01:40:42,321 Come on, speak up. 1145 01:40:42,761 --> 01:40:47,821 As you know, with President's war against organized crime declaration, 1146 01:40:48,371 --> 01:40:55,071 Busan Prosecutor's Office will execute its operation to sweep 34 active gangs 1147 01:40:55,071 --> 01:41:00,011 with 550 members in Busan area starting midnight Friday. 1148 01:41:00,179 --> 01:41:04,449 As is written in the enforcement order, 1149 01:41:04,627 --> 01:41:10,737 you'll be allowed to arrest gang members without warrant 1150 01:41:10,981 --> 01:41:18,041 and if met with resistance, use of fire arms is allowed. 1151 01:41:26,171 --> 01:41:30,681 Mr. Choi, you gotta lay low quick. 1152 01:41:30,681 --> 01:41:31,901 I got it. 1153 01:42:12,051 --> 01:42:13,411 Stop, you shit! 1154 01:42:16,351 --> 01:42:19,021 Stop right there! 1155 01:42:31,171 --> 01:42:34,371 ...commenced crackdown on organized crime... 1156 01:42:34,371 --> 01:42:37,481 ...2 weeks since the announcement of the operation. 1157 01:42:37,481 --> 01:42:41,351 Heads of 10 syndicates were arrested within a day of search. 1158 01:42:41,351 --> 01:42:47,851 The police intends to execute 20 more operations to incarcerate more suspects. 1159 01:42:47,851 --> 01:42:50,621 From what I've been hearing, 1160 01:42:51,584 --> 01:42:56,244 they'll continue to investigate further. 1161 01:42:58,061 --> 01:43:01,471 You better lay low for a while. 1162 01:43:01,471 --> 01:43:04,731 He's supposedly the most vile prosecutor in recent memory. 1163 01:43:05,371 --> 01:43:08,741 The Jeollado boys are all locked up because of him. 1164 01:43:09,771 --> 01:43:13,711 I've never ever met someone who refused money. 1165 01:43:14,605 --> 01:43:17,665 Sir, we might get all locked up this way. 1166 01:43:20,551 --> 01:43:22,611 Know what this is? 1167 01:43:23,744 --> 01:43:28,014 This contact list is worth a million dollars! 1168 01:43:29,961 --> 01:43:34,921 They'll never lock me in. 1169 01:43:35,371 --> 01:43:36,831 You just watch. 1170 01:43:41,071 --> 01:43:46,341 Dear Lord, please console them and always be with them. 1171 01:43:46,341 --> 01:43:48,551 Come to me, all you who are wear and burdened, 1172 01:43:48,551 --> 01:43:52,551 I will give you rest, said the Lord. 1173 01:43:52,551 --> 01:43:55,551 Please comfort these poor souls. 1174 01:43:55,551 --> 01:43:57,711 Please help us, Lord. 1175 01:43:58,861 --> 01:43:59,911 Take this. 1176 01:44:06,714 --> 01:44:09,274 Sir, so good to see you! 1177 01:44:09,671 --> 01:44:14,431 Ik-hyun, my wife dragged me out of bed. 1178 01:44:15,971 --> 01:44:18,501 Your necktie is really beautiful. 1179 01:44:18,741 --> 01:44:20,011 Oh, is it? 1180 01:44:21,736 --> 01:44:25,096 Madame's wardrobe is stunning too! 1181 01:44:41,771 --> 01:44:44,031 When we used to live together... 1182 01:44:44,871 --> 01:44:46,971 Ah, prosecutor Jo. 1183 01:44:46,971 --> 01:44:49,531 It's been a while, sir. 1184 01:44:50,841 --> 01:44:54,711 Say hello, you're well acquainted, right? 1185 01:44:54,951 --> 01:44:57,411 Sir, nice to see you again. 1186 01:44:57,851 --> 01:45:00,511 Uh, nice to see you too. 1187 01:45:01,001 --> 01:45:02,665 I don't think I should be here, 1188 01:45:02,690 --> 01:45:04,250 I'll see you later. 