All language subtitles for Armor (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,565 --> 00:01:06,024 # Soygun # 2 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Dostum, bu sabah ��lg�n bir hikaye ya�and�. 3 00:01:08,193 --> 00:01:09,611 - Duymam laz�m. - Elbette. 4 00:01:09,653 --> 00:01:10,654 # Soygun # 5 00:01:10,696 --> 00:01:12,823 Haberlerde soygun var. 6 00:01:13,198 --> 00:01:14,241 Bu Dino'dan geliyor. 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,535 Dino'ya ba��r. 8 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 Dino benim adam�m. 9 00:01:17,619 --> 00:01:19,246 Ba�l�k okur... 10 00:01:19,288 --> 00:01:22,040 "z�rhl� kamyon Teksas otoban�nda para �ld�r�yor... 11 00:01:22,082 --> 00:01:24,251 ...nakit kapma ��lg�nl���n� ate�liyor." 12 00:01:24,293 --> 00:01:25,419 Harika hissettiriyor. 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,795 ��te ba�l�yoruz. 14 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 "Z�rhl� bir kamyonun... 15 00:01:28,130 --> 00:01:31,508 ...Dallas Thornton Otoyolu'na y�kl� miktarda para atmas�... 16 00:01:31,550 --> 00:01:34,303 ...b�y�k bir trafik s�k���kl���na neden oldu. 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,680 S�r�c�ler ara�lar�ndan inerek... 18 00:01:36,722 --> 00:01:38,390 ...banknotlar� toplad�. 19 00:01:38,432 --> 00:01:40,976 Yetkililer, s�r�c�lerin paray� iade etmesi gerekti�ini... 20 00:01:41,018 --> 00:01:44,646 ...aksi takdirde olas� cezai su�lamalarla kar�� kar��ya kalacaklar�n� s�yl�yor." 21 00:01:44,688 --> 00:01:46,523 Bunu Tic-Tac'ta g�rd�m. 22 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Otoyolda ko�u�turup para �eken insanlar. 23 00:01:48,901 --> 00:01:50,253 Harika, yani bunu yapaca��m� biliyorum. 24 00:01:50,277 --> 00:01:51,421 Ve kendilerini filme al�yorlar. 25 00:01:51,445 --> 00:01:52,446 Ak�ll�ca. 26 00:04:13,337 --> 00:04:17,299 Ulusal Hava Durumu Servisi'nin... 27 00:04:17,341 --> 00:04:19,635 ...a�a�� Tallapoosa... 28 00:04:19,676 --> 00:04:22,930 ...ve Alabama Nehirleri i�in... 29 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 ...revize edilmi�... 30 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 ...nehir tahminlerine g�re. 31 00:04:28,101 --> 00:04:31,331 Merhaba, ben meteorolog Dick Duchie, �lk Uyar� Tahmininize bakmak i�in buraday�m. 32 00:04:31,355 --> 00:04:33,398 Bir e�lenceye haz�r olun... 33 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Kar�m� ba�ar�s�zl��a u�ratm�� gibi hissediyorum. 34 00:06:05,365 --> 00:06:07,485 �ocuklar�m� ba�ar�s�zl��a u�ratm�� gibi hissediyorum. 35 00:06:09,369 --> 00:06:11,705 Kendime bir sorunum olmad���n�... 36 00:06:11,747 --> 00:06:13,457 ...s�yleyip duruyordum. 37 00:06:13,499 --> 00:06:15,167 Ama k�z�m�n odas�nda... 38 00:06:15,209 --> 00:06:19,046 ...duvarlar�na delikler a��lm�� halde uyand���mda... 39 00:06:19,087 --> 00:06:21,006 ...i�te o zaman sonunda... 40 00:06:21,048 --> 00:06:24,009 ...ne kadar derinde oldu�umu fark ettim. 41 00:06:25,302 --> 00:06:26,637 Yine de �nemli de�ildi. 42 00:06:27,679 --> 00:06:30,390 E�im ben uyanmadan iki saat �nce arabay� haz�rlam��t�. 43 00:06:37,147 --> 00:06:41,401 Art�k nerede olduklar�n� bile bilmiyorum. 44 00:06:48,242 --> 00:06:51,036 Payla�t���n�z i�in te�ekk�rler. 45 00:06:51,078 --> 00:06:54,832 Yani �i�enin bize yapt��� da bu, de�il mi? 46 00:06:57,251 --> 00:06:58,544 Bu seni yalanc� yapar. 47 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 En k�t� benli�iniz... 48 00:07:03,048 --> 00:07:06,260 ...ve kendimizin en k�t� versiyonu olursunuz. 49 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 San�r�m en zor k�sm� bu... 50 00:07:12,224 --> 00:07:15,727 ...ne hale geldi�ini kabul etmek. 51 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 Bunu itiraf etmemin... 52 00:07:19,398 --> 00:07:22,192 ...�ok uzun zaman ald���n� biliyorum. 53 00:07:23,318 --> 00:07:25,404 Biliyorum ki e�er bu grup... 54 00:07:25,445 --> 00:07:27,489 ...ve o�lum olmasayd�... 55 00:07:30,951 --> 00:07:32,591 ...Bir yerlerde barda��n dibinde olurdum. 56 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Bu hi� ��phesiz, yani... 57 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 Hey... 58 00:07:51,805 --> 00:07:54,683 Orada kaybetti�im i�in �zg�n�m. 59 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 �yi bir ilk izlenim de�il. 60 00:07:55,976 --> 00:07:57,311 L�tfen. 61 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 �lk bulu�mamda sallan�yordum 62 00:07:59,563 --> 00:08:01,273 saatlerce cenin pozisyonunda. 63 00:08:02,232 --> 00:08:03,233 Daha iyi oluyor. 64 00:08:08,655 --> 00:08:09,656 O benim. 65 00:08:11,575 --> 00:08:13,285 Geri gelmeye devam edin. 66 00:08:13,327 --> 00:08:14,328 Tamam. 67 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 Hadi. 68 00:08:28,342 --> 00:08:30,552 Sakinle�. 69 00:08:30,594 --> 00:08:32,113 Sadece beni duydu�undan emin olmak istiyorum. 70 00:08:32,137 --> 00:08:34,073 Ya�l� insanlar�n i�itme duyusunun ne kadar oldu�unu biliyorsun, de�il mi? 71 00:08:34,097 --> 00:08:37,059 Peki sana ne diyece�im, belki ak�ll� davranmaya devam edersen... 72 00:08:37,100 --> 00:08:38,852 ...���l�k atan tek �ey korna olmayacak. 73 00:08:38,894 --> 00:08:41,563 Tamam, sakinle� yoksa ��le yeme�ini alamayacaks�n. 74 00:08:43,232 --> 00:08:44,358 Y�r�! Y�r�! Y�r�. 75 00:08:44,399 --> 00:08:45,609 Hadi gidelim. 76 00:08:57,120 --> 00:09:00,123 Peki bug�n Sarah'n�n men�s�nde ne var? 77 00:09:00,165 --> 00:09:01,583 F�st�k ezmesi ve tur�u. 78 00:09:01,625 --> 00:09:03,001 Ah. 79 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 Bu diyeti daha ne kadar s�rd�rebileceksin? 80 00:09:05,546 --> 00:09:07,626 D�r�st olmak gerekirse, d���nd���n kadar k�t� de�il. 81 00:09:08,841 --> 00:09:10,551 Evet �yle. 82 00:09:17,683 --> 00:09:19,768 Bak, beni istedi�in kadar yarg�layabilirsin... 83 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 ...ama b�t�n kitaplar birlikte ne kadar �ok �ey yaparsak... 84 00:09:23,689 --> 00:09:27,025 ...ikimizin de o kadar hamile oldu�umuzu s�yl�yor. 85 00:09:27,067 --> 00:09:29,152 - Ha! - Ki bu 86 00:09:29,194 --> 00:09:30,612 bence bu iyi bir �ey. 87 00:09:32,364 --> 00:09:33,907 Bundan bahsetmi�ken, asl�nda 88 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 Sarah bebek partisi i�in LCV'nizi almad���n� s�yledi. 89 00:09:39,204 --> 00:09:42,374 Onlar� bir hafta �nce g�nderdim. 90 00:09:42,416 --> 00:09:44,835 Ben ona muhtemelen postada kaybolmu� olduklar�n� s�yledim. 91 00:09:44,877 --> 00:09:48,422 Peki postada m� kayboldu? 92 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 Bilmiyorum. 93 00:09:53,719 --> 00:09:56,263 Baba, her �ey yolunda m�? 94 00:09:58,056 --> 00:09:59,183 Evet. 95 00:10:04,229 --> 00:10:06,607 Hay�r, biliyorum, biliyorum. 96 00:10:07,316 --> 00:10:09,359 Ben de d�n gece onu d���n�yordum. 