All language subtitles for Gone.With.The.Boat.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]chi-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,660 --> 00:00:58,540 grandma said 4 00:00:59,330 --> 00:01:03,290 In the past, every household in our area had a boat. 5 00:01:04,450 --> 00:01:08,580 If one day all the ships disappear 6 00:01:10,450 --> 00:01:13,160 Will we go back? 7 00:01:28,540 --> 00:01:29,450 No more, brother 8 00:01:30,250 --> 00:01:32,410 I found everything I could find. 9 00:01:33,410 --> 00:01:34,950 This is all that's left of the old scene. 10 00:01:35,700 --> 00:01:36,620 Impossible 11 00:01:37,250 --> 00:01:38,200 Then I bought it for my father. 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,950 Where are the gold rings and gold watches? 13 00:01:41,200 --> 00:01:44,330 Are you really so concerned? Why did you wait until the first seven days to come back? 14 00:01:44,660 --> 00:01:45,910 Why don't you go down and find it yourself? 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,040 My father also had a problem with running away on a boat. 16 00:01:51,660 --> 00:01:54,290 My feet are always cold 17 00:01:54,660 --> 00:01:56,120 alone 18 00:01:57,410 --> 00:01:59,450 In the end, I still couldn’t get off the ground. 19 00:01:59,910 --> 00:02:01,500 You can't blame us for this 20 00:02:01,660 --> 00:02:04,330 It's him who refuses to move in with us. 21 00:02:05,500 --> 00:02:06,410 yes 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,620 You can't blame us 23 00:02:10,290 --> 00:02:12,410 We can't take care of ourselves 24 00:02:13,790 --> 00:02:14,580 Brother 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,870 When will you think of a way to sell this boat earlier? 26 00:02:17,870 --> 00:02:19,790 Can you lighten our burden a little bit? 27 00:02:21,250 --> 00:02:23,250 Then you have to wait until May 7th 28 00:02:23,450 --> 00:02:25,120 This is my father’s home after all. 29 00:02:26,370 --> 00:02:28,790 Sister-in-law, you are up late at night 30 00:02:28,790 --> 00:02:31,120 What are you asking these old ladies to recite over and over again? 31 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 This is boring. Who should I read it to? 32 00:02:35,410 --> 00:02:37,910 The whole family was quarreling over this matter 33 00:02:37,910 --> 00:02:40,330 Be careful when Abba comes to educate you in the middle of the night 34 00:02:41,370 --> 00:02:43,160 Where did you find this old lady? 35 00:02:43,580 --> 00:02:46,080 Oh, your son and daughter are so filial 36 00:02:46,080 --> 00:02:48,290 You came here to earn this hundred yuan? 37 00:02:48,290 --> 00:02:49,450 Are you kidding? 38 00:02:49,950 --> 00:02:51,410 I have plenty of money 39 00:02:51,910 --> 00:02:54,330 Just to keep my little sisters company 40 00:03:03,250 --> 00:03:04,620 Take the banknotes 41 00:03:04,750 --> 00:03:07,080 Go back and buy old wine for your foreign son-in-law 42 00:03:07,080 --> 00:03:08,200 thank you thank you 43 00:03:15,120 --> 00:03:17,330 Put the oil in 44 00:03:17,580 --> 00:03:20,830 Come and put it away quickly 45 00:03:30,870 --> 00:03:32,950 Old ladies, please slow down. 46 00:03:33,910 --> 00:03:35,160 finally home 47 00:03:35,410 --> 00:03:36,620 Go home 48 00:03:37,700 --> 00:03:38,750 Slow down 49 00:03:47,290 --> 00:03:49,500 Be careful when you go, be careful 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,290 Just be careful 51 00:03:53,540 --> 00:03:54,790 Walk sideways 52 00:04:28,910 --> 00:04:30,250 Guohua 53 00:04:30,950 --> 00:04:32,000 Why 54 00:04:32,540 --> 00:04:34,450 Help me get two pounds of shrimps 55 00:04:34,540 --> 00:04:36,120 Oh, ok, ok 56 00:04:36,500 --> 00:04:37,620 Guests are coming 57 00:04:38,080 --> 00:04:39,830 Ah Zhen comes back for dinner 58 00:06:42,330 --> 00:06:43,200 mom 59 00:06:48,580 --> 00:06:49,450 mom 60 00:06:49,660 --> 00:06:50,370 Why 61 00:06:51,580 --> 00:06:53,580 Hey, why is it so late? 62 00:06:55,540 --> 00:06:57,580 You don't answer the phone 63 00:06:57,750 --> 00:06:59,410 The road is very congested 64 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 Cancan 65 00:07:02,080 --> 00:07:03,410 grandmother 66 00:07:04,660 --> 00:07:05,410 grandmother 67 00:07:05,410 --> 00:07:06,660 Good girl 68 00:07:06,700 --> 00:07:08,290 Grandma, what are we having for dinner? 69 00:07:08,290 --> 00:07:09,580 Didn't you eat on the way? 70 00:07:09,580 --> 00:07:10,330 No 71 00:07:10,330 --> 00:07:11,500 Grandma doesn’t have a fever 72 00:07:11,500 --> 00:07:13,540 That's impossible. I can smell the aroma of vegetables. 73 00:07:13,540 --> 00:07:15,040 - Mom - Come in 74 00:07:18,250 --> 00:07:20,750 Okay, okay, it’s time to eat, it’s time to eat 75 00:07:21,410 --> 00:07:22,370 Cancan 76 00:07:22,370 --> 00:07:23,370 Thank you grandma 77 00:07:23,370 --> 00:07:25,080 Ryan, eat it 78 00:07:30,830 --> 00:07:33,080 Mom, I told you to use less salt. 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,580 Salted fish and light meat 80 00:07:35,580 --> 00:07:37,250 Eat more salt for good health 81 00:07:37,250 --> 00:07:38,830 No need to fetch salt water 82 00:07:39,410 --> 00:07:43,040 Grandma, she no longer uses saline as a solvent. 83 00:07:43,750 --> 00:07:45,370 Oh yeah? 84 00:07:45,370 --> 00:07:47,290 Grandma doesn’t know either 85 00:07:47,290 --> 00:07:49,160 So I want you to study 86 00:07:49,160 --> 00:07:49,910 good 87 00:07:52,910 --> 00:07:54,040 Forgot 88 00:07:54,200 --> 00:07:56,580 Ryan is a big drinker. I have good wine here. 89 00:07:57,250 --> 00:07:58,830 No, don't do it, Mom 90 00:07:58,830 --> 00:08:00,330 Returning to Shanghai in the evening 91 00:08:00,330 --> 00:08:02,250 Ah what? 92 00:08:02,700 --> 00:08:04,830 The quilt has been dried for you 93 00:08:04,830 --> 00:08:06,500 What are you doing in such a hurry to go back so late? 94 00:08:06,500 --> 00:08:07,290 Ryan 95 00:08:07,290 --> 00:08:09,580 Mom, I have an important appointment with someone tomorrow. 96 00:08:09,580 --> 00:08:10,700 I really don't drink 97 00:08:11,500 --> 00:08:14,830 Important thing. If you don’t drink, I will drink it myself. 98 00:08:17,700 --> 00:08:18,910 alright 99 00:08:18,910 --> 00:08:19,750 Ah Zhen 100 00:08:19,750 --> 00:08:21,370 Come back to see your mother 101 00:08:21,370 --> 00:08:22,330 Grandma is here 102 00:08:22,330 --> 00:08:23,410 little grandma 103 00:08:23,410 --> 00:08:25,250 Ouch, so good 104 00:08:25,250 --> 00:08:27,370 Come on, come on, sister-in-law, sit down 105 00:08:29,540 --> 00:08:31,370 It’s better for my daughter 106 00:08:31,370 --> 00:08:32,950 My son is useless 107 00:08:33,500 --> 00:08:34,370 oops 108 00:08:34,660 --> 00:08:37,080 Ah Qing's business originally required running around. 109 00:08:38,120 --> 00:08:40,660 I've eaten here. I've eaten. 110 00:08:40,660 --> 00:08:43,040 Thank you for always helping my mom 111 00:08:43,750 --> 00:08:44,450 Hey 112 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Ajin 113 00:08:46,250 --> 00:08:50,290 Why do you eat wine and fish? 114 00:08:52,830 --> 00:08:54,870 Who knows if you don’t tell me? 115 00:08:54,870 --> 00:08:57,450 Happiness and mourning are inherently fishy 116 00:08:59,910 --> 00:09:01,750 You glutton 117 00:09:02,200 --> 00:09:05,790 Your mouth was paid for. 118 00:09:06,410 --> 00:09:08,370 How many times have I told you not to go, not to go? 119 00:09:08,580 --> 00:09:10,000 It’s not like there’s no living expenses 120 00:09:10,000 --> 00:09:11,330 stay alone in the house 121 00:09:11,330 --> 00:09:13,290 What kind of airway does a mute have? 122 00:09:15,040 --> 00:09:18,370 Ah Zhen, you and Ah Qing come back often 123 00:09:18,580 --> 00:09:21,200 Your mother won't go out and do it 124 00:09:21,790 --> 00:09:24,000 You never come back 125 00:09:24,250 --> 00:09:27,910 It's not popular outside or inside the house. 126 00:09:32,700 --> 00:09:33,870 What sound? 127 00:09:33,950 --> 00:09:35,870 Could it be a mouse? 128 00:09:36,370 --> 00:09:37,540 A few tiles fell 129 00:09:37,540 --> 00:09:39,450 I'll just ask Changhua to do it tomorrow morning. 130 00:09:42,500 --> 00:09:45,120 There's something wrong with your house today 131 00:09:45,120 --> 00:09:47,330 Something goes wrong again tomorrow 132 00:09:47,330 --> 00:09:49,830 Good morning, let's recreate it 133 00:09:49,830 --> 00:09:54,000 Look at how many old houses there are in Cunfangtang. 134 00:09:54,000 --> 00:09:55,540 It's all going to be demolished 135 00:09:56,120 --> 00:09:57,200 Tell them to tear it down 136 00:09:57,580 --> 00:09:59,450 I'll sleep in your room after you tear it down. 137 00:10:00,000 --> 00:10:00,910 Eat your food every day 138 00:10:02,330 --> 00:10:03,200 OK 139 00:10:17,950 --> 00:10:19,450 Don’t forget to forget it later 140 00:10:20,000 --> 00:10:20,830 No way 141 00:10:25,450 --> 00:10:27,160 Foreigners don’t know what to think 142 00:10:27,790 --> 00:10:29,950 Put a pecan on the ring 143 00:10:30,500 --> 00:10:32,450 How many times have I told you that it's a fossil? 144 00:10:33,290 --> 00:10:36,500 A Tao told me that he wanted to act on TV and had to shave his head. 145 00:10:36,500 --> 00:10:38,290 Can you see it on your phone? 146 00:10:38,370 --> 00:10:39,700 Is there anything to see? 147 00:10:43,080 --> 00:10:45,120 If you don't read, you'll play dead 148 00:10:45,370 --> 00:10:46,660 Tell it and make others laugh 149 00:10:48,410 --> 00:10:49,910 Make them laugh 150 00:10:50,500 --> 00:10:52,700 How many children in the village have not graduated from high school? 151 00:10:52,790 --> 00:10:55,370 Isn't it good to just work in a factory? 152 00:10:58,500 --> 00:11:00,410 Don't say anything bad about A Tao 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,540 You will still have to rely on him for food when you are old. 154 00:11:04,250 --> 00:11:04,870 Take it, take it 155 00:11:04,870 --> 00:11:06,750 If you put it in the refrigerator, it will spoil if you can't eat it. 156 00:11:07,160 --> 00:11:08,200 He's going to throw it 157 00:11:08,200 --> 00:11:10,790 Ryan likes to eat, and Cancan also likes to eat. 158 00:11:10,910 --> 00:11:13,120 I grew this pumpkin myself. It’s sweet and glutinous. 