Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,660 --> 00:00:58,540
grandma said
4
00:00:59,330 --> 00:01:03,290
In the past, every household in our area had a boat.
5
00:01:04,450 --> 00:01:08,580
If one day all the ships disappear
6
00:01:10,450 --> 00:01:13,160
Will we go back?
7
00:01:28,540 --> 00:01:29,450
No more, brother
8
00:01:30,250 --> 00:01:32,410
I found everything I could find.
9
00:01:33,410 --> 00:01:34,950
This is all that's left of the old scene.
10
00:01:35,700 --> 00:01:36,620
Impossible
11
00:01:37,250 --> 00:01:38,200
Then I bought it for my father.
12
00:01:38,200 --> 00:01:39,950
Where are the gold rings and gold watches?
13
00:01:41,200 --> 00:01:44,330
Are you really so concerned? Why did you wait until the first seven days to come back?
14
00:01:44,660 --> 00:01:45,910
Why don't you go down and find it yourself?
15
00:01:49,000 --> 00:01:51,040
My father also had a problem with running away on a boat.
16
00:01:51,660 --> 00:01:54,290
My feet are always cold
17
00:01:54,660 --> 00:01:56,120
alone
18
00:01:57,410 --> 00:01:59,450
In the end, I still couldn’t get off the ground.
19
00:01:59,910 --> 00:02:01,500
You can't blame us for this
20
00:02:01,660 --> 00:02:04,330
It's him who refuses to move in with us.
21
00:02:05,500 --> 00:02:06,410
yes
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,620
You can't blame us
23
00:02:10,290 --> 00:02:12,410
We can't take care of ourselves
24
00:02:13,790 --> 00:02:14,580
Brother
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,870
When will you think of a way to sell this boat earlier?
26
00:02:17,870 --> 00:02:19,790
Can you lighten our burden a little bit?
27
00:02:21,250 --> 00:02:23,250
Then you have to wait until May 7th
28
00:02:23,450 --> 00:02:25,120
This is my father’s home after all.
29
00:02:26,370 --> 00:02:28,790
Sister-in-law, you are up late at night
30
00:02:28,790 --> 00:02:31,120
What are you asking these old ladies to recite over and over again?
31
00:02:31,120 --> 00:02:34,160
This is boring. Who should I read it to?
32
00:02:35,410 --> 00:02:37,910
The whole family was quarreling over this matter
33
00:02:37,910 --> 00:02:40,330
Be careful when Abba comes to educate you in the middle of the night
34
00:02:41,370 --> 00:02:43,160
Where did you find this old lady?
35
00:02:43,580 --> 00:02:46,080
Oh, your son and daughter are so filial
36
00:02:46,080 --> 00:02:48,290
You came here to earn this hundred yuan?
37
00:02:48,290 --> 00:02:49,450
Are you kidding?
38
00:02:49,950 --> 00:02:51,410
I have plenty of money
39
00:02:51,910 --> 00:02:54,330
Just to keep my little sisters company
40
00:03:03,250 --> 00:03:04,620
Take the banknotes
41
00:03:04,750 --> 00:03:07,080
Go back and buy old wine for your foreign son-in-law
42
00:03:07,080 --> 00:03:08,200
thank you thank you
43
00:03:15,120 --> 00:03:17,330
Put the oil in
44
00:03:17,580 --> 00:03:20,830
Come and put it away quickly
45
00:03:30,870 --> 00:03:32,950
Old ladies, please slow down.
46
00:03:33,910 --> 00:03:35,160
finally home
47
00:03:35,410 --> 00:03:36,620
Go home
48
00:03:37,700 --> 00:03:38,750
Slow down
49
00:03:47,290 --> 00:03:49,500
Be careful when you go, be careful
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,290
Just be careful
51
00:03:53,540 --> 00:03:54,790
Walk sideways
52
00:04:28,910 --> 00:04:30,250
Guohua
53
00:04:30,950 --> 00:04:32,000
Why
54
00:04:32,540 --> 00:04:34,450
Help me get two pounds of shrimps
55
00:04:34,540 --> 00:04:36,120
Oh, ok, ok
56
00:04:36,500 --> 00:04:37,620
Guests are coming
57
00:04:38,080 --> 00:04:39,830
Ah Zhen comes back for dinner
58
00:06:42,330 --> 00:06:43,200
mom
59
00:06:48,580 --> 00:06:49,450
mom
60
00:06:49,660 --> 00:06:50,370
Why
61
00:06:51,580 --> 00:06:53,580
Hey, why is it so late?
62
00:06:55,540 --> 00:06:57,580
You don't answer the phone
63
00:06:57,750 --> 00:06:59,410
The road is very congested
64
00:07:01,000 --> 00:07:02,080
Cancan
65
00:07:02,080 --> 00:07:03,410
grandmother
66
00:07:04,660 --> 00:07:05,410
grandmother
67
00:07:05,410 --> 00:07:06,660
Good girl
68
00:07:06,700 --> 00:07:08,290
Grandma, what are we having for dinner?
69
00:07:08,290 --> 00:07:09,580
Didn't you eat on the way?
70
00:07:09,580 --> 00:07:10,330
No
71
00:07:10,330 --> 00:07:11,500
Grandma doesn’t have a fever
72
00:07:11,500 --> 00:07:13,540
That's impossible. I can smell the aroma of vegetables.
73
00:07:13,540 --> 00:07:15,040
- Mom - Come in
74
00:07:18,250 --> 00:07:20,750
Okay, okay, it’s time to eat, it’s time to eat
75
00:07:21,410 --> 00:07:22,370
Cancan
76
00:07:22,370 --> 00:07:23,370
Thank you grandma
77
00:07:23,370 --> 00:07:25,080
Ryan, eat it
78
00:07:30,830 --> 00:07:33,080
Mom, I told you to use less salt.
79
00:07:34,080 --> 00:07:35,580
Salted fish and light meat
80
00:07:35,580 --> 00:07:37,250
Eat more salt for good health
81
00:07:37,250 --> 00:07:38,830
No need to fetch salt water
82
00:07:39,410 --> 00:07:43,040
Grandma, she no longer uses saline as a solvent.
83
00:07:43,750 --> 00:07:45,370
Oh yeah?
84
00:07:45,370 --> 00:07:47,290
Grandma doesn’t know either
85
00:07:47,290 --> 00:07:49,160
So I want you to study
86
00:07:49,160 --> 00:07:49,910
good
87
00:07:52,910 --> 00:07:54,040
Forgot
88
00:07:54,200 --> 00:07:56,580
Ryan is a big drinker. I have good wine here.
89
00:07:57,250 --> 00:07:58,830
No, don't do it, Mom
90
00:07:58,830 --> 00:08:00,330
Returning to Shanghai in the evening
91
00:08:00,330 --> 00:08:02,250
Ah what?
92
00:08:02,700 --> 00:08:04,830
The quilt has been dried for you
93
00:08:04,830 --> 00:08:06,500
What are you doing in such a hurry to go back so late?
94
00:08:06,500 --> 00:08:07,290
Ryan
95
00:08:07,290 --> 00:08:09,580
Mom, I have an important appointment with someone tomorrow.
96
00:08:09,580 --> 00:08:10,700
I really don't drink
97
00:08:11,500 --> 00:08:14,830
Important thing. If you don’t drink, I will drink it myself.
98
00:08:17,700 --> 00:08:18,910
alright
99
00:08:18,910 --> 00:08:19,750
Ah Zhen
100
00:08:19,750 --> 00:08:21,370
Come back to see your mother
101
00:08:21,370 --> 00:08:22,330
Grandma is here
102
00:08:22,330 --> 00:08:23,410
little grandma
103
00:08:23,410 --> 00:08:25,250
Ouch, so good
104
00:08:25,250 --> 00:08:27,370
Come on, come on, sister-in-law, sit down
105
00:08:29,540 --> 00:08:31,370
It’s better for my daughter
106
00:08:31,370 --> 00:08:32,950
My son is useless
107
00:08:33,500 --> 00:08:34,370
oops
108
00:08:34,660 --> 00:08:37,080
Ah Qing's business originally required running around.
109
00:08:38,120 --> 00:08:40,660
I've eaten here. I've eaten.
110
00:08:40,660 --> 00:08:43,040
Thank you for always helping my mom
111
00:08:43,750 --> 00:08:44,450
Hey
112
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Ajin
113
00:08:46,250 --> 00:08:50,290
Why do you eat wine and fish?
114
00:08:52,830 --> 00:08:54,870
Who knows if you don’t tell me?
115
00:08:54,870 --> 00:08:57,450
Happiness and mourning are inherently fishy
116
00:08:59,910 --> 00:09:01,750
You glutton
117
00:09:02,200 --> 00:09:05,790
Your mouth was paid for.
118
00:09:06,410 --> 00:09:08,370
How many times have I told you not to go, not to go?
119
00:09:08,580 --> 00:09:10,000
It’s not like there’s no living expenses
120
00:09:10,000 --> 00:09:11,330
stay alone in the house
121
00:09:11,330 --> 00:09:13,290
What kind of airway does a mute have?
122
00:09:15,040 --> 00:09:18,370
Ah Zhen, you and Ah Qing come back often
123
00:09:18,580 --> 00:09:21,200
Your mother won't go out and do it
124
00:09:21,790 --> 00:09:24,000
You never come back
125
00:09:24,250 --> 00:09:27,910
It's not popular outside or inside the house.
126
00:09:32,700 --> 00:09:33,870
What sound?
127
00:09:33,950 --> 00:09:35,870
Could it be a mouse?
128
00:09:36,370 --> 00:09:37,540
A few tiles fell
129
00:09:37,540 --> 00:09:39,450
I'll just ask Changhua to do it tomorrow morning.
130
00:09:42,500 --> 00:09:45,120
There's something wrong with your house today
131
00:09:45,120 --> 00:09:47,330
Something goes wrong again tomorrow
132
00:09:47,330 --> 00:09:49,830
Good morning, let's recreate it
133
00:09:49,830 --> 00:09:54,000
Look at how many old houses there are in Cunfangtang.
134
00:09:54,000 --> 00:09:55,540
It's all going to be demolished
135
00:09:56,120 --> 00:09:57,200
Tell them to tear it down
136
00:09:57,580 --> 00:09:59,450
I'll sleep in your room after you tear it down.
137
00:10:00,000 --> 00:10:00,910
Eat your food every day
138
00:10:02,330 --> 00:10:03,200
OK
139
00:10:17,950 --> 00:10:19,450
Don’t forget to forget it later
140
00:10:20,000 --> 00:10:20,830
No way
141
00:10:25,450 --> 00:10:27,160
Foreigners don’t know what to think
142
00:10:27,790 --> 00:10:29,950
Put a pecan on the ring
143
00:10:30,500 --> 00:10:32,450
How many times have I told you that it's a fossil?
144
00:10:33,290 --> 00:10:36,500
A Tao told me that he wanted to act on TV and had to shave his head.
145
00:10:36,500 --> 00:10:38,290
Can you see it on your phone?
146
00:10:38,370 --> 00:10:39,700
Is there anything to see?
147
00:10:43,080 --> 00:10:45,120
If you don't read, you'll play dead
148
00:10:45,370 --> 00:10:46,660
Tell it and make others laugh
149
00:10:48,410 --> 00:10:49,910
Make them laugh
150
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
How many children in the village have not graduated from high school?
151
00:10:52,790 --> 00:10:55,370
Isn't it good to just work in a factory?
152
00:10:58,500 --> 00:11:00,410
Don't say anything bad about A Tao
153
00:11:00,410 --> 00:11:02,540
You will still have to rely on him for food when you are old.
