All language subtitles for Chicago.Med.S10E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:19,190 - Who's there? 2 00:00:20,890 --> 00:00:23,150 I've already called the police! 3 00:00:44,430 --> 00:00:47,130 - Mr. Sullivan, you were sentenced to three years 4 00:00:47,130 --> 00:00:49,740 for a class IV felony aggravated battery 5 00:00:49,740 --> 00:00:52,830 of one Pawel Wapniarski. 6 00:00:52,830 --> 00:00:55,400 We're here to consider a compassionate release 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,830 based on a new diagnosis? 8 00:00:57,840 --> 00:01:00,450 - My client's physician, Dr. Mitchell Ripley, 9 00:01:00,450 --> 00:01:02,140 would like to address the board. 10 00:01:02,140 --> 00:01:03,320 - Dr. Ripley? 11 00:01:06,410 --> 00:01:08,540 - Mr. Sullivan's latest PET scan 12 00:01:08,540 --> 00:01:11,370 indicates that his cancer has metastasized 13 00:01:11,370 --> 00:01:13,200 to his lymph nodes and adrenal glands. 14 00:01:13,200 --> 00:01:15,810 - Given this new diagnosis, 15 00:01:15,810 --> 00:01:18,550 how much time does Mr. Sullivan have, 16 00:01:18,550 --> 00:01:19,940 in your opinion? 17 00:01:22,160 --> 00:01:25,170 - Less than three months. 18 00:01:25,170 --> 00:01:27,910 - Thank you, Dr. Ripley. 19 00:01:32,000 --> 00:01:34,870 - Mr. Sullivan has a new family. 20 00:01:34,870 --> 00:01:38,790 This is his girlfriend, Lynne, and his son, Nate, 21 00:01:38,790 --> 00:01:41,660 who he's barely got a chance to hold. 22 00:01:41,660 --> 00:01:44,400 I've known Mr. Sullivan most of my life. 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 He's not perfect. 24 00:01:46,800 --> 00:01:48,970 Far from it. 25 00:01:48,970 --> 00:01:52,280 But he's a good man, and... 26 00:01:54,070 --> 00:01:55,670 I believe his son would be better off 27 00:01:55,680 --> 00:01:57,850 knowing his father 28 00:01:57,850 --> 00:02:00,460 during the short amount of time he has left. 29 00:02:05,120 --> 00:02:06,600 Thank you. 30 00:02:10,950 --> 00:02:12,560 - Thanks, man. 31 00:02:17,090 --> 00:02:18,780 - Ta-da. 32 00:02:18,790 --> 00:02:22,830 My first attempt at Ma's sweet potato pie recipe. 33 00:02:22,830 --> 00:02:24,180 - I'm sure you nailed it. 34 00:02:25,490 --> 00:02:27,490 - Well, you can be the judge tomorrow. 35 00:02:27,490 --> 00:02:29,060 - Yeah. - Hey. Sorry. 36 00:02:29,060 --> 00:02:30,580 Uh, where's Hannah? 37 00:02:30,580 --> 00:02:32,840 Got two cans of cranberry sauce with her name on it. 38 00:02:32,840 --> 00:02:35,450 - She's decorating the doctor's lounge for Friendsgiving. 39 00:02:35,450 --> 00:02:38,240 You remembered the potluck. 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,500 - Best thing about a demotion 41 00:02:39,500 --> 00:02:41,160 is the freedom to do grocery store errands. 42 00:02:41,160 --> 00:02:42,810 - Is that self-pity I hear? 43 00:02:42,810 --> 00:02:45,990 - On the contrary, it's just a more well-rested, 44 00:02:45,990 --> 00:02:47,680 more relaxed disposition. 45 00:02:49,080 --> 00:02:50,770 - Your sister call you back? 46 00:02:50,770 --> 00:02:52,300 - Nope. - Sorry. 47 00:02:52,300 --> 00:02:54,780 - No, you know, I made a peace offering. 48 00:02:54,780 --> 00:02:57,220 Ball's in her court now. - Yeah. 49 00:03:04,570 --> 00:03:06,010 - Good morning, Dr. Archer. 50 00:03:06,010 --> 00:03:09,310 - Good morning, Dr. Lenox. 51 00:03:09,310 --> 00:03:12,880 I promise not to make this awkward. 52 00:03:12,880 --> 00:03:14,410 - I'm glad to hear that. 53 00:03:14,410 --> 00:03:16,840 I know a change like this could be difficult to process. 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,100 - It's good, actually. 55 00:03:18,110 --> 00:03:20,320 It feels like a huge weight's been lifted. 56 00:03:20,330 --> 00:03:22,020 - You sound like you mean that. 57 00:03:22,020 --> 00:03:23,680 - That's because I do. 58 00:03:23,680 --> 00:03:26,070 You're the boss, and I respect that. 59 00:03:26,070 --> 00:03:27,940 And I'm gonna make sure that everybody else 60 00:03:27,940 --> 00:03:29,590 around here does too. 61 00:03:29,600 --> 00:03:30,940 I appreciate that. Thank you. 62 00:03:30,940 --> 00:03:33,210 - Overdose just pulling up in five, Dr. Lenox. 63 00:03:33,210 --> 00:03:34,950 - On it. - Oh, no, no, no. 64 00:03:34,950 --> 00:03:36,780 No worries. I got this. I just gotta change first. 65 00:03:43,130 --> 00:03:44,440 - Is he really okay? 66 00:03:44,440 --> 00:03:46,260 - He thinks he is. 67 00:03:46,260 --> 00:03:47,610 Just go with it. 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,020 - Hey. - Hi. 69 00:04:07,200 --> 00:04:09,980 The board rejected Sully's compassionate release request. 70 00:04:11,900 --> 00:04:14,250 - I'm so sorry, Mitch. 71 00:04:14,250 --> 00:04:16,290 I'm so sorry. 72 00:04:18,430 --> 00:04:21,910 - The chairwoman said that 73 00:04:21,910 --> 00:04:23,560 if he was well enough to commit battery, 74 00:04:23,560 --> 00:04:26,220 he was well enough to serve out his sentence. 75 00:04:30,440 --> 00:04:33,270 He should be with Lynne and Nate. 76 00:04:33,270 --> 00:04:35,880 I know. 77 00:04:37,620 --> 00:04:41,580 - Sully screwed up. I--he did. 78 00:04:41,580 --> 00:04:43,450 But he doesn't deserve to die alone in jail. 79 00:04:45,980 --> 00:04:48,370 - Hey. Come here. 80 00:04:53,590 --> 00:04:55,770 - Going to treatment five. Talk to me, Corey. 81 00:04:55,770 --> 00:04:59,290 - Ariel Sparkman, 24-year-old female, possible drug overdose. 82 00:04:59,290 --> 00:05:02,770 Heart rate 122, BP 130/70. 83 00:05:02,780 --> 00:05:04,430 Her roommate found her passed out on the floor 84 00:05:04,430 --> 00:05:06,430 next to a nearly empty bottle of pills. 85 00:05:06,430 --> 00:05:08,040 - What did she take and how much? 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,560 - Antidepressants. 87 00:05:09,570 --> 00:05:11,040 Ariel probably took around 10 to 15 pills, 88 00:05:11,040 --> 00:05:13,090 but she's only supposed to take one per day. 89 00:05:13,090 --> 00:05:14,960 I called her psychiatrist. She's on her way. 90 00:05:14,960 --> 00:05:17,490 - All right, on my count. One, two, three. 91 00:05:20,050 --> 00:05:22,100 - Struggling to breathe. 92 00:05:24,280 --> 00:05:25,580 Okay. 93 00:05:25,580 --> 00:05:27,230 - Heart rate is climbing at 165. 