159 00:11:13,120 --> 00:11:14,750 They all like food 160 00:11:15,950 --> 00:11:17,040 Take it with you 161 00:11:17,120 --> 00:11:18,410 Do it every time 162 00:11:18,620 --> 00:11:20,370 - Delicious, delicious - wasted 163 00:11:20,700 --> 00:11:22,620 - It's a waste to put it here. - Mom has these at home. 164 00:11:23,040 --> 00:11:25,580 Oh, come, take it with you 165 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 hold 166 00:11:30,870 --> 00:11:31,750 for you 167 00:11:33,660 --> 00:11:35,450 Na Cancan, come and get it 168 00:11:36,660 --> 00:11:37,950 Then grandma, I'll go out first. 169 00:11:37,950 --> 00:11:38,790 Hey ok 170 00:11:41,370 --> 00:11:42,450 Oh Ryan 171 00:11:42,750 --> 00:11:45,160 This gray duck egg is for you 172 00:11:45,290 --> 00:11:46,750 I pickled this myself 173 00:11:46,910 --> 00:11:48,660 Is it comparable to the ones bought from outside? 174 00:11:48,870 --> 00:11:51,120 We can't finish the food and rarely cook at home 175 00:11:51,450 --> 00:11:52,910 I have divided the gray duck eggs. 176 00:11:52,910 --> 00:11:54,200 You have one bucket of Ah Qing and one bucket of Ah Qing 177 00:11:54,200 --> 00:11:55,700 I keep a bucket of porridge for myself 178 00:11:55,700 --> 00:11:57,160 I'll kill another chicken for you and take it with you. 179 00:11:57,160 --> 00:11:58,790 Oh, don’t do it, don’t do it 180 00:12:00,370 --> 00:12:03,040 What a lost soul, I have to go back so late 181 00:12:41,040 --> 00:12:42,120 mom 182 00:12:42,120 --> 00:12:45,660 Why do you have to throw away grandma’s salted duck eggs every time you go back? 183 00:12:47,500 --> 00:12:49,790 Your grandma's salted duck eggs were not marinated thoroughly. 184 00:12:50,290 --> 00:12:52,040 If you eat it, you will have a stomachache. 185 00:12:52,700 --> 00:12:54,370 Then you can talk to her 186 00:12:54,370 --> 00:12:56,450 She can marinate it more thoroughly next time 187 00:13:04,830 --> 00:13:05,950 Hello mom 188 00:13:07,410 --> 00:13:07,910 Hello 189 00:13:09,370 --> 00:13:11,540 Oh, I know. You can put it away for me. 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,370 I'll come back to get it next time 191 00:13:14,540 --> 00:13:15,040 ah 192 00:13:16,450 --> 00:13:19,040 I said I heard it and I will go back and get it next time 193 00:13:23,330 --> 00:13:25,200 Hey I heard it 194 00:13:25,200 --> 00:13:27,080 I'll go back and get it next time 195 00:13:29,870 --> 00:13:30,540 mom 196 00:13:31,790 --> 00:13:32,330 mom 197 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Mom, you hear me 198 00:13:35,700 --> 00:13:36,250 mom 199 00:13:36,580 --> 00:13:37,410 What's wrong 200 00:13:37,660 --> 00:13:40,080 Mom, speak, Mom 201 00:13:41,120 --> 00:13:41,580 mom 202 00:13:44,290 --> 00:13:45,700 Come on, come on, don't eat any more. Let's start filming. 203 00:13:50,370 --> 00:13:51,370 This way, this way 204 00:13:53,450 --> 00:13:54,410 Go, go, go 205 00:13:55,750 --> 00:13:57,040 - This way, this way. - Leave it alone for now. 206 00:14:01,200 --> 00:14:02,660 Quick, quick, quick, hurry up, hurry up 207 00:14:03,120 --> 00:14:03,620 Got down 208 00:14:05,540 --> 00:14:06,160 Take two steps 209 00:14:11,410 --> 00:14:13,540 Come, six six scenes, eight scenes and nine times 210 00:14:14,790 --> 00:14:15,830 Get moving 211 00:14:23,500 --> 00:14:26,790 Everyone pays attention and opens the payment code in advance 212 00:14:27,080 --> 00:14:28,370 Set the amount 213 00:14:29,250 --> 00:14:30,870 One hundred yuan received 214 00:14:30,870 --> 00:14:31,660 good 215 00:14:33,750 --> 00:14:34,870 Thank you, Manager Zhang 216 00:14:34,870 --> 00:14:36,000 Thank you for your hard work 217 00:14:36,910 --> 00:14:39,750 Don't cheat on me, my eyes are sharp 218 00:14:40,500 --> 00:14:41,910 OK come next 219 00:14:48,080 --> 00:14:49,250 A Tao 220 00:14:58,660 --> 00:15:00,450 The actors were in a mess yesterday 221 00:15:00,620 --> 00:15:02,410 You're the only one who really shaved your head 222 00:15:02,580 --> 00:15:04,370 I said a few nice words to the director 223 00:15:04,790 --> 00:15:07,750 I asked you to be a special contract and you will leave immediately in one month. 224 00:15:08,000 --> 00:15:08,660 Take a look 225 00:15:11,950 --> 00:15:12,950 true or false 226 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 Their union car 227 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 Meet at the door at six o'clock tomorrow morning 228 00:15:17,500 --> 00:15:18,790 I wrote down the license plate number for you. 229 00:15:19,830 --> 00:15:22,040 Thank you, Manager Zhang, for treating you to dinner tonight. 230 00:15:22,700 --> 00:15:25,120 Pull me down, don't embarrass me 231 00:15:33,830 --> 00:15:35,870 Hello grandma 232 00:15:35,870 --> 00:15:38,290 A Tao, don't worry, it's mom 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,700 Dear group members, please pay a little attention. 234 00:16:11,250 --> 00:16:14,000 We have a total of eight caves to visit today 235 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 And we're already half an hour late from departure 236 00:16:18,540 --> 00:16:21,790 So when you get to the place, you must follow the local tour guide. 237 00:16:23,250 --> 00:16:26,830 Your mother's tumor is diffuse and cannot be removed cleanly. 238 00:16:27,580 --> 00:16:28,750 And it has spread to 239 00:16:28,750 --> 00:16:31,250 Memory functional area and sports functional area 240 00:16:31,370 --> 00:16:32,580 This one can't be moved 241 00:16:32,580 --> 00:16:35,330 So I suggest you do directional puncture first 242 00:16:36,000 --> 00:16:38,870 Once the classification is determined, then the specific condition will be 243 00:16:39,200 --> 00:16:41,830 Use radiotherapy and chemotherapy to control lesions 244 00:16:44,250 --> 00:16:44,950 Doctor Gao 245 00:16:45,290 --> 00:16:47,370 Doctor Gao, what you mean is that 246 00:16:47,580 --> 00:16:50,870 If the tumor remains in the brain and cannot be removed, then we should leave it alone, right? 247 00:16:51,160 --> 00:16:54,620 It’s not just ignoring it, it’s managing it in a targeted and strategic way. 248 00:16:56,910 --> 00:16:59,700 We're willing to take risks. It's really okay. 249 00:17:00,120 --> 00:17:03,120 I don’t know about your family conditions. 250 00:17:03,120 --> 00:17:06,830 But to be honest, your mother's disease seems to be a bottomless pit. 251 00:17:07,330 --> 00:17:08,500 Later admitted to the intensive care unit 252 00:17:08,620 --> 00:17:10,580 Thirty or forty thousand a day is normal. 253 00:17:11,410 --> 00:17:13,750 And even if this money is spent, 254 00:17:13,950 --> 00:17:16,330 It’s hard to say how effective it will be. 255 00:17:16,540 --> 00:17:21,120 So you should think it over for yourselves. 256 00:17:23,120 --> 00:17:24,330 doctor 257 00:17:24,540 --> 00:17:29,700 How long can I last with my mother's physical condition? 258 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 All in all 259 00:17:34,000 --> 00:17:35,450 Not much can be done 260 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 mom 261 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 Damn, you know you're back 262 00:18:38,290 --> 00:18:40,870 This is poison potion 263 00:18:41,750 --> 00:18:43,620 Are you annoyed? 264 00:18:43,950 --> 00:18:45,250 So disgusting 265 00:18:45,750 --> 00:18:47,160 I feel like vomiting 266 00:19:37,620 --> 00:19:40,410 Uncle, do you know what cancer is? 267 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Cancer is a bad cell 268 00:19:44,370 --> 00:19:47,910 It doesn't want to die, but continues to grow and divide 269 00:19:48,000 --> 00:19:50,200 Eventually a tumor forms 270 00:19:50,200 --> 00:19:53,080 Taking up the living space of good cells and organs 271 00:19:54,040 --> 00:19:56,000 Why are you studying this? 272 00:19:56,290 --> 00:19:57,330 Want to be a doctor 273 00:19:58,080 --> 00:20:01,290 The human brain has 80 billion neurons connected to each other 274 00:20:02,160 --> 00:20:05,000 If there is a problem, medicine alone cannot solve it. 275 00:20:05,580 --> 00:20:08,370 You don't need to solve anything now 276 00:20:08,370 --> 00:20:10,500 The most important thing is to be happy every day 277 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 My mother said 278 00:20:12,700 --> 00:20:14,500 Just work harder than everyone else 279 00:20:14,500 --> 00:20:16,540 to live the life you want 280 00:20:17,830 --> 00:20:21,450 She said that grandpa used to be very good at studying. 281 00:20:21,450 --> 00:20:24,540 But due to the times, I had to learn to be a carpenter. 282 00:20:25,160 --> 00:20:28,580 Grandpa works hard with an adze and a plane so that you can go to college. 283 00:20:29,000 --> 00:20:30,750 This is to give you a choice 284 00:20:32,750 --> 00:20:34,370 The order of operations is still wrong 285 00:20:35,450 --> 00:20:38,410 Calculate the values ​​in parentheses first, then calculate the absolute value 286 00:20:39,160 --> 00:20:40,410 I taught you when you were a child 287 00:20:41,580 --> 00:20:43,160 That's what he said nicely 288 00:20:43,830 --> 00:20:46,790 I wanted to take your grandfather's job as a carpenter. 289 00:20:46,790 --> 00:20:48,250 Why didn't he let me choose? 