All language subtitles for Las.Tias.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,946 [discado de teléfono] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:12,016 --> 00:00:13,579 [tono de llamada] 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,796 [tono de llamada] 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,573 [contestadora] En estos momentos, Mariana no puede atenderte. 6 00:00:22,657 --> 00:00:26,258 Deja tu mensaje y te devolverá la llamada lo antes posible. 7 00:00:26,342 --> 00:00:28,695 - [música de suspenso] - [tono de contestadora] 8 00:00:28,779 --> 00:00:29,988 [mujer] Mariana. 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,194 ¿Estás ahí? 10 00:00:32,278 --> 00:00:33,905 [respira con dificultad] 11 00:00:35,006 --> 00:00:35,957 Contesta. 12 00:00:39,341 --> 00:00:41,583 Nena, contesta. 13 00:00:44,324 --> 00:00:45,758 Mariana. 14 00:00:45,842 --> 00:00:47,565 [jadea] Por favor. 15 00:00:47,649 --> 00:00:49,571 Mariana, ¿me oyes? 16 00:00:49,655 --> 00:00:51,615 [música de suspenso continúa] 17 00:00:55,675 --> 00:00:57,720 No nos dejes solas. 18 00:00:57,804 --> 00:00:58,823 [jadea] 19 00:01:00,280 --> 00:01:02,801 Por favor, Mariana. 20 00:01:02,885 --> 00:01:05,428 - [tono de contestadora] - [música se intensifica] 21 00:01:07,484 --> 00:01:09,484 [música se vuelve siniestra] 22 00:01:11,808 --> 00:01:13,198 [agua corre] 23 00:01:45,110 --> 00:01:46,756 [música suave] 24 00:01:50,419 --> 00:01:52,562 [mujer] Mariana, contesta. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,061 ¿Estás ahí? 26 00:01:59,745 --> 00:02:00,870 [tono de contestadora] 27 00:02:02,709 --> 00:02:03,918 [música cesa] 28 00:02:04,002 --> 00:02:05,487 [canto de pájaros] 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,800 ¿Te gusta tu nueva casa? 30 00:02:17,238 --> 00:02:18,265 Es bonita, ¿no? 31 00:02:22,017 --> 00:02:22,935 ¿Tienes sed? 32 00:02:24,770 --> 00:02:25,646 Ven. 33 00:02:31,863 --> 00:02:32,906 Siéntate aquí. 34 00:02:41,453 --> 00:02:42,412 Toma, mi amor. 35 00:02:45,248 --> 00:02:46,708 [freno de vehículo chirría] 36 00:02:48,752 --> 00:02:51,004 - [puerta de vehículo se abre] - [mujer] Mira. 37 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 Esto es lo que va a pasar ahora, ¿sí? 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,508 Tú te vas a quedar aquí sentada, tranquilita, 39 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 y mamá hablará con los del camión. 40 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 Habrá un poco de ruido y movimiento, pero no te preocupes, todo estará bien. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,208 - [golpes] - [conversación indistinta] 42 00:03:03,292 --> 00:03:04,167 ¿Qué opinas? 43 00:03:05,394 --> 00:03:06,607 ¿Me ayudas? 44 00:03:06,691 --> 00:03:08,184 [golpes] 45 00:03:09,064 --> 00:03:09,982 [mujer] Muy bien. 46 00:03:10,566 --> 00:03:12,692 [hombre 1] Pon eso arriba de las cajas. 47 00:03:12,776 --> 00:03:14,545 - [puerta se abre] - Hola, señora. 48 00:03:14,629 --> 00:03:15,820 - [mujer] Hola. - Permiso. 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,405 [mujer] Okey. Esa caja va a ir al fondo. 50 00:03:20,464 --> 00:03:23,913 Tengan cuidado de no hacer ruido para no incomodar a mi hija, por favor. 51 00:03:23,997 --> 00:03:25,817 Y esas plantas en la esquina de allá. 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,989 - [hombre 2] ¿Acá? - Sí, en esa mesa está bien. 53 00:03:32,171 --> 00:03:34,897 [hombre 3] Vamos por los colchones, que están explotando. 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,799 [diálogo indistinto] 55 00:03:38,343 --> 00:03:39,552 [hombre 2] ¿Y el colchón? 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,512 Va en la habitación principal, 57 00:03:41,596 --> 00:03:43,726 que está del lado izquierdo, en esa puerta. 58 00:03:43,810 --> 00:03:45,199 [hombre 2] Claro que sí. 59 00:03:45,283 --> 00:03:47,021 [mujer] Y estas sillas, 60 00:03:47,105 --> 00:03:49,645 en el mismo cuarto del fondo, por favor. 61 00:03:49,729 --> 00:03:50,816 [hombre 2] Hecho. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,774 ¿Y estas plantas? ¿Por acá? 63 00:03:54,310 --> 00:03:55,351 [mujer] A la derecha. 64 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 [hombre 2] Carnal. 65 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 Ayúdame con estas. 66 00:04:01,396 --> 00:04:03,115 [hombre 3] Ey, con cuidado. 67 00:04:03,199 --> 00:04:05,028 El que rompe lo paga, ¿eh? 68 00:04:05,662 --> 00:04:07,954 [diálogo indistinto] 69 00:04:08,582 --> 00:04:09,441 ¿Y? 70 00:04:11,793 --> 00:04:13,551 ¿Estás lista para conocer el resto? 71 00:04:17,174 --> 00:04:18,373 [música suave de piano] 72 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Lola, abre. 73 00:04:42,199 --> 00:04:43,574 [enciende hornalla] 74 00:05:03,803 --> 00:05:06,472 [manteca se fríe] 75 00:05:06,556 --> 00:05:08,848 [música suave continúa] 76 00:05:16,983 --> 00:05:21,821 [chirrido] 77 00:05:21,905 --> 00:05:23,111 [silencio] 78 00:05:30,038 --> 00:05:32,291 Mi amor, no estás comiendo casi nada. 79 00:05:33,375 --> 00:05:35,294 Comer bien es parte del tratamiento. 80 00:05:36,502 --> 00:05:38,671 ¿Qué va a decir Manuel si sabe que no comes? 81 00:05:39,339 --> 00:05:40,506 Ándale, un poquito más. 82 00:05:49,349 --> 00:05:51,063 Sé que todo esto es nuevo para ti, 83 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 que extrañas tu casa. 84 00:05:56,314 --> 00:05:57,732 Pero mira. 85 00:05:57,816 --> 00:06:00,692 Aquí hay árboles, flores. 86 00:06:01,252 --> 00:06:03,932 No se escucha el tráfico todo el día como antes. 87 00:06:04,524 --> 00:06:06,491 - ¿Oyes los grillos? - [canto de grillos] 88 00:06:09,331 --> 00:06:12,380 No te hubiera traído si no estuviera segura de que te gustaría. 89 00:06:14,178 --> 00:06:17,374 ¿Te acuerdas de que pasé mucho tiempo en esta casa de chiquita? 90 00:06:19,490 --> 00:06:20,845 Yo fui muy feliz. 91 00:06:20,929 --> 00:06:22,716 Estoy segura de que también lo serás. 92 00:06:35,270 --> 00:06:37,481 No voy a discutir eso ahora, no es el momento. 93 00:06:38,857 --> 00:06:41,867 Ya estamos aquí, salió todo bien, así que no te preocupes. 94 00:06:45,627 --> 00:06:49,034 No pude haberte avisado antes porque no estuve revisando mi teléfono. 95 00:06:49,703 --> 00:06:52,940 Y ya te dije que, a partir de ahora, Lola solamente va a usar este. 96 00:06:53,024 --> 00:06:54,113 Te la paso. 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,035 Lola, es papá. 98 00:07:01,907 --> 00:07:02,782 Ya te escucha. 99 00:07:03,799 --> 00:07:05,799 [padre] Hola, mi amor. Soy papá. 100 00:07:06,926 --> 00:07:08,427 Te extraño muchísimo. 101 00:07:08,511 --> 00:07:10,111 [música de suspenso] 102 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 [música de suspenso continúa] 103 00:08:25,005 --> 00:08:26,751 [rugido metálico] 104 00:08:36,516 --> 00:08:39,766 [agua corre] 105 00:09:03,752 --> 00:09:06,919 [música espeluznante en aumento] 106 00:09:12,759 --> 00:09:13,759 [música cesa] 107 00:09:18,767 --> 00:09:20,151 [música tranquila] 108 00:09:20,235 --> 00:09:21,872 [canto de grillos] 109 00:09:40,635 --> 00:09:42,207 [celular vibra] 110 00:09:49,756 --> 00:09:51,257 [música cesa] 111 00:09:51,341 --> 00:09:52,341 [mujer] A ver. 112 00:09:53,051 --> 00:09:53,903 Ya. 113 00:09:58,638 --> 00:09:59,734 Vente, corazón. 114 00:09:59,818 --> 00:10:01,477 [música de suspenso] 115 00:10:05,230 --> 00:10:06,790 - [música cesa] - [mujer] Mmm. 116 00:10:08,900 --> 00:10:11,234 ¿Tienes ganas de contarme cómo te sientes hoy? 117 00:10:13,987 --> 00:10:15,641 ¿Quieres averiguarlo juntas? 118 00:10:18,118 --> 00:10:18,994 Bueno. 119 00:10:27,374 --> 00:10:28,808 Nerviosa. 120 00:10:30,674 --> 00:10:31,853 Sorprendida. 121 00:10:34,425 --> 00:10:36,094 Feliz. 122 00:10:38,972 --> 00:10:40,053 Triste. 123 00:10:43,362 --> 00:10:44,582 ¿Quieres escoger alguna? 124 00:10:49,017 --> 00:10:49,976 Veamos esta. 125 00:10:51,928 --> 00:10:53,943 ¿Acaso te sientes feliz? 126 00:10:56,612 --> 00:10:57,738 ¿Feliz? 127 00:11:00,491 --> 00:11:02,493 No te sientes feliz, entonces. Eh… 128 00:11:03,548 --> 00:11:05,412 Eh… Vamos a ver. ¿Triste? 129 00:11:06,983 --> 00:11:07,983 ¿Triste? 130 00:11:09,366 --> 00:11:10,793 ¿Te sientes triste, mi amor? 131 00:11:11,669 --> 00:11:13,159 El lugar es nuevo, Lola, 132 00:11:13,243 --> 00:11:15,590 pero los ejercicios son los mismos de siempre. 133 00:11:15,674 --> 00:11:17,743 Vamos a hacer una armonización. ¿Okey? 134 00:11:44,121 --> 00:11:47,580 [música espeluznante] 135 00:12:05,184 --> 00:12:06,601 [crujido] 136 00:12:10,606 --> 00:12:12,482 [chirrido] 137 00:12:17,070 --> 00:12:19,070 [música espeluznante continúa] 138 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 [música cesa] 139 00:12:39,734 --> 00:12:40,803 [Manuel] ¿Cómo estás? 140 00:12:40,887 --> 00:12:42,139 - [mujer] Muy bien. - ¿Sí? 141 00:12:42,223 --> 00:12:43,705 [mujer] Aquí, adaptándonos. 