All language subtitles for a.man.on.the.inside.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,514 --> 00:00:16,807 DIA 3 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 PRESIDENTE 3 00:00:19,269 --> 00:00:23,063 Esta reunião do conselho de residentes é chamada à ordem. 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,233 A meritíssima presidente, Susan Yang, preside. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,530 Como sempre, desembrulhem os rebuçados e doces antes de começarmos. 6 00:00:35,368 --> 00:00:39,122 Primeira ordem do dia: comentários e queixas. 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,916 O primeiro andar é muito frio. 8 00:00:42,917 --> 00:00:46,046 Quem é o responsável pelo termómetro? Um pinguim? 9 00:00:47,964 --> 00:00:49,716 A comida é muito salgada. 10 00:00:50,884 --> 00:00:53,553 A comida não tem sal suficiente! 11 00:00:54,804 --> 00:00:58,515 Não devolveram à biblioteca O Tesouro 2: O Livro dos Segredos. 12 00:00:58,516 --> 00:01:01,101 Tem a Helen Mirren. Não está ao nível dela. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,853 É dama do império, caramba. 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,938 Não é a tua vez, Grant. 15 00:01:04,939 --> 00:01:07,524 É um comentário relevante, Susan. 16 00:01:07,525 --> 00:01:10,779 - O martelo faz muito barulho. - Não é a tua vez. 17 00:01:11,738 --> 00:01:16,451 Tudo sabe a metal e nenhum de nós sente os braços. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,873 Ele vai ficar bem. Quem é o próximo? 19 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Onde está aquele sacana pomposo? 20 00:01:27,128 --> 00:01:28,295 Tu! 21 00:01:28,296 --> 00:01:29,923 Roubaste-me o relógio. 22 00:01:31,633 --> 00:01:32,841 "Tu" sou eu? 23 00:01:32,842 --> 00:01:34,469 Estiveste no meu quarto. 24 00:01:35,136 --> 00:01:38,180 Saí para fumar um charuto e, enquanto estive fora, 25 00:01:38,181 --> 00:01:43,895 alguém entrou e levou o meu Cartier de 1979. 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,148 Tentaste roubar-me a mulher e não conseguiste, 27 00:01:48,149 --> 00:01:50,275 então roubaste-me o relógio. 28 00:01:50,276 --> 00:01:52,194 Não sou tua para que me roubem! 29 00:01:52,195 --> 00:01:53,695 E não aconteceu nada. 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,739 Claro que aconteceu. 31 00:01:55,740 --> 00:01:57,158 Roubaram-me o relógio! 32 00:01:58,576 --> 00:02:00,537 E foi o meu rival sexual. 33 00:02:03,414 --> 00:02:05,707 Há notícias. Houve outro roubo. 34 00:02:05,708 --> 00:02:08,169 Roubaram o relógio do Elliott. 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,420 Está bem. Há suspeitos? 36 00:02:10,421 --> 00:02:12,423 Sim. Eu. 37 00:02:13,133 --> 00:02:16,593 Esta manhã, o Elliott acusou-me em público de o roubar. 38 00:02:16,594 --> 00:02:17,761 Ninguém acreditou. 39 00:02:17,762 --> 00:02:21,056 Foi ele que deixou o bilhete na minha porta. 40 00:02:21,057 --> 00:02:24,643 É uma espécie de rival sexual, pode assim dizer. 41 00:02:24,644 --> 00:02:25,894 Não direi. 42 00:02:25,895 --> 00:02:27,564 Há algum suspeito a sério? 43 00:02:29,524 --> 00:02:32,443 Quem será? Interessante. 44 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 Pai? 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,456 Pai, eu vi-te. 46 00:02:45,957 --> 00:02:47,750 Há um cartaz com o teu nome. 47 00:02:48,251 --> 00:02:50,545 Desculpa. Porta complicada. 48 00:02:51,504 --> 00:02:52,672 O que fazes aqui? 49 00:02:53,423 --> 00:02:57,467 Ontem disseste que as tuas ferramentas estavam enferrujadas, 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,845 então quis surpreender-te com novas. 51 00:02:59,846 --> 00:03:02,347 Não estavas em casa e vi na aplicação. 52 00:03:02,348 --> 00:03:05,225 Disseram-me que estavas no quarto 322, 53 00:03:05,226 --> 00:03:08,980 que, aparentemente, é o teu apartamento? 54 00:03:09,772 --> 00:03:10,898 Certo. 55 00:03:10,899 --> 00:03:14,736 Há uma explicação perfeitamente razoável para isto. 56 00:03:15,653 --> 00:03:19,073 Olá. Sou a Emily Nieuwendyk, a filha do Charles. 