1189 01:45:05,161 --> 01:45:08,221 What's with you? 1190 01:45:09,861 --> 01:45:13,421 This isn't right! 1191 01:45:13,761 --> 01:45:16,431 He's the primary suspect in my case! 1192 01:45:16,773 --> 01:45:18,131 Haven't you seen the news? 1193 01:45:18,156 --> 01:45:19,871 I know all about it. 1194 01:45:19,918 --> 01:45:23,978 I think you're gravely mistaken, I wanted to make things right. 1195 01:45:24,941 --> 01:45:31,011 Sure, let's drink another time. Just the two of us. 1196 01:45:32,052 --> 01:45:36,112 How could you do this to me? 1197 01:45:36,751 --> 01:45:40,021 Who helped you out of all the problems 1198 01:45:41,761 --> 01:45:45,561 This is not Bum-suk that I know. 1199 01:45:45,561 --> 01:45:47,331 Don't you remember? 1200 01:45:50,171 --> 01:45:51,471 Is this all there is to you? 1201 01:45:51,471 --> 01:45:54,441 How'd you become the Attorney General this way? 1202 01:45:56,271 --> 01:45:58,841 Go, if you want! 1203 01:45:58,841 --> 01:46:01,001 You'll never get anywhere. 1204 01:46:01,351 --> 01:46:04,451 Alright, alright. I'll have just one drink. 1205 01:46:04,560 --> 01:46:05,820 Happy? 1206 01:46:06,151 --> 01:46:10,921 Bastard... How have you been? How's your wife? 1207 01:46:11,661 --> 01:46:13,121 Dead, what's it to you? 1208 01:46:17,861 --> 01:46:24,131 I felt terrible, there were some things that I couldn't tell you, 1209 01:46:24,771 --> 01:46:27,471 who knew we would meet like this? 1210 01:46:27,588 --> 01:46:31,318 Sure, who knew, right? 1211 01:46:33,241 --> 01:46:38,051 I wanted to let it all out since you already know this, 1212 01:46:38,051 --> 01:46:42,351 Kim Pan-ho or whatever his name is, 1213 01:46:42,491 --> 01:46:44,461 that's his name, right? 1214 01:46:44,661 --> 01:46:48,561 I've never met the man. 1215 01:46:48,561 --> 01:46:52,961 From what I hear, he's really tall. 1216 01:46:52,961 --> 01:46:57,131 We already know about that! 1217 01:46:58,371 --> 01:47:01,031 Mr. Choi, his glass' empty, 1218 01:47:01,571 --> 01:47:02,771 can't you see? 1219 01:47:02,771 --> 01:47:04,901 Ah, look how slow I am. 1220 01:47:25,236 --> 01:47:27,606 Here to pass the water too, sir? 1221 01:47:29,046 --> 01:47:32,746 Look how tense your muscles are. 1222 01:47:32,771 --> 01:47:36,641 I hear it's all due to the liver. Been stressed out lately? 1223 01:47:37,956 --> 01:47:40,866 You think we're friends now? 1224 01:47:40,960 --> 01:47:44,120 How dare you put your hands on a prosecutor! 1225 01:47:46,251 --> 01:47:47,411 Hey, Choi Ik-hyun. 1226 01:47:48,382 --> 01:47:50,942 You are seriously barking up the wrong tree, 1227 01:47:51,500 --> 01:47:54,860 I could care less if you're a gangster, asshole! 1228 01:47:55,662 --> 01:47:59,222 When I say you're a gangster, you are one. 1229 01:48:01,471 --> 01:48:02,831 Keep a straight face, 1230 01:48:03,172 --> 01:48:05,832 don't you dare muddy the mood. 1231 01:48:22,690 --> 01:48:24,350 Did it really? 