97 00:10:11,320 --> 00:10:13,080 Sarah bebek isimlerinin �zerinden ge�erdi... 98 00:10:14,406 --> 00:10:16,992 ...ve bu bir erkek olacak, 99 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 ama bir sonrakinin k�z olmas�n� ger�ekten istiyor. 100 00:10:19,203 --> 00:10:22,915 Yani Trisha ad�n� at�yorsun... 101 00:10:24,374 --> 00:10:26,168 ...bu da olas� bir ihtimal. 102 00:10:28,378 --> 00:10:29,505 Ve bilmiyorum... 103 00:10:29,546 --> 00:10:32,591 ...bunu nas�l kar��layaca��ndan emin de�ildim. 104 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 G�zel isim. 105 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 Evet. 106 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 Hey, bug�n alt� y�ld�r ay���m, koca adam. 107 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Ha? 108 00:10:57,241 --> 00:10:59,117 Hadi. 109 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Seninle gurur duyard� baba. 110 00:11:19,930 --> 00:11:22,349 59326. 111 00:11:24,351 --> 00:11:25,352 Evet. 112 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 57291. 113 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 Bug�nk� rotan�z�n ne kadar uzun oldu�unu biliyorsunuz de�il mi? 114 00:11:39,449 --> 00:11:42,119 Siz �l� 10'u yap�yorsunuz... 115 00:11:42,160 --> 00:11:44,580 ...ve zaten ge� kald�n. Her zaman oldu�u gibi. 116 00:11:47,833 --> 00:11:50,311 S�yle bana, ger�ekten t�m bunlar� tekrar g�zden ge�irmen gerekiyor mu? 117 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 Bu protokold�r, Frank. 118 00:11:52,171 --> 00:11:54,131 Protokol, bu pisli�i kamyona geri y�klemek... 119 00:11:54,173 --> 00:11:56,633 ...b�ylece m��terilerimin yan�na d�nebilece�im, James. 120 00:12:01,805 --> 00:12:04,349 Her zamankinden daha iyi bir ruh halinde. 121 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 20248. 122 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 49826. 123 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Anlad�m. 124 00:12:29,500 --> 00:12:30,667 - �ek �unu. - Evet. 125 00:12:42,179 --> 00:12:43,514 Lanet olas� s�cak kutu burada. 126 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Bok. 127 00:12:47,726 --> 00:12:49,603 Daha ��len bile de�il ve hava bu kadar s�cak. 128 00:12:51,813 --> 00:12:52,898 Bu �ey i�e yar�yor mu? 129 00:13:02,366 --> 00:13:03,867 Aman Tanr�m. 130 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Bu adam m� ta��yor? 131 00:13:05,494 --> 00:13:07,830 Bu bizim i�imiz de�il. 132 00:13:07,871 --> 00:13:10,290 Elbette. 133 00:13:14,086 --> 00:13:15,462 Anlad�m, anlad�m. 134 00:13:17,130 --> 00:13:18,924 �yi misin? 135 00:13:18,966 --> 00:13:20,634 Ah kahretsin. 136 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 �yi misin? 137 00:13:21,718 --> 00:13:24,864 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. Lanet bir kalemi d���rd�m. Kahretsin. 138 00:13:24,888 --> 00:13:27,558 - Kalem ne demek? - Bir kalem �����. 139 00:13:27,599 --> 00:13:29,869 Sarah bana �zerinde ad�m�n yaz�l� oldu�u bu ����� �zellikle verdi... 140 00:13:29,893 --> 00:13:32,521 ...��nk� bu lanet kamyonda s�rekli kaybediyorum. 141 00:13:34,565 --> 00:13:35,858 Hadi gidelim. 142 00:13:35,899 --> 00:13:37,109 Hadi. 143 00:13:37,150 --> 00:13:40,237 Siktir et. 144 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Siktir et, gidelim. 145 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 Tamam, sorun de�il. 146 00:13:46,285 --> 00:13:50,164 Bak, orada ne oldu�unu bilmiyorum... 147 00:13:50,205 --> 00:13:51,540 ...ama k�rarsak sat�n al�r�z. 148 00:13:51,582 --> 00:13:52,600 - Anlad�m. - Bunu anl�yor musun? 149 00:13:52,624 --> 00:13:55,252 Evet, anlad�m. 150 00:13:55,294 --> 00:13:57,230 Bak, bundan Sarah'a bahsetmesen olmaz m�, tamam... 151 00:13:57,254 --> 00:14:00,799 ��nk� bundan sonra silah�m� kaybetmemden endi�elenmeye ba�layacak... 152 00:14:00,841 --> 00:14:03,635 ...ve her �ey bir �eye d�n��ecek. 153 00:14:03,677 --> 00:14:05,888 Ne, buradaki as�l mesele ne? 154 00:14:05,929 --> 00:14:09,141 Hi�bir sorun yok, sadece bebek gelene kadar strese girmesini istemiyorum. 155 00:14:09,183 --> 00:14:10,559 Bir kalem hakk�nda m�? 156 00:14:10,601 --> 00:14:12,269 Evet, bu onu strese sokacak. 157 00:14:12,311 --> 00:14:14,021 K���k bilgelik s�zleri. 158 00:14:14,062 --> 00:14:16,398 Stresiniz o bebek kafas�n� d��ar� ��kard���nda ba�l�yor. 159 00:14:16,440 --> 00:14:18,942 - Anlad�n m�? - Baba, l�tfen. 160 00:14:21,236 --> 00:14:23,697 �yi. 161 00:14:23,739 --> 00:14:27,492 �zerinde k���k harflerin oldu�u kalem �����n� kaybetti�ini... 162 00:14:27,534 --> 00:14:29,203 ...Sarah'a s�ylemeyece�im. 163 00:14:32,664 --> 00:14:35,375 Evet. 164 00:14:35,417 --> 00:14:37,920 Bir bankamatik kamyonunu 10 mil boyunca 165 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 hi�bir yere gitmekten daha stressiz bir �ey olamaz. 166 00:14:41,757 --> 00:14:44,593 G�zel, g�zel serseri hi�bir yerde. 167 00:15:23,298 --> 00:15:25,092 Baba? �yi misin? 168 00:15:26,260 --> 00:15:27,261 Evet. 169 00:15:34,393 --> 00:15:37,271 Lanet kamyon par�alan�yor. 170 00:15:37,312 --> 00:15:39,773 Biraz karakteri var. 171 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Hey. 172 00:16:10,596 --> 00:16:14,224 Kolunu mu b�kece�im yoksa sonunda bu ak�am yeme�e gelecek misin? 173 00:16:16,810 --> 00:16:20,397 Bu ak�am bir toplant�ya ev sahipli�i yapmam gerekiyor, �zg�n�m. 174 00:16:26,320 --> 00:16:29,781 O �evrenin d���nda ger�ek bir ailen oldu�unu biliyor musun? 175 00:16:29,823 --> 00:16:33,327 Evet ama oturma odas�ndan kamyon ge�irecek bir �ey de�il. 176 00:16:34,620 --> 00:16:35,621 Hen�z de�il. 177 00:16:37,831 --> 00:16:41,168 Tamam bak, teklif hala ge�erli. Tamam m�? 178 00:16:41,210 --> 00:16:42,961 Ne zaman istersen gel. 179 00:16:43,003 --> 00:16:46,340 K�t� al��kanl�klar�ndan bir s�reli�ine uzakla�man�n 180 00:16:46,381 --> 00:16:48,675 senin i�in iyi bir fikir olaca��n� d���nd�m. 181 00:16:50,886 --> 00:16:51,887 Dava. 182 00:16:59,186 --> 00:17:01,647 Bir turta getirmemi ister misin yoksa... 183 00:17:47,484 --> 00:17:49,486 - C4'e dikkat eder misin? - Biliyorum... 184 00:17:49,528 --> 00:17:52,364 ...bu �ok dengesiz, dostum. - Her �ey dengesiz. 185 00:17:52,406 --> 00:17:53,657 Kendi ad�na konu�. 186 00:18:06,837 --> 00:18:08,547 Evet, ge� kald�n. 187 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 Hay�r, haz�r�z. Haz�r m�s�n? 188 00:18:12,009 --> 00:18:13,010 Tamam. 189 00:18:14,094 --> 00:18:15,304 Hadi yapal�m. 190 00:18:24,688 --> 00:18:26,315 Hey, bunun ger�ek olmas� d���nda. 191 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 Hay�r de�il. Hay�r de�il. 192 00:18:27,608 --> 00:18:28,859 Ger�ek bu. 193 00:18:29,484 --> 00:18:31,778 �lk g�n, k���k Case i� ba��nda... 194 00:18:31,820 --> 00:18:34,823 ...Kevlar yele�inin i�inde k���k bir bebek. 195 00:18:34,865 --> 00:18:36,700 Bebe�ini ald�, yeni k���k kimli�ini... 196 00:18:36,742 --> 00:18:40,537 ...bas�mdan yeni ��km��, h�l� s�cak, ilk para �antas�n� ta��yor. 197 00:18:40,579 --> 00:18:42,122 B�y�k bir �anta dolusu para. 198 00:18:42,164 --> 00:18:44,249 O kadar gergin ki... 199 00:18:44,291 --> 00:18:47,002 ...ter d�k�yor diyebilirim. 