Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[intriguing music]
2
00:00:14,510 --> 00:00:18,600
{\an8}As president and vice president
of the resident council,
3
00:00:18,600 --> 00:00:23,730
we are deeply concerned
with safety issues at Pacific View.
4
00:00:23,730 --> 00:00:24,640
Right, Charles?
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,480
Well, we feel--
6
00:00:26,480 --> 00:00:29,650
Helen's necklace was stolen,
then Elliott's watch.
7
00:00:29,650 --> 00:00:30,770
Who knows what else?
8
00:00:30,780 --> 00:00:34,490
If crime is not addressed,
things can spiral quickly.
9
00:00:34,490 --> 00:00:38,240
Personally, I don't want
to get mugged in the buffet line
10
00:00:38,240 --> 00:00:40,830
or sex trafficked on the Dark Web.
11
00:00:41,410 --> 00:00:43,250
That seems unlikely.
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,580
Charles, give them our demands.
13
00:00:45,580 --> 00:00:46,670
We would like extra--
14
00:00:46,670 --> 00:00:48,330
Extra locks on the doors,
15
00:00:48,330 --> 00:00:52,050
roaming security guards,
motion detection lights.
16
00:00:52,050 --> 00:00:53,510
That's just for starters.
17
00:00:53,510 --> 00:00:56,630
As Didi probably mentioned,
we don't have unlimited resources,
18
00:00:56,630 --> 00:00:59,720
but why don't you and the council
write up a security proposal,
19
00:00:59,720 --> 00:01:03,890
and then we, in the corporate office,
will try and figure out a viable solution?
20
00:01:03,890 --> 00:01:04,810
Well...
21
00:01:06,690 --> 00:01:07,770
- That seems--
- Fine!
22
00:01:08,770 --> 00:01:10,110
Let's go, Charles.
23
00:01:10,110 --> 00:01:11,820
[Charles] Susan's kind of a bully.
24
00:01:11,820 --> 00:01:13,900
I know I'm only vice president.
25
00:01:13,900 --> 00:01:15,440
She won't even let me finish--
26
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
This is bad.
27
00:01:16,450 --> 00:01:20,240
If Susan makes a stink about safety,
she could drive the thief underground.
28
00:01:20,240 --> 00:01:23,540
We need to entice
the thief to strike again.
29
00:01:23,540 --> 00:01:26,580
Hey, your birthday is coming up, right?
30
00:01:26,580 --> 00:01:29,580
Aw. You want to buy something nice for me?
31
00:01:30,960 --> 00:01:33,300
{\an8}Uh, thanks. I'm gonna. Hey--
32
00:01:33,300 --> 00:01:34,880
Hey, my daughter.
33
00:01:34,880 --> 00:01:36,760
[all] Froggy!
34
00:01:36,760 --> 00:01:38,470
[laughs] Hi, everyone.
35
00:01:38,470 --> 00:01:40,390
I brought birthday cupcakes.
36
00:01:40,390 --> 00:01:41,550
- Aw.
- Nice.
37
00:01:41,550 --> 00:01:44,810
Also, Dad, I know
it's a couple weeks away,
38
00:01:44,810 --> 00:01:47,350
but... I got you a present.
39
00:01:47,980 --> 00:01:50,150
Oh my God. Isn't she a peach?
40
00:01:50,150 --> 00:01:51,190
Nice.
41
00:01:51,190 --> 00:01:52,730
Oh my gosh. Look at that.
42
00:01:52,730 --> 00:01:53,650
[all gasping]
43
00:01:53,650 --> 00:01:54,900
That's a Rolex.
44
00:01:54,900 --> 00:01:57,150
- [whistles]
- Oh, sweetheart.
45
00:01:57,150 --> 00:01:59,150
That must have cost you a fortune.
46
00:01:59,160 --> 00:02:01,620
Yeah, well, nothing's too good for my dad.
47
00:02:01,620 --> 00:02:02,780
Thank you so much.
48
00:02:02,780 --> 00:02:05,330
Oh, wonderful, Froggy.
49
00:02:06,580 --> 00:02:08,250
{\an8}This is a really good fake.
50
00:02:08,250 --> 00:02:09,670
{\an8}That's because it's real.
51
00:02:11,040 --> 00:02:12,000
Really? Huh.
52
00:02:13,840 --> 00:02:17,050
- Look how good it looks on my wrist.
- You can't keep the watch, Charles.
53
00:02:17,050 --> 00:02:17,970
I know.
54
00:02:17,970 --> 00:02:21,590
Put it on the table
so I can check the camera angle.
55
00:02:21,590 --> 00:02:23,470
Are you sure word will get around?
56
00:02:23,470 --> 00:02:26,350
We heard about the watch.
Where's the watch? Ooh.
57
00:02:26,350 --> 00:02:29,100
- Oh, can we see the watch?
- Yes, you can. [laughs]
58
00:02:29,100 --> 00:02:30,640
Ah, look at this, Peggy.
59
00:02:30,650 --> 00:02:31,730
[Peggy] Mm.
60
00:02:32,730 --> 00:02:33,980
- It's real.
- [gasps]
61
00:02:34,480 --> 00:02:36,820
[Beverly] It's a real Rolex! [laughs]
62
00:02:38,490 --> 00:02:40,610
{\an8}It's been four days.
Sure this is gonna work?
63
00:02:40,610 --> 00:02:41,570
Nope.
64
00:02:41,570 --> 00:02:44,030
If it doesn't, we'll try something else.
65
00:02:44,870 --> 00:02:46,450
[Charles] Can I ask you something?