290 00:20:49,950 --> 00:20:51,290 Then no one cares about you now 291 00:20:53,700 --> 00:20:55,160 My hands are raw 292 00:20:55,750 --> 00:20:57,580 It's hard to pick it up again 293 00:20:59,370 --> 00:21:01,410 So I envy Brother Atao very much 294 00:21:18,540 --> 00:21:20,000 Good card 295 00:21:20,410 --> 00:21:22,000 take a break 296 00:22:36,910 --> 00:22:38,410 So what is the correct answer 297 00:22:38,410 --> 00:22:40,290 Is it A, B, C or D? 298 00:22:41,910 --> 00:22:42,410 Speaking 299 00:22:42,830 --> 00:22:45,370 It should be C 300 00:22:45,660 --> 00:22:48,290 Resentful of his unrealistic demands 301 00:22:48,910 --> 00:22:49,830 good 302 00:22:50,330 --> 00:22:53,790 I think there are many reasons to support your answer in the article 303 00:22:53,790 --> 00:22:55,040 thanks for your answer 304 00:22:55,040 --> 00:22:58,870 Does anyone have a different opinion? 305 00:23:05,080 --> 00:23:05,830 Speaking 306 00:23:05,830 --> 00:23:08,080 Teacher, is America good? 307 00:23:09,830 --> 00:23:11,120 Where in the United States 308 00:23:11,330 --> 00:23:13,540 - New York - Actually New York is very good 309 00:23:13,540 --> 00:23:16,330 But if you always play with your phone, it’s the same everywhere 310 00:23:17,040 --> 00:23:21,910 The United States is so good, why do we still come to China to make money? 311 00:23:32,290 --> 00:23:36,250 Okay, now we can study hard for a while 312 00:23:36,250 --> 00:23:38,910 Let's take a look at the second question 313 00:23:39,500 --> 00:23:44,160 Which choice provides the best clue to the answer to the previous question 314 00:23:44,160 --> 00:23:47,500 Now it mainly depends on the context 315 00:23:47,500 --> 00:23:51,080 to explain the answer to the first question 316 00:23:53,660 --> 00:23:54,580 Ryan 317 00:23:56,620 --> 00:23:59,250 If you go back and be stable, I can go home to spend more time with you. 318 00:23:59,250 --> 00:24:00,790 No need to go to work every day 319 00:24:01,290 --> 00:24:04,450 Oops, I really didn’t expect you guys to be so capable. 320 00:24:04,450 --> 00:24:05,500 Made so well 321 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 If your father saw it, he would be so happy 322 00:24:11,450 --> 00:24:12,950 - hey-hey 323 00:24:14,200 --> 00:24:16,330 Mom, are you feeling better? 324 00:24:16,410 --> 00:24:18,120 Aren't you in class? 325 00:24:18,870 --> 00:24:20,830 Oh, all the students ran away 326 00:24:20,830 --> 00:24:21,950 get out of class is over. get out of class is over. 327 00:24:24,790 --> 00:24:25,660 Don't be angry 328 00:24:26,410 --> 00:24:27,700 All young men are like that 329 00:24:28,080 --> 00:24:29,000 Don't be angry 330 00:24:29,000 --> 00:24:31,290 It's okay. I've long been used to it. 331 00:24:31,830 --> 00:24:32,830 Have you seen everything here? 332 00:24:33,250 --> 00:24:35,580 I’ve seen it. I haven’t seen enough. I have to watch it again. 333 00:24:36,500 --> 00:24:39,160 Okay, I'll take you there to take a look later. 334 00:24:39,160 --> 00:24:39,870 good 335 00:24:39,870 --> 00:24:41,290 Will you be free now? 336 00:24:43,790 --> 00:24:45,620 I'll go with him 337 00:24:46,830 --> 00:24:48,830 Sit here for a while first 338 00:24:48,830 --> 00:24:50,160 we have something to talk about 339 00:24:50,160 --> 00:24:51,450 OK you go 340 00:24:57,080 --> 00:25:01,080 Mom, don't run around. Wait for me here. 341 00:25:01,080 --> 00:25:02,950 I know I know 342 00:25:23,750 --> 00:25:25,700 Finally got the qualifications to start an organization 343 00:25:25,700 --> 00:25:27,750 Why should you go back and work for someone else? 344 00:25:28,660 --> 00:25:31,540 The current situation is completely different from your plan 345 00:25:31,540 --> 00:25:33,040 Losing money every month 346 00:25:33,040 --> 00:25:34,370 It's been a lot better this month 347 00:25:35,290 --> 00:25:36,660 According to this growth curve 348 00:25:37,540 --> 00:25:39,450 I can pay off all the loans this year 349 00:25:40,410 --> 00:25:43,040 Now is the peak season, of course there will be growth 350 00:25:43,290 --> 00:25:44,750 What about two months later? 351 00:25:45,450 --> 00:25:48,410 You should look at their proposals. They have the capital. 352 00:25:48,410 --> 00:25:50,000 Unlike us, everything comes in 353 00:25:50,750 --> 00:25:53,830 In the future, they want to start a price war and advertising war with you. 354 00:25:53,830 --> 00:25:55,330 What do you do to compete with them? 355 00:25:56,200 --> 00:25:58,250 Can we not be scared by others? 356 00:25:58,250 --> 00:25:59,370 I'm so scared 357 00:26:00,790 --> 00:26:02,830 There are so many institutions of the same size as ours in Shanghai 358 00:26:02,830 --> 00:26:04,160 Not all living well yet 359 00:26:08,120 --> 00:26:10,500 You know how long it's been since I saw a baseball game 360 00:26:11,700 --> 00:26:14,540 We were very happy when we were together just now 361 00:26:14,830 --> 00:26:17,080 Now every day is work, work, work 362 00:26:17,080 --> 00:26:19,410 Never go on a date again, never watch a movie again 363 00:26:22,790 --> 00:26:25,160 I also want to live as simply as you do 364 00:26:27,620 --> 00:26:29,160 But the world is complicated, right? 365 00:26:29,790 --> 00:26:31,410 And we can't just think about ourselves 366 00:26:32,870 --> 00:26:34,700 I have worked hard in Shanghai for fifteen years 367 00:26:34,700 --> 00:26:36,080 Just got a firm footing 368 00:26:38,450 --> 00:26:41,330 You always say that we help others change their destiny 369 00:26:41,830 --> 00:26:43,790 But even we can't change ourselves 370 00:26:44,330 --> 00:26:47,410 These students are in their thirties and forties 371 00:26:47,410 --> 00:26:49,830 With an application letter in English 372 00:26:49,830 --> 00:26:52,500 You need to spend 5,000 yuan to write to us. 373 00:26:53,120 --> 00:26:55,830 What will they do after they go abroad to find jobs? 374 00:26:56,580 --> 00:27:00,660 I'm just a teacher, I won't be a boss 375 00:27:00,750 --> 00:27:02,870 I don’t know what you are doing outside. 376 00:27:02,870 --> 00:27:05,660 People come to my door every day. I can't handle it. 377 00:27:05,660 --> 00:27:07,790 If something like this happens at home, you can't handle it. 378 00:27:07,790 --> 00:27:08,950 Is there anything I can't handle? 379 00:27:08,950 --> 00:27:11,200 - Why can't you figure it out? - Why are you making things difficult for yourself? 380 00:27:12,080 --> 00:27:14,370 Why can't it be solved? If there is a problem, it will be fine. 381 00:27:16,330 --> 00:27:17,870 Sell ​​my shares 382 00:27:19,950 --> 00:27:22,580 You're just using me as your sign 383 00:27:32,830 --> 00:27:33,620 - Sister A Zhen - Xu Lu 384 00:27:33,620 --> 00:27:35,250 - I've been looking for you for a long time - Why are you here? 385 00:27:35,870 --> 00:27:36,500 my mother 386 00:27:36,620 --> 00:27:37,580 Oh, hello auntie 387 00:27:37,580 --> 00:27:38,120 Hello 388 00:27:38,250 --> 00:27:40,000 How's that going? 389 00:27:41,160 --> 00:27:42,950 I know you are anxious. I am anxious too. 390 00:27:42,950 --> 00:27:44,660 I have to accompany my mother to the hospital now 391 00:27:44,660 --> 00:27:46,580 I'll call you later tonight, okay 392 00:27:46,700 --> 00:27:47,620 Or just say it here 393 00:27:48,830 --> 00:27:50,080 Okay, that's okay, you say 394 00:27:51,700 --> 00:27:52,500 Wait for me 395 00:27:56,700 --> 00:27:58,450 I understand how you feel now 396 00:27:58,450 --> 00:27:59,870 Our situation is the same 397 00:28:00,250 --> 00:28:02,040 When something goes wrong, I'll be the first to figure it out. 398 00:28:02,040 --> 00:28:03,750 Is it right to be the first to tell everyone? 399 00:28:04,250 --> 00:28:06,330 I heard that Mr. Jiang is still fighting for this matter. 400 00:28:07,660 --> 00:28:09,540 Mr. Jiang has run away a long time ago 401 00:28:12,040 --> 00:28:13,950 I can't find anyone to file a lawsuit with now. 402 00:28:14,830 --> 00:28:17,200 You can't take what you hear seriously. 403 00:28:17,410 --> 00:28:18,120 Xu Lu 404 00:28:18,660 --> 00:28:21,330 Sister Ah Zhen, you see at least you still have a facade, right? 405 00:28:21,540 --> 00:28:22,790 You led us to do this project 406 00:28:22,790 --> 00:28:24,040 We all believe it is a good project 407 00:28:25,700 --> 00:28:27,040 I'm at the end of my rope 408 00:28:27,040 --> 00:28:28,450 Haven't we made money together? 409 00:28:30,660 --> 00:28:32,160 What do you want me to do? 410 00:28:33,250 --> 00:28:34,330 I know Sister A Zhen 411 00:28:34,620 --> 00:28:36,330 Please help me one last time 412 00:28:36,750 --> 00:28:38,160 Get through this difficulty 413 00:28:38,160 --> 00:28:40,290 I'll never bother you again, guaranteed. 414 00:28:49,950 --> 00:28:51,450 - Is this it? - No 415 00:28:54,120 --> 00:28:54,910 Is it this? 416 00:28:54,910 --> 00:28:56,370 Yes, yes, that's it 417 00:28:56,370 --> 00:28:58,830 It's good now. I can watch it all night. 418 00:29:00,290 --> 00:29:02,790 It's better for you to put them together. 419 00:29:02,790 --> 00:29:04,830 It’s not like two episodes a day at home 420 00:29:04,830 --> 00:29:07,000 One episode lasts for more than an hour and is filled with commercials 421 00:29:11,580 --> 00:29:12,160 Cancan 422 00:29:12,540 --> 00:29:13,450 Stop doing homework 423 00:29:13,450 --> 00:29:16,370 My eyes are nearsighted. I watch TV with my grandma. 424 00:29:18,250 --> 00:29:20,450 Grandma, haven’t you seen this? 425 00:29:21,540 --> 00:29:23,160 Only after watching it can I understand. 426 00:29:23,160 --> 00:29:25,080 Can I understand it if I haven’t seen it? 427 00:29:41,370 --> 00:29:44,500 You guys eat, I just want to watch TV. 428 00:30:27,540 --> 00:30:30,500 Two months a year, we agreed 429 00:30:35,040 --> 00:30:37,160 Can't we go back in winter? 430 00:30:37,410 --> 00:30:38,580 How about a month? 