200 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Abart�yor. 201 00:18:49,296 --> 00:18:53,175 Kald�r�mda iz b�rakt�n, buna ��phe yok. 202 00:18:53,217 --> 00:18:56,720 Neyse ger�e�e d�nelim. 203 00:18:56,762 --> 00:18:59,932 Sanki birisi yan�ma geliyor... 204 00:19:00,015 --> 00:19:03,143 ...ve s�rf saati sormak i�in... 205 00:19:03,185 --> 00:19:05,437 ...omzuna vuruyor gibi. 206 00:19:05,479 --> 00:19:09,191 147 ya��ndaki kad�n�n y�z�ne... 207 00:19:09,233 --> 00:19:12,903 ...Kirli Harry gibi sald�r�yor. 208 00:19:12,945 --> 00:19:14,071 Tamam, sakin ol. 209 00:19:14,112 --> 00:19:16,031 Muhtemelen ellili ya�lar�ndayd�. 210 00:19:16,073 --> 00:19:17,908 Belki 128. 211 00:19:17,950 --> 00:19:20,994 Ve seni bu yeme�e davet etti�im i�in �imdiden pi�man�m. 212 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 Ah, ah. Yapt���na sevindim. 213 00:19:25,123 --> 00:19:26,542 Ev yeme�ine ihtiyac�m vard�. 214 00:19:26,583 --> 00:19:28,343 Evet ve g�zel bir kahkahaya ihtiyac�m vard�. 215 00:19:31,004 --> 00:19:34,466 Ekip olarak 30 g�nl�k �al��ma g�n�n�z... 216 00:19:34,508 --> 00:19:35,926 ...kutlu olsun. 217 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 �erefe. 218 00:19:44,142 --> 00:19:45,727 Peki bug�nk� rota nas�ld�? 219 00:19:45,769 --> 00:19:47,413 Kamyonu devirmeye �al��an ya�l� bir kad�n var m�? 220 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Tamam, �ok komik bebe�im. Te�ekk�r ederim. 221 00:19:50,649 --> 00:19:53,151 Hay�r, ya�l� bayan yok. Hi�bir �ey yok. 222 00:19:53,193 --> 00:19:55,696 Sadece, sadece ho� ve sessiz. 223 00:19:57,531 --> 00:19:59,491 Ben ve k���k adam b�yle seviyoruz. 224 00:20:00,826 --> 00:20:02,411 Ben, bilmiyorum. 225 00:20:02,452 --> 00:20:05,122 Ben, d�r�st olmak gerekirse, bir eylem i�in adam �ld�r�rd�m. 226 00:20:05,164 --> 00:20:07,416 Yani, silahl� tek bir ayarc�... 227 00:20:07,457 --> 00:20:08,876 ...yani en az�ndan... 228 00:20:08,917 --> 00:20:12,087 ...�ok tabancas�n� �ekmek i�in bir bahanem var. 229 00:20:15,215 --> 00:20:16,508 En iyi eylemin... 230 00:20:16,550 --> 00:20:20,220 ...hi�bir eylem yapmamak oldu�unu g�receksiniz. 231 00:20:21,513 --> 00:20:22,890 Bu konuda bana g�venin. 232 00:20:45,954 --> 00:20:49,458 Jeremy bu sefer ger�ekten su �ebekesini serbest b�rakt�, de�il mi? 233 00:20:49,500 --> 00:20:50,894 �lk hafta en zorudur, bunu biliyorsun. 234 00:20:50,918 --> 00:20:53,712 Evet, sen herkesten daha fazlas�n� biliyorsun. 235 00:20:53,754 --> 00:20:55,339 Hey, sen orada kal karde�im. 236 00:20:55,380 --> 00:20:57,275 A��k bir y�l daha, t�kezlemek i�in ba�ka bir y�l. 237 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 Tamam. 238 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 Te�ekk�rler Pete. 239 00:21:14,441 --> 00:21:16,336 Hey, g�r�n��e g�re bug�n yava� hareket ediyorsun. 240 00:21:16,360 --> 00:21:18,070 Frank �ok sinirlenecek. 241 00:21:18,111 --> 00:21:19,530 Her zaman �yledir. 242 00:21:25,744 --> 00:21:28,455 Peki bug�n men�de... 243 00:21:28,497 --> 00:21:30,249 ...neler var? 244 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 Hindi ve t�y. 245 00:22:07,202 --> 00:22:08,912 Yine ge� kald�n. 246 00:22:08,954 --> 00:22:10,515 10 dakika �nce bu �eylerin buradan gitmesine ihtiyac�m vard�. 247 00:22:10,539 --> 00:22:12,249 Trafik vard� Frank. 248 00:22:12,291 --> 00:22:13,917 Bahse girerim. 249 00:22:13,959 --> 00:22:15,687 Haydi Brody, bu bahanelere ay�racak vaktim yok. 250 00:22:15,711 --> 00:22:17,796 Beni bekleyen bir banka dolusu insan var. 251 00:22:17,838 --> 00:22:20,132 Neden d�rt vaka var? 252 00:22:20,174 --> 00:22:21,925 Burada sadece �� yaz�yor. 253 00:22:21,967 --> 00:22:22,968 Ne? 254 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 Neden umursuyorsun? 255 00:22:26,054 --> 00:22:28,765 Sadece e�yalar� ta��. 256 00:22:28,807 --> 00:22:30,684 Kurallar ve protokoller var Frank... 257 00:22:30,726 --> 00:22:34,438 ...ve bu pano bu dava hakk�nda hi�bir �ey s�ylemiyor. 258 00:22:34,479 --> 00:22:36,190 Pano, de�il mi? 259 00:22:36,231 --> 00:22:39,234 Patronunu aray�p AA toplant�lar�na gitti�in i�in... 260 00:22:39,276 --> 00:22:42,279 ...i�e ge� gelece�ini s�ylemem ne anlama geliyor? 261 00:22:42,321 --> 00:22:45,407 Belki sarho� oldu�un i�in polis te�kilat�ndan at�ld���n� bilmiyordur. 262 00:22:45,449 --> 00:22:46,843 Dinle Brody, bunu sana s�ylemekten nefret ediyorum... 263 00:22:46,867 --> 00:22:48,202 ...ama sen art�k polis de�ilsin. 264 00:22:48,243 --> 00:22:50,454 Sen silahl� bir postac�s�n. 265 00:22:50,496 --> 00:22:51,663 Sadece postay� teslim et. 266 00:23:40,671 --> 00:23:41,672 Baba? 267 00:23:42,714 --> 00:23:43,966 Direksiyonu s�k�yorsun. 268 00:23:45,968 --> 00:23:49,513 Her �ey yoluna girecek, arkada yeterince yerimiz var. 269 00:23:49,555 --> 00:23:52,057 �nsanlar�n tutuklanmas� d���nda. 270 00:23:52,099 --> 00:23:53,493 Bu durumlarda ne oldu�unu bilmiyoruz. 271 00:23:53,517 --> 00:23:56,478 Herhangi bir �ey olabilir. 272 00:23:56,520 --> 00:23:57,747 Aklanm�� para olabilir, i�aretlenmemi� 273 00:23:57,771 --> 00:23:59,290 faturalar olabilir, bir �eyleri eskrim yap�yor olabiliriz. 274 00:23:59,314 --> 00:24:01,108 E�er defterde yoksa alm�yoruz. 275 00:24:01,149 --> 00:24:02,609 Bu benim hatam. 276 00:24:02,651 --> 00:24:04,486 Bu benim sorumlulu�um. 277 00:24:04,528 --> 00:24:06,154 O pisli�e hay�r demeliydin. 278 00:24:10,951 --> 00:24:14,246 Yani bunun ho� ve sessiz bir yolculuk... 279 00:24:14,288 --> 00:24:17,082 ...olmayabilece�ini s�yl�yorsun. 280 00:24:19,084 --> 00:24:20,502 Bunu bir hale getirmeye �al��al�m. 281 00:24:49,281 --> 00:24:50,282 Baba? 282 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Baba? Hey. 283 00:24:53,785 --> 00:24:55,454 Baba, neler oluyor? 284 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Devam et. 285 00:25:26,068 --> 00:25:28,695 Bok! 286 00:25:29,238 --> 00:25:32,157 Neler oluyor? 287 00:25:38,956 --> 00:25:40,457 Kahretsin! 288 00:25:47,881 --> 00:25:49,675 Dostum, nereden geldiler bunlar? 289 00:25:51,301 --> 00:25:52,678 Case, ara onu. 290 00:25:52,719 --> 00:25:55,055 �a��r�n. 291 00:25:55,097 --> 00:25:56,491 Da��t�m, ben Casey'yi g�nderece�im. 292 00:25:56,515 --> 00:25:58,392 Lincoln Yolu'nda soyuluyoruz... 293 00:25:58,433 --> 00:26:00,644 ...ve deste�e ihtiyac�m�z var, beni duyuyor musun? 294 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 Kopyal�yor musun? 295 00:26:03,605 --> 00:26:04,857 Cevap vermiyorlar. 296 00:26:04,898 --> 00:26:06,316 Ba�ka bir kanal� deneyin. 297 00:26:08,819 --> 00:26:10,571 Bok! 298 00:26:24,585 --> 00:26:25,586 Kahretsin! 299 00:26:37,264 --> 00:26:38,307 Devam et. 300 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 Kahretsin. 301 00:27:11,965 --> 00:27:13,217 Cevap vermiyorlar! 302 00:27:14,384 --> 00:27:16,011 Merhaba. 