All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E28_Finale (Part 1).en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:03,750 Your mom and dad are going to be so surprised you made dinner for everyone. 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,208 I know, but I just hope it's not too good or they'll 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,708 expect me to open a jar of spaghetti sauce every week. 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,833 Alex, I opened that jar. 5 00:00:10,833 --> 00:00:13,375 Harper, nobody likes a braggart. 6 00:00:15,250 --> 00:00:19,375 [laughing] Uh-oh, Alex is cooking. 7 00:00:21,166 --> 00:00:22,958 She wants something. 8 00:00:22,958 --> 00:00:24,583 Or she did something. 9 00:00:24,583 --> 00:00:26,208 Or she wants us to eat something gross 10 00:00:26,208 --> 00:00:28,291 in front of a hidden camera. 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,833 Um... no, actually I just made 12 00:00:34,833 --> 00:00:36,416 a spaghetti dinner for all of us. 13 00:00:36,416 --> 00:00:40,208 Hey, did you guys know that pasta goes from this... 14 00:00:40,208 --> 00:00:43,125 ...to this, in just eight minutes in boiling water? 15 00:00:43,125 --> 00:00:45,583 [scoffs] Now that's magic. 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,291 I smell garlic cheese bread! 17 00:00:49,291 --> 00:00:52,458 And I know it's not me, 'cause my shirt just smells like regular cheese bread. 18 00:00:52,458 --> 00:00:54,750 You made garlic cheese bread, too? 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,208 Mmm. By accident. 20 00:00:56,208 --> 00:00:58,416 She meant to make pizza but forgot the sauce. 21 00:00:59,458 --> 00:01:01,291 [thunder clap sounds] 22 00:01:06,208 --> 00:01:08,958 - Professor Crumbs. - [Justin] Professor Crumbs! 23 00:01:08,958 --> 00:01:11,375 That was a dramatic entrance. 24 00:01:11,375 --> 00:01:12,708 It's just something new I'm trying. 25 00:01:12,708 --> 00:01:15,333 I'm still working on the beard in the face part. 26 00:01:16,833 --> 00:01:19,875 I understand Alex performed a selfless act 27 00:01:19,875 --> 00:01:23,333 - without using magic. - A selfless act? 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,625 All she did was open a jar of spaghetti sauce 29 00:01:25,625 --> 00:01:29,583 - and make pizza wrong. - You take what you can get. 30 00:01:30,958 --> 00:01:33,833 We've been waiting for this for a long time. 31 00:01:33,833 --> 00:01:37,458 You've just completed your final requirement 32 00:01:37,458 --> 00:01:42,333 enabling all of you to begin your Family Wizard Competition. 33 00:01:42,333 --> 00:01:44,833 - Hey! That's great! - [all] All right! 34 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 All right. So, Professor Crumbs, 35 00:01:46,875 --> 00:01:48,708 when does it start? I mean, do I have time to make up for 36 00:01:48,708 --> 00:01:50,625 16 years of hardly paying attention? 37 00:01:52,250 --> 00:01:53,416 I'm happy to announce 38 00:01:53,416 --> 00:01:56,708 that the Russo Family Competition commences... 39 00:01:56,708 --> 00:01:58,500 ...immediately. 40 00:02:03,458 --> 00:02:04,875 What? 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,458 Everyone else gets to go to the Wizard Competition but me? 42 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 Oh! 43 00:02:12,458 --> 00:02:14,750 Oh, what a rip off. 44 00:02:18,708 --> 00:02:24,583 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:02:24,583 --> 00:02:26,708 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 46 00:02:26,708 --> 00:02:28,583 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 47 00:02:28,583 --> 00:02:31,000 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 48 00:02:31,000 --> 00:02:32,416 ♪ Yes, please ♪ 49 00:02:32,416 --> 00:02:34,291 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 50 00:02:34,291 --> 00:02:36,208 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 51 