57 00:03:23,411 --> 00:03:27,248 Há uma explicação bastante complicada para isto. 58 00:03:32,295 --> 00:03:36,466 TEMOS UM INFILTRADO 59 00:03:37,383 --> 00:03:38,926 DIRETORA EXECUTIVA 60 00:03:38,927 --> 00:03:42,554 Comecemos. Dia atarefado. Que tal a reunião do conselho? 61 00:03:42,555 --> 00:03:45,807 As queixas habituais, com uma exceção. 62 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 O Elliott diz que o Charles lhe roubou o relógio. 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,686 O quê? Porquê? 64 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Está zangado porque a Virginia atirou-se ao Charles. 65 00:03:53,399 --> 00:03:57,486 Sim. A Virginia e o Elliott. São como o Ross e a Rachel da comunidade. 66 00:03:57,487 --> 00:04:01,573 Certo. Deve ser um disparate do Elliott, mas temos de o fazer. 67 00:04:01,574 --> 00:04:04,618 Procurem o relógio e garantam a segurança de todos. 68 00:04:04,619 --> 00:04:07,287 - Onde está o Charles? - No quarto dele. 69 00:04:07,288 --> 00:04:09,122 Recebeu uma visita nova. 70 00:04:09,123 --> 00:04:10,375 Talvez outra filha? 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,002 Pensei que só tinha uma. 72 00:04:14,128 --> 00:04:16,214 Pronto... é tudo. 73 00:04:17,215 --> 00:04:22,761 Sim, de certa forma, é como um curso de jardinagem, fotografia e pintura. 74 00:04:22,762 --> 00:04:28,725 Estou a eliminar as ervas daninhas, a revelar uma teoria do crime, 75 00:04:28,726 --> 00:04:31,770 e espero que ninguém borre a pintura. 76 00:04:31,771 --> 00:04:35,857 Só agora me apercebo do quão improvável 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 é um curso de jardinagem, fotografia e pintura. 78 00:04:38,987 --> 00:04:43,490 - Mandaste-me arranjar um passatempo. - Referia-me a ioga, não a espionagem. 79 00:04:43,491 --> 00:04:45,409 Como pôde pô-lo em risco? 80 00:04:45,410 --> 00:04:48,996 Ele respondeu ao anúncio. Ofereci-lhe emprego e ele aceitou. 81 00:04:48,997 --> 00:04:50,539 Ele não corre perigo. 82 00:04:50,540 --> 00:04:51,832 Um pouco, sim. 83 00:04:51,833 --> 00:04:54,876 Não há perigo. Nada de mal lhe pode acontecer. 84 00:04:54,877 --> 00:04:57,421 - Posso cair. - Como em qualquer lado. 85 00:04:57,422 --> 00:04:59,756 Está mais seguro aqui do que em casa. 86 00:04:59,757 --> 00:05:02,134 Há alarmes nos WC, caso caia. 87 00:05:02,135 --> 00:05:04,846 Há uma cadeira no chuveiro. 88 00:05:05,346 --> 00:05:07,389 O seu pai não corre perigo físico. 89 00:05:07,390 --> 00:05:09,016 Estou em perigo emocional. 90 00:05:09,017 --> 00:05:11,769 - De que lado está? - Só estou a dizer... 91 00:05:14,981 --> 00:05:17,317 Abre. Pode ser outra filha. 92 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Entre. 93 00:05:21,863 --> 00:05:24,072 Olá. Ouvi dizer que tinha uma visita. 94 00:05:24,073 --> 00:05:25,949 Só queria apresentar-me. 95 00:05:25,950 --> 00:05:27,200 Mesmo a tempo. 96 00:05:27,201 --> 00:05:29,620 Esta é a Didi, é a diretora. 97 00:05:30,121 --> 00:05:32,122 Lembra-se da minha filha Emily? 98 00:05:32,123 --> 00:05:33,081 Olá, Sapinha. 99 00:05:33,082 --> 00:05:34,166 Olá! 100 00:05:34,167 --> 00:05:37,128 E esta é a minha sobrinha Julie. 101 00:05:40,214 --> 00:05:41,423 Olá, Didi. 102 00:05:41,424 --> 00:05:43,509 O meu tio falou-me muito de si. 103 00:05:44,510 --> 00:05:48,430 É maravilhoso quando vários familiares vêm visitar os residentes. 104 00:05:48,431 --> 00:05:50,140 Faz uma grande diferença. 105 00:05:50,141 --> 00:05:52,142 Sim, somos uma família grande. 106 00:05:52,143 --> 00:05:54,311 Tenho primos que mal conheço. 107 00:05:54,312 --> 00:05:58,106 Então, o que podemos mostrar-te? 108 00:05:58,107 --> 00:06:00,025 Queres ver a biblioteca? 109 00:06:00,026 --> 00:06:01,985 Queres um croissant? 110 00:06:01,986 --> 00:06:03,904 Os croissants são incríveis. 111 00:06:03,905 --> 00:06:05,239 Não tenho fome. 112 00:06:06,699 --> 00:06:09,368 Charles, porque não acompanha a Emily 113 00:06:09,369 --> 00:06:12,037 e eu mostro o sítio à Julie? 114 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 Perfeito. 115 00:06:14,832 --> 00:06:16,625 Ela vai desbroncar-se? 116 00:06:16,626 --> 00:06:19,961 Não sei o que significa, mas, pelo contexto, não creio. 