Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,371 --> 00:00:46,171
This film is based on the events surrounding
2
00:00:46,171 --> 00:00:48,071
1990's 'War Against Organized Crime' announcement.
3
00:00:48,071 --> 00:00:49,841
All names of institutions and people are fictitious.
4
00:01:07,961 --> 00:01:11,331
May 1961, apprehension of gangsters
5
00:01:25,381 --> 00:01:28,115
August 1980, Samchung Prison Camp
6
00:01:28,140 --> 00:01:31,275
President Roh declared war against organized crime
7
00:01:31,300 --> 00:01:33,951
that's impairing our society,
8
00:01:33,951 --> 00:01:37,351
and do everything in his power as the President
9
00:01:37,351 --> 00:01:39,621
to expel them from this country.
10
00:01:44,861 --> 00:01:48,631
I am formally declaring war against
11
00:01:49,571 --> 00:01:54,731
organized crime and within my constitutional power...
12
00:02:05,721 --> 00:02:07,981
Do you admit to embezzling millions of dollars?
13
00:02:08,051 --> 00:02:09,851
What's your connection to Kim Pan-ho?
14
00:02:09,851 --> 00:02:10,851
Move aside!
15
00:02:10,851 --> 00:02:11,861
What's your relations with yakuza?
16
00:02:11,861 --> 00:02:14,421
Mr. Choi! A comment please!
17
00:02:15,361 --> 00:02:17,221
Questions later!
18
00:02:18,961 --> 00:02:23,071
Head of Busan crime syndicate Choi Ik-hyun was arrested today.
19
00:02:23,071 --> 00:02:27,971
He is charged with threatening and embezzling from hotel construction companies.
20
00:02:27,971 --> 00:02:33,781
According to the prosecution, he threatened the head of...
21
00:02:33,781 --> 00:02:37,651
...accused of kidnapping, and assaulting...
22
00:02:37,651 --> 00:02:42,421
...Choi is known to be the real boss of the syndicate, and in May of 1987...
23
00:02:42,651 --> 00:02:48,061
He's captured on tape of performing a ritual that solidifies his ties to yakuza,
24
00:02:48,061 --> 00:02:51,121
and have amassed great power over the years.
25
00:02:51,361 --> 00:02:56,071
The prosecution is investigating Choi's background in depth
26
00:02:56,071 --> 00:02:58,831
to build their case with additional charges.
27
00:02:59,878 --> 00:03:06,671
NAMELESS GANGSTER Rules of the Time
28
00:03:13,151 --> 00:03:15,521
Hold still. I'm getting wet.
29
00:03:16,051 --> 00:03:19,611
1 week ago, Busan Dongbang Hotel
30
00:03:27,097 --> 00:03:28,257
welcome, boss.
31
00:03:33,022 --> 00:03:35,082
Please, don't kill me.
32
00:03:36,271 --> 00:03:37,931
Afternoon, boss.
33
00:03:39,581 --> 00:03:41,131
Enough, bring him out.
34
00:03:48,951 --> 00:03:50,511
Mr. Kim!
35
00:03:50,736 --> 00:03:52,506
Son of a bitch...
36
00:03:54,261 --> 00:03:58,221
Please, let me go! Don't kill me!
37
00:04:05,800 --> 00:04:07,360
Go get that fucker!
38
00:04:09,171 --> 00:04:10,731
Fucking asshole!
39
00:04:13,381 --> 00:04:15,541
Stop right there! You fuck!
40
00:04:18,651 --> 00:04:22,551
Was the hotel built for a good night sleep?
41
00:04:22,551 --> 00:04:26,111
It's for the casino, ain't it?
42
00:04:26,447 --> 00:04:29,897
If they take half, what am I left with?
43
00:04:31,561 --> 00:04:34,831
Forget it. I'm gonna go to the police.
44
00:04:35,077 --> 00:04:38,937
Mr. Hur, that won't solve anything.
45
00:04:39,877 --> 00:04:44,277
You'll still need the muscle if you're gonna maintain the casino.
46
00:04:44,589 --> 00:04:46,649
Don't I know that?
47
00:04:46,674 --> 00:04:51,371
But how could they mess up their partner like this?
48
00:04:51,396 --> 00:04:54,766
Look at this! Just look at this bruise!
49
00:04:57,051 --> 00:05:00,421
He's not the only gangster in town,
50
00:05:01,461 --> 00:05:05,221
and I'm to blame for getting in bed with you.
51
00:05:05,361 --> 00:05:09,321
Shit, putting me in an awkward position...
52
00:05:10,308 --> 00:05:11,868
why did he do it?
53
00:05:15,271 --> 00:05:18,481
I was damn sure right then.
54
00:05:18,481 --> 00:05:21,931
We've known each other for a long time,
55
00:05:22,181 --> 00:05:24,351
so I didn't think much of it,
56
00:05:24,351 --> 00:05:28,311
but I didn't realize how big a criminal he was.
57
00:05:36,367 --> 00:05:38,927
Say hello. This is prosecutor Jo.
58
00:05:48,071 --> 00:05:50,631
- Mr. Prosecutor. - Petty gangster.
59
00:05:51,681 --> 00:05:56,641
Answer me with yes or no to my questions. Got that?
60
00:05:59,251 --> 00:06:00,221
Yes.
61
00:06:01,051 --> 00:06:04,511
- Can you write? - Yes.
62
00:06:04,961 --> 00:06:06,761
Write down your involvement
63
00:06:06,761 --> 00:06:09,961
in kidnapping, and assaulting of Hur Sam-sik,
64
00:06:09,961 --> 00:06:13,161
and every crime you committed in your life,
65
00:06:13,161 --> 00:06:17,331
in clean, legible letters.
66
00:06:17,571 --> 00:06:20,771
When and why you became a gangster and how you became the boss...
67
00:06:20,771 --> 00:06:22,331
Mr. Prosecutor,
68
00:06:25,681 --> 00:06:29,181
I, I think there's a misunderstanding,
69
00:06:29,181 --> 00:06:31,651
but I'm not a gangster, you hear?
70
00:06:31,651 --> 00:06:34,121
Do I look like a violent gangster?
71
00:06:34,751 --> 00:06:37,721
I was a civil servant, a respectable one at that.
72
00:06:43,061 --> 00:06:44,431
- Open it. - Yes, sir.
73
00:06:47,061 --> 00:06:48,031
Huh? For what?
74
00:06:51,271 --> 00:06:52,631
What are you doing?
75
00:07:03,881 --> 00:07:05,151
Fucking shit!
76
00:07:05,151 --> 00:07:06,211
Civil servant?
77
00:07:06,751 --> 00:07:07,911
Motherfucker!
78
00:07:17,561 --> 00:07:20,531
If you forget something I know about,
79
00:07:21,161 --> 00:07:23,631
or lie in your confession even in the slightest,
80
00:07:24,371 --> 00:07:27,341
I'll leave the rest to your imagination.
81
00:07:31,102 --> 00:07:32,262
Done.
82
00:07:45,361 --> 00:07:49,021
March 1982, Busan Customs Office
83
00:07:56,371 --> 00:07:57,371
There's really nothing inside.
84
00:07:57,371 --> 00:07:59,531
Ah, here he is. Thanks for coming.
85
00:08:19,231 --> 00:08:21,091
What is all this?
86
00:08:21,172 --> 00:08:23,032
This is fish food?
87
00:08:23,261 --> 00:08:28,721
I know the world is a better place, but fish eats ginseng now?
88
00:08:28,871 --> 00:08:30,471
And wear gold watches apparently.
89
00:08:30,471 --> 00:08:31,831
Let's go inside.
90
00:08:32,571 --> 00:08:34,331
Please, wait a moment.
91
00:08:34,471 --> 00:08:39,741
Actually, supervisor Park in management is my family.
92
00:08:44,239 --> 00:08:48,269
I'll look the other way since you're family with Park,
93
00:08:48,553 --> 00:08:50,653
but make sure this doesn't happen again.
94
00:08:50,711 --> 00:08:52,521
Of course, I'm sorry.
95
00:08:52,561 --> 00:08:56,261
This is the entire Inspection team.
96
00:08:56,261 --> 00:08:59,761
The four of us must inspect the entire Busan Harbor.
97
00:08:59,761 --> 00:09:02,031
Do you know how hard that is?
98
00:09:02,602 --> 00:09:05,462
Just the four of us, all this...
99
00:09:05,671 --> 00:09:07,371
we're so overworked...
100
00:09:07,371 --> 00:09:08,931
we're done, let's go.
101
00:09:09,371 --> 00:09:10,841
One moment.
102
00:09:13,393 --> 00:09:17,153
This isn't much, but have a drink on me.
103
00:09:19,551 --> 00:09:23,321
Please don't do this, you really don't need to do this.
104
00:09:23,353 --> 00:09:25,513
We're all family here.
105
00:09:30,761 --> 00:09:32,321
Keep it down.
106
00:09:37,571 --> 00:09:39,541
How could you do this to another civil officer?!
107
00:09:41,271 --> 00:09:43,171
You're completely deranged! Did you see it?
108
00:09:43,171 --> 00:09:44,981
- That's why I brought you in! - What did you see?
109
00:09:44,981 --> 00:09:48,931
- What's going on? - Let's stay out of it.
110
00:09:53,351 --> 00:09:55,221
What's going on outside?
111
00:09:55,651 --> 00:09:56,911
We're fucked.
112
00:09:57,351 --> 00:10:01,311
That woman reported to the prosecution, it's blowing up.
113
00:10:01,761 --> 00:10:03,461
Shit...
114
00:10:03,461 --> 00:10:04,831
what's that?
115
00:10:05,561 --> 00:10:06,821
It's nothing.
116
00:10:07,061 --> 00:10:09,671
You idiots...
117
00:10:09,788 --> 00:10:12,248
Drop one notch, will you?
118
00:10:13,322 --> 00:10:15,622
I'm off, don't work too hard.
119
00:10:15,647 --> 00:10:17,207
- Good bye, sir. - See you tomorrow.
120
00:10:20,281 --> 00:10:21,241
Get inside.
121
00:10:24,651 --> 00:10:25,751
Sit.
122
00:10:25,751 --> 00:10:27,011
Take it easy...
123
00:10:27,351 --> 00:10:29,321
Okay, hold still.
124
00:10:31,251 --> 00:10:32,561
Come on, hurry up.
125
00:10:32,561 --> 00:10:33,761
Get on with it! Hurry!
126
00:10:33,761 --> 00:10:35,661
Sit up!
127
00:10:35,661 --> 00:10:36,921
Careful...
128
00:10:38,561 --> 00:10:39,561
Here it is.
129
00:10:39,561 --> 00:10:40,621
Why is this so big?!
130
00:10:45,871 --> 00:10:48,241
Be quiet! Keep it down!
131
00:10:49,002 --> 00:10:50,262
Pack it up.
132
00:11:01,714 --> 00:11:04,014
Come, sit down.
133
00:11:04,092 --> 00:11:05,062
Thank you.
134
00:11:06,761 --> 00:11:09,861
I hear you're an athlete?
135
00:11:10,026 --> 00:11:11,086
Yes, sir.
136
00:11:12,261 --> 00:11:15,971
Where will you start the family with my sister?
137
00:11:15,971 --> 00:11:21,471
Ah, there's a small room in the dojo I work at...
138
00:11:21,471 --> 00:11:23,531
we'll go from there.
139
00:11:24,371 --> 00:11:29,241
We may look like we don't have much.
140
00:11:29,881 --> 00:11:35,821
But us, Choi family from Gyeong-ju, is a very noble family.
141
00:11:36,651 --> 00:11:39,211
Even today, many successful people,
142
00:11:39,401 --> 00:11:43,561
from prosecutors, judges to generals,
143
00:11:43,763 --> 00:11:47,563
all the top brass in Korea are from our family.
144
00:11:47,788 --> 00:11:51,058
Yes, I've heard many stories.
145
00:11:53,471 --> 00:11:55,131
Let's see...
146
00:11:58,559 --> 00:12:00,419
Here, take this.
147
00:12:01,358 --> 00:12:05,688
Mortgage a house with it and...
148
00:12:07,287 --> 00:12:08,447
where is it...
149
00:12:12,461 --> 00:12:16,221
And this is wedding gift.
150
00:12:16,661 --> 00:12:19,361
No, sir, I can't accept this.
151
00:12:19,361 --> 00:12:21,131
Go on, take it!
152
00:12:21,561 --> 00:12:23,121
Okay, thank you.
153
00:12:23,771 --> 00:12:25,771
What a day!
154
00:12:25,771 --> 00:12:28,331
How did I ever live without a brother...
155
00:12:28,771 --> 00:12:30,931
Took years to save that money...
156
00:12:41,841 --> 00:12:44,311
Kids, say hello, this is your new uncle.
157
00:12:45,961 --> 00:12:48,221
- Hello. - Hi there.
158
00:12:48,992 --> 00:12:53,292
This is Joo-han, our family's only son! Choi Joo-han!
159
00:12:53,361 --> 00:12:55,921
You watch, he'll become something!
160
00:12:56,771 --> 00:12:58,771
He's here, he's here.
161
00:12:58,771 --> 00:12:59,931
What do we do?
162
00:13:00,371 --> 00:13:02,031
Just be quiet.
163
00:13:04,071 --> 00:13:07,581
Ah, you're here. Did you take care of it?
164
00:13:07,581 --> 00:13:09,241
Yeah, it's done.
165
00:13:09,481 --> 00:13:12,411
Alright. Let's drink first.
166
00:13:16,451 --> 00:13:19,911
Ik-hyun, as you may have heard,
167
00:13:21,061 --> 00:13:26,321
one of us from Inspection Department should receive the noose as well.
168
00:13:26,561 --> 00:13:31,671
Then... who'll get it?
169
00:13:31,671 --> 00:13:36,331
For everyone's sake, I wish I could do it myself,
170
00:13:36,571 --> 00:13:38,941
but I'm the chief,
171
00:13:39,381 --> 00:13:43,141
it may cause problems upstairs by doing so...
172
00:13:44,751 --> 00:13:53,211
So I thought we'd choose by least amount of family members.
173
00:13:53,861 --> 00:13:55,521
What do you think?
174
00:13:57,653 --> 00:14:00,253
How many kids you got?
175
00:14:00,361 --> 00:14:04,031
I got 3 sons and 2 daughters.
176
00:14:05,151 --> 00:14:07,121
4 daughters and a son.
177
00:14:07,402 --> 00:14:10,602
3 daughters and 2 sons for me.
178
00:14:10,719 --> 00:14:12,648
Ik-hyun, what about you?
179
00:14:12,693 --> 00:14:16,953
I got 2 daughters and a son.
180
00:14:17,181 --> 00:14:21,251
But I got 2 young unwed sisters.
181
00:14:21,251 --> 00:14:26,921
Then you can count in my grand folks, 3 brothers too, like 10 people!
