Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:03,750
Your mom and dad are going
to be so surprised you
made dinner for everyone.
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,208
I know, but I just hope
it's not too good or they'll
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,708
expect me to open a jar of
spaghetti sauce every week.
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,833
Alex, I opened that jar.
5
00:00:10,833 --> 00:00:13,375
Harper,
nobody likes a braggart.
6
00:00:15,250 --> 00:00:19,375
[laughing]
Uh-oh, Alex is cooking.
7
00:00:21,166 --> 00:00:22,958
She wants something.
8
00:00:22,958 --> 00:00:24,583
Or she did something.
9
00:00:24,583 --> 00:00:26,208
Or she wants us to
eat something gross
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,291
in front of a
hidden camera.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,833
Um... no,
actually I just made
12
00:00:34,833 --> 00:00:36,416
a spaghetti dinner
for all of us.
13
00:00:36,416 --> 00:00:40,208
Hey, did you guys know
that pasta goes from this...
14
00:00:40,208 --> 00:00:43,125
...to this, in just
eight minutes in
boiling water?
15
00:00:43,125 --> 00:00:45,583
[scoffs] Now that's magic.
16
00:00:47,333 --> 00:00:49,291
I smell garlic cheese bread!
17
00:00:49,291 --> 00:00:52,458
And I know it's not me,
'cause my shirt just smells
like regular cheese bread.
18
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
You made garlic
cheese bread, too?
19
00:00:54,750 --> 00:00:56,208
Mmm. By accident.
20
00:00:56,208 --> 00:00:58,416
She meant to make pizza
but forgot the sauce.
21
00:00:59,458 --> 00:01:01,291
[thunder clap sounds]
22
00:01:06,208 --> 00:01:08,958
- Professor Crumbs.
- [Justin] Professor Crumbs!
23
00:01:08,958 --> 00:01:11,375
That was a
dramatic entrance.
24
00:01:11,375 --> 00:01:12,708
It's just something
new I'm trying.
25
00:01:12,708 --> 00:01:15,333
I'm still working on
the beard in the face part.
26
00:01:16,833 --> 00:01:19,875
I understand Alex
performed a selfless act
27
00:01:19,875 --> 00:01:23,333
- without using magic.
- A selfless act?
28
00:01:23,333 --> 00:01:25,625
All she did was open
a jar of spaghetti sauce
29
00:01:25,625 --> 00:01:29,583
- and make pizza wrong.
- You take what you can get.
30
00:01:30,958 --> 00:01:33,833
We've been waiting
for this for a long time.
31
00:01:33,833 --> 00:01:37,458
You've just completed
your final requirement
32
00:01:37,458 --> 00:01:42,333
enabling all of you to begin
your Family Wizard Competition.
33
00:01:42,333 --> 00:01:44,833
- Hey! That's great!
- [all] All right!
34
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
All right. So, Professor Crumbs,
35
00:01:46,875 --> 00:01:48,708
when does it start? I mean,
do I have time to make up for
36
00:01:48,708 --> 00:01:50,625
16 years of hardly
paying attention?
37
00:01:52,250 --> 00:01:53,416
I'm happy to announce
38
00:01:53,416 --> 00:01:56,708
that the Russo Family
Competition commences...
39
00:01:56,708 --> 00:01:58,500
...immediately.
40
00:02:03,458 --> 00:02:04,875
What?
41
00:02:04,875 --> 00:02:07,458
Everyone else gets to go to
the Wizard Competition but me?
42
00:02:08,458 --> 00:02:09,458
Oh!
43
00:02:12,458 --> 00:02:14,750
Oh, what a rip off.
44
00:02:18,708 --> 00:02:24,583
♪ Everything is not
what it seems ♪
45
00:02:24,583 --> 00:02:26,708
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
46
00:02:26,708 --> 00:02:28,583
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
47
00:02:28,583 --> 00:02:31,000
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
48
00:02:31,000 --> 00:02:32,416
♪ Yes, please ♪
49
00:02:32,416 --> 00:02:34,291
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
50
00:02:34,291 --> 00:02:36,208
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
51
00:02:36,208 --> 00:02:38,750
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
52
00:02:38,750 --> 00:02:40,291
♪ That's what I said ♪
53
00:02:40,291 --> 00:02:43,375
♪ Everything is not
what it seems ♪
54
00:02:43,375 --> 00:02:47,250
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
55
00:02:47,250 --> 00:02:51,250
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
56
00:02:51,250 --> 00:02:55,583
♪ Because everything
is not what it seems ♪
57
00:02:55,583 --> 00:02:58,708
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
58
00:02:58,708 --> 00:03:02,708
♪ Because everything is not ♪
59
00:03:02,708 --> 00:03:04,708
♪ What it seems ♪♪
60
00:03:11,000 --> 00:03:14,958
[up-tempo music plays]
61
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
[male announcer]
Ladies and gentlemen,
62
00:03:17,458 --> 00:03:21,708
here's your host for tonight's
Family Wizard Competition,
63
00:03:21,708 --> 00:03:25,583
Chancellor Rudy Tootietootie!