142 00:12:43,789 --> 00:12:44,785 [Manuel] Ya. 143 00:12:45,556 --> 00:12:48,202 Qué fuerte regresar aquí después de tanto tiempo. 144 00:12:48,286 --> 00:12:50,376 [resopla] Para mí, ni me digas. 145 00:12:51,856 --> 00:12:54,256 - Le diste tu toque al hogar. - [mujer ríe suave] 146 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 No te creas. Todavía falta mucho. 147 00:12:57,443 --> 00:12:59,357 ¿Y? ¿Dónde está mi paciente favorita? 148 00:13:00,489 --> 00:13:01,406 Ahí. 149 00:13:06,822 --> 00:13:08,705 Hola. ¿Lola? 150 00:13:11,163 --> 00:13:12,391 ¿Cómo vas? ¿Bien? 151 00:13:14,837 --> 00:13:15,712 ¿Mmm? 152 00:13:16,644 --> 00:13:18,177 ¿Cómo se está portando tu mamá? 153 00:13:19,254 --> 00:13:20,807 ¿Te está poniendo mucho trabajo? 154 00:13:21,667 --> 00:13:22,803 ¿Eh? 155 00:13:22,887 --> 00:13:25,678 Pues el dolor de cabeza se fue, parece. 156 00:13:27,023 --> 00:13:29,139 Y veo que está respirando mejor. 157 00:13:29,868 --> 00:13:31,428 Ya se nota el cambio de aire. 158 00:13:32,474 --> 00:13:33,771 ¿Los ejercicios cómo van? 159 00:13:33,855 --> 00:13:34,945 Muy bien. 160 00:13:35,029 --> 00:13:38,732 Aquí dedicada por completo a ella es más fácil cumplir con el cronograma. 161 00:13:39,566 --> 00:13:41,487 Ah, y los diapasones… 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,113 Me pareció que… Bueno, 163 00:13:43,197 --> 00:13:44,881 en realidad estoy segura de que… 164 00:13:44,965 --> 00:13:48,367 sostuvo la nota mucho más tiempo y con más claridad. 165 00:13:49,118 --> 00:13:50,864 [Manuel] ¿Y qué percibiste en ella? 166 00:13:52,914 --> 00:13:53,914 Relajación. 167 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 - Y conexión. - [Manuel] Ya. 168 00:13:58,028 --> 00:14:00,674 Veo que están haciendo un gran trabajo, mis niñas, ¿mmm? 169 00:14:00,758 --> 00:14:03,299 Sé que venir acá fue un gran sacrificio, pero… 170 00:14:03,916 --> 00:14:05,657 ya se percibe la recompensa. 171 00:14:05,741 --> 00:14:07,324 - Valió la pena. - [Manuel] No. 172 00:14:07,914 --> 00:14:10,267 La pena no vale. Lo que vale es la alegría. 173 00:14:13,478 --> 00:14:15,187 ¿Y el papá? 174 00:14:15,740 --> 00:14:16,657 ¿Ha venido? 175 00:14:18,483 --> 00:14:19,818 Dice que está muy ocupado. 176 00:14:22,810 --> 00:14:24,319 Le ofrecieron un puesto nuevo. 177 00:14:25,195 --> 00:14:26,395 Ahora, en París. 178 00:14:27,158 --> 00:14:28,450 Mucha más lana. 179 00:14:30,176 --> 00:14:31,051 ¿Y? 180 00:14:34,665 --> 00:14:35,748 Dice que… 181 00:14:36,540 --> 00:14:37,791 solo lo toma si… 182 00:14:38,876 --> 00:14:40,110 nos vamos los tres. 183 00:14:41,089 --> 00:14:41,965 Ajá. 184 00:14:43,103 --> 00:14:43,978 Mira. 185 00:14:44,853 --> 00:14:46,508 No… no le has dicho. 186 00:14:47,718 --> 00:14:49,430 No. No importa. 187 00:14:49,514 --> 00:14:51,493 Lo importante 188 00:14:51,577 --> 00:14:56,280 es que dejes de pensar en sus necesidades y te enfoques en las tuyas, ¿mmm? 189 00:14:57,519 --> 00:15:00,105 No todo es Lola y Ernesto en tu vida. 190 00:15:00,189 --> 00:15:01,440 ¿Pudiste armar tu taller? 191 00:15:03,111 --> 00:15:05,343 - ¿Quieres verlo? - [Manuel susurra] Sí. 192 00:15:08,113 --> 00:15:10,118 [mujer suspira] Ya saqué casi todo. 193 00:15:12,922 --> 00:15:14,905 - [Manuel] Guau. - ¿Cómo la ves? Va, ¿no? 194 00:15:14,989 --> 00:15:16,591 Sí, veo. 195 00:15:16,675 --> 00:15:18,665 - Unos detallitos más y está, ¿no? - Sí. 196 00:15:19,943 --> 00:15:22,899 Puedo sentarme a dibujar, que hace mucho no lo hacía. 197 00:15:22,983 --> 00:15:24,802 [música emotiva] 198 00:15:24,886 --> 00:15:26,757 Me gusta verte feliz. 199 00:15:27,717 --> 00:15:29,332 A mí me gusta que hayas venido. 200 00:15:40,023 --> 00:15:41,106 [música cesa] 201 00:15:41,190 --> 00:15:44,668 El viaje es largo, pero valió la pena, la alegría. 202 00:15:44,752 --> 00:15:45,748 [ríe suave] 203 00:15:46,393 --> 00:15:48,073 [Manuel] Me voy… 204 00:15:48,157 --> 00:15:50,489 Me voy tranquilo, viendo que están muy bien. 205 00:15:51,200 --> 00:15:52,992 Sobre todo tú, Lolita, ¿mmm? 206 00:15:53,706 --> 00:15:54,785 ¿Cuándo vuelves? 207 00:15:55,413 --> 00:15:58,233 Pronto. Voy a tratar de venir seguido, ¿okey? 208 00:16:00,419 --> 00:16:01,337 [susurra] Adiós. 209 00:16:01,421 --> 00:16:02,872 [música suave] 210 00:16:10,803 --> 00:16:12,137 [Manuel cierra puerta] 211 00:16:12,221 --> 00:16:13,304 [música cesa] 212 00:16:15,089 --> 00:16:17,049 [mujer] Se me acaba de ocurrir una idea. 213 00:16:22,563 --> 00:16:24,649 Cuando yo tenía tu edad, no había celulares. 214 00:16:25,265 --> 00:16:26,568 Teníamos un teléfono fijo, 215 00:16:26,652 --> 00:16:29,029 como el de esta casa, pero no me dejaban usarlo. 216 00:16:29,113 --> 00:16:32,430 Entonces, con Tere, mi vecina de al lado, 217 00:16:32,514 --> 00:16:33,657 hicimos este. 218 00:16:35,848 --> 00:16:39,119 Intercomunicador especial alámbrico. 219 00:16:39,871 --> 00:16:41,875 Cruzamos los hilos de ventana a ventana 220 00:16:41,959 --> 00:16:45,006 y hablábamos durante horas, a veces ya ni sabíamos de qué. 221 00:16:45,090 --> 00:16:46,253 Pero ahí seguíamos. 222 00:16:47,380 --> 00:16:48,421 ¿Quieres probar? 223 00:16:50,180 --> 00:16:51,351 Siéntate aquí. 224 00:16:51,435 --> 00:16:53,011 [música suave] 225 00:17:03,837 --> 00:17:07,350 [mujer] Mamá llamando a Lola. Mamá llamando a Lola. 226 00:17:07,434 --> 00:17:08,430 ¿Me copias? 227 00:17:15,662 --> 00:17:17,544 ¿Quieres intentarlo tú? Mira. 228 00:17:18,513 --> 00:17:19,430 A ver. 229 00:17:26,861 --> 00:17:29,007 Bueno, aquí cerquita no tiene mucho sentido. 230 00:17:29,091 --> 00:17:30,134 Pero… 231 00:17:33,001 --> 00:17:35,976 ¿qué pasa si soy tu vecina de al lado? 232 00:17:38,474 --> 00:17:40,016 [música suave continúa] 233 00:17:47,292 --> 00:17:48,625 [mujer] ¿Hola, hola, hola? 234 00:17:51,176 --> 00:17:52,861 ¿Quieres que te cuente un chiste? 235 00:17:54,116 --> 00:17:56,186 ¿Qué le dijo una taza a otra taza? 236 00:17:56,270 --> 00:17:57,868 [música cesa] 237 00:17:59,202 --> 00:18:01,372 [mujer] "¿Qué 'taza' haciendo?" [ríe] 238 00:18:05,251 --> 00:18:06,418 [voz espectral] Mariana. 239 00:18:06,995 --> 00:18:08,087 ¿Estás ahí? 240 00:18:08,171 --> 00:18:10,021 [música espeluznante] 241 00:18:11,734 --> 00:18:12,609 ¿Lola? 242 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 ¿Lola? 243 00:18:15,596 --> 00:18:16,513 ¿Dijiste algo? 244 00:18:18,015 --> 00:18:19,370 [música se intensifica] 245 00:18:23,309 --> 00:18:24,478 ¿Tú hablaste, mi amor? 246 00:18:25,564 --> 00:18:26,814 [música cesa] 247 00:18:29,775 --> 00:18:31,150 [Mariana suspira] 248 00:18:42,413 --> 00:18:43,373 Mira. 249 00:18:43,996 --> 00:18:46,540 Esta era la colección de piedras de mi tía Liliana. 250 00:18:48,620 --> 00:18:51,303 Mis tías eran dos mujeres algo raras. 251 00:18:52,254 --> 00:18:55,671 En realidad, eran primas de mi madre, pero yo les decía "tías". 252 00:18:55,755 --> 00:18:56,751 "Las tías". 253 00:18:58,158 --> 00:19:00,305 Cuando las conocí, me daban un poco de miedo, 254 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 pero luego ya nos hicimos amigas. 255 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 La razón por la que más me gustaba venir 256 00:19:05,311 --> 00:19:07,478 era porque me dejaban jugar con esta caja. 257 00:19:07,562 --> 00:19:08,895 [música tranquila] 258 00:19:08,979 --> 00:19:10,358 ¿Ya viste qué bonitas son? 259 00:19:11,926 --> 00:19:13,104 Esa era mi favorita. 260 00:19:14,317 --> 00:19:15,735 Mi tía decía que era mágica. 261 00:19:15,819 --> 00:19:18,240 La llamaba "la piedra de la pureza del corazón". 262 00:19:19,658 --> 00:19:21,286 Según ella, esta piedra brilla 263 00:19:21,370 --> 00:19:23,824 cuando nuestro corazón es realmente puro y sincero. 264 00:19:25,622 --> 00:19:26,497 ¿Quieres ver? 265 00:19:34,498 --> 00:19:36,829 ¿Y? No brilla, ¿verdad? 266 00:19:38,725 --> 00:19:41,303 Esto es porque solo la dueña de la piedra puede verlo. 267 00:19:41,970 --> 00:19:43,598 Eso es lo que decía Liliana. 268 00:19:45,768 --> 00:19:47,519 Una vez, le pedí que me la regalara. 269 00:19:48,435 --> 00:19:51,854 Ella me dijo que me la iba regalar cuando fuera grande. 270 00:19:51,938 --> 00:19:55,317 Si es que seguía viniendo a visitarlas y nunca me olvidaba de ellas. 271 00:19:58,025 --> 00:19:59,946 Pero la verdad es que, con el tiempo, 272 00:20:00,572 --> 00:20:02,115 cada vez empecé a venir menos. 273 00:20:04,785 --> 00:20:07,775 Así que nos quedaremos con las ganas de saber si era verdad. 274 00:20:07,859 --> 00:20:09,481 [música tranquila continúa] 275 00:20:14,422 --> 00:20:15,828 [música cesa] 276 00:20:15,912 --> 00:20:17,884 ¿Quieres jugar con ellas un rato? 277 00:20:33,649 --> 00:20:35,860 [agua corre] 278 00:20:39,633 --> 00:20:41,323 [música espeluznante] 279 00:21:12,439 --> 00:21:16,034 [música espeluznante se intensifica] 280 00:21:16,118 --> 00:21:18,021 [acorde de tensión] 281 00:21:19,363 --> 00:21:20,239 ¿Lola? 282 00:21:22,459 --> 00:21:24,656 ¿Estás bien, amor? ¿Quieres ir al baño? 283 00:21:24,740 --> 00:21:26,740 [acorde de tensión] 284 00:21:26,824 --> 00:21:28,824 [música espeluznante continúa] 285 00:21:31,024 --> 00:21:32,224 Lola, ¿estás bien? 286 00:21:32,308 --> 00:21:33,925 Lola, ¿estás dormida? 