182
00:14:30,380 --> 00:14:32,431
Let's just drink for now.
183
00:14:32,636 --> 00:14:35,161
Come on, raise your glass.
184
00:14:35,161 --> 00:14:37,931
- Let's drink. - Yeah, drink!
185
00:14:54,185 --> 00:14:58,311
I know this is dirty business, but just give him 20 grand,
186
00:14:58,336 --> 00:14:59,661
that's the only way for you.
187
00:14:59,661 --> 00:15:01,572
His neck is on the line too,
188
00:15:01,597 --> 00:15:04,161
why would he accept it at this time?
189
00:15:04,161 --> 00:15:07,131
So you gotta be coy about it.
190
00:15:07,561 --> 00:15:09,871
Why don't you look into his brother,
191
00:15:09,871 --> 00:15:12,631
I heard his surgery bill's astronomical.
192
00:15:12,971 --> 00:15:16,131
Make sure it's enough to stuff his fat ass with it.
193
00:15:17,971 --> 00:15:22,541
5 grand to get appointed, another 5 for the transfer,
194
00:15:22,963 --> 00:15:24,593
now what?
195
00:15:26,822 --> 00:15:30,692
Fuck, was I the only one who took bribes?
196
00:15:39,361 --> 00:15:41,231
Hurry, hurry, let's go!
197
00:15:42,671 --> 00:15:43,531
Let's go, now.
198
00:15:48,163 --> 00:15:49,723
What are you doing?
199
00:15:49,971 --> 00:15:53,281
- We had some work to do... - what kind of work at this hour?
200
00:15:53,281 --> 00:15:54,581
I wasn't notified of anything.
201
00:15:54,581 --> 00:15:56,581
- It's done. - Yeah, we're done.
202
00:15:56,581 --> 00:15:57,581
Look here.
203
00:15:57,581 --> 00:15:59,611
What are you doing?
204
00:16:01,351 --> 00:16:04,321
You shit! What the, son of a bitch!
205
00:16:10,361 --> 00:16:11,121
You fucking bitch!
206
00:16:33,151 --> 00:16:35,351
Over here! Over here!
207
00:16:35,351 --> 00:16:38,411
Stop, you shit!
208
00:16:39,261 --> 00:16:40,561
Back up, back up!
209
00:16:40,561 --> 00:16:43,361
- You said no one's here! - I told you to hurry up!
210
00:16:43,361 --> 00:16:46,061
- Move out of the way! - What are you waiting for?!
211
00:16:46,061 --> 00:16:47,831
Just step on it, go!
212
00:16:50,671 --> 00:16:53,531
Stop fucking right now!
213
00:16:55,071 --> 00:16:56,631
Who the fuck were they?
214
00:17:16,023 --> 00:17:17,183
Open it.
215
00:17:29,071 --> 00:17:31,231
This is fucking nuts...
216
00:17:31,971 --> 00:17:33,841
Those bastards.
217
00:17:44,351 --> 00:17:48,361
Supervisor Jang, why is this a problem?
218
00:17:48,450 --> 00:17:54,161
Who in the world will claim that he's the owner of 10kg heroin?
219
00:17:54,277 --> 00:17:57,500
But what if, who knows what will happen?
220
00:17:57,525 --> 00:18:02,631
Mr. Jang, seriously! We have to do this.
221
00:18:02,871 --> 00:18:07,481
Then I'll wrap the noose around my neck with my hands.
222
00:18:07,481 --> 00:18:08,641
Seriously?
223
00:18:10,372 --> 00:18:13,553
No, no. It's a terrible idea.
224
00:18:13,578 --> 00:18:16,108
Okay, let's be completely frank about this.
225
00:18:16,133 --> 00:18:20,903
What's so wrong about selling some dope to the Japs?
226
00:18:21,792 --> 00:18:24,762
I mean, really.
227
00:18:25,061 --> 00:18:28,108
How many years were we slaves to those fucking monkeys?
228
00:18:28,163 --> 00:18:30,173
Huh? How many?
229
00:18:30,271 --> 00:18:31,971
About 30 years.
230
00:18:31,971 --> 00:18:37,610
30? 36 years, to be exact.
231
00:18:37,635 --> 00:18:42,141
Honestly, it would be disservice NOT to export this,
232
00:18:42,263 --> 00:18:45,633
let them get high and fuck themselves up,
233
00:18:45,658 --> 00:18:49,118
I wish they'd all die, frankly.
234
00:18:50,551 --> 00:18:52,461
This is patriotism!
235
00:18:52,461 --> 00:18:55,621
We've to rise above Japan somehow, right?
236
00:18:55,861 --> 00:18:57,521
Am I right?
237
00:18:57,961 --> 00:18:59,721
I agree with you.
238
00:19:02,171 --> 00:19:03,931
Then how about...
239
00:19:04,671 --> 00:19:10,071
I know a gangster who has ties with yakuza.
240
00:19:10,071 --> 00:19:11,231
Ah, really?
241
00:19:12,581 --> 00:19:14,131
No, no, no.
242
00:19:15,081 --> 00:19:17,911
This really is a bad idea...
243
00:20:04,061 --> 00:20:05,031
Come.
244
00:20:15,014 --> 00:20:16,174
It's been a while.
245
00:20:16,571 --> 00:20:19,881
I'm sorry for being late, I was held up.
246
00:20:19,881 --> 00:20:21,241
Don't worry.
247
00:20:21,992 --> 00:20:24,222
Pleasure to meet you, I'm Choi Ik-hyun.
248
00:20:25,051 --> 00:20:26,511
I am Choi Hyung-bae.
249
00:20:29,351 --> 00:20:30,851
Let's go.
250
00:20:30,851 --> 00:20:32,321
Yes, sir.
251
00:21:32,251 --> 00:21:36,511
Alright, let's talk business.
252
00:21:37,370 --> 00:21:38,840
Mr. Choi.
253
00:21:39,693 --> 00:21:40,581
Yes.
254
00:21:40,606 --> 00:21:43,766
From what I can tell, this is a stolen property,
255
00:21:44,102 --> 00:21:46,072
how would you deal with backlash?
256
00:21:47,643 --> 00:21:49,613
Let's do it this way.
257
00:21:51,092 --> 00:21:52,952
I'll be responsible for everything,
258
00:21:53,593 --> 00:21:56,253
$3,000 per kilo,
259
00:21:56,654 --> 00:21:58,405
I'll cover the transportation,
260
00:21:58,430 --> 00:22:00,400
it's half of street value.
261
00:22:01,141 --> 00:22:02,301
What do you think?
262
00:22:04,851 --> 00:22:08,511
Okay, it's a deal.
263
00:22:09,409 --> 00:22:11,179
By the way, Mr. Hyung-bae!
264
00:22:12,661 --> 00:22:16,821
Look at me, shouldn't have called you that.
265
00:22:17,324 --> 00:22:19,794
I'm sorry, really.
266
00:22:20,563 --> 00:22:24,333
I don't know what to call you.
267
00:22:25,314 --> 00:22:28,746
What should I call you?
268
00:22:28,771 --> 00:22:30,741
Whatever's easy for you.
269
00:22:31,037 --> 00:22:34,707
Oh, then, just Hyung-bae?
270
00:22:35,096 --> 00:22:37,924
Just call me Mr. Choi.
271
00:22:37,962 --> 00:22:41,832
Ah, sure, Mr. Choi!
272
00:22:44,921 --> 00:22:50,191
Excuse me for asking... but which Choi are you?
273
00:22:50,961 --> 00:22:52,361
It's Choi from Gyeong-ju.
274
00:22:52,361 --> 00:22:53,421
And clan?
275
00:22:53,661 --> 00:22:55,131
Choong-ryul clan.
276
00:22:56,571 --> 00:22:58,531
I knew it.
277
00:22:58,871 --> 00:23:01,931
I knew Hyung-bae belonged to our family!
278
00:23:02,171 --> 00:23:05,941
Gyeong-ju Choi, Choong-ryul clan, 39th generation!
279
00:23:06,081 --> 00:23:07,041
Yes.
280
00:23:09,663 --> 00:23:14,793
Look! I'm like your great, great grandfather!
281
00:23:15,473 --> 00:23:19,687
I'm 35th generation of the same clan!
282
00:23:19,712 --> 00:23:22,572
Ik-hyun, you drank too much. Enough of this.
283
00:23:23,861 --> 00:23:26,831
I knew this would happen.
284
00:23:27,461 --> 00:23:31,471
The moment I saw you,
285
00:23:31,471 --> 00:23:33,671
you got the same head shape and all.
286
00:23:33,671 --> 00:23:35,831
Same physique too.
287
00:23:37,441 --> 00:23:40,811
What's your father's name?
288
00:23:41,275 --> 00:23:43,387
It's Choi Moo-il.
289
00:23:43,412 --> 00:23:45,542
Moo-il, Choi Moo-il?
290
00:23:46,331 --> 00:23:52,101
Did he ride the tuna boat until a few years ago?
291
00:23:52,251 --> 00:23:53,561
That's right.
292
00:23:53,561 --> 00:23:57,421
I got you! You little prick!
293
00:23:57,873 --> 00:24:01,643
I know your father all too well!
294
00:24:02,324 --> 00:24:06,524
Show some respect to your grandpa!
295
00:24:06,549 --> 00:24:10,117
Shouldn't you bow to your elderly?
296
00:24:10,312 --> 00:24:12,782
Go on, take a bow!
297
00:24:13,181 --> 00:24:16,717
Don't just stare!
298
00:24:16,742 --> 00:24:19,172
Take a bow!
299
00:24:20,151 --> 00:24:22,621
What's with you! What're you doing!
300
00:24:23,209 --> 00:24:24,869
Hey, stop it!
301
00:24:26,761 --> 00:24:27,921
Please, no more!
302
00:24:29,061 --> 00:24:31,321
Enough. Stop it.
303
00:24:33,961 --> 00:24:37,421
Hey mister, why are you talking shit during business?
304
00:24:53,851 --> 00:24:55,551
Why are you so late?!
305
00:24:55,551 --> 00:24:57,711
Shouldn't you come right away when I call?
306
00:25:00,561 --> 00:25:06,561
This is your Daebu, he helped me out so much when I was on the boat.
307
00:25:06,561 --> 00:25:10,621
He's a prominent man, who's very well connected,
308
00:25:11,371 --> 00:25:15,071
so treat him with utmost respect,
309
00:25:15,071 --> 00:25:18,341
you hear me? Got it?
310
00:25:18,763 --> 00:25:19,733
Yes.
311
00:25:21,381 --> 00:25:22,981
What are you waiting for!
312
00:25:22,981 --> 00:25:25,111
Go take a bow!
313
00:25:25,451 --> 00:25:26,951
I apologize in his behalf, Daebu.
314
00:25:26,951 --> 00:25:29,211
No, don't worry.
315
00:25:35,761 --> 00:25:36,821
That's it.
316
00:25:39,261 --> 00:25:41,321
Good.
317
00:25:59,553 --> 00:26:00,913
Why don't you check?
318
00:26:02,051 --> 00:26:04,611
I'm sure everything's there.
319
00:26:10,872 --> 00:26:16,142
And I sincerely apologize for the other day.
320
00:26:16,771 --> 00:26:20,131
No worries. It's okay!
321
00:26:20,878 --> 00:26:24,338
No need to get worked up. It happens.
322
00:26:28,681 --> 00:26:30,881
Do you have any plans for tonight?
323
00:26:30,881 --> 00:26:32,901
Would you join me for a dinner?
324
00:26:33,119 --> 00:26:37,419
Yeah? Let's do that. I should buy you a dinner, aren't I?
325
00:26:37,466 --> 00:26:39,436
The deal worked out and all.
326
00:26:40,038 --> 00:26:41,498
- Shall we go then? - Alright.
327
00:26:46,161 --> 00:26:47,921
Only dinner though?
328
00:26:49,971 --> 00:26:51,131
Ah, Chang-woo!
329
00:26:51,471 --> 00:26:53,631
This is my deputy.
330
00:26:53,871 --> 00:26:57,331
If you have anything to take care of, feel free to call him.
331
00:26:57,621 --> 00:26:58,681
Take a bow.
332
00:26:59,464 --> 00:27:02,164
Please to meet you. I'm Park Chang-woo.
333
00:27:02,281 --> 00:27:05,411
Ah right, we met the other day, didn't we?
334
00:27:05,751 --> 00:27:09,011
If you're not busy, come eat with us.
335
00:27:09,651 --> 00:27:10,811
Sure, come.
336
00:27:13,061 --> 00:27:14,361
Take the boys back.
337
00:27:14,361 --> 00:27:16,521
- Good night, boss! - Take care, boss!
338
00:27:29,471 --> 00:27:34,981
Early morning dew on the petal...
339
00:27:34,981 --> 00:27:41,611
Hyung-bae, when I first saw you,
340
00:27:42,992 --> 00:27:45,362
don't take this the wrong way,
341
00:27:46,343 --> 00:27:51,903
it was like falling in love with a woman at first sight.
342
00:27:53,161 --> 00:27:58,371
I felt electricity run over my body,
343
00:27:58,371 --> 00:28:01,431
it was that feeling.
344
00:28:02,492 --> 00:28:09,500
Who knew we had someone so prominent in the family?!
345
00:28:09,525 --> 00:28:10,995
You're too kind.
346
00:28:11,020 --> 00:28:13,620
I'm not at all...
347
00:28:13,645 --> 00:28:15,510
You are too.
348
00:28:19,861 --> 00:28:21,121
Hyung-bae,
349
00:28:21,661 --> 00:28:27,621
I see you taking those pills, what are they for?
350
00:28:27,961 --> 00:28:30,231
Are you sick?
351
00:28:31,171 --> 00:28:33,231
It's just painkillers.
352
00:28:33,785 --> 00:28:36,538
My leg's busted.
353
00:28:36,563 --> 00:28:38,333
Got hurt in a fight?
354
00:28:38,712 --> 00:28:42,482
It's not that. I was sent to the Samchung Prison Camp.
355
00:28:42,881 --> 00:28:46,211
It got messed up by fucking MPs there.
356
00:28:47,365 --> 00:28:51,135
You went through a lot, haven't you?
357
00:28:52,309 --> 00:28:57,479
Hyung-bae, you don't need to worry about anything anymore.
358
00:28:57,661 --> 00:28:59,721
I'm here for you now.
359
00:29:00,182 --> 00:29:03,992
I got bureaucrats and civil officials
360
00:29:04,071 --> 00:29:06,831
in the palm of my hand.
361
00:29:09,193 --> 00:29:11,853
Ah, Chang-woo!
362
00:29:12,308 --> 00:29:17,548
You can really sing! Beautiful voice!
363
00:29:17,680 --> 00:29:19,379
Do you practice at home?
364
00:29:22,351 --> 00:29:24,011
Let's see.
