Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,588 --> 00:00:09,862
Felirat: Frigyi
2
00:00:12,442 --> 00:00:17,345
A populista politikus Manfred Festre
mesterl�v�sz csapott le M�nchenben.
3
00:00:18,426 --> 00:00:23,164
Fest �ppen fi�t, Elias Festet
l�togatta meg a Szent Erzs�bet k�rh�zban.
4
00:00:25,023 --> 00:00:29,661
Ez tal�lgat�sokat ind�tott el
a k�t eset k�z�tti kapcsolatr�l.
5
00:00:29,752 --> 00:00:34,609
Amikor egy mesterl�v�sz tal�l egy
pusk�t, amivel ilyen t�vols�gb�l l�het,
6
00:00:34,693 --> 00:00:36,232
akkor att�l soha nem fog megv�lni.
7
00:00:36,316 --> 00:00:38,514
Van egy fegyvergy�rt�
aki tud ilyent k�sz�teni.
8
00:00:38,598 --> 00:00:40,422
A neve Norman Stoke.
9
00:00:40,506 --> 00:00:43,156
Van egy inform�torom Belfastban.
Fed�neve Sparrow.
10
00:00:43,240 --> 00:00:45,478
Ha Larry tudn�, hogy
kivel besz�lek, meg�lne.
11
00:00:45,562 --> 00:00:47,459
Van egy l�nya, Emma.
12
00:00:47,543 --> 00:00:50,004
Tudom, hogy meg tudom tal�lni.
Ne hagyj cserben.
13
00:00:51,782 --> 00:00:52,889
Ki a c�lpont?
14
00:00:52,973 --> 00:00:54,110
Ulle Dag Charles.
15
00:00:54,194 --> 00:00:56,644
A River egy forradalmi technol�gia.
16
00:00:56,728 --> 00:00:57,921
El tud jutni hozz�?
17
00:00:58,005 --> 00:00:59,566
Sokba fog ker�lni.
18
00:01:05,387 --> 00:01:07,388
Van egy komoly
probl�m�nk a di�koddal.
19
00:01:09,478 --> 00:01:10,525
�sszeomlott.
20
00:02:09,239 --> 00:02:12,106
A sak�l napja
21
00:03:14,746 --> 00:03:17,348
N�metorsz�gban Manfred Fest
t�mogat�i tov�bbra is
22
00:03:17,432 --> 00:03:20,897
a k�zelg� sz�vets�gi v�laszt�sok
elhalaszt�s�t k�vetelik.
23
00:03:20,981 --> 00:03:23,599
Politikai ellenfelei tagadj�k,
hogy az ellen�ll�suk
24
00:03:23,683 --> 00:03:27,021
a tiszteletlens�g jele lenne
Fest �s csal�dja fel�.
25
00:03:27,105 --> 00:03:29,082
Manfred Fest fia, Elias...
26
00:03:29,166 --> 00:03:30,942
Ki az a Sparrow?
27
00:03:33,507 --> 00:03:36,645
Add ide, add ide, add ide.
28
00:03:36,736 --> 00:03:39,608
- Alison, adj egy percet.
- J� reggelt.
29
00:03:39,692 --> 00:03:41,789
Egy kibaszott ribanc vagy, tudod?
30
00:03:41,873 --> 00:03:44,296
Alison, mi t�rt�nt?
31
00:03:44,380 --> 00:03:46,797
Ne mondd, hogy ez v�letlen egybees�s.
32
00:03:46,881 --> 00:03:50,620
Hirtelen felbukkansz �s a k�vetkez�
dolog, hogy Emma-t letart�ztatj�k.
33
00:03:50,704 --> 00:03:53,310
Nem engedik, hogy besz�ljek vele.
34
00:03:53,394 --> 00:03:56,327
�s tudom, hogy az�rt
csin�lod, hogy engem elkapj.
35
00:03:56,411 --> 00:03:58,253
Semmi k�z�m hozz�.
36
00:03:58,337 --> 00:03:59,858
Hazudsz!
37
00:04:01,228 --> 00:04:03,305
Mi�rt h�vt�l, Alison?
38
00:04:03,389 --> 00:04:06,378
Kurv�ra j�l tudod.
Pontosan tudod, mi�rt h�vlak.
39
00:04:06,462 --> 00:04:08,583
Tudom, hogy ki tudod hozni.
40
00:04:09,493 --> 00:04:11,110
Engem is kihozt�l.
41
00:04:11,207 --> 00:04:15,033
Igen, volt valamid, amit
akkoriban felaj�nlhatt�l.
42
00:04:20,034 --> 00:04:23,091
Csak add meg Norman sz�m�t,
a t�bbit elint�zem.
43
00:04:23,221 --> 00:04:25,182
�s m�g ma kell.
44
00:05:38,372 --> 00:05:42,498
Az el�zetes jelent�s szerint
Emma sz�vbeteg volt.
45
00:05:42,582 --> 00:05:44,211
B�rhol meghalhatott volna.
46
00:05:44,295 --> 00:05:47,833
De egy rend�rs�gi fogd�ban halt meg
ahova maga z�ratta be.
47
00:05:47,917 --> 00:05:50,154
A f�rfi, aki meg�lte Manfred Festet,
48
00:05:50,238 --> 00:05:52,258
�jra �lni fog, hacsak meg nem �ll�tjuk.
49
00:05:52,342 --> 00:05:53,999
Sz�val, j�rul�kos vesztes�g?
50
00:05:54,083 --> 00:05:55,220
�n nem �gy fogalmazn�k.
51
00:05:55,304 --> 00:05:56,985
Akkor hogy mondan�d?
52
00:05:58,240 --> 00:06:01,482
Egy l�ny meghalt, akinek
nem kellett volna meghalnia.
53
00:06:16,298 --> 00:06:20,041
� itt Mr. Carver.
� takar�t fel nek�nk.
54
00:06:20,125 --> 00:06:22,607
�s nagyon szerencs�s vagy,
hogy ut�nad is feltakar�t.
55
00:06:24,498 --> 00:06:27,556
A l�nyt a rend�rs�g �rizetbe vette.
56
00:06:27,640 --> 00:06:30,812
Ez azt jelenti, hogy
az �v�k� a felel�ss�g.
57
00:06:30,916 --> 00:06:34,843
De az �n feladatom, hogy sz�z
sz�zal�kban megbizonyosodjak arr�l,
58
00:06:34,933 --> 00:06:38,135
hogy az MI6-nak
semmi k�ze nincs hozz�.
59
00:06:38,815 --> 00:06:42,298
Sz�val, ki tudja, hogy
ott j�rt�l a rend�rs�gen?
60
00:06:48,048 --> 00:06:50,319
Gillespie seg�tett mindenben.
61
00:06:50,403 --> 00:06:52,392
- A zsaru?
- Igen.
62
00:06:52,825 --> 00:06:55,575
� az egyetlen, aki
m�g a nevemet is tudja.
63
00:06:55,659 --> 00:06:59,521
Besz�lek Gillespie-vel, hogy
senki m�s ne tudja azonos�tani.
64
00:07:00,964 --> 00:07:02,896
- Valaki m�s?
- Nincs.
65
00:07:02,993 --> 00:07:04,954
- Biztos benne?
- Biztos.
66
00:07:05,748 --> 00:07:08,432
Rem�lj�k, hogy Gillespie megb�zhat�.
67
00:07:08,516 --> 00:07:11,188
Ezt a m�veletet
azonnal le kell z�rnunk.
68
00:07:11,272 --> 00:07:13,649
Besz�ltem reggel Sparrow-val.
� rajta van az �gy�n.
69
00:07:13,733 --> 00:07:15,560
Elmondtad neki,
hogy a l�nya meghalt?!
70
00:07:15,644 --> 00:07:16,693
Nem mondtam.