117 00:06:19,962 --> 00:06:21,838 Tire-a daqui assim que possa. 118 00:06:21,839 --> 00:06:24,508 E veja o que descobre sobre o Jaylen. 119 00:06:24,509 --> 00:06:26,301 É suspeito. Ligue-me. 120 00:06:26,302 --> 00:06:30,430 A menos que a Emily diga a verdade à Didi, nesse caso... corra. 121 00:06:30,431 --> 00:06:31,349 Entendido. 122 00:06:32,767 --> 00:06:34,142 Espere. A sério? 123 00:06:34,143 --> 00:06:35,311 Sim. 124 00:06:37,605 --> 00:06:41,359 Parece que esta mudança foi uma surpresa para si. 125 00:06:41,859 --> 00:06:42,734 Sim. 126 00:06:42,735 --> 00:06:47,114 O meu tio não me disse nada sobre si nem sobre este sítio. 127 00:06:47,115 --> 00:06:50,742 Estas mudanças são difíceis. Cada família lida à sua maneira. 128 00:06:50,743 --> 00:06:54,413 Mas o Charles agora faz parte de uma comunidade vibrante. 129 00:06:54,414 --> 00:06:56,039 Os idosos isolam-se, 130 00:06:56,040 --> 00:06:58,960 estar num sítio assim faz-lhes muito bem. 131 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 O que têm ali? Uma bomba nuclear? 132 00:07:03,381 --> 00:07:04,965 É a unidade de memória. 133 00:07:04,966 --> 00:07:06,508 Chamamos-lhe o Bairro. 134 00:07:06,509 --> 00:07:09,845 O termo "unidade de memória" faz com que algumas pessoas 135 00:07:09,846 --> 00:07:12,974 faça a cara que está a fazer agora. 136 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 A minha tia tinha demência. 137 00:07:17,311 --> 00:07:19,312 Foi muito difícil para o meu tio. 138 00:07:19,313 --> 00:07:22,858 A demência é difícil para todos. Lamento imenso. 139 00:07:22,859 --> 00:07:24,276 Olá, Didi. 140 00:07:24,277 --> 00:07:27,195 - Trouxe-te o horário geral. - Obrigada. 141 00:07:27,196 --> 00:07:30,157 Penny, esta é a sobrinha do Charles, Julie. 142 00:07:30,158 --> 00:07:32,784 - Olá. - Prazer. O seu tio é fantástico. 143 00:07:32,785 --> 00:07:36,079 Falou 20 minutos sobre a arquitetura da sala de jantar. 144 00:07:36,080 --> 00:07:39,499 Sim, é típico dele. Lamento. 145 00:07:39,500 --> 00:07:40,959 Não, eu adorei. 146 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 É como se um podcast usasse um fato. 147 00:07:45,131 --> 00:07:47,633 Sim. Acertou em cheio. 148 00:07:48,217 --> 00:07:49,634 - Olá. - Olá. 149 00:07:49,635 --> 00:07:54,598 Então, presumo que está tudo bem? 150 00:07:54,599 --> 00:07:58,143 Bom, o sítio é encantador. A Didi é ótima. 151 00:07:58,144 --> 00:08:00,770 Mas, pai, isto é de loucos. 152 00:08:00,771 --> 00:08:03,773 Algumas pessoas perdem algo e tu tornas-te espião? 153 00:08:03,774 --> 00:08:07,903 Só estou a dizer que acho que posso ajudar estas pessoas. 154 00:08:07,904 --> 00:08:09,614 E é bom para mim. 155 00:08:10,114 --> 00:08:11,491 Faz-me sentir útil. 156 00:08:12,450 --> 00:08:13,284 Está bem. 157 00:08:14,285 --> 00:08:17,704 Mas ler a Sue Grafton não faz de ti um detetive. 158 00:08:17,705 --> 00:08:20,624 Como vais conseguir informação relevante? 159 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 É como um puzzle. 160 00:08:23,920 --> 00:08:26,046 Houve dois crimes diferentes. 161 00:08:26,047 --> 00:08:27,380 Só tenho de descobrir 162 00:08:27,381 --> 00:08:31,051 se algum funcionário teve acesso aos dois quartos 163 00:08:31,052 --> 00:08:34,095 nas duas noites em que se cometeram os crimes. 164 00:08:34,096 --> 00:08:35,348 Céus. 165 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 Creio que sei como fazer isso. 166 00:08:40,937 --> 00:08:42,979 Ela disse "horário geral". 167 00:08:42,980 --> 00:08:45,732 Deve ter os turnos e tarefas dos funcionários. 168 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 É naquele gabinete, à esquerda. 169 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 Bom trabalho, detetive. 170 00:08:53,741 --> 00:08:54,951 Muito bem. 171 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 Eis o plano. 172 00:08:58,538 --> 00:08:59,413 Rouba-o. 173 00:09:01,040 --> 00:09:02,457 - Eu? - Sim. 174 00:09:02,458 --> 00:09:03,792 Não. Rouba-o tu. 175 00:09:03,793 --> 00:09:05,877 Se for apanhado, terei problemas. 176 00:09:05,878 --> 00:09:09,214 - Eu também. - Não vais ter problemas nenhuns. 