00:02:36,208 --> 00:02:38,750 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 52 00:02:38,750 --> 00:02:40,291 ♪ That's what I said ♪ 53 00:02:40,291 --> 00:02:43,375 ♪ Everything is not what it seems ♪ 54 00:02:43,375 --> 00:02:47,250 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 55 00:02:47,250 --> 00:02:51,250 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 56 00:02:51,250 --> 00:02:55,583 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 57 00:02:55,583 --> 00:02:58,708 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 58 00:02:58,708 --> 00:03:02,708 ♪ Because everything is not ♪ 59 00:03:02,708 --> 00:03:04,708 ♪ What it seems ♪♪ 60 00:03:11,000 --> 00:03:14,958 [up-tempo music plays] 61 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 [male announcer] Ladies and gentlemen, 62 00:03:17,458 --> 00:03:21,708 here's your host for tonight's Family Wizard Competition, 63 00:03:21,708 --> 00:03:25,583 Chancellor Rudy Tootietootie! 64 00:03:27,125 --> 00:03:29,375 Oh, my gosh! The Wizard Competition is a game show. 65 00:03:29,375 --> 00:03:31,000 I'm really good at game shows. 66 00:03:31,000 --> 00:03:32,416 Especially when it's a rerun. 67 00:03:34,166 --> 00:03:37,125 Thank you! It's great to be here. 68 00:03:37,125 --> 00:03:39,875 As you know, for centuries we've been choosing 69 00:03:39,875 --> 00:03:44,583 one sibling from each family to be a wizard for life, 70 00:03:44,583 --> 00:03:46,291 crushing the dreams of all the others. 71 00:03:46,291 --> 00:03:49,291 - [audience laughs] - It's a fun night, everybody. 72 00:03:51,583 --> 00:03:56,166 Tonight we find out which one of the Russo's will be... 73 00:03:56,166 --> 00:04:01,208 - ...the Last Wizard Standing! - [audience cheers] 74 00:04:02,708 --> 00:04:04,583 I can't believe we're finally here. 75 00:04:04,583 --> 00:04:06,875 This is it. 76 00:04:06,875 --> 00:04:09,583 One of us is going to become the family wizard. 77 00:04:09,583 --> 00:04:11,875 Indeed. And I want you to know 78 00:04:11,875 --> 00:04:14,500 that I've become very fond of all three of you. 79 00:04:14,500 --> 00:04:17,958 So, whatever the outcome, I'll be proud. 80 00:04:19,000 --> 00:04:20,958 Well, which one is it Professor Crumbs? 81 00:04:20,958 --> 00:04:22,833 Are you fond or are you proud? 82 00:04:22,833 --> 00:04:25,333 - I'm confused. - [mumbles indistinctly] 83 00:04:26,708 --> 00:04:28,500 Good luck, kids. 84 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Now, I know this is about being a wizard, 85 00:04:30,125 --> 00:04:32,416 but if there's a bonus round, 86 00:04:32,416 --> 00:04:34,083 try to get the washer and dryer. 87 00:04:35,708 --> 00:04:38,500 I need to tell you guys something before this starts. 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,708 Winning the Wizard Competition is going to be great, 89 00:04:40,708 --> 00:04:41,875 but it comes with a price. 90 00:04:41,875 --> 00:04:43,166 I know where you're going with this. 91 00:04:43,166 --> 00:04:44,750 And, yes, don't even worry about it. 92 00:04:44,750 --> 00:04:47,458 After I win I'll use magic when you forget Mom's birthday. 93 00:04:47,458 --> 00:04:50,416 No Justin, I'm talking about family. 94 00:04:50,416 --> 00:04:52,416 How often does your Uncle Kelbo come around? 95 00:04:52,416 --> 00:04:55,083 A couple times a year? Aunt Megan? Never. 96 00:04:55,083 --> 00:04:56,625 Do you know why? 97 00:04:56,625 --> 00:05:01,000 Because we let the competition come between us. 98 00:05:01,000 --> 00:05:04,250 Promise you'll stick together no matter who becomes the Family Wizard. 99 00:05:04,250 --> 00:05:05,500 I promise, Dad. 100 00:05:05,500 --> 00:05:06,708 - I promise. - I promise. 101 00:05:06,708 --> 00:05:09,875 Not to me. To yourselves. 102 00:05:09,875 --> 00:05:12,250 [all] I promise. 103 00:05:12,250 --> 00:05:13,416 Mm-hmm. 104 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 Mr. and Mrs. Russo! 