71
00:07:16,777 --> 00:07:18,897
A g�d�r alj�n is m�g
tov�bb akarsz �sni?
72
00:07:18,981 --> 00:07:23,821
Egy vezet� politikust meggyilkoltak
�s alapos a gyan�, hogy a fegyvert,
73
00:07:23,905 --> 00:07:26,587
egy brit fegyvergy�rt� k�sz�tette,
�s van egy nyomom hozz�.
74
00:07:34,469 --> 00:07:36,940
Azt mondod, hogy
csak �gy hagyjuk a fen�be?
75
00:07:37,024 --> 00:07:40,446
Csak tapogat�zunk a s�t�tben.
Ez nem seg�t az oszt�lyunk h�rnev�n.
76
00:07:40,530 --> 00:07:43,092
Ezt �t k�ne adnunk a
K�z�p-Eur�pai irod�nak.
77
00:07:49,386 --> 00:07:51,548
Meg�g�rtem a n�meteknek, hogy seg�tek.
78
00:07:54,910 --> 00:08:00,154
Emma esete... szerencs�tlen, de itt most
c�lokr�l �s eszk�z�kr�l van sz�.
79
00:08:00,948 --> 00:08:03,510
�s ebben az esetben a c�l az er�sebb.
80
00:08:04,905 --> 00:08:08,387
Alison nem tudhatja
meg, mi t�rt�nt Emm�val.
81
00:08:09,055 --> 00:08:11,794
Amint ez a h�r kider�l, elvesztettem �t.
82
00:08:12,643 --> 00:08:14,584
Nyerhetek neked egy kis id�t.
83
00:08:15,199 --> 00:08:16,542
Mennyi id�t?
84
00:08:16,626 --> 00:08:18,668
Tal�n 24 �r�t.
85
00:08:20,409 --> 00:08:22,210
Jobb, ha munk�hoz l�tsz.
86
00:08:30,482 --> 00:08:31,843
Gyer�nk m�r.
87
00:08:32,805 --> 00:08:34,273
Igen?
88
00:08:34,732 --> 00:08:36,669
J� h�reim vannak.
89
00:08:36,753 --> 00:08:40,786
Besz�ltem a f�n�keimmel,
�s ki tudom hozni Emm�t.
90
00:08:40,870 --> 00:08:42,688
- Nagyszer�, nem?
- Igen.
91
00:08:42,772 --> 00:08:46,615
De ehhez az kell, hogy m�g ma megszerezd
nekem Norman telefonsz�m�t.
92
00:08:48,396 --> 00:08:51,660
Ne agg�dj, Emma hamarosan otthon lesz.
93
00:09:29,496 --> 00:09:34,509
�zleti m�gn�s, technol�giai v�llalkoz�,
term�ktervez� �s l�tnok befektet�.
94
00:09:38,795 --> 00:09:41,818
�j projektje, a River a pletyk�k
szerint a p�nz�gyi �tl�that�s�g �s
95
00:09:41,902 --> 00:09:45,349
a glob�lis gazdas�gi igazs�goss�g �j
korszak�nak bevezet�s�re tesz k�s�rletet.
96
00:09:45,440 --> 00:09:49,009
Ellenz�i szerint elk�pzelhetetlen
k�oszba tasz�tja majd a vil�got.
97
00:10:16,078 --> 00:10:18,504
3,75 milli� eur� a m�ncheni�rt
m�g mindig nincs kifizetve.
98
00:10:21,883 --> 00:10:24,150
BASZD.
MEG.
99
00:10:42,473 --> 00:10:45,477
14 nappal ezel�tt 3,75 milli� eur�t
utaltak a sz�ml�mra.
100
00:10:45,561 --> 00:10:47,494
K�rem, er�s�tse meg az �sszeg eredet�t.
101
00:10:55,082 --> 00:10:58,320
- J� reggelt, szerelmem.
- J� reggelt.
102
00:11:04,135 --> 00:11:06,930
L�tom rajtad amikor...
103
00:11:07,038 --> 00:11:08,805
nem itt j�rsz.
104
00:11:09,291 --> 00:11:13,649
Olyankor mindig a munka j�r a fejedben.
105
00:11:13,733 --> 00:11:15,857
Itt vagyok.
106
00:11:16,101 --> 00:11:17,855
Csak f�lig.
107
00:11:18,969 --> 00:11:21,184
Mondd meg a m�sik felednek is,
hogy j�jj�n vissza.
108
00:11:21,268 --> 00:11:23,781
Hi�nyzik.
109
00:11:28,140 --> 00:11:31,017
Van valaki, akivel
egy�tt dolgoztam...
110
00:11:32,281 --> 00:11:35,523
Nos, f�lre�rtett�k a k�teless�geiket
velem szemben.
111
00:11:38,014 --> 00:11:39,489
A p�nzr�l van sz�?
112
00:11:39,573 --> 00:11:41,504
Igen.
113
00:11:41,588 --> 00:11:42,942
Sok?
114
00:11:43,026 --> 00:11:44,404
Igen.
115
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
Micsoda egy szem�tl�da.
116
00:11:52,376 --> 00:11:54,200
Mit fogsz csin�lni?
117
00:11:56,534 --> 00:11:58,231
Nem csak a p�nzr�l van sz�.
118
00:11:58,315 --> 00:12:04,590
Ha kider�lne, hogy valaki meg�szta
fizets�g n�lk�l, az �rtana a h�rn�vnek.
119
00:12:05,308 --> 00:12:07,271
Ami probl�ma.
120
00:12:07,355 --> 00:12:08,895
Tudom.
121
00:12:10,348 --> 00:12:12,614
�s ha t�led lop,
122
00:12:13,121 --> 00:12:15,329
akkor a csal�dodt�l lop,
123
00:12:15,900 --> 00:12:17,602
ami �n �s Carlito vagyunk.
124
00:12:18,380 --> 00:12:21,922
Sz�val mondd meg, hol lakik,
�s behajtom a p�nzt, amivel tartozik.
125
00:12:24,930 --> 00:12:27,313
- Megteszem, b�zz bennem.
- Kurv�ra nem k�telkedem benne.
126
00:12:27,437 --> 00:12:29,504
Nem k�telkedem benne.
127
00:12:30,599 --> 00:12:33,558
De ne agg�dj, elint�zem.
128
00:12:36,270 --> 00:12:38,499
Egy m�sik �zlet is k�sz�l�ben van.
129
00:12:40,114 --> 00:12:41,741
Nagy �zlet?
130
00:12:42,098 --> 00:12:45,421
Nos, ez azt jelenten�, hogy
sokkal t�bb id�t t�lthetn�k veletek.
131
00:12:50,183 --> 00:12:54,396
Az emberek, akiknek dolgozol, azt hiszik,
hogy mivel sok p�nzt fizetnek neked,
132
00:12:54,480 --> 00:12:56,547
az �v�k a lelked.
133
00:13:00,103 --> 00:13:01,805
Mi ez a tekintet?
134
00:13:03,564 --> 00:13:04,983
Micsoda?
135
00:13:06,710 --> 00:13:10,009
- N�ha r�m n�zel �s...
- Mi van?
136
00:13:10,973 --> 00:13:12,310
Nem tudom.
137
00:13:13,253 --> 00:13:15,742
Hogy �rted? N�ha r�d n�zek �s...?
138
00:13:15,826 --> 00:13:17,031
- Hogy �rted?
- Nem tudom.
139
00:13:17,115 --> 00:13:19,182
N�ha r�d n�zek, �s akkor mi van?
140
00:13:21,770 --> 00:13:23,100
Mit l�tsz?
141
00:13:26,801 --> 00:13:29,230
- Egy faszszop�t l�tok.
- Basz�dj meg.
142
00:14:20,068 --> 00:14:22,035
New York USA
143
00:14:22,119 --> 00:14:25,917
Ma reggel, borotv�lkoz�skor r�j�ttem.