154
00:11:04,250 --> 00:11:04,870
Take it, take it
155
00:11:04,870 --> 00:11:06,750
If you put it in the refrigerator, it will spoil if you can't eat it.
156
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
He's going to throw it
157
00:11:08,200 --> 00:11:10,790
Ryan likes to eat, and Cancan also likes to eat.
158
00:11:10,910 --> 00:11:13,120
I grew this pumpkin myself. It’s sweet and glutinous.
159
00:11:13,120 --> 00:11:14,750
They all like food
160
00:11:15,950 --> 00:11:17,040
Take it with you
161
00:11:17,120 --> 00:11:18,410
Do it every time
162
00:11:18,620 --> 00:11:20,370
- Delicious, delicious - wasted
163
00:11:20,700 --> 00:11:22,620
- It's a waste to put it here. - Mom has these at home.
164
00:11:23,040 --> 00:11:25,580
Oh, come, take it with you
165
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
hold
166
00:11:30,870 --> 00:11:31,750
for you
167
00:11:33,660 --> 00:11:35,450
Na Cancan, come and get it
168
00:11:36,660 --> 00:11:37,950
Then grandma, I'll go out first.
169
00:11:37,950 --> 00:11:38,790
Hey ok
170
00:11:41,370 --> 00:11:42,450
Oh Ryan
171
00:11:42,750 --> 00:11:45,160
This gray duck egg is for you
172
00:11:45,290 --> 00:11:46,750
I pickled this myself
173
00:11:46,910 --> 00:11:48,660
Is it comparable to the ones bought from outside?
174
00:11:48,870 --> 00:11:51,120
We can't finish the food and rarely cook at home
175
00:11:51,450 --> 00:11:52,910
I have divided the gray duck eggs.
176
00:11:52,910 --> 00:11:54,200
You have one bucket of Ah Qing and one bucket of Ah Qing
177
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
I keep a bucket of porridge for myself
178
00:11:55,700 --> 00:11:57,160
I'll kill another chicken for you and take it with you.
179
00:11:57,160 --> 00:11:58,790
Oh, don’t do it, don’t do it
180
00:12:00,370 --> 00:12:03,040
What a lost soul, I have to go back so late
181
00:12:41,040 --> 00:12:42,120
mom
182
00:12:42,120 --> 00:12:45,660
Why do you have to throw away grandma’s salted duck eggs every time you go back?
183
00:12:47,500 --> 00:12:49,790
Your grandma's salted duck eggs were not marinated thoroughly.
184
00:12:50,290 --> 00:12:52,040
If you eat it, you will have a stomachache.
185
00:12:52,700 --> 00:12:54,370
Then you can talk to her
186
00:12:54,370 --> 00:12:56,450
She can marinate it more thoroughly next time
187
00:13:04,830 --> 00:13:05,950
Hello mom
188
00:13:07,410 --> 00:13:07,910
Hello
189
00:13:09,370 --> 00:13:11,540
Oh, I know. You can put it away for me.
190
00:13:11,750 --> 00:13:13,370
I'll come back to get it next time
191
00:13:14,540 --> 00:13:15,040
ah
192
00:13:16,450 --> 00:13:19,040
I said I heard it and I will go back and get it next time
193
00:13:23,330 --> 00:13:25,200
Hey I heard it
194
00:13:25,200 --> 00:13:27,080
I'll go back and get it next time
195
00:13:29,870 --> 00:13:30,540
mom
196
00:13:31,790 --> 00:13:32,330
mom
197
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
Mom, you hear me
198
00:13:35,700 --> 00:13:36,250
mom
199
00:13:36,580 --> 00:13:37,410
What's wrong
200
00:13:37,660 --> 00:13:40,080
Mom, speak, Mom
201
00:13:41,120 --> 00:13:41,580
mom
202
00:13:44,290 --> 00:13:45,700
Come on, come on, don't eat any more. Let's start filming.
203
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
This way, this way
204
00:13:53,450 --> 00:13:54,410
Go, go, go
205
00:13:55,750 --> 00:13:57,040
- This way, this way. - Leave it alone for now.
206
00:14:01,200 --> 00:14:02,660
Quick, quick, quick, hurry up, hurry up
207
00:14:03,120 --> 00:14:03,620
Got down
208
00:14:05,540 --> 00:14:06,160
Take two steps
209
00:14:11,410 --> 00:14:13,540
Come, six six scenes, eight scenes and nine times
210
00:14:14,790 --> 00:14:15,830
Get moving
211
00:14:23,500 --> 00:14:26,790
Everyone pays attention and opens the payment code in advance
212
00:14:27,080 --> 00:14:28,370
Set the amount
213
00:14:29,250 --> 00:14:30,870
One hundred yuan received
214
00:14:30,870 --> 00:14:31,660
good
215
00:14:33,750 --> 00:14:34,870
Thank you, Manager Zhang
216
00:14:34,870 --> 00:14:36,000
Thank you for your hard work
217
00:14:36,910 --> 00:14:39,750
Don't cheat on me, my eyes are sharp
218
00:14:40,500 --> 00:14:41,910
OK come next
219
00:14:48,080 --> 00:14:49,250
A Tao
220
00:14:58,660 --> 00:15:00,450
The actors were in a mess yesterday
221
00:15:00,620 --> 00:15:02,410
You're the only one who really shaved your head
222
00:15:02,580 --> 00:15:04,370
I said a few nice words to the director
223
00:15:04,790 --> 00:15:07,750
I asked you to be a special contract and you will leave immediately in one month.
224
00:15:08,000 --> 00:15:08,660
Take a look
225
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
true or false
226
00:15:14,120 --> 00:15:15,080
Their union car
227
00:15:15,080 --> 00:15:17,080
Meet at the door at six o'clock tomorrow morning
228
00:15:17,500 --> 00:15:18,790
I wrote down the license plate number for you.
229
00:15:19,830 --> 00:15:22,040
Thank you, Manager Zhang, for treating you to dinner tonight.
230
00:15:22,700 --> 00:15:25,120
Pull me down, don't embarrass me
231
00:15:33,830 --> 00:15:35,870
Hello grandma
232
00:15:35,870 --> 00:15:38,290
A Tao, don't worry, it's mom
233
00:16:08,200 --> 00:16:10,700
Dear group members, please pay a little attention.
234
00:16:11,250 --> 00:16:14,000
We have a total of eight caves to visit today
235
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
And we're already half an hour late from departure
236
00:16:18,540 --> 00:16:21,790
So when you get to the place, you must follow the local tour guide.
237
00:16:23,250 --> 00:16:26,830
Your mother's tumor is diffuse and cannot be removed cleanly.
238
00:16:27,580 --> 00:16:28,750
And it has spread to
239
00:16:28,750 --> 00:16:31,250
Memory functional area and sports functional area
240
00:16:31,370 --> 00:16:32,580
This one can't be moved
241
00:16:32,580 --> 00:16:35,330
So I suggest you do directional puncture first
242
00:16:36,000 --> 00:16:38,870
Once the classification is determined, then the specific condition will be
243
00:16:39,200 --> 00:16:41,830
Use radiotherapy and chemotherapy to control lesions
244
00:16:44,250 --> 00:16:44,950
Doctor Gao
245
00:16:45,290 --> 00:16:47,370
Doctor Gao, what you mean is that
246
00:16:47,580 --> 00:16:50,870
If the tumor remains in the brain and cannot be removed, then we should leave it alone, right?
247
00:16:51,160 --> 00:16:54,620
It’s not just ignoring it, it’s managing it in a targeted and strategic way.
248
00:16:56,910 --> 00:16:59,700
We're willing to take risks. It's really okay.
249
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
I don’t know about your family conditions.
250
00:17:03,120 --> 00:17:06,830
But to be honest, your mother's disease seems to be a bottomless pit.
251
00:17:07,330 --> 00:17:08,500
Later admitted to the intensive care unit
252
00:17:08,620 --> 00:17:10,580
Thirty or forty thousand a day is normal.
253
00:17:11,410 --> 00:17:13,750
And even if this money is spent,
254
00:17:13,950 --> 00:17:16,330
It’s hard to say how effective it will be.
255
00:17:16,540 --> 00:17:21,120
So you should think it over for yourselves.
256
00:17:23,120 --> 00:17:24,330
doctor
257
00:17:24,540 --> 00:17:29,700
How long can I last with my mother's physical condition?
258
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
All in all
259
00:17:34,000 --> 00:17:35,450
Not much can be done
260
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
mom
261
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
Damn, you know you're back
262
00:18:38,290 --> 00:18:40,870
This is poison potion
263
00:18:41,750 --> 00:18:43,620
Are you annoyed?
264
00:18:43,950 --> 00:18:45,250
So disgusting
265
00:18:45,750 --> 00:18:47,160
I feel like vomiting
266
00:19:37,620 --> 00:19:40,410
Uncle, do you know what cancer is?
267
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Cancer is a bad cell
268
00:19:44,370 --> 00:19:47,910
It doesn't want to die, but continues to grow and divide
269
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
Eventually a tumor forms
270
00:19:50,200 --> 00:19:53,080
Taking up the living space of good cells and organs
271
00:19:54,040 --> 00:19:56,000
Why are you studying this?
272
00:19:56,290 --> 00:19:57,330
Want to be a doctor
273
00:19:58,080 --> 00:20:01,290
The human brain has 80 billion neurons connected to each other
274
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
If there is a problem, medicine alone cannot solve it.
275
00:20:05,580 --> 00:20:08,370
You don't need to solve anything now
276
00:20:08,370 --> 00:20:10,500
The most important thing is to be happy every day
277
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
My mother said
278
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
Just work harder than everyone else
279
00:20:14,500 --> 00:20:16,540
to live the life you want
280
00:20:17,830 --> 00:20:21,450
She said that grandpa used to be very good at studying.
281
00:20:21,450 --> 00:20:24,540
But due to the times, I had to learn to be a carpenter.
282
00:20:25,160 --> 00:20:28,580
Grandpa works hard with an adze and a plane so that you can go to college.
283
00:20:29,000 --> 00:20:30,750
This is to give you a choice
284
00:20:32,750 --> 00:20:34,370
The order of operations is still wrong
285
00:20:35,450 --> 00:20:38,410
Calculate the values ​​in parentheses first, then calculate the absolute value
286
00:20:39,160 --> 00:20:40,410
I taught you when you were a child
287
00:20:41,580 --> 00:20:43,160
That's what he said nicely
288
00:20:43,830 --> 00:20:46,790
I wanted to take your grandfather's job as a carpenter.
289
00:20:46,790 --> 00:20:48,250
Why didn't he let me choose?
290
00:20:49,950 --> 00:20:51,290
Then no one cares about you now
291
00:20:53,700 --> 00:20:55,160
My hands are raw
292
00:20:55,750 --> 00:20:57,580
It's hard to pick it up again
293
00:20:59,370 --> 00:21:01,410
So I envy Brother Atao very much
294
00:21:18,540 --> 00:21:20,000
Good card
295
00:21:20,410 --> 00:21:22,000
take a break
296
00:22:36,910 --> 00:22:38,410
So what is the correct answer
297
00:22:38,410 --> 00:22:40,290
Is it A, B, C or D?
298
00:22:41,910 --> 00:22:42,410
Speaking
299
00:22:42,830 --> 00:22:45,370
It should be C
300
00:22:45,660 --> 00:22:48,290
Resentful of his unrealistic demands
301
00:22:48,910 --> 00:22:49,830
good
302
00:22:50,330 --> 00:22:53,790
I think there are many reasons to support your answer in the article
303
00:22:53,790 --> 00:22:55,040
thanks for your answer
304
00:22:55,040 --> 00:22:58,870
Does anyone have a different opinion?