66
00:02:46,450 --> 00:02:48,750
Why'd you choose this as a career?
67
00:02:49,410 --> 00:02:52,500
I like solving puzzles,
and this is more fun than accounting.
68
00:02:52,500 --> 00:02:54,380
I like solving puzzles too.
69
00:02:54,380 --> 00:02:58,010
Victoria was much
more emotionally intuitive,
70
00:02:58,010 --> 00:03:01,930
but I... I need a project to focus on,
or I just feel like I'm floating.
71
00:03:01,930 --> 00:03:03,720
- [phone dings]
- Motion alert.
72
00:03:04,300 --> 00:03:06,890
- Can you see who it is?
- No, but someone is in your room.
73
00:03:12,520 --> 00:03:14,560
[Julie] Wh... It's still here.
74
00:03:14,560 --> 00:03:15,860
What the hell?
75
00:03:15,860 --> 00:03:17,610
We've got another problem.
76
00:03:17,610 --> 00:03:20,280
Thief didn't take a watch.
They left a watch.
77
00:03:20,280 --> 00:03:21,990
Elliott's watch.
78
00:03:21,990 --> 00:03:24,700
The one that got stolen
right after I moved in.
79
00:03:25,280 --> 00:03:26,490
You know what that means.
80
00:03:27,240 --> 00:03:29,410
I hope. 'Cause I don't.
81
00:03:29,410 --> 00:03:31,080
[theme music]
82
00:03:39,550 --> 00:03:41,340
[Julie] This is a real pro.
83
00:03:41,340 --> 00:03:43,090
They stayed out of range of camera,
84
00:03:43,090 --> 00:03:47,100
left the Rolex, and used Elliott's
stolen watch to send you a message.
85
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
What's the message again?
86
00:03:49,770 --> 00:03:52,020
That they know who you are
and what you're up to.
87
00:03:52,020 --> 00:03:53,100
Right. Right. Right.
88
00:03:53,100 --> 00:03:56,360
This wasn't the most sophisticated trap
I've ever laid,
89
00:03:56,360 --> 00:03:58,020
but they saw right through it.
90
00:03:58,020 --> 00:03:59,780
What do we do with Elliott's watch?
91
00:03:59,780 --> 00:04:01,280
Do we give it back to him?
92
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
Turn it in to Didi?
93
00:04:02,400 --> 00:04:04,570
- What do we do?
- Give me a second to think.
94
00:04:04,570 --> 00:04:05,700
Okay.
95
00:04:08,280 --> 00:04:09,240
This is so exciting.
96
00:04:09,240 --> 00:04:10,160
Shh.
97
00:04:11,960 --> 00:04:15,120
- It feels like real spy stuff.
- I literally beg you to shut up.
98
00:04:17,630 --> 00:04:19,750
Okay. This is what I'm gonna do.
99
00:04:20,260 --> 00:04:22,710
I'm gonna put this
where the cleaning crew can find it.
100
00:04:22,720 --> 00:04:25,180
Thief is sending us a message.
We're gonna send one back.
101
00:04:25,180 --> 00:04:26,340
You're damn right.
102
00:04:26,930 --> 00:04:27,840
What's the message?
103
00:04:27,850 --> 00:04:30,390
We know what you're doing,
and we're not gonna give up.
104
00:04:30,390 --> 00:04:33,270
- Yeah.
- When they find it, Susan will calm down.
105
00:04:33,270 --> 00:04:36,810
Didi will feel vindicated,
and then we wait and see their next move.
106
00:04:36,810 --> 00:04:37,730
Okay.
107
00:04:37,730 --> 00:04:39,520
Could anyone have seen who came in?
108
00:04:39,520 --> 00:04:42,190
My neighbor, Gladys,
sometimes has her door open.
109
00:04:42,190 --> 00:04:44,900
- I'll check in with her in the morning.
- [Julie] Good. Okay.
110
00:04:44,900 --> 00:04:46,410
Where do I put this?
111
00:04:48,910 --> 00:04:50,910
{\an8}[mysterious music]
112
00:04:54,870 --> 00:04:56,210
[Didi] Toby found it on the patio.
113
00:04:56,210 --> 00:04:58,420
It must have fallen off
while you were smoking.
114
00:04:58,420 --> 00:05:02,170
Yeah, or Toby took it
and felt guilty and brought it back.
115
00:05:02,170 --> 00:05:04,050
Don't talk about my staff that way.
Please?
116
00:05:04,840 --> 00:05:07,470
Okay, so, everybody happy?
117
00:05:07,470 --> 00:05:08,430
No.
118
00:05:08,430 --> 00:05:09,720
Well, you're never happy.
119
00:05:09,720 --> 00:05:13,470
But are you at least back
to your baseline level of unhappiness?
120
00:05:13,470 --> 00:05:17,100
[snarls]
121
00:05:20,320 --> 00:05:21,730
Virginia gave me this watch.
122
00:05:21,730 --> 00:05:23,030
I remember.
123
00:05:26,530 --> 00:05:29,070
It didn't just fall off my wrist.
124
00:05:30,450 --> 00:05:31,910
I would have noticed.
125
00:05:34,950 --> 00:05:36,790
- [soft knocking]
- Hi, neighbor.
126
00:05:36,790 --> 00:05:39,080
You excited about celebrating
our birthdays?
127
00:05:39,080 --> 00:05:41,460
- It's your birthday, darling?
- [Charles] Yes, ma'am.
128
00:05:41,460 --> 00:05:43,590
And since you were a costume designer,
129
00:05:43,590 --> 00:05:48,470
I was hoping that you could help me find
a nice outfit for the big group party.