144
00:14:26,201 --> 00:14:28,112
A k�zgazd�szok t�vednek.
145
00:14:29,032 --> 00:14:32,270
K�nnyen elvesz�thetj�k a
vil�g n�pess�g�nek fel�t
146
00:14:32,354 --> 00:14:34,463
�s nem lesz semmi h�tr�nya.
147
00:14:34,547 --> 00:14:36,617
Az lenne a j�, ha
a jobbik fel�t, term�szetesen.
148
00:14:38,329 --> 00:14:43,860
A k�rd�s az, hogy b�zhatunk-e az
emberben, aki meg�lte Manfred Festet?
149
00:14:43,944 --> 00:14:47,303
Leonora megk�rt, hogy keressem
meg a legjobbat. Ezt tettem.
150
00:14:47,387 --> 00:14:48,986
Egy�rtelm�en alkalmas,
151
00:14:49,070 --> 00:14:51,266
de sz�zmilli� doll�r pokolian
sok p�nz, hogy elk�ltsd.
152
00:14:51,350 --> 00:14:53,580
Nos, csak akkor fizet�nk, ha teljes�t.
153
00:14:53,750 --> 00:14:56,497
�s ha teljes�t, akkor meg�ri.
154
00:14:56,722 --> 00:14:59,679
- K�sz�n�m. - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
155
00:15:01,375 --> 00:15:05,239
Ulle Dag Charles, hamarosan
piacra dob egy term�ket, a River-t,
156
00:15:05,323 --> 00:15:09,176
amir�l azt �g�ri, hogy glob�lis
gazdas�gi igazs�goss�got fog teremteni.
157
00:15:09,563 --> 00:15:13,607
A vil�g leggazdagabb ember�t mi�rt
�rdekli ennyire a gazdas�gi igazs�goss�g?
158
00:15:13,704 --> 00:15:16,421
Nos, mindannyiunkat �rdekelnie
kellene a gazdas�gi igazs�goss�g.
159
00:15:16,504 --> 00:15:19,270
Ez ilyen egyszer�. Ugye?
160
00:15:21,168 --> 00:15:23,677
A sz�lei baloldali radik�lisok voltak.
161
00:15:24,493 --> 00:15:26,869
N�h�nyan azt mondan�k, hogy
pr�b�l a sz�leinek megfelelni.
162
00:15:26,953 --> 00:15:28,829
Ugyan m�r...
163
00:15:28,913 --> 00:15:35,239
N�zd, a p�nz �gy �mlik, mint a v�z a
szuper gazdagok zseb�be, �s ott is marad.
164
00:15:35,323 --> 00:15:40,679
Ehelyett ink�bb a j�v� gener�ci�i sz�m�ra
fenntartott v�zt�roz�kba kellene �mlenie.
165
00:15:41,951 --> 00:15:43,905
�s ennek az egyetlen m�dja
166
00:15:43,995 --> 00:15:47,061
a teljes p�nz�gyi �tl�that�s�g.
167
00:15:48,321 --> 00:15:49,974
Igaz?
168
00:15:50,942 --> 00:15:53,337
Szuper gazdagok, mint maga?
169
00:15:55,301 --> 00:15:57,292
Igen.
170
00:15:57,963 --> 00:16:01,865
Azt akarja, hogy mindenki
belel�sson a banksz�ml�iba?
171
00:16:03,385 --> 00:16:05,057
Nos, nincs mit rejtegetnem.
172
00:16:06,244 --> 00:16:10,799
De vannak emberek,
akiknek sok rejtegetnival�juk van,
173
00:16:10,883 --> 00:16:14,307
�s a River...
174
00:16:17,134 --> 00:16:18,677
Nagyon kev�s id�nk van.
175
00:16:18,761 --> 00:16:22,679
Le kell z�rnunk, miel�tt
elszabadul ez a River dolog.
176
00:16:22,763 --> 00:16:24,833
Vil�gosan fejeztem ki magam?
177
00:16:30,283 --> 00:16:32,523
C�dizSPANYOLORSZ�G
178
00:16:46,844 --> 00:16:49,750
Megcsin�ljuk? Pr�b�ljuk meg.
F�jd el a gyerty�kat Carlito!
179
00:16:50,222 --> 00:16:52,189
Gyer�nk, Carlito!
180
00:16:52,593 --> 00:16:54,345
Sz�p volt!
181
00:16:54,961 --> 00:16:57,097
Aj�nd�kok! Aj�nd�kok!
182
00:16:57,946 --> 00:17:00,212
Carlito, ezeket az aj�nd�kokat
neked hoztam!
183
00:17:00,296 --> 00:17:01,937
Ezt akarod neki adni?
184
00:17:02,021 --> 00:17:03,902
Igaz�b�l... �n csin�ltam neked
valamit, kicsim.
185
00:17:03,986 --> 00:17:05,952
- T�nyleg?
- Igen, New Yorkban.
186
00:17:06,036 --> 00:17:08,223
- Volt erre id�d?
- Igen, volt.
187
00:17:09,015 --> 00:17:10,842
N�zd, n�zd, n�zd!
188
00:17:10,926 --> 00:17:12,176
Megn�zz�k?
189
00:17:12,260 --> 00:17:13,749
Mi ez?
190
00:17:13,833 --> 00:17:16,795
Ezt n�zd meg, Carlitos.
191
00:17:16,879 --> 00:17:19,523
N�zd!
192
00:17:19,920 --> 00:17:21,596
Ez...
193
00:17:25,104 --> 00:17:29,334
kicsim, ez egy amerikai rep�l�g�p.
194
00:17:31,577 --> 00:17:34,005
Apa, ne, ne...
195
00:17:35,871 --> 00:17:38,254
Csak semmi posztol�s, tudj�tok.
196
00:17:38,338 --> 00:17:39,708
Mama!
197
00:17:39,926 --> 00:17:41,239
Ok�, ok�.
198
00:17:42,238 --> 00:17:43,968
Tudj�k.
199
00:17:44,052 --> 00:17:46,505
�g�rem, tudj�k.
Bocs, azt tudom, hogy te tudod.
200
00:17:47,435 --> 00:17:50,448
- �s te tudod?
- �n is tudom.
201
00:17:53,372 --> 00:17:54,902
Boldog sz�let�snapot!
202
00:18:00,176 --> 00:18:02,789
Belfast�SZAK-�RORSZ�G
203
00:18:18,949 --> 00:18:20,387
J�l vagy, dr�g�m?
204
00:18:24,301 --> 00:18:27,588
Bele sem b�rok gondolni,
hogy egy cell�ban van, egyed�l.
205
00:18:31,611 --> 00:18:33,349
H�t ja...
206
00:18:34,607 --> 00:18:36,204
�s r�ad�sul Londonban.
207
00:18:37,282 --> 00:18:40,517
Legal�bb itt lenne fogva tartva,
a saj�t t�rsaival.
208
00:18:45,194 --> 00:18:48,811
Dr�g�m... mindketten �t�lt�k ezt.
209
00:18:50,624 --> 00:18:52,671
Az els� alkalommal,
amikor engem letart�ztattak,
210
00:18:52,755 --> 00:18:56,000
- nagyon megr�m�tettek.
- De te t�l�lted.
211
00:18:56,084 --> 00:18:59,798
� nem olyan, mint mi, Larry.
Sz�ks�ge van r�nk.
212
00:19:00,562 --> 00:19:02,535
Ki akarom hozni.
213
00:19:02,619 --> 00:19:04,377
Honnan szerz�nk r� p�nzt?
214
00:19:07,118 --> 00:19:09,420
- Megk�rdezhetn�d Normant?
- Normant?
215
00:19:09,504 --> 00:19:11,181
Normannak rengeteg p�nze van.
216
00:19:13,472 --> 00:19:15,685
Kapcsolatban vagy vele, ugye?