305
00:23:05,080 --> 00:23:05,830
Speaking
306
00:23:05,830 --> 00:23:08,080
Teacher, is America good?
307
00:23:09,830 --> 00:23:11,120
Where in the United States
308
00:23:11,330 --> 00:23:13,540
- New York - Actually New York is very good
309
00:23:13,540 --> 00:23:16,330
But if you always play with your phone, it’s the same everywhere
310
00:23:17,040 --> 00:23:21,910
The United States is so good, why do we still come to China to make money?
311
00:23:32,290 --> 00:23:36,250
Okay, now we can study hard for a while
312
00:23:36,250 --> 00:23:38,910
Let's take a look at the second question
313
00:23:39,500 --> 00:23:44,160
Which choice provides the best clue to the answer to the previous question
314
00:23:44,160 --> 00:23:47,500
Now it mainly depends on the context
315
00:23:47,500 --> 00:23:51,080
to explain the answer to the first question
316
00:23:53,660 --> 00:23:54,580
Ryan
317
00:23:56,620 --> 00:23:59,250
If you go back and be stable, I can go home to spend more time with you.
318
00:23:59,250 --> 00:24:00,790
No need to go to work every day
319
00:24:01,290 --> 00:24:04,450
Oops, I really didn’t expect you guys to be so capable.
320
00:24:04,450 --> 00:24:05,500
Made so well
321
00:24:06,160 --> 00:24:09,200
If your father saw it, he would be so happy
322
00:24:11,450 --> 00:24:12,950
- hey-hey
323
00:24:14,200 --> 00:24:16,330
Mom, are you feeling better?
324
00:24:16,410 --> 00:24:18,120
Aren't you in class?
325
00:24:18,870 --> 00:24:20,830
Oh, all the students ran away
326
00:24:20,830 --> 00:24:21,950
get out of class is over. get out of class is over.
327
00:24:24,790 --> 00:24:25,660
Don't be angry
328
00:24:26,410 --> 00:24:27,700
All young men are like that
329
00:24:28,080 --> 00:24:29,000
Don't be angry
330
00:24:29,000 --> 00:24:31,290
It's okay. I've long been used to it.
331
00:24:31,830 --> 00:24:32,830
Have you seen everything here?
332
00:24:33,250 --> 00:24:35,580
I’ve seen it. I haven’t seen enough. I have to watch it again.
333
00:24:36,500 --> 00:24:39,160
Okay, I'll take you there to take a look later.
334
00:24:39,160 --> 00:24:39,870
good
335
00:24:39,870 --> 00:24:41,290
Will you be free now?
336
00:24:43,790 --> 00:24:45,620
I'll go with him
337
00:24:46,830 --> 00:24:48,830
Sit here for a while first
338
00:24:48,830 --> 00:24:50,160
we have something to talk about
339
00:24:50,160 --> 00:24:51,450
OK you go
340
00:24:57,080 --> 00:25:01,080
Mom, don't run around. Wait for me here.
341
00:25:01,080 --> 00:25:02,950
I know I know
342
00:25:23,750 --> 00:25:25,700
Finally got the qualifications to start an organization
343
00:25:25,700 --> 00:25:27,750
Why should you go back and work for someone else?
344
00:25:28,660 --> 00:25:31,540
The current situation is completely different from your plan
345
00:25:31,540 --> 00:25:33,040
Losing money every month
346
00:25:33,040 --> 00:25:34,370
It's been a lot better this month
347
00:25:35,290 --> 00:25:36,660
According to this growth curve
348
00:25:37,540 --> 00:25:39,450
I can pay off all the loans this year
349
00:25:40,410 --> 00:25:43,040
Now is the peak season, of course there will be growth
350
00:25:43,290 --> 00:25:44,750
What about two months later?
351
00:25:45,450 --> 00:25:48,410
You should look at their proposals. They have the capital.
352
00:25:48,410 --> 00:25:50,000
Unlike us, everything comes in
353
00:25:50,750 --> 00:25:53,830
In the future, they want to start a price war and advertising war with you.
354
00:25:53,830 --> 00:25:55,330
What do you do to compete with them?
355
00:25:56,200 --> 00:25:58,250
Can we not be scared by others?
356
00:25:58,250 --> 00:25:59,370
I'm so scared
357
00:26:00,790 --> 00:26:02,830
There are so many institutions of the same size as ours in Shanghai
358
00:26:02,830 --> 00:26:04,160
Not all living well yet
359
00:26:08,120 --> 00:26:10,500
You know how long it's been since I saw a baseball game
360
00:26:11,700 --> 00:26:14,540
We were very happy when we were together just now
361
00:26:14,830 --> 00:26:17,080
Now every day is work, work, work
362
00:26:17,080 --> 00:26:19,410
Never go on a date again, never watch a movie again
363
00:26:22,790 --> 00:26:25,160
I also want to live as simply as you do
364
00:26:27,620 --> 00:26:29,160
But the world is complicated, right?
365
00:26:29,790 --> 00:26:31,410
And we can't just think about ourselves
366
00:26:32,870 --> 00:26:34,700
I have worked hard in Shanghai for fifteen years
367
00:26:34,700 --> 00:26:36,080
Just got a firm footing
368
00:26:38,450 --> 00:26:41,330
You always say that we help others change their destiny
369
00:26:41,830 --> 00:26:43,790
But even we can't change ourselves
370
00:26:44,330 --> 00:26:47,410
These students are in their thirties and forties
371
00:26:47,410 --> 00:26:49,830
With an application letter in English
372
00:26:49,830 --> 00:26:52,500
You need to spend 5,000 yuan to write to us.
373
00:26:53,120 --> 00:26:55,830
What will they do after they go abroad to find jobs?
374
00:26:56,580 --> 00:27:00,660
I'm just a teacher, I won't be a boss
375
00:27:00,750 --> 00:27:02,870
I don’t know what you are doing outside.
376
00:27:02,870 --> 00:27:05,660
People come to my door every day. I can't handle it.
377
00:27:05,660 --> 00:27:07,790
If something like this happens at home, you can't handle it.
378
00:27:07,790 --> 00:27:08,950
Is there anything I can't handle?
379
00:27:08,950 --> 00:27:11,200
- Why can't you figure it out? - Why are you making things difficult for yourself?
380
00:27:12,080 --> 00:27:14,370
Why can't it be solved? If there is a problem, it will be fine.
381
00:27:16,330 --> 00:27:17,870
Sell ​​my shares
382
00:27:19,950 --> 00:27:22,580
You're just using me as your sign
383
00:27:32,830 --> 00:27:33,620
- Sister A Zhen - Xu Lu
384
00:27:33,620 --> 00:27:35,250
- I've been looking for you for a long time - Why are you here?
385
00:27:35,870 --> 00:27:36,500
my mother
386
00:27:36,620 --> 00:27:37,580
Oh, hello auntie
387
00:27:37,580 --> 00:27:38,120
Hello
388
00:27:38,250 --> 00:27:40,000
How's that going?
389
00:27:41,160 --> 00:27:42,950
I know you are anxious. I am anxious too.
390
00:27:42,950 --> 00:27:44,660
I have to accompany my mother to the hospital now
391
00:27:44,660 --> 00:27:46,580
I'll call you later tonight, okay
392
00:27:46,700 --> 00:27:47,620
Or just say it here
393
00:27:48,830 --> 00:27:50,080
Okay, that's okay, you say
394
00:27:51,700 --> 00:27:52,500
Wait for me
395
00:27:56,700 --> 00:27:58,450
I understand how you feel now
396
00:27:58,450 --> 00:27:59,870
Our situation is the same
397
00:28:00,250 --> 00:28:02,040
When something goes wrong, I'll be the first to figure it out.
398
00:28:02,040 --> 00:28:03,750
Is it right to be the first to tell everyone?
399
00:28:04,250 --> 00:28:06,330
I heard that Mr. Jiang is still fighting for this matter.
400
00:28:07,660 --> 00:28:09,540
Mr. Jiang has run away a long time ago
401
00:28:12,040 --> 00:28:13,950
I can't find anyone to file a lawsuit with now.
402
00:28:14,830 --> 00:28:17,200
You can't take what you hear seriously.
403
00:28:17,410 --> 00:28:18,120
Xu Lu
404
00:28:18,660 --> 00:28:21,330
Sister Ah Zhen, you see at least you still have a facade, right?
405
00:28:21,540 --> 00:28:22,790
You led us to do this project
406
00:28:22,790 --> 00:28:24,040
We all believe it is a good project
407
00:28:25,700 --> 00:28:27,040
I'm at the end of my rope
408
00:28:27,040 --> 00:28:28,450
Haven't we made money together?
409
00:28:30,660 --> 00:28:32,160
What do you want me to do?
410
00:28:33,250 --> 00:28:34,330
I know Sister A Zhen
411
00:28:34,620 --> 00:28:36,330
Please help me one last time
412
00:28:36,750 --> 00:28:38,160
Get through this difficulty
413
00:28:38,160 --> 00:28:40,290
I'll never bother you again, guaranteed.
414
00:28:49,950 --> 00:28:51,450
- Is this it? - No
415
00:28:54,120 --> 00:28:54,910
Is it this?
416
00:28:54,910 --> 00:28:56,370
Yes, yes, that's it
417
00:28:56,370 --> 00:28:58,830
It's good now. I can watch it all night.
418
00:29:00,290 --> 00:29:02,790
It's better for you to put them together.
419
00:29:02,790 --> 00:29:04,830
It’s not like two episodes a day at home
420
00:29:04,830 --> 00:29:07,000
One episode lasts for more than an hour and is filled with commercials
421
00:29:11,580 --> 00:29:12,160
Cancan
422
00:29:12,540 --> 00:29:13,450
Stop doing homework
423
00:29:13,450 --> 00:29:16,370
My eyes are nearsighted. I watch TV with my grandma.
424
00:29:18,250 --> 00:29:20,450
Grandma, haven’t you seen this?
425
00:29:21,540 --> 00:29:23,160
Only after watching it can I understand.
426
00:29:23,160 --> 00:29:25,080
Can I understand it if I haven’t seen it?
427
00:29:41,370 --> 00:29:44,500
You guys eat, I just want to watch TV.
428
00:30:27,540 --> 00:30:30,500
Two months a year, we agreed
429
00:30:35,040 --> 00:30:37,160
Can't we go back in winter?
430
00:30:37,410 --> 00:30:38,580
How about a month?
431
00:30:40,620 --> 00:30:42,160
Go tell mom
432
00:30:44,370 --> 00:30:45,750
Is two weeks okay?
433
00:30:47,160 --> 00:30:48,540
Can
434
00:30:52,830 --> 00:30:54,370
Su Can, come here
435
00:30:55,290 --> 00:30:55,910
Coming
436
00:30:59,080 --> 00:31:00,250
- What's wrong? - Sit down.
437
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Grandma is very ill this time
438
00:31:08,450 --> 00:31:10,950
There is no way I can go back to the United States with you and dad.
439
00:31:12,410 --> 00:31:15,120
Are you staying with me after the exam?
440
00:31:15,450 --> 00:31:18,700
I still want to go to the United States to play
441
00:31:22,410 --> 00:31:24,950
The last time grandma was hospitalized, I wasn't there
442
00:31:24,950 --> 00:31:27,620
I promised her I would go this time
443
00:31:32,160 --> 00:31:33,790
Change it to go to bed early
444
00:31:35,250 --> 00:31:37,950
It's okay. We'll be back soon.
445
00:31:41,370 --> 00:31:42,160
Is there anything else?
446
00:31:43,540 --> 00:31:44,370
Thanks
447
00:31:45,250 --> 00:31:46,160
You're welcome
448
00:33:07,910 --> 00:33:08,410
mom
449
00:33:08,830 --> 00:33:10,580
Why did you come out on your own? Where is Ah Qing?