177 00:09:09,215 --> 00:09:10,424 A Julie é que vai. 178 00:09:11,717 --> 00:09:13,761 Sim, mas acham que eu sou... 179 00:09:15,388 --> 00:09:18,265 Está bem. Vou roubá-lo, mas tens de vigiar. 180 00:09:18,266 --> 00:09:20,350 Se vier alguém, avisa-me. 181 00:09:20,351 --> 00:09:22,520 Sim. Eu dou-te um sinal. 182 00:09:23,187 --> 00:09:26,023 Direi: "Quetzalcoatlus". 183 00:09:26,983 --> 00:09:28,149 Que raio é isso? 184 00:09:28,150 --> 00:09:32,613 É uma ave voadora gigante pré-histórica, do tamanho de uma girafa. 185 00:09:33,948 --> 00:09:35,408 - Digo "girafa." - Boa. 186 00:09:45,585 --> 00:09:46,544 Olá. 187 00:09:51,132 --> 00:09:52,215 Quetzal... 188 00:09:52,216 --> 00:09:54,884 Grande ave. Grande ave voadora. 189 00:09:54,885 --> 00:09:56,386 Olá. Sabe que mais? 190 00:09:56,387 --> 00:09:58,680 Não nos conhecemos oficialmente. 191 00:09:58,681 --> 00:09:59,848 Sou o Charles. 192 00:09:59,849 --> 00:10:02,392 Olá, Charles. Sou a Pilar, a enfermeira. 193 00:10:02,393 --> 00:10:06,272 Bom, então não se enferma muito? 194 00:10:07,356 --> 00:10:09,524 Está bem? Precisa de alguma coisa? 195 00:10:09,525 --> 00:10:11,526 Não. Estou bem. Obrigado. 196 00:10:11,527 --> 00:10:15,072 Na verdade, passa-se aqui algo incrível. 197 00:10:16,198 --> 00:10:18,618 Não vai acreditar quando lhe disser. 198 00:10:19,118 --> 00:10:22,662 A minha sobrinha está aqui. Ali. Julie. Anda cá. 199 00:10:22,663 --> 00:10:25,373 - Esta é a Pilar. - Olá. 200 00:10:25,374 --> 00:10:27,876 A camisola dela não é bonita? 201 00:10:27,877 --> 00:10:29,086 Sim, muito bonita. 202 00:10:29,920 --> 00:10:31,129 Obrigada. 203 00:10:31,130 --> 00:10:33,758 É do meu clube de camisolas. 204 00:10:34,842 --> 00:10:37,218 - Certo. - Na verdade, temos de ir. 205 00:10:37,219 --> 00:10:39,971 Estou a mostrar-lhe o sítio. É minha sobrinha. 206 00:10:39,972 --> 00:10:42,974 O meu irmão teve uma filha 207 00:10:42,975 --> 00:10:44,976 e converteu-se nela. 208 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 Bom, ela é profissional de saúde, sabe como funciona. 209 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 Certo. Até logo. 210 00:10:53,319 --> 00:10:55,571 - Foi fantástico. - Foi fantástico. 211 00:10:58,282 --> 00:10:59,867 Vejamos o que temos aqui. 212 00:11:00,951 --> 00:11:02,911 Há um motorista chamado Jaylen. 213 00:11:02,912 --> 00:11:06,539 Vi-o entrar no quarto do Elliott na outra noite. 214 00:11:06,540 --> 00:11:10,961 E segundo isto, ele leva a Helen ao médico às quintas-feiras. 215 00:11:11,796 --> 00:11:15,090 O colar dela foi roubado numa quinta-feira. 216 00:11:15,091 --> 00:11:16,966 Teve meios e oportunidade. 217 00:11:16,967 --> 00:11:18,678 Só precisamos de um motivo. 218 00:11:20,137 --> 00:11:23,515 - Muito bem, Sr. Detetive. O que fazemos? - "Fazemos"? 219 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 Agora estou empenhada. 220 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Ótimo. Muito bem. Eis o que fazemos. 221 00:11:30,731 --> 00:11:35,443 Vi o Jaylen a jogar gamão com um residente chamado Calbert. 222 00:11:35,444 --> 00:11:36,945 Vou falar com o Calbert. 223 00:11:36,946 --> 00:11:41,033 Fala com a Susan e a Florence, vê se te contam algum podre. 224 00:11:42,118 --> 00:11:43,910 Segundo as minhas notas, 225 00:11:43,911 --> 00:11:47,747 agora devem estar no salão de beleza. 226 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Há um salão de beleza? 227 00:11:49,709 --> 00:11:52,336 Infiltraste-te num sítio muito agradável. 228 00:11:52,920 --> 00:11:54,421 Vemo-nos em meia hora? 229 00:11:54,422 --> 00:11:56,257 Espera. 230 00:11:57,258 --> 00:12:01,261 Devíamos ter um código secreto para quando nos cruzarmos no corredor. 231 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 Algo como... 232 00:12:04,515 --> 00:12:06,057 O que indica isso? 233 00:12:06,058 --> 00:12:07,977 Que somos ambos espiões. 234 00:12:08,811 --> 00:12:09,978 Será divertido. 235 00:12:09,979 --> 00:12:12,022 Força. Vamos. 236 00:12:12,565 --> 00:12:16,443 Eu disse, "Não quero saber se és o Gerald Ford. 237 00:12:16,444 --> 00:12:18,361 Não vou tirar o sutiã." 238 00:12:18,362 --> 00:12:20,029 Fizeste bem, amiga. 239 00:12:20,030 --> 00:12:23,742 - Olá. - Olá. Sou a Julie, a sobrinha do Charles. 