105 00:05:17,875 --> 00:05:19,875 Could you guess who I'm rooting for? 106 00:05:21,291 --> 00:05:24,750 - Can you give us a hint? - Sure. 107 00:05:24,750 --> 00:05:27,958 [tooting] Alex! 108 00:05:27,958 --> 00:05:30,958 Mason, you do know that Justin's going to win. 109 00:05:30,958 --> 00:05:34,166 - Justin? - Of course! 110 00:05:34,166 --> 00:05:36,958 He's studied the hardest, he stuck by the rules. 111 00:05:36,958 --> 00:05:38,750 My son hasn't been a stick in the mud 112 00:05:38,750 --> 00:05:40,208 all these years for nothing. 113 00:05:40,208 --> 00:05:42,708 Well, I'm rooting for Alex. 114 00:05:42,708 --> 00:05:45,000 I mean, she defeated the Angels of Darkness, 115 00:05:45,000 --> 00:05:46,875 saved the world from an asteroid. 116 00:05:46,875 --> 00:05:50,583 Plus, Justin can easily get a career if he doesn't win. 117 00:05:50,583 --> 00:05:54,250 We'd be stuck with her for life. 118 00:05:54,250 --> 00:05:56,833 [up-tempo music plays] 119 00:05:56,833 --> 00:06:00,458 [cackling] OK, people. 120 00:06:00,458 --> 00:06:03,958 It's time to meet tonight's competitors, the Russo's. 121 00:06:03,958 --> 00:06:06,000 Justin... Alex... 122 00:06:06,000 --> 00:06:08,833 ...and the one nobody thinks is going to win, Max! 123 00:06:11,166 --> 00:06:13,166 He's gonna do great. 124 00:06:15,458 --> 00:06:17,083 Justin Russo. 125 00:06:17,083 --> 00:06:20,416 It's been a long road of magic training to get here. 126 00:06:20,416 --> 00:06:23,416 - Do you think you're ready? - [buzzer sounds] 127 00:06:23,416 --> 00:06:26,083 I believe the correct answer is yes, Justin is ready. 128 00:06:28,958 --> 00:06:30,750 Max, you know that button is not a microphone, 129 00:06:30,750 --> 00:06:32,583 and we haven't started the questions yet, right? 130 00:06:32,583 --> 00:06:33,875 [buzzes] 131 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 The answer to that is uh, 132 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 no, I did not know we did not start the questions. 133 00:06:39,416 --> 00:06:41,250 Um, I would go ahead and start the competition, 134 00:06:41,250 --> 00:06:42,750 because he's just gonna do that all night. 135 00:06:42,750 --> 00:06:45,125 I'm going to have to concur with Alex on this one, 136 00:06:45,125 --> 00:06:46,583 I will be doing this all night. 137 00:06:50,000 --> 00:06:53,833 OK, before we start, just a few rules. 138 00:06:53,833 --> 00:06:58,000 You each have one challenge and one timeout. 139 00:06:58,000 --> 00:07:00,250 Kind of describes my second marriage. 140 00:07:00,250 --> 00:07:04,500 - [laughs] - OK... 141 00:07:04,500 --> 00:07:07,708 Let's find out which Russo will be 142 00:07:07,708 --> 00:07:11,875 the Last Wizard Standing! 143 00:07:11,875 --> 00:07:16,083 - [audience cheering] - Yeah! 144 00:07:16,083 --> 00:07:18,208 OK, round one. 145 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 Each correct answer is worth 150 points. 146 00:07:20,708 --> 00:07:22,291 I'll describe the problem, 147 00:07:22,291 --> 00:07:24,708 and you must buzz in with the magical solution. 148 00:07:27,583 --> 00:07:31,208 "You must go to aid a wizard in distress on the planet Mars... " 149 00:07:31,208 --> 00:07:33,708 - [buzzes] - Transportium nextorbitorium. 150 00:07:33,708 --> 00:07:35,208 - [bell dings] - Correct. 151 00:07:36,458 --> 00:07:38,625 "You need to switch bodies with someone." 152 00:07:38,625 --> 00:07:41,750 - [buzzes] - Cambia corporum meum copora sua nominavi. 153 00:07:41,750 --> 00:07:43,833 - [bell dings] - Correct again! 154 00:07:45,291 --> 00:07:49,000 It's a Triple Reverse Bonus worth 250 points. 155 00:07:49,000 --> 00:07:51,583 I'll give you the triple complex spell, 156 00:07:51,583 --> 00:07:54,708 and you must answer with the correct uses in the correct order. 157 00:07:56,000 --> 00:07:59,083 "Dehydradus-lougaines, Apus-escapus, 158 00:07:59,083 --> 00:08:00,416 Cashmereus-appearus." 159 00:08:01,958 --> 00:08:03,458 Drain a room filled with water, 160 00:08:03,458 --> 00:08:06,458 transport out of a room, and make cash appear. 