1232 01:48:25,015 --> 01:48:27,475 You must be having a hard time. 1233 01:48:28,361 --> 01:48:35,631 It won't look good of me to get involved at this point in time. 1234 01:48:37,764 --> 01:48:39,864 But I'll look into it. 1235 01:48:40,003 --> 01:48:42,724 This will blow over, I'm sure. 1236 01:48:42,749 --> 01:48:47,589 Your kind words are enough to comfort me. 1237 01:48:47,951 --> 01:48:51,811 Yes, sir. Take care. 1238 01:48:59,661 --> 01:49:03,421 Tougher than I thought... 1239 01:49:25,551 --> 01:49:29,511 what happened to the boys? 1240 01:49:32,961 --> 01:49:35,321 Those fuckers... 1241 01:49:35,661 --> 01:49:37,821 Alright, I'll call back later. 1242 01:49:38,361 --> 01:49:40,521 Call me if something comes up. 1243 01:49:43,771 --> 01:49:45,131 Kim Pan-ho! Get him! 1244 01:49:46,171 --> 01:49:48,831 Let go! 1245 01:49:50,171 --> 01:49:53,011 Kim Pan-ho in custody. He's in custody. 1246 01:50:02,251 --> 01:50:03,221 Dad! 1247 01:50:04,561 --> 01:50:06,261 It's okay, get inside. 1248 01:50:06,261 --> 01:50:08,321 - Dad! - Honey! 1249 01:50:13,261 --> 01:50:14,821 - Dad... - Honey. 1250 01:50:23,371 --> 01:50:24,401 Sit over there. 1251 01:50:29,197 --> 01:50:31,757 Know each other, right? 1252 01:50:33,351 --> 01:50:35,751 - Fucking asshole! - Cool it! 1253 01:50:35,751 --> 01:50:38,561 This is all because of you! Shithead! 1254 01:50:38,561 --> 01:50:39,961 - Sit down! - Am I your pawn?! You fuck! 1255 01:50:39,961 --> 01:50:41,721 - Detective Kim, take him out. - Yes, sir. 1256 01:50:42,161 --> 01:50:45,321 - Out, out, out! - Will you hold still?! 1257 01:50:52,993 --> 01:50:55,963 I'm really tired... Really tired. 1258 01:50:57,171 --> 01:51:00,911 Hey, gangster. Wait, you're not one, right? 1259 01:51:01,213 --> 01:51:03,773 I hear your kind is called 'half bad-ass', 1260 01:51:04,073 --> 01:51:07,943 not a gangster but not a civ as well. 1261 01:51:08,514 --> 01:51:10,484 Just what are you? 1262 01:51:11,061 --> 01:51:14,121 I'm nothing, just an ordinary man. 1263 01:51:16,464 --> 01:51:19,799 Because of your petty nature, it's hard to treat you with any respect. 1264 01:51:19,824 --> 01:51:23,384 Am I here to mince words?! Huh?! 1265 01:51:23,571 --> 01:51:24,731 I'm sorry. 1266 01:51:30,262 --> 01:51:33,892 You're smart enough to understand. 1267 01:51:38,351 --> 01:51:40,551 How's 15 years for being head of gang? 1268 01:51:40,770 --> 01:51:42,930 Or 3 years for contract assault? 1269 01:51:48,261 --> 01:51:52,321 Choi Ik-hyun, just admit it. 1270 01:51:52,761 --> 01:51:56,531 I'll make sure you serve no more than 3 years. 1271 01:51:57,371 --> 01:51:58,531 Good? 1272 01:52:04,280 --> 01:52:08,990 What? Want 15 years instead? 1273 01:52:09,076 --> 01:52:14,036 No, no, it's great. 1274 01:52:14,876 --> 01:52:16,536 Very good, okay! 1275 01:52:17,282 --> 01:52:18,652 Okay. 1276 01:52:19,261 --> 01:52:25,421 But prosecutor Jo, if it's not trouble... 1277 01:52:29,233 --> 01:52:35,693 may I suggest something more beneficial for both of us? 1278 01:52:43,821 --> 01:52:44,981 Go on. 1279 01:53:03,371 --> 01:53:08,271 When you go to the States, you really have to study hard. 1280 01:53:08,271 --> 01:53:10,671 Got that? Remember what I told you? 1281 01:53:10,671 --> 01:53:12,701 English is power. 1282 01:53:13,896 --> 01:53:20,666 That's right. When you grow up English will help you become #1. 