64
00:03:27,125 --> 00:03:29,375
Oh, my gosh! The Wizard
Competition is a game show.
65
00:03:29,375 --> 00:03:31,000
I'm really good
at game shows.
66
00:03:31,000 --> 00:03:32,416
Especially
when it's a rerun.
67
00:03:34,166 --> 00:03:37,125
Thank you!
It's great to be here.
68
00:03:37,125 --> 00:03:39,875
As you know, for centuries
we've been choosing
69
00:03:39,875 --> 00:03:44,583
one sibling from each family
to be a wizard for life,
70
00:03:44,583 --> 00:03:46,291
crushing the dreams
of all the others.
71
00:03:46,291 --> 00:03:49,291
- [audience laughs]
- It's a fun night, everybody.
72
00:03:51,583 --> 00:03:56,166
Tonight we find out which one
of the Russo's will be...
73
00:03:56,166 --> 00:04:01,208
- ...the Last Wizard Standing!
- [audience cheers]
74
00:04:02,708 --> 00:04:04,583
I can't believe
we're finally here.
75
00:04:04,583 --> 00:04:06,875
This is it.
76
00:04:06,875 --> 00:04:09,583
One of us is going to
become the family wizard.
77
00:04:09,583 --> 00:04:11,875
Indeed. And I
want you to know
78
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
that I've become very fond
of all three of you.
79
00:04:14,500 --> 00:04:17,958
So, whatever the outcome,
I'll be proud.
80
00:04:19,000 --> 00:04:20,958
Well, which one is it
Professor Crumbs?
81
00:04:20,958 --> 00:04:22,833
Are you fond
or are you proud?
82
00:04:22,833 --> 00:04:25,333
- I'm confused.
- [mumbles indistinctly]
83
00:04:26,708 --> 00:04:28,500
Good luck, kids.
84
00:04:28,500 --> 00:04:30,125
Now, I know this is
about being a wizard,
85
00:04:30,125 --> 00:04:32,416
but if there's
a bonus round,
86
00:04:32,416 --> 00:04:34,083
try to get the
washer and dryer.
87
00:04:35,708 --> 00:04:38,500
I need to tell you guys
something before this starts.
88
00:04:38,500 --> 00:04:40,708
Winning the Wizard Competition
is going to be great,
89
00:04:40,708 --> 00:04:41,875
but it comes with a price.
90
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
I know where you're
going with this.
91
00:04:43,166 --> 00:04:44,750
And, yes, don't
even worry about it.
92
00:04:44,750 --> 00:04:47,458
After I win I'll use
magic when you forget
Mom's birthday.
93
00:04:47,458 --> 00:04:50,416
No Justin,
I'm talking about family.
94
00:04:50,416 --> 00:04:52,416
How often does your
Uncle Kelbo come around?
95
00:04:52,416 --> 00:04:55,083
A couple times a year?
Aunt Megan? Never.
96
00:04:55,083 --> 00:04:56,625
Do you know why?
97
00:04:56,625 --> 00:05:01,000
Because we let
the competition
come between us.
98
00:05:01,000 --> 00:05:04,250
Promise you'll stick
together no matter who
becomes the Family Wizard.
99
00:05:04,250 --> 00:05:05,500
I promise, Dad.
100
00:05:05,500 --> 00:05:06,708
- I promise.
- I promise.
101
00:05:06,708 --> 00:05:09,875
Not to me. To yourselves.
102
00:05:09,875 --> 00:05:12,250
[all] I promise.
103
00:05:12,250 --> 00:05:13,416
Mm-hmm.
104
00:05:16,375 --> 00:05:17,875
Mr. and Mrs. Russo!
105
00:05:17,875 --> 00:05:19,875
Could you guess
who I'm rooting for?
106
00:05:21,291 --> 00:05:24,750
- Can you give us a hint?
- Sure.
107
00:05:24,750 --> 00:05:27,958
[tooting] Alex!
108
00:05:27,958 --> 00:05:30,958
Mason, you do know that
Justin's going to win.
109
00:05:30,958 --> 00:05:34,166
- Justin?
- Of course!
110
00:05:34,166 --> 00:05:36,958
He's studied the hardest,
he stuck by the rules.
111
00:05:36,958 --> 00:05:38,750
My son hasn't been
a stick in the mud
112
00:05:38,750 --> 00:05:40,208
all these years
for nothing.
