All language subtitles for A.Man.on.the.Inside.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [intriguing music] 2 00:00:14,510 --> 00:00:18,600 {\an8}As president and vice president of the resident council, 3 00:00:18,600 --> 00:00:23,730 we are deeply concerned with safety issues at Pacific View. 4 00:00:23,730 --> 00:00:24,640 Right, Charles? 5 00:00:25,560 --> 00:00:26,480 Well, we feel-- 6 00:00:26,480 --> 00:00:29,650 Helen's necklace was stolen, then Elliott's watch. 7 00:00:29,650 --> 00:00:30,770 Who knows what else? 8 00:00:30,780 --> 00:00:34,490 If crime is not addressed, things can spiral quickly. 9 00:00:34,490 --> 00:00:38,240 Personally, I don't want to get mugged in the buffet line 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,830 or sex trafficked on the Dark Web. 11 00:00:41,410 --> 00:00:43,250 That seems unlikely. 12 00:00:43,250 --> 00:00:45,580 Charles, give them our demands. 13 00:00:45,580 --> 00:00:46,670 We would like extra-- 14 00:00:46,670 --> 00:00:48,330 Extra locks on the doors, 15 00:00:48,330 --> 00:00:52,050 roaming security guards, motion detection lights. 16 00:00:52,050 --> 00:00:53,510 That's just for starters. 17 00:00:53,510 --> 00:00:56,630 As Didi probably mentioned, we don't have unlimited resources, 18 00:00:56,630 --> 00:00:59,720 but why don't you and the council write up a security proposal, 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,890 and then we, in the corporate office, will try and figure out a viable solution? 20 00:01:03,890 --> 00:01:04,810 Well... 21 00:01:06,690 --> 00:01:07,770 - That seems-- - Fine! 22 00:01:08,770 --> 00:01:10,110 Let's go, Charles. 23 00:01:10,110 --> 00:01:11,820 [Charles] Susan's kind of a bully. 24 00:01:11,820 --> 00:01:13,900 I know I'm only vice president. 25 00:01:13,900 --> 00:01:15,440 She won't even let me finish-- 26 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 This is bad. 27 00:01:16,450 --> 00:01:20,240 If Susan makes a stink about safety, she could drive the thief underground. 28 00:01:20,240 --> 00:01:23,540 We need to entice the thief to strike again. 29 00:01:23,540 --> 00:01:26,580 Hey, your birthday is coming up, right? 30 00:01:26,580 --> 00:01:29,580 Aw. You want to buy something nice for me? 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,300 {\an8}Uh, thanks. I'm gonna. Hey-- 32 00:01:33,300 --> 00:01:34,880 Hey, my daughter. 33 00:01:34,880 --> 00:01:36,760 [all] Froggy! 34 00:01:36,760 --> 00:01:38,470 [laughs] Hi, everyone. 35 00:01:38,470 --> 00:01:40,390 I brought birthday cupcakes. 36 00:01:40,390 --> 00:01:41,550 - Aw. - Nice. 37 00:01:41,550 --> 00:01:44,810 Also, Dad, I know it's a couple weeks away, 38 00:01:44,810 --> 00:01:47,350 but... I got you a present. 39 00:01:47,980 --> 00:01:50,150 Oh my God. Isn't she a peach? 40 00:01:50,150 --> 00:01:51,190 Nice. 41 00:01:51,190 --> 00:01:52,730 Oh my gosh. Look at that. 42 00:01:52,730 --> 00:01:53,650 [all gasping] 43 00:01:53,650 --> 00:01:54,900 That's a Rolex. 44 00:01:54,900 --> 00:01:57,150 - [whistles] - Oh, sweetheart. 45 00:01:57,150 --> 00:01:59,150 That must have cost you a fortune. 46 00:01:59,160 --> 00:02:01,620 Yeah, well, nothing's too good for my dad. 47 00:02:01,620 --> 00:02:02,780 Thank you so much. 48 00:02:02,780 --> 00:02:05,330 Oh, wonderful, Froggy. 49 00:02:06,580 --> 00:02:08,250 {\an8}This is a really good fake. 50 00:02:08,250 --> 00:02:09,670 {\an8}That's because it's real. 51 00:02:11,040 --> 00:02:12,000 Really? Huh. 52 00:02:13,840 --> 00:02:17,050 - Look how good it looks on my wrist. - You can't keep the watch, Charles. 53 00:02:17,050 --> 00:02:17,970 I know. 54 00:02:17,970 --> 00:02:21,590 Put it on the table so I can check the camera angle. 55 00:02:21,590 --> 00:02:23,470 Are you sure word will get around? 56 00:02:23,470 --> 00:02:26,350 We heard about the watch. Where's the watch? Ooh. 57 00:02:26,350 --> 00:02:29,100 - Oh, can we see the watch? - Yes, you can. [laughs] 58 00:02:29,100 --> 00:02:30,640 Ah, look at this, Peggy. 59 00:02:30,650 --> 00:02:31,730 [Peggy] Mm. 60 00:02:32,730 --> 00:02:33,980 - It's real. - [gasps] 61 00:02:34,480 --> 00:02:36,820 [Beverly] It's a real Rolex! [laughs] 62 00:02:38,490 --> 00:02:40,610 {\an8}It's been four days. Sure this is gonna work? 63 00:02:40,610 --> 00:02:41,570 Nope. 64 00:02:41,570 --> 00:02:44,030 If it doesn't, we'll try something else. 65 00:02:44,870 --> 00:02:46,450 [Charles] Can I ask you something? 