94 00:05:27,230 --> 00:05:29,580 - You experience chest pain? 95 00:05:29,590 --> 00:05:31,980 Let's bolus her a liter of LR 96 00:05:31,980 --> 00:05:33,810 and get her an EKG 97 00:05:33,810 --> 00:05:36,500 and a tox order set for a possible overdose. 98 00:05:36,510 --> 00:05:38,330 - You got it. - Morning, Dean. 99 00:05:38,330 --> 00:05:40,380 I have the bullet points, but do we know what she took? 100 00:05:40,380 --> 00:05:42,120 - Antidepressants, but her heart rate's 101 00:05:42,120 --> 00:05:43,380 just shot through the roof. 102 00:05:43,380 --> 00:05:45,250 This is her roommate. 103 00:05:45,250 --> 00:05:47,600 - Savannah. - Hi, Savannah. 104 00:05:47,600 --> 00:05:48,990 Do you happen to know the name of the antidepressant 105 00:05:49,000 --> 00:05:50,300 she's been taking? 106 00:05:50,300 --> 00:05:51,430 - No. 107 00:05:51,430 --> 00:05:52,910 We left so fast. I'm sorry. 108 00:05:52,910 --> 00:05:54,090 - It's okay. 109 00:05:54,090 --> 00:05:55,700 - Her breathing is worsening. 110 00:05:55,700 --> 00:05:57,000 - Ariel, how are you doing? 111 00:05:57,000 --> 00:05:58,790 I'm Dr. Charles. I want you to do me a favor. 112 00:05:58,790 --> 00:06:00,180 Take a deep breath with me, okay? 113 00:06:00,180 --> 00:06:01,570 Ready? 114 00:06:01,570 --> 00:06:03,360 In through the nose... 115 00:06:03,360 --> 00:06:05,100 And out through the mouth. 116 00:06:05,100 --> 00:06:06,660 Beautiful. One more time. 117 00:06:06,670 --> 00:06:09,840 In through the nose and out through the mouth. 118 00:06:09,840 --> 00:06:11,320 Excellent. 119 00:06:11,320 --> 00:06:14,370 - Ariel's not overdosing. She's having a panic attack. 120 00:06:15,940 --> 00:06:17,200 - Sarah? 121 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 - Hello, Dr. Charles. It's nice to see you. 122 00:06:19,200 --> 00:06:20,940 - And you are? 123 00:06:20,940 --> 00:06:23,380 - I'm Ariel's psychiatrist, Dr. Reese. 124 00:06:23,380 --> 00:06:25,120 I used to work here. 125 00:06:36,040 --> 00:06:37,610 - Tachycardia is improving. 126 00:06:37,610 --> 00:06:38,480 Should I still run those labs? 127 00:06:38,480 --> 00:06:40,090 - No need, Doris. 128 00:06:40,090 --> 00:06:42,960 - You still have privileges at Gaffney, Dr. Reese? 129 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 - I don't, but I was hoping 130 00:06:44,440 --> 00:06:47,010 Dr. Charles might grant them while Ariel's here. 131 00:06:47,010 --> 00:06:49,490 - Of course. - Cancel those labs, Doris. 132 00:06:51,010 --> 00:06:52,540 - I promise this physical reaction 133 00:06:52,540 --> 00:06:55,150 was not brought on by the drug itself. 134 00:06:55,150 --> 00:06:57,190 It was fear, your fear. 135 00:06:57,190 --> 00:06:59,800 And now you are taking back control. 136 00:06:59,810 --> 00:07:01,760 Deep breaths. 137 00:07:01,760 --> 00:07:05,240 Good. 138 00:07:05,250 --> 00:07:08,070 I'm gonna go call your parents, Ariel, okay? 139 00:07:08,070 --> 00:07:09,290 I'll be right back. 140 00:07:09,290 --> 00:07:11,510 - Thank you, Dr. Reese. 141 00:07:13,520 --> 00:07:15,780 - Hey, Daniel. 142 00:07:15,780 --> 00:07:17,690 Some history there? 143 00:07:17,690 --> 00:07:21,650 - Yeah, Sarah interned under me when she was here. 144 00:07:21,650 --> 00:07:24,390 Can't say we parted under the best of terms. 145 00:07:24,400 --> 00:07:25,740 It was complicated. But let me tell you something. 146 00:07:25,740 --> 00:07:28,220 She's so talented. 147 00:07:28,230 --> 00:07:30,270 I haven't seen her in six years. 148 00:07:30,270 --> 00:07:32,010 - A May-December thing? 149 00:07:32,010 --> 00:07:33,660 - No, Dean. 150 00:07:33,670 --> 00:07:35,540 It was a people thing. 151 00:07:37,060 --> 00:07:39,370 - Okay. 152 00:07:42,540 --> 00:07:46,070 - Dr. Archer, aren't you joining the festivities? 153 00:07:46,070 --> 00:07:47,370 - Oh, you bet. 154 00:07:47,370 --> 00:07:50,070 I can't miss out on Doris's Jell-O salad. 155 00:07:50,070 --> 00:07:51,510 It's even better than her cookies. 156 00:07:51,510 --> 00:07:52,990 How about you? 157 00:07:52,990 --> 00:07:55,730 - Well, I wish I could, but I'm meeting Dennis in-- 158 00:07:55,730 --> 00:07:56,910 oh, jeez. 159 00:07:56,910 --> 00:07:59,260 I forgot to charge my watch. 160 00:07:59,260 --> 00:08:01,560 Anyway, I'm gonna grab some things from my office, 161 00:08:01,560 --> 00:08:02,690 and then I'm out. 162 00:08:02,690 --> 00:08:04,740 - Oh, sounds lovely. 163 00:08:04,740 --> 00:08:06,440 - How are you holding up? 164 00:08:06,440 --> 00:08:09,090 Letting go of the reins isn't always easy. 165 00:08:09,090 --> 00:08:12,140 - Mm, I got in my head about it at first, 166 00:08:12,140 --> 00:08:14,530 but frankly, it's been liberating 167 00:08:14,530 --> 00:08:16,270 to focus on just being a doctor again. 168 00:08:16,270 --> 00:08:17,400 Feels good. - I'm glad. 169 00:08:17,400 --> 00:08:18,840 You're an excellent doctor. 170 00:08:18,840 --> 00:08:20,970 - Oh, don't blow smoke up my lab coat, please. 171 00:08:20,970 --> 00:08:23,450 - Oh, no smoke, just simple fact. 172 00:08:23,450 --> 00:08:25,060 - All right. - Happy Thanksgiving. 173 00:08:25,060 --> 00:08:26,500 - You too. 174 00:08:29,850 --> 00:08:31,940 - Hey, Catie? 175 00:08:31,940 --> 00:08:34,070 - Kip. 176 00:08:34,070 --> 00:08:35,510 - Can we talk? 177 00:08:42,730 --> 00:08:45,130 Oh, why don't you close the blinds too? 178 00:08:45,130 --> 00:08:47,350 Hide me from your terrified minions, right? 179 00:08:47,350 --> 00:08:49,740 - I told you never to come here. 180 00:08:49,740 --> 00:08:51,440 - Why? 181 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 Are you afraid I'll tell them you're not actually scary? 182 00:08:53,440 --> 00:08:56,530 What do you want, Kip? 183 00:09:00,010 --> 00:09:03,280 - I can't go tonight. 184 00:09:03,280 --> 00:09:05,450 - What? Well, why not? 185 00:09:07,020 --> 00:09:08,980 - Something came up. 186 00:09:08,980 --> 00:09:10,940 - I don't believe you. 187 00:09:10,940 --> 00:09:12,420 - Kudos to the human lie detector. 188 00:09:12,420 --> 00:09:15,160 Nothing came up. I just simply don't wanna go. 189 00:09:17,380 --> 00:09:19,810 - What happened to your face? Looks like-- 190 00:09:19,820 --> 00:09:21,860 Nothing. 