113
00:05:40,208 --> 00:05:42,708
Well,
I'm rooting for Alex.
114
00:05:42,708 --> 00:05:45,000
I mean, she defeated
the Angels of Darkness,
115
00:05:45,000 --> 00:05:46,875
saved the world
from an asteroid.
116
00:05:46,875 --> 00:05:50,583
Plus, Justin can easily get
a career if he doesn't win.
117
00:05:50,583 --> 00:05:54,250
We'd be stuck
with her for life.
118
00:05:54,250 --> 00:05:56,833
[up-tempo music plays]
119
00:05:56,833 --> 00:06:00,458
[cackling]
OK, people.
120
00:06:00,458 --> 00:06:03,958
It's time to meet tonight's
competitors, the Russo's.
121
00:06:03,958 --> 00:06:06,000
Justin... Alex...
122
00:06:06,000 --> 00:06:08,833
...and the one nobody
thinks is going to win, Max!
123
00:06:11,166 --> 00:06:13,166
He's gonna do great.
124
00:06:15,458 --> 00:06:17,083
Justin Russo.
125
00:06:17,083 --> 00:06:20,416
It's been a long road of
magic training to get here.
126
00:06:20,416 --> 00:06:23,416
- Do you think you're ready?
- [buzzer sounds]
127
00:06:23,416 --> 00:06:26,083
I believe the correct answer
is yes, Justin is ready.
128
00:06:28,958 --> 00:06:30,750
Max, you know that button
is not a microphone,
129
00:06:30,750 --> 00:06:32,583
and we haven't started
the questions yet, right?
130
00:06:32,583 --> 00:06:33,875
[buzzes]
131
00:06:33,875 --> 00:06:35,125
The answer to that is uh,
132
00:06:35,125 --> 00:06:37,458
no, I did not know we
did not start the questions.
133
00:06:39,416 --> 00:06:41,250
Um, I would go ahead
and start the competition,
134
00:06:41,250 --> 00:06:42,750
because he's just
gonna do that all night.
135
00:06:42,750 --> 00:06:45,125
I'm going to have to concur
with Alex on this one,
136
00:06:45,125 --> 00:06:46,583
I will be doing this all night.
137
00:06:50,000 --> 00:06:53,833
OK, before we start,
just a few rules.
138
00:06:53,833 --> 00:06:58,000
You each have one challenge
and one timeout.
139
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
Kind of describes
my second marriage.
140
00:07:00,250 --> 00:07:04,500
- [laughs]
- OK...
141
00:07:04,500 --> 00:07:07,708
Let's find out
which Russo will be
142
00:07:07,708 --> 00:07:11,875
the Last Wizard Standing!
143
00:07:11,875 --> 00:07:16,083
- [audience cheering]
- Yeah!
144
00:07:16,083 --> 00:07:18,208
OK, round one.
145
00:07:18,208 --> 00:07:20,708
Each correct answer
is worth 150 points.
146
00:07:20,708 --> 00:07:22,291
I'll describe the problem,
147
00:07:22,291 --> 00:07:24,708
and you must buzz in
with the magical solution.
148
00:07:27,583 --> 00:07:31,208
"You must go to aid a wizard in
distress on the planet Mars... "
149
00:07:31,208 --> 00:07:33,708
- [buzzes]
- Transportium nextorbitorium.
150
00:07:33,708 --> 00:07:35,208
- [bell dings]
- Correct.
151
00:07:36,458 --> 00:07:38,625
"You need to switch
bodies with someone."
152
00:07:38,625 --> 00:07:41,750
- [buzzes]
- Cambia corporum meum
copora sua nominavi.
153
00:07:41,750 --> 00:07:43,833
- [bell dings]
- Correct again!
154
00:07:45,291 --> 00:07:49,000
It's a Triple Reverse
Bonus worth 250 points.
155
00:07:49,000 --> 00:07:51,583
I'll give you the
triple complex spell,
156
00:07:51,583 --> 00:07:54,708
and you must answer
with the correct uses
in the correct order.
157
00:07:56,000 --> 00:07:59,083
"Dehydradus-lougaines,
Apus-escapus,
158
00:07:59,083 --> 00:08:00,416
Cashmereus-appearus."
159
00:08:01,958 --> 00:08:03,458
Drain a room
filled with water,
160
00:08:03,458 --> 00:08:06,458
transport out of a room,
and make cash appear.
161
00:08:06,458 --> 00:08:09,083
- [buzzes]
- Ah, I'm sorry. Incorrect.
162
00:08:09,083 --> 00:08:10,875
- [buzzes]
- Yes, Max!
163
00:08:10,875 --> 00:08:13,833
Oh, no. I was trying to
hit a fly on my button.