431 00:30:40,620 --> 00:30:42,160 Go tell mom 432 00:30:44,370 --> 00:30:45,750 Is two weeks okay? 433 00:30:47,160 --> 00:30:48,540 Can 434 00:30:52,830 --> 00:30:54,370 Su Can, come here 435 00:30:55,290 --> 00:30:55,910 Coming 436 00:30:59,080 --> 00:31:00,250 - What's wrong? - Sit down. 437 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Grandma is very ill this time 438 00:31:08,450 --> 00:31:10,950 There is no way I can go back to the United States with you and dad. 439 00:31:12,410 --> 00:31:15,120 Are you staying with me after the exam? 440 00:31:15,450 --> 00:31:18,700 I still want to go to the United States to play 441 00:31:22,410 --> 00:31:24,950 The last time grandma was hospitalized, I wasn't there 442 00:31:24,950 --> 00:31:27,620 I promised her I would go this time 443 00:31:32,160 --> 00:31:33,790 Change it to go to bed early 444 00:31:35,250 --> 00:31:37,950 It's okay. We'll be back soon. 445 00:31:41,370 --> 00:31:42,160 Is there anything else? 446 00:31:43,540 --> 00:31:44,370 Thanks 447 00:31:45,250 --> 00:31:46,160 You're welcome 448 00:33:07,910 --> 00:33:08,410 mom 449 00:33:08,830 --> 00:33:10,580 Why did you come out on your own? Where is Ah Qing? 450 00:33:10,580 --> 00:33:12,540 Ah Qing went to buy food. I want to go back to my old house. 451 00:33:12,540 --> 00:33:13,370 Mom, what are you going to do? 452 00:33:13,370 --> 00:33:16,290 Mom, wait a minute. The doctor didn't let us leave the hospital. 453 00:33:16,410 --> 00:33:18,700 The doctor is my father. He should take care of me wherever I go. 454 00:33:18,700 --> 00:33:20,580 Listen to me, let's go back 455 00:33:21,040 --> 00:33:23,330 This problem cannot be cured. Do you want to stay here for the rest of your life? 456 00:33:23,330 --> 00:33:24,620 - We have to wait for Ah Qing's. - No, no, no. 457 00:33:24,620 --> 00:33:26,120 Please be quiet first and we'll go back first 458 00:33:26,120 --> 00:33:27,370 Why are you coming out? 459 00:33:27,370 --> 00:33:28,200 I just ran over here 460 00:33:28,370 --> 00:33:29,700 Old lady, why are you out? 461 00:33:29,700 --> 00:33:31,200 Let's go in and have a rest 462 00:33:31,750 --> 00:33:33,370 let go let me go 463 00:33:33,370 --> 00:33:35,080 You calm down, you calm down 464 00:33:35,080 --> 00:33:36,700 Why don't you let me go? 465 00:33:37,040 --> 00:33:38,330 Why don't you let me go? 466 00:33:38,330 --> 00:33:41,160 Your current physical condition does not allow you to be discharged from the hospital 467 00:33:41,160 --> 00:33:43,580 I'm a doctor. I have the right to speak. 468 00:33:43,790 --> 00:33:45,000 you should listen to me 469 00:33:45,660 --> 00:33:46,330 Let's wait a moment 470 00:33:46,330 --> 00:33:47,700 I want to go home I want to go back to my hometown 471 00:33:52,910 --> 00:33:54,450 What kind of autonomous consciousness? 472 00:33:54,830 --> 00:33:56,700 Why is she reluctant to give up money when she comes home? 473 00:33:57,580 --> 00:33:59,330 Have you read the report? 474 00:33:59,540 --> 00:34:01,500 Does it work? It doesn't work at all. 475 00:34:02,160 --> 00:34:03,200 I don't understand at all 476 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 Why is she suffering here now? 477 00:34:07,120 --> 00:34:09,000 Can you just regard this as a transitional period? 478 00:34:11,290 --> 00:34:13,200 I checked online that there is a hospital in Los Angeles 479 00:34:13,410 --> 00:34:15,870 They are now working on a new targeted drug 480 00:34:17,370 --> 00:34:19,120 It's just for my mother's condition 481 00:34:19,950 --> 00:34:22,540 It's still in the clinical testing stage 482 00:34:25,000 --> 00:34:26,580 What about risks? 483 00:34:29,160 --> 00:34:31,000 Anyway, I filled out the form. 484 00:34:31,500 --> 00:34:33,450 You have to give it a try 485 00:34:34,080 --> 00:34:35,450 Is there any risk? 486 00:34:35,450 --> 00:34:37,250 Are there any risks in seeing a doctor? 487 00:34:39,700 --> 00:34:41,580 Mom is confused now 488 00:34:42,410 --> 00:34:44,160 As clueless as a child 489 00:34:44,580 --> 00:34:45,790 What should we do? 490 00:34:46,120 --> 00:34:47,410 We need to wake up, right? 491 00:34:47,620 --> 00:34:49,540 - We need to enlighten her. - What? 492 00:34:49,540 --> 00:34:51,620 Do you think she can live without you? 493 00:34:51,620 --> 00:34:53,790 Let's go have a talk with her 494 00:34:53,790 --> 00:34:55,580 Let's ask her what else she wishes for 495 00:34:55,580 --> 00:34:57,000 Then where to play 496 00:34:57,000 --> 00:34:57,450 Yes Yes 497 00:34:57,450 --> 00:34:59,830 Is now the time to play? Su Nianqing 498 00:35:02,000 --> 00:35:05,290 It doesn't matter how you live your life. It's your choice. 499 00:35:05,290 --> 00:35:07,370 But don't romanticize this 500 00:35:07,370 --> 00:35:08,580 Not making a movie 501 00:35:08,750 --> 00:35:12,000 This is reality. It's very serious and very critical. 502 00:35:12,450 --> 00:35:14,950 Why are there so many people upstairs and downstairs seeking medical treatment here? 503 00:35:14,950 --> 00:35:18,250 I am over 90 years old and still fighting the disease with my family. 504 00:35:18,250 --> 00:35:20,830 No matter how cruel or extreme the method is, 505 00:35:20,830 --> 00:35:22,910 Why can't mom? Mom is only seventy-two years old. 506 00:35:22,910 --> 00:35:23,950 She wants to go home now 507 00:35:23,950 --> 00:35:25,160 That's an escape 508 00:35:28,790 --> 00:35:30,200 You are also escaping 509 00:35:30,500 --> 00:35:31,870 What am I escaping from? 510 00:35:35,750 --> 00:35:38,080 Sister, calm down 511 00:35:38,080 --> 00:35:39,290 Think about it carefully 512 00:35:39,290 --> 00:35:40,910 Can we put this matter down? 513 00:35:41,200 --> 00:35:43,290 What is the difference between letting go and giving up? 514 00:35:45,120 --> 00:35:47,370 When mom had an accident, I was the one who answered the phone, right? 515 00:35:49,290 --> 00:35:50,830 What if I didn't get the call? 516 00:35:53,870 --> 00:35:55,410 Don't you feel scared when I think about it? 517 00:35:57,450 --> 00:35:58,790 Then I have no choice 518 00:35:59,620 --> 00:36:01,870 It's impossible for me to go back and live there, and you won't go back to live there either. 519 00:36:01,870 --> 00:36:03,910 You know it's impossible for mom to live anywhere else 520 00:36:04,000 --> 00:36:06,450 This is where she endures hardship and suffering 521 00:36:06,450 --> 00:36:08,330 - It's no use. - How do you know? 522 00:36:08,410 --> 00:36:10,040 You're not sure. Are you a doctor? 523 00:36:10,040 --> 00:36:12,080 Why didn't you go to medical school in the first place? 524 00:36:14,700 --> 00:36:16,790 My eldest brother was taking medicine when I was born 525 00:36:17,830 --> 00:36:19,370 The body is so weak 526 00:36:20,040 --> 00:36:22,370 Study hard and help dad work 527 00:36:22,700 --> 00:36:23,950 What's the result? 528 00:36:24,040 --> 00:36:26,450 When I left, I couldn’t figure out what the disease was. 529 00:36:26,950 --> 00:36:28,410 Are the conditions good now? 530 00:36:28,620 --> 00:36:30,160 Diagnostic medicine has developed, right? 531 00:36:30,160 --> 00:36:33,500 What imaging reports and pathology reports can mom expect? 532 00:36:33,660 --> 00:36:35,160 Then classify 533 00:36:35,370 --> 00:36:38,540 Then I checked various targeted drugs and specific drugs on the Internet 534 00:36:38,790 --> 00:36:41,580 We can cure it. We can find a way. 535 00:36:47,120 --> 00:36:48,500 I have a lot of things to do 536 00:36:48,500 --> 00:36:50,160 How could you just give up like that? 537 00:36:51,620 --> 00:36:53,580 Big brother will support me 538 00:37:03,700 --> 00:37:05,450 Big brother is big brother 539 00:37:05,450 --> 00:37:06,950 I am me 540 00:37:06,950 --> 00:37:09,910 No matter how good your brother is, don’t use him to ask me. 541 00:37:09,910 --> 00:37:13,910 You're just risking your mother's life to make up for your brother's regrets 542 00:37:14,500 --> 00:37:15,120 don't talk 543 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 So what 544 00:37:16,500 --> 00:37:17,660 So what 545 00:37:17,660 --> 00:37:18,620 shut up 546 00:37:22,250 --> 00:37:24,120 Su Nianqing, you are a scumbag 547 00:37:25,040 --> 00:37:27,080 You're a psycho, let me tell you 548 00:37:42,870 --> 00:37:45,410 This watch was given to me by your sister 549 00:37:46,660 --> 00:37:49,290 How golden and bright, how high-end 550 00:37:54,040 --> 00:37:55,700 - Is the ice cream delicious? - It's delicious. 551 00:37:56,950 --> 00:37:58,660 Sister, won’t you take this to eat? 552 00:38:01,370 --> 00:38:02,750 Just waiting for you to take me to eat 553 00:38:05,200 --> 00:38:06,290 You eat too 554 00:38:06,580 --> 00:38:08,540 Okay, I'll eat this 555 00:38:24,910 --> 00:38:25,870 You can dip some too 556 00:38:26,040 --> 00:38:28,200 No, I can just eat like this 557 00:38:37,870 --> 00:38:39,870 You are not as capable as your sister 558 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 I'm not worried about you 559 00:38:43,370 --> 00:38:46,870 What I'm most afraid of is that someone with great ability will end up in vain. 560 00:38:49,660 --> 00:38:51,410 She and Ryan no longer sleep together. 561 00:38:53,040 --> 00:38:54,790 I don’t know if it will last long. 562 00:38:56,410 --> 00:38:58,000 You two should take care of each other more. 563 00:39:01,950 --> 00:39:03,500 Which god is this? 564 00:39:04,330 --> 00:39:05,870 This is the terracotta warriors and horses 565 00:39:05,870 --> 00:39:07,540 Oh Terracotta Warriors 566 00:39:10,080 --> 00:39:11,950 I can't figure it out either 567 00:39:11,950 --> 00:39:13,950 Some people say that people go to the underworld after they die. 568 00:39:13,950 --> 00:39:15,660 Some people say that people go to heaven after they die. 569 00:39:15,660 --> 00:39:18,750 Some people say that the sky is empty space and there is nothing there. 570 00:39:19,540 --> 00:39:22,750 When I flew on the plane, I clearly saw many gods and goddesses. 571 00:39:22,750 --> 00:39:24,160 Your sister said it was a cloud 572 00:39:24,160 --> 00:39:27,120 How can the cloud be like that? It's like a meeting. 573 00:39:28,120 --> 00:39:29,290 What do you think 574 00:39:30,370 --> 00:39:33,450 After much thought, it's better to have nothing. 