161 00:08:06,458 --> 00:08:09,083 - [buzzes] - Ah, I'm sorry. Incorrect. 162 00:08:09,083 --> 00:08:10,875 - [buzzes] - Yes, Max! 163 00:08:10,875 --> 00:08:13,833 Oh, no. I was trying to hit a fly on my button. 164 00:08:15,875 --> 00:08:17,708 Would you like to give the answer a shot anyway? 165 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 Oh, sure. Why not? 166 00:08:18,708 --> 00:08:22,291 Uh... Drain a room filled with water, 167 00:08:22,291 --> 00:08:26,708 transport out of the room, and then flash on a sweater. 168 00:08:26,708 --> 00:08:28,500 - [bell dings] - Correct! 169 00:08:28,500 --> 00:08:29,875 - [buzzes] - No, challenge! 170 00:08:29,875 --> 00:08:31,708 No, no, no. Max didn't get the last spell right. 171 00:08:31,708 --> 00:08:34,000 [audience boos] 172 00:08:34,000 --> 00:08:37,458 Wizard Council, what is your ruling? 173 00:08:37,458 --> 00:08:40,458 [all murmuring] 174 00:08:40,458 --> 00:08:42,750 [inaudible] 175 00:08:44,708 --> 00:08:47,458 The exact use of Cashmereus-appearus 176 00:08:47,458 --> 00:08:49,833 is to flash on a cashmere sweater... 177 00:08:49,833 --> 00:08:52,000 Ah-ha! 178 00:08:52,000 --> 00:08:54,125 So we will accept Max's answer. 179 00:08:54,125 --> 00:08:56,625 - [bell dings] - What? 180 00:08:56,625 --> 00:09:00,208 I got it right? Ma! I'm gonna be the Russo family wizard! 181 00:09:00,208 --> 00:09:03,458 Bow down to the more powerful sibling! 182 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 Now would be a good time to take a commercial break 183 00:09:10,125 --> 00:09:12,708 so I can explain to Max how this all works. 184 00:09:12,708 --> 00:09:15,208 If you think that's going to help. 185 00:09:15,208 --> 00:09:17,000 [inaudible] 186 00:09:17,000 --> 00:09:18,875 [up-tempo music plays] 187 00:09:18,875 --> 00:09:22,000 [Rudy] We'll be back with Round Two after the break. 188 00:09:22,000 --> 00:09:25,875 Justin Russo in the lead with 300 points. 189 00:09:25,875 --> 00:09:28,750 [squealing] Go, Justin! That's my boyfriend! 190 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 Juliet! You made it. 191 00:09:32,208 --> 00:09:34,750 [chuckles] Yeah, I'm sorry. I would've been here earlier, 192 00:09:34,750 --> 00:09:38,000 - but I was at a blood drive. - How was it? 193 00:09:38,000 --> 00:09:39,708 Oh, it was... It was delicious. 194 00:09:41,583 --> 00:09:43,083 Well, I'm here... 195 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 Do you have any words of encouragement for me? 196 00:09:44,958 --> 00:09:46,875 Um... 197 00:09:46,875 --> 00:09:48,958 If you don't win, I'll leave you? 198 00:09:50,750 --> 00:09:52,625 Tough love. 199 00:09:52,625 --> 00:09:54,708 That'll work. Yeah, that'll work. 200 00:09:54,708 --> 00:09:56,250 Thank you. OK. 201 00:09:56,250 --> 00:09:58,291 OK. Meaningful stare. 202 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 Alex, I'm starting to get a little worried 203 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 and embarrassed rooting for you, 204 00:10:11,208 --> 00:10:14,458 but you're still my number one. 205 00:10:15,625 --> 00:10:17,458 OK, the first part of what you just said? 206 00:10:17,458 --> 00:10:18,833 Mason, stop being a jerk. 207 00:10:18,833 --> 00:10:20,291 And the second part? 208 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 Aw, you're so sweet. 209 00:10:30,291 --> 00:10:32,208 Hello Mason. 210 00:10:33,625 --> 00:10:35,458 Juliet. 211 00:10:35,458 --> 00:10:37,083 - Been a while. - Yeah. 212 00:10:37,083 --> 00:10:39,375 You know, the last time I saw you, 213 00:10:39,375 --> 00:10:41,208 I made you turn into a wolf forever. 214 00:10:41,208 --> 00:10:45,250 And I made you turn old and hobble off into the woods. 215 00:10:45,250 --> 00:10:48,625 - No hard feelings? - Water under the bridge. 216 00:10:49,583 --> 00:10:51,625 Go Justin! 