287 00:21:34,009 --> 00:21:35,254 [música cesa] 288 00:21:41,930 --> 00:21:43,430 Ven. Vamos a acostarnos, amor. 289 00:21:44,851 --> 00:21:46,384 [música retoma y cesa] 290 00:21:55,208 --> 00:21:56,728 [celular vibra] 291 00:22:03,031 --> 00:22:04,348 [música suave] 292 00:22:08,744 --> 00:22:11,375 - Bueno. - [Ernesto] ¿Cómo están? ¿Cómo va todo? 293 00:22:11,459 --> 00:22:13,239 Bien, todo bien. 294 00:22:13,323 --> 00:22:14,373 [Ernesto] Oye. 295 00:22:14,457 --> 00:22:16,455 Hoy no voy a poder ver a Lola. 296 00:22:17,351 --> 00:22:19,840 Estoy con un problema aquí en el trabajo. 297 00:22:19,924 --> 00:22:21,871 [Mariana] Ya vendrás otro día. 298 00:22:21,955 --> 00:22:24,049 ¿No podríamos hacer una videollamada? 299 00:22:24,133 --> 00:22:26,009 - Ernesto… - Al menos un segundo. 300 00:22:26,595 --> 00:22:28,023 Me gustaría verla. Porfa. 301 00:22:28,107 --> 00:22:32,152 Manuel dijo específicamente que no debe tener exposición al celular. 302 00:22:32,236 --> 00:22:34,926 [Ernesto] Te pido un minuto para ver a mi hija. 303 00:22:35,010 --> 00:22:36,936 No puede ser que ni eso me puedas dar. 304 00:22:42,361 --> 00:22:44,695 Habíamos quedado que tú ibas a venir hoy. 305 00:22:44,779 --> 00:22:46,885 Ah, pero la chamba siempre es primero, ¿no? 306 00:22:50,329 --> 00:22:51,849 Yo ya te dije que yo lo pagaba. 307 00:22:52,484 --> 00:22:54,119 El que dijo que no fuiste tú. 308 00:22:56,335 --> 00:22:58,167 Me ayudaría más que confiaras en mí. 309 00:23:03,841 --> 00:23:04,929 No, cabrón. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,472 Aquí el que está mal eres tú. 311 00:23:09,434 --> 00:23:13,076 Si tú no puedes hacer lo imposible por ayudar a tu hija, ese es tu pedo. 312 00:23:13,160 --> 00:23:15,312 Pero si hay una mínima posibilidad 313 00:23:15,396 --> 00:23:18,565 de que Lola pueda estar mejor, por más remota que sea, 314 00:23:18,649 --> 00:23:20,482 de que tenga una vida más feliz, 315 00:23:20,566 --> 00:23:23,863 discúlpame, pero yo voy a hacer todo lo que sea necesario. 316 00:23:23,947 --> 00:23:25,954 Yo no voy a bajar los brazos, ¿me oyes? 317 00:23:32,870 --> 00:23:34,696 No oyes nada de lo que sigo, ¿verdad? 318 00:23:39,044 --> 00:23:40,168 Ernesto, yo… 319 00:23:40,252 --> 00:23:41,461 [música de tensión] 320 00:23:43,992 --> 00:23:45,337 Yo quiero el divorcio. 321 00:23:54,168 --> 00:23:56,501 Me tengo que ir, que son los ejercicios de Lola. 322 00:23:59,622 --> 00:24:00,954 [Mariana moquea] 323 00:24:05,361 --> 00:24:06,445 [música cesa] 324 00:24:19,618 --> 00:24:20,877 [Mariana] A ver, Lola. 325 00:24:20,961 --> 00:24:22,075 La boca. [moquea] 326 00:24:22,159 --> 00:24:23,034 Ábrela. 327 00:24:24,752 --> 00:24:25,627 Lola. 328 00:24:27,058 --> 00:24:28,262 Lola, por favor. 329 00:24:30,051 --> 00:24:31,059 [moquea] 330 00:24:31,143 --> 00:24:32,137 [exhala] 331 00:24:33,701 --> 00:24:35,653 Chingada madre. [moquea] 332 00:24:44,732 --> 00:24:46,611 [Lola] Mamá, ¿por qué lloras? 333 00:24:46,695 --> 00:24:48,575 - [Mariana jadea] - [música inquietante] 334 00:24:51,950 --> 00:24:52,826 [Mariana] ¿Lola? 335 00:24:56,270 --> 00:24:57,216 ¿Qué dijiste? 336 00:25:00,973 --> 00:25:01,848 ¿Lola? 337 00:25:04,755 --> 00:25:06,770 [música emotiva] 338 00:25:12,739 --> 00:25:14,264 ¿Estás enojada conmigo? 339 00:25:26,318 --> 00:25:28,271 Manuel, no me lo vas a creer. 340 00:25:29,298 --> 00:25:30,392 Es Lola. 341 00:25:30,476 --> 00:25:32,025 Lola habla. 342 00:25:32,865 --> 00:25:35,494 El tratamiento funciona, ¡mi hija habla! 343 00:25:38,287 --> 00:25:39,581 Ahorita, apenas. 344 00:25:41,908 --> 00:25:45,682 Yo… Te estoy diciendo que acabo de tener una conversación con ella, Manuel. 345 00:25:48,887 --> 00:25:49,965 Eh… 346 00:25:50,049 --> 00:25:52,669 No, no. Eres la primera persona a la que le llamo. 347 00:25:52,753 --> 00:25:55,353 Ahorita le hablo. Eh… Ahorita te marco. 348 00:26:02,360 --> 00:26:04,105 Ey, Ernesto. 349 00:26:04,189 --> 00:26:05,799 Tienes que venir urgente. 350 00:26:07,109 --> 00:26:09,176 [música de intriga] 351 00:26:10,108 --> 00:26:11,108 ¿Lola? 352 00:26:14,069 --> 00:26:14,986 Lola. 353 00:26:19,741 --> 00:26:21,768 [Lola] Aquí Lola llamando. 354 00:26:22,584 --> 00:26:24,657 Aquí Lola llamando. 355 00:26:25,707 --> 00:26:28,501 No se escucha. Hablen más fuerte, por favor. 356 00:26:28,585 --> 00:26:30,005 [música cesa] 357 00:26:39,458 --> 00:26:40,744 ¿Qué haces, mi amor? 358 00:26:41,767 --> 00:26:43,502 [música de tensión] 359 00:26:43,586 --> 00:26:44,786 ¿Estás jugando? 360 00:26:47,770 --> 00:26:49,230 Hablo con mi vecina. 361 00:26:51,232 --> 00:26:52,107 ¿Tere? 362 00:26:52,707 --> 00:26:54,363 Todavía no me ha dicho su nombre. 363 00:26:55,574 --> 00:26:56,695 [música cesa] 364 00:27:02,375 --> 00:27:03,377 ¿Estás bien? 365 00:27:04,537 --> 00:27:05,997 Sí. Claro. 366 00:27:08,374 --> 00:27:10,400 No sabes la emoción que me da escucharte. 367 00:27:15,548 --> 00:27:16,885 ¿Hablaste con mi papá? 368 00:27:18,011 --> 00:27:20,516 [Mariana] Sí. Viene en camino a verte. 369 00:27:21,471 --> 00:27:22,771 ¿Quieres que le hablemos? 370 00:27:24,434 --> 00:27:26,116 [música de tensión] 371 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 ¿Qué pasa? 372 00:27:28,853 --> 00:27:30,188 ¿No tienes ganas de verlo? 373 00:27:31,648 --> 00:27:34,194 No me gusta que todo el tiempo estén peleando. 374 00:27:34,278 --> 00:27:36,487 [música cesa] 375 00:27:43,034 --> 00:27:44,078 Tienes razón. 376 00:27:44,162 --> 00:27:46,370 [música de tensión suave] 377 00:27:46,454 --> 00:27:47,454 Los adultos 378 00:27:49,040 --> 00:27:52,460 a veces intentamos hacer las cosas bien, pero no siempre nos sale. 379 00:27:53,674 --> 00:27:54,638 Tu papá y yo… 380 00:27:57,131 --> 00:27:58,634 queremos lo mejor para ti. 381 00:27:59,800 --> 00:28:01,419 Pero no nos ponemos de acuerdo. 382 00:28:06,015 --> 00:28:08,788 Te prometo que desde ahora no vamos a discutir más. ¿Okey? 383 00:28:10,478 --> 00:28:13,274 No prometas cosas que no vas a cumplir, mamá. 384 00:28:13,358 --> 00:28:15,196 [música de tensión continúa] 385 00:28:15,280 --> 00:28:16,706 [música cesa] 386 00:28:20,128 --> 00:28:22,402 - [Ernesto] ¿Dónde está? - Eh… Por acá. 387 00:28:23,035 --> 00:28:24,480 Sigue durmiendo la siesta. 388 00:28:30,145 --> 00:28:31,249 ¿Estás listo? 389 00:28:33,694 --> 00:28:35,068 Mi amor. Lola. 390 00:28:36,508 --> 00:28:37,384 Ey. 391 00:28:38,798 --> 00:28:40,146 Mi amor. 392 00:28:40,230 --> 00:28:41,426 Princesa. Ey. 393 00:28:43,888 --> 00:28:44,888 Ey. 394 00:28:45,774 --> 00:28:46,806 Aquí está papá. 395 00:28:50,727 --> 00:28:51,769 ¿Me extrañaste? 396 00:28:54,328 --> 00:28:55,328 ¿Princesa? 397 00:29:00,034 --> 00:29:01,448 - ¿Lola? - Lola. 398 00:29:02,758 --> 00:29:03,758 ¿Cómo estás? 399 00:29:04,949 --> 00:29:06,034 ¿Pudiste descansar? 400 00:29:07,806 --> 00:29:09,956 ¿Te acuerdas cómo estuvimos platicando antes? 401 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 ¿Lola? 402 00:29:17,045 --> 00:29:18,254 Vino tu papá a verte. 403 00:29:20,425 --> 00:29:22,741 - ¿No quieres platicar con él también? - Mariana. 404 00:29:25,219 --> 00:29:27,764 Mejor no hay que presionarla, ¿sí? O sea… 405 00:29:28,767 --> 00:29:30,559 Ya, que ella hable cuando quiera. 406 00:29:31,644 --> 00:29:34,215 - Pero es que… - No, no. No hay que presionarla. 407 00:29:34,299 --> 00:29:35,553 No hay que presionarla. 408 00:29:35,637 --> 00:29:37,607 No te preocupes, yo… yo tengo tiempo. 409 00:29:38,318 --> 00:29:40,364 Me la hubieras puesto en el teléfono antes. 410 00:29:41,129 --> 00:29:43,028 No le iba a dar un celular a mi hija. 411 00:29:43,112 --> 00:29:46,743 ¿No te parece que la situación ameritaba romper esa regla? 412 00:29:46,827 --> 00:29:49,484 Ya sabes. Nada de pantallas, nada de dispositivos. 413 00:29:49,568 --> 00:29:51,120 - Nada de… - La veo igual. 414 00:29:53,192 --> 00:29:55,486 Te juro que está mucho mejor desde que llegamos. 415 00:29:56,034 --> 00:29:57,794 A ver, Mariana. Eh… 416 00:29:59,297 --> 00:30:01,799 Yo solo necesito saber si Lola habló 417 00:30:01,883 --> 00:30:04,220 o si fue tu imaginación. 418 00:30:04,304 --> 00:30:06,010 ¿Qué quieres decir con eso? 419 00:30:06,094 --> 00:30:09,681 - No sé, igual lo imaginaste o exageraste… - No estoy loca. 420 00:30:10,515 --> 00:30:11,896 Yo no dije eso. 421 00:30:11,980 --> 00:30:13,188 [tocan a la puerta] 422 00:30:15,272 --> 00:30:17,201 - ¿Quién es? - [Mariana] Manuel. 423 00:30:20,152 --> 00:30:21,111 [Ernesto suspira] 424 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 [puerta se abre] 425 00:30:26,992 --> 00:30:28,367 - [Manuel] Hola. - Hola. 426 00:30:29,411 --> 00:30:32,786 - [Manuel] Oye, le estaba… Salúdame bien. - Está aquí Ernesto. 