365
00:29:27,561 --> 00:29:28,921
Have some pocket money!
366
00:29:30,761 --> 00:29:32,021
Thank you very much.
367
00:29:34,061 --> 00:29:40,021
Chang-woo, let's go pay our water bills.
368
00:29:57,351 --> 00:29:58,511
Manager Choi!
369
00:29:59,151 --> 00:30:04,111
What the... Ah, chief Jo.
370
00:30:04,461 --> 00:30:06,461
Whoa, what are you doing here?
371
00:30:06,461 --> 00:30:09,231
I could ask you the same.
372
00:30:09,671 --> 00:30:12,871
I want to introduce someone.
373
00:30:12,871 --> 00:30:16,741
This is someone I worked with,
374
00:30:17,371 --> 00:30:23,641
didn't I tell you about a funny colleague the other day?
375
00:30:24,351 --> 00:30:25,711
Ah, is this him?
376
00:30:26,751 --> 00:30:27,751
So pleased to meet you!
377
00:30:27,751 --> 00:30:32,311
How do you do, I'm Choi Ik-hyun.
378
00:30:33,561 --> 00:30:36,861
Let me pour you all a drink.
379
00:30:36,861 --> 00:30:38,561
- Sure, sure. - Please take this.
380
00:30:38,561 --> 00:30:39,961
Heard so much about you.
381
00:30:39,961 --> 00:30:42,231
So nice to meet you all.
382
00:30:43,671 --> 00:30:45,221
Thank you.
383
00:30:45,771 --> 00:30:48,831
- What an interesting fella. - Let's all raise our drinks!
384
00:30:49,771 --> 00:30:51,241
Cheers!
385
00:31:01,625 --> 00:31:07,085
Gents, please take good care of the chief.
386
00:31:08,615 --> 00:31:12,875
He may not be the prettiest,
387
00:31:13,498 --> 00:31:21,068
but depth of his compassion is... huge.
388
00:31:22,571 --> 00:31:24,041
Like his dick.
389
00:31:24,971 --> 00:31:27,581
What's with you? Are you drunk?
390
00:31:27,581 --> 00:31:29,181
I'm not drunk.
391
00:31:29,181 --> 00:31:32,051
You know how fun I can be.
392
00:31:32,051 --> 00:31:33,951
This bastard's drunk.
393
00:31:33,951 --> 00:31:37,511
Go away quietly if you had your drink.
394
00:31:38,851 --> 00:31:40,911
I better do what I'm told.
395
00:31:42,061 --> 00:31:46,521
I'll be on my way then.
396
00:31:47,559 --> 00:31:48,719
Leaving?
397
00:31:49,582 --> 00:31:54,571
Gents, please take care of chief Jo, I mean Mr. Jo Bong-goo,
398
00:31:54,571 --> 00:31:57,841
buy him nice meals,
399
00:31:58,471 --> 00:32:03,841
and get his rocks off too, he likes that.
400
00:32:03,981 --> 00:32:06,911
What's this asshole yapping on about!
401
00:32:07,451 --> 00:32:08,951
Have you gone mad?
402
00:32:08,951 --> 00:32:12,151
What, did I said something wrong?
403
00:32:12,151 --> 00:32:15,061
Don't you like good ol' in-and-out?
404
00:32:15,061 --> 00:32:17,161
Should I treat you to a whore today?
405
00:32:17,161 --> 00:32:18,721
You fucking shit!
406
00:32:18,961 --> 00:32:23,131
Don't fucking hit me, asshole!
407
00:32:24,471 --> 00:32:25,831
I'll kill you!
408
00:32:29,071 --> 00:32:30,631
Who the fuck are you?
409
00:32:33,981 --> 00:32:35,341
You son of a bitch!
410
00:32:38,351 --> 00:32:39,611
You son of a bitch!
411
00:32:40,551 --> 00:32:43,811
Am I still your bitch?!
412
00:32:45,819 --> 00:32:48,379
Whatcha looking at, you fucks!
413
00:34:14,251 --> 00:34:19,081
There's no business quite like it.
414
00:34:19,751 --> 00:34:23,851
With a good spot, it'll run itself.
415
00:34:23,851 --> 00:34:28,521
You're saying it's good money with some muscle and bribes, right?
416
00:34:33,561 --> 00:34:36,121
Alright! Let's do it!
417
00:34:36,781 --> 00:34:39,231
Koreans go nuts over gambling, ain't it?
418
00:34:53,551 --> 00:34:56,311
What a fucking day!
419
00:34:57,351 --> 00:34:58,321
Hyung-bae!
420
00:34:59,251 --> 00:35:04,821
Hot-blooded men like me should be in the military!
421
00:35:06,361 --> 00:35:10,421
Life's fucked! Fucked!!
422
00:36:24,871 --> 00:36:26,741
Careful, it's hot.
423
00:36:34,251 --> 00:36:35,411
It's fresh.
424
00:36:35,651 --> 00:36:38,521
Sweetie, you're embarrassing me...
425
00:36:39,943 --> 00:36:41,203
Very fresh.
426
00:36:47,831 --> 00:36:51,461
October 14, 1990, Busan Prosecutor's Office
427
00:36:54,671 --> 00:36:59,131
First of all, I'll start with a brief on Choi's arrest.
428
00:37:00,681 --> 00:37:04,131
On May 5th, 1990, 2PM,
429
00:37:04,281 --> 00:37:10,221
Busan hotelier Hur Sam-sik was kidnapped
430
00:37:10,951 --> 00:37:14,161
and assaulted by Kim Pan-ho's men at a Dongbang Hotel room
431
00:37:14,161 --> 00:37:16,521
without reason and provocation.
432
00:37:17,661 --> 00:37:21,721
Hur then accused Choi as the perpetrator,
433
00:37:22,561 --> 00:37:26,971
and confessed about his involvement in hotel casinos and other gambling joints.
434
00:37:26,971 --> 00:37:31,571
Busan Prosecutor's Office announced their intention to press charges
435
00:37:31,571 --> 00:37:35,631
against Choi Ik-hyun for ordering the assault.
436
00:37:35,981 --> 00:37:41,751
The prosecution is also in search of the gang leader Kim Pan-ho,
437
00:37:41,751 --> 00:37:45,251
who carried out the assault.
438
00:37:45,251 --> 00:37:47,021
Reporter Kim has that story.
439
00:37:47,161 --> 00:37:49,761
How many are staking out at his girl's place?
440
00:37:49,761 --> 00:37:52,731
We have 3 undercover men there.
441
00:37:58,471 --> 00:37:59,521
Mr. Choi.
442
00:38:00,371 --> 00:38:03,031
How are you holding up?
443
00:38:05,671 --> 00:38:09,041
Let me make one call.
444
00:38:09,381 --> 00:38:10,901
Well...
445
00:38:20,561 --> 00:38:23,321
It's Choi Ik-hyun.
446
00:38:46,129 --> 00:38:49,189
Prosecutor Jo, come say hello.
447
00:38:50,221 --> 00:38:53,402
This is chief prosecutor Choi, from Seoul Prosecutor's Office,
448
00:38:53,427 --> 00:38:56,877
Good afternoon, I am Jo Bum-suk.
449
00:39:00,201 --> 00:39:01,461
Prosecutor Jo,
450
00:39:04,071 --> 00:39:07,521
I know Choi well because he's a Kyung-joo Choi too,
451
00:39:08,001 --> 00:39:11,261
and it's true that he's acquainted with some gangs.
452
00:39:11,495 --> 00:39:17,365
But your reasoning is that if you know a gangster,
453
00:39:17,721 --> 00:39:20,051
you're automatically guilty by association.
454
00:39:24,441 --> 00:39:28,151
Excuse me in saying so, but I know the difference at least that much.
455
00:39:28,176 --> 00:39:32,136
Then how could you investigate this inadequately?
456
00:39:33,138 --> 00:39:36,698
Choi Ik-hyun was a civil official, an appointed figure.
457
00:39:37,771 --> 00:39:39,431
Do you know Choi Hyung-bae?
458
00:39:40,912 --> 00:39:43,471
You mean the gangster?
459
00:39:43,471 --> 00:39:46,631
Yes, the gang boss.
460
00:39:47,266 --> 00:39:49,926
That man is Choi Ik-hyun's relative.
461
00:39:50,657 --> 00:39:52,287
Did you know that?
462
00:39:56,951 --> 00:39:58,111
Is that so?
463
00:39:58,637 --> 00:40:01,197
That's what I thought...
464
00:40:02,083 --> 00:40:05,843
How do you investigate without such vital info?
465
00:40:06,237 --> 00:40:10,407
Let's say Choi Ik-hyun is a gangster,
466
00:40:10,871 --> 00:40:14,471
then logically he should be associated with Choi Hyung-bae,
467
00:40:14,471 --> 00:40:17,178
why'd he side with rival Kim Pan-ho?
468
00:40:17,203 --> 00:40:18,573
This is what I'm trying to tell you.
469
00:40:19,964 --> 00:40:23,824
I too investigated gangs in my days.
470
00:40:24,512 --> 00:40:27,272
My apologies, sir.
471
00:40:28,172 --> 00:40:34,221
From what I'm hearing, I think Jo made some grave errors.
472
00:40:34,861 --> 00:40:38,521
We'll investigate according to the protocol.
473
00:40:39,531 --> 00:40:41,591
Shall we go for lunch?
474
00:40:49,908 --> 00:40:53,468
So you're saying you have no ties to Kim Pan-ho, right?
475
00:40:53,879 --> 00:40:57,709
Yes, that's what I'm saying.
476
00:40:58,937 --> 00:41:04,197
And you had no part in assaulting and threatening Hur.
477
00:41:04,829 --> 00:41:06,489
Don't change your story later.
478
00:41:11,761 --> 00:41:13,521
Fine, go home for now.
479
00:41:14,291 --> 00:41:19,861
But let's get one thing straight.
480
00:41:22,357 --> 00:41:26,627
If there is slightest contradiction in your story during my investigation,
481
00:41:28,281 --> 00:41:30,541
I'll come after you with everything I got,
482
00:41:33,051 --> 00:41:35,311
no one will be able to protect you.
483
00:41:38,564 --> 00:41:39,534
Go.
484
00:41:51,771 --> 00:41:54,631
April 1985, Busan
485
00:41:56,371 --> 00:41:58,641
- Bring me something cold. - Yes, sir.
486
00:41:58,771 --> 00:42:01,681
- Bring some juice here! - Yes, how many glasses?
487
00:42:01,681 --> 00:42:02,541
Two!
488
00:42:05,851 --> 00:42:08,351
Oh hello, Mr. Hur.
489
00:42:08,351 --> 00:42:11,351
Wait, look who it is! Manager Choi!
490
00:42:11,468 --> 00:42:13,028
What are you doing here?
491
00:42:13,095 --> 00:42:15,105
Shouldn't you be at the office at this hour?
492
00:42:15,161 --> 00:42:17,921
You haven't heard, Mr. Hur.
493
00:42:18,661 --> 00:42:21,661
I left the customs office 3 years ago.
494
00:42:21,661 --> 00:42:26,121
Why did you leave such stable job?
495
00:42:27,371 --> 00:42:32,531
People tend to look for vocations that's just right for them.
496
00:42:32,971 --> 00:42:38,711
If you got some good business ideas, be sure to let me in on it.
497
00:42:38,851 --> 00:42:40,311
Certainly!
498
00:42:40,451 --> 00:42:41,611
Good afternoon, boss.
499
00:42:42,496 --> 00:42:44,156
Ah, yeah.
500
00:42:45,551 --> 00:42:48,321
- Go on now. - Yes, boss.
501
00:42:53,982 --> 00:42:55,790
Who are they?
502
00:42:55,815 --> 00:43:00,185
You know, they do some chores for me now and then.
503
00:43:07,881 --> 00:43:09,481
Busy?
504
00:43:09,481 --> 00:43:13,251
Ah, no. Enjoy.
505
00:43:13,251 --> 00:43:14,411
Sure thing.
506
00:43:21,361 --> 00:43:23,421
This is fresh!
507
00:43:25,461 --> 00:43:27,931
By the way, Mr. Choi,
508
00:43:28,761 --> 00:43:31,431
this may be inappropriate for me to ask you,
509
00:43:32,672 --> 00:43:36,732
but do you know any gangsters?
510
00:43:59,461 --> 00:44:02,161
How could they not make any profit,
511
00:44:02,161 --> 00:44:05,371
even though it's this crowded on a weekday?!
512
00:44:05,371 --> 00:44:07,531
That's what I'm saying.
513
00:44:08,271 --> 00:44:10,831
See that guy with mustache?
514
00:44:12,571 --> 00:44:15,841
They're the ones I've been telling you.
515
00:44:16,481 --> 00:44:19,711
As you can see, this place is doing very well,
516
00:44:20,666 --> 00:44:25,036
but at the end of the month, they take out various bullshit expenses,
517
00:44:25,151 --> 00:44:29,721
so there's no profit, and I'm putting more money in for maintenance.
518
00:44:31,508 --> 00:44:34,068
You're such a fool.
519
00:44:34,161 --> 00:44:36,321
And you didn't do anything about it?
520
00:44:36,461 --> 00:44:38,231
What am I supposed to do then?
521
00:44:38,571 --> 00:44:42,071
Who brought those goons in?
522
00:44:42,071 --> 00:44:48,581
Among the investors, there's a woman who owns 40%, she's the one.
523
00:44:48,581 --> 00:44:54,811
I think they partnered up with her and siphon the profit.
524
00:44:55,128 --> 00:44:57,598
What's your share?
525
00:44:58,112 --> 00:44:59,772
24%.
526
00:45:01,661 --> 00:45:02,921
Here he comes.
527
00:45:03,661 --> 00:45:07,221
That's Kim Pan-ho, the chief manager.
528
00:45:07,561 --> 00:45:09,831
That deputy works for him.
529
00:45:10,871 --> 00:45:16,331
From what I hear, he's one of the top gangsters in Busan.
530
00:45:16,471 --> 00:45:21,881
So they want to pay him off with 20 large that he put in 2 years ago.
531
00:45:21,881 --> 00:45:24,141
We're really tight.
532
00:45:25,551 --> 00:45:27,611
Pan-ho was one of us.
533
00:45:28,036 --> 00:45:29,596
We're the same age as well.
534
00:45:30,451 --> 00:45:36,821
Even though he's not with us now, we rose together in the same family.
535
00:45:38,861 --> 00:45:40,561
I can't get involved without justification.
536
00:45:40,693 --> 00:45:43,849
Yeah? He's that tough?
537
00:45:43,874 --> 00:45:45,131
You can't beat him?
538
00:45:46,471 --> 00:45:49,441
Daebu, that's not it.
539
00:45:49,873 --> 00:45:52,343
Justification is the problem.