217 00:10:51,625 --> 00:10:53,500 Go Alex! 218 00:10:54,583 --> 00:10:56,333 [up-tempo music plays] 219 00:11:00,625 --> 00:11:02,833 Oh, gosh. Alex is way behind, 220 00:11:02,833 --> 00:11:05,625 and if she loses, she'll just be normal like me. 221 00:11:06,625 --> 00:11:08,416 Yeah! 222 00:11:09,708 --> 00:11:11,875 Oh... This is the first time I've been in here 223 00:11:11,875 --> 00:11:14,250 without Justin to yell at me to leave stuff alone. 224 00:11:15,750 --> 00:11:18,750 Oh! I wonder what these pants do! 225 00:11:18,750 --> 00:11:22,000 I bet you I could pull these off with the right kind of shoes. 226 00:11:22,000 --> 00:11:24,833 Could you just put those hideous pants back? 227 00:11:24,833 --> 00:11:26,416 They could be dangerous. 228 00:11:26,416 --> 00:11:28,458 [laughing] How could they be dangerous? 229 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 They don't even have a zipper. 230 00:11:32,125 --> 00:11:34,375 Would you just sit down and watch? 231 00:11:34,375 --> 00:11:35,875 I'll make us some popcorn. 232 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 Hmm. 233 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 Bet you there's something I can use to make popcorn in here... 234 00:11:42,291 --> 00:11:43,625 [gasps] 235 00:11:45,000 --> 00:11:50,125 Corn-poppy with butter on-toppy! [grunts] 236 00:11:53,250 --> 00:11:56,583 - [whirling sound] - Zeke, put that down! 237 00:11:56,583 --> 00:11:59,458 [snorting, coughing] What? I was just smelling it. 238 00:12:04,583 --> 00:12:06,875 [both scream] 239 00:12:06,875 --> 00:12:09,291 What just happened? I just turned purple! 240 00:12:10,625 --> 00:12:12,708 This says "Purple Murple Potion." 241 00:12:12,708 --> 00:12:14,833 You made me snort when you scared me. 242 00:12:14,833 --> 00:12:17,625 You know I always snort when I get scared! 243 00:12:17,625 --> 00:12:20,500 - [screams] - What do we do? What do we do? 244 00:12:20,500 --> 00:12:23,083 It... It itches! It itches from the inside out! 245 00:12:23,083 --> 00:12:26,708 It must be my murple. My murple's on fire! 246 00:12:28,958 --> 00:12:31,625 We're three minutes into round two, 247 00:12:31,625 --> 00:12:34,000 and our competitors continue to cook up 248 00:12:34,000 --> 00:12:36,083 a "freshen your breath" potion 249 00:12:36,083 --> 00:12:39,625 that I insist be judged by Professor Crumbs. 250 00:12:41,208 --> 00:12:44,000 I don't hear the ladies complaining. 251 00:12:47,166 --> 00:12:49,333 Over here, at Justin's table, 252 00:12:49,333 --> 00:12:51,833 he's making good use of the secret ingredient, 253 00:12:51,833 --> 00:12:54,875 - dried bat tail tips. - Voila! 254 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 Whenever I cook potions, I like to say foreign words. 255 00:12:56,875 --> 00:12:58,625 [speaks Italian] 256 00:13:00,500 --> 00:13:02,458 [Rudy] Max, what are you doing over there? 257 00:13:02,458 --> 00:13:05,708 That reeks worse than butt of newt. 258 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 That's because I'm doing my laundry. 259 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 I'm going to get to the potion in a minute. 260 00:13:10,125 --> 00:13:13,958 - What a charming young man. - Coming through. 261 00:13:13,958 --> 00:13:18,125 There goes Alex with a live griffin in a jar. 262 00:13:18,125 --> 00:13:21,875 Half eagle, half lion. They're quite ferocious. 263 00:13:21,875 --> 00:13:23,708 I guess that's why we store them 264 00:13:23,708 --> 00:13:27,000 in the same kind of a container we keep cookies in. 265 00:13:29,583 --> 00:13:32,375 Come on, buddy. I just want one of your feathers. 266 00:13:34,083 --> 00:13:35,458 [Harper] Help! Help! 267 00:13:37,250 --> 00:13:39,708 Harper? What are you... What are you doing here? 268 00:13:39,708 --> 00:13:41,625 We need your help. Zeke sniffed some potion 269 00:13:41,625 --> 00:13:42,958 and turned all purple. 