427 00:30:47,222 --> 00:30:49,428 [Manuel] Voy a saludar a mi paciente primero. 428 00:30:50,727 --> 00:30:52,360 ¿Cómo estás, hermosa? ¿Mmm? 429 00:30:53,601 --> 00:30:54,476 Oye. 430 00:30:55,318 --> 00:30:58,485 Me dijo mamá que más temprano estuvieron hablando un ratote, ¿ah? 431 00:31:05,824 --> 00:31:07,366 ¿Mmm? [ríe] 432 00:31:07,965 --> 00:31:09,716 Esas son muy buenas noticias. 433 00:31:13,661 --> 00:31:15,079 Ahora sí, ¿cómo estás? 434 00:31:15,709 --> 00:31:17,381 - Bien. - [Manuel] Tanto tiempo. 435 00:31:22,887 --> 00:31:24,514 Bueno, mmm… 436 00:31:25,047 --> 00:31:27,221 ¿Qué les parece si ahora que estamos los tres, 437 00:31:27,305 --> 00:31:28,887 aprovechamos y hablamos un rato 438 00:31:29,510 --> 00:31:31,220 de lo que realmente nos une? 439 00:31:32,100 --> 00:31:34,595 Ahora, la sanación siempre es integral. 440 00:31:34,679 --> 00:31:37,899 ¿Sí? Algo de lo espiritual se destrabó estos días. 441 00:31:39,058 --> 00:31:41,442 Sabemos perfecto que Lola habla 442 00:31:41,526 --> 00:31:43,151 y puede comunicarse sin problema. 443 00:31:44,066 --> 00:31:45,109 Eso no lo sabemos. 444 00:31:46,321 --> 00:31:48,127 Sí lo sabemos, porque yo la escuché. 445 00:31:49,910 --> 00:31:52,076 Mi hija no me mira a la cara. 446 00:31:52,955 --> 00:31:54,326 Ni a mí ni a nadie. 447 00:31:54,410 --> 00:31:56,332 Todo logro tiene su retroceso. 448 00:31:56,416 --> 00:31:58,144 Nadie avanza en línea recta. 449 00:31:58,228 --> 00:32:01,459 - [Manuel] Exacto. - Tienen una respuesta para todo, ¿no? 450 00:32:02,960 --> 00:32:04,700 Sé que estás ansioso, lo entiendo. 451 00:32:05,713 --> 00:32:09,097 Y también sé que no soy el padre de Lola, pero… 452 00:32:09,181 --> 00:32:11,238 me puedo poner en tu lugar y perspectiva. 453 00:32:11,930 --> 00:32:13,725 Y esa ansiedad, 454 00:32:13,809 --> 00:32:16,142 pues, no creo que le sirva ni a Mariana, 455 00:32:16,226 --> 00:32:18,275 ni a mí, ni a ti. 456 00:32:18,359 --> 00:32:20,442 Por supuesto, tampoco le va a servir a Lola. 457 00:32:21,042 --> 00:32:23,242 Sí. Sí, estoy ansioso 458 00:32:23,940 --> 00:32:27,948 por saber si toda esta locura que se inventó Mariana tiene un sentido. 459 00:32:29,407 --> 00:32:32,408 Mi hija está a dos horas de mi casa, tres cuando hay tráfico, 460 00:32:32,492 --> 00:32:34,536 y ni puedo hablar con ella por teléfono. 461 00:32:34,620 --> 00:32:35,538 Ernesto. 462 00:32:36,619 --> 00:32:37,619 Lola habló. 463 00:32:38,162 --> 00:32:41,230 ¿Sabes cuántos padres darían la vida por vivir ese momento? 464 00:32:42,017 --> 00:32:43,050 Yo no la escuché. 465 00:32:43,589 --> 00:32:44,669 [Mariana resopla] 466 00:32:45,336 --> 00:32:46,845 ¿Sigues insinuando que miento? 467 00:32:48,130 --> 00:32:49,344 Entonces ¿qué? 468 00:32:50,842 --> 00:32:54,053 ¿Crees que todo es una puesta en escena para sacarte lana o qué? 469 00:32:55,463 --> 00:32:57,563 No. Yo sé que no mientes. 470 00:32:58,518 --> 00:32:59,923 Por lo menos con lo de Lola. 471 00:33:01,529 --> 00:33:02,976 Bueno, eh… 472 00:33:04,272 --> 00:33:07,900 Me voy a regresar con Lola para que ustedes puedan hablar tranquilos. 473 00:33:13,827 --> 00:33:14,866 ¿Con él? 474 00:33:15,870 --> 00:33:16,788 ¿En serio? 475 00:33:17,893 --> 00:33:18,893 Manuel… 476 00:33:19,817 --> 00:33:21,377 me apoya y cree en mí. 477 00:33:21,461 --> 00:33:23,126 Es un farsante. 478 00:33:23,210 --> 00:33:25,556 Nada de lo que dice es verdad, ¿no te das cuenta? 479 00:33:26,340 --> 00:33:29,006 Manuel le regaló un año más de vida a mi mamá. 480 00:33:29,090 --> 00:33:32,051 - Y gracias a eso, conoció a su nieta. - No, eso no es cierto. 481 00:33:32,862 --> 00:33:36,522 Es común que los pacientes con cáncer tengan un repunte antes de morir. 482 00:33:37,506 --> 00:33:39,891 Me lo dijeron mis amigos médicos. No te dije nada. 483 00:33:42,040 --> 00:33:44,434 Lo que le pasó a tu mamá no fue un milagro. 484 00:33:45,905 --> 00:33:47,568 Y mejor no hablamos, ¿no? 485 00:33:47,652 --> 00:33:50,799 De lo que les pasó a tus tías después de que Manuel se hizo cargo. 486 00:33:53,493 --> 00:33:54,906 Voy a despedirme de mi hija. 487 00:34:00,292 --> 00:34:01,167 Mi amor. 488 00:34:02,811 --> 00:34:05,205 Bebé. Papá se va, ¿okey? 489 00:34:06,806 --> 00:34:07,681 Te amo. 490 00:34:08,502 --> 00:34:09,542 Te amo mucho. 491 00:34:11,488 --> 00:34:12,363 Mucho. 492 00:34:17,122 --> 00:34:19,702 [Mariana suspira] Buenas noches, amor. 493 00:34:21,707 --> 00:34:23,187 Me encantó escuchar tu voz. 494 00:34:24,465 --> 00:34:26,395 Podemos hablar de nuevo cuando quieras. 495 00:34:27,271 --> 00:34:29,190 Perdón si hoy te sentiste presionada. 496 00:35:07,446 --> 00:35:08,846 ¿Qué pasó con Ernesto? 497 00:35:10,523 --> 00:35:12,064 No quiero hablar de eso ahorita. 498 00:35:14,068 --> 00:35:15,611 Fue un día demasiado intenso. 499 00:35:22,836 --> 00:35:24,190 No fue un milagro, Mariana. 500 00:35:26,080 --> 00:35:27,331 Lola va a volver a hablar. 501 00:35:27,918 --> 00:35:28,954 Te doy mi palabra. 502 00:35:30,491 --> 00:35:31,343 Gracias. 503 00:35:49,669 --> 00:35:51,275 [jadean] 504 00:35:54,150 --> 00:35:55,477 [Mariana jadea] 505 00:36:07,194 --> 00:36:10,296 [continúa jadeando] 506 00:36:10,380 --> 00:36:12,841 [música siniestra] 507 00:36:12,925 --> 00:36:15,285 [Mariana jadea] 508 00:36:16,762 --> 00:36:17,964 [exhala] 509 00:36:23,765 --> 00:36:25,600 [Mariana continúa jadeando] 510 00:36:40,158 --> 00:36:41,616 [acorde de tensión] 511 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 [música siniestra continúa] 512 00:36:56,508 --> 00:36:58,071 [agua corre] 513 00:37:07,600 --> 00:37:10,477 [acorde de tensión intenso] 514 00:37:18,486 --> 00:37:19,653 [Lola grita] 515 00:37:21,429 --> 00:37:22,304 ¡Lola! 516 00:37:23,485 --> 00:37:25,995 [Lola grita] 517 00:37:26,786 --> 00:37:29,930 - [Lola llora y grita] - Ey, ey, ey. Sh, sh. 518 00:37:30,014 --> 00:37:33,114 - ¿Qué pasó? Ya está aquí mami. - [Lola llora] 519 00:37:33,198 --> 00:37:35,107 - Ey, aquí estoy. - [Lola jadea] 520 00:37:35,191 --> 00:37:36,729 - Ey. - [Lola jadea] 521 00:37:36,813 --> 00:37:38,930 [Mariana] Sh. Ven, ven. ¿Qué pasó? 522 00:37:43,357 --> 00:37:44,543 [Manuel] ¿Qué piensas? 523 00:37:45,219 --> 00:37:46,221 Cuéntame. 524 00:37:49,309 --> 00:37:50,854 Lola nunca había sido sonámbula. 525 00:37:52,054 --> 00:37:54,436 Y, desde que llegamos, ya van dos veces. 526 00:37:54,520 --> 00:37:55,986 Las dos en el baño. 527 00:37:56,070 --> 00:37:58,645 Bueno, es que también está viviendo demasiados cambios. 528 00:37:59,692 --> 00:38:02,058 Si todo siguiera igual, ahí ya me preocuparía. 529 00:38:04,274 --> 00:38:06,373 Ahora, si Lola vuelve a hablar, 530 00:38:06,457 --> 00:38:08,823 sería bueno que lo registráramos de alguna manera. 531 00:38:09,739 --> 00:38:12,207 Sí lo pensé, pero no quise sacar el teléfono. 532 00:38:13,330 --> 00:38:15,729 Unos minutos en modo avión no pasa nada. 533 00:38:18,145 --> 00:38:19,468 Es… 534 00:38:19,552 --> 00:38:23,468 Es importante que demostremos la efectividad de este tratamiento. 535 00:38:26,392 --> 00:38:27,803 Me hablas si necesitas algo. 536 00:38:28,559 --> 00:38:30,418 - [Mariana] Sí. - ¿Me lo prometes? 537 00:38:30,502 --> 00:38:31,428 Te lo prometo. 538 00:38:39,611 --> 00:38:42,088 [música emotiva] 539 00:38:49,018 --> 00:38:50,121 [música cesa] 540 00:38:50,205 --> 00:38:53,248 [Mariana] Ya casi te enjuago, mi amor. Un minuto más. Bien, ahí. 541 00:38:54,059 --> 00:38:55,786 Echa la cabeza bien atrás. 542 00:38:55,870 --> 00:38:57,621 Eso. Ahí… ahí va. 543 00:38:57,705 --> 00:39:00,523 Tranquila, tranquila. Ya casi, ya casi está. 544 00:39:00,607 --> 00:39:02,732 Listo, ya está. Ya pasó. 545 00:39:02,816 --> 00:39:04,094 Ya pasó. 546 00:39:07,883 --> 00:39:09,424 [suspira] 547 00:39:10,017 --> 00:39:10,893 ¿Y? 548 00:39:11,660 --> 00:39:13,264 ¿Hoy no vas a decirme nada? 549 00:39:15,729 --> 00:39:17,521 Sé que me estás escuchando, amor. 550 00:39:17,605 --> 00:39:20,232 Sé que puedes hablar y demostrar tus emociones 551 00:39:20,316 --> 00:39:23,691 y que, por alguna razón, no lo estás haciendo. 552 00:39:24,526 --> 00:39:25,569 ¿Es por tu papá? 553 00:39:27,240 --> 00:39:30,158 ¿Por lo que dijiste de que no te gusta que discuta con él? 554 00:39:32,279 --> 00:39:33,329 ¿Es por Manuel? 555 00:39:36,872 --> 00:39:38,999 Supongo que ya te habrás dado cuenta, pero… 556 00:39:40,172 --> 00:39:41,123 Manuel y yo 557 00:39:42,203 --> 00:39:44,132 no somos novios, pero tenemos algo. 558 00:39:45,093 --> 00:39:47,425 Y ya no me gustaría seguírtelo escondiendo. 559 00:39:47,509 --> 00:39:50,511 Ya le conté a tu papá y… él lo entendió. 560 00:39:53,057 --> 00:39:53,932 Bueno. 561 00:39:54,851 --> 00:39:57,226 Vamos afuera, tenemos mucho que hacer. 562 00:40:00,145 --> 00:40:01,436 Asustada. 563 00:40:01,520 --> 00:40:02,923 Confundida. 564 00:40:05,480 --> 00:40:06,547 Enojada. 565 00:40:07,152 --> 00:40:08,445 ¿Quieres escoger alguna? 566 00:40:11,161 --> 00:40:12,616 Vamos, Lola. 567 00:40:12,700 --> 00:40:13,784 Un pequeño esfuerzo. 