575 00:39:33,450 --> 00:39:36,660 Refreshing and refreshing, it saves me from thinking about you. 576 00:39:37,540 --> 00:39:38,160 two sevens 577 00:39:39,250 --> 00:39:40,040 two nines 578 00:39:42,250 --> 00:39:43,750 Old K Old K Old K 579 00:39:47,290 --> 00:39:48,000 Do you want 580 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 don't want 581 00:39:49,410 --> 00:39:51,580 Good out 582 00:39:51,830 --> 00:39:54,580 There's another one There's another one 583 00:39:59,290 --> 00:40:00,830 You are so old 584 00:40:00,830 --> 00:40:03,080 I won’t get married and I won’t raise children. 585 00:40:03,080 --> 00:40:05,700 Who will take care of you when you are old and alone? 586 00:40:06,290 --> 00:40:08,370 How can you feel comfortable calling me an old woman? 587 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 You can have a good family 588 00:40:13,410 --> 00:40:15,370 Mom is dead, her mouth and eyes are closed 589 00:40:16,660 --> 00:40:17,750 Can you listen? 590 00:40:20,410 --> 00:40:22,620 It's three o'clock. It's time to sleep. 591 00:40:24,000 --> 00:40:26,160 This house will be broken down if no one lives in it. 592 00:40:26,160 --> 00:40:27,830 Don't let this house disappear 593 00:40:30,950 --> 00:40:33,120 I usually don’t come to talk about you either. 594 00:40:33,120 --> 00:40:34,620 I'm dying I know it 595 00:40:34,620 --> 00:40:35,700 Don't bother me 596 00:40:35,950 --> 00:40:37,200 Which one is annoying you? 597 00:40:37,500 --> 00:40:38,250 good 598 00:40:38,790 --> 00:40:39,830 Just listen and be good 599 00:40:39,830 --> 00:40:41,040 If you don't listen, I'll beat you to death 600 00:40:43,700 --> 00:40:46,910 Fang Rong, daughter of uncle Ayong in Dongzhuangqiao 601 00:40:47,290 --> 00:40:48,500 So beautiful 602 00:41:10,950 --> 00:41:12,040 Say a few words 603 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 Embarrassing guests 604 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 Auntie, I'm not embarrassed 605 00:41:17,250 --> 00:41:19,200 Ah Qing is more embarrassed than me. 606 00:41:20,500 --> 00:41:21,870 I'm stuffed 607 00:41:23,330 --> 00:41:25,330 Fang Rong, please let me do it. 608 00:41:25,330 --> 00:41:26,750 Okay, then go and wash it 609 00:41:27,660 --> 00:41:28,830 I'm talking to my aunt 610 00:41:34,370 --> 00:41:36,200 Auntie, thank you for your hard work 611 00:41:37,250 --> 00:41:38,580 Today’s meal is so delicious 612 00:41:40,160 --> 00:41:41,040 Ah Qing made it 613 00:41:41,910 --> 00:41:42,830 he did 614 00:41:43,750 --> 00:41:44,790 Can't tell 615 00:41:47,120 --> 00:41:48,200 I ordered takeout 616 00:41:50,580 --> 00:41:51,660 Nonsense 617 00:42:35,580 --> 00:42:37,790 There used to be a mulberry tree here, right? 618 00:42:37,950 --> 00:42:39,120 Are there many people coming? 619 00:42:39,500 --> 00:42:41,080 Fully booked on weekends 620 00:42:41,160 --> 00:42:43,790 Congratulations, you are successful in starting a business. 621 00:42:44,290 --> 00:42:45,370 Come less 622 00:42:45,870 --> 00:42:48,450 Lao Pan and his family hiked National Highway 318 last summer vacation 623 00:42:48,830 --> 00:42:50,750 I've been to just as many places as you. 624 00:42:51,620 --> 00:42:54,790 But these people have to make money to support their families and their children have to go to school. 625 00:42:55,950 --> 00:42:57,160 There are many of these places 626 00:42:57,450 --> 00:43:00,450 They can have an outdoor addiction by driving for half an hour 627 00:43:00,450 --> 00:43:01,500 What's wrong 628 00:43:01,870 --> 00:43:03,660 Good, great 629 00:43:04,790 --> 00:43:07,540 I have already come up with titles for ten public accounts. 630 00:43:09,830 --> 00:43:10,910 your meat 631 00:43:16,660 --> 00:43:18,290 Then help me write it 632 00:43:18,660 --> 00:43:20,660 I will open another one on the mountain soon 633 00:43:20,660 --> 00:43:22,620 There is a shortage of people who understand this industry right now 634 00:43:23,290 --> 00:43:25,750 You may feel that you haven’t earned anything outside these years. 635 00:43:26,580 --> 00:43:29,000 But at least you get a view 636 00:43:29,000 --> 00:43:31,620 Many people need this kind of vision 637 00:43:32,200 --> 00:43:33,750 Why not hire a professional caregiver? 638 00:43:35,120 --> 00:43:38,080 Come to my place during the day and go back to stay with your aunt at night. 639 00:43:38,200 --> 00:43:39,830 Can also create some value 640 00:43:40,160 --> 00:43:43,250 My greatest value now is to stay with my mother 641 00:43:44,950 --> 00:43:47,120 It's pretty good here 642 00:43:48,080 --> 00:43:50,290 But I really don’t want to attract tourists anymore. 643 00:43:52,200 --> 00:43:54,830 Leading a group really ruins a place with you. 644 00:43:55,620 --> 00:43:58,330 There are some routes that I really like but I don’t do them 645 00:44:00,000 --> 00:44:02,370 A good place should be shared with everyone 646 00:44:02,540 --> 00:44:05,660 Tourism can boost the economy and allow local people to stay 647 00:44:06,200 --> 00:44:07,450 you like a place 648 00:44:07,830 --> 00:44:10,330 Isn't it selfish to hope that no one goes there? 649 00:44:10,540 --> 00:44:12,580 I didn't prevent you from creating value 650 00:44:12,750 --> 00:44:15,450 I just want a purer place 651 00:44:16,160 --> 00:44:18,620 What you, a northern drifter, said to me is pure and impure. 652 00:44:18,870 --> 00:44:21,080 Beijing is a transit point for me 653 00:44:21,580 --> 00:44:23,750 Actually I don’t have my own place in Beijing 654 00:44:24,250 --> 00:44:25,950 I rented a house for a year or two 655 00:44:26,330 --> 00:44:28,500 I stayed there less than three months a year and then quit. 656 00:44:29,250 --> 00:44:31,250 Everything is in a box anyway 657 00:44:31,750 --> 00:44:33,910 Just have a place to bathe and sleep. 658 00:44:34,290 --> 00:44:37,120 It was so tiring that there was no way to really rest. 659 00:44:38,830 --> 00:44:40,870 The kind of thing you want is too vain 660 00:44:41,000 --> 00:44:42,540 Ordinary people can't find it 661 00:44:42,870 --> 00:44:46,000 Nowadays, when people come out to play, they just want to eat, have fun and live well. 662 00:44:46,620 --> 00:44:48,290 Post a photo and someone likes it 663 00:44:48,750 --> 00:44:50,830 I was really uncomfortable when I first came back. 664 00:44:51,700 --> 00:44:53,870 But slowly I'm changing here 665 00:44:54,160 --> 00:44:55,370 This place is also changing me 666 00:44:56,160 --> 00:44:58,120 If you don't know what you want 667 00:44:58,120 --> 00:45:00,330 You can really come back and give it a try 668 00:45:47,540 --> 00:45:51,330 Mom, if you don’t like going to Shanghai, we won’t go. 669 00:45:52,160 --> 00:45:54,080 There is now a hospital in the United States 670 00:45:54,370 --> 00:45:55,870 Specialized in treating your disease 671 00:45:56,450 --> 00:45:57,500 If you get there 672 00:45:57,500 --> 00:45:59,410 No hospitalization or surgery required 673 00:46:00,540 --> 00:46:01,870 Just pump water and that's it 674 00:46:03,250 --> 00:46:05,830 Ah, I still want to go to the United States. 675 00:46:05,830 --> 00:46:07,620 I thought I was going to play 676 00:46:08,660 --> 00:46:10,160 No go No go 677 00:46:10,580 --> 00:46:12,870 Die later on the plane in America 678 00:46:12,870 --> 00:46:14,370 Even the soul cannot be found 679 00:46:15,000 --> 00:46:16,160 You have to think so 680 00:46:16,950 --> 00:46:19,250 I think he can live to be a hundred years old 681 00:46:20,200 --> 00:46:22,000 Saw Nian Qing getting married 682 00:46:22,950 --> 00:46:24,290 A Tao gets married 683 00:46:25,000 --> 00:46:26,250 A Chan gets married 684 00:46:27,370 --> 00:46:28,750 A few more grandchildren 685 00:46:29,000 --> 00:46:30,120 great grandson 686 00:46:30,410 --> 00:46:32,120 Four generations living under one roof 687 00:46:34,370 --> 00:46:35,870 Then I'll be happy 688 00:46:35,870 --> 00:46:37,540 Is this small house still suitable for living? 689 00:46:38,370 --> 00:46:39,540 Then change it to a bigger one. 690 00:46:40,410 --> 00:46:42,330 Call the whole village 691 00:46:42,540 --> 00:46:48,000 Eat Liangjiu and call my uncle from Jiangsu over, okay? 692 00:46:49,040 --> 00:46:52,290 Ah Zhen, I know you are doing it for your mother’s sake 693 00:46:53,330 --> 00:46:56,160 You will never find a child who is more sensible than you 694 00:46:57,950 --> 00:46:59,540 I figured it out a long time ago 695 00:47:00,580 --> 00:47:02,040 One person's cave 696 00:47:02,040 --> 00:47:03,290 One person's life 697 00:47:04,200 --> 00:47:06,200 This is where I got married to your father. 698 00:47:06,370 --> 00:47:08,500 I raised you guys here too. 699 00:47:08,910 --> 00:47:10,790 This is also where I saw the old man off. 700 00:47:12,330 --> 00:47:14,040 I only have this home 701 00:47:14,040 --> 00:47:15,660 I know this place firmly 702 00:47:43,750 --> 00:47:45,250 A little older. A little older. 703 00:47:45,250 --> 00:47:47,450 If you sit up straight, it will get bigger. Then sit up straight. 704 00:47:47,700 --> 00:47:49,290 - That's good. - Mom, sit up straight too. 705 00:47:49,540 --> 00:47:50,750 This way the house is captured in the photo 706 00:47:50,750 --> 00:47:52,250 Okay, that's it 707 00:47:52,540 --> 00:47:53,790 Look at that shot 708 00:47:54,500 --> 00:47:55,700 Start on the count of three 709 00:47:59,410 --> 00:48:00,250 one 710 00:48:00,700 --> 00:48:01,580 two 711 00:48:01,580 --> 00:48:02,500 etc. 712 00:48:02,500 --> 00:48:04,000 I'll take your father out 713 00:48:17,750 --> 00:48:20,330 Let’s take photos together, old man. 714 00:48:25,700 --> 00:48:26,910 Same haha 715 00:48:27,870 --> 00:48:28,870 look at that 716 00:48:29,500 --> 00:48:30,580 Start three times 717 00:48:31,040 --> 00:48:31,700 good 718 00:48:32,580 --> 00:48:33,160 one 719 00:48:33,700 --> 00:48:34,330 two 720 00:48:35,000 --> 00:48:35,540 three 721 00:49:34,250 --> 00:49:36,410 Why do you need this old box? 722 00:49:36,410 --> 00:49:37,580 How heavy is death? 