240 00:12:23,743 --> 00:12:27,245 Sou a Florence, aquela é a Susan e esta é a Tabitha. 241 00:12:27,246 --> 00:12:28,830 Ela faz magia. 242 00:12:28,831 --> 00:12:32,959 Que querida. A Florence já acabou. Quer um tratamento. 243 00:12:32,960 --> 00:12:34,377 Não, obrigada. 244 00:12:34,378 --> 00:12:35,837 Tens a certeza? 245 00:12:35,838 --> 00:12:38,466 A tua pele parece muito seca e sem vida. 246 00:12:41,135 --> 00:12:44,012 Há séculos que não faço um tratamento facial. 247 00:12:44,013 --> 00:12:45,930 Tenho três filhos adolescentes. 248 00:12:45,931 --> 00:12:48,349 Eles não estão aqui. Senta-te. 249 00:12:48,350 --> 00:12:49,560 Está bem. 250 00:12:51,270 --> 00:12:52,729 Gosto do teu tio. 251 00:12:52,730 --> 00:12:57,275 Inteligente, bom queixo, anda sem ajuda. 252 00:12:57,276 --> 00:12:59,110 O pacote completo. 253 00:12:59,111 --> 00:13:01,988 Estou a gostar de conhecer os novos amigos dele. 254 00:13:01,989 --> 00:13:04,282 Conheci o motorista. Como se chama? 255 00:13:04,283 --> 00:13:06,868 Jaylen. Adoramo-lo. 256 00:13:06,869 --> 00:13:08,495 É um amor. 257 00:13:08,496 --> 00:13:10,705 É um giraço, é o que ele é. 258 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 A sério? 259 00:13:14,877 --> 00:13:16,795 Presidente Susan para Jaylen. 260 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Precisamos de ti no salão já. 261 00:13:19,632 --> 00:13:21,258 Susan! 262 00:13:21,842 --> 00:13:23,760 Tens três minutos, querida. 263 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 Emboneca-te. 264 00:13:26,347 --> 00:13:29,557 Qual é o teu problema com o Charles? 265 00:13:29,558 --> 00:13:31,851 Por onde começo? Roubou-me o relógio. 266 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 Tem cara de idiota. 267 00:13:34,814 --> 00:13:35,772 É isso. 268 00:13:35,773 --> 00:13:38,650 É porque jantei com ele ontem? 269 00:13:38,651 --> 00:13:39,692 Jantaste? 270 00:13:39,693 --> 00:13:42,403 - Disse-lhe para recuar. - Caramba, Elliott. 271 00:13:42,404 --> 00:13:46,491 Para de te meteres. O que faço com o Charles não é da tua conta. 272 00:13:46,492 --> 00:13:48,868 O tanas! Preciso de te lembrar que... 273 00:13:48,869 --> 00:13:51,997 Só precisas é de desaparecer da minha vida. 274 00:13:54,041 --> 00:13:55,793 O que... Não te vás embora! 275 00:13:56,377 --> 00:13:58,462 Volta e desaparece da minha vida! 276 00:13:59,129 --> 00:14:02,048 BIBLIOTECA DE PACIFIC VIEW DIA 3 — 16H30 277 00:14:02,049 --> 00:14:03,758 Bem, é o meu dia de sorte. 278 00:14:03,759 --> 00:14:07,762 Um lugar vago com o campeão de gamão. 279 00:14:07,763 --> 00:14:10,349 O Jaylen costuma monopolizar-te. 280 00:14:10,933 --> 00:14:12,809 - Jogas? - Há anos que não. 281 00:14:12,810 --> 00:14:14,270 Mas adorava. 282 00:14:19,191 --> 00:14:21,110 Quem te visitou hoje? 283 00:14:22,194 --> 00:14:24,905 A minha sobrinha, a Julie. 284 00:14:25,656 --> 00:14:27,365 Uma pessoa maravilhosa. 285 00:14:27,366 --> 00:14:29,951 De certa forma, é como uma filha para mim. 286 00:14:29,952 --> 00:14:32,913 Porque a mãe dela era... 287 00:14:33,414 --> 00:14:35,082 ... minha cunhada. 288 00:14:35,749 --> 00:14:36,958 Parece-me plausível. 289 00:14:36,959 --> 00:14:40,671 Desculpa, estou a tagarelar. Não falemos de mim. 290 00:14:41,714 --> 00:14:44,424 Há quanto tempo jogas com o Jaylen? 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,051 Há bastante tempo. 292 00:14:46,552 --> 00:14:49,596 Gosto de jogar com ele porque não fala muito. 293 00:14:49,597 --> 00:14:51,222 Sim, é forte e calado. 294 00:14:51,223 --> 00:14:54,059 Identifico-me com isso. Quais são as regras? 295 00:14:55,686 --> 00:14:57,020 Contagem final? 296 00:14:57,021 --> 00:14:59,356 Três filhos, três ossos partidos. 297 00:15:00,149 --> 00:15:03,443 - Devias mudar-te para aqui. - Pois devia. 298 00:15:03,444 --> 00:15:05,361 Olá, senhoras. De que precisam? 299 00:15:05,362 --> 00:15:07,697 Que convides a Tabitha para sair. 300 00:15:07,698 --> 00:15:09,490 Ela acha-te giro. 301 00:15:09,491 --> 00:15:10,658 Susan. 302 00:15:10,659 --> 00:15:13,036 Relaxa. A vida é curta. 