568 00:40:14,743 --> 00:40:15,800 Hoy no has hecho nada. 569 00:40:17,290 --> 00:40:19,507 Hay que seguir con los ejercicios, amor. 570 00:40:20,153 --> 00:40:21,060 Funcionan. 571 00:40:21,144 --> 00:40:22,209 [música espeluznante] 572 00:40:22,293 --> 00:40:23,926 No hay que bajar los brazos, ¿sí? 573 00:40:25,647 --> 00:40:26,522 Vamos de nuevo. 574 00:40:28,880 --> 00:40:29,920 [música cesa] 575 00:41:04,003 --> 00:41:05,835 [celular vibra] 576 00:41:05,919 --> 00:41:09,125 [música espeluznante] 577 00:41:16,474 --> 00:41:18,766 [celular continúa vibrando] 578 00:41:31,197 --> 00:41:32,276 [Mariana] No, mi amor. 579 00:41:32,360 --> 00:41:33,741 Ya sabes que no te hace bien. 580 00:41:36,288 --> 00:41:37,397 Mira. Ven. 581 00:41:40,335 --> 00:41:45,084 [música espeluznante continúa] 582 00:41:46,400 --> 00:41:49,460 Con esto, vas a tener con qué entretenerte un buen rato. 583 00:41:55,889 --> 00:41:57,484 [música cesa] 584 00:42:02,303 --> 00:42:04,462 ¿Puedo dejarte sola un rato e irme a trabajar? 585 00:42:23,124 --> 00:42:24,166 [crujido] 586 00:42:25,126 --> 00:42:27,923 [crujido se intensifica] 587 00:42:57,822 --> 00:42:59,535 [acorde de tensión] 588 00:43:07,788 --> 00:43:10,129 [música de tensión] 589 00:43:14,685 --> 00:43:16,302 [crujido] 590 00:43:30,233 --> 00:43:31,151 [Mariana] ¿Lola? 591 00:43:33,695 --> 00:43:35,721 ¿Cómo acabaste el rompecabezas tan rápido? 592 00:43:36,573 --> 00:43:37,824 Yo no lo terminé, mamá. 593 00:43:38,871 --> 00:43:39,907 Yo no lo hice. 594 00:43:40,488 --> 00:43:43,840 - Estás hablando otra vez… - ¡Sh! Vas a espantarlas. 595 00:43:44,502 --> 00:43:47,086 - [Mariana] ¿A quiénes? - [música de tensión continúa] 596 00:43:47,170 --> 00:43:48,560 A mis amigas. 597 00:43:53,879 --> 00:43:55,725 [Mariana] Aquí no hay nadie, corazón. 598 00:44:03,063 --> 00:44:04,103 Ya se fueron. 599 00:44:04,973 --> 00:44:07,030 Te dije que ibas a espantarlas. 600 00:44:07,114 --> 00:44:09,073 Es que a ti no te quieren. 601 00:44:11,799 --> 00:44:13,939 ¿Y quiénes son estas amigas? ¿Se puede saber? 602 00:44:16,344 --> 00:44:17,485 Las tías. 603 00:44:17,569 --> 00:44:19,576 [música de tensión continúa] 604 00:44:20,825 --> 00:44:21,724 ¿Qué tías? 605 00:44:25,139 --> 00:44:27,217 Las que viven aquí con nosotras. 606 00:44:31,959 --> 00:44:32,962 Mi amor. 607 00:44:35,395 --> 00:44:37,297 Aquí solo vivimos tú y yo. 608 00:44:43,742 --> 00:44:45,766 [Lola] Una tiene el cuerpo torcido 609 00:44:45,850 --> 00:44:47,476 y anda en silla de ruedas. 610 00:44:47,560 --> 00:44:49,979 Y tiene toda la cabeza lastimada. 611 00:44:51,853 --> 00:44:53,230 La otra es muy flaca 612 00:44:54,192 --> 00:44:56,068 y tiene sangre aquí en las manos. 613 00:44:57,792 --> 00:44:58,792 Parece mala, 614 00:44:59,512 --> 00:45:02,494 pero solo está triste porque perdió a su bebé. 615 00:45:05,163 --> 00:45:06,271 [música cesa] 616 00:45:09,457 --> 00:45:10,919 [música inquietante] 617 00:45:11,792 --> 00:45:13,899 [puerta se abre] 618 00:45:13,983 --> 00:45:14,862 [Manuel] Hola. 619 00:45:15,798 --> 00:45:17,937 - [Mariana] Es… Es Lola. - [puerta se cierra] 620 00:45:19,182 --> 00:45:20,542 [Mariana suspira] 621 00:45:21,731 --> 00:45:22,739 [Manuel] ¿Qué tiene? 622 00:45:23,807 --> 00:45:24,833 Para mí, 623 00:45:25,387 --> 00:45:27,762 este asunto no tiene ningún misterio. Para nada. 624 00:45:28,600 --> 00:45:30,020 Mira. 625 00:45:30,104 --> 00:45:32,689 Lola es rapidísima para todos los rompecabezas, ¿no? 626 00:45:32,773 --> 00:45:35,168 Tiene un nivel de concentración impresionante. 627 00:45:35,252 --> 00:45:38,336 [Mariana] Sí, pero no tanto. Y este era nuevo. No lo conocía. 628 00:45:38,420 --> 00:45:39,309 [Manuel] Mírala. 629 00:45:40,110 --> 00:45:42,291 Desde nuestro punto de vista, 630 00:45:42,375 --> 00:45:44,960 parece que ella está en otro mundo. 631 00:45:45,044 --> 00:45:46,411 A millones de años luz. 632 00:45:46,495 --> 00:45:51,191 Pero la realidad es que ella está enfocada en el aquí y en el ahora. 633 00:45:51,275 --> 00:45:53,217 Mucho más que tú y yo. 634 00:45:53,301 --> 00:45:54,690 No… no entiendo. 635 00:45:56,668 --> 00:45:58,095 Lo que quiero decir es que… 636 00:45:59,880 --> 00:46:01,048 todo lo que Lola 637 00:46:01,965 --> 00:46:04,092 parece que sabe de la nada 638 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 en realidad es… 639 00:46:06,570 --> 00:46:10,185 Son cosas que ella vio, escuchó, dedujo 640 00:46:10,269 --> 00:46:12,559 en base a todo lo que sucede en su entorno. 641 00:46:14,301 --> 00:46:15,301 Manuel, 642 00:46:15,812 --> 00:46:18,732 yo nunca le he hablado a Lola de cómo murieron mis tías. 643 00:46:19,566 --> 00:46:20,696 No tenía cómo saberlo. 644 00:46:20,780 --> 00:46:22,203 Sí, pero… 645 00:46:22,287 --> 00:46:24,983 tú y yo hemos hablado de ese tema varias veces, ¿no? 646 00:46:25,741 --> 00:46:27,533 ¿Cómo sabes que no nos escuchó? 647 00:46:28,200 --> 00:46:29,826 Quédate con nosotras esta noche. 648 00:46:30,952 --> 00:46:33,288 A lo mejor vuelve a hablar en algún momento. 649 00:46:35,505 --> 00:46:37,232 [susurra] Sí, claro. 650 00:46:40,653 --> 00:46:42,547 [Manuel exhala] 651 00:46:48,056 --> 00:46:48,931 Perdón. 652 00:46:50,391 --> 00:46:51,449 No estoy de ánimo. 653 00:46:53,570 --> 00:46:55,280 Sí, claro. No te preocupes. 654 00:46:58,578 --> 00:46:59,453 ¿Sabes? 655 00:47:02,195 --> 00:47:04,275 Siento que deberíamos irnos de esta casa. 656 00:47:06,407 --> 00:47:10,286 Sí, no… no puedo explicarlo, pero es como si aquí hubiera algo raro. 657 00:47:10,370 --> 00:47:11,583 [resopla] 658 00:47:17,413 --> 00:47:19,709 - Tu hija habla. - Sí, pero ¿a qué costo? 659 00:47:25,305 --> 00:47:26,685 Hay algo que nunca te dije. 660 00:47:29,332 --> 00:47:30,731 ¿Qué? 661 00:47:30,815 --> 00:47:32,099 [música de intriga] 662 00:47:32,183 --> 00:47:33,350 Dime. 663 00:47:33,924 --> 00:47:35,934 Antes de que Liliana matara a Eugenia 664 00:47:36,571 --> 00:47:37,906 y luego se suicidara… 665 00:47:40,328 --> 00:47:41,735 Eugenia me llamó a España. 666 00:47:43,150 --> 00:47:45,030 Fueron dos o tres llamadas 667 00:47:45,114 --> 00:47:47,279 que yo no contesté porque estaba ocupada. 668 00:47:50,286 --> 00:47:53,454 Y no fue hasta después de que me llamaste para darme la noticia 669 00:47:54,703 --> 00:47:56,538 que encontré su mensaje en mi buzón. 670 00:48:00,759 --> 00:48:02,129 Eugenia sonaba como… 671 00:48:03,838 --> 00:48:04,838 preocupada. 672 00:48:06,631 --> 00:48:08,677 Como si supiera que algo malo iba a pasar. 673 00:48:08,761 --> 00:48:09,886 [Manuel] Está bien. 674 00:48:13,027 --> 00:48:15,607 No había nada que hubieras podido hacer. 675 00:48:17,229 --> 00:48:19,603 Viniste a esta casa buscando algo, ¿no? 676 00:48:20,187 --> 00:48:21,483 Algo que… 677 00:48:21,567 --> 00:48:22,946 que parecía imposible. 678 00:48:23,030 --> 00:48:24,655 Y que ahora está sucediendo. 679 00:48:25,692 --> 00:48:27,363 Este lugar no tiene nada de malo. 680 00:48:27,447 --> 00:48:29,278 [música de intriga continúa] 681 00:48:29,362 --> 00:48:30,638 Eres tú… 682 00:48:32,471 --> 00:48:35,577 la que debe superar la resistencia al cambio, es todo. 683 00:48:46,841 --> 00:48:50,722 [música se intensifica] 684 00:49:12,575 --> 00:49:13,742 [música cesa] 685 00:49:21,898 --> 00:49:23,512 [Mariana suspira] ¿Y? 686 00:49:23,596 --> 00:49:24,471 ¿Dijo algo? 687 00:49:25,122 --> 00:49:26,508 No, nada. 688 00:49:27,212 --> 00:49:29,420 Pero… yo la veo muy bien. 689 00:49:31,498 --> 00:49:32,762 Voy a aprovechar para… 690 00:49:32,846 --> 00:49:35,121 [gruñe] …hacerle una armonización. 691 00:49:37,808 --> 00:49:39,021 Vamos a empezar, Lola. 692 00:49:44,015 --> 00:49:46,061 [vibración] 693 00:49:54,783 --> 00:49:55,866 [vibración] 694 00:50:00,748 --> 00:50:04,707 [vibración amortiguada] 695 00:50:04,791 --> 00:50:05,981 [crujido] 696 00:50:12,804 --> 00:50:14,976 [vibración] 697 00:50:20,017 --> 00:50:21,100 [tintineo] 698 00:50:26,151 --> 00:50:27,441 [golpe] 699 00:50:49,084 --> 00:50:50,965 [acorde espeluznante] 700 00:50:51,791 --> 00:50:54,009 [música siniestra] 701 00:51:05,271 --> 00:51:07,855 [acorde espeluznante intenso] 702 00:51:19,705 --> 00:51:20,965 [música cesa] 703 00:51:25,703 --> 00:51:26,578 ¿Qué? 704 00:51:27,207 --> 00:51:29,287 ¿Me vas a decir que crees en estas locuras? 705 00:51:30,713 --> 00:51:32,482 Ay, a ver, Mariana. 706 00:51:33,930 --> 00:51:35,810 Liliana padecía de esquizofrenia. 707 00:51:35,894 --> 00:51:38,216 - Es una enfermedad muy… - Nunca me lo dijiste. 708 00:51:38,300 --> 00:51:39,762 Porque no lo sabía. 709 00:51:39,846 --> 00:51:42,100 ¿Me vas a decir que, en todo ese tiempo, 710 00:51:42,184 --> 00:51:44,606 - jamás se te insinuó? - A ver. La raíz 711 00:51:44,690 --> 00:51:46,895 de los delirios de tu tía consistía en que, 712 00:51:46,979 --> 00:51:50,275 no solo yo al parecer, sino que todos los hombres del planeta 713 00:51:50,359 --> 00:51:53,875 estaban enamorados de ella, y Eugenia conspiraba en su contra. 