303 00:27:16,053 --> 00:27:19,389 Buras� 432, buras� Brody, 247, elimizde... 304 00:27:19,431 --> 00:27:20,432 Merhaba? 305 00:27:22,059 --> 00:27:23,268 - Ne oldu? - Yay�n bozuluyor... 306 00:27:23,310 --> 00:27:24,561 ...yay�n bozuluyor. 307 00:27:30,067 --> 00:27:31,151 O sa�da! 308 00:27:39,868 --> 00:27:43,455 Kapal�! 309 00:28:09,690 --> 00:28:13,026 Bu adam ne yap�yor? 310 00:28:34,798 --> 00:28:35,799 Baba? 311 00:29:47,830 --> 00:29:48,831 Hadi gidelim! 312 00:30:33,542 --> 00:30:34,835 �yi misin? 313 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Evet, evet. 314 00:30:41,967 --> 00:30:43,468 Hadi, hadi. 315 00:30:54,563 --> 00:30:57,024 Sol kap� a��kl���. 316 00:31:18,837 --> 00:31:20,839 �yi misin? 317 00:31:20,881 --> 00:31:22,633 Evet. 318 00:31:25,219 --> 00:31:26,595 Tepede, tepede silahl�lar! 319 00:31:39,650 --> 00:31:41,443 Beni dinle. 320 00:31:41,485 --> 00:31:44,071 Hey, hey, hey, hey. 321 00:31:44,112 --> 00:31:46,824 Nefes al, bunu yapabilirsin. 322 00:31:46,865 --> 00:31:50,452 Her ikisi de �� at�� yap�yor ve s�k� bir gruplama yap�yor. 323 00:31:50,494 --> 00:31:51,620 Sen al�al, ben y�kseliyorum. 324 00:31:53,872 --> 00:31:55,499 Yeniden y�klemeyi bekleyin. 325 00:32:02,172 --> 00:32:03,173 �imdi! 326 00:32:13,141 --> 00:32:15,018 San�r�m onu yakalad�m. 327 00:32:22,526 --> 00:32:24,194 �ocuklar, Viper! 328 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Engerek! 329 00:32:25,279 --> 00:32:26,488 Orospu �ocu�u! 330 00:32:34,079 --> 00:32:35,289 Orospu �ocu�u! 331 00:32:39,334 --> 00:32:40,335 Git! 332 00:33:21,835 --> 00:33:24,116 Baca��mda sanki lanet bir nab�z varm�� gibi hissediyorum. 333 00:33:24,755 --> 00:33:26,215 Tanr�m, z�rh delici mermiler 334 00:33:29,051 --> 00:33:30,594 Hey, temiz ge�ti, temiz ge�ti. 335 00:33:30,636 --> 00:33:32,054 - Tamam. - Bu �u anlama m� geliyor? 336 00:33:32,095 --> 00:33:33,931 - �lecek miyim? - Sakin olursan olmaz... 337 00:33:34,681 --> 00:33:37,100 ...kalbini yava�latacaks�n, kalbini yava�latacaks�n. 338 00:33:37,267 --> 00:33:39,186 G�zel, derin nefesler, haz�r m�s�n? 339 00:33:39,228 --> 00:33:40,229 Evet. 340 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 Derin, hatta. 341 00:33:48,403 --> 00:33:50,280 Orospu �ocu�u! 342 00:33:52,366 --> 00:33:54,493 Beni kolay bir se�ime satt�n. 343 00:33:54,535 --> 00:33:56,245 Kolay bir se�im olmas� gerekiyordu. 344 00:33:56,286 --> 00:33:57,830 Evet, senin kolay se�imin beni vurdu. 345 00:33:57,871 --> 00:33:58,872 Ya�ayacaks�n. 346 00:34:00,541 --> 00:34:02,918 Tamam. 347 00:34:02,960 --> 00:34:04,628 - Bu �ok can�m� s�k�yor. - Sakin ol. 348 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 Bas�n�. 349 00:34:05,712 --> 00:34:07,047 Bas�n�, tamam m�? 350 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 Bunu tut. 351 00:34:12,386 --> 00:34:13,637 �ahin! 352 00:34:13,679 --> 00:34:15,514 Viper ve Hawk d��t� dostum. 353 00:34:15,556 --> 00:34:17,516 - Kahretsin. - Gittiler. 354 00:34:17,558 --> 00:34:20,185 Bu pislikler kendilerini kamyona kilitlediler. 355 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Kahretsin! 356 00:34:34,700 --> 00:34:35,701 Nefes al. 357 00:34:37,119 --> 00:34:38,912 - Nefes al. - Kahretsin, siktir et. 358 00:34:41,957 --> 00:34:43,041 Bu ne i�in? 359 00:34:44,585 --> 00:34:45,586 Nefes al. 360 00:34:48,213 --> 00:34:50,924 ��te bu. 361 00:34:50,966 --> 00:34:52,676 Sakin ol, sakin ol. 362 00:34:52,718 --> 00:34:54,219 Sakin ol. 363 00:34:54,261 --> 00:34:55,429 Lanet kap�lar� havaya u�urun. 364 00:34:55,470 --> 00:34:56,555 Bu olmayacak. 365 00:34:56,597 --> 00:34:58,056 Neden? 366 00:34:58,098 --> 00:34:59,892 - Match nerede? - K�pr�n�n her yerinde. 367 00:35:12,070 --> 00:35:13,697 Tamam, tamam, sakin ol. 368 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Tamam. 369 00:35:22,623 --> 00:35:25,167 Onlar gelene kadar beklemeliyim. 370 00:35:25,209 --> 00:35:26,835 Destek g�nderene kadar. 371 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 Nas�l? Radyomuz ya da telefonumuz yok. 372 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Hizmet alamad�k. 373 00:35:38,347 --> 00:35:40,098 Nas�l? O kadar da uzakta de�iliz. 374 00:35:40,140 --> 00:35:42,726 Kar��t�r�c� kullan�yorlar. 375 00:35:42,768 --> 00:35:44,394 A�a�� bast�r�n, a�a�� do�ru bast�r�n. 376 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Tamam. 377 00:35:47,064 --> 00:35:48,565 Bu adamlar profesyonel. 378 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 Baba. 379 00:35:56,156 --> 00:35:57,950 Ne yapaca��z? 380 00:35:59,451 --> 00:36:00,744 Bilmiyorum. 381 00:36:03,080 --> 00:36:04,206 Bilmiyorum. 382 00:36:12,297 --> 00:36:13,590 Evde kimse var m�? 383 00:36:19,263 --> 00:36:22,140 Burada bir Murphy Yasas� durumuyla kar�� kar��yay�z. 384 00:36:24,560 --> 00:36:26,728 Bunun ne oldu�unu biliyor musun? 385 00:36:36,613 --> 00:36:39,658 Murphy kanununun ne oldu�unu bilecek ya�tas�n de�il mi James? 386 00:36:46,331 --> 00:36:47,958 Ad�m� biliyorsun. 387 00:36:49,251 --> 00:36:51,920 Ara�t�rma. 388 00:36:51,962 --> 00:36:55,591 Hey Casey, bu i�e bula�t���n i�in �zg�n�m. 389 00:37:03,557 --> 00:37:06,351 Yani Murphy Yasas� �udur:... 390 00:37:08,061 --> 00:37:10,981 ...e�er bir �eyin ters gitme ihtimali varsa, ters gidecektir. 391 00:37:12,649 --> 00:37:14,276 Olabilecek en k�t� zamanda. 392 00:37:16,361 --> 00:37:17,654 T�pk� bu lanet an gibi. 393 00:37:22,701 --> 00:37:24,203 San�r�m iki o�lunu... 394 00:37:24,244 --> 00:37:27,331 ...havaya u�urmay� planlamam��t�n, �yle mi? 395 00:37:28,957 --> 00:37:29,958 Do�ru. 396 00:37:32,419 --> 00:37:35,255 Ad�m� biliyorsun. Sana ne diye hitap etmeliyim? 397 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Yani �imdi bu bir satran� ma�� m�? 398 00:37:44,848 --> 00:37:46,183 �yle g�r�n�yor. 399 00:37:50,812 --> 00:37:52,314 Bana Rook diyebilirsin. 400 00:37:55,192 --> 00:37:56,527 Daha �ok Pawn'a benziyor. 401 00:37:58,612 --> 00:38:02,032 Dinle, vakit kaybetme. 402 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 �imdi d��ar� ��k. 403 00:38:06,370 --> 00:38:08,747 Bu senin paran de�il, tamam m�? 404 00:38:08,789 --> 00:38:11,375 �ocu�unuz vuruldu, nesi var? 405 00:38:11,416 --> 00:38:13,794 Ne buldun Casey? Belki d�rt saat? 406 00:38:15,295 --> 00:38:17,840 Ak�ll� ol. 407 00:38:17,881 --> 00:38:21,218 �imdi d��ar� ��karsan seni 408 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 hastaneye g�t�rece�iz, s�z verdim. 409 00:38:25,764 --> 00:38:27,182 Hadi, ak�ll� ol. 410 00:38:30,561 --> 00:38:32,437 Bak, bana sa�malama... 411 00:38:32,479 --> 00:38:34,273 ...ikimiz de bu plan�... 412 00:38:34,314 --> 00:38:38,402 ...iki tan��� hayatta tutmak i�in yapmad���n� biliyoruz. 413 00:38:41,029 --> 00:38:42,990 Ve e�er bu kap�lar� patlatabilseydin... 414 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 ...burada benimle pazarl�k yap�yor olmazd�n. 415 00:38:46,702 --> 00:38:50,330 Benim tahminime g�re A Plan� senin adamlar�nla birlikte uyguland�. 