217
00:19:15,855 --> 00:19:16,919
Tudod, hol van?
218
00:19:17,003 --> 00:19:19,690
Nem rohanhatok az �cs�mhez minden
alkalommal, amikor bajba ker�l�nk.
219
00:19:19,774 --> 00:19:23,932
Ez most komoly. Azt mondj�k,
hogy megt�madt egy rend�rn�t.
220
00:19:24,016 --> 00:19:26,053
Sz�ks�ge van r�nk!
221
00:19:42,177 --> 00:19:43,739
Charles.
222
00:19:44,075 --> 00:19:45,706
Hell�.
223
00:19:46,146 --> 00:19:47,619
Mi a helyzet, haver?
224
00:19:48,582 --> 00:19:50,579
Nincs gond.
225
00:19:53,187 --> 00:19:57,367
- Sok a gyerek, mi?
- Mindig. Mindig sok a gyerek.
226
00:19:57,822 --> 00:20:01,047
Neked furcsa, nem? Te...
227
00:20:01,131 --> 00:20:03,847
- te egyke gyerek vagy, mi?
- Ja, az.
228
00:20:05,832 --> 00:20:08,269
Bocs�nat, nem akartam...
229
00:20:08,353 --> 00:20:12,395
Tudod, Charlie,
az �n angolom nagyon gyatra.
230
00:20:12,479 --> 00:20:15,779
Mindig ezt mondod, Alvaro,
de te nagyon j�l besz�lsz angolul.
231
00:20:15,863 --> 00:20:16,888
Dehogy.
232
00:20:16,972 --> 00:20:20,026
- Nekem meg a spanyolom pocs�k, sz�val
minden ok. - Nem! A te spanyolod jobb.
233
00:20:20,110 --> 00:20:21,229
T�nyleg?
234
00:20:23,036 --> 00:20:25,598
Tudod, sosem mondtam neked.
235
00:20:25,682 --> 00:20:28,756
Mindig, amikor elm�sz,
236
00:20:28,840 --> 00:20:33,115
mindenkinek azt mondom,
hogy ne agg�djon. �n itt vagyok.
237
00:20:33,199 --> 00:20:36,462
Figyelek, hogy minden t�k�letes legyen,
minden rendben legyen.
238
00:20:37,076 --> 00:20:40,690
Sz�val, ha b�rmire sz�ks�ged van,
�n megcsin�lom.
239
00:20:40,813 --> 00:20:44,322
Ez nagyon kedves t�led, Alvero,
�s nagyra �rt�kelem. �szint�n.
240
00:20:44,923 --> 00:20:47,040
N�zd, Charlie. Van egy dolog.
241
00:20:48,956 --> 00:20:51,249
- Van egy bar�tom, ok�?
- Ok�.
242
00:20:51,333 --> 00:20:54,904
�s a bar�tomnak van egy b�rja.
243
00:20:54,988 --> 00:20:57,384
�s felaj�nlotta, hogy...
244
00:20:58,329 --> 00:21:03,678
Hogy is mondj�k... hogy eladni.
Igen, eladni. A b�r egy r�sz�t, a fel�t.
245
00:21:04,061 --> 00:21:05,076
Ok�.
246
00:21:05,160 --> 00:21:08,126
Sz�val, ha �rdekel,
247
00:21:08,210 --> 00:21:12,893
elvihetlek a bar�tomhoz, �s h�rmasban
dum�ln�nk, megn�zn�nk, hogy j� lesz-e.
248
00:21:12,977 --> 00:21:14,846
Igen, szerintem ez j� �tlet.
249
00:21:14,930 --> 00:21:18,429
De ink�bb, tal�n akkor,
majd ha visszaj�ttem...
250
00:21:19,620 --> 00:21:21,329
- Ide?
- Ja.
251
00:21:25,078 --> 00:21:27,046
Bocs�nat, adn�l egy percet?
252
00:21:27,423 --> 00:21:29,380
H�, csal�d!
253
00:21:29,667 --> 00:21:31,840
Gyertek, egyetek!
254
00:21:32,904 --> 00:21:35,936
KAJM�N METROPOLIT�N BANK: VAN EGY �J
�ZENETE. JELENTKEZZEN BE A FI�KJ�BA.
255
00:21:36,019 --> 00:21:37,553
Csak telefon�lnom kell egyet gyorsan.
256
00:21:37,637 --> 00:21:40,555
- Most?
- Igen, de gyors leszek.
257
00:21:40,944 --> 00:21:43,390
- Az Isten szerelm�re...
- Egy perc az eg�sz.
258
00:21:43,474 --> 00:21:44,912
- Igyekezz!
- Egy perc.
259
00:21:47,206 --> 00:21:50,863
- Charles �r�kk� csak dolgozik.
- Persze...
260
00:21:51,440 --> 00:21:54,648
De n�zd meg, mit tudott
el�rni a sok munk�val!
261
00:21:55,615 --> 00:21:57,104
Nuria...
262
00:21:57,201 --> 00:21:59,328
Ezzel a fick�val t�nyleg
megfogtad az Isten l�b�t.
263
00:21:59,412 --> 00:22:02,695
Pofa be! �lj le �s egy�l!
Gyer�nk, kih�l a garn�la.
264
00:22:12,257 --> 00:22:14,532
Nem siker�lt meger�s�teni
a fizet� szem�lyazonoss�g�t.
265
00:22:14,616 --> 00:22:16,438
A p�nzt a k�vetkez� sz�ml�r�l utalt�k:
266
00:22:16,522 --> 00:22:19,093
DE89372400442532017000
PFB M�nchen, Leopold St, M�nchen.
267
00:22:32,484 --> 00:22:35,839
- Ne, ne m�r megint, k�rlek.
- Nagyon sajn�lom.
268
00:22:37,780 --> 00:22:39,314
- Ugyan m�r.
- Tudom.
269
00:22:39,398 --> 00:22:43,141
Pedig tudj�k, hogy sz�let�snapja van.
Nincs emp�tia ezekben az emberekben.
270
00:22:43,225 --> 00:22:44,316
Annyira sajn�lom.
271
00:22:44,400 --> 00:22:47,059
- Csak tegnap �rkezt�l.
- Tudom, �gy van.
272
00:22:47,497 --> 00:22:51,605
Sr�cok, annyira sajn�lom,
nekem... most mennem kell.
273
00:22:52,478 --> 00:22:54,796
Szia, szia kicsim.
Szia, szia.
274
00:22:55,136 --> 00:22:56,999
Boldog sz�linapot.
275
00:22:57,083 --> 00:22:59,482
Szeretlek. Majd tal�lkozunk.
Hamarosan tal�lkozunk.
276
00:23:01,449 --> 00:23:02,719
Ok�, elviszlek.
277
00:23:02,803 --> 00:23:05,241
- Nem kell, h�vtam taxit.
- Semmi taxi!
278
00:23:05,325 --> 00:23:07,733
- Ezt nem hagyhatod itt.
- Nem, �n viszlek el. - Charlie.
279
00:23:09,646 --> 00:23:12,549
H�, itt vagyok, ok�?
280
00:23:13,327 --> 00:23:15,205
K�szi, Alvaro.
281
00:23:17,285 --> 00:23:18,821
Szevasztok, sr�cok.
282
00:23:18,905 --> 00:23:20,399
- Sziasztok!
- Viszl�t!
283
00:23:20,483 --> 00:23:22,065
- Viszl�t!
- Mondd, szia apa!
284
00:23:49,720 --> 00:23:53,140
A BND szerint az �r meg volt gy�z�dve,
hogy az igazi Ralfal besz�l.
285
00:23:53,224 --> 00:23:56,112
A hang, a hangs�ly, a szarkazmus.
286
00:23:56,525 --> 00:23:58,765
Nyilv�nval�an minden t�k�letes volt.