66 00:02:46,450 --> 00:02:48,750 Why'd you choose this as a career? 67 00:02:49,410 --> 00:02:52,500 I like solving puzzles, and this is more fun than accounting. 68 00:02:52,500 --> 00:02:54,380 I like solving puzzles too. 69 00:02:54,380 --> 00:02:58,010 Victoria was much more emotionally intuitive, 70 00:02:58,010 --> 00:03:01,930 but I... I need a project to focus on, or I just feel like I'm floating. 71 00:03:01,930 --> 00:03:03,720 - [phone dings] - Motion alert. 72 00:03:04,300 --> 00:03:06,890 - Can you see who it is? - No, but someone is in your room. 73 00:03:12,520 --> 00:03:14,560 [Julie] Wh... It's still here. 74 00:03:14,560 --> 00:03:15,860 What the hell? 75 00:03:15,860 --> 00:03:17,610 We've got another problem. 76 00:03:17,610 --> 00:03:20,280 Thief didn't take a watch. They left a watch. 77 00:03:20,280 --> 00:03:21,990 Elliott's watch. 78 00:03:21,990 --> 00:03:24,700 The one that got stolen right after I moved in. 79 00:03:25,280 --> 00:03:26,490 You know what that means. 80 00:03:27,240 --> 00:03:29,410 I hope. 'Cause I don't. 81 00:03:29,410 --> 00:03:31,080 [theme music] 82 00:03:39,550 --> 00:03:41,340 [Julie] This is a real pro. 83 00:03:41,340 --> 00:03:43,090 They stayed out of range of camera, 84 00:03:43,090 --> 00:03:47,100 left the Rolex, and used Elliott's stolen watch to send you a message. 85 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 What's the message again? 86 00:03:49,770 --> 00:03:52,020 That they know who you are and what you're up to. 87 00:03:52,020 --> 00:03:53,100 Right. Right. Right. 88 00:03:53,100 --> 00:03:56,360 This wasn't the most sophisticated trap I've ever laid, 89 00:03:56,360 --> 00:03:58,020 but they saw right through it. 90 00:03:58,020 --> 00:03:59,780 What do we do with Elliott's watch? 91 00:03:59,780 --> 00:04:01,280 Do we give it back to him? 92 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 Turn it in to Didi? 93 00:04:02,400 --> 00:04:04,570 - What do we do? - Give me a second to think. 94 00:04:04,570 --> 00:04:05,700 Okay. 95 00:04:08,280 --> 00:04:09,240 This is so exciting. 96 00:04:09,240 --> 00:04:10,160 Shh. 97 00:04:11,960 --> 00:04:15,120 - It feels like real spy stuff. - I literally beg you to shut up. 98 00:04:17,630 --> 00:04:19,750 Okay. This is what I'm gonna do. 99 00:04:20,260 --> 00:04:22,710 I'm gonna put this where the cleaning crew can find it. 100 00:04:22,720 --> 00:04:25,180 Thief is sending us a message. We're gonna send one back. 101 00:04:25,180 --> 00:04:26,340 You're damn right. 102 00:04:26,930 --> 00:04:27,840 What's the message? 103 00:04:27,850 --> 00:04:30,390 We know what you're doing, and we're not gonna give up. 104 00:04:30,390 --> 00:04:33,270 - Yeah. - When they find it, Susan will calm down. 105 00:04:33,270 --> 00:04:36,810 Didi will feel vindicated, and then we wait and see their next move. 106 00:04:36,810 --> 00:04:37,730 Okay. 107 00:04:37,730 --> 00:04:39,520 Could anyone have seen who came in? 108 00:04:39,520 --> 00:04:42,190 My neighbor, Gladys, sometimes has her door open. 109 00:04:42,190 --> 00:04:44,900 - I'll check in with her in the morning. - [Julie] Good. Okay. 110 00:04:44,900 --> 00:04:46,410 Where do I put this? 111 00:04:48,910 --> 00:04:50,910 {\an8}[mysterious music] 112 00:04:54,870 --> 00:04:56,210 [Didi] Toby found it on the patio. 113 00:04:56,210 --> 00:04:58,420 It must have fallen off while you were smoking. 114 00:04:58,420 --> 00:05:02,170 Yeah, or Toby took it and felt guilty and brought it back. 115 00:05:02,170 --> 00:05:04,050 Don't talk about my staff that way. Please? 116 00:05:04,840 --> 00:05:07,470 Okay, so, everybody happy? 117 00:05:07,470 --> 00:05:08,430 No. 118 00:05:08,430 --> 00:05:09,720 Well, you're never happy. 119 00:05:09,720 --> 00:05:13,470 But are you at least back to your baseline level of unhappiness? 120 00:05:13,470 --> 00:05:17,100 [snarls] 121 00:05:20,320 --> 00:05:21,730 Virginia gave me this watch. 122 00:05:21,730 --> 00:05:23,030 I remember. 123 00:05:26,530 --> 00:05:29,070 It didn't just fall off my wrist. 124 00:05:30,450 --> 00:05:31,910 I would have noticed. 125 00:05:34,950 --> 00:05:36,790 - [soft knocking] - Hi, neighbor. 126 00:05:36,790 --> 00:05:39,080 You excited about celebrating our birthdays? 