540
00:45:52,771 --> 00:45:55,241
There are rules even in the gangster world.
541
00:45:57,651 --> 00:45:59,911
I can kick his ass no problem though.
542
00:46:06,037 --> 00:46:10,261
Ms. Ko, isn't there fresher batch?
543
00:46:10,261 --> 00:46:12,461
Bring us those.
544
00:46:12,461 --> 00:46:16,861
Yes, sir. The ladies who had that meeting are leaving.
545
00:46:16,861 --> 00:46:20,031
Yeah? Excuse me for a moment.
546
00:46:22,462 --> 00:46:24,222
Ms. Ko, you became more beautiful.
547
00:46:25,749 --> 00:46:27,719
Leaving already?
548
00:46:29,181 --> 00:46:31,551
I wasn't sure if the food was to your liking.
549
00:46:31,551 --> 00:46:34,551
We had a great meal thanks to you.
550
00:46:34,551 --> 00:46:35,811
Is that so?
551
00:46:36,951 --> 00:46:39,151
Jong-bin, let me give you some allowance.
552
00:46:39,151 --> 00:46:43,321
My gosh, you shouldn't do that!
553
00:46:44,061 --> 00:46:46,221
Those pigs ate so much.
554
00:46:47,261 --> 00:46:49,731
Sir, you're much too busy.
555
00:46:50,771 --> 00:46:53,271
Why are you paying so much attention to those women for?
556
00:46:53,271 --> 00:46:57,531
She's the one who took care of the licensing problem you had.
557
00:46:57,871 --> 00:47:01,081
Would I feed anyone who'll blow me?
558
00:47:01,081 --> 00:47:02,131
Is that right?
559
00:47:05,551 --> 00:47:06,511
Hyung-bae,
560
00:47:08,751 --> 00:47:11,911
you mentioned justification earlier.
561
00:47:13,751 --> 00:47:15,721
You and I are family.
562
00:47:16,161 --> 00:47:18,921
Is there more important justification than that?
563
00:47:19,661 --> 00:47:23,431
Tell me if I'm wrong about this, am I?
564
00:47:35,181 --> 00:47:39,611
What, you're not up for it?
565
00:47:40,151 --> 00:47:43,411
Sir, I don't know what you take me for,
566
00:47:44,451 --> 00:47:46,821
but I'm an upstanding martial artist!
567
00:47:47,461 --> 00:47:50,361
I shouldn't get involved in this line of business.
568
00:47:50,361 --> 00:47:54,521
Listen to yourself, just listen.
569
00:47:55,161 --> 00:47:57,061
What a selfish bastard!
570
00:47:57,061 --> 00:47:59,621
Would you let your child live like you?
571
00:47:59,771 --> 00:48:04,641
At the very least, your child should live proudly.
572
00:48:07,481 --> 00:48:08,531
Crazy bastard.
573
00:48:16,951 --> 00:48:18,921
Welcome.
574
00:48:20,251 --> 00:48:21,311
Good afternoon.
575
00:48:26,061 --> 00:48:27,821
- It's this room. - Right here?
576
00:48:32,760 --> 00:48:34,671
Good afternoon!
577
00:48:34,671 --> 00:48:36,971
Welcome, Mr. Hur.
578
00:48:36,971 --> 00:48:38,231
Been a while.
579
00:48:38,602 --> 00:48:40,141
You got here early.
580
00:48:40,981 --> 00:48:42,531
Please sit down.
581
00:48:42,881 --> 00:48:44,451
I'm sorry for being late.
582
00:48:44,451 --> 00:48:48,211
I'm Choi Ik-hyun, your new partner.
583
00:48:49,051 --> 00:48:51,951
- This is Ms. Jung. - Is that right?
584
00:48:51,951 --> 00:48:54,421
Mr. Hur told me a lot about you.
585
00:48:55,061 --> 00:48:59,221
You're more beautiful than what I've heard.
586
00:49:01,561 --> 00:49:04,831
Fine, let me introduce you,
587
00:49:05,571 --> 00:49:07,731
this is the chief manager Kim Pan-ho.
588
00:49:10,471 --> 00:49:11,841
Nice to meet you.
589
00:49:18,451 --> 00:49:21,421
I heard the gist of it,
590
00:49:22,951 --> 00:49:25,821
why did you make us come all the way down here for?
591
00:49:26,151 --> 00:49:30,211
What a pretty mouth on that pretty face.
592
00:49:35,339 --> 00:49:37,899
Alright.
593
00:49:38,418 --> 00:49:41,078
Let me get down to the business.
594
00:49:42,273 --> 00:49:46,553
From today, I will check the admissions,
595
00:49:46,594 --> 00:49:49,388
and daily accounting reports.
596
00:49:49,413 --> 00:49:53,983
I hear this place leaks money like a bottomless barrel.
597
00:49:54,097 --> 00:49:57,257
How could you run a legit business this way?
598
00:49:58,028 --> 00:49:59,498
Secondly,
599
00:50:00,281 --> 00:50:03,251
in order to prevent further complications,
600
00:50:03,461 --> 00:50:06,621
I want to place one of my men here.
601
00:50:07,561 --> 00:50:08,721
Who?
602
00:50:09,212 --> 00:50:10,372
This fella right here.
603
00:50:11,071 --> 00:50:14,671
He's a competent man with plenty of experience,
604
00:50:14,671 --> 00:50:16,971
so he'll be a huge help with your endeavors.
605
00:50:16,971 --> 00:50:18,531
What the fuck!
606
00:50:18,971 --> 00:50:20,881
I had enough of this bullshit!
607
00:50:20,881 --> 00:50:24,501
You've been around much?
608
00:50:24,951 --> 00:50:26,451
I don't know who the fuck you are,
609
00:50:26,451 --> 00:50:28,651
but I've had enough!
610
00:50:28,651 --> 00:50:30,811
Calm down and sit down.
611
00:50:32,851 --> 00:50:37,311
Who the fuck are you? Which gang do you belong to?
612
00:50:40,561 --> 00:50:41,861
I'm a black belt, sit down.
613
00:50:41,861 --> 00:50:44,631
Enough.
614
00:50:45,071 --> 00:50:46,931
Can't you see the grown-ups are talking?
615
00:50:47,271 --> 00:50:48,331
I'm sorry boss.
616
00:50:48,871 --> 00:50:51,631
Hey, mister partner,
617
00:50:52,571 --> 00:50:55,281
looks like you're old enough,
618
00:50:55,281 --> 00:50:57,901
shouldn't you know when to shut your mouth?
619
00:51:01,713 --> 00:51:02,873
Scared?
620
00:51:05,951 --> 00:51:10,621
Mister, I don't know where you crawled out of,
621
00:51:10,782 --> 00:51:14,542
but you should stop for your sake.
622
00:51:16,559 --> 00:51:19,929
Watch your fucking mouth, bitch!
623
00:51:20,871 --> 00:51:23,031
- What the fuck! - Are you fucking nuts?!
624
00:51:25,471 --> 00:51:26,841
You're done for now.
625
00:51:29,081 --> 00:51:30,241
I'll fucking kill you!
626
00:51:33,451 --> 00:51:34,611
Hey! Do you know who I am?
627
00:51:42,361 --> 00:51:43,821
So this is how you want it?
628
00:51:44,761 --> 00:51:47,321
Assholes! You're all finished!
629
00:51:48,861 --> 00:51:51,631
Alright, they bit the bait, just go and wait for my call.
630
00:51:52,371 --> 00:51:53,531
Bastards.
631
00:51:56,471 --> 00:51:57,531
Fuck off!
632
00:51:59,171 --> 00:52:00,641
See them making off.
633
00:52:04,181 --> 00:52:06,411
Those bastards ganging up...
634
00:52:08,519 --> 00:52:11,779
Sir, I could of really kicked their asses one-on-one.
635
00:52:15,561 --> 00:52:16,421
Hyung-bae,
636
00:52:17,161 --> 00:52:19,421
It's all ready for you.
637
00:52:53,261 --> 00:52:54,121
Chang-woo...
638
00:52:54,861 --> 00:52:56,921
Let's go!
639
00:52:57,061 --> 00:52:58,731
Fuckers!
640
00:53:04,471 --> 00:53:06,441
Assholes! Beat them all!
641
00:53:26,261 --> 00:53:27,421
Motherfuckers!
642
00:53:30,161 --> 00:53:33,731
Where you going?!
643
00:53:42,381 --> 00:53:44,501
Head down! I said head down!
644
00:53:57,361 --> 00:53:59,831
What the fuck's going on?!
645
00:54:05,400 --> 00:54:06,950
I heard about this today.
646
00:54:08,494 --> 00:54:11,254
I know this is your turf,
647
00:54:11,817 --> 00:54:13,977
but also my Daebu's business.
648
00:54:14,364 --> 00:54:16,524
Isn't it better for me to have his back?
649
00:54:18,351 --> 00:54:19,711
Let's do it like this.
650
00:54:20,920 --> 00:54:23,580
Let's put half of our guys in the club,
651
00:54:24,221 --> 00:54:27,681
and you take care of my guys leaving,
652
00:54:28,215 --> 00:54:30,115
with severance pay.
653
00:54:30,233 --> 00:54:33,793
Okay, I'll prepare some dough.
654
00:54:34,361 --> 00:54:38,231
I'll talk to other owners and get as much as possible.
655
00:54:38,871 --> 00:54:43,131
But I can't allow any of your boys here.
656
00:54:43,771 --> 00:54:45,771
How can we be under the same roof together?
657
00:54:45,771 --> 00:54:49,541
Asswipe, I still got some pride in me.
658
00:54:53,451 --> 00:54:56,451
Look at you, already using grown-up words.
659
00:54:56,560 --> 00:54:57,720
Look here.
660
00:54:58,276 --> 00:55:02,336
I still got pride in me too.
661
00:55:02,361 --> 00:55:04,461
I'm almost 40, and
662
00:55:04,461 --> 00:55:08,021
got my ass kicked by ignorant thugs,
663
00:55:08,361 --> 00:55:11,421
but I'll let it slide since you guys are good friends.
664
00:55:11,562 --> 00:55:17,822
I sincerely apologize again for what happened earlier.
665
00:55:22,681 --> 00:55:24,701
Is the female owner your bitch?
666
00:55:25,551 --> 00:55:27,551
Don't want to look bad in front of her?
667
00:55:27,551 --> 00:55:29,311
Watch your mouth, asshole.
668
00:55:30,251 --> 00:55:31,311
Asshole?
669
00:55:39,661 --> 00:55:42,631
Light this cigarette.
670
00:55:50,271 --> 00:55:51,241
Go on.
671
00:55:56,881 --> 00:55:58,001
Light it.
672
00:55:59,351 --> 00:56:03,811
Woke up on the wrong side of bed today?
673
00:56:04,451 --> 00:56:08,011
Hyung-bae.
674
00:56:08,993 --> 00:56:12,253
I'm not the same snot-nosed kid who used to light your cig.
675
00:56:19,171 --> 00:56:21,831
That's it. Let's get you some bruises.
676
00:56:47,721 --> 00:56:50,281
Give me a smoke.
677
00:57:26,571 --> 00:57:30,071
'Resist, resist'
678
00:57:30,071 --> 00:57:33,049
withstand the action,
679
00:57:33,074 --> 00:57:37,244
synonyms are endured, refuse.
680
00:57:37,740 --> 00:57:40,151
It just pours out of your mouth, huh?
681
00:57:40,151 --> 00:57:43,011
Do I always have to get angry before you study?
682
00:57:44,090 --> 00:57:45,060
Next.
683
00:58:12,451 --> 00:58:13,711
Mr. Choi,
684
00:58:15,751 --> 00:58:17,611
we need to talk.
685
00:58:22,234 --> 00:58:26,443
Haven't I given you
686
00:58:26,468 --> 00:58:28,438
all the top positions over to you?
687
00:58:28,861 --> 00:58:32,731
And now the bookkeeping too? Do you need anything else?
688
00:58:33,671 --> 00:58:35,831
Will you calm down?
689
00:58:35,971 --> 00:58:39,931
I found out that the accountant's been stealing quite a bit.
690
00:58:40,871 --> 00:58:44,611
I'm gonna shove the shit from your mouth down your throat!
691
00:58:45,051 --> 00:58:45,911
What?
692
00:58:46,351 --> 00:58:48,551
Who do you think you're fucking around with?
693
00:58:48,551 --> 00:58:51,751
Stealing? Who's stealing?
694
00:58:51,751 --> 00:58:52,851
You're the one doing it!
695
00:58:52,851 --> 00:58:55,561
Fucking bitch, have you gone mad?
696
00:58:55,561 --> 00:58:58,661
Did you just hit me, motherfucker?!
697
00:58:58,661 --> 00:59:00,661
Fucking asshole!
698
00:59:00,661 --> 00:59:03,221
You crazy bitch!
699
00:59:05,249 --> 00:59:08,409
Take this, you bitch!
700
00:59:30,861 --> 00:59:32,221
Take them all!
701
00:59:38,971 --> 00:59:40,171
Get him!
702
00:59:40,171 --> 00:59:44,931
I, um, sir... I'm a customer here, customer.
703
00:59:45,271 --> 00:59:46,831
Hurry up, will you?
704
00:59:50,281 --> 00:59:53,011
Slow fucks, come over here.
705
00:59:56,151 --> 00:59:57,151
Sit.
706
00:59:57,151 --> 01:00:00,451
You seem younger than I am, can you show some respect?
707
01:00:00,451 --> 01:00:02,661
Shut your mouth and sit the fuck down!
708
01:00:02,661 --> 01:00:07,121
Asshole, watch it! Watch where you put your hand!
709
01:00:07,361 --> 01:00:08,921
Where's your chief?
710
01:00:09,277 --> 01:00:10,837
Get me chief Kang!
711
01:00:11,371 --> 01:00:13,531
Do you know who I am?
712
01:00:13,771 --> 01:00:17,071
Do you know how close I am to your chief?
713
01:00:17,071 --> 01:00:22,581
Excuse me sir, could you tell me how you know our chief?
714
01:00:22,581 --> 01:00:24,541
He lives in Namchun, doesn't he?
715
01:00:24,541 --> 01:00:25,251
Yes.
716
01:00:25,251 --> 01:00:30,651
You idiots, I had dinner with him last night,
717
01:00:30,651 --> 01:00:32,751
and went to the sauna together.
718
01:00:32,751 --> 01:00:37,421
We did everything together, you picked the wrong man.
719
01:00:37,770 --> 01:00:38,830
Is that so...
720
01:00:38,922 --> 01:00:44,022
In that case... Detective Lee, apologize to him.
721
01:00:44,061 --> 01:00:45,331
Now!
722
01:00:46,871 --> 01:00:48,031
I'm sorry.
723
01:00:52,571 --> 01:00:54,231
Have a good visit, big boss.