287
00:23:59,392 --> 00:24:01,324
Teh�t az ember�nk egy imit�tor.
288
00:24:01,408 --> 00:24:06,585
�s ha � egy imit�tor, akkor j�l b�nik
a nyelvvel, teh�t nem felt�tlen�l n�met.
289
00:24:07,308 --> 00:24:09,607
Kinagy�tan�d a h�tizs�kot?
290
00:24:13,922 --> 00:24:15,633
Viaszos v�szon.
291
00:24:15,717 --> 00:24:17,717
Term�szetesen levette
a m�rkajelz�st.
292
00:24:17,801 --> 00:24:20,142
K�zelebb, hogy l�ssuk, hol volt.
293
00:24:21,775 --> 00:24:24,878
Igen. Csin�lj n�h�ny k�pet r�la.
294
00:24:25,950 --> 00:24:27,371
K�sz. Mehet�nk tov�bb?
295
00:24:27,455 --> 00:24:28,934
Ja.
296
00:24:31,360 --> 00:24:33,432
Sz�val jobbkezes...
297
00:24:33,516 --> 00:24:35,416
H�, �ll�tsd csak meg!
298
00:24:36,909 --> 00:24:38,909
Nagy�tsd ki.
299
00:24:40,519 --> 00:24:43,215
M�g... m�g...
300
00:24:43,299 --> 00:24:45,346
�llj, itt �llj.
301
00:24:45,430 --> 00:24:47,670
Browning Hi-Power
Mark III.
302
00:24:49,193 --> 00:24:52,160
Mi�rt v�lasztan�l egy 9 mm-est,
amikor v�laszthatn�l valamit,
303
00:24:52,244 --> 00:24:54,435
ami sokkal nagyobb meg�ll�t� er�vel b�r?
304
00:24:54,519 --> 00:24:56,639
Mi�rt tenn�l ilyet?
305
00:24:57,633 --> 00:25:00,552
SevillaSPANYOLORSZ�G
306
00:25:14,491 --> 00:25:16,491
Ennyi?
307
00:25:17,711 --> 00:25:19,927
M�r itt sem vagy.
308
00:25:20,011 --> 00:25:22,307
- Istenem.
- Itt vagyok.
309
00:25:22,391 --> 00:25:23,951
Itt vagyok.
310
00:25:27,879 --> 00:25:29,232
Szeretsz?
311
00:25:29,331 --> 00:25:30,651
Igen.
312
00:25:32,104 --> 00:25:33,344
Mond ki Spanyolul.
313
00:25:33,972 --> 00:25:35,532
Ne hozz zavarba.
314
00:25:37,965 --> 00:25:39,513
Akkor mond ki Angolul.
315
00:25:42,151 --> 00:25:43,551
Szeretlek.
316
00:25:51,312 --> 00:25:52,952
�n is szeretlek.
317
00:26:27,712 --> 00:26:29,793
- Hell�.
- J� napot.
318
00:26:31,927 --> 00:26:36,683
- Andalucia sug�r�t, a Onza utca
sark�n. K�sz�n�m. - Rendben.
319
00:28:02,389 --> 00:28:06,488
Hell�, itt Charles.
Hagyjon �zenetet �s visszah�vom.
320
00:28:51,375 --> 00:28:52,589
Mi a baj?
321
00:28:52,954 --> 00:28:54,441
Mi�rt lenne baj?
322
00:28:55,435 --> 00:28:59,242
- Nagyon j�l ismerem ezt a tekintetet.
- Nincs semmi baj, Anya.
323
00:28:59,887 --> 00:29:03,415
- Most akkor elmondod vagy sem?
- Hagyj�l m�r, nincs semmi baj Anya.
324
00:29:04,967 --> 00:29:06,074
Ki vele!
325
00:29:09,190 --> 00:29:10,530
Semmi, csak...
326
00:29:13,783 --> 00:29:16,116
Kitettem Charles-t a rept�ren...
327
00:29:16,255 --> 00:29:18,362
azt�n megl�ttam �t
egy taxiban a vir�gpiacon.
328
00:29:19,102 --> 00:29:20,222
T�nyleg?
329
00:29:21,374 --> 00:29:24,047
Pr�b�ltam h�vni,
de a telefonja ki van kapcsolva.
330
00:29:26,957 --> 00:29:27,970
Mi az?
331
00:29:28,916 --> 00:29:30,792
Mondtam neked, hogy
t�ls�gosan b�zol benne.
332
00:29:30,876 --> 00:29:32,730
Mondtam vagy nem mondtam?
333
00:29:33,197 --> 00:29:35,560
T�l sok id�t engedsz neki t�vol t�lteni.
334
00:29:35,644 --> 00:29:39,163
Ezek az utak... Soha nem tudhatod,
hogy hol van, vagy mit csin�l.
335
00:29:41,315 --> 00:29:43,061
Charles egy igaz�n j� ember.
336
00:29:43,968 --> 00:29:47,339
Szeret minket, �s l�thatod, hogy
milyen j�l b�nik Carlit�val.
337
00:29:47,429 --> 00:29:48,649
Mi a probl�ma?
338
00:29:51,752 --> 00:29:53,748
- Charlesnak viszonya van.
- Micsoda?
339
00:29:53,832 --> 00:29:55,812
Anya, az Isten szerelm�re!
Nem ezt mondtam!
340
00:29:57,074 --> 00:29:59,348
Ha az a gring� megcsal t�ged,
elt�r�m a l�b�t!
341
00:29:59,432 --> 00:30:01,594
- Nyugalom. - Esk�sz�m, meg�l�m.
- Nyugodjatok meg!
342
00:30:05,445 --> 00:30:07,384
�n akarom ezt megoldani.
343
00:30:10,868 --> 00:30:12,435
Most viccelsz?!
344
00:30:15,362 --> 00:30:16,642
A kurva �letbe!
345
00:30:26,802 --> 00:30:29,442
Tess�k, dr�g�m.
346
00:30:37,582 --> 00:30:40,302
Larry, k�rlek. H�vd fel Normant.
347
00:30:41,182 --> 00:30:42,582
M�r h�vtam.
348
00:30:43,382 --> 00:30:45,382
K�tszer is.
349
00:30:48,943 --> 00:30:52,156
Ha nem h�v vissza hamarosan,
megpr�b�lom �jra, ok�?
350
00:30:54,349 --> 00:30:57,549
A gy�rt� log�ja egyfajta
hegyl�nc alakzat.
351
00:31:13,112 --> 00:31:17,221
Hell�, keresek egy
nagyon k�l�nleges h�tizs�kot.
352
00:31:17,305 --> 00:31:19,732
Sz�n-sz�rke, viaszos v�szon anyag�.
353
00:31:19,816 --> 00:31:22,336
A gy�rt� log�ja egy
hegyl�nc alakzat.
354
00:31:24,624 --> 00:31:26,264
Isabel v�r r�d.
355
00:31:34,250 --> 00:31:35,926
A mesterl�v�sz�nk brit.
356
00:31:36,010 --> 00:31:37,532
M�g csak ne is viccel�dj ezzel.
357
00:31:37,616 --> 00:31:40,930
- �s val�sz�n�leg volt brit katona.
- Ezt honnan tudod?
358
00:31:41,014 --> 00:31:44,776
M�g egy fele ilyen messzi l�v�shez is
katonai kik�pz�s kell.
359
00:31:44,860 --> 00:31:46,874
Ez nem felt�tlen�l jelenti azt,
hogy a mi ember�nk.
360
00:31:46,958 --> 00:31:49,286
Egy Browning Hi-Power
Mark III-at haszn�lt,
361
00:31:49,370 --> 00:31:53,278
hogy meg�lje Eliass test�r�t
�s megsebes�tse Eliast.
362
00:31:53,460 --> 00:31:58,246
A Hi-Power a brit hadseregben
volt szabv�nyos 2013-ig.