127 00:05:39,080 --> 00:05:41,460 - It's your birthday, darling? - [Charles] Yes, ma'am. 128 00:05:41,460 --> 00:05:43,590 And since you were a costume designer, 129 00:05:43,590 --> 00:05:48,470 I was hoping that you could help me find a nice outfit for the big group party. 130 00:05:48,970 --> 00:05:51,260 You could use some help in that department. [laughs] 131 00:05:51,890 --> 00:05:53,770 Let's get you a look. 132 00:05:55,020 --> 00:05:56,060 No. 133 00:05:57,440 --> 00:05:58,560 You really wore this? 134 00:05:58,560 --> 00:05:59,940 [laughing] 135 00:06:00,440 --> 00:06:01,400 Yuck. 136 00:06:01,400 --> 00:06:03,900 Jeez, Gladys. Go easy on me, here. 137 00:06:03,900 --> 00:06:05,320 [gasps in amazement] 138 00:06:05,900 --> 00:06:08,530 Tweed with elbow pads. 139 00:06:08,530 --> 00:06:12,700 This reads professor all the way to the balcony. 140 00:06:13,200 --> 00:06:16,040 Oh, the elbow pad needs a little work. 141 00:06:16,620 --> 00:06:20,170 I... I could do it, but my sewing machine is broken. 142 00:06:20,170 --> 00:06:21,750 Well, let's take a look at it. 143 00:06:22,250 --> 00:06:23,750 I can fix pretty much anything. 144 00:06:23,750 --> 00:06:25,050 Wonderful. 145 00:06:25,630 --> 00:06:29,380 Oh. Oh my gosh. Look at that. Adorable. 146 00:06:29,970 --> 00:06:33,890 Oh, this looks exactly like my old dog, Bunchy. 147 00:06:33,890 --> 00:06:36,310 Yes, you mentioned. The other night at the art show. 148 00:06:37,480 --> 00:06:38,310 Hm. 149 00:06:39,440 --> 00:06:41,190 [Florence] So, that's the one you like? 150 00:06:41,190 --> 00:06:43,110 - ["Pony" by Ginuwine playing] - Biceps, big face. 151 00:06:43,110 --> 00:06:44,770 What's his name? 152 00:06:44,770 --> 00:06:46,780 Uh... Cherry Tater? 153 00:06:46,780 --> 00:06:48,610 I don't know his name. I just know his abs. 154 00:06:49,530 --> 00:06:51,660 He looks like a sexy bullet. 155 00:06:51,660 --> 00:06:52,860 Mm-hm. 156 00:06:52,870 --> 00:06:54,490 Look. I gotta go to the store 157 00:06:54,490 --> 00:06:57,200 and buy Charles a Brita filter for his birthday. 158 00:06:57,200 --> 00:06:59,580 I'll go with you. We'll make a day out of it. 159 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 You ready now? 160 00:07:00,580 --> 00:07:01,750 Yeah. Wait. 161 00:07:01,750 --> 00:07:04,420 ♪ Just once if I had the chance ♪ 162 00:07:05,130 --> 00:07:07,300 ♪ The things I would do to you ♪ 163 00:07:07,300 --> 00:07:08,260 Okay, now I'm ready. 164 00:07:08,260 --> 00:07:10,800 [laughing] Oh, no, it's Tanning Chattam. 165 00:07:10,800 --> 00:07:12,510 - Ah. - Chatting Talon. 166 00:07:12,510 --> 00:07:14,050 Something like that. Who cares? 167 00:07:14,050 --> 00:07:17,930 Excuse me, Miss Flo. May I borrow Virginia for a minute? 168 00:07:17,930 --> 00:07:20,180 - We're going out. - A second. It's important. 169 00:07:20,770 --> 00:07:23,810 It's all right, Ginny. I haven't done my Wordle yet. 170 00:07:23,810 --> 00:07:25,150 Thanks. 171 00:07:25,150 --> 00:07:26,270 - Come here. - [sighs] 172 00:07:26,270 --> 00:07:27,480 What do you want? 173 00:07:28,280 --> 00:07:31,360 They say in order to have a successful relationship, 174 00:07:31,360 --> 00:07:34,370 you... you have to fall in love with the same person over and over. 175 00:07:35,580 --> 00:07:37,740 We should take another bite of the apple. 176 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 Let's get married again. 177 00:07:39,250 --> 00:07:41,120 - For God's sakes. - No, I'm serious. 178 00:07:41,120 --> 00:07:43,170 Look, I... Ah, I'd get down on one knee, 179 00:07:43,170 --> 00:07:47,130 but my arthritis has turned my kneecaps into volleyballs. Here. 180 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 It's a vintage ruby. 181 00:07:49,340 --> 00:07:50,720 It's your birthstone. 182 00:07:51,220 --> 00:07:53,130 I love you. I... 183 00:07:54,800 --> 00:07:57,890 We're perfect for each other. You know it, and I know it. 184 00:07:58,470 --> 00:07:59,930 That sounds familiar. [gasps] 185 00:07:59,930 --> 00:08:03,060 That's because I said that a month before you broke it off with me. 186 00:08:03,060 --> 00:08:06,100 I don't know what's gotten into you, but you can kick rocks. 187 00:08:06,110 --> 00:08:08,650 Flo Jo, the Wordle is "clamp." 188 00:08:08,650 --> 00:08:09,940 Let's get going. 189 00:08:10,440 --> 00:08:12,450 [gentle music] 190 00:08:13,860 --> 00:08:16,120 Yep. This little screw's loose. 191 00:08:16,620 --> 00:08:18,080 I think I can fix it. 192 00:08:18,580 --> 00:08:20,290 Yes, the machine is broken. 