130
00:05:48,970 --> 00:05:51,260
You could use some help
in that department. [laughs]
131
00:05:51,890 --> 00:05:53,770
Let's get you a look.
132
00:05:55,020 --> 00:05:56,060
No.
133
00:05:57,440 --> 00:05:58,560
You really wore this?
134
00:05:58,560 --> 00:05:59,940
[laughing]
135
00:06:00,440 --> 00:06:01,400
Yuck.
136
00:06:01,400 --> 00:06:03,900
Jeez, Gladys. Go easy on me, here.
137
00:06:03,900 --> 00:06:05,320
[gasps in amazement]
138
00:06:05,900 --> 00:06:08,530
Tweed with elbow pads.
139
00:06:08,530 --> 00:06:12,700
This reads professor
all the way to the balcony.
140
00:06:13,200 --> 00:06:16,040
Oh, the elbow pad needs a little work.
141
00:06:16,620 --> 00:06:20,170
I... I could do it,
but my sewing machine is broken.
142
00:06:20,170 --> 00:06:21,750
Well, let's take a look at it.
143
00:06:22,250 --> 00:06:23,750
I can fix pretty much anything.
144
00:06:23,750 --> 00:06:25,050
Wonderful.
145
00:06:25,630 --> 00:06:29,380
Oh. Oh my gosh. Look at that. Adorable.
146
00:06:29,970 --> 00:06:33,890
Oh, this looks exactly
like my old dog, Bunchy.
147
00:06:33,890 --> 00:06:36,310
Yes, you mentioned.
The other night at the art show.
148
00:06:37,480 --> 00:06:38,310
Hm.
149
00:06:39,440 --> 00:06:41,190
[Florence] So, that's the one you like?
150
00:06:41,190 --> 00:06:43,110
- ["Pony" by Ginuwine playing]
- Biceps, big face.
151
00:06:43,110 --> 00:06:44,770
What's his name?
152
00:06:44,770 --> 00:06:46,780
Uh... Cherry Tater?
153
00:06:46,780 --> 00:06:48,610
I don't know his name.
I just know his abs.
154
00:06:49,530 --> 00:06:51,660
He looks like a sexy bullet.
155
00:06:51,660 --> 00:06:52,860
Mm-hm.
156
00:06:52,870 --> 00:06:54,490
Look. I gotta go to the store
157
00:06:54,490 --> 00:06:57,200
and buy Charles
a Brita filter for his birthday.
158
00:06:57,200 --> 00:06:59,580
I'll go with you.
We'll make a day out of it.
159
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
You ready now?
160
00:07:00,580 --> 00:07:01,750
Yeah. Wait.
161
00:07:01,750 --> 00:07:04,420
♪ Just once if I had the chance ♪
162
00:07:05,130 --> 00:07:07,300
♪ The things I would do to you ♪
163
00:07:07,300 --> 00:07:08,260
Okay, now I'm ready.
164
00:07:08,260 --> 00:07:10,800
[laughing] Oh, no, it's Tanning Chattam.
165
00:07:10,800 --> 00:07:12,510
- Ah.
- Chatting Talon.
166
00:07:12,510 --> 00:07:14,050
Something like that. Who cares?
167
00:07:14,050 --> 00:07:17,930
Excuse me, Miss Flo.
May I borrow Virginia for a minute?
168
00:07:17,930 --> 00:07:20,180
- We're going out.
- A second. It's important.
169
00:07:20,770 --> 00:07:23,810
It's all right, Ginny.
I haven't done my Wordle yet.
170
00:07:23,810 --> 00:07:25,150
Thanks.
171
00:07:25,150 --> 00:07:26,270
- Come here.
- [sighs]
172
00:07:26,270 --> 00:07:27,480
What do you want?
173
00:07:28,280 --> 00:07:31,360
They say in order to have
a successful relationship,
174
00:07:31,360 --> 00:07:34,370
you... you have to fall in love
with the same person over and over.
175
00:07:35,580 --> 00:07:37,740
We should take another bite of the apple.
176
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
Let's get married again.
177
00:07:39,250 --> 00:07:41,120
- For God's sakes.
- No, I'm serious.
178
00:07:41,120 --> 00:07:43,170
Look, I... Ah, I'd get down on one knee,
179
00:07:43,170 --> 00:07:47,130
but my arthritis has turned my kneecaps
into volleyballs. Here.
180
00:07:47,710 --> 00:07:48,710
It's a vintage ruby.
181
00:07:49,340 --> 00:07:50,720
It's your birthstone.
182
00:07:51,220 --> 00:07:53,130
I love you. I...
183
00:07:54,800 --> 00:07:57,890
We're perfect for each other.
You know it, and I know it.
184
00:07:58,470 --> 00:07:59,930
That sounds familiar. [gasps]
185
00:07:59,930 --> 00:08:03,060
That's because I said that a month
before you broke it off with me.
186
00:08:03,060 --> 00:08:06,100
I don't know what's gotten into you,
but you can kick rocks.
187
00:08:06,110 --> 00:08:08,650
Flo Jo, the Wordle is "clamp."
188
00:08:08,650 --> 00:08:09,940
Let's get going.
189
00:08:10,440 --> 00:08:12,450
[gentle music]
190
00:08:13,860 --> 00:08:16,120
Yep. This little screw's loose.
191
00:08:16,620 --> 00:08:18,080
I think I can fix it.
192
00:08:18,580 --> 00:08:20,290
Yes, the machine is broken.
193
00:08:20,290 --> 00:08:21,370
[Charles] Right.