714 00:51:53,959 --> 00:51:55,364 ¿Y lo de su embarazo? 715 00:51:56,556 --> 00:51:58,344 ¿Qué… qué con eso? 716 00:51:58,428 --> 00:52:00,660 Ella pone ahí que estaba embarazada 717 00:52:00,744 --> 00:52:01,908 y que perdió a su bebé. 718 00:52:02,535 --> 00:52:04,592 Y eso es exactamente lo que me dijo Lola. 719 00:52:08,943 --> 00:52:12,380 Ahora me vas a decir que tu… que tu hija habla con fantasmas. 720 00:52:12,957 --> 00:52:13,818 No, pero… 721 00:52:15,050 --> 00:52:16,968 ¿Dónde encontraste esto? 722 00:52:17,052 --> 00:52:18,925 Estaba en la caja de las piedras. 723 00:52:19,551 --> 00:52:21,429 Había un… un doble fondo. 724 00:52:21,513 --> 00:52:22,452 [Manuel] Ya. 725 00:52:23,254 --> 00:52:24,891 Está más claro que el agua, ¿no? 726 00:52:24,975 --> 00:52:28,056 Lola ha pasado todo este tiempo jugando con esa caja. 727 00:52:28,140 --> 00:52:32,912 Y estoy seguro de que ella encontró el diario antes y lo leyó. 728 00:52:32,996 --> 00:52:34,107 Por supuesto. 729 00:52:35,820 --> 00:52:38,031 Cuando te fuiste a vivir a España, 730 00:52:38,115 --> 00:52:39,990 no tenías quién cuidara a tus tías. 731 00:52:40,074 --> 00:52:43,956 Y me rogaste para que viniera a verlas. ¿Se dio así o no? 732 00:52:44,040 --> 00:52:45,612 Y, ahora, 733 00:52:45,696 --> 00:52:46,910 después de todo 734 00:52:47,790 --> 00:52:48,950 lo que he hecho por ti, 735 00:52:49,563 --> 00:52:50,736 por tu mamá, 736 00:52:50,820 --> 00:52:53,450 ¿me vienes a decir que embaracé a tu tía esquizofrénica 737 00:52:53,534 --> 00:52:55,483 y que, además, la obligué a abortar? 738 00:52:55,567 --> 00:52:56,954 [música dramática] 739 00:52:57,934 --> 00:52:59,814 ¿Como por qué haría eso? ¿Eh? 740 00:53:01,134 --> 00:53:02,218 Por favor, Mariana. 741 00:53:03,124 --> 00:53:04,317 [resopla] 742 00:53:04,401 --> 00:53:06,599 - Perdón… - [Manuel] No, está bien. 743 00:53:06,683 --> 00:53:07,683 Me tengo que ir. 744 00:53:13,944 --> 00:53:15,293 [música cesa] 745 00:53:22,477 --> 00:53:23,798 [acorde de tensión] 746 00:53:23,882 --> 00:53:26,562 [Lola] ¿Estás triste porque te peleaste con Manuel? 747 00:53:29,954 --> 00:53:31,204 ¿Estás bien, mamá? 748 00:53:33,249 --> 00:53:34,501 Sí, es solo que… 749 00:53:38,385 --> 00:53:40,318 ¿Por qué no hablaste con Manuel, amor? 750 00:53:40,402 --> 00:53:42,081 [música de tensión] 751 00:53:43,494 --> 00:53:44,494 ¿Y con papá? 752 00:53:46,398 --> 00:53:48,059 ¿Por qué tampoco hablaste con él? 753 00:53:48,983 --> 00:53:51,601 Ellas solo quieren que hable contigo. 754 00:53:53,419 --> 00:53:54,419 ¿"Ellas"? 755 00:53:55,483 --> 00:53:56,564 ¿De qué hablas? 756 00:53:58,230 --> 00:54:00,401 Ellas dicen que Manuel es malo. 757 00:54:01,283 --> 00:54:03,128 No les gusta que sea tu novio. 758 00:54:07,114 --> 00:54:08,206 Ya te dije que… 759 00:54:08,290 --> 00:54:10,082 [música de tensión continúa] 760 00:54:19,218 --> 00:54:20,454 Mi amor, 761 00:54:21,506 --> 00:54:22,799 ¿tú encontraste esto? 762 00:54:27,388 --> 00:54:30,335 ¿Tú lo leíste y luego me dijiste todas esas cosas? 763 00:54:30,419 --> 00:54:32,819 [música se vuelve espeluznante] 764 00:54:43,657 --> 00:54:44,567 No, mamá. 765 00:54:45,575 --> 00:54:46,760 Yo no leí nada. 766 00:54:56,129 --> 00:54:57,519 [música cesa] 767 00:55:02,049 --> 00:55:02,970 Vamos, Lola. 768 00:55:04,140 --> 00:55:06,224 Ándale, mi amor, di algo, por favor. 769 00:55:09,268 --> 00:55:10,332 Lola, ¿qué pasa? 770 00:55:12,272 --> 00:55:14,365 Siempre dices que eso es malo para mí. 771 00:55:15,465 --> 00:55:17,645 Está bien, pero eso no importa ahorita. 772 00:55:17,729 --> 00:55:18,725 Solo habla. 773 00:55:26,657 --> 00:55:29,742 Ya te dije, ellas solo quieren que hable con… 774 00:55:29,826 --> 00:55:31,101 ¡Ya! 775 00:55:31,185 --> 00:55:32,181 ¡Ya basta! 776 00:55:32,911 --> 00:55:35,280 Las tías no existen, ¿me oyes? 777 00:55:35,830 --> 00:55:38,430 Deja de hablar de ellas. ¿No ves que me vuelves loca? 778 00:55:39,886 --> 00:55:40,916 [Lola] No entiendo. 779 00:55:41,000 --> 00:55:43,254 Hace unos segundos querías que hablara. 780 00:55:43,880 --> 00:55:44,880 Y, ahora que hablo, 781 00:55:45,548 --> 00:55:46,548 ya no te gusta. 782 00:55:48,784 --> 00:55:49,784 [tira celular] 783 00:55:54,929 --> 00:55:57,020 [música de tensión] 784 00:56:11,639 --> 00:56:13,453 [truenos] 785 00:56:16,460 --> 00:56:18,460 [música se intensifica] 786 00:56:22,004 --> 00:56:23,365 [música cesa] 787 00:56:23,449 --> 00:56:24,446 [lluvia] 788 00:56:26,432 --> 00:56:28,800 Lola, perdóname por todo. 789 00:56:29,917 --> 00:56:31,740 Yo sé que es difícil para ti, mamá. 790 00:56:33,101 --> 00:56:35,097 [truenos] 791 00:56:35,181 --> 00:56:36,210 Te propongo algo. 792 00:56:39,313 --> 00:56:40,730 Dejemos todo esto atrás, ¿sí? 793 00:56:50,159 --> 00:56:51,077 Mira. 794 00:56:55,913 --> 00:56:56,830 ¿Te gusta? 795 00:56:59,380 --> 00:57:00,498 ¿Me lo regalas? 796 00:57:03,453 --> 00:57:05,246 Solo si mañana hablas con Manuel 797 00:57:05,908 --> 00:57:06,949 y con tu papá. 798 00:57:08,380 --> 00:57:09,589 ¿Me lo prometes? 799 00:57:10,381 --> 00:57:11,886 Claro que te lo prometo, hija. 800 00:57:11,970 --> 00:57:14,721 - [truenos] - [música espeluznante] 801 00:57:17,458 --> 00:57:18,555 [música cesa] 802 00:57:18,639 --> 00:57:19,689 ¿Qué hay? 803 00:57:19,773 --> 00:57:21,141 Nada, mamá. 804 00:57:22,648 --> 00:57:23,982 Buenas noches. 805 00:57:42,378 --> 00:57:44,086 [acordes inquietantes] 806 00:58:08,607 --> 00:58:10,445 [música inquietante] 807 00:58:40,687 --> 00:58:42,849 [música se intensifica] 808 00:58:45,796 --> 00:58:48,066 [viento sopla] 809 00:59:07,639 --> 00:59:09,079 [acorde espeluznante] 810 00:59:09,163 --> 00:59:11,163 [música inquietante] 811 00:59:38,867 --> 00:59:40,510 [acorde espeluznante] 812 00:59:40,594 --> 00:59:41,909 [Mariana grita] 813 00:59:49,920 --> 00:59:52,592 [respira agitada] 814 00:59:52,676 --> 00:59:53,672 Hija. 815 00:59:54,580 --> 00:59:55,984 Nos tenemos que ir. Ya. 816 01:00:00,930 --> 01:00:02,510 [música espeluznante] 817 01:00:04,392 --> 01:00:05,726 [Mariana] Ponte esto, Lola. 818 01:00:10,721 --> 01:00:11,596 Ay. 819 01:00:22,744 --> 01:00:24,374 Vamos. Vamos. 820 01:00:24,458 --> 01:00:25,820 [respira agitada] 821 01:00:36,758 --> 01:00:38,426 Vamos, Lola. Vamos. 822 01:00:39,264 --> 01:00:40,777 [música espeluznante continúa] 823 01:00:42,973 --> 01:00:43,849 [Mariana] Súbete. 824 01:00:50,190 --> 01:00:52,593 [respira agitada] 825 01:00:53,108 --> 01:00:55,989 [motor se atasca] 826 01:00:59,906 --> 01:01:02,240 [motor se atasca] 827 01:01:03,077 --> 01:01:05,270 [respira agitada] 828 01:01:10,456 --> 01:01:12,795 Mi amor, dejé mi celular en la casa. 829 01:01:12,879 --> 01:01:13,963 No te muevas de aquí. 830 01:01:21,887 --> 01:01:23,679 [música espeluznante continúa] 831 01:01:23,763 --> 01:01:25,800 [música se vuelve apremiante] 832 01:01:40,492 --> 01:01:42,695 [acorde espeluznante] 833 01:01:43,410 --> 01:01:46,057 [música espeluznante] 834 01:01:54,252 --> 01:01:56,669 [respira agitada] 835 01:02:15,654 --> 01:02:16,772 [Mariana] ¡Lola! 836 01:02:17,400 --> 01:02:18,359 ¡Lola! 837 01:02:19,531 --> 01:02:20,948 ¡Lola! ¿Dónde estás? 838 01:02:22,334 --> 01:02:23,269 ¡Lola! 839 01:02:25,037 --> 01:02:26,038 ¡Lola! 840 01:02:26,122 --> 01:02:27,822 [música de tensión] 841 01:02:34,918 --> 01:02:35,839 [Mariana] ¿Lola? 842 01:02:41,885 --> 01:02:42,885 ¿Lola? 843 01:02:47,626 --> 01:02:48,501 ¿Lola? 844 01:02:51,104 --> 01:02:52,224 ¡No! ¡Lola! 845 01:02:54,062 --> 01:02:54,980 ¡Lola! 846 01:02:56,147 --> 01:02:57,147 ¡Lola! 847 01:02:59,734 --> 01:03:00,610 ¡Lola! 848 01:03:02,718 --> 01:03:03,714 [chilla] ¡Lola! 849 01:03:09,619 --> 01:03:12,309 - [música cesa] - [chapoteo] 850 01:03:12,393 --> 01:03:14,415 [policía] Hasta el momento, 851 01:03:14,499 --> 01:03:16,689 el trabajo con los perros no trajo resultados. 852 01:03:16,773 --> 01:03:17,799 [sirena] 853 01:03:17,883 --> 01:03:20,666 [policía] La lluvia no ayuda mucho en estos casos, pero… 854 01:03:20,750 --> 01:03:23,384 es poco probable que haya salido de los alrededores. 855 01:03:24,847 --> 01:03:28,293 De todas formas, seguiremos buscando en las zonas aledañas. ¿Está bien? 856 01:03:29,389 --> 01:03:30,636 [Ernesto] ¿Alguna novedad? 857 01:03:30,720 --> 01:03:32,687 [policía] Buenas noches. 858 01:03:32,771 --> 01:03:34,392 Sí, justo le decía a su… 859 01:03:34,975 --> 01:03:37,978 Eh… no. Nada todavía. Pero seguiremos buscando. 860 01:03:38,062 --> 01:03:40,191 Es que, a ver, no termino de entender. 861 01:03:40,275 --> 01:03:41,986 ¿Cómo exactamente desapareció? 862 01:03:42,070 --> 01:03:43,237 [policía] Bueno, 863 01:03:43,321 --> 01:03:46,210 lo que sabemos es que la señora dejó a la niña en el coche 864 01:03:46,294 --> 01:03:50,058 mientras fue por su celular, pero, cuando regresó, ya no estaba. 865 01:03:50,142 --> 01:03:51,621 Eso no fue lo que me contaste. 866 01:03:53,074 --> 01:03:55,624 No sé qué te conté, estaba muy confundida. 