303 00:15:13,037 --> 00:15:16,164 Jaylen, compra algo bonito para ti. 304 00:15:16,165 --> 00:15:17,373 Não. 305 00:15:17,374 --> 00:15:19,208 Compra algo bonito à Tabitha. 306 00:15:19,209 --> 00:15:22,254 Sabe que não posso aceitar dinheiro. São as regras. 307 00:15:22,838 --> 00:15:24,130 Adeus, senhoras. 308 00:15:24,131 --> 00:15:25,341 Adeus, Tabby. 309 00:15:28,302 --> 00:15:30,345 - "Adeus, Tabby." - "Tabby." 310 00:15:30,346 --> 00:15:32,847 Promissor. O amor está no ar. 311 00:15:32,848 --> 00:15:34,557 Não sei nada sobre o amor. 312 00:15:34,558 --> 00:15:36,684 Talvez engates após uns copos. 313 00:15:36,685 --> 00:15:38,187 Pergunta ao teu tio. 314 00:15:39,271 --> 00:15:40,188 Como? 315 00:15:40,189 --> 00:15:42,148 Não fales à frente da sobrinha. 316 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Não, quero saber o que ele anda a fazer. Conte-me. 317 00:15:45,152 --> 00:15:47,737 Na primeira noite em que cá esteve, 318 00:15:47,738 --> 00:15:52,158 deixou toda a gente bêbeda com Manhattans, fumou erva, 319 00:15:52,159 --> 00:15:53,451 o que eu não aprovo. 320 00:15:53,452 --> 00:15:55,704 Por isso a Virginia se atirou a ele. 321 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 Certo. 322 00:15:59,875 --> 00:16:00,750 Fixe. 323 00:16:00,751 --> 00:16:04,545 Prazer em conhecer-vos, senhoras, mas é melhor ir andando. 324 00:16:04,546 --> 00:16:06,631 Tens de deixar estar 30 minutos. 325 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 Não faz mal. Acho que funcionou. 326 00:16:10,469 --> 00:16:11,345 Eu... 327 00:16:16,642 --> 00:16:17,517 Esquece. 328 00:16:17,518 --> 00:16:19,560 Então, o que descobriste? 329 00:16:19,561 --> 00:16:22,146 A tua pele está linda, se foi propositado. 330 00:16:22,147 --> 00:16:23,982 - O que descobri? - Sim. 331 00:16:23,983 --> 00:16:27,777 Que, aparentemente, tiveste uma bela noite a embebedar-te 332 00:16:27,778 --> 00:16:30,321 e pedraste-te com a tua nova namorada. 333 00:16:30,322 --> 00:16:35,410 Não, isso foi só uma festa de boas-vindas. que descambou um pouco. 334 00:16:35,411 --> 00:16:39,372 Então, andar na farra como um universitário é estar a salvo 335 00:16:39,373 --> 00:16:40,498 ou ajudar alguém? 336 00:16:40,499 --> 00:16:41,708 Querida, por favor. 337 00:16:41,709 --> 00:16:44,753 Prometo-te que tenho tudo sob controlo. 338 00:16:45,379 --> 00:16:47,046 Ouve lá, Nieuwendyk. 339 00:16:47,047 --> 00:16:49,633 - Afasta-te da minha mulher. - A tua quê? 340 00:16:51,969 --> 00:16:53,553 - O que fizeste? - Céus. 341 00:16:53,554 --> 00:16:56,473 - Meu Deus! - Viste aquilo? 342 00:16:57,683 --> 00:16:59,351 Estás a sangrar. 343 00:17:02,521 --> 00:17:03,856 Pronto. Muito bem. 344 00:17:04,898 --> 00:17:06,149 E... 345 00:17:06,150 --> 00:17:07,317 Pronto. 346 00:17:07,901 --> 00:17:10,236 - Muito bem. - Faça gelo para o inchaço. 347 00:17:10,237 --> 00:17:11,155 Obrigada. 348 00:17:11,780 --> 00:17:14,824 Lamento, Charles. Não quer que ligue à Emily? 349 00:17:14,825 --> 00:17:18,162 Não é preciso preocupá-la. 350 00:17:19,121 --> 00:17:20,330 A Julie está aqui. 351 00:17:20,831 --> 00:17:25,001 Para esclarecer, ele atacou-o porque lhe roubou a mulher ou o relógio? 352 00:17:25,002 --> 00:17:26,461 As duas coisas. 353 00:17:26,462 --> 00:17:30,715 Eu não roubei nada, mas ele acha que sim. 354 00:17:30,716 --> 00:17:31,841 Que raio? 355 00:17:31,842 --> 00:17:33,302 Como explico isto? 356 00:17:35,012 --> 00:17:38,014 O Elliott e a Virginia vieram para cá há cinco anos. 357 00:17:38,015 --> 00:17:40,016 Eles casaram-se e anularam-no. 358 00:17:40,017 --> 00:17:42,310 Depois ficaram noivos e cancelaram. 359 00:17:42,311 --> 00:17:44,479 Então? Estão casados? 360 00:17:44,480 --> 00:17:46,397 Não sei. Nem sei se eles sabem. 361 00:17:46,398 --> 00:17:49,276 Não importa. O comportamento dele é inaceitável. 362 00:17:50,319 --> 00:17:52,446 Alguém vai apresentar queixa? 363 00:17:57,284 --> 00:17:59,620 - Queres dizer-me alguma coisa? - Não. 364 00:18:00,204 --> 00:18:01,121 Está bem. 365 00:18:02,081 --> 00:18:05,875 Porque não começamos com o motivo pelo qual esmurraste o Charles? 366 00:18:05,876 --> 00:18:07,961 É alto para lhe pontapear na cara. 367 00:18:09,338 --> 00:18:13,841 Bom, é o teu dia de sorte. porque ele não vai apresentar queixa. 