191 00:09:21,860 --> 00:09:23,250 Just fell. 192 00:09:23,250 --> 00:09:25,170 - Oh, you fell? 193 00:09:25,170 --> 00:09:27,740 'Cause it looks like you got punched. 194 00:09:27,740 --> 00:09:29,260 - Right again, Catie. 195 00:09:29,260 --> 00:09:31,520 I got into a bar fight because I was drunk. 196 00:09:31,520 --> 00:09:33,180 It was a night of irresponsible choices. 197 00:09:33,180 --> 00:09:34,870 - Are you ever gonna grow up? - Oh, God. 198 00:09:34,870 --> 00:09:37,010 You know, Mom would hate the way that you treat me. 199 00:09:37,010 --> 00:09:38,620 - Mom overindulged you. 200 00:09:38,620 --> 00:09:41,230 - Well, that's why I am the way I am. 201 00:09:41,230 --> 00:09:43,660 - You know, if you're really gonna bail tonight, 202 00:09:43,670 --> 00:09:46,490 you obviously don't care about Mom as much as you claim to. 203 00:09:47,930 --> 00:09:51,240 - All right. - Have a good day, Catie. 204 00:09:56,680 --> 00:09:59,110 - I gotta tell you. It really is-- 205 00:09:59,120 --> 00:10:01,290 I don't know. It's a nice surprise. 206 00:10:01,290 --> 00:10:02,420 - Good to see you, too, Dr. Charles. 207 00:10:02,420 --> 00:10:04,030 - How long have you been back? 208 00:10:04,030 --> 00:10:07,120 - I finished Baylor four years ago. 209 00:10:07,120 --> 00:10:08,470 - Four years? 210 00:10:10,340 --> 00:10:12,480 - Sorry, just, the time got away from me. 211 00:10:12,480 --> 00:10:14,130 - I totally get it. I really do. 212 00:10:14,130 --> 00:10:16,570 What--are you in-- in private practice now? 213 00:10:16,570 --> 00:10:18,130 - Yeah, I joined the Ananke Center last year. 214 00:10:18,130 --> 00:10:20,090 - Really? 215 00:10:20,090 --> 00:10:23,050 So Ananke, Greek, mother of fate? 216 00:10:23,050 --> 00:10:24,620 - And necessity. 217 00:10:24,620 --> 00:10:27,710 I focus on a holistic, by-any-means-necessary approach. 218 00:10:27,710 --> 00:10:30,580 - Well, anyway, hear it's a really cool place. 219 00:10:30,580 --> 00:10:32,800 - Thank you for extending me temporary privileges 220 00:10:32,800 --> 00:10:34,320 so I can care for Ariel. 221 00:10:34,320 --> 00:10:35,670 - Of course. Are you kidding me? 222 00:10:35,670 --> 00:10:38,200 Oh, by the way, speaking of Ariel, 223 00:10:38,200 --> 00:10:40,240 how were you so sure that 224 00:10:40,240 --> 00:10:42,590 she wasn't overdosing on an antidepressant? 225 00:10:42,590 --> 00:10:45,030 - Because she's not taking one. 226 00:10:45,030 --> 00:10:46,640 She's on a placebo. 227 00:10:46,640 --> 00:10:49,900 - Oh, so she's in, like, a double-blind clinical trial? 228 00:10:49,910 --> 00:10:51,510 - No, no, no. 229 00:10:51,520 --> 00:10:54,260 She thinks she's taking an antidepressant, citalopram. 230 00:10:54,260 --> 00:10:55,560 - She's unaware? 231 00:10:55,560 --> 00:10:56,870 - She thinks she needs the citalopram 232 00:10:56,870 --> 00:10:58,350 to manage her depression, 233 00:10:58,350 --> 00:11:00,700 but I see it as an unnecessary crutch. 234 00:11:00,700 --> 00:11:02,350 There will come a time, however, 235 00:11:02,350 --> 00:11:05,270 where I disclose that truth to illustrate that point. 236 00:11:05,270 --> 00:11:06,620 - Well, good, because I mean, 237 00:11:06,620 --> 00:11:08,270 there is the ethical piece, right? 238 00:11:08,270 --> 00:11:09,750 - What do you mean? 239 00:11:09,750 --> 00:11:11,670 - I guess I mean the ethics of prescribing 240 00:11:11,670 --> 00:11:15,630 a placebo to somebody who's suicidally depressed. 241 00:11:15,630 --> 00:11:17,670 - This wasn't a suicide attempt, Dr. Charles. 242 00:11:17,670 --> 00:11:20,280 I'd actually appreciate it if you'd discharge her. 243 00:11:20,280 --> 00:11:21,460 - Of course. 244 00:11:21,460 --> 00:11:23,070 I mean, I'd feel a little more comfortable 245 00:11:23,070 --> 00:11:24,590 if I could just get-- 246 00:11:24,590 --> 00:11:27,160 - You know, I totally understand your cause for concern. 247 00:11:27,160 --> 00:11:31,860 But I want to assure you, I do actually know what I'm doing. 248 00:11:31,860 --> 00:11:33,300 I had an excellent teacher. 249 00:11:33,300 --> 00:11:35,080 - Oh, okay. 250 00:11:35,080 --> 00:11:37,650 Very good. 251 00:11:38,820 --> 00:11:40,780 - Aaron Decembly, 36, traffic accident. 252 00:11:40,780 --> 00:11:43,090 Passenger side got T-boned by a huge SUV. 253 00:11:43,090 --> 00:11:44,310 Seat belt was on. 254 00:11:44,310 --> 00:11:47,050 Heart rate 95, BP 123/82. 255 00:11:47,050 --> 00:11:48,310 Facial airbag contusions, 256 00:11:48,310 --> 00:11:49,660 also complained of neck pain at the scene. 257 00:11:49,660 --> 00:11:51,750 - Wipe that goofy grin off your face. 258 00:11:51,750 --> 00:11:53,620 - Why? I'm the happiest guy in the world. 259 00:11:53,620 --> 00:11:55,490 But you are, and I say this with love, 260 00:11:55,490 --> 00:11:57,540 a remarkably bad driver. 261 00:11:57,540 --> 00:12:00,500 - That car did come out of nowhere, but I'm so sorry. 262 00:12:00,500 --> 00:12:02,110 - Are you his girlfriend? 263 00:12:02,110 --> 00:12:04,280 - I don't know, Krista, are you my girlfriend? 264 00:12:04,280 --> 00:12:07,500 - I--yeah, I think I am. 265 00:12:07,500 --> 00:12:08,980 Finally. 266 00:12:08,980 --> 00:12:12,460 - All right, carefully on my count, one, two, three. 267 00:12:17,860 --> 00:12:19,990 - Normal respirations. 268 00:12:20,000 --> 00:12:21,690 Lungs are clear. 269 00:12:21,690 --> 00:12:23,690 - Thanks. 270 00:12:23,690 --> 00:12:26,000 - I'm getting first date vibes. - Yeah, you're right. 271 00:12:26,000 --> 00:12:28,260 We've secretly been in love with each other for 18 years. 272 00:12:28,260 --> 00:12:29,870 - We met in our college dorm. 273 00:12:29,870 --> 00:12:31,310 - We were never single at the same time 274 00:12:31,310 --> 00:12:33,360 or geographically compatible-- 275 00:12:33,360 --> 00:12:35,920 both: Until now. 276 00:12:35,920 --> 00:12:38,800 - Well, there's no sign of free fluid. 277 00:12:38,800 --> 00:12:40,190 CT's backed up. 278 00:12:40,190 --> 00:12:42,280 Let's do a lateral C-spine X-ray. 279 00:12:42,280 --> 00:12:44,760 - My company just transferred me to Chicago. 