193 00:08:20,290 --> 00:08:21,370 [Charles] Right. 194 00:08:21,870 --> 00:08:27,000 You know, I was also wondering, someone, um, left a gift in my room, 195 00:08:27,000 --> 00:08:28,710 and I don't know who it's from. 196 00:08:28,710 --> 00:08:33,880 I was just wondering if you noticed anyone around my door about seven o'clock. 197 00:08:34,470 --> 00:08:39,970 Georgie, I only prick you with these pins 'cause you won't stand still. 198 00:08:41,060 --> 00:08:41,930 Pardon? 199 00:08:41,930 --> 00:08:45,560 It's not my fault you're always late for rehearsal 200 00:08:46,060 --> 00:08:49,690 and you keep tearing this in the same spot. 201 00:08:53,610 --> 00:08:55,070 What are you doing here? 202 00:08:55,570 --> 00:08:56,950 Where's Georgie? 203 00:08:58,200 --> 00:08:59,910 It's... it's Charles. 204 00:09:00,700 --> 00:09:01,910 Charles Nieuwendyk. 205 00:09:01,910 --> 00:09:07,580 We're... we're here trying to fix my jacket for the party. 206 00:09:08,080 --> 00:09:09,130 Remember? 207 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Gladys? 208 00:09:13,300 --> 00:09:15,010 Do you know where you are right now? 209 00:09:15,970 --> 00:09:18,640 Gladys, this is your apartment. 210 00:09:19,720 --> 00:09:22,720 You're at Pacific View in San Francisco. 211 00:09:23,220 --> 00:09:24,730 This is your room. 212 00:09:27,310 --> 00:09:29,860 Do you see your posters? 213 00:09:30,610 --> 00:09:33,360 And the awards you won? 214 00:09:33,360 --> 00:09:35,280 [solemn music] 215 00:09:41,030 --> 00:09:42,950 [breathes deeply] 216 00:09:42,950 --> 00:09:45,080 [shakily] Could you get me a cookie? 217 00:09:45,580 --> 00:09:47,330 Sure. Sure. 218 00:10:03,220 --> 00:10:04,060 Mm. 219 00:10:09,900 --> 00:10:11,980 Hey, have you noticed anything 220 00:10:13,150 --> 00:10:15,400 going on with Gladys lately? 221 00:10:15,400 --> 00:10:17,940 She's had memory issues for a while. 222 00:10:17,950 --> 00:10:19,990 Word is she's headed to the Neighborhood. 223 00:10:21,160 --> 00:10:23,370 They're probably waiting for a room to open up. 224 00:10:26,040 --> 00:10:28,580 Hey, maybe we should try to rally the troops a little. 225 00:10:28,580 --> 00:10:30,750 You know, spend some time with her. 226 00:10:30,750 --> 00:10:32,040 She's always by herself. 227 00:10:32,630 --> 00:10:33,880 That's a hard sell. 228 00:10:34,800 --> 00:10:39,010 When people get a whiff you're headed to memory care, they start to back away. 229 00:10:39,510 --> 00:10:41,510 Like they think it's contagious. 230 00:10:42,180 --> 00:10:43,010 That's awful. 231 00:10:43,760 --> 00:10:45,220 She's been here how many years? 232 00:10:45,220 --> 00:10:49,480 Then one day, her friends just stop talking to her just like that? 233 00:10:50,230 --> 00:10:51,350 Just like that. 234 00:10:54,480 --> 00:10:55,520 [Virginia] Maybe in here. 235 00:10:55,520 --> 00:10:57,570 - [Florence] Hope he has a good one. - Yeah. 236 00:10:58,860 --> 00:10:59,780 Oh. 237 00:10:59,780 --> 00:11:01,570 - Arwan! - Arwan! 238 00:11:01,570 --> 00:11:02,950 Hello, ladies. 239 00:11:02,950 --> 00:11:04,780 We're looking for a Brita filter. 240 00:11:04,780 --> 00:11:06,280 Aisle four, right-hand side. 241 00:11:06,290 --> 00:11:08,870 - Aha. - Good. Kids good? 242 00:11:09,460 --> 00:11:10,410 Hmm. 243 00:11:10,410 --> 00:11:14,750 - Ooh, Twinkies. - Too much sugar. You'll get the zoomies. 244 00:11:14,750 --> 00:11:16,340 Why does Charles want a filter? 245 00:11:16,340 --> 00:11:19,670 It's his birthday, so he gets whatever he wants. 246 00:11:19,670 --> 00:11:24,050 At our age, everyone should get whatever they want. 247 00:11:24,050 --> 00:11:25,100 [gasps] 248 00:11:25,100 --> 00:11:28,720 - ["Love Train" by The O'Jays] - Oh, Ginny, they're playing our song. 249 00:11:29,350 --> 00:11:30,480 Hey. 250 00:11:30,480 --> 00:11:33,060 - Hey, girl. Here we go. - ♪ People all over the world ♪ 251 00:11:33,060 --> 00:11:34,600 - [laughing] - ♪ Join hands ♪ 252 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 - Give me some hip! - ♪ Join the love train ♪ 253 00:11:36,820 --> 00:11:37,940 Yeah, we are! 254 00:11:38,530 --> 00:11:42,200 - ♪ People all over the world join in ♪ - Hey! 255 00:11:42,200 --> 00:11:43,320 Get it, girl! 256 00:11:43,320 --> 00:11:46,280 - ♪ ...love train, love train ♪ - [music fades out] 257 00:11:48,040 --> 00:11:49,410 [man] All right, Elliott. 