1283 01:53:20,813 --> 01:53:22,573 - And eat a lot of fish. - Sir! 1284 01:53:24,168 --> 01:53:26,338 Big boss wants a word with you. 1285 01:53:27,361 --> 01:53:31,021 Can't you see I'm with my family? Tell him another time. 1286 01:53:34,361 --> 01:53:38,321 Don't make me fuck you up in front of them. 1287 01:53:40,371 --> 01:53:42,771 Where do you think you are, you fuck! 1288 01:53:42,771 --> 01:53:44,211 Alright, alright, calm down! 1289 01:53:45,141 --> 01:53:46,301 Let go! 1290 01:53:47,264 --> 01:53:51,434 Sit back down. Let's go talk outside. 1291 01:54:23,351 --> 01:54:24,811 Have you been busy lately? 1292 01:54:29,851 --> 01:54:31,721 I know everything. 1293 01:54:32,561 --> 01:54:36,961 Conspiring with the prosecutor to put me inside? 1294 01:54:36,961 --> 01:54:38,931 What are you saying? 1295 01:54:39,561 --> 01:54:42,831 I was interrogated and came out yesterday. 1296 01:54:46,771 --> 01:54:50,941 Sucking everything for what it's worth, should I make you a cripple? 1297 01:54:50,941 --> 01:54:53,741 Hyung-bae, you got it wrong! 1298 01:54:53,741 --> 01:54:59,511 As you know, this investigation was initiated by the President. 1299 01:54:59,851 --> 01:55:03,351 Why would I want you locked up? 1300 01:55:03,351 --> 01:55:06,121 Shut your fucking trap! 1301 01:55:06,661 --> 01:55:11,821 If I instigated this, why is Pan-ho locked up then? 1302 01:55:12,728 --> 01:55:15,288 You gotta think logically here. 1303 01:55:16,971 --> 01:55:20,431 Let's get through this together. 1304 01:55:21,271 --> 01:55:24,401 We have to help each other. 1305 01:55:29,851 --> 01:55:33,811 Fuck, I'm being fooled again... 1306 01:55:43,861 --> 01:55:50,171 It's true I pretended to be on his side to ease his mind. 1307 01:55:50,171 --> 01:55:52,931 Gotta buy some time, ain't it? 1308 01:55:56,250 --> 01:56:00,490 I really don't know what to do... 1309 01:56:00,903 --> 01:56:03,873 Prosecutors are kings now. 1310 01:56:04,951 --> 01:56:07,821 So, what's your plan? 1311 01:56:08,251 --> 01:56:10,811 I'm prepping to go to the States. 1312 01:56:11,661 --> 01:56:13,321 Got the house on the market. 1313 01:56:14,251 --> 01:56:17,221 Why don't you hide out in Kobe for a bit. 1314 01:56:17,813 --> 01:56:20,783 It might be difficult because of APB, 1315 01:56:22,071 --> 01:56:25,631 but I could try to find you a boat. 1316 01:56:27,793 --> 01:56:31,823 If you're fucking with me, 1317 01:56:33,441 --> 01:56:37,211 your son will grow up without a father. 1318 01:56:40,751 --> 01:56:44,711 Make necessary preparations, I'll contact you. 1319 01:57:00,701 --> 01:57:02,261 How much longer? 1320 01:57:03,985 --> 01:57:05,425 Almost done. 1321 01:57:46,505 --> 01:57:47,665 Hello? 1322 01:57:47,800 --> 01:57:51,126 - Daebu, it's me. - Yeah Hyung-bae. 1323 01:57:51,151 --> 01:57:53,461 Is everything ready? 1324 01:57:53,461 --> 01:57:56,921 Um, yes, it's all ready. 1325 01:57:57,161 --> 01:58:03,621 I'll send you a car, I want you here. 1326 01:58:04,292 --> 01:58:05,752 Let's talk face to face. 1327 01:58:07,425 --> 01:58:12,655 Uh, yeah, okay. But I... 1328 01:58:17,674 --> 01:58:21,544 what should I do? He wants me to come over. 1329 01:59:15,671 --> 01:59:17,331 Show me what you got. 1330 01:59:18,141 --> 01:59:20,801 Sure, it's right here. 1331 01:59:37,961 --> 01:59:39,221 Let's go. 1332 01:59:47,371 --> 01:59:48,341 Daebu... 