416 00:38:52,666 --> 00:38:56,712 K�t� se�im. 417 00:39:00,674 --> 00:39:01,675 Hadi gidelim. 418 00:39:19,109 --> 00:39:22,196 O adam hakl� m�yd�? 419 00:39:22,237 --> 00:39:23,906 Kap�lar� a�arsak �l�r�z. 420 00:39:27,743 --> 00:39:29,453 Tamam. 421 00:39:29,495 --> 00:39:31,205 Evet hakl�s�n. 422 00:39:31,246 --> 00:39:32,331 Bu �ans� de�erlendirece�im. 423 00:39:34,333 --> 00:39:36,251 Bizi takip etti�ini s�yledi de�il mi? 424 00:39:37,711 --> 00:39:38,837 Defterimizi g�rd�. 425 00:39:42,883 --> 00:39:45,802 Bu kadar erken ya�ta pek bir �ey ta��m�yoruz. 426 00:39:45,844 --> 00:39:47,095 Bu hi� mant�kl� de�il. 427 00:39:49,598 --> 00:39:52,893 Z�rh delici mermiler, h�cre bozucular. 428 00:39:54,478 --> 00:39:58,315 Y�z binin �zerinde sava�an... 429 00:39:58,357 --> 00:40:02,152 ...yedi paramiliter birim... 430 00:40:02,194 --> 00:40:07,491 ...14 binlik bir b�l�nme demektir. 431 00:40:40,691 --> 00:40:42,651 Bok. 432 00:40:49,116 --> 00:40:50,951 Ne oluyor? 433 00:40:53,203 --> 00:40:54,580 Milyonlarca. 434 00:40:57,166 --> 00:40:59,543 Bu �ok b�y�k bir alt�n. 435 00:40:59,585 --> 00:41:01,503 Kime ait? 436 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 Milyonlarca. 437 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Bu i�aret mi? 438 00:41:15,684 --> 00:41:16,685 Bu bir kartel. 439 00:41:18,312 --> 00:41:19,646 Bunu poliste g�rd�m. 440 00:41:22,024 --> 00:41:25,068 Tamam, art�k biliyoruz. 441 00:41:31,950 --> 00:41:33,160 Bu nedir? 442 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 G�z ya�art�c� gaz m�? 443 00:42:04,358 --> 00:42:05,776 G�zlerini kapat. 444 00:42:36,139 --> 00:42:37,683 Durum baba. 445 00:42:37,724 --> 00:42:39,924 K�l�flar� kullan�n, kasan�n i�indeki k�p��� bize verin. 446 00:42:40,811 --> 00:42:41,895 Ba�lay�n. 447 00:42:41,937 --> 00:42:43,480 T�m havaland�rma deliklerini kapat�n. 448 00:43:05,627 --> 00:43:08,380 Hala geliyor. 449 00:43:08,422 --> 00:43:11,842 O kiral�k polis bu kadar benzine dayanamayacak kadar sert bir orospu �ocu�u. 450 00:43:14,845 --> 00:43:15,846 K�p���m�z bitti baba. 451 00:44:00,265 --> 00:44:03,435 Akci�erlerini yak�p bay�lm�� olma ihtimalleri var san�r�m. 452 00:44:05,187 --> 00:44:07,689 Merhaba Rook. Elindeki tek �ey bu mu? 453 00:44:07,731 --> 00:44:09,775 Sakin olun. Biraz gaz m�? 454 00:44:12,861 --> 00:44:14,655 Bu pislikler delikleri t�kam�� olmal�. 455 00:44:14,696 --> 00:44:15,823 Tanr�... 456 00:44:15,864 --> 00:44:16,990 Bu tam bir sa�mal�k. 457 00:44:18,784 --> 00:44:20,828 Hey! 458 00:44:20,869 --> 00:44:24,581 James, �eli�in neler yapabilece�ini bilmek ister misin? 459 00:44:24,623 --> 00:44:26,416 Art� bir bayou �s�s� e�ittir? 460 00:44:28,710 --> 00:44:30,420 �ki polis �zentisi... 461 00:44:30,462 --> 00:44:32,923 ...g�n bat�m�na kadar k�zard�! 462 00:44:32,965 --> 00:44:35,884 Bu arada alt�n� buldum. 463 00:44:35,926 --> 00:44:37,344 Orospu �ocu�u. 464 00:44:44,685 --> 00:44:46,979 Merak ediyorum da... 465 00:44:47,020 --> 00:44:50,774 ...bunu Meksika'daki bir �eteye devretmeye �al��t���n�zda... 466 00:44:50,816 --> 00:44:54,027 ...bunun kartel oldu�unu anlad�klar�nda ne olacak? 467 00:44:54,069 --> 00:44:55,070 Bunu bir d���n? 468 00:44:56,613 --> 00:45:00,367 James, James, dinle! 469 00:45:00,409 --> 00:45:03,328 Bu lanet durumda bir bozuk paraya dokunursan... 470 00:45:03,370 --> 00:45:06,248 ...ve s�z veriyorum sen ve �ocu�un �ok fena dibe vuracaks�n�z. 471 00:45:10,586 --> 00:45:13,505 O halde san�r�m h�zl� hareket etsen iyi olur. 472 00:45:18,552 --> 00:45:19,845 Matkab� al�n. 473 00:45:19,887 --> 00:45:21,138 Matkab� al�n! 474 00:45:44,495 --> 00:45:47,247 # Bulu�tu�umuz yer # 475 00:45:47,998 --> 00:45:50,667 # Su izin versin... # 476 00:45:50,709 --> 00:45:51,960 Kes �unu! 477 00:45:54,546 --> 00:45:56,089 Senin sorunun ne dostum? 478 00:45:56,131 --> 00:45:57,591 Senin sesin, Tex. 479 00:45:57,633 --> 00:45:59,468 A�z�n�zda tutun. 480 00:45:59,510 --> 00:46:01,196 Bu kahrolas� d�nya bu haliyle bile yeterince �irkin. 481 00:46:01,220 --> 00:46:02,614 Bana bir kanat somunu kayd�rtabilirdin... 482 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 ...ve sonra neredeydik? 483 00:46:03,680 --> 00:46:05,349 Ne kadar daha uzun? 484 00:46:05,390 --> 00:46:06,951 Annem her zaman bu i�i daha h�zl� halledebilece�ini s�ylerdi... 485 00:46:06,975 --> 00:46:08,077 ...veya bunu do�ru �ekilde yapabilirsiniz. 486 00:46:08,101 --> 00:46:09,561 Evet? 487 00:46:09,603 --> 00:46:10,729 E�er o kamyonu yak�nda 488 00:46:10,771 --> 00:46:12,064 a�mazsan, ben de seni k�raca��m. 489 00:46:16,026 --> 00:46:17,194 Lanet sa�mal�k. 490 00:46:18,570 --> 00:46:20,989 Pislik. 491 00:46:21,031 --> 00:46:24,993 Sadece s�yl�yorum, 44 Club'da �ark� s�ylemeyi ba�ard�m. 492 00:46:25,035 --> 00:46:27,246 Ne dinliyorsun, Warrant? 493 00:46:27,287 --> 00:46:29,414 Marilyn Manson'u sikmek mi? 494 00:46:29,456 --> 00:46:31,625 Bok. 495 00:46:31,667 --> 00:46:33,377 Evet, s�cakl�k onu etkiliyor. 496 00:46:33,418 --> 00:46:35,355 Burada birka� saat daha kal�rsa bize d��man olacak. 497 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Hay�r, iyile�ecek. 498 00:46:37,130 --> 00:46:38,882 Sa�mal�k, Rook. 499 00:46:38,924 --> 00:46:40,843 O iyile�ecek, rahatla. 500 00:46:40,884 --> 00:46:42,511 Bu sa�mal�k. 501 00:46:42,553 --> 00:46:44,137 Postaya gitmeye bu kadar yak�n... 502 00:46:44,179 --> 00:46:46,723 ...��nk� son skor b�yle gitmedi. 503 00:46:46,765 --> 00:46:49,017 Bizi kapka�la satt�n. 504 00:46:49,059 --> 00:46:51,120 Kap�ya biraz havai fi�ek at�n, s�r�c�leri �ok edin... 505 00:46:51,144 --> 00:46:53,024 ...ve ard�ndan Meksika'ya rezervasyon yapt�r�n. 506 00:46:55,315 --> 00:46:57,276 Buna mideniz yok... 507 00:46:58,402 --> 00:47:00,320 ...o zaman f�rsat�n varken git. 508 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 Hadi gidelim! 509 00:47:07,828 --> 00:47:11,373 Sarah bu yara izini g�rseydi sinirlenirdi. 510 00:47:11,415 --> 00:47:12,642 Yani pili�lerin yara izlerini kazd���n� s�yl�yorlar... 511 00:47:12,666 --> 00:47:15,002 ...ama bu �ok ��lg�nca. 512 00:47:15,043 --> 00:47:18,338 �imdi seni Sarah'ya geri g�t�relim, tamam m�? 513 00:47:19,548 --> 00:47:21,550 Bunu temizlememiz laz�m, iltihaplan�yor. 514 00:47:24,303 --> 00:47:25,304 Burada. 515 00:47:26,180 --> 00:47:27,681 Hay�r, bu bir enfeksiyon, o 516 00:47:27,723 --> 00:47:29,558 enfeksiyonla ilgilenmemiz laz�m. 517 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 Biraz alkole ihtiyac�m�z olacak. 518 00:47:35,731 --> 00:47:37,399 Seni ba�tan ��karmak istemem baba... 519 00:47:37,441 --> 00:47:39,561 ...ama �u anda biraz ka�ak i�ki i�in adam �ld�r�rd�m. 520 00:47:41,111 --> 00:47:42,279 Peki ya votka? 521 00:47:44,072 --> 00:47:47,367 Bu da i�e yarayabilir ama burada votka olaca��n� sanm�yorum. 522 00:47:47,409 --> 00:47:48,452 Votka dolu bir 523 00:47:48,494 --> 00:47:49,495 termosum var. 524 00:48:00,005 --> 00:48:01,215 Her �ey yoluna girecek. 