258 00:11:50,200 --> 00:11:51,080 [sighs] 259 00:11:53,040 --> 00:11:56,420 So, the PSA levels left a little doubt, 260 00:11:56,420 --> 00:11:58,800 but the biopsy result is conclusive. 261 00:11:59,510 --> 00:12:00,460 It's back, right? 262 00:12:01,470 --> 00:12:02,800 It's back, yes. 263 00:12:04,720 --> 00:12:05,930 You know what? 264 00:12:06,510 --> 00:12:07,720 I've had a good run. 265 00:12:09,100 --> 00:12:10,600 Been to the Grand Canyon. 266 00:12:11,350 --> 00:12:13,480 Never had to go to Europe. Dodged that bullet. 267 00:12:14,520 --> 00:12:16,860 Bo Derek once told me I looked like Harrison Ford. 268 00:12:16,860 --> 00:12:17,770 [laughing] 269 00:12:17,770 --> 00:12:21,280 I caught a 480-pound marlin off the Florida Keys. 270 00:12:22,070 --> 00:12:23,650 And I won a charity auction 271 00:12:23,650 --> 00:12:27,740 and played tennis with Jimmy Connors and Robert Wagner. 272 00:12:29,540 --> 00:12:30,910 I've had a good life. 273 00:12:31,410 --> 00:12:32,540 [doctor] And it's not over. 274 00:12:32,540 --> 00:12:34,580 'Kay, we've been here before, you and I. 275 00:12:34,580 --> 00:12:37,500 We'll go at it aggressively. You're generally in good health. 276 00:12:37,500 --> 00:12:38,920 Except for the cancer. 277 00:12:38,920 --> 00:12:41,760 My point is, let's be optimistic, 'kay? 278 00:12:41,760 --> 00:12:44,090 You have a lot to live for. 279 00:12:45,300 --> 00:12:46,340 Focus on that. 280 00:12:50,430 --> 00:12:51,890 So, what do you want? 281 00:12:52,520 --> 00:12:54,730 You said everyone should have whatever they want. 282 00:12:54,730 --> 00:12:55,940 What do you want? 283 00:12:56,520 --> 00:12:57,650 It's not my birthday. 284 00:12:57,650 --> 00:12:59,980 I know that. I mean, just in general. 285 00:13:00,690 --> 00:13:02,110 What do you want? 286 00:13:02,690 --> 00:13:03,650 Well... 287 00:13:05,450 --> 00:13:08,950 I've always wanted one of those fancy foot massagers 288 00:13:08,950 --> 00:13:10,200 from the gadget store. 289 00:13:10,200 --> 00:13:11,740 [chuckles] 290 00:13:11,740 --> 00:13:12,790 Ah. 291 00:13:12,790 --> 00:13:15,210 I've been wanting one of those for 20 years. 292 00:13:15,210 --> 00:13:16,750 Twenty years? 293 00:13:16,750 --> 00:13:19,040 What else have you been denying yourself? 294 00:13:19,040 --> 00:13:20,500 Just buy it. 295 00:13:20,500 --> 00:13:22,090 It's too expensive. 296 00:13:22,090 --> 00:13:23,010 [sighs] 297 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 Ooh. 298 00:13:24,670 --> 00:13:26,630 Arwan. ATM working? 299 00:13:28,090 --> 00:13:29,640 But, girl. 300 00:13:29,640 --> 00:13:31,260 [buttons beep] 301 00:13:34,680 --> 00:13:37,230 Flo Jo, you can afford the foot massager. 302 00:13:37,230 --> 00:13:40,480 You are stinkin' rich. How have you never told me this? 303 00:13:40,480 --> 00:13:42,980 I don't like talking about money. 304 00:13:42,980 --> 00:13:44,280 It's a jinx. 305 00:13:44,280 --> 00:13:46,950 [laughing] Oh my God. What would you do without me? 306 00:13:46,950 --> 00:13:49,910 - Come on. - I don't like you telling my business. 307 00:13:49,910 --> 00:13:51,990 [slow sad music] 308 00:13:52,660 --> 00:13:53,540 [phone dings] 309 00:14:03,880 --> 00:14:04,710 [soft knocking] 310 00:14:04,710 --> 00:14:05,880 Hi there, Gladys. 311 00:14:05,880 --> 00:14:07,220 Hello, darling. 312 00:14:07,220 --> 00:14:08,590 Hey. I could use a favor. 313 00:14:08,590 --> 00:14:13,430 My jacket has this elbow patch that's flopping around like a basset hound. 314 00:14:13,430 --> 00:14:14,850 Can you help? 315 00:14:14,850 --> 00:14:18,100 Sure. But my sewing machine is broken. 316 00:14:18,100 --> 00:14:21,770 Well, let me take a look at it. I can fix just about anything. 317 00:14:21,770 --> 00:14:22,690 Oh! 318 00:14:23,900 --> 00:14:25,480 Hey, Gladys. 319 00:14:25,990 --> 00:14:27,070 You like games? 320 00:14:27,570 --> 00:14:28,650 Love 'em. 321 00:14:29,570 --> 00:14:34,290 I used to play liar's poker all night long down at the White Horse Tavern. 322 00:14:34,910 --> 00:14:35,830 Liar's poker. 323 00:14:35,830 --> 00:14:37,660 That's with dollar bills, right? 324 00:14:37,660 --> 00:14:40,830 If you're a cheapo, sure. [laughs] 325 00:14:40,830 --> 00:14:42,630 Hey, I got a quick question. 