270 00:13:42,958 --> 00:13:45,750 I'm sorry! I was nosing around with my nose. 271 00:13:45,750 --> 00:13:48,291 - [growling] - [gasping] Gosh, the griffin is going nuts! 272 00:13:49,500 --> 00:13:52,208 - [all gasping] - [griffin growling] 273 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 [Harper] Oh, my gosh! 274 00:13:56,250 --> 00:13:58,000 Get that purple guy out of here! 275 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 The griffin thinks he's food! 276 00:14:01,500 --> 00:14:02,708 [both yelling] 277 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Harper! Zeke! 278 00:14:13,708 --> 00:14:17,166 This is probably a good time to go to commercial. 279 00:14:17,166 --> 00:14:19,583 We might be right back! 280 00:14:23,125 --> 00:14:25,875 That griffin debacle was nuts! 281 00:14:28,125 --> 00:14:29,458 Now that's great showmanship. 282 00:14:30,500 --> 00:14:32,458 Now, if everyone's calmed down, 283 00:14:32,458 --> 00:14:34,250 we can get back into the competition. 284 00:14:34,250 --> 00:14:36,416 - [up-tempo music plays] - Wait, wait... What? 285 00:14:36,416 --> 00:14:38,708 Am I the only one that saw what happened? 286 00:14:38,708 --> 00:14:41,166 That griffin flew away with our friends. 287 00:14:41,166 --> 00:14:42,875 Your friends will be fine. 288 00:14:42,875 --> 00:14:45,583 The Monster Hunters are on the case... 289 00:14:45,583 --> 00:14:48,833 Although, they do have a rich history of losing to griffins. 290 00:14:51,000 --> 00:14:52,958 Think you can have those Monster Hunters bring me 291 00:14:52,958 --> 00:14:54,416 the griffin wings when they're done with them? 292 00:14:55,458 --> 00:14:56,458 Even if I lose tonight, 293 00:14:56,458 --> 00:14:58,333 I still want to be able to fly, you know? 294 00:15:00,625 --> 00:15:03,000 Max, Justin, we have to go help them. 295 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 Alex, I'm sure the Monster Hunters will bring 296 00:15:04,500 --> 00:15:05,875 Harper and Zeke back. 297 00:15:05,875 --> 00:15:07,208 You just want to go after them 298 00:15:07,208 --> 00:15:08,333 because you're way behind in points. 299 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Yeah Alex, forget it. 300 00:15:09,333 --> 00:15:11,000 You guys, look. 301 00:15:11,000 --> 00:15:12,833 If you don't get back in the competition, 302 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 I'm going to have to charge you with a delay of game 303 00:15:14,708 --> 00:15:16,000 unless you use a time-out. 304 00:15:16,000 --> 00:15:18,416 Wait. Can we use all of our time-outs 305 00:15:18,416 --> 00:15:19,875 to go help Harper and Zeke? 306 00:15:19,875 --> 00:15:21,583 Hm... 307 00:15:21,583 --> 00:15:23,625 Well, it's never been done, but I guess you could. 308 00:15:23,625 --> 00:15:26,166 Come on, you guys. We can do this. 309 00:15:26,166 --> 00:15:27,750 Justin, you're a trained Monster Hunter. 310 00:15:27,750 --> 00:15:29,458 This is your chance to prove how good you are. 311 00:15:29,458 --> 00:15:31,875 And Max, you... want to attach 312 00:15:31,875 --> 00:15:34,333 griffin wings to your arms and fly. 313 00:15:35,625 --> 00:15:37,333 So, you're saying that'll work? 314 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 All right, I'm in! 315 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Justin, we can't do it without you. 316 00:15:45,500 --> 00:15:46,708 How much time do we have? 317 00:15:46,708 --> 00:15:48,833 Forty-five minutes. 318 00:15:50,083 --> 00:15:52,083 Justin, please? 319 00:15:54,416 --> 00:15:56,208 All right, come on. Let's go. 320 00:15:58,875 --> 00:16:00,833 Now, wait... 321 00:16:00,833 --> 00:16:02,500 I hate to be a Debbie Downer, 322 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 but whoever doesn't get back before time elapses 323 00:16:05,000 --> 00:16:06,625 is out of the competition. 324 00:16:06,625 --> 00:16:09,125 OK, we've saved the Wizard World like ten times. 325 00:16:09,125 --> 00:16:10,250 I think we've got this. 326 00:16:10,250 --> 00:16:12,958 [timer beeping] 327 00:16:39,333 --> 00:16:41,875 The griffin nest is up there, this must be the place. 