368 00:18:13,842 --> 00:18:15,802 Típico, faz-se de santinho. 369 00:18:15,803 --> 00:18:18,096 Meu, ele safou-te. 370 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 Queres ser expulso? 371 00:18:21,016 --> 00:18:22,809 Que raio se passa? 372 00:18:22,810 --> 00:18:25,270 Andas mais chato do que é costume. 373 00:18:26,522 --> 00:18:29,233 - Roubou-me o relógio. - Ele nega. Tens provas? 374 00:18:31,819 --> 00:18:34,696 Ouve, eu sempre gostei de ti. 375 00:18:35,572 --> 00:18:38,075 Apesar de todos os teus problemas. 376 00:18:38,951 --> 00:18:43,287 Há aí uma boa pessoa sob a masculinidade tóxica 377 00:18:43,288 --> 00:18:44,705 e esse perfume tóxico. 378 00:18:44,706 --> 00:18:48,252 Mas se voltares a fazer algo assim, és expulso. 379 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 Acredita, há algo estranho naquele tipo. 380 00:18:59,179 --> 00:19:02,432 E este perfume é elegante. A Virginia adora-o. 381 00:19:03,225 --> 00:19:06,060 E o que raio é a masculinidade tóxica? 382 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 Esquece. Não preciso que uma garina me explique. 383 00:19:14,570 --> 00:19:15,653 Vejam. 384 00:19:15,654 --> 00:19:18,239 A hemorragia quase parou. Estou como novo. 385 00:19:18,240 --> 00:19:21,826 Volto daqui a umas horas. Se estiver a dormir, não o acordo. 386 00:19:21,827 --> 00:19:23,995 Por favor, não tranque a porta. 387 00:19:23,996 --> 00:19:25,664 - Está bem. - Obrigada. 388 00:19:28,250 --> 00:19:30,960 Onde estávamos com a nossa investigação? 389 00:19:30,961 --> 00:19:34,005 - Qual foi a última coisa que aconteceu? - Vejamos. 390 00:19:34,006 --> 00:19:38,176 Deram-te um soco depois de me assegurares de que estavas a salvo. 391 00:19:38,177 --> 00:19:40,303 A salvo no que respeita ao caso. 392 00:19:40,304 --> 00:19:43,639 Não consigo controlar as ações do meu rival sexual. 393 00:19:43,640 --> 00:19:45,266 - Meu Deus! - O que foi? 394 00:19:45,267 --> 00:19:48,811 Para ser claro, não aconteceu nada entre mim e a Virginia. 395 00:19:48,812 --> 00:19:50,521 Que diferença faz isso? 396 00:19:50,522 --> 00:19:52,982 Alguém te agrediu fisicamente. 397 00:19:52,983 --> 00:19:55,151 Eu queria apoiar-te nisto, 398 00:19:55,152 --> 00:19:57,653 mas isto é demasiado. 399 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 Vou para casa. 400 00:20:35,525 --> 00:20:36,485 Olá. 401 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 Tiveste uma noite e peras. 402 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 Aqui tudo se sabe. 403 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Como está a penca? 404 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 Está bem. 405 00:20:48,830 --> 00:20:51,540 Acho que ao Elliott lhe dói mais a mão. 406 00:20:51,541 --> 00:20:53,543 "Devias ver como ficou o outro." 407 00:20:54,044 --> 00:20:55,586 Vais dizer isso? 408 00:20:55,587 --> 00:20:58,465 É a minha primeira luta. Posso dizê-lo uma vez. 409 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Queres jogar? 410 00:21:04,513 --> 00:21:06,681 Vais falar tanto como da última vez? 411 00:21:06,682 --> 00:21:09,768 Não, fico feliz se não tiver de falar. 412 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 - Caramba. - Não é? 413 00:21:17,776 --> 00:21:19,527 E sabes o pior? 414 00:21:19,528 --> 00:21:23,197 Tivemos conversas incríveis nas últimas semanas. 415 00:21:23,198 --> 00:21:27,660 E pergunto-me se é porque ele se tornou um mentiroso profissional. 416 00:21:27,661 --> 00:21:29,246 Não. Vá lá. 417 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 Se as coisas melhoraram, isso importa? 418 00:21:33,041 --> 00:21:34,209 Acho que importa. 419 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 O que foi? 420 00:21:37,629 --> 00:21:38,714 Não sei. 421 00:21:39,548 --> 00:21:42,133 Querias que o teu pai saísse da rotina. 422 00:21:42,134 --> 00:21:47,430 Querias que ele estivesse perto de pessoas e estimulasse o cérebro, tirasse cursos. 423 00:21:47,431 --> 00:21:49,098 Agora, ele faz tudo isso. 424 00:21:49,099 --> 00:21:50,099 Sim, está bem. 425 00:21:50,100 --> 00:21:52,394 Mas agora também é espião? 