450
00:33:10,580 --> 00:33:12,540
Ah Qing went to buy food. I want to go back to my old house.
451
00:33:12,540 --> 00:33:13,370
Mom, what are you going to do?
452
00:33:13,370 --> 00:33:16,290
Mom, wait a minute. The doctor didn't let us leave the hospital.
453
00:33:16,410 --> 00:33:18,700
The doctor is my father. He should take care of me wherever I go.
454
00:33:18,700 --> 00:33:20,580
Listen to me, let's go back
455
00:33:21,040 --> 00:33:23,330
This problem cannot be cured. Do you want to stay here for the rest of your life?
456
00:33:23,330 --> 00:33:24,620
- We have to wait for Ah Qing's. - No, no, no.
457
00:33:24,620 --> 00:33:26,120
Please be quiet first and we'll go back first
458
00:33:26,120 --> 00:33:27,370
Why are you coming out?
459
00:33:27,370 --> 00:33:28,200
I just ran over here
460
00:33:28,370 --> 00:33:29,700
Old lady, why are you out?
461
00:33:29,700 --> 00:33:31,200
Let's go in and have a rest
462
00:33:31,750 --> 00:33:33,370
let go let me go
463
00:33:33,370 --> 00:33:35,080
You calm down, you calm down
464
00:33:35,080 --> 00:33:36,700
Why don't you let me go?
465
00:33:37,040 --> 00:33:38,330
Why don't you let me go?
466
00:33:38,330 --> 00:33:41,160
Your current physical condition does not allow you to be discharged from the hospital
467
00:33:41,160 --> 00:33:43,580
I'm a doctor. I have the right to speak.
468
00:33:43,790 --> 00:33:45,000
you should listen to me
469
00:33:45,660 --> 00:33:46,330
Let's wait a moment
470
00:33:46,330 --> 00:33:47,700
I want to go home I want to go back to my hometown
471
00:33:52,910 --> 00:33:54,450
What kind of autonomous consciousness?
472
00:33:54,830 --> 00:33:56,700
Why is she reluctant to give up money when she comes home?
473
00:33:57,580 --> 00:33:59,330
Have you read the report?
474
00:33:59,540 --> 00:34:01,500
Does it work? It doesn't work at all.
475
00:34:02,160 --> 00:34:03,200
I don't understand at all
476
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
Why is she suffering here now?
477
00:34:07,120 --> 00:34:09,000
Can you just regard this as a transitional period?
478
00:34:11,290 --> 00:34:13,200
I checked online that there is a hospital in Los Angeles
479
00:34:13,410 --> 00:34:15,870
They are now working on a new targeted drug
480
00:34:17,370 --> 00:34:19,120
It's just for my mother's condition
481
00:34:19,950 --> 00:34:22,540
It's still in the clinical testing stage
482
00:34:25,000 --> 00:34:26,580
What about risks?
483
00:34:29,160 --> 00:34:31,000
Anyway, I filled out the form.
484
00:34:31,500 --> 00:34:33,450
You have to give it a try
485
00:34:34,080 --> 00:34:35,450
Is there any risk?
486
00:34:35,450 --> 00:34:37,250
Are there any risks in seeing a doctor?
487
00:34:39,700 --> 00:34:41,580
Mom is confused now
488
00:34:42,410 --> 00:34:44,160
As clueless as a child
489
00:34:44,580 --> 00:34:45,790
What should we do?
490
00:34:46,120 --> 00:34:47,410
We need to wake up, right?
491
00:34:47,620 --> 00:34:49,540
- We need to enlighten her. - What?
492
00:34:49,540 --> 00:34:51,620
Do you think she can live without you?
493
00:34:51,620 --> 00:34:53,790
Let's go have a talk with her
494
00:34:53,790 --> 00:34:55,580
Let's ask her what else she wishes for
495
00:34:55,580 --> 00:34:57,000
Then where to play
496
00:34:57,000 --> 00:34:57,450
Yes Yes
497
00:34:57,450 --> 00:34:59,830
Is now the time to play? Su Nianqing
498
00:35:02,000 --> 00:35:05,290
It doesn't matter how you live your life. It's your choice.
499
00:35:05,290 --> 00:35:07,370
But don't romanticize this
500
00:35:07,370 --> 00:35:08,580
Not making a movie
501
00:35:08,750 --> 00:35:12,000
This is reality. It's very serious and very critical.
502
00:35:12,450 --> 00:35:14,950
Why are there so many people upstairs and downstairs seeking medical treatment here?
503
00:35:14,950 --> 00:35:18,250
I am over 90 years old and still fighting the disease with my family.
504
00:35:18,250 --> 00:35:20,830
No matter how cruel or extreme the method is,
505
00:35:20,830 --> 00:35:22,910
Why can't mom? Mom is only seventy-two years old.
506
00:35:22,910 --> 00:35:23,950
She wants to go home now
507
00:35:23,950 --> 00:35:25,160
That's an escape
508
00:35:28,790 --> 00:35:30,200
You are also escaping
509
00:35:30,500 --> 00:35:31,870
What am I escaping from?
510
00:35:35,750 --> 00:35:38,080
Sister, calm down
511
00:35:38,080 --> 00:35:39,290
Think about it carefully
512
00:35:39,290 --> 00:35:40,910
Can we put this matter down?
513
00:35:41,200 --> 00:35:43,290
What is the difference between letting go and giving up?
514
00:35:45,120 --> 00:35:47,370
When mom had an accident, I was the one who answered the phone, right?
515
00:35:49,290 --> 00:35:50,830
What if I didn't get the call?
516
00:35:53,870 --> 00:35:55,410
Don't you feel scared when I think about it?
517
00:35:57,450 --> 00:35:58,790
Then I have no choice
518
00:35:59,620 --> 00:36:01,870
It's impossible for me to go back and live there, and you won't go back to live there either.
519
00:36:01,870 --> 00:36:03,910
You know it's impossible for mom to live anywhere else
520
00:36:04,000 --> 00:36:06,450
This is where she endures hardship and suffering
521
00:36:06,450 --> 00:36:08,330
- It's no use. - How do you know?
522
00:36:08,410 --> 00:36:10,040
You're not sure. Are you a doctor?
523
00:36:10,040 --> 00:36:12,080
Why didn't you go to medical school in the first place?
524
00:36:14,700 --> 00:36:16,790
My eldest brother was taking medicine when I was born
525
00:36:17,830 --> 00:36:19,370
The body is so weak
526
00:36:20,040 --> 00:36:22,370
Study hard and help dad work
527
00:36:22,700 --> 00:36:23,950
What's the result?
528
00:36:24,040 --> 00:36:26,450
When I left, I couldn’t figure out what the disease was.
529
00:36:26,950 --> 00:36:28,410
Are the conditions good now?
530
00:36:28,620 --> 00:36:30,160
Diagnostic medicine has developed, right?
531
00:36:30,160 --> 00:36:33,500
What imaging reports and pathology reports can mom expect?
532
00:36:33,660 --> 00:36:35,160
Then classify
533
00:36:35,370 --> 00:36:38,540
Then I checked various targeted drugs and specific drugs on the Internet
534
00:36:38,790 --> 00:36:41,580
We can cure it. We can find a way.
535
00:36:47,120 --> 00:36:48,500
I have a lot of things to do
536
00:36:48,500 --> 00:36:50,160
How could you just give up like that?
537
00:36:51,620 --> 00:36:53,580
Big brother will support me
538
00:37:03,700 --> 00:37:05,450
Big brother is big brother
539
00:37:05,450 --> 00:37:06,950
I am me
540
00:37:06,950 --> 00:37:09,910
No matter how good your brother is, don’t use him to ask me.
541
00:37:09,910 --> 00:37:13,910
You're just risking your mother's life to make up for your brother's regrets
542
00:37:14,500 --> 00:37:15,120
don't talk
543
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
So what
544
00:37:16,500 --> 00:37:17,660
So what
545
00:37:17,660 --> 00:37:18,620
shut up
546
00:37:22,250 --> 00:37:24,120
Su Nianqing, you are a scumbag
547
00:37:25,040 --> 00:37:27,080
You're a psycho, let me tell you
548
00:37:42,870 --> 00:37:45,410
This watch was given to me by your sister
549
00:37:46,660 --> 00:37:49,290
How golden and bright, how high-end
550
00:37:54,040 --> 00:37:55,700
- Is the ice cream delicious? - It's delicious.
551
00:37:56,950 --> 00:37:58,660
Sister, won’t you take this to eat?
552
00:38:01,370 --> 00:38:02,750
Just waiting for you to take me to eat
553
00:38:05,200 --> 00:38:06,290
You eat too
554
00:38:06,580 --> 00:38:08,540
Okay, I'll eat this
555
00:38:24,910 --> 00:38:25,870
You can dip some too
556
00:38:26,040 --> 00:38:28,200
No, I can just eat like this
557
00:38:37,870 --> 00:38:39,870
You are not as capable as your sister
558
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
I'm not worried about you
559
00:38:43,370 --> 00:38:46,870
What I'm most afraid of is that someone with great ability will end up in vain.
560
00:38:49,660 --> 00:38:51,410
She and Ryan no longer sleep together.
561
00:38:53,040 --> 00:38:54,790
I don’t know if it will last long.
562
00:38:56,410 --> 00:38:58,000
You two should take care of each other more.
563
00:39:01,950 --> 00:39:03,500
Which god is this?
564
00:39:04,330 --> 00:39:05,870
This is the terracotta warriors and horses
565
00:39:05,870 --> 00:39:07,540
Oh Terracotta Warriors
566
00:39:10,080 --> 00:39:11,950
I can't figure it out either
567
00:39:11,950 --> 00:39:13,950
Some people say that people go to the underworld after they die.
568
00:39:13,950 --> 00:39:15,660
Some people say that people go to heaven after they die.
569
00:39:15,660 --> 00:39:18,750
Some people say that the sky is empty space and there is nothing there.
570
00:39:19,540 --> 00:39:22,750
When I flew on the plane, I clearly saw many gods and goddesses.
571
00:39:22,750 --> 00:39:24,160
Your sister said it was a cloud
572
00:39:24,160 --> 00:39:27,120
How can the cloud be like that? It's like a meeting.
573
00:39:28,120 --> 00:39:29,290
What do you think
574
00:39:30,370 --> 00:39:33,450
After much thought, it's better to have nothing.
575
00:39:33,450 --> 00:39:36,660
Refreshing and refreshing, it saves me from thinking about you.
576
00:39:37,540 --> 00:39:38,160
two sevens
577
00:39:39,250 --> 00:39:40,040
two nines
578
00:39:42,250 --> 00:39:43,750
Old K Old K Old K
579
00:39:47,290 --> 00:39:48,000
Do you want
580
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
don't want
581
00:39:49,410 --> 00:39:51,580
Good out
582
00:39:51,830 --> 00:39:54,580
There's another one There's another one
583
00:39:59,290 --> 00:40:00,830
You are so old
584
00:40:00,830 --> 00:40:03,080
I won’t get married and I won’t raise children.
585
00:40:03,080 --> 00:40:05,700
Who will take care of you when you are old and alone?
586
00:40:06,290 --> 00:40:08,370
How can you feel comfortable calling me an old woman?
587
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
You can have a good family
588
00:40:13,410 --> 00:40:15,370
Mom is dead, her mouth and eyes are closed
589
00:40:16,660 --> 00:40:17,750
Can you listen?
590
00:40:20,410 --> 00:40:22,620
It's three o'clock. It's time to sleep.
591
00:40:24,000 --> 00:40:26,160
This house will be broken down if no one lives in it.