164
00:08:15,875 --> 00:08:17,708
Would you like to give
the answer a shot anyway?
165
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
Oh, sure. Why not?
166
00:08:18,708 --> 00:08:22,291
Uh... Drain a room
filled with water,
167
00:08:22,291 --> 00:08:26,708
transport out of the room,
and then flash on a sweater.
168
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
- [bell dings]
- Correct!
169
00:08:28,500 --> 00:08:29,875
- [buzzes]
- No, challenge!
170
00:08:29,875 --> 00:08:31,708
No, no, no. Max didn't
get the last spell right.
171
00:08:31,708 --> 00:08:34,000
[audience boos]
172
00:08:34,000 --> 00:08:37,458
Wizard Council,
what is your ruling?
173
00:08:37,458 --> 00:08:40,458
[all murmuring]
174
00:08:40,458 --> 00:08:42,750
[inaudible]
175
00:08:44,708 --> 00:08:47,458
The exact use of
Cashmereus-appearus
176
00:08:47,458 --> 00:08:49,833
is to flash on
a cashmere sweater...
177
00:08:49,833 --> 00:08:52,000
Ah-ha!
178
00:08:52,000 --> 00:08:54,125
So we will accept Max's answer.
179
00:08:54,125 --> 00:08:56,625
- [bell dings]
- What?
180
00:08:56,625 --> 00:09:00,208
I got it right? Ma! I'm gonna
be the Russo family wizard!
181
00:09:00,208 --> 00:09:03,458
Bow down to the
more powerful sibling!
182
00:09:07,416 --> 00:09:10,125
Now would be a good time
to take a commercial break
183
00:09:10,125 --> 00:09:12,708
so I can explain to Max
how this all works.
184
00:09:12,708 --> 00:09:15,208
If you think
that's going to help.
185
00:09:15,208 --> 00:09:17,000
[inaudible]
186
00:09:17,000 --> 00:09:18,875
[up-tempo music plays]
187
00:09:18,875 --> 00:09:22,000
[Rudy] We'll be back with
Round Two after the break.
188
00:09:22,000 --> 00:09:25,875
Justin Russo in the lead
with 300 points.
189
00:09:25,875 --> 00:09:28,750
[squealing] Go, Justin!
That's my boyfriend!
190
00:09:28,750 --> 00:09:32,208
Juliet! You made it.
191
00:09:32,208 --> 00:09:34,750
[chuckles] Yeah, I'm sorry.
I would've been here earlier,
192
00:09:34,750 --> 00:09:38,000
- but I was at a blood drive.
- How was it?
193
00:09:38,000 --> 00:09:39,708
Oh, it was...
It was delicious.
194
00:09:41,583 --> 00:09:43,083
Well, I'm here...
195
00:09:43,083 --> 00:09:44,958
Do you have any words
of encouragement for me?
196
00:09:44,958 --> 00:09:46,875
Um...
197
00:09:46,875 --> 00:09:48,958
If you don't win,
I'll leave you?
198
00:09:50,750 --> 00:09:52,625
Tough love.
199
00:09:52,625 --> 00:09:54,708
That'll work.
Yeah, that'll work.
200
00:09:54,708 --> 00:09:56,250
Thank you. OK.
201
00:09:56,250 --> 00:09:58,291
OK. Meaningful stare.
202
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
Alex, I'm starting
to get a little worried
203
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
and embarrassed
rooting for you,
204
00:10:11,208 --> 00:10:14,458
but you're still
my number one.
205
00:10:15,625 --> 00:10:17,458
OK, the first part
of what you just said?
206
00:10:17,458 --> 00:10:18,833
Mason, stop being a jerk.
207
00:10:18,833 --> 00:10:20,291
And the second part?
208
00:10:20,291 --> 00:10:22,000
Aw, you're so sweet.
209
00:10:30,291 --> 00:10:32,208
Hello Mason.
210
00:10:33,625 --> 00:10:35,458
Juliet.
211
00:10:35,458 --> 00:10:37,083
- Been a while.
- Yeah.
212
00:10:37,083 --> 00:10:39,375
You know, the last
time I saw you,
213
00:10:39,375 --> 00:10:41,208
I made you turn
into a wolf forever.
214
00:10:41,208 --> 00:10:45,250
And I made you turn old
and hobble off into the woods.
215
00:10:45,250 --> 00:10:48,625
- No hard feelings?
- Water under the bridge.
216
00:10:49,583 --> 00:10:51,625
Go Justin!
217
00:10:51,625 --> 00:10:53,500
Go Alex!
218
00:10:54,583 --> 00:10:56,333
[up-tempo music plays]
219
00:11:00,625 --> 00:11:02,833
Oh, gosh. Alex is way behind,
220
00:11:02,833 --> 00:11:05,625
and if she loses, she'll
just be normal like me.