724
01:01:00,488 --> 01:01:02,988
Big boss' got a visitation!
725
01:01:03,051 --> 01:01:04,651
Have a good visit, big boss!
726
01:01:04,651 --> 01:01:10,321
I think Pan-ho got his story straight with the owner bitch.
727
01:01:11,130 --> 01:01:15,090
Otherwise, how could we get arrested together?
728
01:01:16,567 --> 01:01:19,627
Is it looking bad for us?
729
01:01:21,171 --> 01:01:24,541
I can take care of myself, but you're the problem.
730
01:01:26,471 --> 01:01:31,001
Pan-ho's hurt quite a bit. He's hospitalized for 12 weeks.
731
01:01:31,807 --> 01:01:33,667
Why did you have to go that far?
732
01:01:34,051 --> 01:01:36,211
Shame on him.
733
01:01:36,705 --> 01:01:39,175
How could a gangster press charges over a beat...
734
01:01:39,951 --> 01:01:41,821
That spineless...
735
01:01:42,961 --> 01:01:47,621
There are still ways to solve this, so don't worry too much.
736
01:01:48,961 --> 01:01:50,731
What have you got in mind?
737
01:01:56,171 --> 01:01:58,641
May 1985, Gyeong-ju Choi Clan Gathering
738
01:02:05,551 --> 01:02:09,411
Clan Member of the Month: Prosecutor Choi Joo- dong
739
01:03:04,071 --> 01:03:06,271
Ah, uncle, you're here!
740
01:03:06,271 --> 01:03:10,901
Joo-dong, how have you been?
741
01:03:11,141 --> 01:03:15,451
Let me introduce you, I told you about him earlier.
742
01:03:15,451 --> 01:03:17,611
This is Choi Ik-hyun, he's one of us.
743
01:03:18,596 --> 01:03:21,066
How do you do? My name is Choi Joo-dong.
744
01:03:21,251 --> 01:03:23,021
Nice to meet you, prosecutor Choi.
745
01:03:25,261 --> 01:03:30,861
Mr. Choi and you are about 10 degrees of kinship apart,
746
01:03:30,861 --> 01:03:33,631
so, let me see,
747
01:03:34,180 --> 01:03:37,840
ah, that's right, so your father...
748
01:03:37,937 --> 01:03:44,156
my brother's grandfather... his brother's grandson is Ik-hyun.
749
01:03:44,181 --> 01:03:45,511
Is that so?
750
01:03:47,280 --> 01:03:49,540
Yes, sir.
751
01:03:50,089 --> 01:03:56,049
Sir, I think my men made a mistake without knowing what's going on.
752
01:03:56,461 --> 01:03:59,461
Let me check and call you back.
753
01:03:59,461 --> 01:04:03,731
You still don't get it. There's nothing to check again!
754
01:04:05,572 --> 01:04:13,232
Chief Kang, the quarrel between Choi and the owner is a business dispute,
755
01:04:13,371 --> 01:04:18,401
and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho situation is a separate matter.
756
01:04:19,342 --> 01:04:21,151
Don't you understand what I'm saying?
757
01:04:21,151 --> 01:04:24,951
You want us to take care of them separately.
758
01:04:24,951 --> 01:04:26,821
That's right.
759
01:04:28,005 --> 01:04:32,175
And speaking of Choi Hyung-bae,
760
01:04:32,261 --> 01:04:36,031
won't it be better to take care of it without charges?
761
01:04:36,561 --> 01:04:38,931
They can settle on their own.
762
01:04:40,871 --> 01:04:44,131
Alright, please take care of it.
763
01:04:44,971 --> 01:04:47,531
Yes, thank you.
764
01:04:52,313 --> 01:04:54,363
They won't be any more problems,
765
01:04:54,751 --> 01:04:58,211
Daebu, the chief will take care of it.
766
01:04:59,568 --> 01:05:01,838
You didn't have to...
767
01:05:07,761 --> 01:05:11,031
This is...
768
01:05:14,871 --> 01:05:21,541
As the saying goes, the gold toads are famous for returning the favor.
769
01:05:21,981 --> 01:05:30,511
Oh, they sure look loyal alright.
770
01:05:43,761 --> 01:05:45,131
It's over now.
771
01:05:52,171 --> 01:05:58,651
I shoved a grand for a nice dinner for their trouble, and all of sudden,
772
01:05:58,651 --> 01:06:03,211
they are oozing respect.
773
01:06:08,661 --> 01:06:11,721
Those crooked bastards...
774
01:06:12,890 --> 01:06:18,950
Daebu... I don't trust people easily.
775
01:06:21,371 --> 01:06:23,031
Got backstabbed many times.
776
01:06:24,571 --> 01:06:27,941
I was imprisoned 5 times,
777
01:06:28,381 --> 01:06:34,211
and it was all due to the people who acted like my brothers.
778
01:06:34,651 --> 01:06:40,211
Right, humans are the most cunning animal of all.
779
01:06:40,913 --> 01:06:45,283
So I had a huge revelation,
780
01:06:46,354 --> 01:06:51,124
there's no one to trust except my family...
781
01:06:54,371 --> 01:06:55,331
Godammit, Daebu.
782
01:06:57,171 --> 01:07:01,631
I feel so confident with you by my side.
783
01:07:04,441 --> 01:07:05,811
I love you.
784
01:07:09,351 --> 01:07:10,711
Hyung-bae.
785
01:07:11,751 --> 01:07:16,211
I want us to surpass our partnership,
786
01:07:16,455 --> 01:07:18,915
and become one in mind and body.
787
01:07:21,061 --> 01:07:25,121
You got the muscle, I got the brain!
788
01:07:27,271 --> 01:07:31,231
We must take this chance to become one
789
01:07:31,371 --> 01:07:33,531
and create something big.
790
01:07:34,471 --> 01:07:38,311
The stars are lining up just for us!
791
01:07:39,551 --> 01:07:41,911
You're right, you're right.
792
01:07:47,091 --> 01:07:49,281
May 1987, Busan
793
01:08:10,941 --> 01:08:16,011
To wish everyone's bright future and prosperity!
794
01:08:18,851 --> 01:08:20,911
Kanpai!
795
01:08:37,171 --> 01:08:40,941
Let me formally introduce you.
796
01:08:41,271 --> 01:08:45,751
This gentleman lobbied the government for us
797
01:08:45,751 --> 01:08:48,911
concerning the hotel we invested in.
798
01:08:49,451 --> 01:08:52,421
He's my Daebu.
799
01:08:54,320 --> 01:08:55,790
Pleased to meet you.
800
01:08:56,461 --> 01:08:59,021
I am Choi Ik-hyun.
801
01:08:59,861 --> 01:09:04,421
Nice to meet you. I am Kaneyama Zaidoku.
802
01:09:09,671 --> 01:09:14,041
Thank you so much for your help.
803
01:09:15,181 --> 01:09:18,701
Expresses his gratitude...
804
01:09:19,351 --> 01:09:21,211
Please accept this gift.
805
01:09:23,980 --> 01:09:25,850
Thank you.
806
01:09:39,256 --> 01:09:43,116
Congressman Park is calling for us downstairs.
807
01:09:43,433 --> 01:09:45,493
Let's go and get this over with.
808
01:09:51,234 --> 01:09:53,104
Ah, you're here!
809
01:09:58,713 --> 01:10:00,273
Let me introduce you.
810
01:10:01,151 --> 01:10:04,321
This must be chairman Kaneyama,
811
01:10:04,761 --> 01:10:09,321
Choi Hyung-bae here heads our party's Youth Movement.
812
01:10:11,061 --> 01:10:12,771
What are you doing?
813
01:10:12,796 --> 01:10:16,096
Be more respectful to these great men.
814
01:10:16,235 --> 01:10:17,395
Do it again.
815
01:10:21,771 --> 01:10:22,481
My apologies.
816
01:10:22,481 --> 01:10:26,811
He must be nervous for seeing such important men.
817
01:10:36,807 --> 01:10:39,367
This is a plaque from the President.
818
01:10:42,281 --> 01:10:45,820
For the invaluable contribution to
819
01:10:45,845 --> 01:10:50,145
the successful preparation of the 1988 Seoul Olympics,
820
01:10:50,171 --> 01:10:51,641
this plaque is awarded.
821
01:11:00,351 --> 01:11:05,221
Oh, and please take this souvenir, this is called Hodori,
822
01:11:05,366 --> 01:11:07,126
the official Olympics mascot.
823
01:11:07,367 --> 01:11:10,827
The gold medal isn't really gold, but this sure is!
824
01:11:15,478 --> 01:11:20,248
I apprised the President of your request for the hotel casino,
825
01:11:20,471 --> 01:11:21,931
so don't worry.
826
01:11:23,871 --> 01:11:27,641
We'll now commence the historic opening ceremony.
827
01:11:27,871 --> 01:11:33,611
With cutting of the tape, a new era of Daedong Hotel and Casino will begin!
828
01:11:33,851 --> 01:11:37,811
One, two, three!
829
01:11:59,671 --> 01:12:03,441
Mr. Choi, you really overdid it!
830
01:12:04,181 --> 01:12:07,407
You must've finally hit it big!
831
01:12:08,780 --> 01:12:09,750
Pretty?
832
01:12:11,004 --> 01:12:13,264
Big time my ass.
833
01:12:13,651 --> 01:12:15,811
You can't get rich off just two casinos.
834
01:12:16,361 --> 01:12:19,021
Gotta have 20 or so in Seoul to be a big shot.
835
01:12:22,161 --> 01:12:26,721
There's no end to a man's greed.
836
01:12:27,471 --> 01:12:30,171
Whatever you start,
837
01:12:30,171 --> 01:12:34,541
you gotta see it through no matter what.
838
01:12:34,925 --> 01:12:39,165
Can't stop until you reach the top.
839
01:12:39,468 --> 01:12:41,018
Do you know why?
840
01:12:45,451 --> 01:12:50,911
When I was a kid, my family was the richest in town.
841
01:12:52,561 --> 01:12:55,121
Tons of land too...
842
01:12:56,878 --> 01:13:00,438
That was real fresh...
843
01:13:04,071 --> 01:13:09,181
But in the era of the Liberals,
844
01:13:09,181 --> 01:13:12,611
my father ran for a seat in the parliament independently,
845
01:13:13,951 --> 01:13:19,511
and lost the election and our fortune, then died of stress.
846
01:13:22,561 --> 01:13:26,421
He placed second in the election.
847
01:13:27,061 --> 01:13:28,221
Being second is worthless.
848
01:13:28,561 --> 01:13:31,431
You don't get shit for placing second.
849
01:13:34,525 --> 01:13:37,785
We lived in poverty afterwards,
850
01:13:39,371 --> 01:13:43,641
and I grew up rough all because he placed second.
851
01:13:44,703 --> 01:13:47,573
Then what place are you in now?
852
01:13:48,251 --> 01:13:53,711
Me? Obviously I'm #1 in Busan.
853
01:13:54,251 --> 01:13:56,721
Dunno nationally.
854
01:13:57,761 --> 01:14:01,721
What about Hyung-bae? Isn't he #1?
855
01:14:02,538 --> 01:14:06,408
What are you talking about! Hyung-bae's under me.
856
01:14:06,771 --> 01:14:09,931
His only job is to manage his boys.
857
01:14:10,632 --> 01:14:12,871
He can't do shit without my permission.
858
01:14:12,871 --> 01:14:18,211
Is that right? So you're above him?
859
01:14:20,651 --> 01:14:24,811
It's... not set in stone, of course,
860
01:14:25,560 --> 01:14:30,430
but I guess you could look at it that way.
861
01:14:50,681 --> 01:14:52,251
Is it really Fire truck?
862
01:14:52,251 --> 01:14:53,351
I don't think so...
863
01:14:53,351 --> 01:14:55,551
Can't you tell? They're fakes.
864
01:14:55,551 --> 01:14:56,911
Don't even look alike.
865
01:14:57,151 --> 01:14:58,811
Get off the stage!
866
01:15:08,661 --> 01:15:10,321
Bastard...
867
01:15:11,121 --> 01:15:15,191
Hey you, do you know who I am?
868
01:15:16,571 --> 01:15:17,931
Carry on.
869
01:15:19,371 --> 01:15:21,641
Hey, supervisor Park!
870
01:15:22,881 --> 01:15:24,811
Come over here. Need to talk to you.
871
01:15:25,241 --> 01:15:28,051
Talk about what?! Do it later.
872
01:15:28,051 --> 01:15:30,521
I need to fucking talk now.
873
01:15:32,865 --> 01:15:33,835
Go on.
874
01:15:35,961 --> 01:15:37,121
Come here.
875
01:15:38,361 --> 01:15:40,421
Ma'am, leave us for a moment.
876
01:15:45,871 --> 01:15:48,531
Is that Fire truck? Huh?
877
01:15:48,771 --> 01:15:50,871
Is that the fucking Fire truck?!
878
01:15:50,871 --> 01:15:53,771
They didn't want to come, what can I do?
879
01:15:53,771 --> 01:15:55,581
They're the same, acrobatic and shit.
880
01:15:55,581 --> 01:15:58,541
Fucking moron, didn't you say you could get 'em?
881
01:15:58,634 --> 01:15:59,951
Buddies and shit!
882
01:16:00,017 --> 01:16:04,411
Fuck, they didn't want to come, what am I suppose to do?
883
01:16:04,751 --> 01:16:06,451
Then what happened to $15,000?
884
01:16:06,451 --> 01:16:08,051
I gave them the whole lot.
885
01:16:08,051 --> 01:16:11,421
Fucking liar, stop shitting in my ears.
886
01:16:11,561 --> 01:16:14,321
Asshole, I've been hearing shit.
887
01:16:14,761 --> 01:16:16,661
What? Heard what?
888
01:16:16,661 --> 01:16:20,431
Heard you gave them 2 grand. Then where's remaining 13?
889
01:16:24,171 --> 01:16:25,331
Give me half.
890
01:16:27,971 --> 01:16:29,181
What the fuck.
891
01:16:29,181 --> 01:16:31,241
Be ethical about this.
892
01:16:31,241 --> 01:16:34,301
Any business with money involved should be done cleanly.
893
01:16:35,551 --> 01:16:38,951
Ah, shit. This mosquito is annoying as fuck.
894
01:16:38,951 --> 01:16:42,051
Fucking prick, you think I'm joking around?
895
01:16:42,211 --> 01:16:43,599
Get me the money!
896
01:16:43,624 --> 01:16:46,821
There is none, motherfucker!
897
01:16:46,846 --> 01:16:50,106
You think I'm just playing with you?!
898
01:16:50,761 --> 01:16:53,431
I'll roundhouse kick your fucking face.
899
01:16:54,426 --> 01:16:57,586
Get me the money if you don't want the beat.
900
01:16:57,872 --> 01:17:00,842
Got that? Son of a bitch...