1333 01:59:49,271 --> 01:59:52,611 do you think you've benefitted because of me? 1334 01:59:53,641 --> 01:59:55,251 I do think so. 1335 01:59:55,251 --> 01:59:59,011 Then how could you conduct yourself this way? 1336 01:59:59,751 --> 02:00:03,011 I firmly told you to walk away from this life. 1337 02:00:05,361 --> 02:00:08,621 Yes, you did. 1338 02:00:09,331 --> 02:00:11,991 Then let me ask you this. 1339 02:00:12,408 --> 02:00:17,278 I like to think that I tried my best to help you, 1340 02:00:17,871 --> 02:00:20,341 did any of it make a difference? 1341 02:00:21,324 --> 02:00:22,809 You've been helpful. 1342 02:00:22,834 --> 02:00:24,864 Then how could you do this to me? 1343 02:00:24,895 --> 02:00:27,541 You sided with Pan-ho in the first place! 1344 02:00:27,541 --> 02:00:30,351 I clearly told you that's not what happened. 1345 02:00:30,351 --> 02:00:31,851 What do you take me for? 1346 02:00:31,851 --> 02:00:33,751 Why would I order a hit on family? 1347 02:00:33,751 --> 02:00:35,351 That's not what I meant, 1348 02:00:35,351 --> 02:00:37,951 you didn't side with me and went to him, 1349 02:00:37,951 --> 02:00:40,261 and made me look like a fucking pussy, 1350 02:00:40,261 --> 02:00:41,821 isn't that it? 1351 02:00:43,361 --> 02:00:47,421 In any case, this is the end for us. 1352 02:00:48,471 --> 02:00:54,341 I know you'll look out for yourself, but be careful. 1353 02:01:02,651 --> 02:01:03,811 Move! 1354 02:01:08,151 --> 02:01:11,521 - Back up for him. - Sure, boss. 1355 02:01:20,761 --> 02:01:22,031 What the hell? 1356 02:01:25,371 --> 02:01:29,071 We're blocked from both sides, eh? 1357 02:01:29,298 --> 02:01:31,428 What do we do? 1358 02:01:32,141 --> 02:01:33,401 Everyone standby. 1359 02:01:33,741 --> 02:01:34,901 Move! 1360 02:01:35,051 --> 02:01:37,951 What's with them from both sides? 1361 02:01:37,951 --> 02:01:39,111 Wait! 1362 02:01:40,351 --> 02:01:41,721 It's you... 1363 02:01:45,061 --> 02:01:46,521 Go! Go! 1364 02:01:57,471 --> 02:01:58,831 Son of a bitch! 1365 02:02:01,271 --> 02:02:03,741 Come out, asshole! 1366 02:02:10,051 --> 02:02:11,811 Stop the car, asshole! 1367 02:03:01,461 --> 02:03:02,731 You fucking rat! 1368 02:03:03,071 --> 02:03:06,231 You're done, piece of shit... 1369 02:03:28,061 --> 02:03:30,721 You're finished... 1370 02:03:56,651 --> 02:04:01,611 Die, you fuck! 1371 02:04:01,761 --> 02:04:03,321 Who you think I am?! 1372 02:04:07,290 --> 02:04:08,560 Fucking asshole! 1373 02:04:16,771 --> 02:04:18,211 I won... 1374 02:04:20,341 --> 02:04:23,311 I fucking won... 1375 02:04:38,661 --> 02:04:41,561 He's a tremendous prosecutor. 1376 02:04:41,561 --> 02:04:43,671 It'd be a huge shame for Busan, 1377 02:04:43,671 --> 02:04:46,831 but he shouldn't be confined to a pond. 1378 02:04:47,471 --> 02:04:51,001 He should be serving the country, isn't that right? 1379 02:04:51,141 --> 02:04:56,911 He'll be a big help by your side, Minister. 1380 02:05:07,661 --> 02:05:09,821 Ah, you're here! 1381 02:05:09,961 --> 02:05:12,931 Prosecutor Jo, come inside. 