326 00:14:42,630 --> 00:14:44,130 Now, if I have ten dollars, 327 00:14:44,130 --> 00:14:47,760 and I give you four, how many do I have left? 328 00:14:49,930 --> 00:14:51,180 Do you want to play or not? 329 00:14:51,180 --> 00:14:53,430 Sure. Sure, sure. Okay. 330 00:14:54,220 --> 00:14:55,310 That's for you. 331 00:14:57,220 --> 00:15:00,190 All right. I'll start. Um... 332 00:15:00,850 --> 00:15:02,020 Two threes. 333 00:15:04,190 --> 00:15:05,440 It's your turn. 334 00:15:05,940 --> 00:15:09,490 You need to try to beat this with a higher hand. 335 00:15:09,490 --> 00:15:12,110 You remember, the serial numbers? 336 00:15:13,200 --> 00:15:14,870 I know what I have to do. 337 00:15:14,870 --> 00:15:16,280 I-- I don't want to do it. 338 00:15:16,290 --> 00:15:18,240 I, I, I'm very busy. 339 00:15:18,250 --> 00:15:19,660 Okay. All right. 340 00:15:19,660 --> 00:15:23,420 How about another game, then? It's called, um, "animal, animal." 341 00:15:23,420 --> 00:15:27,300 See, I name an animal, and then you name an animal. 342 00:15:27,300 --> 00:15:29,710 - We go back and forth. - Stop! I don't want you here! 343 00:15:29,720 --> 00:15:31,880 - Stop! - I will. I will stop. I'm... 344 00:15:32,430 --> 00:15:33,760 I'm sorry. 345 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 I will. 346 00:15:38,020 --> 00:15:40,940 - Where are we putting this, ladies? - That corner, maybe. 347 00:15:52,740 --> 00:15:53,990 How's this? 348 00:15:55,700 --> 00:15:58,870 Would you mind bending down and plugging it in? 349 00:15:59,830 --> 00:16:01,080 Sure thing, honey. 350 00:16:05,210 --> 00:16:06,290 [sighs] 351 00:16:08,920 --> 00:16:10,170 [sighs] 352 00:16:13,050 --> 00:16:14,050 Here. 353 00:16:14,890 --> 00:16:17,930 Thank you for delivering such a bulky shipment. 354 00:16:18,430 --> 00:16:20,430 You ladies have a nice day, all right? 355 00:16:20,430 --> 00:16:21,890 [giggling] 356 00:16:23,890 --> 00:16:24,810 [door closes] 357 00:16:24,810 --> 00:16:28,560 Oh, Ginny. I made a huge mistake. 358 00:16:28,570 --> 00:16:31,190 I should have just bought the foot massager. 359 00:16:31,190 --> 00:16:34,990 The only mistake you made is not getting one of these sooner. 360 00:16:35,950 --> 00:16:37,530 You're the poet, right? 361 00:16:38,030 --> 00:16:43,210 "Tell me what is it you plan to do with your one wild and precious life." 362 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Mary Oliver. 363 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 [gasps] You read it? 364 00:16:46,920 --> 00:16:49,250 Yeah. You told me to read it, so I read it. 365 00:16:49,250 --> 00:16:52,090 And I told you to buy this damn chair, and you bought it. 366 00:16:52,090 --> 00:16:53,130 So sit. 367 00:16:54,970 --> 00:16:56,260 I'll try it one time. 368 00:16:56,760 --> 00:17:00,680 But I've never paid this much for a luxury item. 369 00:17:01,470 --> 00:17:04,430 Tomorrow, I'm gonna call that store, and I'm gonna tell... 370 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 - [chair whirs] - Ooh. 371 00:17:06,730 --> 00:17:08,650 Ooh, baby. 372 00:17:08,650 --> 00:17:11,190 [laughing] 373 00:17:11,190 --> 00:17:13,990 Why did I wait so long to do this? 374 00:17:13,990 --> 00:17:15,150 [laughs] 375 00:17:16,780 --> 00:17:18,780 - [melancholy music] - [sighs] 376 00:17:22,910 --> 00:17:24,200 [Charles] Hello, Gladys. 377 00:17:24,200 --> 00:17:28,540 I'm sorry that I upset you before, and I want to make it up to you. 378 00:17:28,540 --> 00:17:32,050 Gladys is taking it easy right now. Maybe try talking to her tomorrow. 379 00:17:32,050 --> 00:17:35,170 No, it's just that I got her a birthday present. 380 00:17:35,170 --> 00:17:36,470 And I was hoping to... 381 00:17:36,470 --> 00:17:39,180 I'll be right back, Gladys. Do you need more tea? 382 00:17:41,010 --> 00:17:44,470 She's not feeling great right now. Better in the morning. 383 00:17:44,480 --> 00:17:47,350 This is a... a bit timely. 384 00:17:47,350 --> 00:17:52,980 I found out Saint Ignatius High School is doing a production of Guys and Dolls. 385 00:17:53,480 --> 00:17:55,740 So I got us tickets tonight. 386 00:17:55,740 --> 00:17:58,240 I thought she could hear the old songs, you know? 387 00:17:58,240 --> 00:18:00,990 I'm not sure she'd be up to a trip, especially at night. 388 00:18:00,990 --> 00:18:02,280 No, no, it's, it's... 389 00:18:04,330 --> 00:18:07,660 My late wife, she went through this, so I know. 390 00:18:07,660 --> 00:18:09,500 I understand it. 391 00:18:09,500 --> 00:18:12,590 And it helped her to see things that were... that were familiar. 