280 00:12:44,760 --> 00:12:46,500 Krista literally just picked me up from the airport, 281 00:12:46,500 --> 00:12:48,020 and this happens. - X-ray up. 282 00:12:55,510 --> 00:12:57,210 - Spine's been torn in half. 283 00:12:57,210 --> 00:12:58,680 - It's hanging by a thread. 284 00:12:58,690 --> 00:13:00,730 One wrong move from paralysis or death. 285 00:13:00,730 --> 00:13:03,990 - I mean, how did he even survive the accident? 286 00:13:04,000 --> 00:13:05,870 - Luck. 287 00:13:05,870 --> 00:13:08,430 That neck brace is the only thing keeping him alive. 288 00:13:08,430 --> 00:13:09,780 We have to get him to surgery. 289 00:13:26,980 --> 00:13:28,890 - Scream, and I'll cut your damn throat. 290 00:13:36,330 --> 00:13:37,420 - Where's your phone? 291 00:13:37,420 --> 00:13:39,070 - In my car. 292 00:13:39,070 --> 00:13:41,770 I just ran up here to grab that bottle of whiskey. 293 00:13:41,770 --> 00:13:43,640 - Stand up. Empty your pockets. 294 00:13:43,640 --> 00:13:45,690 - What? What can I help you with? 295 00:13:45,690 --> 00:13:47,820 - Just sit back down. 296 00:13:54,830 --> 00:13:56,390 I already cut the line. - Look. 297 00:13:56,400 --> 00:13:59,090 You should know my friend is waiting for me in my car. 298 00:13:59,090 --> 00:14:02,010 And if I don't show up soon, he's gonna come looking for me. 299 00:14:02,010 --> 00:14:03,880 - Nice try, but I watched you park 300 00:14:03,880 --> 00:14:05,840 and walk in today, alone. 301 00:14:07,750 --> 00:14:10,580 - Do we know each other? 302 00:14:10,580 --> 00:14:13,540 - I don't know. 303 00:14:13,540 --> 00:14:14,890 Do we? 304 00:14:14,890 --> 00:14:17,420 - Were you a patient? 305 00:14:17,420 --> 00:14:19,370 - You'll figure it out. 306 00:14:24,210 --> 00:14:26,600 - Wait. My spine is severed? 307 00:14:26,600 --> 00:14:28,300 - It's fractured and dislocated 308 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 between the C2 and C3 vertebrae. 309 00:14:30,600 --> 00:14:33,390 - Miraculously, your spinal cord is still functioning. 310 00:14:33,390 --> 00:14:36,610 But any sudden movement or trauma could change that 311 00:14:36,610 --> 00:14:38,000 and leave you a quadriplegic. 312 00:14:38,000 --> 00:14:39,870 - And surgery could fix him? 313 00:14:39,870 --> 00:14:41,880 - Surgery is our best chance to fix it, 314 00:14:41,880 --> 00:14:43,530 but it's still a very risky procedure. 315 00:14:43,530 --> 00:14:46,050 - Why is this surgery so dangerous? 316 00:14:46,050 --> 00:14:49,620 - Well, his CTA showed that both vertebral arteries 317 00:14:49,620 --> 00:14:51,450 are occluded, blocked. 318 00:14:51,450 --> 00:14:55,110 - Usually, all four arteries supply blood to your brain. 319 00:14:55,110 --> 00:14:56,930 But right now, your carotid arteries 320 00:14:56,930 --> 00:14:58,590 are shouldering the entire burden. 321 00:14:58,590 --> 00:15:00,020 So we need to restore regular blood flow 322 00:15:00,020 --> 00:15:01,500 back to your brain stem. 323 00:15:01,500 --> 00:15:03,160 - Until then, any dip in blood pressure 324 00:15:03,160 --> 00:15:05,070 could cause a massive stroke. 325 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 - So it's a ticking time bomb. 326 00:15:07,080 --> 00:15:08,470 - We need to get you upstairs ASAP. 327 00:15:08,470 --> 00:15:09,770 - With your permission. 328 00:15:09,770 --> 00:15:11,170 One of the best neurosurgeons in the country 329 00:15:11,170 --> 00:15:12,910 is on his way here now. 330 00:15:12,910 --> 00:15:15,210 Are you game? 331 00:15:15,210 --> 00:15:17,390 - Damn right, I'm game. 332 00:15:17,390 --> 00:15:19,650 Krista and I have a life to live together. 333 00:15:19,650 --> 00:15:22,650 Let's do this. 334 00:15:22,660 --> 00:15:24,570 - Okay. 335 00:15:27,010 --> 00:15:28,360 - Savannah? 336 00:15:28,360 --> 00:15:30,230 - Hi. 337 00:15:30,230 --> 00:15:33,100 Just getting some chips for Ariel. 338 00:15:33,100 --> 00:15:34,970 - How's she doing? - Good. 339 00:15:34,970 --> 00:15:36,580 She's definitely ready to go home. 340 00:15:36,580 --> 00:15:37,710 - Oh, I bet. 341 00:15:37,710 --> 00:15:40,190 You know that, um, 342 00:15:40,200 --> 00:15:44,200 Sarah was probably the most emotionally intuitive resident 343 00:15:44,200 --> 00:15:46,590 I've ever worked with, ever. 344 00:15:46,590 --> 00:15:48,680 - She's made a huge difference for Ariel. 345 00:15:48,680 --> 00:15:50,160 - Oh, clearly. 346 00:15:50,160 --> 00:15:53,210 Do you happen to know how they-- 347 00:15:53,210 --> 00:15:55,250 how they found each other? 348 00:15:55,250 --> 00:15:57,560 - Ariel and I have been roommates for two years. 349 00:15:57,560 --> 00:16:00,780 The first year was epic. We became like sisters. 350 00:16:00,780 --> 00:16:03,000 But that all changed last year. 351 00:16:03,000 --> 00:16:05,870 Ariel began to withdraw. 352 00:16:05,870 --> 00:16:08,570 She stopped taking care of herself, 353 00:16:08,570 --> 00:16:10,010 never wanted to go out. 354 00:16:10,010 --> 00:16:11,920 Some days, she wouldn't even get out of bed. 355 00:16:11,920 --> 00:16:14,360 - Was there, like, a, um, I don't know, 356 00:16:14,360 --> 00:16:17,580 a specific event, like a trigger? 357 00:16:17,580 --> 00:16:20,760 - No. That's what made it so weird. 358 00:16:20,760 --> 00:16:25,460 - Sometimes depression will come out of nowhere. 359 00:16:25,460 --> 00:16:28,200 - She tried a ton of therapists 360 00:16:28,200 --> 00:16:30,900 who prescribed a ton of antidepressants, 361 00:16:30,900 --> 00:16:33,640 but nothing worked. 362 00:16:33,640 --> 00:16:35,550 But then she found Dr. Reese. 363 00:16:35,550 --> 00:16:39,640 And within a month, Ariel was her old self again. 364 00:16:39,650 --> 00:16:42,560 I didn't have to live in fear. 365 00:16:42,560 --> 00:16:45,170 - How do you mean, live in fear? 366 00:16:48,050 --> 00:16:51,740 - Ariel swallowed up a bottle of--of aspirin 367 00:16:51,740 --> 00:16:54,400 around eight months ago. 368 00:16:54,400 --> 00:16:56,050 We took her to Jackson Monroe ED, 369 00:16:56,050 --> 00:16:59,060 and they pumped her stomach. 370 00:16:59,060 --> 00:17:02,190 - Of course, I mean, Dr. Reese knows all this? 371 00:17:02,190 --> 00:17:04,280 - Yeah, that's why Ariel started 372 00:17:04,280 --> 00:17:06,020 seeing her a few weeks later. 373 00:17:06,020 --> 00:17:07,410 - Right. 