1382 02:05:24,841 --> 02:05:28,341 February 2011, Gwachun Administration Office 1383 02:05:28,612 --> 02:05:31,672 Appointing Choi Joo-han as Seoul Prosecutor's Office prosecutor. 1384 02:05:31,713 --> 02:05:33,183 Congratulations. 1385 02:05:36,351 --> 02:05:40,311 Director, he's the top graduate this year. 1386 02:05:40,461 --> 02:05:41,961 From Seoul University. 1387 02:05:41,961 --> 02:05:43,821 - Is that right? - Yes, sir. 1388 02:05:44,461 --> 02:05:48,231 Isn't he a better off at a law firm or the courthouse? 1389 02:05:48,971 --> 02:05:51,331 Prosecution's no fun these days. 1390 02:05:53,471 --> 02:05:55,841 - Interesting fellow, none the less. - He sure is. 1391 02:06:06,551 --> 02:06:09,311 Look at this, look here, what's wrong? 1392 02:06:11,751 --> 02:06:13,721 Ah, prosecutor Choi! 1393 02:06:15,861 --> 02:06:17,561 - Uncle, welcome! - Good to see you. 1394 02:06:17,561 --> 02:06:19,061 I was at your restaurant last week. 1395 02:06:19,061 --> 02:06:20,361 - You did? - Sure. 1396 02:06:20,361 --> 02:06:23,171 - Why didn't you call? - I know you're busy. 1397 02:06:23,225 --> 02:06:27,285 Let me introduce you, this is prosecutor Choi, my nephew. 1398 02:06:27,645 --> 02:06:29,588 Where's your father? 1399 02:06:29,613 --> 02:06:32,610 - He's out in the balcony. - Alright, let's go say hello. 1400 02:06:36,351 --> 02:06:38,811 Sir, you're out here. 1401 02:06:39,722 --> 02:06:41,151 Welcome. 1402 02:06:41,151 --> 02:06:45,902 This is chairman Park, I mentioned earlier. 1403 02:06:45,927 --> 02:06:50,161 Ah, I heard so much about you. I'm so pleased to finally meet you. 1404 02:06:50,161 --> 02:06:52,421 The pleasure really is mine. 1405 02:06:53,715 --> 02:06:58,085 We will now begin Joon-sik's birthday bash! 1406 02:06:59,871 --> 02:07:02,771 Today is Joon-sik's first birthday. 1407 02:07:02,771 --> 02:07:04,941 Is Joon-sik well rested? 1408 02:07:04,941 --> 02:07:07,241 Did he get plenty of sleep? 1409 02:07:07,241 --> 02:07:08,341 - Yes. - Ah, he did? 1410 02:07:08,341 --> 02:07:12,051 You put him to sleep early and what did you do? 1411 02:07:12,051 --> 02:07:12,751 We went to bed early. 1412 02:07:12,751 --> 02:07:13,451 - Huh? - Went to bed early. 1413 02:07:13,451 --> 02:07:16,451 But both of you look tired, what did you do last night? 1414 02:07:16,451 --> 02:07:19,511 Their faces are turning red. 1415 02:07:19,961 --> 02:07:22,021 Looks like I hit the spot! 1416 02:07:22,361 --> 02:07:23,721 Let's move on. 1417 02:07:27,061 --> 02:07:28,431 Smoke one. 1418 02:07:29,171 --> 02:07:30,431 No, I'm fine. 1419 02:07:30,571 --> 02:07:31,831 It's fine. 1420 02:07:39,541 --> 02:07:45,811 The more I think about it, Joon-sik must be your lucky charm. 1421 02:07:48,513 --> 02:07:52,473 All the setbacks suddenly washed away. 1422 02:07:54,251 --> 02:08:00,311 It was the same thing for me too, once we had you. 1423 02:08:08,171 --> 02:08:09,331 Let me see you. 1424 02:08:22,507 --> 02:08:23,767 Great job. 1425 02:08:25,761 --> 02:08:29,921 Father, thank you, for being patient with us. 1426 02:09:06,261 --> 02:09:07,321 Father... 1427 02:09:08,771 --> 02:09:09,821 Father... 1428 02:09:17,077 --> 02:09:18,407 Daebu... 101401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.