221
00:11:06,625 --> 00:11:08,416
Yeah!
222
00:11:09,708 --> 00:11:11,875
Oh... This is the first
time I've been in here
223
00:11:11,875 --> 00:11:14,250
without Justin to yell at me
to leave stuff alone.
224
00:11:15,750 --> 00:11:18,750
Oh! I wonder
what these pants do!
225
00:11:18,750 --> 00:11:22,000
I bet you I could pull these off
with the right kind of shoes.
226
00:11:22,000 --> 00:11:24,833
Could you just put
those hideous pants back?
227
00:11:24,833 --> 00:11:26,416
They could be dangerous.
228
00:11:26,416 --> 00:11:28,458
[laughing] How could
they be dangerous?
229
00:11:28,458 --> 00:11:30,125
They don't even
have a zipper.
230
00:11:32,125 --> 00:11:34,375
Would you just
sit down and watch?
231
00:11:34,375 --> 00:11:35,875
I'll make us
some popcorn.
232
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Hmm.
233
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
Bet you there's something I can
use to make popcorn in here...
234
00:11:42,291 --> 00:11:43,625
[gasps]
235
00:11:45,000 --> 00:11:50,125
Corn-poppy with butter
on-toppy! [grunts]
236
00:11:53,250 --> 00:11:56,583
- [whirling sound]
- Zeke, put that down!
237
00:11:56,583 --> 00:11:59,458
[snorting, coughing]
What? I was just smelling it.
238
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
[both scream]
239
00:12:06,875 --> 00:12:09,291
What just happened?
I just turned purple!
240
00:12:10,625 --> 00:12:12,708
This says
"Purple Murple Potion."
241
00:12:12,708 --> 00:12:14,833
You made me snort
when you scared me.
242
00:12:14,833 --> 00:12:17,625
You know I always snort
when I get scared!
243
00:12:17,625 --> 00:12:20,500
- [screams]
- What do we do? What do we do?
244
00:12:20,500 --> 00:12:23,083
It... It itches!
It itches from the inside out!
245
00:12:23,083 --> 00:12:26,708
It must be my murple.
My murple's on fire!
246
00:12:28,958 --> 00:12:31,625
We're three minutes
into round two,
247
00:12:31,625 --> 00:12:34,000
and our competitors
continue to cook up
248
00:12:34,000 --> 00:12:36,083
a "freshen your breath" potion
249
00:12:36,083 --> 00:12:39,625
that I insist be judged
by Professor Crumbs.
250
00:12:41,208 --> 00:12:44,000
I don't hear the
ladies complaining.
251
00:12:47,166 --> 00:12:49,333
Over here, at Justin's table,
252
00:12:49,333 --> 00:12:51,833
he's making good use
of the secret ingredient,
253
00:12:51,833 --> 00:12:54,875
- dried bat tail tips.
- Voila!
254
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
Whenever I cook potions,
I like to say foreign words.
255
00:12:56,875 --> 00:12:58,625
[speaks Italian]
256
00:13:00,500 --> 00:13:02,458
[Rudy] Max, what are you
doing over there?
257
00:13:02,458 --> 00:13:05,708
That reeks worse
than butt of newt.
258
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
That's because
I'm doing my laundry.
259
00:13:06,875 --> 00:13:08,458
I'm going to get to
the potion in a minute.
260
00:13:10,125 --> 00:13:13,958
- What a charming young man.
- Coming through.
261
00:13:13,958 --> 00:13:18,125
There goes Alex with a
live griffin in a jar.
262
00:13:18,125 --> 00:13:21,875
Half eagle, half lion.
They're quite ferocious.
263
00:13:21,875 --> 00:13:23,708
I guess that's
why we store them
264
00:13:23,708 --> 00:13:27,000
in the same kind of a
container we keep cookies in.
265
00:13:29,583 --> 00:13:32,375
Come on, buddy. I just
want one of your feathers.
266
00:13:34,083 --> 00:13:35,458
[Harper] Help! Help!
267
00:13:37,250 --> 00:13:39,708
Harper? What are you...
What are you doing here?
268
00:13:39,708 --> 00:13:41,625
We need your help.
Zeke sniffed some potion
269
00:13:41,625 --> 00:13:42,958
and turned all purple.
270
00:13:42,958 --> 00:13:45,750
I'm sorry! I was nosing
around with my nose.
271
00:13:45,750 --> 00:13:48,291
- [growling]
- [gasping] Gosh,
the griffin is going nuts!
272
00:13:49,500 --> 00:13:52,208
- [all gasping]
- [griffin growling]
273
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
[Harper] Oh, my gosh!