194
00:08:21,870 --> 00:08:27,000
You know, I was also wondering,
someone, um, left a gift in my room,
195
00:08:27,000 --> 00:08:28,710
and I don't know who it's from.
196
00:08:28,710 --> 00:08:33,880
I was just wondering if you noticed anyone
around my door about seven o'clock.
197
00:08:34,470 --> 00:08:39,970
Georgie, I only prick you with these pins
'cause you won't stand still.
198
00:08:41,060 --> 00:08:41,930
Pardon?
199
00:08:41,930 --> 00:08:45,560
It's not my fault
you're always late for rehearsal
200
00:08:46,060 --> 00:08:49,690
and you keep tearing this
in the same spot.
201
00:08:53,610 --> 00:08:55,070
What are you doing here?
202
00:08:55,570 --> 00:08:56,950
Where's Georgie?
203
00:08:58,200 --> 00:08:59,910
It's... it's Charles.
204
00:09:00,700 --> 00:09:01,910
Charles Nieuwendyk.
205
00:09:01,910 --> 00:09:07,580
We're... we're here trying
to fix my jacket for the party.
206
00:09:08,080 --> 00:09:09,130
Remember?
207
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Gladys?
208
00:09:13,300 --> 00:09:15,010
Do you know where you are right now?
209
00:09:15,970 --> 00:09:18,640
Gladys, this is your apartment.
210
00:09:19,720 --> 00:09:22,720
You're at Pacific View in San Francisco.
211
00:09:23,220 --> 00:09:24,730
This is your room.
212
00:09:27,310 --> 00:09:29,860
Do you see your posters?
213
00:09:30,610 --> 00:09:33,360
And the awards you won?
214
00:09:33,360 --> 00:09:35,280
[solemn music]
215
00:09:41,030 --> 00:09:42,950
[breathes deeply]
216
00:09:42,950 --> 00:09:45,080
[shakily] Could you get me a cookie?
217
00:09:45,580 --> 00:09:47,330
Sure. Sure.
218
00:10:03,220 --> 00:10:04,060
Mm.
219
00:10:09,900 --> 00:10:11,980
Hey, have you noticed anything
220
00:10:13,150 --> 00:10:15,400
going on with Gladys lately?
221
00:10:15,400 --> 00:10:17,940
She's had memory issues for a while.
222
00:10:17,950 --> 00:10:19,990
Word is she's headed to the Neighborhood.
223
00:10:21,160 --> 00:10:23,370
They're probably waiting
for a room to open up.
224
00:10:26,040 --> 00:10:28,580
Hey, maybe we should try
to rally the troops a little.
225
00:10:28,580 --> 00:10:30,750
You know, spend some time with her.
226
00:10:30,750 --> 00:10:32,040
She's always by herself.
227
00:10:32,630 --> 00:10:33,880
That's a hard sell.
228
00:10:34,800 --> 00:10:39,010
When people get a whiff you're headed
to memory care, they start to back away.
229
00:10:39,510 --> 00:10:41,510
Like they think it's contagious.
230
00:10:42,180 --> 00:10:43,010
That's awful.
231
00:10:43,760 --> 00:10:45,220
She's been here how many years?
232
00:10:45,220 --> 00:10:49,480
Then one day, her friends
just stop talking to her just like that?
233
00:10:50,230 --> 00:10:51,350
Just like that.
234
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
[Virginia] Maybe in here.
235
00:10:55,520 --> 00:10:57,570
- [Florence] Hope he has a good one.
- Yeah.
236
00:10:58,860 --> 00:10:59,780
Oh.
237
00:10:59,780 --> 00:11:01,570
- Arwan!
- Arwan!
238
00:11:01,570 --> 00:11:02,950
Hello, ladies.
239
00:11:02,950 --> 00:11:04,780
We're looking for a Brita filter.
240
00:11:04,780 --> 00:11:06,280
Aisle four, right-hand side.
241
00:11:06,290 --> 00:11:08,870
- Aha.
- Good. Kids good?
242
00:11:09,460 --> 00:11:10,410
Hmm.
243
00:11:10,410 --> 00:11:14,750
- Ooh, Twinkies.
- Too much sugar. You'll get the zoomies.
244
00:11:14,750 --> 00:11:16,340
Why does Charles want a filter?
245
00:11:16,340 --> 00:11:19,670
It's his birthday,
so he gets whatever he wants.
246
00:11:19,670 --> 00:11:24,050
At our age, everyone should get
whatever they want.
247
00:11:24,050 --> 00:11:25,100
[gasps]
248
00:11:25,100 --> 00:11:28,720
- ["Love Train" by The O'Jays]
- Oh, Ginny, they're playing our song.
249
00:11:29,350 --> 00:11:30,480
Hey.
250
00:11:30,480 --> 00:11:33,060
- Hey, girl. Here we go.
- ♪ People all over the world ♪
251
00:11:33,060 --> 00:11:34,600
- [laughing]
- ♪ Join hands ♪
252
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
- Give me some hip!
- ♪ Join the love train ♪
253
00:11:36,820 --> 00:11:37,940
Yeah, we are!
254
00:11:38,530 --> 00:11:42,200
- ♪ People all over the world join in ♪
- Hey!
255
00:11:42,200 --> 00:11:43,320
Get it, girl!
256
00:11:43,320 --> 00:11:46,280
- ♪ ...love train, love train ♪
- [music fades out]
257
00:11:48,040 --> 00:11:49,410
[man] All right, Elliott.