374 00:17:09,460 --> 00:17:11,630 - Look, I don't know what your plans are, 375 00:17:11,630 --> 00:17:17,600 but you haven't done anything that can't be undone. 376 00:17:17,600 --> 00:17:21,160 So why don't you just put the knife down, 377 00:17:21,170 --> 00:17:24,300 and then you can go home to your family. 378 00:17:24,300 --> 00:17:26,430 - But that's the thing. 379 00:17:26,430 --> 00:17:30,300 I don't have a family anymore because of you. 380 00:17:30,310 --> 00:17:33,870 - Okay, I get that you're angry with me. 381 00:17:33,870 --> 00:17:36,530 But if I don't know why, 382 00:17:36,530 --> 00:17:39,400 I can't very well apologize for it. 383 00:17:39,400 --> 00:17:41,010 Can I? - My name is Cassidy. 384 00:17:41,010 --> 00:17:42,790 - Okay. 385 00:17:42,800 --> 00:17:46,020 - And do you wanna know why you don't remember me? 386 00:17:46,020 --> 00:17:49,110 Because I don't matter to you. 387 00:17:49,110 --> 00:17:51,890 My wife certainly did not matter to you. 388 00:17:51,890 --> 00:17:53,940 - Your wife? 389 00:17:53,940 --> 00:17:56,290 - Wendy. 390 00:17:56,290 --> 00:17:58,510 We were on the ship that capsized. 391 00:17:58,510 --> 00:18:01,810 And you let her die. You let her die. 392 00:18:01,810 --> 00:18:04,560 - Okay. Okay. 393 00:18:04,560 --> 00:18:07,120 - The NCI depleted our supply of O-neg. 394 00:18:07,120 --> 00:18:08,990 These are the last five units. 395 00:18:12,090 --> 00:18:15,960 Your wife was Dr. Lenox's patient. 396 00:18:15,960 --> 00:18:19,660 She needed blood, and it was given to another patient. 397 00:18:19,660 --> 00:18:22,440 - No, you gave it to another patient, 398 00:18:22,440 --> 00:18:25,530 to the man who caused the entire accident, 399 00:18:25,530 --> 00:18:29,320 who is the reason Wendy got crushed under debris. 400 00:18:29,320 --> 00:18:32,710 - It was an impossible choice to make. 401 00:18:32,720 --> 00:18:36,110 - You know what I can't stop thinking about? 402 00:18:36,110 --> 00:18:38,330 That blood would have saved her. 403 00:18:38,330 --> 00:18:41,160 It was no long shot. If you would have chosen Wendy, 404 00:18:41,160 --> 00:18:43,510 she would be here right now. 405 00:18:43,510 --> 00:18:46,160 You knew it was a death sentence. 406 00:18:46,160 --> 00:18:48,470 - Cassidy-- - Don't. 407 00:18:48,470 --> 00:18:49,990 - All right. 408 00:18:49,990 --> 00:18:51,950 I regret that Wendy died. 409 00:18:51,950 --> 00:18:57,570 I followed a protocol that saves more lives than it loses. 410 00:18:57,570 --> 00:19:00,960 It's not perfect, but it tries to be fair. 411 00:19:00,960 --> 00:19:02,610 - Fair? 412 00:19:02,610 --> 00:19:04,270 Fair? 413 00:19:04,270 --> 00:19:07,360 - Look, I totally understand how you feel-- 414 00:19:07,360 --> 00:19:09,050 - You understand nothing! 415 00:19:21,070 --> 00:19:24,460 Please. Please. 416 00:19:33,250 --> 00:19:35,040 - What's his neuro exam? 417 00:19:35,040 --> 00:19:36,870 - He's still intact, with full motor strength 418 00:19:36,870 --> 00:19:39,220 and normal sensation in both arms and legs. 419 00:19:39,220 --> 00:19:40,960 - Great. 420 00:19:40,960 --> 00:19:42,440 Dr. Abrams should be here soon, and we'll get you up to the OR. 421 00:19:42,440 --> 00:19:44,180 - Look, 422 00:19:44,180 --> 00:19:48,400 you said earlier that the surgery was dangerous. 423 00:19:48,400 --> 00:19:49,880 But how dangerous? 424 00:19:51,750 --> 00:19:53,840 I wanna know. 425 00:19:56,890 --> 00:19:59,370 - It's not a very common procedure, 426 00:19:59,370 --> 00:20:01,240 so there's not a lot of data. 427 00:20:01,240 --> 00:20:06,110 But in my experience, more than half don't make it. 428 00:20:09,070 --> 00:20:13,030 - Well, that certainly puts things in perspective. 429 00:20:13,030 --> 00:20:14,560 Wow. 430 00:20:14,560 --> 00:20:16,910 You know, for a couple that specializes in bad timing, 431 00:20:16,910 --> 00:20:19,910 this really takes the cake. 432 00:20:19,910 --> 00:20:21,430 This morning, I was the happiest 433 00:20:21,430 --> 00:20:24,170 I'd ever been in my life. 434 00:20:24,170 --> 00:20:26,390 - No one knows what's gonna happen. 435 00:20:26,390 --> 00:20:29,740 - Yeah, well, fate certainly seems to be against me. 436 00:20:37,800 --> 00:20:41,360 - When did you plan on asking her? 437 00:20:41,370 --> 00:20:45,240 - Today. 438 00:20:45,240 --> 00:20:46,540 - So what's stopping you? 439 00:20:46,540 --> 00:20:49,070 - Are you serious? 440 00:20:49,070 --> 00:20:50,940 - Any of us could die today. 441 00:20:50,940 --> 00:20:54,120 Some of us know it's coming. Some of us don't. 442 00:20:54,120 --> 00:20:57,730 But fate is boring. Live your life. 443 00:21:06,350 --> 00:21:07,700 - Good for you. 444 00:21:07,700 --> 00:21:09,740 - He is nice to look at. 445 00:21:09,740 --> 00:21:12,440 - But? 446 00:21:12,440 --> 00:21:14,700 - I don't know. 447 00:21:14,700 --> 00:21:17,970 Loren's great, but I feel like I'm 15, 448 00:21:17,970 --> 00:21:19,790 you know, and everything's going great. 449 00:21:19,800 --> 00:21:22,930 I get bored. 450 00:21:22,930 --> 00:21:24,540 Maybe I just need to grow up 451 00:21:24,540 --> 00:21:27,280 and accept it's not all butterflies and fireworks. 452 00:21:27,280 --> 00:21:28,800 - You're not bored. 453 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 You just don't feel it. 454 00:21:30,240 --> 00:21:31,890 Those are two entirely different things. 455 00:21:31,890 --> 00:21:34,290 - You think? - I know. 456 00:21:35,720 --> 00:21:38,250 - Butterflies and fireworks are worth waiting for. 457 00:21:38,250 --> 00:21:40,680 - Oh, so you found someone special? 458 00:21:40,690 --> 00:21:43,170 - Mm, not yet, but I'm a patient woman. 459 00:21:45,430 --> 00:21:47,430 And I gotta be honest. You should be too. 460 00:21:47,430 --> 00:21:50,830 - "I gotta be honest"? Do you know who you sound like? 461 00:21:50,830 --> 00:21:52,830 How dare you. 462 00:21:52,830 --> 00:21:54,390 - Speaking of which, 463 00:21:54,400 --> 00:21:56,920 can we see if he's finally discharged Ariel Sparkman? 464 00:21:58,790 --> 00:22:01,840 - Ariel still hasn't been discharged. 465 00:22:15,890 --> 00:22:17,850 - Um, please. 466 00:22:17,850 --> 00:22:22,120 Can you grab me an orange juice? 