592
00:40:26,160 --> 00:40:27,830
Don't let this house disappear
593
00:40:30,950 --> 00:40:33,120
I usually don’t come to talk about you either.
594
00:40:33,120 --> 00:40:34,620
I'm dying I know it
595
00:40:34,620 --> 00:40:35,700
Don't bother me
596
00:40:35,950 --> 00:40:37,200
Which one is annoying you?
597
00:40:37,500 --> 00:40:38,250
good
598
00:40:38,790 --> 00:40:39,830
Just listen and be good
599
00:40:39,830 --> 00:40:41,040
If you don't listen, I'll beat you to death
600
00:40:43,700 --> 00:40:46,910
Fang Rong, daughter of uncle Ayong in Dongzhuangqiao
601
00:40:47,290 --> 00:40:48,500
So beautiful
602
00:41:10,950 --> 00:41:12,040
Say a few words
603
00:41:12,040 --> 00:41:13,200
Embarrassing guests
604
00:41:14,160 --> 00:41:16,120
Auntie, I'm not embarrassed
605
00:41:17,250 --> 00:41:19,200
Ah Qing is more embarrassed than me.
606
00:41:20,500 --> 00:41:21,870
I'm stuffed
607
00:41:23,330 --> 00:41:25,330
Fang Rong, please let me do it.
608
00:41:25,330 --> 00:41:26,750
Okay, then go and wash it
609
00:41:27,660 --> 00:41:28,830
I'm talking to my aunt
610
00:41:34,370 --> 00:41:36,200
Auntie, thank you for your hard work
611
00:41:37,250 --> 00:41:38,580
Today’s meal is so delicious
612
00:41:40,160 --> 00:41:41,040
Ah Qing made it
613
00:41:41,910 --> 00:41:42,830
he did
614
00:41:43,750 --> 00:41:44,790
Can't tell
615
00:41:47,120 --> 00:41:48,200
I ordered takeout
616
00:41:50,580 --> 00:41:51,660
Nonsense
617
00:42:35,580 --> 00:42:37,790
There used to be a mulberry tree here, right?
618
00:42:37,950 --> 00:42:39,120
Are there many people coming?
619
00:42:39,500 --> 00:42:41,080
Fully booked on weekends
620
00:42:41,160 --> 00:42:43,790
Congratulations, you are successful in starting a business.
621
00:42:44,290 --> 00:42:45,370
Come less
622
00:42:45,870 --> 00:42:48,450
Lao Pan and his family hiked National Highway 318 last summer vacation
623
00:42:48,830 --> 00:42:50,750
I've been to just as many places as you.
624
00:42:51,620 --> 00:42:54,790
But these people have to make money to support their families and their children have to go to school.
625
00:42:55,950 --> 00:42:57,160
There are many of these places
626
00:42:57,450 --> 00:43:00,450
They can have an outdoor addiction by driving for half an hour
627
00:43:00,450 --> 00:43:01,500
What's wrong
628
00:43:01,870 --> 00:43:03,660
Good, great
629
00:43:04,790 --> 00:43:07,540
I have already come up with titles for ten public accounts.
630
00:43:09,830 --> 00:43:10,910
your meat
631
00:43:16,660 --> 00:43:18,290
Then help me write it
632
00:43:18,660 --> 00:43:20,660
I will open another one on the mountain soon
633
00:43:20,660 --> 00:43:22,620
There is a shortage of people who understand this industry right now
634
00:43:23,290 --> 00:43:25,750
You may feel that you haven’t earned anything outside these years.
635
00:43:26,580 --> 00:43:29,000
But at least you get a view
636
00:43:29,000 --> 00:43:31,620
Many people need this kind of vision
637
00:43:32,200 --> 00:43:33,750
Why not hire a professional caregiver?
638
00:43:35,120 --> 00:43:38,080
Come to my place during the day and go back to stay with your aunt at night.
639
00:43:38,200 --> 00:43:39,830
Can also create some value
640
00:43:40,160 --> 00:43:43,250
My greatest value now is to stay with my mother
641
00:43:44,950 --> 00:43:47,120
It's pretty good here
642
00:43:48,080 --> 00:43:50,290
But I really don’t want to attract tourists anymore.
643
00:43:52,200 --> 00:43:54,830
Leading a group really ruins a place with you.
644
00:43:55,620 --> 00:43:58,330
There are some routes that I really like but I don’t do them
645
00:44:00,000 --> 00:44:02,370
A good place should be shared with everyone
646
00:44:02,540 --> 00:44:05,660
Tourism can boost the economy and allow local people to stay
647
00:44:06,200 --> 00:44:07,450
you like a place
648
00:44:07,830 --> 00:44:10,330
Isn't it selfish to hope that no one goes there?
649
00:44:10,540 --> 00:44:12,580
I didn't prevent you from creating value
650
00:44:12,750 --> 00:44:15,450
I just want a purer place
651
00:44:16,160 --> 00:44:18,620
What you, a northern drifter, said to me is pure and impure.
652
00:44:18,870 --> 00:44:21,080
Beijing is a transit point for me
653
00:44:21,580 --> 00:44:23,750
Actually I don’t have my own place in Beijing
654
00:44:24,250 --> 00:44:25,950
I rented a house for a year or two
655
00:44:26,330 --> 00:44:28,500
I stayed there less than three months a year and then quit.
656
00:44:29,250 --> 00:44:31,250
Everything is in a box anyway
657
00:44:31,750 --> 00:44:33,910
Just have a place to bathe and sleep.
658
00:44:34,290 --> 00:44:37,120
It was so tiring that there was no way to really rest.
659
00:44:38,830 --> 00:44:40,870
The kind of thing you want is too vain
660
00:44:41,000 --> 00:44:42,540
Ordinary people can't find it
661
00:44:42,870 --> 00:44:46,000
Nowadays, when people come out to play, they just want to eat, have fun and live well.
662
00:44:46,620 --> 00:44:48,290
Post a photo and someone likes it
663
00:44:48,750 --> 00:44:50,830
I was really uncomfortable when I first came back.
664
00:44:51,700 --> 00:44:53,870
But slowly I'm changing here
665
00:44:54,160 --> 00:44:55,370
This place is also changing me
666
00:44:56,160 --> 00:44:58,120
If you don't know what you want
667
00:44:58,120 --> 00:45:00,330
You can really come back and give it a try
668
00:45:47,540 --> 00:45:51,330
Mom, if you don’t like going to Shanghai, we won’t go.
669
00:45:52,160 --> 00:45:54,080
There is now a hospital in the United States
670
00:45:54,370 --> 00:45:55,870
Specialized in treating your disease
671
00:45:56,450 --> 00:45:57,500
If you get there
672
00:45:57,500 --> 00:45:59,410
No hospitalization or surgery required
673
00:46:00,540 --> 00:46:01,870
Just pump water and that's it
674
00:46:03,250 --> 00:46:05,830
Ah, I still want to go to the United States.
675
00:46:05,830 --> 00:46:07,620
I thought I was going to play
676
00:46:08,660 --> 00:46:10,160
No go No go
677
00:46:10,580 --> 00:46:12,870
Die later on the plane in America
678
00:46:12,870 --> 00:46:14,370
Even the soul cannot be found
679
00:46:15,000 --> 00:46:16,160
You have to think so
680
00:46:16,950 --> 00:46:19,250
I think he can live to be a hundred years old
681
00:46:20,200 --> 00:46:22,000
Saw Nian Qing getting married
682
00:46:22,950 --> 00:46:24,290
A Tao gets married
683
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
A Chan gets married
684
00:46:27,370 --> 00:46:28,750
A few more grandchildren
685
00:46:29,000 --> 00:46:30,120
great grandson
686
00:46:30,410 --> 00:46:32,120
Four generations living under one roof
687
00:46:34,370 --> 00:46:35,870
Then I'll be happy
688
00:46:35,870 --> 00:46:37,540
Is this small house still suitable for living?
689
00:46:38,370 --> 00:46:39,540
Then change it to a bigger one.
690
00:46:40,410 --> 00:46:42,330
Call the whole village
691
00:46:42,540 --> 00:46:48,000
Eat Liangjiu and call my uncle from Jiangsu over, okay?
692
00:46:49,040 --> 00:46:52,290
Ah Zhen, I know you are doing it for your mother’s sake
693
00:46:53,330 --> 00:46:56,160
You will never find a child who is more sensible than you
694
00:46:57,950 --> 00:46:59,540
I figured it out a long time ago
695
00:47:00,580 --> 00:47:02,040
One person's cave
696
00:47:02,040 --> 00:47:03,290
One person's life
697
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
This is where I got married to your father.
698
00:47:06,370 --> 00:47:08,500
I raised you guys here too.
699
00:47:08,910 --> 00:47:10,790
This is also where I saw the old man off.
700
00:47:12,330 --> 00:47:14,040
I only have this home
701
00:47:14,040 --> 00:47:15,660
I know this place firmly
702
00:47:43,750 --> 00:47:45,250
A little older. A little older.
703
00:47:45,250 --> 00:47:47,450
If you sit up straight, it will get bigger. Then sit up straight.
704
00:47:47,700 --> 00:47:49,290
- That's good. - Mom, sit up straight too.
705
00:47:49,540 --> 00:47:50,750
This way the house is captured in the photo
706
00:47:50,750 --> 00:47:52,250
Okay, that's it
707
00:47:52,540 --> 00:47:53,790
Look at that shot
708
00:47:54,500 --> 00:47:55,700
Start on the count of three
709
00:47:59,410 --> 00:48:00,250
one
710
00:48:00,700 --> 00:48:01,580
two
711
00:48:01,580 --> 00:48:02,500
etc.
712
00:48:02,500 --> 00:48:04,000
I'll take your father out
713
00:48:17,750 --> 00:48:20,330
Let’s take photos together, old man.
714
00:48:25,700 --> 00:48:26,910
Same haha
715
00:48:27,870 --> 00:48:28,870
look at that
716
00:48:29,500 --> 00:48:30,580
Start three times
717
00:48:31,040 --> 00:48:31,700
good
718
00:48:32,580 --> 00:48:33,160
one
719
00:48:33,700 --> 00:48:34,330
two
720
00:48:35,000 --> 00:48:35,540
three
721
00:49:34,250 --> 00:49:36,410
Why do you need this old box?
722
00:49:36,410 --> 00:49:37,580
How heavy is death?
723
00:49:38,200 --> 00:49:39,580
This is the old woman's dowry
724
00:49:40,000 --> 00:49:41,750
There are gold and silver treasures inside
725
00:49:42,370 --> 00:49:44,370
She won't be able to sleep well without you.
726
00:49:45,120 --> 00:49:47,450
Anyway, just take the medicine on time
727
00:49:48,830 --> 00:49:50,250
Send me your daily electrocardiogram to take a look at
728
00:49:50,250 --> 00:49:50,750
OK
729
00:49:51,200 --> 00:49:53,700
She has auditory and olfactory hallucinations.
730
00:49:54,000 --> 00:49:56,620
I just smell some peculiar smell and cause difficulty in breathing.
731
00:49:57,580 --> 00:49:59,450
Therefore, use the nasal oxygen tube as much as possible
732
00:50:00,160 --> 00:50:02,950
If the hypoxia in the back of the brain worsens, use a mask again
733
00:50:03,450 --> 00:50:04,950
Don’t go to far away places
734
00:50:05,040 --> 00:50:07,250
If you have any questions, feel free to tell me
735
00:50:09,330 --> 00:50:10,120
Thank you
736
00:50:10,830 --> 00:50:12,540
After all, I used to call myself mother.
737
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
It's all should
738
00:50:14,200 --> 00:50:16,040
It’s only twenty kilometers from the county seat.