363
00:31:58,427 --> 00:32:01,503
Sok fegyveres er� haszn�lta a Hi-Power-t.
364
00:32:01,648 --> 00:32:07,036
Egy kis brit c�g, a Perfect Pack
�ltal k�sz�tett h�tizs�kja volt.
365
00:32:07,120 --> 00:32:09,463
A h�tizs�k nyolc h�nappal
ezel�tt ker�lt forgalomba.
366
00:32:09,626 --> 00:32:12,407
Csak k�t Leeds-i kiskeresked� forgalmazza,
367
00:32:12,516 --> 00:32:14,441
�s egyik sem sz�ll�t k�lf�ldre.
368
00:32:14,640 --> 00:32:17,050
Ez azt jelenti, hogy itt j�rt,
az Egyes�lt Kir�lys�gban.
369
00:32:18,421 --> 00:32:20,656
Vagy egy b�nt�rsa vette neki.
370
00:32:20,845 --> 00:32:22,171
Nem. Az ember�nk
egyed�l dolgozik.
371
00:32:22,255 --> 00:32:24,026
A mesterl�v�szek egy
megfigyel�vel dolgoznak.
372
00:32:24,110 --> 00:32:26,563
De nem ez. � egyed�l volt,
amikor lel�tte Elias-t,
373
00:32:26,647 --> 00:32:29,540
�s egyed�l volt, amikor
amikor elhagyta az �p�letet.
374
00:32:30,173 --> 00:32:34,387
Teh�t ezek szerint a mesterl�v�sz is
�s a fegyverk�sz�t� is brit.
375
00:32:34,574 --> 00:32:37,842
Hallott�l valamit Sparrow-r�l?
Tudja, hogy mit kell tennie.
376
00:32:37,968 --> 00:32:40,644
Holnap reggelre tudni fogja,
hogy a l�nya meghalt,
377
00:32:40,867 --> 00:32:42,882
�s a befoly�sodnak annyi.
378
00:32:43,289 --> 00:32:45,492
- T�bb id�re van sz�ks�gem.
- Nem.
379
00:32:47,452 --> 00:32:48,723
Ilyen k�zel vagyok.
380
00:32:48,929 --> 00:32:52,587
Bianca... m�r �gy is
nagyon v�kony j�gen j�runk.
381
00:32:53,937 --> 00:32:56,467
Azt javaslom, hogy igyekezz, hogy
Sparrow megadja amit akarsz.
382
00:32:58,309 --> 00:32:59,790
Holnapra.
383
00:33:10,809 --> 00:33:12,359
Szia, dr�g�m.
384
00:33:12,443 --> 00:33:13,793
Mikorra �rsz haza?
385
00:33:13,877 --> 00:33:16,759
Nem tudom biztosan.
Rem�lem, nem t�l k�s�n.
386
00:33:16,843 --> 00:33:20,032
Ok�, ok�. A testv�reim
nyolcra j�nnek.
387
00:33:21,693 --> 00:33:23,541
Moussak�t f�z�k.
388
00:33:23,625 --> 00:33:26,811
Olyan bonyolult, �gyhogy
aj�nlom, hogy szeress�k.
389
00:33:26,895 --> 00:33:30,525
Im�dni fogj�k. Rendben.
Akkor majd tal�lkozunk.
390
00:33:30,609 --> 00:33:32,928
- Ok�, ne k�ss el.
- Rendben.
391
00:33:33,012 --> 00:33:35,595
- Szeretlek.
- Szia, szia.
392
00:33:37,748 --> 00:33:39,043
Ok�.
393
00:33:39,127 --> 00:33:41,047
Ha a mesterl�v�sz�nk egy volt katona,
394
00:33:41,131 --> 00:33:43,490
akkor a mesterl�v�sz kik�pz�st
a Pirbrightn�l v�gezte,
395
00:33:43,573 --> 00:33:45,744
ha a Kir�lyi G�rda vagy az
Ejt�erny�s Ezred tagja volt.
396
00:33:45,828 --> 00:33:50,613
Ha m�shol szolg�lt, akkor a
breconi gyalogs�gi harciskol�ba j�rt.
397
00:33:50,697 --> 00:33:53,095
�t kell n�zetn�nk a nyilv�ntart�sukat.
398
00:33:53,179 --> 00:33:54,449
�s mit keres�nk?
399
00:33:54,533 --> 00:33:56,482
Egy kiv�teles jel�ltet.
400
00:33:56,566 --> 00:34:00,177
Jobbkezes. Magas. Feh�r.
401
00:34:00,261 --> 00:34:03,343
�s milyen messzire kell,
hogy visszamenjenek?
402
00:34:03,427 --> 00:34:05,886
Felt�telezve, hogy az
ember�nk �tven �v alatti,
403
00:34:05,970 --> 00:34:08,029
azt mondan�m, �gy harminc �vet.
404
00:34:09,534 --> 00:34:12,140
Bajororsz�gN�METORSZ�G
405
00:34:22,845 --> 00:34:24,597
Kivel besz�lek?
406
00:34:24,687 --> 00:34:26,342
Sv�dorsz�gban tal�lkoztunk.
407
00:34:27,693 --> 00:34:29,296
Miben seg�thetek?
408
00:34:29,380 --> 00:34:33,271
Besz�ltem a koll�g�immal, �s �gy
gondoljuk megk�thetj�k az �zletet.
409
00:34:33,355 --> 00:34:36,172
De tal�lkoznunk kell szem�lyesen,
hogy kidolgozzuk a r�szleteket.
410
00:34:37,076 --> 00:34:38,949
Nem tal�lkozunk �jra.
411
00:34:39,116 --> 00:34:42,158
Egy ekkora �zletn�l, �gy gondoljuk,
hogy a tal�lkoz� elengedhetetlen.
412
00:34:42,242 --> 00:34:45,712
Szem�lyesen kell tal�lkoznunk,
m�gpedig 48 �r�n bel�l.
413
00:34:45,796 --> 00:34:48,044
Nos, att�l tartok, hogy
ez nem fog megt�rt�nni.
414
00:34:50,121 --> 00:34:52,906
Mi m�r egymilli� doll�rral
kifejezt�k a j�hiszem�s�g�nket.
415
00:34:54,862 --> 00:34:58,051
Ha nem tudunk tal�lkozni a k�vetkez�
48 �r�n bel�l, akkor tov�bb kell l�pn�nk.
416
00:35:01,231 --> 00:35:02,926
Hall�?
417
00:35:06,137 --> 00:35:07,630
Hall�?
418
00:35:08,738 --> 00:35:11,287
Mag�nak kell hozz�m j�nnie.
Elk�ld�m az utas�t�sokat.
419
00:35:11,371 --> 00:35:12,623
M�r alig v�rom.
420
00:35:20,454 --> 00:35:22,879
LondonANGLIA
421
00:35:24,275 --> 00:35:25,946
- Szia!
- Szia.
422
00:35:27,112 --> 00:35:29,832
- �pp id�ben.
- Ez remek�l n�z ki!
423
00:35:31,232 --> 00:35:32,925
Ok�, ok�.
424
00:35:33,074 --> 00:35:36,242
Tempranillo, t�k�letes a moussak�hoz.
Grenache blanc. Ez t�k�letes.
425
00:35:36,326 --> 00:35:38,114
Igen, l�tod, hallgattam r�d.
426
00:35:38,198 --> 00:35:40,820
Vagy csak ezt aj�nlott�k neki a boltban.
427
00:35:42,525 --> 00:35:45,068
Nekem sosem �r�l ennyire.
428
00:35:45,705 --> 00:35:46,858
- Szia.
- Hell�.
429
00:35:46,942 --> 00:35:48,955
- J�l vagy? - Nem voltam
benne biztos, hogy melyik.
430
00:35:49,039 --> 00:35:50,075
- Teljesen j�.