901
01:17:02,281 --> 01:17:04,301
You know, I'm a taekwondo master!
902
01:17:16,761 --> 01:17:19,461
Worthless dumb fuck...
903
01:17:19,461 --> 01:17:24,561
what did you just say? Say that to my face again.
904
01:17:24,561 --> 01:17:27,121
I'll shove your dick up your fucking asshole.
905
01:17:54,798 --> 01:17:59,168
Where's your manner? Don't you greet anymore?
906
01:18:04,431 --> 01:18:06,301
Afternoon, boss.
907
01:18:07,092 --> 01:18:11,716
Piece of shit, are you nuts?!
908
01:18:11,741 --> 01:18:15,411
What a fucking day!
909
01:18:16,251 --> 01:18:22,411
Fucking day?! Fucking day!
910
01:18:22,961 --> 01:18:25,321
That's enough, boss.
911
01:18:25,761 --> 01:18:29,361
What do you think you're doing, let go!
912
01:18:29,361 --> 01:18:31,921
You're fucking done, you hear?!
913
01:18:32,161 --> 01:18:34,721
Wanna die? Keep at it, asshole!
914
01:18:37,071 --> 01:18:37,771
Boss, please.
915
01:18:37,771 --> 01:18:39,571
- Let go! - Boss, what's with you?!
916
01:18:39,571 --> 01:18:40,771
Let my hand go!
917
01:18:40,771 --> 01:18:42,741
- Boss! - Let go!
918
01:18:50,751 --> 01:18:52,251
What's going on!
919
01:18:52,251 --> 01:18:53,621
Boss, you're here.
920
01:18:54,051 --> 01:18:56,961
Oh, Hyung-bae, this fucker!
921
01:18:56,961 --> 01:18:58,721
Do you know what he did today?
922
01:18:59,161 --> 01:19:01,921
You're finished, asshole!
923
01:19:35,746 --> 01:19:36,806
Daebu,
924
01:19:37,561 --> 01:19:43,131
if there's a problem with the boys, don't act out on your own and tell me.
925
01:20:08,161 --> 01:20:09,721
Welcome, boss.
926
01:20:19,171 --> 01:20:20,671
- What's this? - Oh, boss.
927
01:20:20,671 --> 01:20:22,331
Why is everyone swarmed in here?
928
01:20:22,581 --> 01:20:25,341
Haven't heard? Pan-ho and his men
929
01:20:25,430 --> 01:20:28,751
are eyeing you and the boss,
930
01:20:28,751 --> 01:20:30,651
so we're on full alert.
931
01:20:30,720 --> 01:20:33,020
That doesn't make any sense!
932
01:20:33,108 --> 01:20:35,651
Why would Pan-ho order a hit on us at this time?
933
01:20:35,651 --> 01:20:38,361
It's probably because of the hotel casino,
934
01:20:38,361 --> 01:20:41,061
since we're running the hotel in their turf.
935
01:20:41,061 --> 01:20:44,361
Idiot. That's not for us to decide.
936
01:20:44,361 --> 01:20:46,231
The government tells us what to do.
937
01:20:46,543 --> 01:20:49,071
Anyway, before we get sucker punched,
938
01:20:49,071 --> 01:20:50,731
we assembled so that we could be proactive about this.
939
01:20:52,086 --> 01:20:54,386
Alright, I hear you.
940
01:20:54,411 --> 01:20:56,781
But withdraw for now.
941
01:20:57,325 --> 01:21:01,555
You get snatched up even in a small group nowadays.
942
01:21:02,951 --> 01:21:05,651
What are you waiting for! Disperse!
943
01:21:05,651 --> 01:21:09,361
I'll consult big boss and proceed.
944
01:21:09,361 --> 01:21:10,821
Son of a...
945
01:21:12,085 --> 01:21:14,745
what the fuck do you think you are?!
946
01:21:15,161 --> 01:21:17,921
You take orders from Hyung-bae but not from me?
947
01:21:19,572 --> 01:21:21,032
I'll fucking...
948
01:21:22,557 --> 01:21:24,027
Is he upstairs?
949
01:21:28,008 --> 01:21:28,978
Look here.
950
01:21:30,105 --> 01:21:33,535
We're just now in business, why'd you stir things up?
951
01:21:33,947 --> 01:21:35,472
Who's gonna clean up the mess?
952
01:21:35,497 --> 01:21:39,957
Daebu, a student is a student when he studies,
953
01:21:40,368 --> 01:21:43,238
and we're gangsters when we fight.
954
01:21:44,161 --> 01:21:47,921
Can't get anything done by being chatty.
955
01:21:49,861 --> 01:21:52,631
Is that for me to hear?
956
01:22:03,181 --> 01:22:08,611
Hyung-bae, let's settle this amicably, huh?
957
01:22:09,151 --> 01:22:12,311
I'll go talk to Pan-ho and hear him out.
958
01:22:14,351 --> 01:22:20,311
Whether we go to war or not, I'll take care of it.
959
01:22:20,861 --> 01:22:22,221
So step out for this one.
960
01:22:22,682 --> 01:22:26,642
How could you say that?
961
01:22:27,171 --> 01:22:30,071
Aren't we on the same boat?
962
01:22:30,071 --> 01:22:32,871
What did I work for till now then?
963
01:22:32,949 --> 01:22:34,419
What am I?
964
01:22:35,981 --> 01:22:37,841
What do you think you're doing?
965
01:22:37,841 --> 01:22:41,211
Do you see yourself as a real gangster? Huh?!
966
01:22:42,029 --> 01:22:44,189
Daebu, what do you think of yourself?
967
01:22:44,435 --> 01:22:45,805
Let me ask you that.
968
01:22:52,990 --> 01:22:55,550
Don't you know what this country is like today?
969
01:22:56,461 --> 01:23:00,131
It's not the time to fight over the turf.
970
01:23:00,469 --> 01:23:02,969
I'll organize a truce talk soon.
971
01:23:02,994 --> 01:23:05,054
No, don't bother.
972
01:23:05,971 --> 01:23:10,031
Don't worry about wrinkles on my ass and worry about yours.
973
01:23:11,441 --> 01:23:15,501
I can overlook it since I know what's going on in the world,
974
01:23:15,944 --> 01:23:20,714
but what about my boys who're out of work because of you?
975
01:23:21,379 --> 01:23:25,661
They're not smart enough to know what's going on.
976
01:23:25,661 --> 01:23:28,161
This is what I'm trying to solve.
977
01:23:28,161 --> 01:23:29,921
Is this the only gig in the world?
978
01:23:30,861 --> 01:23:32,871
If another hotel pops up,
979
01:23:32,871 --> 01:23:37,071
I'll make sure to hook you up with the government.
980
01:23:37,109 --> 01:23:39,769
Will this be the only tourist hotel?
981
01:23:41,071 --> 01:23:43,381
The restriction's lifted now, eh?
982
01:23:43,381 --> 01:23:47,111
In a few years, there'll be plenty of casinos for everyone.
983
01:23:47,351 --> 01:23:52,111
Then there will be a shortage of people to manage them.
984
01:23:52,951 --> 01:23:56,011
What a wonderful era we're living in.
985
01:23:57,366 --> 01:24:02,921
Mr. Choi, why don't we use this opportunity to team up?
986
01:24:03,961 --> 01:24:07,331
Your connections and my muscle.
987
01:24:07,871 --> 01:24:10,531
That's fresh!
988
01:24:16,081 --> 01:24:17,511
Look at you...
989
01:24:18,741 --> 01:24:23,451
Are we still kids? Taking sides?
990
01:24:23,525 --> 01:24:29,251
Honestly, if you hand over hotel or casino management,
991
01:24:29,729 --> 01:24:32,629
would Hyung-bae let it slide?
992
01:24:32,654 --> 01:24:34,214
That fuck.
993
01:24:34,461 --> 01:24:39,021
Then what? What could he do over me?
994
01:24:39,261 --> 01:24:41,531
Who's making a killing because of me?
995
01:24:41,771 --> 01:24:44,371
Don't worry about Hyung-bae, alright?
996
01:24:44,371 --> 01:24:47,031
He has no choice but to follow my lead.
997
01:24:49,071 --> 01:24:50,841
Then Mr. Choi,
998
01:24:51,441 --> 01:24:54,501
it's not easy for us to get together like this,
999
01:24:56,051 --> 01:25:00,821
why don't we go have a drink or two?
1000
01:25:04,361 --> 01:25:08,021
Another time, I'm a little busy today.
1001
01:25:09,161 --> 01:25:12,621
Sure, you look busy.
1002
01:25:15,671 --> 01:25:19,071
Democratic Party presidential candidate Roh Tae-woo
1003
01:25:19,071 --> 01:25:23,341
stated in his candidacy acceptance speech that he wishes bright future in...
1004
01:25:27,351 --> 01:25:29,911
- I'm back, boss. - Yeah. Where's the room?
1005
01:25:30,451 --> 01:25:33,511
It's Crown Hotel just across the street, room #706.
1006
01:25:35,651 --> 01:25:39,161
Alright, take the boys back.
1007
01:25:39,161 --> 01:25:40,631
I'll be see myself back.
1008
01:25:42,061 --> 01:25:45,031
Will you be okay, boss?
1009
01:25:47,971 --> 01:25:49,231
I'm fine.
1010
01:25:49,771 --> 01:25:51,831
Can't even drive outside anyway.
1011
01:25:52,771 --> 01:25:55,641
- Yes, boss. I'll be on my way then. - Okay.
1012
01:25:56,681 --> 01:25:58,701
- Have a good night, boss. - Go on.
1013
01:26:02,151 --> 01:26:06,811
Yeah? Yeah. Sure.
1014
01:26:08,651 --> 01:26:13,221
That's right. So, Hyung-bae's there?
1015
01:26:15,361 --> 01:26:18,761
Impeach President Jeon!
1016
01:26:18,761 --> 01:26:26,271
Abolish the constitution! Overthrow dictatorship!
1017
01:26:26,271 --> 01:26:33,611
Impeach President Jeon! Impeach President Jeon!
1018
01:26:41,451 --> 01:26:48,961
Abolish the constitution! Overthrow dictatorship!
1019
01:26:48,961 --> 01:26:52,421
Impeach President Jeon!
1020
01:27:00,871 --> 01:27:04,041
Sir, come over here.
1021
01:27:05,241 --> 01:27:06,511
What's going on?
1022
01:28:13,851 --> 01:28:15,311
Here?
1023
01:28:15,651 --> 01:28:16,511
Yes, boss.
1024
01:28:20,988 --> 01:28:23,358
What, what happened?
1025
01:28:24,136 --> 01:28:24,961
It's nothing.
1026
01:28:24,961 --> 01:28:27,931
Doesn't look like nothing! Is it bad?
1027
01:28:28,162 --> 01:28:29,532
What did the doctor say?
1028
01:28:29,851 --> 01:28:30,821
Daebu,
1029
01:28:32,861 --> 01:28:34,631
could you leave us for a moment?
1030
01:28:36,700 --> 01:28:43,070
Uh, sure. I'll be back later.
1031
01:28:50,933 --> 01:28:53,733
- Let's go. - Yes, sir.
1032
01:28:53,851 --> 01:28:57,121
We can't let either of them slide.
1033
01:28:57,461 --> 01:29:01,831
I'll take care of it since you're not well.
1034
01:29:16,071 --> 01:29:17,701
Find Kim Pan-ho first!
1035
01:29:17,941 --> 01:29:19,311
Son of a bitch!
1036
01:29:20,651 --> 01:29:21,811
Son of a bitch!
1037
01:29:25,651 --> 01:29:27,621
Where's Pan-ho?
1038
01:29:49,330 --> 01:29:50,600
Where's your boss?
1039
01:29:51,241 --> 01:29:52,711
Suck my dick.
1040
01:30:33,151 --> 01:30:34,311
Quite heavy.
1041
01:30:37,961 --> 01:30:39,721
Look at you now.
1042
01:30:43,961 --> 01:30:46,431
He's rather cute like this.
1043
01:30:46,671 --> 01:30:51,331
Where's that grin when you were crawling up Pan-ho's back?
1044
01:30:51,571 --> 01:30:53,941
Getting scared over a little beating?
1045
01:30:54,871 --> 01:30:56,241
Prick.
1046
01:30:57,074 --> 01:30:58,194
In you go.
1047
01:31:02,551 --> 01:31:04,011
So long.
1048
01:31:15,761 --> 01:31:18,661
- Killing me... - Don't get up, it's hot up here.
1049
01:31:18,661 --> 01:31:19,721
My back's killing me.
1050
01:31:19,971 --> 01:31:22,071
My back...
1051
01:31:22,071 --> 01:31:23,731
Please let me live...
1052
01:31:25,571 --> 01:31:28,631
Fuck, I'm too old for this shit.
1053
01:31:31,441 --> 01:31:34,811
What the fuck am I doing this for? Huh?
1054
01:31:38,251 --> 01:31:39,811
It pains me so much.
1055
01:31:48,861 --> 01:31:51,921
- How is it? - Feels nice?
1056
01:31:52,861 --> 01:31:55,531
Drink up, it's good for you.
1057
01:31:59,871 --> 01:32:01,031
Tastes good?
1058
01:32:03,381 --> 01:32:04,811
Have plenty, boss.
1059
01:32:05,693 --> 01:32:06,853
That felt good.
1060
01:32:07,987 --> 01:32:10,151
I'm starved. Let's eat and finish this.
1061
01:32:10,151 --> 01:32:11,851
- Sure, boss. - What should we eat?
1062
01:32:11,851 --> 01:32:13,411
Should we get something for him too?
1063
01:32:14,851 --> 01:32:16,861
We could finish up and go...
1064
01:32:16,861 --> 01:32:18,521
Must be salty...
1065
01:32:19,561 --> 01:32:22,821
- Boss, you're still fresh. - I sure am.
1066
01:33:25,098 --> 01:33:26,058
Go ahead.
1067
01:33:45,641 --> 01:33:46,801
Hyung-bae,
1068
01:33:48,651 --> 01:33:55,111
I don't know what you heard about Pan-ho and I,
1069
01:33:56,861 --> 01:34:01,121
but everything you heard is not the truth.
1070
01:34:01,614 --> 01:34:04,774
It's not just that,
1071
01:34:05,982 --> 01:34:09,852
I don't know what I did made you unhappy,
1072
01:34:11,871 --> 01:34:14,241
but I'm really sorry.
1073
01:34:22,121 --> 01:34:29,181
Then could you... call off the boys for me?
1074
01:34:33,161 --> 01:34:40,221
I still got kids, I don't want them to grow up fatherless.
1075
01:34:48,271 --> 01:34:54,301
I made sure that won't happen, you're not on the hit list.
1076
01:35:03,461 --> 01:35:04,721
Thank you.
1077
01:35:07,761 --> 01:35:10,631
You got plans tonight?