723 00:49:38,200 --> 00:49:39,580 This is the old woman's dowry 724 00:49:40,000 --> 00:49:41,750 There are gold and silver treasures inside 725 00:49:42,370 --> 00:49:44,370 She won't be able to sleep well without you. 726 00:49:45,120 --> 00:49:47,450 Anyway, just take the medicine on time 727 00:49:48,830 --> 00:49:50,250 Send me your daily electrocardiogram to take a look at 728 00:49:50,250 --> 00:49:50,750 OK 729 00:49:51,200 --> 00:49:53,700 She has auditory and olfactory hallucinations. 730 00:49:54,000 --> 00:49:56,620 I just smell some peculiar smell and cause difficulty in breathing. 731 00:49:57,580 --> 00:49:59,450 Therefore, use the nasal oxygen tube as much as possible 732 00:50:00,160 --> 00:50:02,950 If the hypoxia in the back of the brain worsens, use a mask again 733 00:50:03,450 --> 00:50:04,950 Don’t go to far away places 734 00:50:05,040 --> 00:50:07,250 If you have any questions, feel free to tell me 735 00:50:09,330 --> 00:50:10,120 Thank you 736 00:50:10,830 --> 00:50:12,540 After all, I used to call myself mother. 737 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 It's all should 738 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 It’s only twenty kilometers from the county seat. 739 00:50:16,290 --> 00:50:18,040 Call me anytime if anything happens 740 00:50:18,330 --> 00:50:19,120 Old one 741 00:50:19,950 --> 00:50:20,790 It's usable, it's okay 742 00:50:24,000 --> 00:50:25,950 I really can’t call A Tao back. 743 00:50:26,540 --> 00:50:28,160 I went to see him some time ago 744 00:50:28,870 --> 00:50:30,160 They had a hard time filming 745 00:50:31,370 --> 00:50:32,290 He is just like you 746 00:50:32,830 --> 00:50:35,660 No one can stop you from doing what you decide to do. 747 00:50:38,290 --> 00:50:39,830 Why don't you fold it up and take it down? 748 00:50:39,830 --> 00:50:41,120 Stack it later 749 00:50:41,330 --> 00:50:42,120 Really 750 00:50:46,950 --> 00:50:48,910 Come and sit at my house when you have time. 751 00:50:48,910 --> 00:50:49,700 OK 752 00:50:50,040 --> 00:50:51,410 Chen Xiu’s cooking is delicious 753 00:50:51,620 --> 00:50:52,370 OK 754 00:50:53,410 --> 00:50:55,700 It’s just that I’ve been running in both directions recently. 755 00:50:55,700 --> 00:50:56,700 no time 756 00:50:58,250 --> 00:50:58,910 All right 757 00:50:59,870 --> 00:51:01,870 Then you should figure it out for yourself first 758 00:51:05,830 --> 00:51:07,500 - Brother-in-law, walk slowly. - Drive slowly. 759 00:51:08,040 --> 00:51:09,750 Okay, you don’t have to give it away 760 00:51:10,410 --> 00:51:11,120 Thanks 761 00:51:14,580 --> 00:51:15,620 Call mom over here 762 00:51:16,950 --> 00:51:18,080 Didn't mom come with you? 763 00:51:20,950 --> 00:51:21,700 mom 764 00:51:23,540 --> 00:51:24,120 mom 765 00:52:43,200 --> 00:52:45,950 Auntie, let me confirm with you again 766 00:52:46,250 --> 00:52:48,620 Did you use this money for your own use? 767 00:52:48,750 --> 00:52:50,120 Has anyone asked you for it? 768 00:52:50,120 --> 00:52:52,700 No, no, no, I use it for myself to do things. 769 00:52:52,870 --> 00:52:54,410 What specifically? 770 00:52:54,700 --> 00:52:57,290 My own affairs and the elderly’s affairs 771 00:52:59,750 --> 00:53:00,540 Do you understand? 772 00:53:01,330 --> 00:53:03,620 Oh, take your money and walk slowly 773 00:53:09,830 --> 00:53:10,750 thank you 774 00:53:22,450 --> 00:53:24,870 Yeah, it worked pretty well 775 00:53:30,250 --> 00:53:31,580 get out of the way 776 00:53:33,500 --> 00:53:34,830 get out of the way get out of the way 777 00:53:48,330 --> 00:53:49,370 help 778 00:54:11,120 --> 00:54:14,290 Good girl, let me tell you 779 00:54:15,200 --> 00:54:18,410 This deposit receipt is for 30,000 yuan, which is used for business purposes. 780 00:54:18,410 --> 00:54:19,950 Do it simply 781 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 I don’t care about any customs. 782 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Bring your eldest brother's grave here and join us. 783 00:54:24,000 --> 00:54:26,500 Originally my own child, so far away 784 00:54:26,500 --> 00:54:27,540 I can't take care of it 785 00:54:28,000 --> 00:54:29,410 I don't know how much it will cost either 786 00:54:29,410 --> 00:54:31,120 It’s not enough. Only you guys post it. 787 00:54:33,200 --> 00:54:37,250 This is 20,000 yuan in cash for A Tao's wedding. 788 00:54:38,750 --> 00:54:41,660 Ajin received your letter 789 00:54:42,120 --> 00:54:44,410 You take care of Nianzhen and Nianqing alone 790 00:54:44,660 --> 00:54:47,620 I have to take care of farm work at the same time. It’s really hard work. 791 00:54:49,370 --> 00:54:51,870 How I wish I had good news to tell you 792 00:54:53,290 --> 00:54:55,410 But Nianhua’s cough doesn’t get better 793 00:54:56,250 --> 00:54:58,870 Doctor Liu said it still needs a few months of treatment. 794 00:54:58,870 --> 00:55:00,410 Only then can you use the second recipe 795 00:55:02,000 --> 00:55:05,290 By then the renovation of the ancient building would have been completed. 796 00:55:05,700 --> 00:55:07,750 Nianhua is very interested in carpentry 797 00:55:08,250 --> 00:55:11,620 I teach him homework at night and do some fine work during the day. 798 00:55:13,120 --> 00:55:15,410 The child is not only smart but also very dexterous 799 00:55:16,540 --> 00:55:17,700 God opens his eyes 800 00:55:18,580 --> 00:55:21,790 Bless him for recovery and he will be a great talent in the future 801 00:55:23,700 --> 00:55:25,500 We went to West Lake the day before yesterday 802 00:55:26,660 --> 00:55:27,910 The scenery is so beautiful 803 00:55:30,040 --> 00:55:32,370 I don’t know how many more days like this there are 804 00:55:32,830 --> 00:55:35,500 I just want to take Nianhua on a boat trip to the lake 805 00:55:35,910 --> 00:55:38,500 Nianhua said, "We have our own boat." 806 00:55:38,870 --> 00:55:41,040 Why should you pay to ride on someone else's boat? 807 00:55:41,620 --> 00:55:44,450 If you want to take a ride, you have to take a big boat on the canal. 808 00:55:44,450 --> 00:55:47,000 Not only good-looking, but also useful 809 00:55:47,580 --> 00:55:50,910 Seeing this sensible child makes me less pessimistic. 810 00:55:52,450 --> 00:55:55,160 There is absolutely nothing in the world that can trouble us 811 00:55:55,580 --> 00:55:56,620 Don't worry 812 00:55:57,290 --> 00:55:59,040 Say hello to mom and dad 813 00:55:59,910 --> 00:56:01,200 The evening of September 23rd 814 00:56:09,000 --> 00:56:10,160 Slow down 815 00:56:12,000 --> 00:56:13,370 come down 816 00:56:15,120 --> 00:56:16,540 hold firmly 817 00:56:26,660 --> 00:56:28,370 Your mother got married on this boat. 818 00:56:28,370 --> 00:56:29,830 It was very lively that day 819 00:56:29,870 --> 00:56:31,790 I also banged the gong. 820 00:56:32,580 --> 00:56:35,870 I know. When I was a kid, I listened to my mother talk about it every day. 821 00:56:36,250 --> 00:56:38,000 How beautiful that day was 822 00:56:38,200 --> 00:56:39,870 It's in the textile factory to the east? 823 00:56:40,540 --> 00:56:42,000 Then he said there are two tables 824 00:56:42,000 --> 00:56:44,250 There are also two quilts given by the factory manager. 825 00:59:24,410 --> 00:59:27,410 Your brother cried the most when he was a kid 826 00:59:29,000 --> 00:59:31,290 When I was three years old, I cried the most 827 00:59:31,580 --> 00:59:33,120 It makes me sleepy 828 00:59:34,700 --> 00:59:36,660 I stayed at Jingxin’s house for more than a month. 829 00:59:39,790 --> 00:59:43,200 Your father wrote something on a red piece of paper and asked me to post it. 830 00:59:44,700 --> 00:59:47,660 Emperor of Heaven and Emperor of Earth 831 00:59:47,660 --> 00:59:49,830 There is a night cry man in my family 832 00:59:50,450 --> 00:59:53,830 A gentleman passing by reads it once 833 00:59:53,830 --> 00:59:57,200 Sleep until dawn 834 00:59:59,620 --> 01:00:01,830 It was so sad that year 835 01:00:01,830 --> 01:00:03,950 And I’m worried that it will affect your study 836 01:00:03,950 --> 01:00:06,120 I'm also worried that Ah Qing won't be able to survive. 837 01:00:07,830 --> 01:00:09,120 - Sister - here we come 838 01:00:10,160 --> 01:00:12,370 Mom, I brought Lingling to see you. 839 01:00:13,160 --> 01:00:15,330 Auntie, I'm here to see you 840 01:00:17,620 --> 01:00:21,000 I'm Jiang Ling's classmate and I've been here several times. 841 01:00:23,870 --> 01:00:28,080 Oh, Lingling, I haven’t been here for a long time. 842 01:00:28,620 --> 01:00:29,580 Are you married? 843 01:00:29,660 --> 01:00:30,790 - They're getting married. - Nope. 844 01:00:31,580 --> 01:00:32,200 sister 845 01:00:32,330 --> 01:00:33,700 Are you talking about someone? 846 01:00:33,870 --> 01:00:35,160 Auntie, Ah Qing and I are classmates 847 01:00:35,160 --> 01:00:36,080 Boy and girl friends 848 01:00:36,910 --> 01:00:39,160 Mom, Lingling and I are friends 849 01:00:40,620 --> 01:00:41,790 Okay, okay 850 01:00:42,700 --> 01:00:44,370 You juniors have your own plans 851 01:00:44,370 --> 01:00:46,160 Our old stuff is no longer useful 852 01:00:46,450 --> 01:00:47,870 You can get married or divorced 853 01:00:48,870 --> 01:00:50,410 Mom, what are you doing? 854 01:00:50,410 --> 01:00:51,580 Are you sick now? 855 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 It's good to be sick 856 01:00:53,120 --> 01:00:55,410 It's okay. You guys should come back. 857 01:01:11,750 --> 01:01:13,500 Hello, can you help me take a look at this? 858 01:01:14,000 --> 01:01:16,410 Hey, Ah Zhen, when did you come back? 859 01:01:16,410 --> 01:01:17,450 Meimei 860 01:01:18,540 --> 01:01:20,000 When did you come back? 861 01:01:20,000 --> 01:01:21,580 I've been here for several years 862 01:01:22,370 --> 01:01:23,580 I don't know why 863 01:01:23,660 --> 01:01:24,540 yes 864 01:01:25,870 --> 01:01:27,330 Please check this medicine for me 865 01:01:27,580 --> 01:01:29,330 - You eat it - My mother 866 01:01:29,950 --> 01:01:32,410 Oh, I remembered. She came here to buy something. 