274
00:13:56,250 --> 00:13:58,000
Get that purple guy
out of here!
275
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
The griffin thinks
he's food!
276
00:14:01,500 --> 00:14:02,708
[both yelling]
277
00:14:06,083 --> 00:14:07,875
Harper! Zeke!
278
00:14:13,708 --> 00:14:17,166
This is probably a
good time to go to commercial.
279
00:14:17,166 --> 00:14:19,583
We might be right back!
280
00:14:23,125 --> 00:14:25,875
That griffin
debacle was nuts!
281
00:14:28,125 --> 00:14:29,458
Now that's great showmanship.
282
00:14:30,500 --> 00:14:32,458
Now, if everyone's
calmed down,
283
00:14:32,458 --> 00:14:34,250
we can get back into
the competition.
284
00:14:34,250 --> 00:14:36,416
- [up-tempo music plays]
- Wait, wait... What?
285
00:14:36,416 --> 00:14:38,708
Am I the only one
that saw what happened?
286
00:14:38,708 --> 00:14:41,166
That griffin flew away
with our friends.
287
00:14:41,166 --> 00:14:42,875
Your friends will be fine.
288
00:14:42,875 --> 00:14:45,583
The Monster Hunters
are on the case...
289
00:14:45,583 --> 00:14:48,833
Although, they do have a rich
history of losing to griffins.
290
00:14:51,000 --> 00:14:52,958
Think you can have those
Monster Hunters bring me
291
00:14:52,958 --> 00:14:54,416
the griffin wings when
they're done with them?
292
00:14:55,458 --> 00:14:56,458
Even if I lose tonight,
293
00:14:56,458 --> 00:14:58,333
I still want to be
able to fly, you know?
294
00:15:00,625 --> 00:15:03,000
Max, Justin,
we have to go help them.
295
00:15:03,000 --> 00:15:04,500
Alex, I'm sure
the Monster Hunters
will bring
296
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
Harper and Zeke back.
297
00:15:05,875 --> 00:15:07,208
You just want to go after them
298
00:15:07,208 --> 00:15:08,333
because you're
way behind in points.
299
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Yeah Alex,
forget it.
300
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
You guys, look.
301
00:15:11,000 --> 00:15:12,833
If you don't get back
in the competition,
302
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
I'm going to have to charge
you with a delay of game
303
00:15:14,708 --> 00:15:16,000
unless you use a time-out.
304
00:15:16,000 --> 00:15:18,416
Wait. Can we use
all of our time-outs
305
00:15:18,416 --> 00:15:19,875
to go help Harper and Zeke?
306
00:15:19,875 --> 00:15:21,583
Hm...
307
00:15:21,583 --> 00:15:23,625
Well, it's never been done,
but I guess you could.
308
00:15:23,625 --> 00:15:26,166
Come on, you guys.
We can do this.
309
00:15:26,166 --> 00:15:27,750
Justin, you're
a trained Monster Hunter.
310
00:15:27,750 --> 00:15:29,458
This is your chance
to prove how good you are.
311
00:15:29,458 --> 00:15:31,875
And Max, you...
want to attach
312
00:15:31,875 --> 00:15:34,333
griffin wings
to your arms and fly.
313
00:15:35,625 --> 00:15:37,333
So, you're saying
that'll work?
314
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
All right, I'm in!
315
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Justin, we can't
do it without you.
316
00:15:45,500 --> 00:15:46,708
How much time do we have?
317
00:15:46,708 --> 00:15:48,833
Forty-five minutes.
318
00:15:50,083 --> 00:15:52,083
Justin, please?
319
00:15:54,416 --> 00:15:56,208
All right, come on. Let's go.
320
00:15:58,875 --> 00:16:00,833
Now, wait...
321
00:16:00,833 --> 00:16:02,500
I hate to be a Debbie Downer,
322
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
but whoever doesn't get
back before time elapses
323
00:16:05,000 --> 00:16:06,625
is out of the competition.
324
00:16:06,625 --> 00:16:09,125
OK, we've saved
the Wizard World
like ten times.
325
00:16:09,125 --> 00:16:10,250
I think we've got this.
326
00:16:10,250 --> 00:16:12,958
[timer beeping]
327
00:16:39,333 --> 00:16:41,875
The griffin nest is up there,
this must be the place.
328
00:16:41,875 --> 00:16:44,166
OK, where's the griffin?
We have to hurry.
329
00:16:44,958 --> 00:16:46,416
Hey, check it out.
330
00:16:46,416 --> 00:16:49,083
The Monster Hunters left
their equipment behind
for us to use.
331
00:16:51,000 --> 00:16:54,416
But what are we supposed to do
with this pile of charred bones?
332
00:16:55,750 --> 00:16:58,250
[Alex] She's here!