467 00:22:22,120 --> 00:22:23,470 - What? 468 00:22:23,470 --> 00:22:27,300 - I'm diabetic, and my blood sugar's crashing. 469 00:22:27,300 --> 00:22:28,780 - It doesn't matter. 470 00:22:28,780 --> 00:22:31,820 - Well, it should matter to you. 471 00:22:31,820 --> 00:22:35,390 This-- 472 00:22:35,390 --> 00:22:38,870 This glucose monitor is programmed 473 00:22:38,870 --> 00:22:42,400 to notify my children of my location 474 00:22:42,400 --> 00:22:46,010 the moment my blood sugar falls below 70. 475 00:22:46,010 --> 00:22:48,450 They'll know something is wrong. 476 00:22:48,450 --> 00:22:51,230 - Okay. Okay. Where are they? 477 00:22:51,230 --> 00:22:52,930 - In the fridge. 478 00:23:03,810 --> 00:23:07,380 They're in the bottom drawer. 479 00:23:14,820 --> 00:23:17,430 Well, I had to sit up to drink. 480 00:23:24,310 --> 00:23:25,830 Thank you. 481 00:23:36,320 --> 00:23:39,150 It's harder than you thought, huh? 482 00:23:39,150 --> 00:23:40,720 - What? 483 00:23:40,720 --> 00:23:44,460 - Trying to kill another person. 484 00:23:44,460 --> 00:23:48,420 You never pictured yourself doing something like this. 485 00:23:48,420 --> 00:23:49,990 But would Wendy want-- 486 00:23:49,990 --> 00:23:51,860 - Don't say her name. 487 00:23:51,860 --> 00:23:55,780 - But if she were here right now, 488 00:23:55,780 --> 00:23:58,820 would she want to see you 489 00:23:58,820 --> 00:24:02,040 throw your entire life away? 490 00:24:02,040 --> 00:24:04,870 No. 491 00:24:04,870 --> 00:24:06,920 She was a better person. 492 00:24:06,920 --> 00:24:09,960 - And if she were here, 493 00:24:09,970 --> 00:24:13,050 what would she tell you right now? 494 00:24:15,670 --> 00:24:17,670 - What was that? 495 00:24:19,500 --> 00:24:21,450 - You lying bitch. 496 00:24:26,020 --> 00:24:27,330 - Sharon. 497 00:24:27,330 --> 00:24:29,330 Yeah, just calling with a quick question, 498 00:24:29,330 --> 00:24:32,030 but you're probably already out celebrating with the family. 499 00:24:32,030 --> 00:24:35,380 So don't worry about calling me back. 500 00:24:35,380 --> 00:24:38,080 I'll sort it out. 501 00:24:38,080 --> 00:24:40,390 Hey, it looks like somebody said yes. 502 00:24:41,430 --> 00:24:43,390 Rumor has it that Dr. Lenox here 503 00:24:43,390 --> 00:24:45,700 talked Aaron into proposing today. 504 00:24:45,700 --> 00:24:48,480 - Oh, you going soft on us? 505 00:24:48,480 --> 00:24:50,610 - I've read several studies that indicate 506 00:24:50,610 --> 00:24:53,530 a patient's odds for survival rise exponentially 507 00:24:53,530 --> 00:24:57,530 when they have hope, so happiness heals. 508 00:24:57,530 --> 00:24:59,710 - That sounds on brand. 509 00:24:59,710 --> 00:25:01,280 - Sorry to disappoint. 510 00:25:04,450 --> 00:25:06,200 - I have an idea. 511 00:25:10,200 --> 00:25:12,460 - Hey, listen, I looked into it, 512 00:25:12,460 --> 00:25:15,600 and we can still appeal the parole board's decision. 513 00:25:15,600 --> 00:25:17,470 - No, man. It's done. 514 00:25:17,470 --> 00:25:19,600 I'm done. 515 00:25:19,600 --> 00:25:21,380 - The board never gave you a chance today. 516 00:25:21,380 --> 00:25:22,990 - Sure, they did. 517 00:25:22,990 --> 00:25:25,690 They just decided I didn't deserve one. 518 00:25:25,690 --> 00:25:27,560 Can't say I blame them. 519 00:25:27,560 --> 00:25:29,130 - What? 520 00:25:29,130 --> 00:25:31,390 - I've had a lot of time to reflect in here. 521 00:25:31,390 --> 00:25:34,920 I make bad choices even when I know they're bad, 522 00:25:34,920 --> 00:25:37,440 because I somehow thought it made me tough. 523 00:25:40,060 --> 00:25:42,580 Turns out, I'm not. 524 00:25:42,580 --> 00:25:45,710 No point in lying to myself anymore, right? 525 00:25:45,710 --> 00:25:47,670 - Don't talk like that. 526 00:25:47,670 --> 00:25:50,630 Lynne and the baby need you, whatever time you have left. 527 00:25:50,630 --> 00:25:52,110 - I need them. 528 00:25:52,110 --> 00:25:55,240 I just don't know how much more fight I have in me. 529 00:25:55,240 --> 00:25:57,770 - You got one more fight in you? 530 00:26:06,210 --> 00:26:07,910 - Do you want more orange juice? 531 00:26:07,910 --> 00:26:10,040 No, I'm good. 532 00:26:10,040 --> 00:26:12,650 A doctor would be nice. 533 00:26:12,650 --> 00:26:14,520 - I can't do that. 534 00:26:14,520 --> 00:26:18,700 - Yeah, I figured. 535 00:26:18,700 --> 00:26:21,700 - Why aren't you scared? 536 00:26:21,710 --> 00:26:24,230 - Scared of what? Dying? 537 00:26:24,230 --> 00:26:25,710 - Yeah. 538 00:26:25,710 --> 00:26:28,230 - Well, I was a nurse. 539 00:26:30,410 --> 00:26:34,410 I saw death every day. 540 00:26:34,410 --> 00:26:38,030 I--I don't want to die, 541 00:26:38,030 --> 00:26:41,590 but I don't regret 542 00:26:41,600 --> 00:26:45,770 one moment of my life. 543 00:26:49,040 --> 00:26:52,430 I have known love. 544 00:26:52,430 --> 00:26:57,960 I have three amazing children. 545 00:26:57,960 --> 00:27:00,790 I'm a grandmother, 546 00:27:00,790 --> 00:27:06,920 and I have lived a life of purpose. 547 00:27:06,920 --> 00:27:11,750 - What do you think happens when you die? 548 00:27:11,760 --> 00:27:15,930 - I hope that I'm reunited 549 00:27:15,930 --> 00:27:19,200 with the people that I've lost. 550 00:27:21,420 --> 00:27:24,900 And that my children 551 00:27:24,900 --> 00:27:29,420 carry just a little piece of me as they move on. 552 00:27:35,300 --> 00:27:40,260 - I don't know how to move on from Wendy. 553 00:27:40,260 --> 00:27:41,650 I--I can't. 554 00:27:41,660 --> 00:27:44,870 - Well, that's because 555 00:27:44,880 --> 00:27:48,620 you're letting your love for her 556 00:27:48,620 --> 00:27:50,790 tear you apart. 557 00:27:53,710 --> 00:27:56,630 I know. 558 00:28:02,550 --> 00:28:04,290 - What's wrong? 559 00:28:04,290 --> 00:28:06,720 - Nothing. Everything's actually perfect. 560 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 - Okay, is that the pain meds talking? 561 00:28:13,860 --> 00:28:16,300 Wait. 562 00:28:16,300 --> 00:28:17,860 Is this what I think it is? 563 00:28:17,870 --> 00:28:19,390 - Are you okay with that? 564 00:28:19,390 --> 00:28:20,820 - I'm more than okay. 565 00:28:20,820 --> 00:28:22,740 This all seems strangely appropriate, 566 00:28:22,740 --> 00:28:25,310 given our history together. 