- Apa.
431
00:35:50,159 --> 00:35:51,623
- Gyertek beljebb.
- J�l vagytok?
432
00:35:51,707 --> 00:35:54,291
- Anya �dv�zlet�t k�ldi.
- J� l�tni t�ged, haver.
433
00:35:54,375 --> 00:35:56,061
- J�l vagyok.
- Te j�l vagy?
434
00:35:56,145 --> 00:35:59,218
�r�l�k, hogy l�tlak.
J�l n�zel ki. Minden ok?
435
00:35:59,302 --> 00:36:01,174
Szia!
436
00:36:01,258 --> 00:36:03,164
- Hogy vagy? - J�l vagyok, �s te?
- J�l vagyok.
437
00:36:23,790 --> 00:36:25,946
Egy Bacardi-k�l�t akartam.
438
00:36:26,030 --> 00:36:28,614
- Gint k�rt�l.
- Bacardit k�rtem.
439
00:36:32,515 --> 00:36:34,388
�s hozz egy csomag csipszet is
ha m�r ott vagy.
440
00:36:34,471 --> 00:36:36,188
Igenis.
441
00:37:19,819 --> 00:37:21,222
M�sodszorra eltal�lom.
442
00:37:29,884 --> 00:37:31,488
Vodka �s k�la.
443
00:37:32,490 --> 00:37:34,311
Gin �s k�la?
444
00:37:34,395 --> 00:37:36,380
Nem vagy vicces, Larry.
445
00:37:42,716 --> 00:37:45,064
�zlik?
446
00:37:46,224 --> 00:37:48,047
Ismered az isteneket
az Ol�mposz hegy�n?
447
00:37:48,131 --> 00:37:50,010
R�gen egy ambr�zia nev� valamit ettek.
448
00:37:50,094 --> 00:37:53,699
De azt�n J�zmin ment �s
k�ld�tt nekik a h�res moussak�j�b�l.
449
00:37:53,783 --> 00:37:55,103
- Tudod mit mondtak?
- Nem.
450
00:37:55,187 --> 00:37:56,887
Nem tudod, mit mondtak?
451
00:37:56,971 --> 00:37:59,166
Azt mondt�k, hogy
faszba az ambr�zi�val.
452
00:37:59,250 --> 00:38:01,631
Mert mostant�l kezdve
J�zmin moussak�j�t essz�k.
453
00:38:01,715 --> 00:38:02,906
Istenem. Mir�l besz�l?
454
00:38:02,990 --> 00:38:04,269
Ez egy kultur�lt b�k volt.
455
00:38:04,353 --> 00:38:07,409
L�tom, hogy a klasszikusok
nem vesznek k�rba miattad, �d�m.
456
00:38:10,906 --> 00:38:12,189
Egy pillanat.
457
00:38:20,899 --> 00:38:21,921
T�ltsek?
458
00:38:35,166 --> 00:38:38,039
K�rem, adja meg az azonos�t�j�nak
kettes, h�rmas �s hatos karakter�t.
459
00:38:38,123 --> 00:38:40,329
Nulla, egy, kilenc.
460
00:38:41,541 --> 00:38:42,741
Miben seg�thetek?
461
00:38:42,825 --> 00:38:45,271
Sz�ks�gem van egy telefon
hely�nek a meghat�roz�sra.
462
00:38:46,353 --> 00:38:49,709
- Egykori tin�dzserk�nt sz�lva...
- Ami nagyon r�gen volt.
463
00:38:49,793 --> 00:38:52,203
- Ez a dolgunk. Mi elbaszunk mindent.
- Ez igaz.
464
00:38:52,287 --> 00:38:54,605
Igen, ezek t�nyek.
465
00:39:01,986 --> 00:39:04,394
- Komolyan?
- Bocs�nat.
466
00:39:05,415 --> 00:39:07,420
Sajn�lom.
467
00:39:10,113 --> 00:39:11,833
Sajn�lom, Jas.
468
00:39:11,917 --> 00:39:13,562
Hamarosan tal�lkozunk, fi�k.
469
00:39:15,889 --> 00:39:17,419
H�vj minket, ha oda�rt�l, j�?
470
00:39:17,503 --> 00:39:19,187
Megpr�b�lom.
471
00:39:25,876 --> 00:39:28,969
M�nchenN�METORSZ�G
472
00:39:36,819 --> 00:39:40,765
Ms. Jansone? Ezt �nnek hagyt�k.
473
00:39:40,961 --> 00:39:42,443
K�sz�n�m.
474
00:39:47,116 --> 00:39:49,830
ANGOL KERT. 10:00
NE HOZZA A TELEFONJ�T
475
00:39:53,758 --> 00:39:55,774
Norman m�g mindig
Feh�roroszorsz�gban van.
476
00:39:55,858 --> 00:39:58,194
Kilenc nem fogadott
h�v�som van Sparrow-t�l.
477
00:39:58,278 --> 00:39:59,921
Tud Emm�r�l?
478
00:40:00,005 --> 00:40:01,641
M�g nem.
479
00:40:01,725 --> 00:40:04,113
De hamarosan meg kell neki mondani.
480
00:40:04,197 --> 00:40:07,407
Ha Sparrow r�j�n, sz�l Larrynek,
aki elmondja a b�tyj�nak.
481
00:40:07,491 --> 00:40:08,971
Megl�tom, mit tehetek.
482
00:40:09,757 --> 00:40:12,877
Spencer az �rkez�sn�l v�rakozik.
� majd �tvisz a hat�ron.
483
00:40:14,677 --> 00:40:16,933
Csak legyen biztos,
hogy elkapod Normant.
484
00:40:17,017 --> 00:40:19,097
- Sz�m�tunk r�d.
- Rendeben.
485
00:40:21,351 --> 00:40:22,751
- Spencer?
- Igen.
486
00:40:24,637 --> 00:40:26,237
Erre.
487
00:40:26,804 --> 00:40:29,100
A lettek tudj�k, hogy az
� ter�let�k�n tev�kenyked�nk.
488
00:40:29,184 --> 00:40:31,944
Bar�ts�gosak, de
Feh�roroszorsz�g nagyon ellens�ges.
489
00:40:33,491 --> 00:40:36,347
El kell jutnunk a a c�lponthoz,
amilyen gyorsan csak lehet.
490
00:40:36,431 --> 00:40:39,511
Az �t a Smarhonig hat �ra.
Toby a sof�r�nk.
491
00:40:39,595 --> 00:40:41,627
Colin lesz vel�nk az elfog�sn�l.
492
00:40:41,711 --> 00:40:43,031
Menj�nk.
493
00:40:46,131 --> 00:40:51,624
RigaLETTORSZ�G
494
00:42:02,436 --> 00:42:04,036
N�zzen egyenesen el�re.
495
00:42:07,850 --> 00:42:09,966
A sz�llod�ban hagyta a telefonj�t?
496
00:42:10,050 --> 00:42:11,836
- Term�szetesen.
- Nagyszer�.
497
00:42:13,338 --> 00:42:18,644
Az �gyfelem tudni akarja, hogy �n, mint
szakember szerint, ez kivitelezhet�-e?
498
00:42:19,237 --> 00:42:23,401
UDC tal�n azt hiszi, hogy � az isten,
de ez nem jelenti azt, hogy halhatatlan.
499
00:42:23,816 --> 00:42:26,658
M�g mindig nagy a k�l�nbs�g
a d�jaz�st illet�en.
500
00:42:26,990 --> 00:42:29,282
Esetleg megegyezhetn�nk a fel�n�l?
501
00:42:30,456 --> 00:42:32,263
Tudja, mi nem terrorist�k vagyunk.
502
00:42:32,347 --> 00:42:35,779
Hazafiak vagyunk.
Mi az �letm�dunkat v�dj�k.