258
00:11:50,200 --> 00:11:51,080
[sighs]
259
00:11:53,040 --> 00:11:56,420
So, the PSA levels left a little doubt,
260
00:11:56,420 --> 00:11:58,800
but the biopsy result is conclusive.
261
00:11:59,510 --> 00:12:00,460
It's back, right?
262
00:12:01,470 --> 00:12:02,800
It's back, yes.
263
00:12:04,720 --> 00:12:05,930
You know what?
264
00:12:06,510 --> 00:12:07,720
I've had a good run.
265
00:12:09,100 --> 00:12:10,600
Been to the Grand Canyon.
266
00:12:11,350 --> 00:12:13,480
Never had to go to Europe.
Dodged that bullet.
267
00:12:14,520 --> 00:12:16,860
Bo Derek once told me
I looked like Harrison Ford.
268
00:12:16,860 --> 00:12:17,770
[laughing]
269
00:12:17,770 --> 00:12:21,280
I caught a 480-pound marlin
off the Florida Keys.
270
00:12:22,070 --> 00:12:23,650
And I won a charity auction
271
00:12:23,650 --> 00:12:27,740
and played tennis with Jimmy Connors
and Robert Wagner.
272
00:12:29,540 --> 00:12:30,910
I've had a good life.
273
00:12:31,410 --> 00:12:32,540
[doctor] And it's not over.
274
00:12:32,540 --> 00:12:34,580
'Kay, we've been here before, you and I.
275
00:12:34,580 --> 00:12:37,500
We'll go at it aggressively.
You're generally in good health.
276
00:12:37,500 --> 00:12:38,920
Except for the cancer.
277
00:12:38,920 --> 00:12:41,760
My point is, let's be optimistic, 'kay?
278
00:12:41,760 --> 00:12:44,090
You have a lot to live for.
279
00:12:45,300 --> 00:12:46,340
Focus on that.
280
00:12:50,430 --> 00:12:51,890
So, what do you want?
281
00:12:52,520 --> 00:12:54,730
You said everyone should have
whatever they want.
282
00:12:54,730 --> 00:12:55,940
What do you want?
283
00:12:56,520 --> 00:12:57,650
It's not my birthday.
284
00:12:57,650 --> 00:12:59,980
I know that. I mean, just in general.
285
00:13:00,690 --> 00:13:02,110
What do you want?
286
00:13:02,690 --> 00:13:03,650
Well...
287
00:13:05,450 --> 00:13:08,950
I've always wanted one
of those fancy foot massagers
288
00:13:08,950 --> 00:13:10,200
from the gadget store.
289
00:13:10,200 --> 00:13:11,740
[chuckles]
290
00:13:11,740 --> 00:13:12,790
Ah.
291
00:13:12,790 --> 00:13:15,210
I've been wanting one of those
for 20 years.
292
00:13:15,210 --> 00:13:16,750
Twenty years?
293
00:13:16,750 --> 00:13:19,040
What else have you been denying yourself?
294
00:13:19,040 --> 00:13:20,500
Just buy it.
295
00:13:20,500 --> 00:13:22,090
It's too expensive.
296
00:13:22,090 --> 00:13:23,010
[sighs]
297
00:13:23,670 --> 00:13:24,670
Ooh.
298
00:13:24,670 --> 00:13:26,630
Arwan. ATM working?
299
00:13:28,090 --> 00:13:29,640
But, girl.
300
00:13:29,640 --> 00:13:31,260
[buttons beep]
301
00:13:34,680 --> 00:13:37,230
Flo Jo, you can afford the foot massager.
302
00:13:37,230 --> 00:13:40,480
You are stinkin' rich.
How have you never told me this?
303
00:13:40,480 --> 00:13:42,980
I don't like talking about money.
304
00:13:42,980 --> 00:13:44,280
It's a jinx.
305
00:13:44,280 --> 00:13:46,950
[laughing] Oh my God.
What would you do without me?
306
00:13:46,950 --> 00:13:49,910
- Come on.
- I don't like you telling my business.
307
00:13:49,910 --> 00:13:51,990
[slow sad music]
308
00:13:52,660 --> 00:13:53,540
[phone dings]
309
00:14:03,880 --> 00:14:04,710
[soft knocking]
310
00:14:04,710 --> 00:14:05,880
Hi there, Gladys.
311
00:14:05,880 --> 00:14:07,220
Hello, darling.
312
00:14:07,220 --> 00:14:08,590
Hey. I could use a favor.
313
00:14:08,590 --> 00:14:13,430
My jacket has this elbow patch that's
flopping around like a basset hound.
314
00:14:13,430 --> 00:14:14,850
Can you help?
315
00:14:14,850 --> 00:14:18,100
Sure. But my sewing machine is broken.
316
00:14:18,100 --> 00:14:21,770
Well, let me take a look at it.
I can fix just about anything.
317
00:14:21,770 --> 00:14:22,690
Oh!
318
00:14:23,900 --> 00:14:25,480
Hey, Gladys.
319
00:14:25,990 --> 00:14:27,070
You like games?
320
00:14:27,570 --> 00:14:28,650
Love 'em.
321
00:14:29,570 --> 00:14:34,290
I used to play liar's poker all night long
down at the White Horse Tavern.
322
00:14:34,910 --> 00:14:35,830
Liar's poker.
323
00:14:35,830 --> 00:14:37,660
That's with dollar bills, right?
324
00:14:37,660 --> 00:14:40,830
If you're a cheapo, sure. [laughs]
325
00:14:40,830 --> 00:14:42,630
Hey, I got a quick question.