867 01:03:56,288 --> 01:03:57,611 Me llamaste del baño 868 01:03:57,695 --> 01:04:01,043 y me dijiste que Lola había desaparecido por la tina. 869 01:04:01,841 --> 01:04:02,878 Nunca dije eso. 870 01:04:04,279 --> 01:04:05,569 Eso fue lo que escuché. 871 01:04:05,653 --> 01:04:08,232 No. Lola se dio un baño de tina 872 01:04:08,316 --> 01:04:09,859 y olvidó el grifo abierto. 873 01:04:10,392 --> 01:04:12,260 Por eso está todo el piso mojado. 874 01:04:13,305 --> 01:04:16,016 Luego de eso, nos subimos al coche y… 875 01:04:16,582 --> 01:04:17,783 desapareció. 876 01:04:17,867 --> 01:04:18,760 ¿A dónde iban? 877 01:04:19,786 --> 01:04:21,684 Ya lo expliqué todo. 878 01:04:21,768 --> 01:04:23,816 Íbamos a pasar unos días en la ciudad. 879 01:04:24,692 --> 01:04:26,045 ¿A medianoche, Mariana? 880 01:04:28,074 --> 01:04:30,412 [mujer] Acompáñeme, señor. Vamos. 881 01:04:31,172 --> 01:04:32,406 Por favor. 882 01:04:32,490 --> 01:04:35,413 Soy la detective Ramírez y le voy a hacer algunas preguntas. 883 01:04:40,045 --> 01:04:41,087 [Ramírez] A ver. 884 01:04:41,171 --> 01:04:44,193 Sabemos que su hija se vino a vivir a esta casa. 885 01:04:44,277 --> 01:04:45,754 Que usted no está de acuerdo. 886 01:04:46,299 --> 01:04:48,217 Cuénteme detalladamente qué fue lo que… 887 01:04:48,877 --> 01:04:49,873 Señor. 888 01:04:50,761 --> 01:04:52,306 - Señor. - ¿Qué le hiciste? 889 01:04:52,390 --> 01:04:55,743 - ¿Qué le hiciste? ¿Dónde está mi hija? - [policía] Cálmese, por favor. 890 01:04:56,270 --> 01:04:57,316 [Mariana] ¿Me acusas? 891 01:04:57,890 --> 01:04:59,432 ¿De qué me estás acusando? 892 01:05:01,520 --> 01:05:02,977 ¿Tuvo que desaparecer tu hija 893 01:05:03,061 --> 01:05:05,564 para te dignes a venir a ver cómo estaba? 894 01:05:05,648 --> 01:05:06,732 No mientas. 895 01:05:07,476 --> 01:05:11,197 Me llamaste y me dijiste que Lola se había ido por la coladera. 896 01:05:13,288 --> 01:05:14,551 Mariana, ¿qué le hiciste? 897 01:05:14,635 --> 01:05:15,750 [música dramática] 898 01:05:15,834 --> 01:05:16,790 ¿La ahogaste? 899 01:05:16,874 --> 01:05:19,250 ¡Yo no le hice nada, hijo de tu chingada madre! 900 01:05:19,334 --> 01:05:20,791 [policía] Tranquilos. 901 01:05:20,875 --> 01:05:22,072 Acompáñeme, por favor. 902 01:05:29,175 --> 01:05:30,157 [música cesa] 903 01:05:30,241 --> 01:05:31,258 [Mariana] Entiendo. 904 01:05:32,593 --> 01:05:33,804 Espero noticias. 905 01:05:35,290 --> 01:05:36,595 Gracias. 906 01:05:38,017 --> 01:05:40,732 [Ernesto] Por eso necesito que me digas si… si me vas… 907 01:05:41,469 --> 01:05:42,915 Yo no estoy acusando a nadie, 908 01:05:43,440 --> 01:05:45,248 pero mi hija sigue desaparecida y… 909 01:05:46,286 --> 01:05:47,161 Espera. 910 01:05:48,025 --> 01:05:48,945 Ahorita te marco. 911 01:05:55,699 --> 01:05:58,327 Acabo de hablar con Manuel. Me pide que lo llames. 912 01:05:58,997 --> 01:06:01,376 - ¿Ahora sí confías en él? - [Ernesto] No, no. 913 01:06:01,460 --> 01:06:02,522 [música dramática] 914 01:06:02,606 --> 01:06:03,481 Mariana, 915 01:06:04,312 --> 01:06:05,916 yo solo quiero encontrar a Lola. 916 01:06:06,000 --> 01:06:07,124 Yo también. 917 01:06:08,795 --> 01:06:11,195 Yo sé, yo sé lo importante que es Lola para ti. 918 01:06:11,966 --> 01:06:13,349 Eres su mamá. 919 01:06:13,433 --> 01:06:14,681 Eres una gran mamá. 920 01:06:15,970 --> 01:06:18,163 Pero, últimamente, estás muy extraña, Mariana. 921 01:06:19,354 --> 01:06:20,659 Manuel coincide conmigo. 922 01:06:22,351 --> 01:06:24,482 Necesito que me cuentes todo lo que sabes. 923 01:06:24,566 --> 01:06:26,025 Necesito que nos ayudes. 924 01:06:26,109 --> 01:06:28,234 Ya te conté todo lo que te tenía que contar. 925 01:06:28,940 --> 01:06:31,447 Yo sé que no me estás contando todo lo que sabes. 926 01:06:32,197 --> 01:06:33,152 Mariana, lo sé. 927 01:06:35,867 --> 01:06:37,058 Necesito estar sola. 928 01:06:37,700 --> 01:06:40,411 No me iré hasta que no me cuentes todos los detalles… 929 01:06:40,495 --> 01:06:43,198 Necesito estar sola y es mi casa, Ernesto. 930 01:06:46,041 --> 01:06:47,045 Voy a la estación. 931 01:06:47,861 --> 01:06:49,431 Te aviso si hay alguna novedad. 932 01:06:57,472 --> 01:07:00,808 [puerta se abre y se cierra] 933 01:07:00,892 --> 01:07:02,934 [música cesa] 934 01:07:06,902 --> 01:07:08,900 [auto se aleja] 935 01:07:17,165 --> 01:07:19,522 [música de tensión] 936 01:07:25,541 --> 01:07:26,500 [voz de Lola] ¿Mamá? 937 01:07:31,468 --> 01:07:32,475 ¿Mamá? 938 01:07:33,203 --> 01:07:34,078 Lola. 939 01:07:36,386 --> 01:07:37,457 Lola, ¿estás ahí? 940 01:07:39,257 --> 01:07:40,393 [voz de Lola] ¿Mamá? 941 01:07:40,477 --> 01:07:41,563 ¿Lola? 942 01:07:48,315 --> 01:07:49,399 [voz de Lola] ¿Mamá? 943 01:07:51,177 --> 01:07:53,523 [música de tensión continúa] 944 01:07:56,572 --> 01:07:58,531 [respira agitada] 945 01:08:09,047 --> 01:08:11,074 [música espeluznante] 946 01:08:22,725 --> 01:08:24,400 Aquí mamá llamando a Lola. 947 01:08:27,326 --> 01:08:30,939 Aquí mamá llamando a Lola. Mamá llamando a Lola. ¿Me escuchas? 948 01:08:34,543 --> 01:08:36,155 ¡Mamá llamando a Lola! 949 01:08:36,239 --> 01:08:37,739 ¡Mamá llamando a Lola! 950 01:08:42,403 --> 01:08:43,563 Lola. 951 01:08:43,647 --> 01:08:44,872 ¿Estás ahí? 952 01:08:46,205 --> 01:08:47,625 [Lola] ¿Mamá? 953 01:08:47,709 --> 01:08:48,916 - [Lola] ¿Mamá? - [jadea] 954 01:08:49,000 --> 01:08:51,520 ¡Lola! Mi amor, ¿dónde estás? 955 01:08:52,590 --> 01:08:54,928 [Lola] Ellas no quieren dejarme ir, mamá. 956 01:08:55,012 --> 01:08:56,692 Están solas. 957 01:08:56,776 --> 01:08:58,881 - Me necesitan. - No, no. 958 01:08:58,965 --> 01:09:00,248 Lola. 959 01:09:00,332 --> 01:09:02,579 Mi amor, debes encontrar la forma de regresar. 960 01:09:03,639 --> 01:09:06,976 Tu lugar está aquí conmigo y no con ellas. 961 01:09:07,060 --> 01:09:08,775 [Lola] Ellas están enojadas. 962 01:09:08,859 --> 01:09:11,441 Quieren la vida de quien tuvo la culpa de todo. 963 01:09:12,109 --> 01:09:14,543 - No. - [Lola] Una vida por una vida. 964 01:09:14,627 --> 01:09:15,776 No. 965 01:09:15,860 --> 01:09:17,161 Lola, no entiendo. 966 01:09:18,075 --> 01:09:19,071 [solloza] Lola. 967 01:09:19,754 --> 01:09:20,629 ¿Lola? 968 01:09:21,157 --> 01:09:22,722 [música de tensión] 969 01:09:22,806 --> 01:09:25,041 ¡Lola! No. Lola. 970 01:09:25,125 --> 01:09:27,038 Lola, mi amor. Contesta. 971 01:09:28,571 --> 01:09:30,503 No. No. 972 01:09:30,587 --> 01:09:31,667 ¡Lola! 973 01:09:38,387 --> 01:09:40,294 [música cesa] 974 01:09:40,378 --> 01:09:42,804 [música suave de violín] 975 01:10:42,115 --> 01:10:43,248 [música cesa] 976 01:10:43,332 --> 01:10:44,608 [tocan a la puerta] 977 01:10:53,754 --> 01:10:54,691 [Manuel] Mariana. 978 01:10:57,666 --> 01:10:59,169 Me contó todo Ernesto. 979 01:10:59,253 --> 01:11:00,262 No lo puedo creer. 980 01:11:01,050 --> 01:11:02,410 [chasquea la lengua] 981 01:11:03,676 --> 01:11:05,296 [Manuel] Aquí estoy, ¿okey, amor? 982 01:11:11,522 --> 01:11:12,417 Gracias. 983 01:11:20,278 --> 01:11:21,524 ¿Y Ernesto, entonces? 984 01:11:23,275 --> 01:11:24,401 En la comisaría. 985 01:11:25,404 --> 01:11:26,821 Haciendo trámites. 986 01:11:27,948 --> 01:11:28,960 Regresa al rato. 987 01:11:32,957 --> 01:11:35,963 [Manuel] Sabes que pueden contar conmigo para lo que necesiten. 988 01:11:48,925 --> 01:11:51,354 Quería hablar contigo de lo de ayer. 989 01:11:51,438 --> 01:11:54,044 No, no. Eso ya… ya no tiene importancia. 990 01:11:54,848 --> 01:11:56,555 De hecho, sí la tiene. 991 01:11:59,313 --> 01:12:01,273 Lamento no haberlo entendido antes. 992 01:12:06,611 --> 01:12:07,694 ¿De… de qué hablas? 993 01:12:09,768 --> 01:12:11,095 Del diario de mi tía. 994 01:12:13,118 --> 01:12:14,238 Lo que cuenta. 995 01:12:17,039 --> 01:12:18,294 Liliana podía estar loca. 996 01:12:18,881 --> 01:12:20,039 Pero todo era verdad. 997 01:12:20,755 --> 01:12:21,789 A ver. 998 01:12:21,873 --> 01:12:23,398 Sé que estás desesperada, ¿sí? 999 01:12:23,482 --> 01:12:27,257 - Pero te dije que no hablaré de… - [Mariana] Entraste en esta casa. 1000 01:12:28,179 --> 01:12:29,196 [música de tensión] 1001 01:12:29,280 --> 01:12:31,136 Te ganaste la confianza de mis tías. 1002 01:12:33,975 --> 01:12:37,144 En algún momento, te diste cuenta de que tenían dinero en el banco. 1003 01:12:37,228 --> 01:12:39,979 Propiedades que habían heredado de sus papás. 1004 01:12:41,192 --> 01:12:42,275 Yo estaba lejos. 1005 01:12:44,149 --> 01:12:45,764 Viste la oportunidad y… 1006 01:12:45,848 --> 01:12:47,729 - [Manuel ríe] - …decidiste tomarla. 1007 01:12:47,813 --> 01:12:49,151 ¿En serio crees…? 1008 01:12:49,235 --> 01:12:50,961 Intentaste hacerles firmar un poder. 1009 01:12:52,451 --> 01:12:53,791 Para así quedarte con todo. 1010 01:12:56,558 --> 01:12:57,704 Liliana fue fácil. 1011 01:12:58,870 --> 01:12:59,971 Pero Eugenia… 1012 01:13:02,621 --> 01:13:06,282 Ella no se creyó por un segundo que estuvieras enamorado de su hermana. 1013 01:13:06,366 --> 01:13:07,639 No, a ver. Ya, Mariana. 1014 01:13:07,723 --> 01:13:08,885 - Ya. - [Mariana] No sé… 1015 01:13:09,636 --> 01:13:11,051 si sí la embarazaste. 