525 00:48:01,256 --> 00:48:02,341 Sakin ol, tamam m�? 526 00:48:04,218 --> 00:48:05,219 - Evet? - Evet. 527 00:48:07,471 --> 00:48:08,472 Elbette. 528 00:48:11,558 --> 00:48:12,726 Deli. 529 00:48:22,402 --> 00:48:25,447 Baba, yine i�iyorsun. 530 00:48:29,326 --> 00:48:33,288 Asla ama asla ger�ekten durmad�m. 531 00:48:35,749 --> 00:48:36,750 BEN... 532 00:48:39,169 --> 00:48:43,131 Denedim, denedim, yapt�m, sadece... 533 00:48:46,176 --> 00:48:47,946 Biliyor musun, o termosu her g�n doldurdum... 534 00:48:47,970 --> 00:48:50,848 ...ve ba��ml�lara temiz kalmalar�n� s�ylerdim ve ben... 535 00:48:52,933 --> 00:48:55,686 Bunca zamand�r bana yalan m� s�yl�yordun? 536 00:49:00,107 --> 00:49:02,484 Denedim. 537 00:49:02,526 --> 00:49:04,486 Annen ve ben sadece sen anlamazs�n. 538 00:49:04,528 --> 00:49:07,072 �yle s�yleme, s�yleme... 539 00:49:07,114 --> 00:49:08,954 Senin bildi�inden daha fazlas�n� hat�rl�yorum. 540 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 Bu �ok a�a��lay�c�. 541 00:49:38,020 --> 00:49:39,605 Ne? 542 00:49:39,646 --> 00:49:41,315 �aka m� yap�yorsun? 543 00:49:41,356 --> 00:49:43,942 Bu insanlar bir timsah yuvas�n�n yan�nda kamp kurabilmek i�in... 544 00:49:43,984 --> 00:49:45,152 ...sa� kollar�n� verirlerdi. 545 00:49:47,070 --> 00:49:48,489 - Sol ayak bile�in. - Ah. 546 00:49:48,530 --> 00:49:50,908 - Dirse�in. - Dirsek. 547 00:49:50,949 --> 00:49:52,242 Kar�n. 548 00:49:52,284 --> 00:49:56,330 Hey! 549 00:49:56,371 --> 00:49:59,625 Pek �ok insan polis arabas�na t�k�lm�yor. 550 00:49:59,666 --> 00:50:01,168 Su�lulara benziyoruz. 551 00:50:01,210 --> 00:50:03,212 Bence bu �ok tatl�. 552 00:50:03,253 --> 00:50:05,380 San�r�m bir bask�na pompal� t�fekle gidiyorum. 553 00:50:06,590 --> 00:50:07,841 Adam�m Case. 554 00:50:10,010 --> 00:50:12,012 G�rd�n m�? Ya�l� adam�n i�ine sayg� duyar. 555 00:50:12,054 --> 00:50:13,239 Bu arabada birisi bunu yap�yor. 556 00:50:13,263 --> 00:50:14,640 Evet, evet, evet, evet. 557 00:50:14,681 --> 00:50:18,393 Annemin kanunlara kar�� tam bir sayg�s�zl��� var. 558 00:50:22,815 --> 00:50:24,858 D��ar�s� zifiri karanl�k. 559 00:50:24,900 --> 00:50:26,860 �yle, hi� ���k yok. 560 00:50:36,411 --> 00:50:37,996 �u manyak. 561 00:50:38,997 --> 00:50:40,332 G�rev d���ndas�n. 562 00:50:40,374 --> 00:50:41,750 Birini �ld�rebilirler. 563 00:50:41,792 --> 00:50:43,961 - Baba, hadi. - �una bak. 564 00:50:44,002 --> 00:50:45,963 Tamam, g�rev d���ndas�n. 565 00:50:46,755 --> 00:50:48,674 Onunla konu�mam laz�m, yava�lamas� laz�m. 566 00:50:48,715 --> 00:50:51,844 Sorun de�il. 567 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 - Bebe�im. - �ki dakika, hadi art�k. 568 00:51:01,061 --> 00:51:02,354 Silah�m� bana verir misin? 569 00:51:03,772 --> 00:51:04,815 - L�tfen. - Hay�r. 570 00:51:10,821 --> 00:51:14,158 - Cidden? - Birine zarar verebilir. 571 00:51:26,336 --> 00:51:30,007 Tamam, arabada kal�n. 572 00:51:45,647 --> 00:51:47,774 Lisans ve kay�t. 573 00:51:47,816 --> 00:51:49,610 Polise benzemiyorsun. 574 00:51:55,574 --> 00:51:58,285 Ruhsat ve kay�t evlat. 575 00:52:04,249 --> 00:52:07,211 50'de 100'e gidiyorsun, fark�nda m�s�n? 576 00:52:07,252 --> 00:52:08,480 Evet efendim. Bir daha olmayacak. 577 00:52:08,504 --> 00:52:09,922 Evet? 578 00:52:09,963 --> 00:52:12,925 Bak, iyi bir ruh halindeydim ��nk� ailemi kampa g�t�r�yordum... 579 00:52:12,966 --> 00:52:15,427 ...ve sen yan�m�zdan h�zla ge�ince moralim bozuldu. 580 00:52:15,469 --> 00:52:17,429 Tekrar iyi bir ruh haline girmek istiyorum. 581 00:52:17,471 --> 00:52:18,931 Yani Bay Corey Marshon... 582 00:52:18,972 --> 00:52:20,807 ...e�er bu il�enin herhangi bir yerinde... 583 00:52:20,849 --> 00:52:23,435 ...h�z s�n�r�n�n iki mil �zerine ��kt���n� ��renirsem... 584 00:52:23,477 --> 00:52:25,437 ...sizi hapse att�r�r�m. 585 00:52:25,479 --> 00:52:27,064 Bunu anl�yor musun? 586 00:52:27,105 --> 00:52:29,858 - Evet efendim. - Yava�la. 587 00:52:52,881 --> 00:52:54,007 Hareket halindeyiz. 588 00:52:57,761 --> 00:52:59,638 Ne? 589 00:52:59,680 --> 00:53:01,306 Bunu yapmayaca��n� s�ylemi�tin. 590 00:53:01,390 --> 00:53:02,975 K���k bir duraklamayd�, bitti. 591 00:53:03,016 --> 00:53:06,103 Saatte y�z mil h�zla gidiyordu, birini �ld�rebilirdi. 592 00:53:06,145 --> 00:53:07,604 Baba, ger�ekten mi? 593 00:53:12,651 --> 00:53:13,652 Elbette. 594 00:53:15,028 --> 00:53:18,157 Art�k polis yok, s�z veriyorum. 595 00:53:23,579 --> 00:53:24,580 �zg�n�m. 596 00:53:28,375 --> 00:53:29,877 �zg�n�m. 597 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 Evet, be�inci motor geliyor. 598 00:53:49,771 --> 00:53:52,649 Ekip olay yerinde t�bbi yard�m istiyor. 599 00:54:11,293 --> 00:54:13,086 Efendim, iyi misiniz? 600 00:54:13,128 --> 00:54:14,546 Say�n? 601 00:54:14,588 --> 00:54:16,068 �ocuklar, buraya gelmenizi istiyorum. 602 00:54:17,549 --> 00:54:20,135 Han�mefendi, beni duyabiliyor musunuz? 603 00:54:49,998 --> 00:54:51,291 Sen di�er tarafa git. 604 00:54:51,750 --> 00:54:53,502 Bayan, iyi misiniz? 605 00:55:11,478 --> 00:55:12,688 Senden nefret ediyordum. 606 00:55:14,398 --> 00:55:16,692 Ke�ke sen olsayd�n. 607 00:55:16,733 --> 00:55:18,944 Onun yerine senin olman� dilerdim. 608 00:55:18,986 --> 00:55:20,362 �ok k�zg�nd�m. 609 00:55:21,572 --> 00:55:24,032 15 yast��a �yle sert yumruk atm���m ki. 610 00:55:26,034 --> 00:55:27,786 Biz de sana s�yledik baba. 611 00:55:29,955 --> 00:55:33,041 Sana durmaman�, s�rmeye devam etmeni s�yledik... 612 00:55:33,083 --> 00:55:38,130 ...ama o ���klar� a�man gerekiyordu. 613 00:55:38,172 --> 00:55:39,756 Sadece �u ���klar� a�mam gerekiyordu. 614 00:55:43,719 --> 00:55:45,804 Ama o kamyonu anneme sen s�rmedin. 615 00:55:47,931 --> 00:55:50,726 Ve �zerinde kontrol�n�z olmayan bir �ey i�in... 616 00:55:50,767 --> 00:55:53,437 ...kendinizi cezaland�rmay� b�rakmal�s�n�z. 617 00:55:55,189 --> 00:55:56,356 Bunu istemezdi. 618 00:55:59,693 --> 00:56:02,821 San�r�m sadece... 619 00:56:02,863 --> 00:56:05,282 ...ac�t�yor... 620 00:56:05,324 --> 00:56:08,827 ...aptalca bir kaza y�z�nden gitti�ini kabul etmek... 621 00:56:08,869 --> 00:56:10,037 ...ac�t�yor. 622 00:56:14,124 --> 00:56:17,503 Hareket etmemiz laz�m ve bu termosumuz da var. 623 00:56:40,609 --> 00:56:43,654 Mandal� a�abilece�imiz bir �ey bulmam�z laz�m. 624 00:57:52,055 --> 00:57:53,307 O tarafta. 625 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 Hay�r, kafan� �evir. 626 00:57:54,933 --> 00:57:57,269 ��inde h�l� gaz var, geri �ekilin. 627 00:58:20,250 --> 00:58:21,251 Tamam. 628 00:58:25,464 --> 00:58:26,673 Devam et. 629 00:59:02,167 --> 00:59:04,962 Daha fazla. Daha fazla. 630 00:59:19,518 --> 00:59:21,061 Tamam, tamam. 631 00:59:32,489 --> 00:59:34,658 Bu pek iyi g�r�nm�yor. 632 00:59:51,133 --> 00:59:53,802 Bu sonsuza kadar s�r�yor. 633 00:59:59,099 --> 01:00:01,560 Bl�f yapt���n� sanm�yorum. 