326
00:14:42,630 --> 00:14:44,130
Now, if I have ten dollars,
327
00:14:44,130 --> 00:14:47,760
and I give you four,
how many do I have left?
328
00:14:49,930 --> 00:14:51,180
Do you want to play or not?
329
00:14:51,180 --> 00:14:53,430
Sure. Sure, sure. Okay.
330
00:14:54,220 --> 00:14:55,310
That's for you.
331
00:14:57,220 --> 00:15:00,190
All right. I'll start. Um...
332
00:15:00,850 --> 00:15:02,020
Two threes.
333
00:15:04,190 --> 00:15:05,440
It's your turn.
334
00:15:05,940 --> 00:15:09,490
You need to try to beat this
with a higher hand.
335
00:15:09,490 --> 00:15:12,110
You remember, the serial numbers?
336
00:15:13,200 --> 00:15:14,870
I know what I have to do.
337
00:15:14,870 --> 00:15:16,280
I-- I don't want to do it.
338
00:15:16,290 --> 00:15:18,240
I, I, I'm very busy.
339
00:15:18,250 --> 00:15:19,660
Okay. All right.
340
00:15:19,660 --> 00:15:23,420
How about another game, then?
It's called, um, "animal, animal."
341
00:15:23,420 --> 00:15:27,300
See, I name an animal,
and then you name an animal.
342
00:15:27,300 --> 00:15:29,710
- We go back and forth.
- Stop! I don't want you here!
343
00:15:29,720 --> 00:15:31,880
- Stop!
- I will. I will stop. I'm...
344
00:15:32,430 --> 00:15:33,760
I'm sorry.
345
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
I will.
346
00:15:38,020 --> 00:15:40,940
- Where are we putting this, ladies?
- That corner, maybe.
347
00:15:52,740 --> 00:15:53,990
How's this?
348
00:15:55,700 --> 00:15:58,870
Would you mind bending down
and plugging it in?
349
00:15:59,830 --> 00:16:01,080
Sure thing, honey.
350
00:16:05,210 --> 00:16:06,290
[sighs]
351
00:16:08,920 --> 00:16:10,170
[sighs]
352
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
Here.
353
00:16:14,890 --> 00:16:17,930
Thank you for delivering
such a bulky shipment.
354
00:16:18,430 --> 00:16:20,430
You ladies have a nice day, all right?
355
00:16:20,430 --> 00:16:21,890
[giggling]
356
00:16:23,890 --> 00:16:24,810
[door closes]
357
00:16:24,810 --> 00:16:28,560
Oh, Ginny. I made a huge mistake.
358
00:16:28,570 --> 00:16:31,190
I should have just bought
the foot massager.
359
00:16:31,190 --> 00:16:34,990
The only mistake you made
is not getting one of these sooner.
360
00:16:35,950 --> 00:16:37,530
You're the poet, right?
361
00:16:38,030 --> 00:16:43,210
"Tell me what is it you plan to do
with your one wild and precious life."
362
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Mary Oliver.
363
00:16:45,040 --> 00:16:46,920
[gasps] You read it?
364
00:16:46,920 --> 00:16:49,250
Yeah. You told me to read it,
so I read it.
365
00:16:49,250 --> 00:16:52,090
And I told you to buy this damn chair,
and you bought it.
366
00:16:52,090 --> 00:16:53,130
So sit.
367
00:16:54,970 --> 00:16:56,260
I'll try it one time.
368
00:16:56,760 --> 00:17:00,680
But I've never paid this much
for a luxury item.
369
00:17:01,470 --> 00:17:04,430
Tomorrow, I'm gonna call that store,
and I'm gonna tell...
370
00:17:04,440 --> 00:17:06,730
- [chair whirs]
- Ooh.
371
00:17:06,730 --> 00:17:08,650
Ooh, baby.
372
00:17:08,650 --> 00:17:11,190
[laughing]
373
00:17:11,190 --> 00:17:13,990
Why did I wait so long to do this?
374
00:17:13,990 --> 00:17:15,150
[laughs]
375
00:17:16,780 --> 00:17:18,780
- [melancholy music]
- [sighs]
376
00:17:22,910 --> 00:17:24,200
[Charles] Hello, Gladys.
377
00:17:24,200 --> 00:17:28,540
I'm sorry that I upset you before,
and I want to make it up to you.
378
00:17:28,540 --> 00:17:32,050
Gladys is taking it easy right now.
Maybe try talking to her tomorrow.
379
00:17:32,050 --> 00:17:35,170
No, it's just that
I got her a birthday present.
380
00:17:35,170 --> 00:17:36,470
And I was hoping to...
381
00:17:36,470 --> 00:17:39,180
I'll be right back, Gladys.
Do you need more tea?
382
00:17:41,010 --> 00:17:44,470
She's not feeling great right now.
Better in the morning.
383
00:17:44,480 --> 00:17:47,350
This is a... a bit timely.
384
00:17:47,350 --> 00:17:52,980
I found out Saint Ignatius High School
is doing a production of Guys and Dolls.
385
00:17:53,480 --> 00:17:55,740
So I got us tickets tonight.
386
00:17:55,740 --> 00:17:58,240
I thought she could hear
the old songs, you know?
387
00:17:58,240 --> 00:18:00,990
I'm not sure she'd be up to a trip,
especially at night.
388
00:18:00,990 --> 00:18:02,280
No, no, it's, it's...
389
00:18:04,330 --> 00:18:07,660
My late wife,
she went through this, so I know.
390
00:18:07,660 --> 00:18:09,500
I understand it.
391
00:18:09,500 --> 00:18:12,590
And it helped her to see things
that were... that were familiar.