739
00:50:16,290 --> 00:50:18,040
Call me anytime if anything happens
740
00:50:18,330 --> 00:50:19,120
Old one
741
00:50:19,950 --> 00:50:20,790
It's usable, it's okay
742
00:50:24,000 --> 00:50:25,950
I really can’t call A Tao back.
743
00:50:26,540 --> 00:50:28,160
I went to see him some time ago
744
00:50:28,870 --> 00:50:30,160
They had a hard time filming
745
00:50:31,370 --> 00:50:32,290
He is just like you
746
00:50:32,830 --> 00:50:35,660
No one can stop you from doing what you decide to do.
747
00:50:38,290 --> 00:50:39,830
Why don't you fold it up and take it down?
748
00:50:39,830 --> 00:50:41,120
Stack it later
749
00:50:41,330 --> 00:50:42,120
Really
750
00:50:46,950 --> 00:50:48,910
Come and sit at my house when you have time.
751
00:50:48,910 --> 00:50:49,700
OK
752
00:50:50,040 --> 00:50:51,410
Chen Xiu’s cooking is delicious
753
00:50:51,620 --> 00:50:52,370
OK
754
00:50:53,410 --> 00:50:55,700
It’s just that I’ve been running in both directions recently.
755
00:50:55,700 --> 00:50:56,700
no time
756
00:50:58,250 --> 00:50:58,910
All right
757
00:50:59,870 --> 00:51:01,870
Then you should figure it out for yourself first
758
00:51:05,830 --> 00:51:07,500
- Brother-in-law, walk slowly. - Drive slowly.
759
00:51:08,040 --> 00:51:09,750
Okay, you don’t have to give it away
760
00:51:10,410 --> 00:51:11,120
Thanks
761
00:51:14,580 --> 00:51:15,620
Call mom over here
762
00:51:16,950 --> 00:51:18,080
Didn't mom come with you?
763
00:51:20,950 --> 00:51:21,700
mom
764
00:51:23,540 --> 00:51:24,120
mom
765
00:52:43,200 --> 00:52:45,950
Auntie, let me confirm with you again
766
00:52:46,250 --> 00:52:48,620
Did you use this money for your own use?
767
00:52:48,750 --> 00:52:50,120
Has anyone asked you for it?
768
00:52:50,120 --> 00:52:52,700
No, no, no, I use it for myself to do things.
769
00:52:52,870 --> 00:52:54,410
What specifically?
770
00:52:54,700 --> 00:52:57,290
My own affairs and the elderly’s affairs
771
00:52:59,750 --> 00:53:00,540
Do you understand?
772
00:53:01,330 --> 00:53:03,620
Oh, take your money and walk slowly
773
00:53:09,830 --> 00:53:10,750
thank you
774
00:53:22,450 --> 00:53:24,870
Yeah, it worked pretty well
775
00:53:30,250 --> 00:53:31,580
get out of the way
776
00:53:33,500 --> 00:53:34,830
get out of the way get out of the way
777
00:53:48,330 --> 00:53:49,370
help
778
00:54:11,120 --> 00:54:14,290
Good girl, let me tell you
779
00:54:15,200 --> 00:54:18,410
This deposit receipt is for 30,000 yuan, which is used for business purposes.
780
00:54:18,410 --> 00:54:19,950
Do it simply
781
00:54:20,250 --> 00:54:22,000
I don’t care about any customs.
782
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Bring your eldest brother's grave here and join us.
783
00:54:24,000 --> 00:54:26,500
Originally my own child, so far away
784
00:54:26,500 --> 00:54:27,540
I can't take care of it
785
00:54:28,000 --> 00:54:29,410
I don't know how much it will cost either
786
00:54:29,410 --> 00:54:31,120
It’s not enough. Only you guys post it.
787
00:54:33,200 --> 00:54:37,250
This is 20,000 yuan in cash for A Tao's wedding.
788
00:54:38,750 --> 00:54:41,660
Ajin received your letter
789
00:54:42,120 --> 00:54:44,410
You take care of Nianzhen and Nianqing alone
790
00:54:44,660 --> 00:54:47,620
I have to take care of farm work at the same time. It’s really hard work.
791
00:54:49,370 --> 00:54:51,870
How I wish I had good news to tell you
792
00:54:53,290 --> 00:54:55,410
But Nianhua’s cough doesn’t get better
793
00:54:56,250 --> 00:54:58,870
Doctor Liu said it still needs a few months of treatment.
794
00:54:58,870 --> 00:55:00,410
Only then can you use the second recipe
795
00:55:02,000 --> 00:55:05,290
By then the renovation of the ancient building would have been completed.
796
00:55:05,700 --> 00:55:07,750
Nianhua is very interested in carpentry
797
00:55:08,250 --> 00:55:11,620
I teach him homework at night and do some fine work during the day.
798
00:55:13,120 --> 00:55:15,410
The child is not only smart but also very dexterous
799
00:55:16,540 --> 00:55:17,700
God opens his eyes
800
00:55:18,580 --> 00:55:21,790
Bless him for recovery and he will be a great talent in the future
801
00:55:23,700 --> 00:55:25,500
We went to West Lake the day before yesterday
802
00:55:26,660 --> 00:55:27,910
The scenery is so beautiful
803
00:55:30,040 --> 00:55:32,370
I don’t know how many more days like this there are
804
00:55:32,830 --> 00:55:35,500
I just want to take Nianhua on a boat trip to the lake
805
00:55:35,910 --> 00:55:38,500
Nianhua said, "We have our own boat."
806
00:55:38,870 --> 00:55:41,040
Why should you pay to ride on someone else's boat?
807
00:55:41,620 --> 00:55:44,450
If you want to take a ride, you have to take a big boat on the canal.
808
00:55:44,450 --> 00:55:47,000
Not only good-looking, but also useful
809
00:55:47,580 --> 00:55:50,910
Seeing this sensible child makes me less pessimistic.
810
00:55:52,450 --> 00:55:55,160
There is absolutely nothing in the world that can trouble us
811
00:55:55,580 --> 00:55:56,620
Don't worry
812
00:55:57,290 --> 00:55:59,040
Say hello to mom and dad
813
00:55:59,910 --> 00:56:01,200
The evening of September 23rd
814
00:56:09,000 --> 00:56:10,160
Slow down
815
00:56:12,000 --> 00:56:13,370
come down
816
00:56:15,120 --> 00:56:16,540
hold firmly
817
00:56:26,660 --> 00:56:28,370
Your mother got married on this boat.
818
00:56:28,370 --> 00:56:29,830
It was very lively that day
819
00:56:29,870 --> 00:56:31,790
I also banged the gong.
820
00:56:32,580 --> 00:56:35,870
I know. When I was a kid, I listened to my mother talk about it every day.
821
00:56:36,250 --> 00:56:38,000
How beautiful that day was
822
00:56:38,200 --> 00:56:39,870
It's in the textile factory to the east?
823
00:56:40,540 --> 00:56:42,000
Then he said there are two tables
824
00:56:42,000 --> 00:56:44,250
There are also two quilts given by the factory manager.
825
00:59:24,410 --> 00:59:27,410
Your brother cried the most when he was a kid
826
00:59:29,000 --> 00:59:31,290
When I was three years old, I cried the most
827
00:59:31,580 --> 00:59:33,120
It makes me sleepy
828
00:59:34,700 --> 00:59:36,660
I stayed at Jingxin’s house for more than a month.
829
00:59:39,790 --> 00:59:43,200
Your father wrote something on a red piece of paper and asked me to post it.
830
00:59:44,700 --> 00:59:47,660
Emperor of Heaven and Emperor of Earth
831
00:59:47,660 --> 00:59:49,830
There is a night cry man in my family
832
00:59:50,450 --> 00:59:53,830
A gentleman passing by reads it once
833
00:59:53,830 --> 00:59:57,200
Sleep until dawn
834
00:59:59,620 --> 01:00:01,830
It was so sad that year
835
01:00:01,830 --> 01:00:03,950
And I’m worried that it will affect your study
836
01:00:03,950 --> 01:00:06,120
I'm also worried that Ah Qing won't be able to survive.
837
01:00:07,830 --> 01:00:09,120
- Sister - here we come
838
01:00:10,160 --> 01:00:12,370
Mom, I brought Lingling to see you.
839
01:00:13,160 --> 01:00:15,330
Auntie, I'm here to see you
840
01:00:17,620 --> 01:00:21,000
I'm Jiang Ling's classmate and I've been here several times.
841
01:00:23,870 --> 01:00:28,080
Oh, Lingling, I haven’t been here for a long time.
842
01:00:28,620 --> 01:00:29,580
Are you married?
843
01:00:29,660 --> 01:00:30,790
- They're getting married. - Nope.
844
01:00:31,580 --> 01:00:32,200
sister
845
01:00:32,330 --> 01:00:33,700
Are you talking about someone?
846
01:00:33,870 --> 01:00:35,160
Auntie, Ah Qing and I are classmates
847
01:00:35,160 --> 01:00:36,080
Boy and girl friends
848
01:00:36,910 --> 01:00:39,160
Mom, Lingling and I are friends
849
01:00:40,620 --> 01:00:41,790
Okay, okay
850
01:00:42,700 --> 01:00:44,370
You juniors have your own plans
851
01:00:44,370 --> 01:00:46,160
Our old stuff is no longer useful
852
01:00:46,450 --> 01:00:47,870
You can get married or divorced
853
01:00:48,870 --> 01:00:50,410
Mom, what are you doing?
854
01:00:50,410 --> 01:00:51,580
Are you sick now?
855
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
It's good to be sick
856
01:00:53,120 --> 01:00:55,410
It's okay. You guys should come back.
857
01:01:11,750 --> 01:01:13,500
Hello, can you help me take a look at this?
858
01:01:14,000 --> 01:01:16,410
Hey, Ah Zhen, when did you come back?
859
01:01:16,410 --> 01:01:17,450
Meimei
860
01:01:18,540 --> 01:01:20,000
When did you come back?
861
01:01:20,000 --> 01:01:21,580
I've been here for several years
862
01:01:22,370 --> 01:01:23,580
I don't know why
863
01:01:23,660 --> 01:01:24,540
yes
864
01:01:25,870 --> 01:01:27,330
Please check this medicine for me
865
01:01:27,580 --> 01:01:29,330
- You eat it - My mother
866
01:01:29,950 --> 01:01:32,410
Oh, I remembered. She came here to buy something.
867
01:01:32,620 --> 01:01:33,910
Let me look for it
868
01:01:34,250 --> 01:01:35,500
Few people buy this
869
01:01:38,330 --> 01:01:41,750
I heard you recently opened a company
870
01:01:44,370 --> 01:01:46,950
Things are not going very well this year. Maybe we will have to close down.
871
01:01:47,370 --> 01:01:48,750
then what are you going to do
872
01:01:49,700 --> 01:01:52,080
I don’t know either. I’ll think about it again.
873
01:01:53,160 --> 01:01:56,080
You are so smart, you can definitely do well in whatever you do.
874
01:01:57,000 --> 01:01:58,200
You can also teach English
875
01:01:58,200 --> 01:01:59,750
I gave all my English back to the teacher
876
01:02:00,370 --> 01:02:03,370
I originally planned to enroll my son in a summer class as well.
877
01:02:03,790 --> 01:02:06,370
The tuition fee is more than 10,000 yuan. Think about it and forget it.
878
01:02:06,370 --> 01:02:07,620
He doesn't learn it himself
879
01:02:08,200 --> 01:02:10,080
This money will definitely be wasted.
880
01:02:12,580 --> 01:02:14,910
In fact, it’s not easy to work now that classes are open.
881
01:02:15,500 --> 01:02:16,410
How much is it?