426 00:21:53,061 --> 00:21:55,521 Ele começa a festejar às 15h30. 427 00:21:55,522 --> 00:21:59,568 Bebe uísque, fuma um charro. quase se enrolou com uma desconhecida. 428 00:22:00,068 --> 00:22:03,654 Na verdade, parece muito divertido, não é? 429 00:22:03,655 --> 00:22:04,655 - Sim. - Mãe. 430 00:22:04,656 --> 00:22:06,657 Preciso de uma caixa de sapatos. 431 00:22:06,658 --> 00:22:09,076 Posso usar esta? Tem uns papéis parvos. 432 00:22:09,077 --> 00:22:11,579 São os artigos que o teu avô me enviou. 433 00:22:11,580 --> 00:22:13,665 Porque te manda artigos secantes? 434 00:22:15,250 --> 00:22:17,836 Na verdade, já não o faz há algum tempo. 435 00:22:20,047 --> 00:22:21,005 Sim. 436 00:22:21,006 --> 00:22:22,631 É para ali que vão. 437 00:22:22,632 --> 00:22:23,925 Bom trabalho, amigo. 438 00:22:25,302 --> 00:22:28,721 Poucos funcionários de serviço durante ambos os incidentes. 439 00:22:28,722 --> 00:22:30,182 Felicito-o por isto. 440 00:22:32,059 --> 00:22:34,602 Estou a elogiá-lo. Porque não se ri? 441 00:22:34,603 --> 00:22:38,230 A Emily. Estávamos a ter um dia tão bom. 442 00:22:38,231 --> 00:22:39,900 Estávamos a divertir-nos. 443 00:22:40,609 --> 00:22:43,444 Foi só por uma hora, mas foi tão fácil. 444 00:22:43,445 --> 00:22:46,447 Ela está preocupada consigo. Dê-lhe um desconto. 445 00:22:46,448 --> 00:22:47,574 Sim. 446 00:22:49,618 --> 00:22:50,659 É a Emily. 447 00:22:50,660 --> 00:22:52,870 Não sei o que dizer. 448 00:22:52,871 --> 00:22:54,538 Faça-me um favor. Atenda. 449 00:22:54,539 --> 00:22:58,418 Diga que é política e quer um donativo. Ela vai desligar. 450 00:23:00,337 --> 00:23:02,338 Olá, filha. Ainda bem que ligaste. 451 00:23:02,339 --> 00:23:04,716 Tive de o fazer porque... 452 00:23:06,927 --> 00:23:07,803 Desculpa. 453 00:23:08,553 --> 00:23:11,389 Sinceramente, isto ainda é muito para processar, 454 00:23:11,390 --> 00:23:16,435 mas se dizes que te faz bem, aceito. 455 00:23:16,436 --> 00:23:19,439 Obrigado. 456 00:23:19,940 --> 00:23:23,110 Sim, e desculpa ter mentido. 457 00:23:23,610 --> 00:23:26,237 Mas foi divertido trabalhar contigo no caso. 458 00:23:26,238 --> 00:23:27,655 Sim, foi divertido. 459 00:23:27,656 --> 00:23:30,074 E o Jaylen está inocente. 460 00:23:30,075 --> 00:23:31,075 A sério? 461 00:23:31,076 --> 00:23:33,744 Ele não aceitou dinheiro da Florence. 462 00:23:33,745 --> 00:23:36,330 Duvido muito que ele ande a roubar. 463 00:23:36,331 --> 00:23:37,248 Muito bem. 464 00:23:37,249 --> 00:23:39,626 Bom trabalho outra vez, detetive. 465 00:23:41,795 --> 00:23:45,005 Fizeste o sinal de espião e esqueceste-te do ferimento? 466 00:23:45,006 --> 00:23:45,965 Fiz. 467 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Sim. 468 00:23:48,260 --> 00:23:49,928 Muito bem. Falamos em breve. 469 00:23:51,680 --> 00:23:52,889 Cuida-te. 470 00:23:55,225 --> 00:23:56,142 Está tudo bem? 471 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 Tudo ótimo. 472 00:23:58,019 --> 00:23:58,853 Muito bem. 473 00:23:58,854 --> 00:24:02,065 Temos cerca de 25 dias. 474 00:24:02,607 --> 00:24:04,692 Temos um punhado de suspeitos. 475 00:24:04,693 --> 00:24:07,070 Uma filha ligeiramente apaziguada. 476 00:24:08,238 --> 00:24:11,199 Vamos resolver um raio de um crime. 477 00:24:13,326 --> 00:24:16,078 Foi fixe. Achou fixe? 478 00:24:16,079 --> 00:24:17,830 Sim, foi fixe. 479 00:24:17,831 --> 00:24:18,832 Sim. 480 00:24:20,584 --> 00:24:23,169 Relatório médico da luta Charles-Elliott. 481 00:24:23,170 --> 00:24:25,713 Excelente. Eis o relatório do incidente. 482 00:24:25,714 --> 00:24:28,967 E o relatório da polícia acabou de chegar. 483 00:24:30,218 --> 00:24:31,552 Mas que processo. 484 00:24:31,553 --> 00:24:33,220 Ele está cá cinco dias. 485 00:24:33,221 --> 00:24:34,931 Que primeira semana! 486 00:24:35,557 --> 00:24:38,142 Façam-me um favor. 487 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 Tentem saber o que pensam dele. 488 00:24:40,729 --> 00:24:42,230 Discretamente. 489 00:26:03,603 --> 00:26:05,521 BASEADA EM "EL AGENTE TOPO" 490 00:26:05,522 --> 00:26:07,524 Legendas: Miguel Oliveira 32937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.