392
00:18:12,590 --> 00:18:14,420
Look, there are exercises.
393
00:18:14,420 --> 00:18:17,050
There are games.
Things that you can do to help.
394
00:18:17,050 --> 00:18:19,640
And we're doing them. I promise.
395
00:18:21,010 --> 00:18:24,720
Charles, your instincts here,
they're so kind.
396
00:18:25,220 --> 00:18:27,140
But you just met Gladys.
397
00:18:27,640 --> 00:18:29,230
She barely knows you.
398
00:18:30,310 --> 00:18:31,440
It's not the same.
399
00:18:34,730 --> 00:18:37,320
- [upbeat music]
- [indistinct chatting and laughing]
400
00:18:43,740 --> 00:18:45,740
- Happy birthday, Charles.
- Thank you.
401
00:19:00,430 --> 00:19:01,890
[birds chirping]
402
00:19:10,140 --> 00:19:11,940
Not going to your own party?
403
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Don't feel like celebrating.
404
00:19:16,440 --> 00:19:18,360
Have you heard about Gladys?
405
00:19:18,360 --> 00:19:19,320
[sighs]
406
00:19:20,200 --> 00:19:22,070
Yeah, she's toast.
407
00:19:24,620 --> 00:19:28,750
This thing where people pull away,
I can't take it.
408
00:19:30,710 --> 00:19:34,540
I tried to give Gladys a special night
409
00:19:34,540 --> 00:19:38,340
that could also... jog her memory.
410
00:19:38,340 --> 00:19:42,510
I got her tickets
to a high school musical.
411
00:19:42,510 --> 00:19:43,470
[scoffs]
412
00:19:44,930 --> 00:19:45,800
Genius idea.
413
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
Nothing soothes the troubled mind
like a bunch of 15-year-olds in tap shoes.
414
00:19:51,600 --> 00:19:53,060
Why do you care so much?
415
00:19:53,060 --> 00:19:54,810
You met her like two weeks ago.
416
00:19:55,310 --> 00:19:56,650
[Charles] I can't help it.
417
00:19:56,650 --> 00:19:58,900
I see a problem on one end
418
00:19:58,900 --> 00:20:00,650
and a solution on the other,
419
00:20:00,650 --> 00:20:04,240
and I try to connect it
with a straight line.
420
00:20:05,320 --> 00:20:07,530
You know, I've lived here
almost five years,
421
00:20:07,530 --> 00:20:11,620
and I've seen countless people die
422
00:20:11,620 --> 00:20:14,790
and go to the hospital,
423
00:20:15,710 --> 00:20:17,920
disappear into memory care.
424
00:20:17,920 --> 00:20:19,800
And you know me. I'm a nice guy.
425
00:20:19,800 --> 00:20:21,210
You punched me in the face.
426
00:20:21,220 --> 00:20:26,550
But after the fifth, tenth,
20th person moves on...
427
00:20:28,890 --> 00:20:32,230
this becomes part
of the background of your life.
428
00:20:33,600 --> 00:20:35,350
It's where we are, Charles.
429
00:20:37,060 --> 00:20:38,310
You just don't understand
430
00:20:38,320 --> 00:20:41,110
because it's your first time
dealing with dementia.
431
00:20:42,400 --> 00:20:43,820
Second, actually.
432
00:20:46,200 --> 00:20:47,450
Your wife?
433
00:20:52,700 --> 00:20:54,410
Some things can't be fixed.
434
00:20:55,040 --> 00:20:56,540
The sooner you get that,
435
00:20:57,670 --> 00:20:59,840
the sooner you stop drowning
in your own guilt.
436
00:21:02,340 --> 00:21:03,840
I'm gonna go get drunk.
437
00:21:04,760 --> 00:21:06,470
Happy birthday, dumbass.
438
00:21:11,390 --> 00:21:13,390
- [soft jazz music]
- [indistinct chatter]
439
00:21:17,900 --> 00:21:19,020
Thank you.
440
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Having a nice time?
441
00:21:22,820 --> 00:21:24,440
Fantastic.
442
00:21:24,440 --> 00:21:27,860
Drinking, dancing, and, best of all,
you weren't around to ruin it.
443
00:21:27,860 --> 00:21:31,910
- You have somewhere else better to be?
- I was talking to Charles, actually.
444
00:21:34,290 --> 00:21:36,080
If he's next on your hit list,
445
00:21:36,620 --> 00:21:38,210
I begrudgingly approve.
446
00:21:39,750 --> 00:21:41,840
He seems like a nice guy.
447
00:21:44,050 --> 00:21:45,220
Oh, Elliott.
448
00:21:45,720 --> 00:21:48,340
How bad is it? What did the doctor say?
449
00:21:49,010 --> 00:21:51,050
The doc's all positivity and sunshine.
450
00:21:51,050 --> 00:21:53,850
He's... Says I have a lot to live for.
451
00:21:53,850 --> 00:21:55,230
He's right.
452
00:21:57,560 --> 00:21:59,270
I know I'm a horse's ass.
453
00:21:59,770 --> 00:22:01,980
With breath like...
What did you say that time?
454
00:22:01,980 --> 00:22:03,860
- Burnt leather.
- Right, thanks.
455
00:22:04,740 --> 00:22:05,900
I'm sorry.
456
00:22:07,030 --> 00:22:10,450
Not just for
the last couple of weeks, but...
457
00:22:13,120 --> 00:22:13,950
for all of it.
458
00:22:16,370 --> 00:22:18,170
I'm really sorry, Ginny.