882
01:02:17,290 --> 01:02:21,080
Yes, the rent is scary now.
883
01:02:21,750 --> 01:02:23,120
When will you return to Shanghai?
884
01:02:23,290 --> 01:02:26,330
I'm going to stay for a while to spend time with my mother.
885
01:02:27,250 --> 01:02:29,700
Then let's get together when we have time.
886
01:02:29,700 --> 01:02:30,370
OK
887
01:02:30,580 --> 01:02:33,290
Call Jingxin. I haven't seen her for a long time.
888
01:02:35,580 --> 01:02:36,450
What's wrong
889
01:02:39,080 --> 01:02:40,250
You don’t know yet
890
01:02:41,540 --> 01:02:44,120
Jingxin is dead
891
01:02:53,700 --> 01:02:55,080
When did it happen?
892
01:02:56,120 --> 01:02:56,910
last year
893
01:02:57,910 --> 01:02:58,620
Uremia
894
01:02:59,700 --> 01:03:02,330
I also sent her a donation on WeChat
895
01:03:03,410 --> 01:03:05,330
Organize classmates to visit her
896
01:03:05,620 --> 01:03:07,700
but no one came
897
01:03:08,660 --> 01:03:11,700
They all said they were doing business
898
01:03:11,700 --> 01:03:13,830
Come to see a dying man
899
01:03:13,830 --> 01:03:15,660
bad luck bad luck
900
01:03:16,450 --> 01:03:19,120
I want to tell you
901
01:03:19,450 --> 01:03:21,000
But I don't have your phone number
902
01:03:22,500 --> 01:03:23,790
You can ask my mother for it
903
01:03:25,290 --> 01:03:27,160
I come back every month
904
01:03:28,290 --> 01:03:30,000
Your mother is here to see Jingxin
905
01:03:31,200 --> 01:03:32,540
I asked her
906
01:03:32,700 --> 01:03:36,540
She said you were busy at work and it was best not to tell you.
907
01:03:42,410 --> 01:03:43,540
How much is it?
908
01:03:43,540 --> 01:03:44,450
Forty-eight
909
01:04:08,410 --> 01:04:10,540
Aunt Xu Lu, why are you here?
910
01:04:11,790 --> 01:04:14,540
My mother is not at home. You sit down first.
911
01:04:14,790 --> 01:04:16,290
I'll get you a glass of water
912
01:04:29,330 --> 01:04:31,080
Why didn't Jiayi come today?
913
01:04:32,450 --> 01:04:34,910
I've already finished the puzzle she gave me last time
914
01:04:39,250 --> 01:04:41,040
She said you guys moved
915
01:04:42,370 --> 01:04:43,330
Take a seat
916
01:04:45,330 --> 01:04:46,290
Take a seat
917
01:04:57,910 --> 01:05:00,910
A few people from the bank came to our house two days ago.
918
01:05:01,660 --> 01:05:03,410
We may have to move too
919
01:05:08,330 --> 01:05:10,580
Did my mother say anything to you?
920
01:05:11,250 --> 01:05:13,950
She didn't tell me and I didn't dare to ask.
921
01:05:19,000 --> 01:05:22,290
Aunt Xu Lu, are you not feeling well?
922
01:05:33,580 --> 01:05:35,120
drink some water
923
01:05:45,450 --> 01:05:47,370
Jiayi wants you to come to our house for dinner in two days
924
01:05:48,580 --> 01:05:49,330
good
925
01:05:52,450 --> 01:05:53,080
OK
926
01:05:53,950 --> 01:05:55,830
That aunt had nothing to do and left first.
927
01:05:57,790 --> 01:05:59,330
Don't look at the kilometers
928
01:05:59,750 --> 01:06:01,700
I always run in the city
929
01:06:03,700 --> 01:06:04,950
So a little higher
930
01:06:13,120 --> 01:06:14,870
Too low, really
931
01:06:16,080 --> 01:06:17,910
I'll sell it
932
01:06:18,620 --> 01:06:19,790
OK
933
01:06:26,250 --> 01:06:27,080
OK
934
01:07:16,950 --> 01:07:19,080
Mom, uncle is here to see you
935
01:07:19,660 --> 01:07:20,700
Sister
936
01:07:22,410 --> 01:07:23,580
My uncle is here
937
01:07:24,540 --> 01:07:26,080
Look who comes to see you
938
01:07:26,910 --> 01:07:29,540
Sister, I’m here to see you
939
01:07:30,910 --> 01:07:34,080
You don't call me when you're not feeling well
940
01:07:34,370 --> 01:07:37,370
If Ah Zhen told me, I wouldn’t even know
941
01:07:37,950 --> 01:07:41,370
Where did the big boss come from?
942
01:07:41,370 --> 01:07:44,040
Sister, are you laughing at me on purpose?
943
01:07:44,950 --> 01:07:46,330
I am Wangwang
944
01:07:48,410 --> 01:07:50,080
- Wangwang - Yeah
945
01:07:52,410 --> 01:07:54,870
Why are you so old?
946
01:07:57,250 --> 01:07:59,910
Sister, I am already seventy
947
01:07:59,910 --> 01:08:01,540
Do you think you are a young man?
948
01:08:07,580 --> 01:08:10,870
You are seventy
949
01:08:12,950 --> 01:08:15,290
You don't come to see me either
950
01:08:16,750 --> 01:08:18,790
I don't even know you anymore
951
01:08:18,790 --> 01:08:21,000
You didn't come to see me either
952
01:08:24,370 --> 01:08:27,830
you are from the city
953
01:08:29,040 --> 01:08:35,290
I'm afraid I'll be too poor for you
954
01:08:37,700 --> 01:08:40,200
Sister, you won’t leave that day
955
01:08:40,200 --> 01:08:43,160
Today I am a city dweller too
956
01:08:46,370 --> 01:08:48,120
Not ashamed
957
01:08:49,830 --> 01:08:51,500
Not ashamed
958
01:08:54,500 --> 01:09:01,080
Is there any comparison between what I raised and what I received?
959
01:09:03,330 --> 01:09:05,370
I won't leave
960
01:09:06,700 --> 01:09:11,580
I don’t know how much suffering I have to endure.
961
01:09:12,500 --> 01:09:13,790
Ah Zhen
962
01:09:14,370 --> 01:09:18,120
Your mother is so unforgiving
963
01:09:26,410 --> 01:09:30,830
I've been here today. I don't want to come anymore if I die.
964
01:09:32,080 --> 01:09:34,410
Why do you say this, sister?
965
01:09:35,200 --> 01:09:38,000
Today we will take you out to play
966
01:09:40,080 --> 01:09:41,580
Go out and play
967
01:09:43,200 --> 01:09:44,330
Ah Zhen
968
01:09:45,580 --> 01:09:48,000
Help me take out the goldware
969
01:09:48,200 --> 01:09:48,870
OK
970
01:09:48,870 --> 01:09:51,080
I want to be cool today
971
01:09:51,080 --> 01:09:52,370
OK
972
01:11:05,370 --> 01:11:06,750
Slow down, slow down
973
01:11:08,620 --> 01:11:10,370
Don't go too fast, you'll trip
974
01:11:14,660 --> 01:11:16,040
Slow down, slow down
975
01:11:58,870 --> 01:12:01,790
Ah Zhen, you were a family of four back then
976
01:12:01,790 --> 01:12:04,580
Do you still think about taking a boat trip to Jiangsu?
977
01:12:06,410 --> 01:12:09,370
When we were little, we rowed boats in the reed swamps every day.
978
01:12:09,750 --> 01:12:11,450
Nothing surprising
979
01:12:12,250 --> 01:12:15,160
Speaking of your visit, I think of your father
980
01:12:16,160 --> 01:12:18,290
He really likes boats
981
01:12:18,620 --> 01:12:21,660
What are you saying to me all day long?
982
01:12:21,660 --> 01:12:24,910
Head plate upper rolling head lower rolling head
983
01:12:25,500 --> 01:12:28,660
He also said that he would build a big ship by himself in the future.
984
01:12:31,040 --> 01:12:32,580
Your mother is pitiful too
985
01:12:33,330 --> 01:12:36,450
I don’t know what my biological parents look like in my whole life.
986
01:12:37,330 --> 01:12:40,790
I guess she still blames me.
987
01:12:42,040 --> 01:12:45,580
I was a child at that time and didn’t understand men and women.
988
01:12:46,250 --> 01:12:50,790
Who knew that this sister at home was going to be my wife?
989
01:12:52,080 --> 01:12:52,700
mom
990
01:12:56,370 --> 01:12:57,910
Ajie Ajie
991
01:12:57,910 --> 01:12:59,370
Uncle, sit down
992
01:12:59,370 --> 01:13:01,200
It doesn't matter, don't be anxious
993
01:13:01,200 --> 01:13:01,910
Mom, it's okay
994
01:13:02,370 --> 01:13:03,450
Look at the oxygen bottle
995
01:13:04,660 --> 01:13:06,370
Some are supplying oxygen
996
01:13:06,370 --> 01:13:07,160
we went back
997
01:13:08,290 --> 01:13:09,580
Stop shaking. Stop shaking.
998
01:13:10,540 --> 01:13:11,580
Mom, we're going home right away
999
01:13:11,750 --> 01:13:12,750
How can you walk without shaking?
1000
01:13:12,750 --> 01:13:13,580
It doesn't matter
1001
01:13:13,580 --> 01:13:14,870
We'll go home right away We'll go home right away
1002
01:13:24,410 --> 01:13:34,040
Don't be afraid of a small boat, don't be afraid of high waves
1003
01:13:34,750 --> 01:13:42,660
Rock the boat gently, rock, rock, rock
1004
01:13:44,410 --> 01:13:53,330
Passed through Qiancun and crossed the big stone bridge
1005
01:13:53,750 --> 01:14:01,160
Get out of Haikou and visit the islands
1006
01:14:04,290 --> 01:14:13,160
Don't be afraid of a small boat, don't be afraid of high waves
1007
01:14:13,450 --> 01:14:22,750
Rock the boat gently, rock, rock, rock
1008
01:14:23,450 --> 01:14:27,450
shake gently
1009
01:14:38,370 --> 01:14:39,830
No. 67
1010
01:14:40,330 --> 01:14:41,580
Li Axiao
1011
01:14:42,700 --> 01:14:44,370
Ah Li, I'll go call him.
1012
01:14:45,200 --> 01:14:46,620
That Yang Weihua
1013
01:14:46,950 --> 01:14:49,790
Ah Qing, do you want to call me?
1014
01:14:50,330 --> 01:14:53,660
Auntie, I don’t know who Yang Weihua is.
1015
01:14:54,000 --> 01:14:55,660
Why don't you ask your sister?
1016
01:14:57,000 --> 01:14:58,410
Ask your sister what she did
1017
01:14:59,250 --> 01:15:01,120
Ah Zhen is already married
1018
01:15:01,330 --> 01:15:02,790
you are son
1019
01:15:02,790 --> 01:15:06,080
Whether things are done well or not is all your responsibility.
1020
01:15:07,290 --> 01:15:11,830
Uncle, it's not fair to my sister if you say that.
1021
01:15:12,500 --> 01:15:14,910
She has given the most in this family
1022
01:15:15,120 --> 01:15:16,790
She should make up her mind
1023
01:15:17,830 --> 01:15:18,950
Ah Zhen is here
1024
01:15:19,370 --> 01:15:21,080
- Mom, is everything okay? - Is everything okay?
1025
01:15:31,500 --> 01:15:32,160
Ah Zhen
1026
01:15:33,160 --> 01:15:38,290
Your mother is in such a condition that she would faint if she fainted.