392 00:18:12,590 --> 00:18:14,420 Look, there are exercises. 393 00:18:14,420 --> 00:18:17,050 There are games. Things that you can do to help. 394 00:18:17,050 --> 00:18:19,640 And we're doing them. I promise. 395 00:18:21,010 --> 00:18:24,720 Charles, your instincts here, they're so kind. 396 00:18:25,220 --> 00:18:27,140 But you just met Gladys. 397 00:18:27,640 --> 00:18:29,230 She barely knows you. 398 00:18:30,310 --> 00:18:31,440 It's not the same. 399 00:18:34,730 --> 00:18:37,320 - [upbeat music] - [indistinct chatting and laughing] 400 00:18:43,740 --> 00:18:45,740 - Happy birthday, Charles. - Thank you. 401 00:19:00,430 --> 00:19:01,890 [birds chirping] 402 00:19:10,140 --> 00:19:11,940 Not going to your own party? 403 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Don't feel like celebrating. 404 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 Have you heard about Gladys? 405 00:19:18,360 --> 00:19:19,320 [sighs] 406 00:19:20,200 --> 00:19:22,070 Yeah, she's toast. 407 00:19:24,620 --> 00:19:28,750 This thing where people pull away, I can't take it. 408 00:19:30,710 --> 00:19:34,540 I tried to give Gladys a special night 409 00:19:34,540 --> 00:19:38,340 that could also... jog her memory. 410 00:19:38,340 --> 00:19:42,510 I got her tickets to a high school musical. 411 00:19:42,510 --> 00:19:43,470 [scoffs] 412 00:19:44,930 --> 00:19:45,800 Genius idea. 413 00:19:46,680 --> 00:19:50,520 Nothing soothes the troubled mind like a bunch of 15-year-olds in tap shoes. 414 00:19:51,600 --> 00:19:53,060 Why do you care so much? 415 00:19:53,060 --> 00:19:54,810 You met her like two weeks ago. 416 00:19:55,310 --> 00:19:56,650 [Charles] I can't help it. 417 00:19:56,650 --> 00:19:58,900 I see a problem on one end 418 00:19:58,900 --> 00:20:00,650 and a solution on the other, 419 00:20:00,650 --> 00:20:04,240 and I try to connect it with a straight line. 420 00:20:05,320 --> 00:20:07,530 You know, I've lived here almost five years, 421 00:20:07,530 --> 00:20:11,620 and I've seen countless people die 422 00:20:11,620 --> 00:20:14,790 and go to the hospital, 423 00:20:15,710 --> 00:20:17,920 disappear into memory care. 424 00:20:17,920 --> 00:20:19,800 And you know me. I'm a nice guy. 425 00:20:19,800 --> 00:20:21,210 You punched me in the face. 426 00:20:21,220 --> 00:20:26,550 But after the fifth, tenth, 20th person moves on... 427 00:20:28,890 --> 00:20:32,230 this becomes part of the background of your life. 428 00:20:33,600 --> 00:20:35,350 It's where we are, Charles. 429 00:20:37,060 --> 00:20:38,310 You just don't understand 430 00:20:38,320 --> 00:20:41,110 because it's your first time dealing with dementia. 431 00:20:42,400 --> 00:20:43,820 Second, actually. 432 00:20:46,200 --> 00:20:47,450 Your wife? 433 00:20:52,700 --> 00:20:54,410 Some things can't be fixed. 434 00:20:55,040 --> 00:20:56,540 The sooner you get that, 435 00:20:57,670 --> 00:20:59,840 the sooner you stop drowning in your own guilt. 436 00:21:02,340 --> 00:21:03,840 I'm gonna go get drunk. 437 00:21:04,760 --> 00:21:06,470 Happy birthday, dumbass. 438 00:21:11,390 --> 00:21:13,390 - [soft jazz music] - [indistinct chatter] 439 00:21:17,900 --> 00:21:19,020 Thank you. 440 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 Having a nice time? 441 00:21:22,820 --> 00:21:24,440 Fantastic. 442 00:21:24,440 --> 00:21:27,860 Drinking, dancing, and, best of all, you weren't around to ruin it. 443 00:21:27,860 --> 00:21:31,910 - You have somewhere else better to be? - I was talking to Charles, actually. 444 00:21:34,290 --> 00:21:36,080 If he's next on your hit list, 445 00:21:36,620 --> 00:21:38,210 I begrudgingly approve. 446 00:21:39,750 --> 00:21:41,840 He seems like a nice guy. 447 00:21:44,050 --> 00:21:45,220 Oh, Elliott. 448 00:21:45,720 --> 00:21:48,340 How bad is it? What did the doctor say? 449 00:21:49,010 --> 00:21:51,050 The doc's all positivity and sunshine. 450 00:21:51,050 --> 00:21:53,850 He's... Says I have a lot to live for. 451 00:21:53,850 --> 00:21:55,230 He's right. 452 00:21:57,560 --> 00:21:59,270 I know I'm a horse's ass. 453 00:21:59,770 --> 00:22:01,980 With breath like... What did you say that time? 454 00:22:01,980 --> 00:22:03,860 - Burnt leather. - Right, thanks. 455 00:22:04,740 --> 00:22:05,900 I'm sorry. 456 00:22:07,030 --> 00:22:10,450 Not just for the last couple of weeks, but... 457 00:22:13,120 --> 00:22:13,950 for all of it. 458 00:22:16,370 --> 00:22:18,170 I'm really sorry, Ginny. 