328 00:16:41,875 --> 00:16:44,166 OK, where's the griffin? We have to hurry. 329 00:16:44,958 --> 00:16:46,416 Hey, check it out. 330 00:16:46,416 --> 00:16:49,083 The Monster Hunters left their equipment behind for us to use. 331 00:16:51,000 --> 00:16:54,416 But what are we supposed to do with this pile of charred bones? 332 00:16:55,750 --> 00:16:58,250 [Alex] She's here! I found Harper! 333 00:16:58,250 --> 00:16:59,416 [Max] Go! 334 00:16:59,416 --> 00:17:01,583 Harper, are you OK? 335 00:17:01,583 --> 00:17:03,875 Does it look like I'm OK? 336 00:17:03,875 --> 00:17:06,458 I can't really hear you through all the goop. 337 00:17:06,458 --> 00:17:08,458 [grunting] 338 00:17:08,458 --> 00:17:10,416 Whoa! 339 00:17:10,416 --> 00:17:13,000 [groans] 340 00:17:16,458 --> 00:17:18,583 OK, OK, she's stuck in griffin spit. 341 00:17:18,583 --> 00:17:20,583 That's what they do to hold food for their hatchlings. 342 00:17:20,583 --> 00:17:23,500 Ew. Ew. Ew... 343 00:17:24,708 --> 00:17:26,958 Yup, that's griffin spit. 344 00:17:26,958 --> 00:17:29,000 Bird, with a hint of cat. 345 00:17:29,000 --> 00:17:31,458 [groans] 346 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 Will you just get me out of here? 347 00:17:33,458 --> 00:17:35,000 I'll get you out. 348 00:17:35,000 --> 00:17:36,583 Piggly wiggly, get out of the jiggly. 349 00:17:39,000 --> 00:17:40,583 Thank you so much. 350 00:17:40,583 --> 00:17:42,458 I really hate being spit on. 351 00:17:42,458 --> 00:17:45,958 - OK. Now where's Zeke? - Let's go find him. 352 00:17:45,958 --> 00:17:48,000 Guys, there is no time. We'll come back for him later. 353 00:17:48,000 --> 00:17:49,708 No, I am not leaving without Zeke. 354 00:17:49,708 --> 00:17:51,375 Harper, I was just being a nice guy. 355 00:17:51,375 --> 00:17:52,875 There is no coming back for Zeke. 356 00:17:54,833 --> 00:17:56,583 I think the griffin ate him. 357 00:17:58,166 --> 00:18:00,708 I've made my peace with it, you should, too. Let's go. 358 00:18:00,708 --> 00:18:02,708 [Zeke] Wait, wait! 359 00:18:02,708 --> 00:18:04,125 Ugh, wait... 360 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 I'm good. He ate me, 361 00:18:09,750 --> 00:18:12,583 but I clog-danced in his stomach, got barfed out! 362 00:18:12,583 --> 00:18:14,750 - Whoo! - Zeke! 363 00:18:15,833 --> 00:18:17,250 It's OK. All right. 364 00:18:17,250 --> 00:18:18,958 - Oh... - Oh. 365 00:18:20,333 --> 00:18:22,750 Let's get you back to normal. You smell like griffin barf. 366 00:18:25,458 --> 00:18:27,875 OK, come on you guys. We need to get back to the competition. 367 00:18:27,875 --> 00:18:30,250 [ferocious growling] 368 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 [roaring] 369 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Oh, no! I don't want to be thrown up again! 370 00:18:35,708 --> 00:18:38,458 It's like a warm, smelly, gooey water slide. 371 00:18:38,458 --> 00:18:40,083 Guys, we need to get out of here! 372 00:18:40,083 --> 00:18:41,875 Get to the carpet! Go! 373 00:18:41,875 --> 00:18:44,000 - Come on! Let's go! - No! 374 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 [roars] 375 00:18:52,416 --> 00:18:54,708 [roaring] 376 00:18:56,083 --> 00:18:58,333 OK, I've about had it with you, 377 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 half-bird, half-lion, bat-winged freak. 378 00:19:00,375 --> 00:19:02,625 - Just get out of our way! - Yeah! 379 00:19:03,875 --> 00:19:06,750 - [shrieking] - [growling] 380 00:19:06,750 --> 00:19:08,583 - She said it, not me! - Hey! 381 00:19:08,583 --> 00:19:12,000 - [Harper] Just go, go, go! - [Zeke] Whoa! 382 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 Max! Max, if you can distract it, 383 00:19:14,583 --> 00:19:17,416 I can use my Monster Hunter mind technique to put it to sleep. 384 00:19:17,416 --> 00:19:19,416 You can really do that? 385 00:19:19,416 --> 00:19:21,083 Yes! I've done it on a hamster, 386 00:19:21,083 --> 00:19:23,583 and it was little so it was more of a tap. 387 00:19:23,583 --> 00:19:26,333 - Good enough! - OK! All right... 