I found Harper!
333
00:16:58,250 --> 00:16:59,416
[Max] Go!
334
00:16:59,416 --> 00:17:01,583
Harper, are you OK?
335
00:17:01,583 --> 00:17:03,875
Does it look like I'm OK?
336
00:17:03,875 --> 00:17:06,458
I can't really hear you
through all the goop.
337
00:17:06,458 --> 00:17:08,458
[grunting]
338
00:17:08,458 --> 00:17:10,416
Whoa!
339
00:17:10,416 --> 00:17:13,000
[groans]
340
00:17:16,458 --> 00:17:18,583
OK, OK, she's stuck
in griffin spit.
341
00:17:18,583 --> 00:17:20,583
That's what they do to hold
food for their hatchlings.
342
00:17:20,583 --> 00:17:23,500
Ew. Ew. Ew...
343
00:17:24,708 --> 00:17:26,958
Yup, that's griffin spit.
344
00:17:26,958 --> 00:17:29,000
Bird, with a hint of cat.
345
00:17:29,000 --> 00:17:31,458
[groans]
346
00:17:31,458 --> 00:17:33,458
Will you just
get me out of here?
347
00:17:33,458 --> 00:17:35,000
I'll get you out.
348
00:17:35,000 --> 00:17:36,583
Piggly wiggly,
get out of the jiggly.
349
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Thank you so much.
350
00:17:40,583 --> 00:17:42,458
I really hate
being spit on.
351
00:17:42,458 --> 00:17:45,958
- OK. Now where's Zeke?
- Let's go find him.
352
00:17:45,958 --> 00:17:48,000
Guys, there is no time.
We'll come back for him later.
353
00:17:48,000 --> 00:17:49,708
No, I am not leaving
without Zeke.
354
00:17:49,708 --> 00:17:51,375
Harper, I was just
being a nice guy.
355
00:17:51,375 --> 00:17:52,875
There is no coming
back for Zeke.
356
00:17:54,833 --> 00:17:56,583
I think
the griffin ate him.
357
00:17:58,166 --> 00:18:00,708
I've made my peace with it,
you should, too. Let's go.
358
00:18:00,708 --> 00:18:02,708
[Zeke] Wait, wait!
359
00:18:02,708 --> 00:18:04,125
Ugh, wait...
360
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
I'm good. He ate me,
361
00:18:09,750 --> 00:18:12,583
but I clog-danced in his
stomach, got barfed out!
362
00:18:12,583 --> 00:18:14,750
- Whoo!
- Zeke!
363
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
It's OK. All right.
364
00:18:17,250 --> 00:18:18,958
- Oh...
- Oh.
365
00:18:20,333 --> 00:18:22,750
Let's get you back to normal.
You smell like griffin barf.
366
00:18:25,458 --> 00:18:27,875
OK, come on you guys. We need
to get back to the competition.
367
00:18:27,875 --> 00:18:30,250
[ferocious growling]
368
00:18:30,250 --> 00:18:32,333
[roaring]
369
00:18:32,333 --> 00:18:35,708
Oh, no! I don't want
to be thrown up again!
370
00:18:35,708 --> 00:18:38,458
It's like a warm,
smelly, gooey
water slide.
371
00:18:38,458 --> 00:18:40,083
Guys, we need
to get out of here!
372
00:18:40,083 --> 00:18:41,875
Get to the carpet! Go!
373
00:18:41,875 --> 00:18:44,000
- Come on! Let's go!
- No!
374
00:18:45,833 --> 00:18:48,750
[roars]
375
00:18:52,416 --> 00:18:54,708
[roaring]
376
00:18:56,083 --> 00:18:58,333
OK, I've about had it with you,
377
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
half-bird, half-lion,
bat-winged freak.
378
00:19:00,375 --> 00:19:02,625
- Just get out of our way!
- Yeah!
379
00:19:03,875 --> 00:19:06,750
- [shrieking]
- [growling]
380
00:19:06,750 --> 00:19:08,583
- She said it, not me!
- Hey!
381
00:19:08,583 --> 00:19:12,000
- [Harper] Just go, go, go!
- [Zeke] Whoa!
382
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
Max! Max, if you
can distract it,
383
00:19:14,583 --> 00:19:17,416
I can use my Monster
Hunter mind technique
to put it to sleep.
384
00:19:17,416 --> 00:19:19,416
You can really do that?
385
00:19:19,416 --> 00:19:21,083
Yes! I've done it
on a hamster,
386
00:19:21,083 --> 00:19:23,583
and it was little so
it was more of a tap.
387
00:19:23,583 --> 00:19:26,333
- Good enough!
- OK! All right...
388
00:19:27,833 --> 00:19:30,458
Now, you guys know my
favorite distraction, right?