567 00:28:25,310 --> 00:28:27,350 - Look behind you, sweetie. 568 00:28:29,530 --> 00:28:33,010 - Uh, I was recently ordained online. 569 00:28:33,010 --> 00:28:35,060 - About 15 minutes ago. - Yeah, not by choice. 570 00:28:35,060 --> 00:28:36,360 - Shh. 571 00:28:39,840 --> 00:28:43,150 - We are gathered here today 572 00:28:43,150 --> 00:28:46,020 for reasons not entirely clear to me 573 00:28:46,020 --> 00:28:48,420 to witness the joining of two lives. 574 00:28:48,420 --> 00:28:52,680 Do you, Aaron, take Krista to be your partner in life, 575 00:28:52,680 --> 00:28:56,380 to love and to cherish, for better or for worse, 576 00:28:56,380 --> 00:28:58,730 for richer, for poorer, 577 00:28:58,730 --> 00:29:00,730 in sickness and in health, 578 00:29:00,730 --> 00:29:05,040 from this day forward until death do you part? 579 00:29:05,040 --> 00:29:06,740 - I do. 580 00:29:06,740 --> 00:29:08,740 - And do you, Krista, 581 00:29:08,740 --> 00:29:11,740 take Aaron to be your partner in life, 582 00:29:11,750 --> 00:29:14,360 to love and to cherish, for better or for worse, 583 00:29:14,360 --> 00:29:18,050 for richer, for poorer, in sickness and in health, 584 00:29:18,060 --> 00:29:22,410 from this day forward, until death do you part? 585 00:29:22,410 --> 00:29:24,800 - I do. 586 00:29:24,800 --> 00:29:27,110 - You people do have rings, right? 587 00:29:36,120 --> 00:29:38,640 By the power vested in me by some random website, 588 00:29:38,640 --> 00:29:40,770 I now pronounce you married. 589 00:29:40,770 --> 00:29:44,170 Now, kiss, and let's get Aaron up to surgery. 590 00:29:50,090 --> 00:29:52,390 - We're gonna spend more years together than we wasted. 591 00:29:52,390 --> 00:29:54,180 You hear me? 592 00:29:54,180 --> 00:29:56,570 - You bet we will. 593 00:29:56,570 --> 00:29:58,360 - It's time. 594 00:30:11,330 --> 00:30:13,200 - You having a moment? 595 00:30:13,200 --> 00:30:15,160 - Yeah. 596 00:30:20,420 --> 00:30:22,380 - I'm sorry, Dr. Charles, 597 00:30:22,380 --> 00:30:24,990 I'm just curious why you haven't discharged Ariel yet? 598 00:30:24,990 --> 00:30:26,990 - So I can fully assess her. 599 00:30:26,990 --> 00:30:29,040 Why would you need to do that? 600 00:30:29,040 --> 00:30:31,740 - Because it's become pretty clear to me, anyway, 601 00:30:31,740 --> 00:30:33,220 that when she took those pills this morning, 602 00:30:33,220 --> 00:30:36,570 it was a second suicide attempt. 603 00:30:36,570 --> 00:30:38,220 - Oh, you spoke to Savannah? 604 00:30:38,220 --> 00:30:40,880 - I don't understand why you'd withhold that detail from me. 605 00:30:40,880 --> 00:30:43,140 - You wanna know why I chose not to tell you? 606 00:30:43,140 --> 00:30:45,490 It's because I know you. You analyze. 607 00:30:45,490 --> 00:30:47,750 You second guess. You judge. 608 00:30:47,750 --> 00:30:49,410 And here you are again, right on time. 609 00:30:49,410 --> 00:30:51,500 - Sarah, do you not realize how serious this is? 610 00:30:51,500 --> 00:30:53,240 - Ariel did not try to kill herself today. 611 00:30:53,240 --> 00:30:54,890 - All I can say is, you're damn lucky 612 00:30:54,890 --> 00:30:57,070 they were just sugar pills. - It was an accident. 613 00:30:57,070 --> 00:30:58,590 - Why do you keep saying that? 614 00:30:58,590 --> 00:31:00,900 - I want her discharged now. - Well, it's not happening 615 00:31:00,900 --> 00:31:03,460 'cause she's on a 72-hour hold. 616 00:31:03,470 --> 00:31:05,380 - Dr. Charles, you are wrong. 617 00:31:05,380 --> 00:31:06,730 - How is it humanly possible 618 00:31:06,730 --> 00:31:08,990 that someone could take 12 pills by accident? 619 00:31:08,990 --> 00:31:10,990 - I'm still figuring it out. - Okay, great. 620 00:31:10,990 --> 00:31:12,560 So you want me to just discharge a patient 621 00:31:12,560 --> 00:31:15,260 who is a clear suicide risk to your disturbingly 622 00:31:15,260 --> 00:31:17,570 questionable care so you can figure it out? 623 00:31:17,570 --> 00:31:19,610 - You arrogant son of a bitch. 624 00:31:19,610 --> 00:31:23,700 - I don't know, but you got too close to your patient again, 625 00:31:23,700 --> 00:31:26,230 lost all objectivity, again. 626 00:31:26,230 --> 00:31:29,010 Let's face it-- been an issue before, Sarah. 627 00:31:29,010 --> 00:31:30,710 - Call me Dr. Reese. 628 00:31:30,710 --> 00:31:32,280 And this isn't about Ariel. 629 00:31:32,280 --> 00:31:35,190 This is about you and how you could never fathom 630 00:31:35,190 --> 00:31:37,930 that you might possibly be wrong. 631 00:31:37,930 --> 00:31:39,330 And you know just as well as I do 632 00:31:39,330 --> 00:31:40,940 that that was the reason I left. 633 00:31:40,940 --> 00:31:44,030 - Okay, well, guess what, Dr. Reese? 634 00:31:44,030 --> 00:31:47,730 You're about to leave again. Get the hell out of my unit. 635 00:31:52,210 --> 00:31:55,910 Dr. Ripley, incoming. 636 00:31:55,910 --> 00:32:00,130 Robert Sullivan, 36, 637 00:32:00,130 --> 00:32:01,740 Involved in an altercation. 638 00:32:01,740 --> 00:32:02,960 They did a chest X-ray at the jail. 639 00:32:02,960 --> 00:32:05,050 Ribs 7 and 8 are broken, but no pneumothorax. 640 00:32:05,050 --> 00:32:07,270 - Sully. - Gentle, Rip. 641 00:32:07,270 --> 00:32:10,050 I'm very delicate. 642 00:32:10,050 --> 00:32:11,530 - What happened exactly? 643 00:32:11,530 --> 00:32:13,750 - Genius picked a fight with someone twice his size. 644 00:32:13,750 --> 00:32:14,880 - He was smack talking the Bulls. 645 00:32:14,880 --> 00:32:16,320 I couldn't just let that slide. 646 00:32:16,320 --> 00:32:18,190 - Okay, let's get him upstairs for a CT, 647 00:32:18,190 --> 00:32:20,320 and I'll need his cuffs off for that. 648 00:32:20,320 --> 00:32:21,410 - Yes, sir. 649 00:32:25,980 --> 00:32:28,240 - Hey, you missed the festivities. 650 00:32:28,250 --> 00:32:29,990 Look. I snagged the wishbone. 651 00:32:29,990 --> 00:32:32,420 - Ah, yes, the beloved 652 00:32:32,420 --> 00:32:35,430 tearing of the furcula holiday tradition. 653 00:32:35,430 --> 00:32:38,780 - I gotta say, Dean, I'm proud of you. 654 00:32:38,780 --> 00:32:40,650 - Oh, yeah? Why is that? 655 00:32:40,650 --> 00:32:43,430 This positive attitude. 