634 01:00:03,854 --> 01:00:06,398 O kap�lar �imdiden patlamak �zereymi� gibi g�r�n�yor. 635 01:00:09,026 --> 01:00:11,153 Ka� mermin var? 636 01:00:11,195 --> 01:00:12,255 Silah�m� k�pr�ye d���rd�m... 637 01:00:12,279 --> 01:00:14,156 ...elimde kalan tek �ey b�cek �ld�r�c�. 638 01:00:14,198 --> 01:00:15,199 Burada. 639 01:00:31,131 --> 01:00:33,051 San�r�m bu �ok tabancalar�n� �al��t�rabiliriz... 640 01:00:33,217 --> 01:00:34,468 ...sonra ikiye b�ld�k. 641 01:00:35,093 --> 01:00:39,056 Evet, evet, sadece z�rh delici mermilere sahip iki a��r silahl� profesyonel. 642 01:00:39,431 --> 01:00:41,725 Eminim buna kar�� ��plak ellerimiz fazlas�yla yeterlidir. 643 01:00:43,101 --> 01:00:44,102 Ne yap�yorsun? 644 01:00:44,478 --> 01:00:47,356 Me�er ki... 645 01:00:51,068 --> 01:00:53,946 Bir �akma��m�z ve biraz da dayan�kl� alkol�m�z var. 646 01:00:55,489 --> 01:00:57,324 Oranlar� e�itleyelim. 647 01:00:58,075 --> 01:01:01,703 Baba, bu dar alana molotof atmak, yani bu intihard�r. 648 01:01:01,745 --> 01:01:03,372 Baca��m o �eyle kapl�. 649 01:01:03,413 --> 01:01:05,290 K���k bir hatayla hepimiz yukar� ��kar�z. 650 01:01:08,836 --> 01:01:10,921 �imdi biraz hava alal�m. 651 01:01:22,641 --> 01:01:23,684 Ba�arabilir misin? 652 01:01:23,725 --> 01:01:25,310 - Evet. - Tamam. 653 01:01:25,352 --> 01:01:26,353 Hadi. 654 01:01:33,652 --> 01:01:35,654 Her an �atlayabilir! 655 01:01:52,921 --> 01:01:54,464 Her an �atlayabilir! 656 01:01:54,506 --> 01:01:56,049 Dur! Dur! 657 01:01:56,091 --> 01:01:57,092 L�tfen! 658 01:01:58,802 --> 01:02:00,846 L�tfen dur, buna daha fazla dayanam�yorum! 659 01:02:00,888 --> 01:02:01,889 Kes �unu. 660 01:02:03,515 --> 01:02:04,516 Ne dedin? 661 01:02:06,435 --> 01:02:07,853 Art�k dayanam�yorum. 662 01:02:09,646 --> 01:02:11,940 D��ar� ��kaca��m, tamam m�? 663 01:02:12,524 --> 01:02:13,609 D��ar� ��kaca��m. 664 01:02:15,861 --> 01:02:17,654 Bir hastaneye gitmem gerekiyor. 665 01:02:18,113 --> 01:02:20,115 Beni hastaneye g�t�r�n l�tfen. 666 01:02:24,161 --> 01:02:26,663 �ocuk bir g�steri yap�yor. 667 01:02:27,039 --> 01:02:29,666 L�tfen dur. 668 01:02:42,304 --> 01:02:44,181 Beni hastaneye g�t�r�n l�tfen. 669 01:02:44,848 --> 01:02:46,475 Elbette. 670 01:02:47,476 --> 01:02:49,853 Ne yap�yoruz? 671 01:02:49,895 --> 01:02:51,730 �ocuk bir g�steri yap�yor. 672 01:02:52,606 --> 01:02:54,286 �imdi bana kar�� yumu�ak kar�nl� davranma. 673 01:02:54,733 --> 01:02:56,485 Bu senin �ovun de�il, anlad�n m�? 674 01:02:57,653 --> 01:02:58,862 Bu konuda net miyiz? 675 01:02:59,488 --> 01:03:01,216 Bu iki herifin d��ar� ��kmas�na izin mi vereceksin? 676 01:03:01,240 --> 01:03:02,825 Devam et bu sa�mal��a! 677 01:03:02,866 --> 01:03:03,867 �imdi! 678 01:03:04,159 --> 01:03:06,036 Bir cinayetle zaman�m�z iki kat�na ��k�yor, bu 679 01:03:06,453 --> 01:03:08,333 y�zden elimizden gelen her f�rsat� deneyece�iz. 680 01:03:10,541 --> 01:03:11,542 Benimle �al�� dostum. 681 01:03:21,593 --> 01:03:23,637 �ah mat, James. 682 01:03:24,096 --> 01:03:27,391 Hala nefes ald���n bu durumdan kurtulman�n tek yolu var. 683 01:03:27,808 --> 01:03:29,226 Hey Casey... 684 01:03:29,268 --> 01:03:32,271 ...kap�y� a�maya �� saniye. 685 01:03:37,776 --> 01:03:38,777 Bir. 686 01:03:41,989 --> 01:03:42,990 �ki. 687 01:03:50,080 --> 01:03:51,248 ��! 688 01:03:51,290 --> 01:03:54,001 Git C4'� minib�se bindir, devam et. 689 01:04:26,366 --> 01:04:28,494 Lanet olsun. 690 01:04:33,248 --> 01:04:34,791 Hadi! 691 01:04:46,845 --> 01:04:50,182 �ans�n�z� ka��rmay�n, ��nk� kapan�yor. 692 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 H�zl� kapan�yor. 693 01:04:58,941 --> 01:05:01,944 Hadi evlat, aptal olma. 694 01:05:01,985 --> 01:05:03,695 Hala hayat�ndan �ekip gidebilirsin... 695 01:05:04,947 --> 01:05:06,281 ...sadece a�mal�s�n. 696 01:05:08,951 --> 01:05:10,077 Peki ya babam? 697 01:05:12,830 --> 01:05:15,833 Mezar�n� �oktan i�aretledi... 698 01:05:15,874 --> 01:05:17,417 ...kendini onun yan�nda k���k d���rme. 699 01:05:20,379 --> 01:05:21,964 Biliyor musun, sana g�venmek isterim... 700 01:05:22,005 --> 01:05:23,632 ...ama �unu kabul edelim... 701 01:05:23,674 --> 01:05:27,094 ...her �eyin yan� s�ra, hepiniz �ok k�t� yalanc�lars�n�z. 702 01:05:27,135 --> 01:05:28,720 Lanet kapa�� a�! 703 01:05:31,932 --> 01:05:34,393 �yle ya da b�yle oraya girece�iz... 704 01:05:34,434 --> 01:05:35,561 ...sana s�z verebilirim. 705 01:05:53,829 --> 01:05:57,040 Orospu �ocuklar�, sizi kahrolas� amat�rler! 706 01:06:04,882 --> 01:06:07,259 Sen akl�n� m� ka��rd�n? 707 01:06:07,301 --> 01:06:08,927 Bu ikisi �ld�! 708 01:06:08,969 --> 01:06:12,306 E�er o darbeli patlamayla ate� etmeye devam edersen �nce bizi par�alayacaks�n! 709 01:06:12,347 --> 01:06:15,893 Evet, sen ger�ekten t�m u�ursuzluklar�n orospu �ocu�usun... 710 01:06:15,934 --> 01:06:17,311 ...bunu biliyor musun? 711 01:06:17,352 --> 01:06:20,772 - �zcili�i kim yapt�? - Yapt�m, seni psikotik pislik. 712 01:06:20,814 --> 01:06:23,317 Bu skoru bilmenizin tek nedeni benim! 713 01:06:23,358 --> 01:06:24,359 Evet... 714 01:06:24,401 --> 01:06:27,446 ...ve bu i� tam bir felaketti! 715 01:06:30,991 --> 01:06:32,784 Kendinize daha �ok neyi istedi�inizi sorun; 716 01:06:32,826 --> 01:06:35,787 paray� m�, yoksa kafan�za s�k�lan bir kur�unu mu? 717 01:06:38,081 --> 01:06:41,126 Demo adam�m�z k�pr�n�n her yerinde, sondajc�m�z�n kadehi... 718 01:06:41,168 --> 01:06:45,088 ...ve bu k���k kaltak bu iki kiral�k polisi i�meme bile izin vermiyor. 719 01:06:50,135 --> 01:06:51,220 Bir �eyler bulsan iyi 720 01:06:51,261 --> 01:06:53,222 olur, seni sikik pi�. 721 01:06:54,348 --> 01:06:56,099 Bu bir tehdit mi? 722 01:06:56,141 --> 01:06:58,393 Birbirimizi ne zamand�r tan�yoruz, ha? 723 01:06:58,435 --> 01:06:59,436 Bir d�zine y�l m�? 724 01:07:00,979 --> 01:07:02,606 Bu bir tehdit de�il dostum. 725 01:07:04,066 --> 01:07:05,526 Bunu bir �n uyar� olarak adland�r�n. 726 01:07:11,865 --> 01:07:13,450 - �yi misin? - Evet. Evet. 727 01:07:15,118 --> 01:07:17,579 Bu i�i bitirelim. 728 01:07:17,621 --> 01:07:18,622 Bu lanet adam. 729 01:07:20,457 --> 01:07:21,583 Vuruldun mu? 730 01:07:21,625 --> 01:07:23,210 �yle d���nm�yorum. 731 01:07:23,252 --> 01:07:25,587 Tanr�ya ��k�r ki bu adam bir bok i�in ate� edemiyor. 732 01:07:27,589 --> 01:07:28,799 Orada her �ey yolunda m�? 733 01:07:35,514 --> 01:07:37,182 Gerilim y�ksek d�zeyde. 734 01:07:40,727 --> 01:07:42,604 Bir ��kmaza girdi�imizi s�yleyebilirsiniz. 735 01:07:43,522 --> 01:07:44,982 Anla�t�n�z m�? 736 01:07:45,023 --> 01:07:46,150 Ne istiyorsun? 737 01:07:48,443 --> 01:07:49,444 Ne istiyorum? 738 01:07:50,988 --> 01:07:53,490 E�er yan�mda senin gibi adamlar 739 01:07:53,532 --> 01:07:55,951 olsayd� bu i� saatler �nce bitmi� olurdu. 740 01:07:57,619 --> 01:07:59,496 Tek bir ��k�� yolu var Casey. 741 01:08:01,582 --> 01:08:02,833 �ok uzun s�rmesin. 742 01:08:25,731 --> 01:08:27,900 Buras� giderek �s�n�yor. 743 01:08:28,525 --> 01:08:31,278 Bir saat sonra yemek pi�irece�iz. 744 01:08:37,159 --> 01:08:38,160 �� �unu. 745 01:08:39,119 --> 01:08:40,787 Ben iyiyim. 