1078
01:35:12,639 --> 01:35:15,309
How about a drink with me?
1079
01:35:24,334 --> 01:35:29,904
Alright, take care of yourself.
1080
01:35:31,519 --> 01:35:32,879
I'm off now.
1081
01:35:41,983 --> 01:35:42,953
Daebu,
1082
01:35:46,971 --> 01:35:48,631
listen to me carefully.
1083
01:35:49,741 --> 01:35:54,301
Don't ever step into this world again.
1084
01:35:55,272 --> 01:35:58,502
Don't go around saying shit either.
1085
01:35:59,441 --> 01:36:00,811
Understand?
1086
01:36:12,061 --> 01:36:15,511
This is your share of the hotel casino and the night club.
1087
01:36:16,246 --> 01:36:20,206
100 grand in cash, and 200 in bank notes.
1088
01:36:20,933 --> 01:36:22,193
Is this all?
1089
01:36:33,951 --> 01:36:35,111
And this is...
1090
01:36:35,914 --> 01:36:40,574
expensive ginseng the boss prepared for you.
1091
01:36:40,751 --> 01:36:44,211
Since you're not all that well,
1092
01:36:44,893 --> 01:36:48,453
rest at home and get well with this.
1093
01:36:50,361 --> 01:36:54,921
Don't worry, my lips are sealed.
1094
01:37:01,371 --> 01:37:04,211
What, you got something else to say?
1095
01:37:06,219 --> 01:37:09,589
Sir, since it's Thanksgiving and all,
1096
01:37:10,421 --> 01:37:15,791
couldn't you give me some pocket money to buy some ginseng for my folks?
1097
01:37:24,161 --> 01:37:26,721
That fucking piece of...
1098
01:37:31,584 --> 01:37:34,554
He was no better than a street pimp,
1099
01:37:35,571 --> 01:37:38,911
I got him to where he is...
1100
01:37:39,941 --> 01:37:42,811
How could he do this to me?
1101
01:37:47,156 --> 01:37:50,151
That fucking son of a bitch!
1102
01:37:50,151 --> 01:37:53,261
Sir, please, put the gun away!
1103
01:37:53,261 --> 01:37:55,821
Can't you get me some bullets?
1104
01:37:56,061 --> 01:37:59,521
I'll look into it, sir. Please put that away.
1105
01:38:06,171 --> 01:38:08,471
It's been a long time, Mr. Choi!
1106
01:38:08,471 --> 01:38:09,371
Good to see you.
1107
01:38:09,371 --> 01:38:10,531
Mr. Kim,
1108
01:38:11,241 --> 01:38:15,511
why are you late...
1109
01:38:15,804 --> 01:38:16,764
what's with him?
1110
01:38:19,251 --> 01:38:22,911
Alright, alright, he drank quite a bit.
1111
01:38:24,161 --> 01:38:25,561
Be careful.
1112
01:38:25,561 --> 01:38:28,421
- Let's sit down. - So drunk...
1113
01:38:29,461 --> 01:38:33,521
I can tell you that it can't be done without an order from the top.
1114
01:38:35,771 --> 01:38:39,831
Right? That's what I think too.
1115
01:38:40,116 --> 01:38:42,716
Hyung-bae was always like that,
1116
01:38:42,872 --> 01:38:45,102
ignorant fuck.
1117
01:38:46,541 --> 01:38:48,601
Asshole.
1118
01:38:52,402 --> 01:38:55,702
We've known each other for many years,
1119
01:38:55,727 --> 01:38:58,397
but it's still awkward between us.
1120
01:38:58,961 --> 01:39:02,261
Let's change that from today.
1121
01:39:02,261 --> 01:39:03,821
Let me treat you like a big brother.
1122
01:39:06,761 --> 01:39:09,731
Okay, let's do that.
1123
01:39:10,871 --> 01:39:12,231
Drink up.
1124
01:39:22,251 --> 01:39:24,011
Pan-ho,
1125
01:39:26,396 --> 01:39:28,156
thank you.
1126
01:39:32,015 --> 01:39:36,075
No one's enemy forever in this business.
1127
01:39:36,861 --> 01:39:41,631
Yesterday's enemy is today's partner.
1128
01:39:42,131 --> 01:39:43,291
October 20, 1990 Busan Prosecutor's Office
1129
01:39:43,417 --> 01:39:47,177
Now that they became partners, Choi managed to hand over
1130
01:39:47,641 --> 01:39:53,581
casinos for Samhwa Hotel and Giant Hotel with ease.
1131
01:39:54,468 --> 01:39:56,228
To Kim Pan-ho.
1132
01:39:56,768 --> 01:39:59,928
This is getting better and better.
1133
01:40:02,451 --> 01:40:07,321
Since the government unofficially permits casino
1134
01:40:08,321 --> 01:40:10,161
regardless of hotel management,
1135
01:40:10,161 --> 01:40:12,631
Choi had full control over it.
1136
01:40:13,561 --> 01:40:17,571
Powerless hotel owners like Mr. Hur and I are just pawns,
1137
01:40:17,719 --> 01:40:20,979
so what are we to do?
1138
01:40:21,040 --> 01:40:23,100
Give 'em what they ask,
1139
01:40:23,681 --> 01:40:25,801
and sell when they demand.
1140
01:40:26,141 --> 01:40:27,301
Okay, okay.
1141
01:40:28,051 --> 01:40:31,911
Then where's Kim Pan-ho now?
1142
01:40:32,751 --> 01:40:35,011
You two were cozy for a few years,
1143
01:40:35,351 --> 01:40:38,161
you should know his hideouts.
1144
01:40:38,161 --> 01:40:42,321
Come on, speak up.
1145
01:40:42,761 --> 01:40:47,821
As you know, with President's war against organized crime declaration,
1146
01:40:48,371 --> 01:40:55,071
Busan Prosecutor's Office will execute its operation to sweep 34 active gangs
1147
01:40:55,071 --> 01:41:00,011
with 550 members in Busan area starting midnight Friday.
1148
01:41:00,179 --> 01:41:04,449
As is written in the enforcement order,
1149
01:41:04,627 --> 01:41:10,737
you'll be allowed to arrest gang members without warrant
1150
01:41:10,981 --> 01:41:18,041
and if met with resistance, use of fire arms is allowed.
1151
01:41:26,171 --> 01:41:30,681
Mr. Choi, you gotta lay low quick.
1152
01:41:30,681 --> 01:41:31,901
I got it.
1153
01:42:12,051 --> 01:42:13,411
Stop, you shit!
1154
01:42:16,351 --> 01:42:19,021
Stop right there!
1155
01:42:31,171 --> 01:42:34,371
...commenced crackdown on organized crime...
1156
01:42:34,371 --> 01:42:37,481
...2 weeks since the announcement of the operation.
1157
01:42:37,481 --> 01:42:41,351
Heads of 10 syndicates were arrested within a day of search.
1158
01:42:41,351 --> 01:42:47,851
The police intends to execute 20 more operations to incarcerate more suspects.
1159
01:42:47,851 --> 01:42:50,621
From what I've been hearing,
1160
01:42:51,584 --> 01:42:56,244
they'll continue to investigate further.
1161
01:42:58,061 --> 01:43:01,471
You better lay low for a while.
1162
01:43:01,471 --> 01:43:04,731
He's supposedly the most vile prosecutor in recent memory.
1163
01:43:05,371 --> 01:43:08,741
The Jeollado boys are all locked up because of him.
1164
01:43:09,771 --> 01:43:13,711
I've never ever met someone who refused money.
1165
01:43:14,605 --> 01:43:17,665
Sir, we might get all locked up this way.
1166
01:43:20,551 --> 01:43:22,611
Know what this is?
1167
01:43:23,744 --> 01:43:28,014
This contact list is worth a million dollars!
1168
01:43:29,961 --> 01:43:34,921
They'll never lock me in.
1169
01:43:35,371 --> 01:43:36,831
You just watch.
1170
01:43:41,071 --> 01:43:46,341
Dear Lord, please console them and always be with them.
1171
01:43:46,341 --> 01:43:48,551
Come to me, all you who are wear and burdened,
1172
01:43:48,551 --> 01:43:52,551
I will give you rest, said the Lord.
1173
01:43:52,551 --> 01:43:55,551
Please comfort these poor souls.
1174
01:43:55,551 --> 01:43:57,711
Please help us, Lord.
1175
01:43:58,861 --> 01:43:59,911
Take this.
1176
01:44:06,714 --> 01:44:09,274
Sir, so good to see you!
1177
01:44:09,671 --> 01:44:14,431
Ik-hyun, my wife dragged me out of bed.
1178
01:44:15,971 --> 01:44:18,501
Your necktie is really beautiful.
1179
01:44:18,741 --> 01:44:20,011
Oh, is it?
1180
01:44:21,736 --> 01:44:25,096
Madame's wardrobe is stunning too!
1181
01:44:41,771 --> 01:44:44,031
When we used to live together...
1182
01:44:44,871 --> 01:44:46,971
Ah, prosecutor Jo.
1183
01:44:46,971 --> 01:44:49,531
It's been a while, sir.
1184
01:44:50,841 --> 01:44:54,711
Say hello, you're well acquainted, right?
1185
01:44:54,951 --> 01:44:57,411
Sir, nice to see you again.
1186
01:44:57,851 --> 01:45:00,511
Uh, nice to see you too.
1187
01:45:01,001 --> 01:45:02,665
I don't think I should be here,
1188
01:45:02,690 --> 01:45:04,250
I'll see you later.
1189
01:45:05,161 --> 01:45:08,221
What's with you?
1190
01:45:09,861 --> 01:45:13,421
This isn't right!
1191
01:45:13,761 --> 01:45:16,431
He's the primary suspect in my case!
1192
01:45:16,773 --> 01:45:18,131
Haven't you seen the news?
1193
01:45:18,156 --> 01:45:19,871
I know all about it.
1194
01:45:19,918 --> 01:45:23,978
I think you're gravely mistaken, I wanted to make things right.
1195
01:45:24,941 --> 01:45:31,011
Sure, let's drink another time. Just the two of us.
1196
01:45:32,052 --> 01:45:36,112
How could you do this to me?
1197
01:45:36,751 --> 01:45:40,021
Who helped you out of all the problems
1198
01:45:41,761 --> 01:45:45,561
This is not Bum-suk that I know.
1199
01:45:45,561 --> 01:45:47,331
Don't you remember?
1200
01:45:50,171 --> 01:45:51,471
Is this all there is to you?
1201
01:45:51,471 --> 01:45:54,441
How'd you become the Attorney General this way?
1202
01:45:56,271 --> 01:45:58,841
Go, if you want!
1203
01:45:58,841 --> 01:46:01,001
You'll never get anywhere.
1204
01:46:01,351 --> 01:46:04,451
Alright, alright. I'll have just one drink.
1205
01:46:04,560 --> 01:46:05,820
Happy?
1206
01:46:06,151 --> 01:46:10,921
Bastard... How have you been? How's your wife?
1207
01:46:11,661 --> 01:46:13,121
Dead, what's it to you?
1208
01:46:17,861 --> 01:46:24,131
I felt terrible, there were some things that I couldn't tell you,
1209
01:46:24,771 --> 01:46:27,471
who knew we would meet like this?
1210
01:46:27,588 --> 01:46:31,318
Sure, who knew, right?
1211
01:46:33,241 --> 01:46:38,051
I wanted to let it all out since you already know this,
1212
01:46:38,051 --> 01:46:42,351
Kim Pan-ho or whatever his name is,
1213
01:46:42,491 --> 01:46:44,461
that's his name, right?
1214
01:46:44,661 --> 01:46:48,561
I've never met the man.
1215
01:46:48,561 --> 01:46:52,961
From what I hear, he's really tall.
1216
01:46:52,961 --> 01:46:57,131
We already know about that!
1217
01:46:58,371 --> 01:47:01,031
Mr. Choi, his glass' empty,
1218
01:47:01,571 --> 01:47:02,771
can't you see?
1219
01:47:02,771 --> 01:47:04,901
Ah, look how slow I am.
1220
01:47:25,236 --> 01:47:27,606
Here to pass the water too, sir?
1221
01:47:29,046 --> 01:47:32,746
Look how tense your muscles are.
1222
01:47:32,771 --> 01:47:36,641
I hear it's all due to the liver. Been stressed out lately?
1223
01:47:37,956 --> 01:47:40,866
You think we're friends now?
1224
01:47:40,960 --> 01:47:44,120
How dare you put your hands on a prosecutor!
1225
01:47:46,251 --> 01:47:47,411
Hey, Choi Ik-hyun.
1226
01:47:48,382 --> 01:47:50,942
You are seriously barking up the wrong tree,
1227
01:47:51,500 --> 01:47:54,860
I could care less if you're a gangster, asshole!
1228
01:47:55,662 --> 01:47:59,222
When I say you're a gangster, you are one.
1229
01:48:01,471 --> 01:48:02,831
Keep a straight face,
1230
01:48:03,172 --> 01:48:05,832
don't you dare muddy the mood.
1231
01:48:22,690 --> 01:48:24,350
Did it really?
1232
01:48:25,015 --> 01:48:27,475
You must be having a hard time.
1233
01:48:28,361 --> 01:48:35,631
It won't look good of me to get involved at this point in time.
1234
01:48:37,764 --> 01:48:39,864
But I'll look into it.
1235
01:48:40,003 --> 01:48:42,724
This will blow over, I'm sure.
1236
01:48:42,749 --> 01:48:47,589
Your kind words are enough to comfort me.
1237
01:48:47,951 --> 01:48:51,811
Yes, sir. Take care.
1238
01:48:59,661 --> 01:49:03,421
Tougher than I thought...
1239
01:49:25,551 --> 01:49:29,511
what happened to the boys?
1240
01:49:32,961 --> 01:49:35,321
Those fuckers...
1241
01:49:35,661 --> 01:49:37,821
Alright, I'll call back later.
1242
01:49:38,361 --> 01:49:40,521
Call me if something comes up.
1243
01:49:43,771 --> 01:49:45,131
Kim Pan-ho! Get him!
1244
01:49:46,171 --> 01:49:48,831
Let go!
1245
01:49:50,171 --> 01:49:53,011
Kim Pan-ho in custody. He's in custody.
1246
01:50:02,251 --> 01:50:03,221
Dad!
1247
01:50:04,561 --> 01:50:06,261
It's okay, get inside.
1248
01:50:06,261 --> 01:50:08,321
- Dad! - Honey!
1249
01:50:13,261 --> 01:50:14,821
- Dad... - Honey.
1250
01:50:23,371 --> 01:50:24,401
Sit over there.
1251
01:50:29,197 --> 01:50:31,757
Know each other, right?
1252
01:50:33,351 --> 01:50:35,751
- Fucking asshole! - Cool it!
1253
01:50:35,751 --> 01:50:38,561
This is all because of you! Shithead!