388 00:19:27,833 --> 00:19:30,458 Now, you guys know my favorite distraction, right? 389 00:19:33,708 --> 00:19:35,416 [roaring] 390 00:19:41,000 --> 00:19:43,083 - Whoa! - Whoa! Whoa... 391 00:19:47,000 --> 00:19:49,083 [roars] 392 00:19:49,083 --> 00:19:51,125 Guys, I have an idea. 393 00:19:51,125 --> 00:19:53,125 Use the rope spell when I tell you to. 394 00:19:57,208 --> 00:20:00,333 Hey! Hey! Come and get me! 395 00:20:00,333 --> 00:20:02,291 Are those griffin wings or chicken wings? 396 00:20:02,291 --> 00:20:03,708 [clucking] 397 00:20:05,833 --> 00:20:07,291 Now! 398 00:20:07,291 --> 00:20:09,708 [all] Soap on a rope. Soap fell off the rope. 399 00:20:09,708 --> 00:20:12,708 Rope shot out of my hand. Rope tie up that griff-an. 400 00:20:12,708 --> 00:20:14,000 [growling] 401 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 [Alex] Oh! 402 00:20:16,125 --> 00:20:17,833 [grunting] 403 00:20:17,833 --> 00:20:21,291 [roaring] 404 00:20:21,291 --> 00:20:23,375 [Alex] Drop! 405 00:20:23,375 --> 00:20:26,375 [bellowing] 406 00:20:26,375 --> 00:20:29,583 - [heavy thud] - Ha ha! We showed him! 407 00:20:30,625 --> 00:20:32,333 OK, hurry up. We gotta get out of here. 408 00:20:33,458 --> 00:20:35,708 OK, no. This time I'm taking the lead. 409 00:20:35,708 --> 00:20:37,458 You drive like an old wizard lady. 410 00:20:42,875 --> 00:20:46,208 Zeke, we've landed, you can let go of me. 411 00:20:46,208 --> 00:20:48,500 Dude, you need to cut your nails. 412 00:20:51,250 --> 00:20:53,000 Guys, where is everybody? 413 00:20:54,416 --> 00:20:56,875 What happened to the disco floor? 414 00:20:57,750 --> 00:20:59,166 Oh, no. 415 00:21:00,208 --> 00:21:03,000 Hello? We're back! 416 00:21:03,000 --> 00:21:05,833 We can start up with the lights and the competition stuff! 417 00:21:07,375 --> 00:21:10,166 The competition is over. 418 00:21:10,166 --> 00:21:12,375 Awesome! Who won? 419 00:21:13,708 --> 00:21:16,000 No way. We called a time-out. 420 00:21:16,000 --> 00:21:17,833 Which expired. 421 00:21:19,000 --> 00:21:21,708 As has the competition for you. 422 00:21:21,708 --> 00:21:24,416 You are hereby disqualified. 423 00:21:24,416 --> 00:21:26,583 Alex, I told you we shouldn't have gone. 424 00:21:26,583 --> 00:21:29,125 Professor Crumbs, listen to me. There's gotta be something we can do about this. 425 00:21:29,125 --> 00:21:30,625 Yeah, we saved two people. 426 00:21:30,625 --> 00:21:32,166 What you did was noble, 427 00:21:32,166 --> 00:21:34,583 but you were warned of the rules before you left. 428 00:21:34,583 --> 00:21:38,583 I am deeply saddened that it has come to this, 429 00:21:38,583 --> 00:21:43,375 but the Russo family line of wizards will end forever. 430 00:21:43,375 --> 00:21:45,375 Professor Crumbs... 431 00:21:45,375 --> 00:21:47,458 Your wands, please. 432 00:21:54,875 --> 00:21:59,708 This will be the last time we will ever see each other. 433 00:22:07,458 --> 00:22:09,333 We're not wizards anymore. 434 00:22:14,125 --> 00:22:16,000 [Alex] Next time on Wizards of Waverly Place: 435 00:22:16,000 --> 00:22:18,708 I told you that I thought we'd make it back in time. 436 00:22:18,708 --> 00:22:20,583 Remember you promised each other 437 00:22:20,583 --> 00:22:23,208 not to let the competition come between you. 438 00:22:23,208 --> 00:22:25,333 There is no competition, 439 00:22:25,333 --> 00:22:28,708 so that deal's off, because of her. 440 00:22:28,708 --> 00:22:30,750 I'm the reason that we're not wizards anymore. 441 00:22:30,750 --> 00:22:33,125 There. I said it. Is everything better now? 442 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 Think fast. 443 00:22:36,375 --> 00:22:38,375 - Alex! - I'm sorry! 444 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 [Justin] "Business for Sale"? 445 00:22:41,500 --> 00:22:43,458 Dad, what are you doing? 31050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.