746 01:08:40,829 --> 01:08:42,247 Ben sormuyorum. 747 01:08:43,832 --> 01:08:44,833 Hadi. 748 01:08:56,970 --> 01:08:59,014 Mucizelere inan�r m�s�n? 749 01:09:00,516 --> 01:09:02,267 Hay�r. 750 01:09:02,309 --> 01:09:05,521 �yi �ans da var, k�t� �ans da var, hepsi bu. 751 01:09:07,022 --> 01:09:08,482 O zaman bitir. 752 01:09:14,488 --> 01:09:15,489 Dava. 753 01:09:18,742 --> 01:09:19,743 Te�ekk�r ederim. 754 01:10:02,786 --> 01:10:04,538 Evet, serinleyecek. 755 01:10:04,580 --> 01:10:07,374 Radyo h�l� sessiz. 756 01:10:07,416 --> 01:10:09,376 Ne kadar daha b�yle kalaca��n� d���n�yorsun? 757 01:10:09,418 --> 01:10:13,213 Hen�z yakalanmam�� olmam�z tam bir Mary mucizesi. 758 01:10:14,423 --> 01:10:15,591 Ta��nal�m diyorum. 759 01:10:17,217 --> 01:10:19,052 Peki ne yapacaks�n? 760 01:10:19,094 --> 01:10:21,054 Kamyonu k�pr�den a�a�� indirin. 761 01:10:21,096 --> 01:10:24,141 - Evet. - O kap�lar kolayl�kla a��lacakt�r. 762 01:10:24,183 --> 01:10:26,685 Alt�n� nehirde kaybedin, evet. 763 01:10:26,727 --> 01:10:28,687 Derinli�e ba�l� olarak evet. 764 01:10:29,897 --> 01:10:30,898 Yani y�zebiliyorum. 765 01:10:31,940 --> 01:10:33,775 Yapabilir misin, Jinx? 766 01:10:33,817 --> 01:10:34,860 Hey... 767 01:10:34,902 --> 01:10:38,071 ...yak�nda havalar� bitecek... 768 01:10:38,113 --> 01:10:39,823 ...tamam m�? 769 01:10:39,865 --> 01:10:42,367 E�er at���n� yapmasayd�n... 770 01:10:42,409 --> 01:10:44,870 ...o ya�l� adam �lm�� olacakt�. 771 01:10:44,912 --> 01:10:46,792 Bir yan�m onun ya�amas�n� istedi�ini d���n�yor. 772 01:10:48,290 --> 01:10:50,959 Bu adamla son siki�imiz. 773 01:10:53,629 --> 01:10:55,839 Bu son sefer. 774 01:11:00,677 --> 01:11:03,222 Sadece biz kald���m�zda b�yle sorunlar ya�amad�k. 775 01:11:04,556 --> 01:11:06,683 Hi�bir zaman bu kadar paran�n pe�inde ko�mad�k. 776 01:11:06,725 --> 01:11:08,101 - Evet? - Evet. 777 01:11:08,143 --> 01:11:09,561 Daha �nce de kimseyi kaybetmedik. 778 01:11:13,232 --> 01:11:16,068 Ben diyorum ki, hepsini b�rakal�m... 779 01:11:16,109 --> 01:11:18,278 ...alt�n� kendimize alal�m. 780 01:11:30,958 --> 01:11:32,798 Ayak parmaklar�n� hareket ettirebiliyor musun? 781 01:11:37,005 --> 01:11:38,006 Evet, evet. 782 01:11:40,175 --> 01:11:41,176 Bu iyi. 783 01:11:43,554 --> 01:11:44,555 Dava... 784 01:11:47,641 --> 01:11:48,642 �zg�n�m. 785 01:11:50,686 --> 01:11:52,855 Hakl�yd�n. 786 01:11:52,896 --> 01:11:56,733 Senin i�in orada de�ildim ve 787 01:11:59,111 --> 01:12:00,737 Yani �yle olmal�yd�m. 788 01:12:03,365 --> 01:12:04,908 Sen benim i�indin... 789 01:12:04,950 --> 01:12:08,078 ...ve istedi�in zaman vazge�ebilirdin... 790 01:12:08,120 --> 01:12:09,663 ...ama yapmad�n. 791 01:12:15,210 --> 01:12:18,505 E�er bunu yaparsam nas�l bir baba olurum? 792 01:12:20,132 --> 01:12:21,133 Hey. 793 01:12:23,302 --> 01:12:25,762 E�er buradan ��karsak... 794 01:12:25,846 --> 01:12:28,265 ...burada kalmal�... 795 01:12:30,809 --> 01:12:32,394 ...bir s�reli�ine dede olmal�s�n. 796 01:12:36,607 --> 01:12:39,193 Bu son alt� y�l�n bir yalan oldu�unu biliyorum ama... 797 01:12:42,070 --> 01:12:44,823 ...�n�m�zdeki alt� ay�n sorunsuz ge�mesine ihtiyac�m var. 798 01:12:47,951 --> 01:12:48,952 Bunu yapabilir misin? 799 01:12:52,247 --> 01:12:53,248 Evet. 800 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Sana s�z veriyorum. 801 01:13:04,843 --> 01:13:07,304 Bu ikisini k�rmak i�in ne gerekecek? 802 01:13:07,346 --> 01:13:08,639 Yak�nda yapacaklar. 803 01:13:08,680 --> 01:13:10,599 Ne zaman? 804 01:13:10,641 --> 01:13:12,684 APB pe�imize d��t���nde mi? 805 01:13:13,644 --> 01:13:16,104 Haydi, bu pislikleri bo�a harcayal�m art�k. 806 01:13:16,146 --> 01:13:18,357 Yak�nda. 807 01:13:18,398 --> 01:13:21,377 Ger�ekten s�n�ra kadar k���m�zda sirenlerin �al�nmas�n� istiyorsunuz, de�il mi? 808 01:13:21,401 --> 01:13:22,444 Biliyor musun... 809 01:13:22,486 --> 01:13:25,614 ...cinayet i�ermeyen farkl� bir skor bulabiliriz. 810 01:13:27,574 --> 01:13:30,077 Sen tam bir i� par�as�s�n, bunu biliyor musun? 811 01:13:30,118 --> 01:13:32,830 Art�k geri �ekileceksin, de�il mi? 812 01:13:32,871 --> 01:13:34,414 Peki sen. 813 01:13:34,456 --> 01:13:36,542 Sen dostum, onu kaybettin. 814 01:13:36,583 --> 01:13:40,045 Plan �uydu ve �lmeyecekler. 815 01:13:40,504 --> 01:13:41,964 Olan biten her �eyden sonra. 816 01:13:42,005 --> 01:13:43,423 Daha fazla �s� getirmeyece�im... 817 01:13:43,465 --> 01:13:44,883 ...senin derdin ne? 818 01:13:44,925 --> 01:13:47,678 Deliriyor musun? 819 01:13:47,719 --> 01:13:51,598 Ne olursa olsun o alt�n� alaca��m. 820 01:14:05,404 --> 01:14:06,405 �imdi ne olacak? 821 01:14:11,660 --> 01:14:13,537 Bu art�k benim �ovum. 822 01:14:20,460 --> 01:14:22,671 Art�k yolum. 823 01:14:44,193 --> 01:14:45,903 Bu adamlar delirmi�. 824 01:14:45,944 --> 01:14:48,071 Bizi k�pr�den itecekler. 825 01:14:58,081 --> 01:15:00,292 K�p�rdama. 826 01:16:29,173 --> 01:16:30,174 Devam et! 827 01:17:08,504 --> 01:17:09,963 Dur, dur, dur! 828 01:17:11,131 --> 01:17:13,467 Beni dinle, beni dinle. 829 01:17:14,510 --> 01:17:16,553 Sen elinden geleni yapt�n, tamam m�? 830 01:17:16,595 --> 01:17:18,764 E�er burada kal�rsan ikimiz de �lece�iz. 831 01:17:19,223 --> 01:17:20,224 Sadece git. 832 01:17:20,933 --> 01:17:22,184 Sadece git. 833 01:17:22,226 --> 01:17:23,393 �kimiz de �lece�iz, git. 834 01:17:38,158 --> 01:17:39,827 Baba, yapamam. 835 01:17:39,868 --> 01:17:41,995 Yapamam, sadece git, sadece git. 836 01:18:45,726 --> 01:18:46,727 Baba. 837 01:19:21,845 --> 01:19:22,846 Hadi. 838 01:19:34,983 --> 01:19:38,237 B�rak biraz nefes alay�m, sonra seni evine g�t�rece�im. 839 01:19:38,278 --> 01:19:39,738 Seni eve g�t�rece�im. 840 01:19:40,906 --> 01:19:43,784 Seni eve g�t�rece�im. 841 01:20:50,893 --> 01:20:51,894 Hadi. 842 01:21:16,335 --> 01:21:18,170 Bir saniyeli�ine �zerine yaslan�n. 843 01:21:18,212 --> 01:21:20,589 - Otur. - Siz hayatta kalans�n�z. 844 01:21:26,261 --> 01:21:27,805 �imdi ne yapacaks�n? 845 01:21:29,681 --> 01:21:30,808 Ne yapacaks�n? 846 01:21:32,267 --> 01:21:33,268 Ben katil de�ilim. 847 01:21:34,603 --> 01:21:35,854 Benim do�amda yok. 848 01:21:38,232 --> 01:21:39,900 Bitirdim. 849 01:21:39,942 --> 01:21:40,943 Bitirdim. 850 01:21:43,779 --> 01:21:44,988 Bu ne anlama gelir? 851 01:21:46,365 --> 01:21:49,159 Ne anlama geliyorsa o anlama geliyor, James. 852 01:21:51,787 --> 01:21:52,955 Ne soruyorsun? 853 01:21:55,791 --> 01:21:59,628 O polisler bir dakika sonra ortaya ��kt���nda... 854 01:21:59,670 --> 01:22:01,630 ...ben burada de�ildim. 855 01:22:03,841 --> 01:22:05,759 Polis oldu�umun fark�ndas�n, de�il mi? 856 01:22:07,469 --> 01:22:09,096 Kimse m�kemmel de�il. 857 01:22:13,392 --> 01:22:15,477 Bu konuda iyi misin Case? 858 01:22:23,110 --> 01:22:24,111 Te�ekk�rler. 859 01:23:11,617 --> 01:23:14,453 S�r. 860 01:23:14,495 --> 01:23:15,496 Hadi. 61990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.