1254
01:50:38,561 --> 01:50:39,961
- Sit down! - Am I your pawn?! You fuck!
1255
01:50:39,961 --> 01:50:41,721
- Detective Kim, take him out. - Yes, sir.
1256
01:50:42,161 --> 01:50:45,321
- Out, out, out! - Will you hold still?!
1257
01:50:52,993 --> 01:50:55,963
I'm really tired... Really tired.
1258
01:50:57,171 --> 01:51:00,911
Hey, gangster. Wait, you're not one, right?
1259
01:51:01,213 --> 01:51:03,773
I hear your kind is called 'half bad-ass',
1260
01:51:04,073 --> 01:51:07,943
not a gangster but not a civ as well.
1261
01:51:08,514 --> 01:51:10,484
Just what are you?
1262
01:51:11,061 --> 01:51:14,121
I'm nothing, just an ordinary man.
1263
01:51:16,464 --> 01:51:19,799
Because of your petty nature, it's hard to treat you with any respect.
1264
01:51:19,824 --> 01:51:23,384
Am I here to mince words?! Huh?!
1265
01:51:23,571 --> 01:51:24,731
I'm sorry.
1266
01:51:30,262 --> 01:51:33,892
You're smart enough to understand.
1267
01:51:38,351 --> 01:51:40,551
How's 15 years for being head of gang?
1268
01:51:40,770 --> 01:51:42,930
Or 3 years for contract assault?
1269
01:51:48,261 --> 01:51:52,321
Choi Ik-hyun, just admit it.
1270
01:51:52,761 --> 01:51:56,531
I'll make sure you serve no more than 3 years.
1271
01:51:57,371 --> 01:51:58,531
Good?
1272
01:52:04,280 --> 01:52:08,990
What? Want 15 years instead?
1273
01:52:09,076 --> 01:52:14,036
No, no, it's great.
1274
01:52:14,876 --> 01:52:16,536
Very good, okay!
1275
01:52:17,282 --> 01:52:18,652
Okay.
1276
01:52:19,261 --> 01:52:25,421
But prosecutor Jo, if it's not trouble...
1277
01:52:29,233 --> 01:52:35,693
may I suggest something more beneficial for both of us?
1278
01:52:43,821 --> 01:52:44,981
Go on.
1279
01:53:03,371 --> 01:53:08,271
When you go to the States, you really have to study hard.
1280
01:53:08,271 --> 01:53:10,671
Got that? Remember what I told you?
1281
01:53:10,671 --> 01:53:12,701
English is power.
1282
01:53:13,896 --> 01:53:20,666
That's right. When you grow up English will help you become #1.
1283
01:53:20,813 --> 01:53:22,573
- And eat a lot of fish. - Sir!
1284
01:53:24,168 --> 01:53:26,338
Big boss wants a word with you.
1285
01:53:27,361 --> 01:53:31,021
Can't you see I'm with my family? Tell him another time.
1286
01:53:34,361 --> 01:53:38,321
Don't make me fuck you up in front of them.
1287
01:53:40,371 --> 01:53:42,771
Where do you think you are, you fuck!
1288
01:53:42,771 --> 01:53:44,211
Alright, alright, calm down!
1289
01:53:45,141 --> 01:53:46,301
Let go!
1290
01:53:47,264 --> 01:53:51,434
Sit back down. Let's go talk outside.
1291
01:54:23,351 --> 01:54:24,811
Have you been busy lately?
1292
01:54:29,851 --> 01:54:31,721
I know everything.
1293
01:54:32,561 --> 01:54:36,961
Conspiring with the prosecutor to put me inside?
1294
01:54:36,961 --> 01:54:38,931
What are you saying?
1295
01:54:39,561 --> 01:54:42,831
I was interrogated and came out yesterday.
1296
01:54:46,771 --> 01:54:50,941
Sucking everything for what it's worth, should I make you a cripple?
1297
01:54:50,941 --> 01:54:53,741
Hyung-bae, you got it wrong!
1298
01:54:53,741 --> 01:54:59,511
As you know, this investigation was initiated by the President.
1299
01:54:59,851 --> 01:55:03,351
Why would I want you locked up?
1300
01:55:03,351 --> 01:55:06,121
Shut your fucking trap!
1301
01:55:06,661 --> 01:55:11,821
If I instigated this, why is Pan-ho locked up then?
1302
01:55:12,728 --> 01:55:15,288
You gotta think logically here.
1303
01:55:16,971 --> 01:55:20,431
Let's get through this together.
1304
01:55:21,271 --> 01:55:24,401
We have to help each other.
1305
01:55:29,851 --> 01:55:33,811
Fuck, I'm being fooled again...
1306
01:55:43,861 --> 01:55:50,171
It's true I pretended to be on his side to ease his mind.
1307
01:55:50,171 --> 01:55:52,931
Gotta buy some time, ain't it?
1308
01:55:56,250 --> 01:56:00,490
I really don't know what to do...
1309
01:56:00,903 --> 01:56:03,873
Prosecutors are kings now.
1310
01:56:04,951 --> 01:56:07,821
So, what's your plan?
1311
01:56:08,251 --> 01:56:10,811
I'm prepping to go to the States.
1312
01:56:11,661 --> 01:56:13,321
Got the house on the market.
1313
01:56:14,251 --> 01:56:17,221
Why don't you hide out in Kobe for a bit.
1314
01:56:17,813 --> 01:56:20,783
It might be difficult because of APB,
1315
01:56:22,071 --> 01:56:25,631
but I could try to find you a boat.
1316
01:56:27,793 --> 01:56:31,823
If you're fucking with me,
1317
01:56:33,441 --> 01:56:37,211
your son will grow up without a father.
1318
01:56:40,751 --> 01:56:44,711
Make necessary preparations, I'll contact you.
1319
01:57:00,701 --> 01:57:02,261
How much longer?
1320
01:57:03,985 --> 01:57:05,425
Almost done.
1321
01:57:46,505 --> 01:57:47,665
Hello?
1322
01:57:47,800 --> 01:57:51,126
- Daebu, it's me. - Yeah Hyung-bae.
1323
01:57:51,151 --> 01:57:53,461
Is everything ready?
1324
01:57:53,461 --> 01:57:56,921
Um, yes, it's all ready.
1325
01:57:57,161 --> 01:58:03,621
I'll send you a car, I want you here.
1326
01:58:04,292 --> 01:58:05,752
Let's talk face to face.
1327
01:58:07,425 --> 01:58:12,655
Uh, yeah, okay. But I...
1328
01:58:17,674 --> 01:58:21,544
what should I do? He wants me to come over.
1329
01:59:15,671 --> 01:59:17,331
Show me what you got.
1330
01:59:18,141 --> 01:59:20,801
Sure, it's right here.
1331
01:59:37,961 --> 01:59:39,221
Let's go.
1332
01:59:47,371 --> 01:59:48,341
Daebu...
1333
01:59:49,271 --> 01:59:52,611
do you think you've benefitted because of me?
1334
01:59:53,641 --> 01:59:55,251
I do think so.
1335
01:59:55,251 --> 01:59:59,011
Then how could you conduct yourself this way?
1336
01:59:59,751 --> 02:00:03,011
I firmly told you to walk away from this life.
1337
02:00:05,361 --> 02:00:08,621
Yes, you did.
1338
02:00:09,331 --> 02:00:11,991
Then let me ask you this.
1339
02:00:12,408 --> 02:00:17,278
I like to think that I tried my best to help you,
1340
02:00:17,871 --> 02:00:20,341
did any of it make a difference?
1341
02:00:21,324 --> 02:00:22,809
You've been helpful.
1342
02:00:22,834 --> 02:00:24,864
Then how could you do this to me?
1343
02:00:24,895 --> 02:00:27,541
You sided with Pan-ho in the first place!
1344
02:00:27,541 --> 02:00:30,351
I clearly told you that's not what happened.
1345
02:00:30,351 --> 02:00:31,851
What do you take me for?
1346
02:00:31,851 --> 02:00:33,751
Why would I order a hit on family?
1347
02:00:33,751 --> 02:00:35,351
That's not what I meant,
1348
02:00:35,351 --> 02:00:37,951
you didn't side with me and went to him,
1349
02:00:37,951 --> 02:00:40,261
and made me look like a fucking pussy,
1350
02:00:40,261 --> 02:00:41,821
isn't that it?
1351
02:00:43,361 --> 02:00:47,421
In any case, this is the end for us.
1352
02:00:48,471 --> 02:00:54,341
I know you'll look out for yourself, but be careful.
1353
02:01:02,651 --> 02:01:03,811
Move!
1354
02:01:08,151 --> 02:01:11,521
- Back up for him. - Sure, boss.
1355
02:01:20,761 --> 02:01:22,031
What the hell?
1356
02:01:25,371 --> 02:01:29,071
We're blocked from both sides, eh?
1357
02:01:29,298 --> 02:01:31,428
What do we do?
1358
02:01:32,141 --> 02:01:33,401
Everyone standby.
1359
02:01:33,741 --> 02:01:34,901
Move!
1360
02:01:35,051 --> 02:01:37,951
What's with them from both sides?
1361
02:01:37,951 --> 02:01:39,111
Wait!
1362
02:01:40,351 --> 02:01:41,721
It's you...
1363
02:01:45,061 --> 02:01:46,521
Go! Go!
1364
02:01:57,471 --> 02:01:58,831
Son of a bitch!
1365
02:02:01,271 --> 02:02:03,741
Come out, asshole!
1366
02:02:10,051 --> 02:02:11,811
Stop the car, asshole!
1367
02:03:01,461 --> 02:03:02,731
You fucking rat!
1368
02:03:03,071 --> 02:03:06,231
You're done, piece of shit...
1369
02:03:28,061 --> 02:03:30,721
You're finished...
1370
02:03:56,651 --> 02:04:01,611
Die, you fuck!
1371
02:04:01,761 --> 02:04:03,321
Who you think I am?!
1372
02:04:07,290 --> 02:04:08,560
Fucking asshole!
1373
02:04:16,771 --> 02:04:18,211
I won...
1374
02:04:20,341 --> 02:04:23,311
I fucking won...
1375
02:04:38,661 --> 02:04:41,561
He's a tremendous prosecutor.
1376
02:04:41,561 --> 02:04:43,671
It'd be a huge shame for Busan,
1377
02:04:43,671 --> 02:04:46,831
but he shouldn't be confined to a pond.
1378
02:04:47,471 --> 02:04:51,001
He should be serving the country, isn't that right?
1379
02:04:51,141 --> 02:04:56,911
He'll be a big help by your side, Minister.
1380
02:05:07,661 --> 02:05:09,821
Ah, you're here!
1381
02:05:09,961 --> 02:05:12,931
Prosecutor Jo, come inside.
1382
02:05:24,841 --> 02:05:28,341
February 2011, Gwachun Administration Office
1383
02:05:28,612 --> 02:05:31,672
Appointing Choi Joo-han as Seoul Prosecutor's Office prosecutor.
1384
02:05:31,713 --> 02:05:33,183
Congratulations.
1385
02:05:36,351 --> 02:05:40,311
Director, he's the top graduate this year.
1386
02:05:40,461 --> 02:05:41,961
From Seoul University.
1387
02:05:41,961 --> 02:05:43,821
- Is that right? - Yes, sir.
1388
02:05:44,461 --> 02:05:48,231
Isn't he a better off at a law firm or the courthouse?
1389
02:05:48,971 --> 02:05:51,331
Prosecution's no fun these days.
1390
02:05:53,471 --> 02:05:55,841
- Interesting fellow, none the less. - He sure is.
1391
02:06:06,551 --> 02:06:09,311
Look at this, look here, what's wrong?
1392
02:06:11,751 --> 02:06:13,721
Ah, prosecutor Choi!
1393
02:06:15,861 --> 02:06:17,561
- Uncle, welcome! - Good to see you.
1394
02:06:17,561 --> 02:06:19,061
I was at your restaurant last week.
1395
02:06:19,061 --> 02:06:20,361
- You did? - Sure.
1396
02:06:20,361 --> 02:06:23,171
- Why didn't you call? - I know you're busy.
1397
02:06:23,225 --> 02:06:27,285
Let me introduce you, this is prosecutor Choi, my nephew.
1398
02:06:27,645 --> 02:06:29,588
Where's your father?
1399
02:06:29,613 --> 02:06:32,610
- He's out in the balcony. - Alright, let's go say hello.
1400
02:06:36,351 --> 02:06:38,811
Sir, you're out here.
1401
02:06:39,722 --> 02:06:41,151
Welcome.
1402
02:06:41,151 --> 02:06:45,902
This is chairman Park, I mentioned earlier.
1403
02:06:45,927 --> 02:06:50,161
Ah, I heard so much about you. I'm so pleased to finally meet you.
1404
02:06:50,161 --> 02:06:52,421
The pleasure really is mine.
1405
02:06:53,715 --> 02:06:58,085
We will now begin Joon-sik's birthday bash!
1406
02:06:59,871 --> 02:07:02,771
Today is Joon-sik's first birthday.
1407
02:07:02,771 --> 02:07:04,941
Is Joon-sik well rested?
1408
02:07:04,941 --> 02:07:07,241
Did he get plenty of sleep?
1409
02:07:07,241 --> 02:07:08,341
- Yes. - Ah, he did?
1410
02:07:08,341 --> 02:07:12,051
You put him to sleep early and what did you do?
1411
02:07:12,051 --> 02:07:12,751
We went to bed early.
1412
02:07:12,751 --> 02:07:13,451
- Huh? - Went to bed early.
1413
02:07:13,451 --> 02:07:16,451
But both of you look tired, what did you do last night?
1414
02:07:16,451 --> 02:07:19,511
Their faces are turning red.
1415
02:07:19,961 --> 02:07:22,021
Looks like I hit the spot!
1416
02:07:22,361 --> 02:07:23,721
Let's move on.
1417
02:07:27,061 --> 02:07:28,431
Smoke one.
1418
02:07:29,171 --> 02:07:30,431
No, I'm fine.
1419
02:07:30,571 --> 02:07:31,831
It's fine.
1420
02:07:39,541 --> 02:07:45,811
The more I think about it, Joon-sik must be your lucky charm.
1421
02:07:48,513 --> 02:07:52,473
All the setbacks suddenly washed away.
1422
02:07:54,251 --> 02:08:00,311
It was the same thing for me too, once we had you.
1423
02:08:08,171 --> 02:08:09,331
Let me see you.
1424
02:08:22,507 --> 02:08:23,767
Great job.
1425
02:08:25,761 --> 02:08:29,921
Father, thank you, for being patient with us.
1426
02:09:06,261 --> 02:09:07,321
Father...
1427
02:09:08,771 --> 02:09:09,821
Father...
1428
02:09:17,077 --> 02:09:18,407
Daebu...
101401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.