389
00:19:33,708 --> 00:19:35,416
[roaring]
390
00:19:41,000 --> 00:19:43,083
- Whoa!
- Whoa! Whoa...
391
00:19:47,000 --> 00:19:49,083
[roars]
392
00:19:49,083 --> 00:19:51,125
Guys, I have an idea.
393
00:19:51,125 --> 00:19:53,125
Use the rope spell
when I tell you to.
394
00:19:57,208 --> 00:20:00,333
Hey!
Hey! Come and get me!
395
00:20:00,333 --> 00:20:02,291
Are those griffin wings
or chicken wings?
396
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
[clucking]
397
00:20:05,833 --> 00:20:07,291
Now!
398
00:20:07,291 --> 00:20:09,708
[all] Soap on a rope.
Soap fell off the rope.
399
00:20:09,708 --> 00:20:12,708
Rope shot out of my hand.
Rope tie up that griff-an.
400
00:20:12,708 --> 00:20:14,000
[growling]
401
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
[Alex] Oh!
402
00:20:16,125 --> 00:20:17,833
[grunting]
403
00:20:17,833 --> 00:20:21,291
[roaring]
404
00:20:21,291 --> 00:20:23,375
[Alex] Drop!
405
00:20:23,375 --> 00:20:26,375
[bellowing]
406
00:20:26,375 --> 00:20:29,583
- [heavy thud]
- Ha ha! We showed him!
407
00:20:30,625 --> 00:20:32,333
OK, hurry up.
We gotta get out of here.
408
00:20:33,458 --> 00:20:35,708
OK, no. This time
I'm taking the lead.
409
00:20:35,708 --> 00:20:37,458
You drive like
an old wizard lady.
410
00:20:42,875 --> 00:20:46,208
Zeke, we've landed,
you can let go of me.
411
00:20:46,208 --> 00:20:48,500
Dude, you need
to cut your nails.
412
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
Guys,
where is everybody?
413
00:20:54,416 --> 00:20:56,875
What happened
to the disco floor?
414
00:20:57,750 --> 00:20:59,166
Oh, no.
415
00:21:00,208 --> 00:21:03,000
Hello? We're back!
416
00:21:03,000 --> 00:21:05,833
We can start up with the lights
and the competition stuff!
417
00:21:07,375 --> 00:21:10,166
The competition is over.
418
00:21:10,166 --> 00:21:12,375
Awesome! Who won?
419
00:21:13,708 --> 00:21:16,000
No way. We called a time-out.
420
00:21:16,000 --> 00:21:17,833
Which expired.
421
00:21:19,000 --> 00:21:21,708
As has the competition
for you.
422
00:21:21,708 --> 00:21:24,416
You are hereby disqualified.
423
00:21:24,416 --> 00:21:26,583
Alex, I told you
we shouldn't have gone.
424
00:21:26,583 --> 00:21:29,125
Professor Crumbs,
listen to me. There's gotta be
something we can do about this.
425
00:21:29,125 --> 00:21:30,625
Yeah,
we saved two people.
426
00:21:30,625 --> 00:21:32,166
What you did was noble,
427
00:21:32,166 --> 00:21:34,583
but you were warned
of the rules before
you left.
428
00:21:34,583 --> 00:21:38,583
I am deeply saddened
that it has come to this,
429
00:21:38,583 --> 00:21:43,375
but the Russo family line
of wizards will end forever.
430
00:21:43,375 --> 00:21:45,375
Professor Crumbs...
431
00:21:45,375 --> 00:21:47,458
Your wands, please.
432
00:21:54,875 --> 00:21:59,708
This will be the last time
we will ever see each other.
433
00:22:07,458 --> 00:22:09,333
We're not wizards
anymore.
434
00:22:14,125 --> 00:22:16,000
[Alex] Next time on
Wizards of Waverly Place:
435
00:22:16,000 --> 00:22:18,708
I told you that I thought
we'd make it back in time.
436
00:22:18,708 --> 00:22:20,583
Remember you promised
each other
437
00:22:20,583 --> 00:22:23,208
not to let the competition
come between you.
438
00:22:23,208 --> 00:22:25,333
There is no competition,
439
00:22:25,333 --> 00:22:28,708
so that deal's off,
because of her.
440
00:22:28,708 --> 00:22:30,750
I'm the reason that
we're not wizards anymore.
441
00:22:30,750 --> 00:22:33,125
There. I said it.
Is everything better now?
442
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
Think fast.
443
00:22:36,375 --> 00:22:38,375
- Alex!
- I'm sorry!
444
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
[Justin]
"Business for Sale"?
445
00:22:41,500 --> 00:22:43,458
Dad, what are you doing?
31050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.