867 01:01:32,620 --> 01:01:33,910 Let me look for it 868 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 Few people buy this 869 01:01:38,330 --> 01:01:41,750 I heard you recently opened a company 870 01:01:44,370 --> 01:01:46,950 Things are not going very well this year. Maybe we will have to close down. 871 01:01:47,370 --> 01:01:48,750 then what are you going to do 872 01:01:49,700 --> 01:01:52,080 I don’t know either. I’ll think about it again. 873 01:01:53,160 --> 01:01:56,080 You are so smart, you can definitely do well in whatever you do. 874 01:01:57,000 --> 01:01:58,200 You can also teach English 875 01:01:58,200 --> 01:01:59,750 I gave all my English back to the teacher 876 01:02:00,370 --> 01:02:03,370 I originally planned to enroll my son in a summer class as well. 877 01:02:03,790 --> 01:02:06,370 The tuition fee is more than 10,000 yuan. Think about it and forget it. 878 01:02:06,370 --> 01:02:07,620 He doesn't learn it himself 879 01:02:08,200 --> 01:02:10,080 This money will definitely be wasted. 880 01:02:12,580 --> 01:02:14,910 In fact, it’s not easy to work now that classes are open. 881 01:02:15,500 --> 01:02:16,410 How much is it? 882 01:02:17,290 --> 01:02:21,080 Yes, the rent is scary now. 883 01:02:21,750 --> 01:02:23,120 When will you return to Shanghai? 884 01:02:23,290 --> 01:02:26,330 I'm going to stay for a while to spend time with my mother. 885 01:02:27,250 --> 01:02:29,700 Then let's get together when we have time. 886 01:02:29,700 --> 01:02:30,370 OK 887 01:02:30,580 --> 01:02:33,290 Call Jingxin. I haven't seen her for a long time. 888 01:02:35,580 --> 01:02:36,450 What's wrong 889 01:02:39,080 --> 01:02:40,250 You don’t know yet 890 01:02:41,540 --> 01:02:44,120 Jingxin is dead 891 01:02:53,700 --> 01:02:55,080 When did it happen? 892 01:02:56,120 --> 01:02:56,910 last year 893 01:02:57,910 --> 01:02:58,620 Uremia 894 01:02:59,700 --> 01:03:02,330 I also sent her a donation on WeChat 895 01:03:03,410 --> 01:03:05,330 Organize classmates to visit her 896 01:03:05,620 --> 01:03:07,700 but no one came 897 01:03:08,660 --> 01:03:11,700 They all said they were doing business 898 01:03:11,700 --> 01:03:13,830 Come to see a dying man 899 01:03:13,830 --> 01:03:15,660 bad luck bad luck 900 01:03:16,450 --> 01:03:19,120 I want to tell you 901 01:03:19,450 --> 01:03:21,000 But I don't have your phone number 902 01:03:22,500 --> 01:03:23,790 You can ask my mother for it 903 01:03:25,290 --> 01:03:27,160 I come back every month 904 01:03:28,290 --> 01:03:30,000 Your mother is here to see Jingxin 905 01:03:31,200 --> 01:03:32,540 I asked her 906 01:03:32,700 --> 01:03:36,540 She said you were busy at work and it was best not to tell you. 907 01:03:42,410 --> 01:03:43,540 How much is it? 908 01:03:43,540 --> 01:03:44,450 Forty-eight 909 01:04:08,410 --> 01:04:10,540 Aunt Xu Lu, why are you here? 910 01:04:11,790 --> 01:04:14,540 My mother is not at home. You sit down first. 911 01:04:14,790 --> 01:04:16,290 I'll get you a glass of water 912 01:04:29,330 --> 01:04:31,080 Why didn't Jiayi come today? 913 01:04:32,450 --> 01:04:34,910 I've already finished the puzzle she gave me last time 914 01:04:39,250 --> 01:04:41,040 She said you guys moved 915 01:04:42,370 --> 01:04:43,330 Take a seat 916 01:04:45,330 --> 01:04:46,290 Take a seat 917 01:04:57,910 --> 01:05:00,910 A few people from the bank came to our house two days ago. 918 01:05:01,660 --> 01:05:03,410 We may have to move too 919 01:05:08,330 --> 01:05:10,580 Did my mother say anything to you? 920 01:05:11,250 --> 01:05:13,950 She didn't tell me and I didn't dare to ask. 921 01:05:19,000 --> 01:05:22,290 Aunt Xu Lu, are you not feeling well? 922 01:05:33,580 --> 01:05:35,120 drink some water 923 01:05:45,450 --> 01:05:47,370 Jiayi wants you to come to our house for dinner in two days 924 01:05:48,580 --> 01:05:49,330 good 925 01:05:52,450 --> 01:05:53,080 OK 926 01:05:53,950 --> 01:05:55,830 That aunt had nothing to do and left first. 927 01:05:57,790 --> 01:05:59,330 Don't look at the kilometers 928 01:05:59,750 --> 01:06:01,700 I always run in the city 929 01:06:03,700 --> 01:06:04,950 So a little higher 930 01:06:13,120 --> 01:06:14,870 Too low, really 931 01:06:16,080 --> 01:06:17,910 I'll sell it 932 01:06:18,620 --> 01:06:19,790 OK 933 01:06:26,250 --> 01:06:27,080 OK 934 01:07:16,950 --> 01:07:19,080 Mom, uncle is here to see you 935 01:07:19,660 --> 01:07:20,700 Sister 936 01:07:22,410 --> 01:07:23,580 My uncle is here 937 01:07:24,540 --> 01:07:26,080 Look who comes to see you 938 01:07:26,910 --> 01:07:29,540 Sister, I’m here to see you 939 01:07:30,910 --> 01:07:34,080 You don't call me when you're not feeling well 940 01:07:34,370 --> 01:07:37,370 If Ah Zhen told me, I wouldn’t even know 941 01:07:37,950 --> 01:07:41,370 Where did the big boss come from? 942 01:07:41,370 --> 01:07:44,040 Sister, are you laughing at me on purpose? 943 01:07:44,950 --> 01:07:46,330 I am Wangwang 944 01:07:48,410 --> 01:07:50,080 - Wangwang - Yeah 945 01:07:52,410 --> 01:07:54,870 Why are you so old? 946 01:07:57,250 --> 01:07:59,910 Sister, I am already seventy 947 01:07:59,910 --> 01:08:01,540 Do you think you are a young man? 948 01:08:07,580 --> 01:08:10,870 You are seventy 949 01:08:12,950 --> 01:08:15,290 You don't come to see me either 950 01:08:16,750 --> 01:08:18,790 I don't even know you anymore 951 01:08:18,790 --> 01:08:21,000 You didn't come to see me either 952 01:08:24,370 --> 01:08:27,830 you are from the city 953 01:08:29,040 --> 01:08:35,290 I'm afraid I'll be too poor for you 954 01:08:37,700 --> 01:08:40,200 Sister, you won’t leave that day 955 01:08:40,200 --> 01:08:43,160 Today I am a city dweller too 956 01:08:46,370 --> 01:08:48,120 Not ashamed 957 01:08:49,830 --> 01:08:51,500 Not ashamed 958 01:08:54,500 --> 01:09:01,080 Is there any comparison between what I raised and what I received? 959 01:09:03,330 --> 01:09:05,370 I won't leave 960 01:09:06,700 --> 01:09:11,580 I don’t know how much suffering I have to endure. 961 01:09:12,500 --> 01:09:13,790 Ah Zhen 962 01:09:14,370 --> 01:09:18,120 Your mother is so unforgiving 963 01:09:26,410 --> 01:09:30,830 I've been here today. I don't want to come anymore if I die. 964 01:09:32,080 --> 01:09:34,410 Why do you say this, sister? 965 01:09:35,200 --> 01:09:38,000 Today we will take you out to play 966 01:09:40,080 --> 01:09:41,580 Go out and play 967 01:09:43,200 --> 01:09:44,330 Ah Zhen 968 01:09:45,580 --> 01:09:48,000 Help me take out the goldware 969 01:09:48,200 --> 01:09:48,870 OK 970 01:09:48,870 --> 01:09:51,080 I want to be cool today 971 01:09:51,080 --> 01:09:52,370 OK 972 01:11:05,370 --> 01:11:06,750 Slow down, slow down 973 01:11:08,620 --> 01:11:10,370 Don't go too fast, you'll trip 974 01:11:14,660 --> 01:11:16,040 Slow down, slow down 975 01:11:58,870 --> 01:12:01,790 Ah Zhen, you were a family of four back then 976 01:12:01,790 --> 01:12:04,580 Do you still think about taking a boat trip to Jiangsu? 977 01:12:06,410 --> 01:12:09,370 When we were little, we rowed boats in the reed swamps every day. 978 01:12:09,750 --> 01:12:11,450 Nothing surprising 979 01:12:12,250 --> 01:12:15,160 Speaking of your visit, I think of your father 980 01:12:16,160 --> 01:12:18,290 He really likes boats 981 01:12:18,620 --> 01:12:21,660 What are you saying to me all day long? 982 01:12:21,660 --> 01:12:24,910 Head plate upper rolling head lower rolling head 983 01:12:25,500 --> 01:12:28,660 He also said that he would build a big ship by himself in the future. 984 01:12:31,040 --> 01:12:32,580 Your mother is pitiful too 985 01:12:33,330 --> 01:12:36,450 I don’t know what my biological parents look like in my whole life. 986 01:12:37,330 --> 01:12:40,790 I guess she still blames me. 987 01:12:42,040 --> 01:12:45,580 I was a child at that time and didn’t understand men and women. 988 01:12:46,250 --> 01:12:50,790 Who knew that this sister at home was going to be my wife? 989 01:12:52,080 --> 01:12:52,700 mom 990 01:12:56,370 --> 01:12:57,910 Ajie Ajie 991 01:12:57,910 --> 01:12:59,370 Uncle, sit down 992 01:12:59,370 --> 01:13:01,200 It doesn't matter, don't be anxious 993 01:13:01,200 --> 01:13:01,910 Mom, it's okay 994 01:13:02,370 --> 01:13:03,450 Look at the oxygen bottle 995 01:13:04,660 --> 01:13:06,370 Some are supplying oxygen 996 01:13:06,370 --> 01:13:07,160 we went back 997 01:13:08,290 --> 01:13:09,580 Stop shaking. Stop shaking. 998 01:13:10,540 --> 01:13:11,580 Mom, we're going home right away 999 01:13:11,750 --> 01:13:12,750 How can you walk without shaking? 1000 01:13:12,750 --> 01:13:13,580 It doesn't matter 1001 01:13:13,580 --> 01:13:14,870 We'll go home right away We'll go home right away 1002 01:13:24,410 --> 01:13:34,040 Don't be afraid of a small boat, don't be afraid of high waves 1003 01:13:34,750 --> 01:13:42,660 Rock the boat gently, rock, rock, rock 1004 01:13:44,410 --> 01:13:53,330 Passed through Qiancun and crossed the big stone bridge 1005 01:13:53,750 --> 01:14:01,160 Get out of Haikou and visit the islands 1006 01:14:04,290 --> 01:14:13,160 Don't be afraid of a small boat, don't be afraid of high waves 1007 01:14:13,450 --> 01:14:22,750 Rock the boat gently, rock, rock, rock 1008 01:14:23,450 --> 01:14:27,450 shake gently 1009 01:14:38,370 --> 01:14:39,830 No. 67 1010 01:14:40,330 --> 01:14:41,580 Li Axiao 1011 01:14:42,700 --> 01:14:44,370 Ah Li, I'll go call him. 1012 01:14:45,200 --> 01:14:46,620 That Yang Weihua 1013 01:14:46,950 --> 01:14:49,790 Ah Qing, do you want to call me? 1014 01:14:50,330 --> 01:14:53,660 Auntie, I don’t know who Yang Weihua is. 1015 01:14:54,000 --> 01:14:55,660 Why don't you ask your sister? 1016 01:14:57,000 --> 01:14:58,410 Ask your sister what she did 1017 01:14:59,250 --> 01:15:01,120 Ah Zhen is already married 1018 01:15:01,330 --> 01:15:02,790 you are son 1019 01:15:02,790 --> 01:15:06,080 Whether things are done well or not is all your responsibility. 