656 00:32:43,430 --> 00:32:45,000 - You know, I thought your first day back 657 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 was gonna be all doom and gloom. 658 00:32:47,000 --> 00:32:48,530 - About that. 659 00:32:50,010 --> 00:32:52,490 - What's this? 660 00:32:52,490 --> 00:32:53,840 - It's a resignation letter. 661 00:32:53,840 --> 00:32:56,620 I'm gonna slip it under Goodwin's door. 662 00:32:56,620 --> 00:32:58,750 - Wait. Are you serious? 663 00:32:58,750 --> 00:33:00,230 - Yes, I am. 664 00:33:00,230 --> 00:33:02,100 - You said you were relieved 665 00:33:02,110 --> 00:33:03,980 to not have the extra responsibility. 666 00:33:03,980 --> 00:33:05,330 - I tried to believe that today. 667 00:33:05,330 --> 00:33:07,940 I really did. 668 00:33:07,940 --> 00:33:11,460 But with Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 669 00:33:11,460 --> 00:33:12,900 why stay? 670 00:33:12,900 --> 00:33:14,640 - Are you really saying that to me? 671 00:33:16,290 --> 00:33:19,990 - Of course, you're a reason to stay. 672 00:33:19,990 --> 00:33:22,120 But Goodwin's right. 673 00:33:22,130 --> 00:33:24,300 Lenox is the future of the ED, 674 00:33:24,300 --> 00:33:27,350 and it's time for me to move on. 675 00:33:27,350 --> 00:33:30,000 I don't wanna let anything get in the way of that. 676 00:33:31,740 --> 00:33:33,350 - Okay. Let's make a deal. 677 00:33:33,350 --> 00:33:35,010 You win, you get to slip this little letter 678 00:33:35,010 --> 00:33:36,400 under Goodwin's door. 679 00:33:36,400 --> 00:33:38,790 I win, there's a 24-hour cooldown period 680 00:33:38,790 --> 00:33:40,230 where you need to reconsider. 681 00:33:40,230 --> 00:33:42,620 Deal? - Yeah, deal. Yeah. 682 00:33:42,620 --> 00:33:45,320 - Three, two, one, pull. 683 00:33:47,370 --> 00:33:48,850 Cheater. 684 00:33:48,850 --> 00:33:51,550 - Sore loser. 685 00:33:55,250 --> 00:33:57,380 Better start reconsidering. 686 00:34:07,950 --> 00:34:09,430 - It's not exactly wedding cake, 687 00:34:09,430 --> 00:34:11,740 but it is homemade. 688 00:34:11,740 --> 00:34:14,440 - Thanks. I'm way too anxious to eat. 689 00:34:14,440 --> 00:34:16,750 - Yeah. Okay. 690 00:34:22,660 --> 00:34:24,750 - Thank you for today. 691 00:34:24,750 --> 00:34:27,280 Dr. Asher said that you were a secret wedding planner. 692 00:34:27,280 --> 00:34:29,580 - Guilty. 693 00:34:29,580 --> 00:34:32,150 And it was my pleasure. 694 00:34:32,150 --> 00:34:33,410 - Thank you so much 695 00:34:33,410 --> 00:34:35,850 for creating that special memory for us. 696 00:34:35,850 --> 00:34:38,110 - You and your husband have a lifetime 697 00:34:38,110 --> 00:34:39,900 of memories to make together. 698 00:34:42,340 --> 00:34:45,470 - My husband. 699 00:34:45,470 --> 00:34:48,560 I like the sound of that. 700 00:34:48,560 --> 00:34:50,170 - She's here. 701 00:34:50,170 --> 00:34:52,520 - Oh, my gosh. 702 00:34:52,520 --> 00:34:55,830 - I'm right here, okay? 703 00:34:55,830 --> 00:34:57,740 - Dr. Abrams is just finishing up, 704 00:34:57,740 --> 00:34:59,350 but you should start planning that honeymoon. 705 00:35:03,880 --> 00:35:05,490 - Thank you. 706 00:35:16,370 --> 00:35:18,590 - Hey, buddy. 707 00:35:18,590 --> 00:35:21,160 How you feeling? 708 00:35:21,160 --> 00:35:23,290 - I'm a fan of the Percocet. 709 00:35:23,290 --> 00:35:26,380 I haven't slept that good in weeks. 710 00:35:26,380 --> 00:35:27,900 I'll enjoy it while I can. 711 00:35:30,170 --> 00:35:32,990 Well, that's what I need to talk to you about. 712 00:35:34,340 --> 00:35:36,780 - Your spleen has been lacerated. 713 00:35:36,780 --> 00:35:38,520 - That doesn't sound good. 714 00:35:38,520 --> 00:35:39,960 - Could be worse. 715 00:35:39,960 --> 00:35:42,700 We'll need to keep an eye on your hemoglobin levels. 716 00:35:42,700 --> 00:35:47,180 But also, your white blood cell count is low. 717 00:35:47,180 --> 00:35:50,270 So I can't in good conscience 718 00:35:50,270 --> 00:35:54,500 release you back into police custody anytime soon. 719 00:35:58,630 --> 00:36:03,110 So this is a bad news, good news scenario. 720 00:36:03,110 --> 00:36:05,420 - Actually, it's a bad news, good news, 721 00:36:05,420 --> 00:36:08,120 more good news scenario. 722 00:36:12,380 --> 00:36:15,520 - Lynne. 723 00:36:15,520 --> 00:36:18,910 - No visitors. 724 00:36:18,910 --> 00:36:21,260 - Come on, man. Let him see his kid. 725 00:36:21,260 --> 00:36:23,040 - No can do. 726 00:36:23,050 --> 00:36:24,570 - It's Thanksgiving. 727 00:36:28,050 --> 00:36:30,400 - Make it quick. 728 00:36:30,400 --> 00:36:33,050 - Hi. 729 00:36:33,060 --> 00:36:35,970 Hey. 730 00:36:35,970 --> 00:36:39,230 There you go. Watch his head. 731 00:36:39,240 --> 00:36:41,980 Oh, he missed his dad. 732 00:36:41,980 --> 00:36:43,630 - Oh, yeah. 733 00:36:43,630 --> 00:36:45,280 There he is. 734 00:36:45,290 --> 00:36:46,720 There's my man. 735 00:36:46,720 --> 00:36:48,680 - Hey, buddy. - Whoa. 736 00:36:51,070 --> 00:36:54,290 Thank you, Rip. 737 00:36:54,290 --> 00:36:56,430 This is a gift. 738 00:37:00,600 --> 00:37:03,520 - Hey. 739 00:37:21,710 --> 00:37:23,890 - Why do you give him flowers? 740 00:37:26,540 --> 00:37:28,720 You know he doesn't deserve it. 741 00:37:30,810 --> 00:37:32,290 - You wanna do it? 742 00:37:45,740 --> 00:37:48,480 I miss her. 743 00:37:48,480 --> 00:37:51,220 - I know. 744 00:37:51,220 --> 00:37:54,350 You loved her so much. 745 00:37:54,350 --> 00:37:57,050 - Yeah. 746 00:37:57,050 --> 00:37:59,360 I just wish he loved us that much. 747 00:37:59,360 --> 00:38:01,660 - Kip. 748 00:38:05,060 --> 00:38:09,060 I just wish you could forgive him. 749 00:38:13,590 --> 00:38:16,460 - I can't. 750 00:38:16,460 --> 00:38:18,810 It's not even a choice. I just... 751 00:38:21,730 --> 00:38:24,380 I--I can't. 752 00:38:30,690 --> 00:38:34,350 I'm glad I came, Catie. 753 00:38:34,350 --> 00:38:36,790 - Me too. 754 00:38:49,190 --> 00:38:52,280 - Hey. 755 00:38:52,280 --> 00:38:54,020 Wake up. 756 00:38:56,150 --> 00:38:58,030 Wake up. 757 00:39:05,690 --> 00:39:08,600 I'm sorry. 758 00:39:08,600 --> 00:39:12,520 I'm--I'm so sorry. 759 00:40:35,600 --> 00:40:37,520 - No, no. Please wait! 760 00:40:37,520 --> 00:40:39,300 Wait, please! 761 00:40:39,300 --> 00:40:40,910 Wait, wait! 50217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.