503
00:42:35,863 --> 00:42:39,359
Engem kurv�ra nem �rdekel,
hogy mi�rt akarj�k holtan l�tni.
504
00:42:39,469 --> 00:42:41,726
Sz�zmilli� az nagyon sok.
505
00:42:41,810 --> 00:42:43,566
Az�rt fizet, hogy meg�ljem.
506
00:42:43,650 --> 00:42:45,966
�n meg az�rt, hogy meg�sszam.
507
00:42:46,050 --> 00:42:51,006
�s profik�nt sz�lva,
a meg�sz�s egy fontos szempont.
508
00:42:51,090 --> 00:42:53,732
A fele el�re, a m�sik
fele a sz�ll�t�skor.
509
00:42:53,849 --> 00:42:56,889
Nem. A fele el�re
nem fog menni,
510
00:42:57,223 --> 00:43:02,510
de fel vagyok hatalmazva, hogy fizessek
h�szmilli� doll�r el�leget.
511
00:43:02,957 --> 00:43:04,825
Ak�r m�g ma.
512
00:43:04,909 --> 00:43:06,842
Ez elfogadhat� lenne?
513
00:43:14,896 --> 00:43:16,176
Igen.
514
00:43:17,176 --> 00:43:19,659
A munk�t 28.-�ra be kell fejezni.
515
00:43:22,577 --> 00:43:24,433
Nem szok�som sietni.
516
00:43:24,517 --> 00:43:28,406
UDC kiadja a River-t 28.-�n.
Ez nem alku t�rgya.
517
00:43:28,490 --> 00:43:30,090
Meg tudja csin�lni?
518
00:43:33,930 --> 00:43:38,298
Amint a p�nz az �n banksz�ml�mon van,
munk�hoz l�tok.
519
00:43:39,829 --> 00:43:41,711
Mi�rt van m�g mindig M�nchenben?
520
00:43:42,950 --> 00:43:46,290
M�r majdnem egy hete,
hogy meg�lte Manfred Festet.
521
00:43:47,422 --> 00:43:49,807
Van valami elvarratlan sz�l,
amit el kell int�znie?
522
00:43:50,468 --> 00:43:53,850
Nem szeretn�nk, ha b�rmi
olyat tenne, ami felt�n�st kelt
523
00:43:53,933 --> 00:43:56,811
vagy vesz�lybe sodorja a munk�j�t.
524
00:43:56,895 --> 00:43:58,817
Nincsenek elvarratlan sz�lak.
525
00:43:59,516 --> 00:44:00,675
Rendben.
526
00:44:01,548 --> 00:44:03,884
Akkor megegyezt�nk.
527
00:44:03,968 --> 00:44:05,168
Megegyezt�nk.
528
00:44:06,388 --> 00:44:08,564
N�zzen egyenesen el�re.
529
00:44:08,648 --> 00:44:11,685
A j�v�beni kommunik�ci� sor�n...
530
00:44:11,769 --> 00:44:15,280
haszn�lhatjuk a Rodin
fed�nevet a c�lpontra?
531
00:44:15,364 --> 00:44:17,020
Rodin.
532
00:44:17,453 --> 00:44:18,474
Nagyon j�.
533
00:44:18,558 --> 00:44:21,249
�s kell egy fed�n�v mag�nak is.
534
00:44:23,448 --> 00:44:25,935
Mi�rt ne legyen Sak�l?
535
00:44:31,502 --> 00:44:33,142
Mi�rt ne?
536
00:44:36,249 --> 00:44:38,063
Igen, Mr. Thirsk itt van.
537
00:44:38,803 --> 00:44:40,276
Rendben.
538
00:44:40,969 --> 00:44:44,129
Mr. Thirsk sz�ml�j�ra k�t h�ttel ezel�tt
nagy �sszeg� utal�s �rkezett.
539
00:44:44,388 --> 00:44:47,035
Nem sz�m�tott a p�nzre.
540
00:44:47,498 --> 00:44:51,136
Az utal�s a mi bankunkt�l j�tt.
A sz�mlasz�m...
541
00:45:05,923 --> 00:45:09,103
Igen, Thirsk �r szeretn� ellen�rizni.
542
00:45:11,627 --> 00:45:12,667
�gy van.
543
00:45:13,127 --> 00:45:14,233
�rtem.
544
00:45:15,379 --> 00:45:16,840
Nagyszer�. K�sz�n�m.
545
00:45:18,969 --> 00:45:22,309
Uram, nagyon
k�sz�n�m a t�relm�t.
546
00:45:23,609 --> 00:45:28,185
Mr. Thirsk, sz�val a fizet�s
egy c�g sz�ml�j�r�l t�rt�nt.
547
00:45:28,269 --> 00:45:31,615
Hellelinie.
548
00:45:31,699 --> 00:45:33,828
Nos, mit tud nekem
mondani err�l a c�gr�l?
549
00:45:34,609 --> 00:45:37,847
Att�l tartok, nem vagyunk felhatalmazva,
hogy kiadjuk ezt az inform�ci�t.
550
00:45:37,931 --> 00:45:41,507
De a nemzeti c�gnyilv�ntart�s
online el�rhet�.
551
00:45:41,729 --> 00:45:44,223
Van m�g valami m�s is
amiben seg�thetek?
552
00:45:44,320 --> 00:45:46,360
Nem, k�sz�n�m.
553
00:46:37,549 --> 00:46:39,069
H�sz perc a hat�rig.
554
00:46:43,329 --> 00:46:45,248
Norman nem mozdult.
555
00:47:21,731 --> 00:47:24,838
SmarhonFEH�ROROSZORSZ�G
556
00:47:31,201 --> 00:47:33,777
40 m�terre vagyok, h�tul.
Mozg�sban vagyok.
557
00:47:34,808 --> 00:47:36,368
Mozg�sban vagyok.
558
00:47:43,714 --> 00:47:45,554
25 m�terre vagyok, h�tul.
Mozg�sban vagyok.
559
00:47:48,347 --> 00:47:50,027
Mozg�sban vagyok.
560
00:47:53,168 --> 00:47:55,208
K�zeledek a bej�rati ajt�hoz.
Mozg�sban vagyok.
561
00:47:59,568 --> 00:48:01,208
Mozg�sban vagyok.
562
00:48:04,688 --> 00:48:06,368
10 m�terre vagyok, h�tul.
Mozg�sban vagyok.
563
00:48:08,608 --> 00:48:10,368
Mindenki a hely�n van?
564
00:48:13,448 --> 00:48:15,048
Ketten a hely�k�n.
565
00:48:27,128 --> 00:48:30,304
Norman! A h�z k�r�l van v�ve!
566
00:48:30,388 --> 00:48:32,828
Dobja el a fegyvert �s j�jj�n ki!
567
00:48:36,421 --> 00:48:37,957
Sz�molok.
568
00:48:38,041 --> 00:48:42,512
H�rom, kett�, egy... behatol�s!
569
00:48:53,288 --> 00:48:55,328
Ember a f�ld�n!
570
00:49:07,448 --> 00:49:09,448
Bassza meg.
571
00:49:15,595 --> 00:49:17,971
Ketten f�ld�n.
A c�lpont gyalog menek�l.
572
00:49:18,055 --> 00:49:19,455
�ld�z�be vett�k.
573
00:49:40,460 --> 00:49:41,916
Bassza meg!
574
00:49:42,000 --> 00:49:45,520
Brav� Tang�nak. Fel�ltettek.
Tudta, hogy j�v�nk.
575
00:49:46,273 --> 00:49:50,129
Ketten f�ld�n.
Azonnali kivon�s most.
576
00:49:50,326 --> 00:49:52,286
30 m�sodperc.
577
00:50:51,166 --> 00:50:52,949
Baszd.
Meg.
578
00:51:51,031 --> 00:51:54,211
Felirat: Frigyi
46362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.