1016 01:13:12,219 --> 01:13:15,032 Pero sí que la abandonaste cuando las cosas se complicaron. 1017 01:13:16,390 --> 01:13:18,635 Liliana, como siempre, culpó a su hermana. 1018 01:13:20,030 --> 01:13:21,945 Ella fue la que se opuso a la firma. 1019 01:13:22,029 --> 01:13:23,385 [música de tensión continúa] 1020 01:13:24,270 --> 01:13:25,860 Eugenia intentó avisarme. 1021 01:13:27,150 --> 01:13:28,193 Me llamó, pero… 1022 01:13:29,152 --> 01:13:30,172 yo no contesté. 1023 01:13:30,740 --> 01:13:33,174 Te estás volviendo loca, Mariana, ¿eh? 1024 01:13:33,258 --> 01:13:35,286 ¿De dónde sacas todo este tipo de cosas? 1025 01:13:36,704 --> 01:13:37,734 Ábrelo. 1026 01:13:42,918 --> 01:13:43,799 ¿Qué? 1027 01:13:45,954 --> 01:13:47,480 Ábrelo y dime que no es cierto. 1028 01:13:48,262 --> 01:13:50,262 [música de tensión continúa] 1029 01:13:56,127 --> 01:13:57,575 Ándale. Lee. 1030 01:14:04,649 --> 01:14:08,356 - Mariana, esto es… - Lo que intentaste hacerles firmar. 1031 01:14:08,440 --> 01:14:09,905 Tú te quedabas con todo. 1032 01:14:10,444 --> 01:14:11,573 Esta casa. 1033 01:14:11,657 --> 01:14:14,117 El dinero. El resto de las propiedades. 1034 01:14:14,201 --> 01:14:15,407 Liliana sí firmó. 1035 01:14:16,239 --> 01:14:17,456 Solo faltaba Eugenia. 1036 01:14:17,540 --> 01:14:19,997 - No, no, yo nunca… - [Mariana] ¿Qué? 1037 01:14:22,946 --> 01:14:24,628 ¿Me dirás que me imagino cosas? 1038 01:14:24,712 --> 01:14:26,128 [Manuel] ¡No tenían a nadie! 1039 01:14:26,212 --> 01:14:28,322 Tú estabas hasta el otro lado del mundo. 1040 01:14:29,487 --> 01:14:32,265 Ellas necesitaban que alguien las ayudara a organizar todo. 1041 01:14:32,349 --> 01:14:35,514 Necesitaban pagar los tratamientos, contratar a las enfermeras. 1042 01:14:35,598 --> 01:14:37,560 ¡Yo pagué todo de mi bolsa! 1043 01:14:37,644 --> 01:14:39,321 [música de tensión continúa] 1044 01:14:44,224 --> 01:14:46,345 Tú nunca les contestaste ni una sola llamada. 1045 01:14:47,718 --> 01:14:49,484 Yo nunca seduje a tu tía y… 1046 01:14:50,428 --> 01:14:51,554 y tampoco la embaracé. 1047 01:14:54,328 --> 01:14:55,381 ¿Y esto? 1048 01:14:56,451 --> 01:14:58,044 Esto no es ninguna prueba, ¿mmm? 1049 01:15:04,372 --> 01:15:05,374 No necesito pruebas. 1050 01:15:08,295 --> 01:15:09,380 Solo que pagues. 1051 01:15:11,421 --> 01:15:12,799 [Manuel tose] 1052 01:15:12,883 --> 01:15:16,056 - [música de tensión] - [Manuel se ahoga] 1053 01:15:16,140 --> 01:15:18,514 Mariana… Mariana, estás cometiendo un error. 1054 01:15:19,859 --> 01:15:21,892 [tose] 1055 01:15:23,555 --> 01:15:25,442 Mariana, yo… 1056 01:15:26,163 --> 01:15:28,557 [respira con dificultad] 1057 01:15:29,134 --> 01:15:30,603 Mariana, ayúdame. 1058 01:15:31,459 --> 01:15:32,458 [balbucea] Ayúdame. 1059 01:15:36,537 --> 01:15:38,179 [música de tensión continúa] 1060 01:15:55,802 --> 01:15:57,178 [música cesa] 1061 01:16:01,390 --> 01:16:02,556 Lola. 1062 01:16:02,640 --> 01:16:04,054 Lola, ¿estás ahí? 1063 01:16:05,084 --> 01:16:06,509 ¿Dónde estás, Lola? 1064 01:16:11,705 --> 01:16:14,387 ¡Devuélvanme a mi hija, hijas de la chingada! 1065 01:16:15,225 --> 01:16:16,574 ¡Ya tienen lo que querían! 1066 01:16:18,882 --> 01:16:20,629 ¡Contesten, cabronas! 1067 01:16:21,498 --> 01:16:23,203 ¡Ya hice mi parte! 1068 01:16:23,287 --> 01:16:25,454 [música inquietante] 1069 01:16:28,250 --> 01:16:30,382 ¿Qué más quieren de mí, malditas? 1070 01:16:31,094 --> 01:16:32,759 [grita] ¿Qué más quieren de mí? 1071 01:16:32,843 --> 01:16:34,193 [crujido] 1072 01:16:38,265 --> 01:16:40,054 [música se intensifica] 1073 01:16:44,175 --> 01:16:48,053 [celular llama y vibra] 1074 01:16:59,114 --> 01:17:01,881 - [celular llama y vibra] - [música inquietante continúa] 1075 01:17:01,965 --> 01:17:04,172 [celular vibra] 1076 01:17:06,428 --> 01:17:08,333 - ¿Bueno? - [mujer] Mariana. 1077 01:17:08,417 --> 01:17:10,632 - Mariana, ¿me oyes? - [Mariana] ¿Quién es? 1078 01:17:10,716 --> 01:17:14,224 [mujer] Marianita, ¿por qué tardaste tanto en contestar? 1079 01:17:15,244 --> 01:17:19,639 - [Mariana] ¿Tía? - Te llamé muchas veces. Te necesitamos. 1080 01:17:19,723 --> 01:17:20,599 ¡Tía! 1081 01:17:21,668 --> 01:17:22,846 ¿Qué hicieron con Lola? 1082 01:17:22,930 --> 01:17:24,936 [acorde de tensión] 1083 01:17:25,020 --> 01:17:27,429 [tía] La tía Lili está bien mal. 1084 01:17:27,513 --> 01:17:30,562 [mujer] Tengo miedo, Marianita. Tengo miedo. 1085 01:17:30,646 --> 01:17:33,524 ¡Ya hice lo que me pidieron! Yo solo quiero ver a mi Lola. 1086 01:17:34,191 --> 01:17:35,777 [acorde de tensión] 1087 01:17:35,861 --> 01:17:38,321 [tía] Tú prometiste cuidarnos. 1088 01:17:38,405 --> 01:17:39,939 Te fuiste lejos. 1089 01:17:40,023 --> 01:17:43,524 - ¿No me estás oyendo? - [tía] Nos abandonaste. 1090 01:17:43,608 --> 01:17:47,077 ¿Dónde está Lola? ¿Dónde está mi Lola? Yo solo quiero ver a mi Lola. 1091 01:17:49,646 --> 01:17:54,004 [susurra] Te necesitamos aquí con nosotras. 1092 01:17:54,088 --> 01:17:56,545 [eco] …con nosotras. 1093 01:17:57,928 --> 01:17:59,928 [agua corre] 1094 01:18:21,535 --> 01:18:23,699 [música dramática] 1095 01:18:34,965 --> 01:18:36,588 [tintineo metálico] 1096 01:19:23,581 --> 01:19:24,759 [solloza] 1097 01:19:24,843 --> 01:19:26,552 [música dramática continúa] 1098 01:19:58,002 --> 01:19:59,836 - [música cesa] - [golpean a la puerta] 1099 01:20:01,741 --> 01:20:02,715 [Ernesto] ¡Mariana! 1100 01:20:02,799 --> 01:20:04,306 [música dramática retoma] 1101 01:20:12,782 --> 01:20:13,863 [grita] ¿Mariana? 1102 01:20:27,179 --> 01:20:28,179 ¡Mariana! 1103 01:20:32,948 --> 01:20:33,854 ¡Mariana! 1104 01:20:39,455 --> 01:20:40,455 ¿Mariana? 1105 01:20:42,109 --> 01:20:43,468 ¿Dónde carajos estás? 1106 01:20:43,552 --> 01:20:45,552 [música dramática continúa] 1107 01:20:47,630 --> 01:20:48,630 ¿Mariana? 1108 01:21:11,207 --> 01:21:12,207 ¿Mariana? 1109 01:21:16,534 --> 01:21:18,374 [acorde de tensión] 1110 01:21:21,085 --> 01:21:23,217 - [música cesa] - [agua corre] 1111 01:21:24,926 --> 01:21:25,955 [Ernesto] ¿Mariana? 1112 01:21:26,886 --> 01:21:28,663 Mariana, Mariana. 1113 01:21:28,747 --> 01:21:29,780 Mariana. 1114 01:21:29,864 --> 01:21:31,613 [música dramática] 1115 01:21:34,225 --> 01:21:35,099 Ey. 1116 01:21:48,454 --> 01:21:50,575 [susurra] ¿Qué hiciste, Mariana? 1117 01:21:50,659 --> 01:21:52,032 ¿Qué hiciste? 1118 01:21:52,116 --> 01:21:53,199 [acorde de tensión] 1119 01:22:01,630 --> 01:22:02,506 Lo… 1120 01:22:08,882 --> 01:22:09,882 Mi amor. 1121 01:22:09,966 --> 01:22:11,891 [música dramática continúa] 1122 01:22:15,354 --> 01:22:16,619 [música cesa] 1123 01:22:21,350 --> 01:22:25,237 [Ernesto] Bueno, si están de acuerdo con todo, nada más quedaría la firma. 1124 01:22:29,278 --> 01:22:31,159 Felicitaciones. La casa es de ustedes. 1125 01:22:31,243 --> 01:22:33,157 [hombre] Gracias. Es un placer. 1126 01:22:34,700 --> 01:22:37,742 [Ernesto] Es una casa antigua, pero tiene muchísimo potencial. 1127 01:22:38,698 --> 01:22:41,936 O sea, realmente se puede reestructurar y se puede reformar todo. 1128 01:22:42,020 --> 01:22:43,630 Lola, mi amor. Vámonos. 1129 01:22:44,589 --> 01:22:46,295 Y esto es… 1130 01:22:47,292 --> 01:22:48,963 Bueno, esto es… 1131 01:22:49,047 --> 01:22:52,055 Lo… Este patio es el que me parece una maravilla. 1132 01:22:52,139 --> 01:22:54,312 [hombre] Exactamente lo que estamos buscando. 1133 01:22:54,396 --> 01:22:56,472 [Ernesto] Será que está justo en el centro. 1134 01:22:56,556 --> 01:22:59,176 O sea, todas las habitaciones y todos los espacios… 1135 01:22:59,260 --> 01:23:01,017 [música melancólica] 1136 01:23:01,101 --> 01:23:02,983 [diálogo indistinto] 1137 01:23:28,258 --> 01:23:31,088 [música melancólica continúa] 1138 01:23:42,397 --> 01:23:45,077 [suena "Más que nada en el mundo" por Ximena Sariñana] 1139 01:23:46,061 --> 01:23:49,218 ♪ Sueles preguntar ♪ 1140 01:23:49,302 --> 01:23:53,199 ♪ si en mis sueños estás. ♪ 1141 01:23:53,283 --> 01:23:59,407 ♪ Si pensaba en ti mientras dormías. ♪ 1142 01:24:01,208 --> 01:24:04,581 ♪ Debes saber ♪ 1143 01:24:04,665 --> 01:24:07,960 ♪ que no olvido jamás ♪ 1144 01:24:08,549 --> 01:24:14,258 ♪ cómo cabe tu mano en la mía. ♪ 1145 01:24:15,931 --> 01:24:22,846 ♪ No sé si es muy pronto para ti entender. ♪ 1146 01:24:23,522 --> 01:24:29,147 ♪ Quizá se te olvide al segundo. ♪ 1147 01:24:30,980 --> 01:24:37,906 ♪ No hay nada que yo no haría por ti. ♪ 1148 01:24:38,537 --> 01:24:44,705 ♪ Te amo más que nada en el mundo. ♪ 1149 01:25:34,998 --> 01:25:41,678 ♪ Cuando en mis sueños te vea pasar, ♪ 1150 01:25:42,226 --> 01:25:47,684 ♪ viajando al espacio profundo, ♪ 1151 01:25:49,957 --> 01:25:56,568 ♪ entre estrellas te vas a acordar ♪ 1152 01:25:57,324 --> 01:26:03,992 ♪ que te amo más que nada en el mundo. ♪ 1153 01:26:08,288 --> 01:26:10,326 ["Más que nada en el mundo" cesa] 1153 01:26:11,305 --> 01:27:11,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 78481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.