459 00:22:20,750 --> 00:22:22,630 I think I know a cowgirl 460 00:22:23,130 --> 00:22:24,170 who would 461 00:22:24,880 --> 00:22:27,380 love to dance with a horse's ass. 462 00:22:27,380 --> 00:22:29,470 ["L-O-V-E" instrumental playing] 463 00:22:32,050 --> 00:22:37,890 ♪ L is for the way you look at me ♪ 464 00:22:37,890 --> 00:22:38,850 ♪ O... ♪ 465 00:22:38,850 --> 00:22:42,310 You may have volleyball knees, but you sure have great taste in jewelry. 466 00:22:42,310 --> 00:22:44,190 That was a really nice ring. 467 00:22:44,980 --> 00:22:48,820 If you're trying to impress a broad, you don't want to look like an idiot. 468 00:22:48,820 --> 00:22:50,700 Too late. I know you're an idiot. 469 00:22:50,700 --> 00:22:52,780 [both laugh] 470 00:22:52,780 --> 00:22:53,950 [kisses] 471 00:22:55,040 --> 00:22:56,160 Hey. 472 00:22:56,160 --> 00:22:58,960 I've been taking chair yoga three times a week. 473 00:22:59,660 --> 00:23:00,830 Watch this. 474 00:23:03,920 --> 00:23:06,510 Elliott Haverhill, will you marry me? 475 00:23:07,880 --> 00:23:09,050 I'm supposed to do this. 476 00:23:09,050 --> 00:23:12,140 Get with the times, man. Do you want to marry me again or not? 477 00:23:13,390 --> 00:23:14,720 More than anything! 478 00:23:15,260 --> 00:23:18,980 ♪ Love was made for me and you ♪ 479 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 We're getting married! 480 00:23:21,440 --> 00:23:23,520 [all cheering and clapping] 481 00:23:25,320 --> 00:23:26,150 [sighs] 482 00:23:26,730 --> 00:23:28,070 Burnt leather. 483 00:23:28,990 --> 00:23:30,490 {\an8}[tram bell dings] 484 00:23:30,490 --> 00:23:32,570 {\an8}[gentle music] 485 00:23:43,830 --> 00:23:46,130 [Gladys] And this is from Company. Did you ever see that? 486 00:23:46,130 --> 00:23:47,250 No, I haven't. 487 00:23:47,250 --> 00:23:49,130 Oh, yeah, it's really wonderful. 488 00:23:49,130 --> 00:23:50,210 The wedding scene. 489 00:23:50,220 --> 00:23:53,220 That one, I loved... loved that dress. 490 00:23:53,220 --> 00:23:54,140 Hello, ladies. 491 00:23:54,140 --> 00:23:57,010 Hello, darling. Sit. Sit. 492 00:23:57,890 --> 00:23:59,180 Could I get some tea? 493 00:23:59,180 --> 00:24:01,100 Sure. I'll be right back. 494 00:24:05,730 --> 00:24:06,730 Hi, Gladys. 495 00:24:06,730 --> 00:24:07,690 Hey. 496 00:24:09,360 --> 00:24:10,570 How you feeling? 497 00:24:10,570 --> 00:24:12,320 Um, I'm okay. 498 00:24:12,320 --> 00:24:14,910 I'm a bit tired these days. 499 00:24:14,910 --> 00:24:15,820 Mm. 500 00:24:17,910 --> 00:24:20,080 I miss my old personality. 501 00:24:21,910 --> 00:24:22,790 I know. 502 00:24:25,630 --> 00:24:27,000 Is this your sketchbook? 503 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Yes. 504 00:24:28,000 --> 00:24:31,630 All of my costume designs, starting in the '60s. 505 00:24:31,630 --> 00:24:34,380 You wouldn't believe some of the stories. [laughs] 506 00:24:34,380 --> 00:24:35,890 I'd love to hear them. 507 00:24:36,550 --> 00:24:38,680 {\an8}[Gladys] This is from the musical Chess. 508 00:24:38,680 --> 00:24:43,020 I had so many fights with the director over the wardrobe. 509 00:24:43,850 --> 00:24:46,100 My wife took me to Chess. 510 00:24:46,100 --> 00:24:51,400 I remember the rhinestone costumes twirling around. 511 00:24:51,400 --> 00:24:52,740 Got me a little dizzy. 512 00:24:52,740 --> 00:24:55,780 - That's what I was going for. - [both laugh] 513 00:24:56,820 --> 00:24:59,160 Oh, this is my dog, Bunchy. 514 00:24:59,160 --> 00:25:02,370 - He used to sit at my feet while I sewed. - Mm. 515 00:25:03,910 --> 00:25:05,370 Oh, what's this musical? 516 00:25:05,370 --> 00:25:08,250 Oh, these are just some of my friends. 517 00:25:09,790 --> 00:25:11,250 Oh, this is Florence. 518 00:25:11,250 --> 00:25:12,630 [Charles] Mm. Yeah. 519 00:25:14,130 --> 00:25:16,180 This is my friend Charles. 520 00:25:17,090 --> 00:25:21,470 He's very handsome but kind of a know-it-all. 521 00:25:22,270 --> 00:25:23,850 He sure is. 522 00:25:25,270 --> 00:25:27,100 [both laughing] 523 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 - Oh. - Oh. 524 00:25:31,110 --> 00:25:32,780 - Elliott. - Elliott. 525 00:25:33,780 --> 00:25:35,700 - Ooh, stinky... - Yeah. [chuckles] 526 00:25:36,660 --> 00:25:39,030 [gentle music] 37665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.