1027
01:15:38,790 --> 01:15:41,120
It's only a matter of time before I go back
1028
01:15:41,750 --> 01:15:43,580
Be prepared early
1029
01:15:45,620 --> 01:15:46,830
Thank you for your concern
1030
01:15:47,580 --> 01:15:49,290
Mom has already told me
1031
01:15:51,370 --> 01:15:52,580
What did your mother tell you?
1032
01:15:53,580 --> 01:15:55,120
Who is going to call someone?
1033
01:15:56,450 --> 01:15:59,910
Ah Zhen, you live forever
1034
01:16:00,410 --> 01:16:02,500
Just this last bit of pomp and circumstance
1035
01:16:03,580 --> 01:16:07,450
At our age, we already have plans in mind.
1036
01:16:07,450 --> 01:16:10,410
Who doesn’t want to walk away decently in the end?
1037
01:16:12,250 --> 01:16:14,370
I'm doing it for your own good too
1038
01:16:15,620 --> 01:16:20,500
Chef, band, worship
1039
01:16:20,870 --> 01:16:23,000
The one who tied the wreath?
1040
01:16:25,290 --> 01:16:28,200
The bus to the crematorium?
1041
01:16:28,700 --> 01:16:32,790
I have made arrangements for the old lady who cares about you
1042
01:16:33,830 --> 01:16:36,200
Arrive at four o'clock in the afternoon
1043
01:16:36,620 --> 01:16:38,910
Read it all the way into the evening and into the next day
1044
01:16:38,950 --> 01:16:40,250
No need, grandma
1045
01:16:40,620 --> 01:16:42,790
Mom doesn't need this kind of thing
1046
01:16:44,410 --> 01:16:45,950
what does mom need
1047
01:16:49,200 --> 01:16:50,620
She doesn't like to act
1048
01:16:51,000 --> 01:16:54,540
Beating gongs and drums, pretending
1049
01:16:58,200 --> 01:17:01,410
There won't even be a trumpet player by then.
1050
01:17:01,750 --> 01:17:03,250
deserted
1051
01:17:03,700 --> 01:17:06,040
Isn’t it funny if others see it?
1052
01:17:06,120 --> 01:17:07,830
Just let them laugh
1053
01:17:08,370 --> 01:17:11,290
It's not their turn to worry about our own family affairs.
1054
01:17:12,620 --> 01:17:14,580
We are all our own people
1055
01:17:14,830 --> 01:17:17,000
It's rare that my uncle is here today
1056
01:17:18,330 --> 01:17:19,950
Not close
1057
01:17:24,370 --> 01:17:25,370
what did you say
1058
01:17:25,830 --> 01:17:27,540
Is what I said wrong?
1059
01:17:27,660 --> 01:17:28,910
Don’t show up often
1060
01:17:29,040 --> 01:17:30,540
What are you advocating at this time?
1061
01:17:34,370 --> 01:17:36,540
Do you think you are really from Shanghai?
1062
01:17:36,870 --> 01:17:38,200
Amazing
1063
01:17:38,660 --> 01:17:40,620
I see you grew up
1064
01:17:41,080 --> 01:17:42,410
It's okay, just ignore her
1065
01:17:42,410 --> 01:17:45,120
Where is she from Shanghai? She is American.
1066
01:17:49,790 --> 01:17:52,660
Oops, I'm getting old
1067
01:17:53,580 --> 01:17:54,700
Ah Qing
1068
01:17:55,500 --> 01:17:57,370
After your mother left
1069
01:17:57,370 --> 01:17:59,370
This house is empty
1070
01:17:59,830 --> 01:18:02,200
Fagen said he needed a factory
1071
01:18:02,200 --> 01:18:04,450
Make a scarf wrapping workshop
1072
01:18:05,250 --> 01:18:07,950
I think you might as well sell this house to him
1073
01:18:08,000 --> 01:18:09,950
How much money can you make this way?
1074
01:18:10,370 --> 01:18:12,410
You're not coming back anyway
1075
01:18:12,500 --> 01:18:15,000
If you want to rent it out
1076
01:18:16,750 --> 01:18:18,450
Renting it out
1077
01:18:18,450 --> 01:18:21,410
You won’t get much money if you rent it to outsiders.
1078
01:18:23,410 --> 01:18:25,700
I think it's better to sell it to him
1079
01:20:24,500 --> 01:20:26,370
Hello grandma
1080
01:20:26,910 --> 01:20:29,410
A Tao, don't worry, it's mom
1081
01:20:30,830 --> 01:20:32,830
mom me
1082
01:20:33,830 --> 01:20:34,620
son
1083
01:20:35,790 --> 01:20:37,160
Grandma misses you very much
1084
01:20:38,370 --> 01:20:39,700
Mom misses you too
1085
01:20:41,290 --> 01:20:42,450
Come back soon
1086
01:20:46,540 --> 01:20:48,040
Grandma understands me
1087
01:20:49,620 --> 01:20:51,750
You can do all kinds of things in the future
1088
01:20:52,120 --> 01:20:53,660
Grandma only has it now
1089
01:20:54,290 --> 01:20:56,450
She wants to see you one last time now
1090
01:20:59,080 --> 01:21:02,200
If you don't come back, you will regret it for the rest of your life.
1091
01:21:05,120 --> 01:21:07,040
Grandma, go to bed early
1092
01:21:07,290 --> 01:21:09,200
Brother Atao will be back tomorrow
1093
01:21:11,450 --> 01:21:13,370
Taotao
1094
01:21:13,910 --> 01:21:16,330
Taotao
1095
01:21:16,910 --> 01:21:20,040
Brother Atao, he is already on the way
1096
01:21:20,040 --> 01:21:21,830
Will be back tomorrow
1097
01:21:33,290 --> 01:21:34,500
who told you
1098
01:21:35,120 --> 01:21:36,910
A Tao will be back tomorrow
1099
01:21:37,830 --> 01:21:40,330
Anyway, grandma won’t remember tomorrow
1100
01:21:40,790 --> 01:21:42,290
Just be happy today
1101
01:21:43,160 --> 01:21:45,450
Okay, I also learned to lie.
1102
01:21:48,120 --> 01:21:49,910
Help
1103
01:21:50,450 --> 01:21:51,910
Help
1104
01:21:51,910 --> 01:21:54,080
Money is killing me
1105
01:21:54,080 --> 01:21:55,200
Mom what's wrong
1106
01:21:55,200 --> 01:21:56,750
Sister, what's wrong?
1107
01:21:56,750 --> 01:21:58,040
Mom fell to the ground
1108
01:21:59,870 --> 01:22:01,290
You get up first
1109
01:22:02,750 --> 01:22:04,160
Come on Come on
1110
01:22:05,620 --> 01:22:06,500
What do you want?
1111
01:22:06,500 --> 01:22:07,950
banknote
1112
01:22:07,950 --> 01:22:09,620
Didn’t you give it to us?
1113
01:22:09,620 --> 01:22:11,250
In our case, you gave it to us
1114
01:22:11,250 --> 01:22:13,250
My daughter looks at the defective banknotes
1115
01:22:13,250 --> 01:22:15,120
Go get the cash. It's upstairs.
1116
01:22:15,120 --> 01:22:17,700
OK OK
1117
01:22:17,700 --> 01:22:21,750
Come on, mom. Anyone who takes our money is a bad guy.
1118
01:22:21,750 --> 01:22:22,870
Slow down, slow down
1119
01:22:23,830 --> 01:22:27,290
My daughter looks at the defective banknotes
1120
01:22:27,290 --> 01:22:30,370
The banknotes will be here soon
1121
01:22:37,160 --> 01:22:38,620
I am A Zhen
1122
01:22:41,450 --> 01:22:43,040
I'll pay you back right away I'll pay you back right away
1123
01:22:43,040 --> 01:22:45,750
Mom, the banknotes are here
1124
01:22:45,750 --> 01:22:49,370
Come, come, the money is here, look at it, it’s all yours
1125
01:22:49,370 --> 01:22:53,410
banknote banknote banknote
1126
01:22:55,330 --> 01:22:56,500
Mother
1127
01:22:56,750 --> 01:22:59,790
mom mom mom
1128
01:22:59,790 --> 01:23:01,080
It's okay It's okay
1129
01:23:01,250 --> 01:23:03,040
There are banknotes
1130
01:23:05,330 --> 01:23:06,450
There are banknotes
1131
01:23:06,450 --> 01:23:09,410
We have something to eat
1132
01:23:12,410 --> 01:23:15,120
Mother
1133
01:23:24,330 --> 01:23:25,830
banknote
1134
01:23:56,540 --> 01:23:58,830
Why don't you turn on the light?
1135
01:24:00,250 --> 01:24:01,000
adhesive tape
1136
01:24:34,370 --> 01:24:35,540
When was it made?
1137
01:24:36,370 --> 01:24:37,200
a few days ago
1138
01:24:47,700 --> 01:24:49,000
Did you forget to apply tung oil?
1139
01:24:49,700 --> 01:24:50,620
Not in time
1140
01:24:52,870 --> 01:24:56,540
I remember when I was little, my father would give tung oil to the boat every year.
1141
01:24:57,370 --> 01:24:59,040
I also complained that tung oil is expensive
1142
01:24:59,450 --> 01:25:03,700
But if you don’t brush it, it will leak and rot.
1143
01:25:04,500 --> 01:25:07,540
If my father hadn't let me do carpentry,
1144
01:25:07,540 --> 01:25:09,370
If dad had asked you to be a carpenter,
1145
01:25:10,410 --> 01:25:12,750
Maybe you haven’t been out of Zhejiang Province yet
1146
01:25:16,830 --> 01:25:19,370
Dad puts his expectations for our eldest brother on us.
1147
01:25:20,750 --> 01:25:22,290
I hope we can make a difference
1148
01:25:24,910 --> 01:25:26,700
We can be considered promising, right?
1149
01:25:28,290 --> 01:25:29,160
That's it
1150
01:25:30,200 --> 01:25:31,370
That's almost it
1151
01:25:38,370 --> 01:25:39,620
you say
1152
01:25:41,200 --> 01:25:42,540
if
1153
01:25:45,000 --> 01:25:47,790
My eldest brother was not sick back then
1154
01:25:50,200 --> 01:25:52,080
Will they still give birth to me?
1155
01:25:53,620 --> 01:25:54,450
Of course
1156
01:25:55,660 --> 01:25:57,040
I always wanted a brother
1157
01:26:02,910 --> 01:26:04,500
- Sister - Yeah
1158
01:26:08,040 --> 01:26:09,250
Thank you
1159
01:28:21,500 --> 01:28:23,080
eighteenth birthday
1160
01:28:24,120 --> 01:28:25,870
Grandma bought me a motorcycle
1161
01:28:28,160 --> 01:28:31,750
She said you have grown up now
1162
01:28:33,750 --> 01:28:36,700
Your parents’ home is not your home
1163
01:28:39,830 --> 01:28:42,830
Even grandma's house is not your home
1164
01:28:46,250 --> 01:28:47,950
Grandma didn’t have a home before
1165
01:28:49,500 --> 01:28:53,950
I went through a lot of hardships before I found my lover and my home.
1166
01:28:58,750 --> 01:29:02,080
She will also miss the days when the whole family was together
1167
01:29:04,120 --> 01:29:06,830
But everyone has to go their own way after all
1168
01:29:09,370 --> 01:29:12,500
If cars are more convenient, boats will no longer be used
1169
01:29:15,540 --> 01:29:17,450
Home can be right here
1170
01:29:19,620 --> 01:29:22,160
It can also be far away
1171
01:29:24,000 --> 01:29:26,120
But you have to find your home
1172
01:30:12,200 --> 01:30:12,870
grandmother
1173
01:30:17,500 --> 01:30:18,330
grandmother
79713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.