1020 01:15:07,290 --> 01:15:11,830 Uncle, it's not fair to my sister if you say that. 1021 01:15:12,500 --> 01:15:14,910 She has given the most in this family 1022 01:15:15,120 --> 01:15:16,790 She should make up her mind 1023 01:15:17,830 --> 01:15:18,950 Ah Zhen is here 1024 01:15:19,370 --> 01:15:21,080 - Mom, is everything okay? - Is everything okay? 1025 01:15:31,500 --> 01:15:32,160 Ah Zhen 1026 01:15:33,160 --> 01:15:38,290 Your mother is in such a condition that she would faint if she fainted. 1027 01:15:38,790 --> 01:15:41,120 It's only a matter of time before I go back 1028 01:15:41,750 --> 01:15:43,580 Be prepared early 1029 01:15:45,620 --> 01:15:46,830 Thank you for your concern 1030 01:15:47,580 --> 01:15:49,290 Mom has already told me 1031 01:15:51,370 --> 01:15:52,580 What did your mother tell you? 1032 01:15:53,580 --> 01:15:55,120 Who is going to call someone? 1033 01:15:56,450 --> 01:15:59,910 Ah Zhen, you live forever 1034 01:16:00,410 --> 01:16:02,500 Just this last bit of pomp and circumstance 1035 01:16:03,580 --> 01:16:07,450 At our age, we already have plans in mind. 1036 01:16:07,450 --> 01:16:10,410 Who doesn’t want to walk away decently in the end? 1037 01:16:12,250 --> 01:16:14,370 I'm doing it for your own good too 1038 01:16:15,620 --> 01:16:20,500 Chef, band, worship 1039 01:16:20,870 --> 01:16:23,000 The one who tied the wreath? 1040 01:16:25,290 --> 01:16:28,200 The bus to the crematorium? 1041 01:16:28,700 --> 01:16:32,790 I have made arrangements for the old lady who cares about you 1042 01:16:33,830 --> 01:16:36,200 Arrive at four o'clock in the afternoon 1043 01:16:36,620 --> 01:16:38,910 Read it all the way into the evening and into the next day 1044 01:16:38,950 --> 01:16:40,250 No need, grandma 1045 01:16:40,620 --> 01:16:42,790 Mom doesn't need this kind of thing 1046 01:16:44,410 --> 01:16:45,950 what does mom need 1047 01:16:49,200 --> 01:16:50,620 She doesn't like to act 1048 01:16:51,000 --> 01:16:54,540 Beating gongs and drums, pretending 1049 01:16:58,200 --> 01:17:01,410 There won't even be a trumpet player by then. 1050 01:17:01,750 --> 01:17:03,250 deserted 1051 01:17:03,700 --> 01:17:06,040 Isn’t it funny if others see it? 1052 01:17:06,120 --> 01:17:07,830 Just let them laugh 1053 01:17:08,370 --> 01:17:11,290 It's not their turn to worry about our own family affairs. 1054 01:17:12,620 --> 01:17:14,580 We are all our own people 1055 01:17:14,830 --> 01:17:17,000 It's rare that my uncle is here today 1056 01:17:18,330 --> 01:17:19,950 Not close 1057 01:17:24,370 --> 01:17:25,370 what did you say 1058 01:17:25,830 --> 01:17:27,540 Is what I said wrong? 1059 01:17:27,660 --> 01:17:28,910 Don’t show up often 1060 01:17:29,040 --> 01:17:30,540 What are you advocating at this time? 1061 01:17:34,370 --> 01:17:36,540 Do you think you are really from Shanghai? 1062 01:17:36,870 --> 01:17:38,200 Amazing 1063 01:17:38,660 --> 01:17:40,620 I see you grew up 1064 01:17:41,080 --> 01:17:42,410 It's okay, just ignore her 1065 01:17:42,410 --> 01:17:45,120 Where is she from Shanghai? She is American. 1066 01:17:49,790 --> 01:17:52,660 Oops, I'm getting old 1067 01:17:53,580 --> 01:17:54,700 Ah Qing 1068 01:17:55,500 --> 01:17:57,370 After your mother left 1069 01:17:57,370 --> 01:17:59,370 This house is empty 1070 01:17:59,830 --> 01:18:02,200 Fagen said he needed a factory 1071 01:18:02,200 --> 01:18:04,450 Make a scarf wrapping workshop 1072 01:18:05,250 --> 01:18:07,950 I think you might as well sell this house to him 1073 01:18:08,000 --> 01:18:09,950 How much money can you make this way? 1074 01:18:10,370 --> 01:18:12,410 You're not coming back anyway 1075 01:18:12,500 --> 01:18:15,000 If you want to rent it out 1076 01:18:16,750 --> 01:18:18,450 Renting it out 1077 01:18:18,450 --> 01:18:21,410 You won’t get much money if you rent it to outsiders. 1078 01:18:23,410 --> 01:18:25,700 I think it's better to sell it to him 1079 01:20:24,500 --> 01:20:26,370 Hello grandma 1080 01:20:26,910 --> 01:20:29,410 A Tao, don't worry, it's mom 1081 01:20:30,830 --> 01:20:32,830 mom me 1082 01:20:33,830 --> 01:20:34,620 son 1083 01:20:35,790 --> 01:20:37,160 Grandma misses you very much 1084 01:20:38,370 --> 01:20:39,700 Mom misses you too 1085 01:20:41,290 --> 01:20:42,450 Come back soon 1086 01:20:46,540 --> 01:20:48,040 Grandma understands me 1087 01:20:49,620 --> 01:20:51,750 You can do all kinds of things in the future 1088 01:20:52,120 --> 01:20:53,660 Grandma only has it now 1089 01:20:54,290 --> 01:20:56,450 She wants to see you one last time now 1090 01:20:59,080 --> 01:21:02,200 If you don't come back, you will regret it for the rest of your life. 1091 01:21:05,120 --> 01:21:07,040 Grandma, go to bed early 1092 01:21:07,290 --> 01:21:09,200 Brother Atao will be back tomorrow 1093 01:21:11,450 --> 01:21:13,370 Taotao 1094 01:21:13,910 --> 01:21:16,330 Taotao 1095 01:21:16,910 --> 01:21:20,040 Brother Atao, he is already on the way 1096 01:21:20,040 --> 01:21:21,830 Will be back tomorrow 1097 01:21:33,290 --> 01:21:34,500 who told you 1098 01:21:35,120 --> 01:21:36,910 A Tao will be back tomorrow 1099 01:21:37,830 --> 01:21:40,330 Anyway, grandma won’t remember tomorrow 1100 01:21:40,790 --> 01:21:42,290 Just be happy today 1101 01:21:43,160 --> 01:21:45,450 Okay, I also learned to lie. 1102 01:21:48,120 --> 01:21:49,910 Help 1103 01:21:50,450 --> 01:21:51,910 Help 1104 01:21:51,910 --> 01:21:54,080 Money is killing me 1105 01:21:54,080 --> 01:21:55,200 Mom what's wrong 1106 01:21:55,200 --> 01:21:56,750 Sister, what's wrong? 1107 01:21:56,750 --> 01:21:58,040 Mom fell to the ground 1108 01:21:59,870 --> 01:22:01,290 You get up first 1109 01:22:02,750 --> 01:22:04,160 Come on Come on 1110 01:22:05,620 --> 01:22:06,500 What do you want? 1111 01:22:06,500 --> 01:22:07,950 banknote 1112 01:22:07,950 --> 01:22:09,620 Didn’t you give it to us? 1113 01:22:09,620 --> 01:22:11,250 In our case, you gave it to us 1114 01:22:11,250 --> 01:22:13,250 My daughter looks at the defective banknotes 1115 01:22:13,250 --> 01:22:15,120 Go get the cash. It's upstairs. 1116 01:22:15,120 --> 01:22:17,700 OK OK 1117 01:22:17,700 --> 01:22:21,750 Come on, mom. Anyone who takes our money is a bad guy. 1118 01:22:21,750 --> 01:22:22,870 Slow down, slow down 1119 01:22:23,830 --> 01:22:27,290 My daughter looks at the defective banknotes 1120 01:22:27,290 --> 01:22:30,370 The banknotes will be here soon 1121 01:22:37,160 --> 01:22:38,620 I am A Zhen 1122 01:22:41,450 --> 01:22:43,040 I'll pay you back right away I'll pay you back right away 1123 01:22:43,040 --> 01:22:45,750 Mom, the banknotes are here 1124 01:22:45,750 --> 01:22:49,370 Come, come, the money is here, look at it, it’s all yours 1125 01:22:49,370 --> 01:22:53,410 banknote banknote banknote 1126 01:22:55,330 --> 01:22:56,500 Mother 1127 01:22:56,750 --> 01:22:59,790 mom mom mom 1128 01:22:59,790 --> 01:23:01,080 It's okay It's okay 1129 01:23:01,250 --> 01:23:03,040 There are banknotes 1130 01:23:05,330 --> 01:23:06,450 There are banknotes 1131 01:23:06,450 --> 01:23:09,410 We have something to eat 1132 01:23:12,410 --> 01:23:15,120 Mother 1133 01:23:24,330 --> 01:23:25,830 banknote 1134 01:23:56,540 --> 01:23:58,830 Why don't you turn on the light? 1135 01:24:00,250 --> 01:24:01,000 adhesive tape 1136 01:24:34,370 --> 01:24:35,540 When was it made? 1137 01:24:36,370 --> 01:24:37,200 a few days ago 1138 01:24:47,700 --> 01:24:49,000 Did you forget to apply tung oil? 1139 01:24:49,700 --> 01:24:50,620 Not in time 1140 01:24:52,870 --> 01:24:56,540 I remember when I was little, my father would give tung oil to the boat every year. 1141 01:24:57,370 --> 01:24:59,040 I also complained that tung oil is expensive 1142 01:24:59,450 --> 01:25:03,700 But if you don’t brush it, it will leak and rot. 1143 01:25:04,500 --> 01:25:07,540 If my father hadn't let me do carpentry, 1144 01:25:07,540 --> 01:25:09,370 If dad had asked you to be a carpenter, 1145 01:25:10,410 --> 01:25:12,750 Maybe you haven’t been out of Zhejiang Province yet 1146 01:25:16,830 --> 01:25:19,370 Dad puts his expectations for our eldest brother on us. 1147 01:25:20,750 --> 01:25:22,290 I hope we can make a difference 1148 01:25:24,910 --> 01:25:26,700 We can be considered promising, right? 1149 01:25:28,290 --> 01:25:29,160 That's it 1150 01:25:30,200 --> 01:25:31,370 That's almost it 1151 01:25:38,370 --> 01:25:39,620 you say 1152 01:25:41,200 --> 01:25:42,540 if 1153 01:25:45,000 --> 01:25:47,790 My eldest brother was not sick back then 1154 01:25:50,200 --> 01:25:52,080 Will they still give birth to me? 1155 01:25:53,620 --> 01:25:54,450 Of course 1156 01:25:55,660 --> 01:25:57,040 I always wanted a brother 1157 01:26:02,910 --> 01:26:04,500 - Sister - Yeah 1158 01:26:08,040 --> 01:26:09,250 Thank you 1159 01:28:21,500 --> 01:28:23,080 eighteenth birthday 1160 01:28:24,120 --> 01:28:25,870 Grandma bought me a motorcycle 1161 01:28:28,160 --> 01:28:31,750 She said you have grown up now 1162 01:28:33,750 --> 01:28:36,700 Your parents’ home is not your home 1163 01:28:39,830 --> 01:28:42,830 Even grandma's house is not your home 1164 01:28:46,250 --> 01:28:47,950 Grandma didn’t have a home before 1165 01:28:49,500 --> 01:28:53,950 I went through a lot of hardships before I found my lover and my home. 1166 01:28:58,750 --> 01:29:02,080 She will also miss the days when the whole family was together 1167 01:29:04,120 --> 01:29:06,830 But everyone has to go their own way after all 1168 01:29:09,370 --> 01:29:12,500 If cars are more convenient, boats will no longer be used 1169 01:29:15,540 --> 01:29:17,450 Home can be right here 1170 01:29:19,620 --> 01:29:22,160 It can also be far away 1171 01:29:24,000 --> 01:29:26,120 But you have to find your home 1172 01:30:12,200 --> 01:30:12,870 grandmother 1173 01:30:17,500 --> 01:30:18,330 grandmother 79713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.