459
00:22:20,750 --> 00:22:22,630
I think I know a cowgirl
460
00:22:23,130 --> 00:22:24,170
who would
461
00:22:24,880 --> 00:22:27,380
love to dance with a horse's ass.
462
00:22:27,380 --> 00:22:29,470
["L-O-V-E" instrumental playing]
463
00:22:32,050 --> 00:22:37,890
♪ L is for the way you look at me ♪
464
00:22:37,890 --> 00:22:38,850
♪ O... ♪
465
00:22:38,850 --> 00:22:42,310
You may have volleyball knees,
but you sure have great taste in jewelry.
466
00:22:42,310 --> 00:22:44,190
That was a really nice ring.
467
00:22:44,980 --> 00:22:48,820
If you're trying to impress a broad,
you don't want to look like an idiot.
468
00:22:48,820 --> 00:22:50,700
Too late. I know you're an idiot.
469
00:22:50,700 --> 00:22:52,780
[both laugh]
470
00:22:52,780 --> 00:22:53,950
[kisses]
471
00:22:55,040 --> 00:22:56,160
Hey.
472
00:22:56,160 --> 00:22:58,960
I've been taking chair yoga
three times a week.
473
00:22:59,660 --> 00:23:00,830
Watch this.
474
00:23:03,920 --> 00:23:06,510
Elliott Haverhill, will you marry me?
475
00:23:07,880 --> 00:23:09,050
I'm supposed to do this.
476
00:23:09,050 --> 00:23:12,140
Get with the times, man.
Do you want to marry me again or not?
477
00:23:13,390 --> 00:23:14,720
More than anything!
478
00:23:15,260 --> 00:23:18,980
♪ Love was made for me and you ♪
479
00:23:19,600 --> 00:23:21,440
We're getting married!
480
00:23:21,440 --> 00:23:23,520
[all cheering and clapping]
481
00:23:25,320 --> 00:23:26,150
[sighs]
482
00:23:26,730 --> 00:23:28,070
Burnt leather.
483
00:23:28,990 --> 00:23:30,490
{\an8}[tram bell dings]
484
00:23:30,490 --> 00:23:32,570
{\an8}[gentle music]
485
00:23:43,830 --> 00:23:46,130
[Gladys] And this is from Company.
Did you ever see that?
486
00:23:46,130 --> 00:23:47,250
No, I haven't.
487
00:23:47,250 --> 00:23:49,130
Oh, yeah, it's really wonderful.
488
00:23:49,130 --> 00:23:50,210
The wedding scene.
489
00:23:50,220 --> 00:23:53,220
That one, I loved... loved that dress.
490
00:23:53,220 --> 00:23:54,140
Hello, ladies.
491
00:23:54,140 --> 00:23:57,010
Hello, darling. Sit. Sit.
492
00:23:57,890 --> 00:23:59,180
Could I get some tea?
493
00:23:59,180 --> 00:24:01,100
Sure. I'll be right back.
494
00:24:05,730 --> 00:24:06,730
Hi, Gladys.
495
00:24:06,730 --> 00:24:07,690
Hey.
496
00:24:09,360 --> 00:24:10,570
How you feeling?
497
00:24:10,570 --> 00:24:12,320
Um, I'm okay.
498
00:24:12,320 --> 00:24:14,910
I'm a bit tired these days.
499
00:24:14,910 --> 00:24:15,820
Mm.
500
00:24:17,910 --> 00:24:20,080
I miss my old personality.
501
00:24:21,910 --> 00:24:22,790
I know.
502
00:24:25,630 --> 00:24:27,000
Is this your sketchbook?
503
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Yes.
504
00:24:28,000 --> 00:24:31,630
All of my costume designs,
starting in the '60s.
505
00:24:31,630 --> 00:24:34,380
You wouldn't believe
some of the stories. [laughs]
506
00:24:34,380 --> 00:24:35,890
I'd love to hear them.
507
00:24:36,550 --> 00:24:38,680
{\an8}[Gladys] This is from the musical Chess.
508
00:24:38,680 --> 00:24:43,020
I had so many fights
with the director over the wardrobe.
509
00:24:43,850 --> 00:24:46,100
My wife took me to Chess.
510
00:24:46,100 --> 00:24:51,400
I remember the rhinestone costumes
twirling around.
511
00:24:51,400 --> 00:24:52,740
Got me a little dizzy.
512
00:24:52,740 --> 00:24:55,780
- That's what I was going for.
- [both laugh]
513
00:24:56,820 --> 00:24:59,160
Oh, this is my dog, Bunchy.
514
00:24:59,160 --> 00:25:02,370
- He used to sit at my feet while I sewed.
- Mm.
515
00:25:03,910 --> 00:25:05,370
Oh, what's this musical?
516
00:25:05,370 --> 00:25:08,250
Oh, these are just some of my friends.
517
00:25:09,790 --> 00:25:11,250
Oh, this is Florence.
518
00:25:11,250 --> 00:25:12,630
[Charles] Mm. Yeah.
519
00:25:14,130 --> 00:25:16,180
This is my friend Charles.
520
00:25:17,090 --> 00:25:21,470
He's very handsome
but kind of a know-it-all.
521
00:25:22,270 --> 00:25:23,850
He sure is.
522
00:25:25,270 --> 00:25:27,100
[both laughing]
523
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
- Oh.
- Oh.
524
00:25:31,110 --> 00:25:32,780
- Elliott.
- Elliott.
525
00:25:33,780 --> 00:25:35,700
- Ooh, stinky...
- Yeah. [chuckles]
526
00:25:36,660 --> 00:25:39,030
[gentle music]
37665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.