All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E03_Lucky Charmed.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,875 Alex, get out of bed already! 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,708 I don't want to be late for Driver's Ed. 3 00:00:04,708 --> 00:00:05,833 [Alex] Be right there! 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,875 - [screams] - Ready. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,208 I hate it when you flash in places without warning me. 6 00:00:11,208 --> 00:00:12,708 Why do you do that? 7 00:00:12,708 --> 00:00:16,083 Because in the time it would've taken me to come down the stairs, 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,708 I got dressed, brushed my teeth, and made this bowl of cereal. 9 00:00:21,708 --> 00:00:24,333 You do get you quit the wizard competition, right? 10 00:00:24,333 --> 00:00:26,416 Pretty soon you're gonna lose all your powers. 11 00:00:26,416 --> 00:00:27,625 You need to learn how to survive 12 00:00:27,625 --> 00:00:29,416 without using magic for everything you do. 13 00:00:29,416 --> 00:00:31,083 Harper, that's ridiculous. 14 00:00:31,083 --> 00:00:33,250 I don't use magic for everything that I do. 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,708 Oh, really? 16 00:00:34,708 --> 00:00:37,333 Do you even know how to zip up that sweatshirt on your own? 17 00:00:37,333 --> 00:00:39,875 Yes. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,208 There, see? 19 00:00:49,208 --> 00:00:52,458 That is the saddest thing I have ever seen. 20 00:00:52,458 --> 00:00:55,625 Alex, I am serious. What are you gonna do 21 00:00:55,625 --> 00:00:58,458 when you can't flash in and out of places? 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,000 You need to learn how to drive. 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 Right. Well, let's go to Driver's Ed. 24 00:01:03,083 --> 00:01:05,708 Yay! I can't wait to get my license. 25 00:01:05,708 --> 00:01:08,416 Then I can communicate with my fellow New York City drivers. 26 00:01:08,416 --> 00:01:10,291 "Hey, jerk! You cut me off! 27 00:01:10,291 --> 00:01:13,000 Pull over, I'm gonna take you down!" 28 00:01:15,708 --> 00:01:21,708 ♪ Everything is not what it seems ♪ 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,875 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 30 00:01:23,875 --> 00:01:25,875 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 31 00:01:25,875 --> 00:01:28,458 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 32 00:01:28,458 --> 00:01:29,875 ♪ Yes, please ♪ 33 00:01:29,875 --> 00:01:31,625 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 34 00:01:31,625 --> 00:01:33,583 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 35 00:01:33,583 --> 00:01:35,875 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 36 00:01:35,875 --> 00:01:37,375 ♪ That's what I said ♪ 37 00:01:37,375 --> 00:01:40,708 ♪ Everything is not what it seems ♪ 38 00:01:40,708 --> 00:01:44,416 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 39 00:01:44,416 --> 00:01:48,333 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 40 00:01:48,333 --> 00:01:52,708 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 41 00:01:52,708 --> 00:01:56,000 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 42 00:01:56,000 --> 00:01:59,458 ♪ Because everything is not ♪ 43 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 ♪ What it seems ♪♪ 44 00:02:06,250 --> 00:02:09,750 Hey, Dad. Now that I'm probably gonna be the family wizard, 45 00:02:09,750 --> 00:02:11,708 I think it's time I get that family wizard robe 46 00:02:11,708 --> 00:02:14,000 everyone's always talking about. 47 00:02:14,000 --> 00:02:17,458 - Is, uh... Is this it? - Get out of there. 48 00:02:17,458 --> 00:02:20,166 No! The family wizard robe 49 00:02:20,166 --> 00:02:22,250 is a symbol of power and status 50 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 that's handed down through the generations 51 00:02:24,208 --> 00:02:26,125 to the next family wizard. 52 00:02:26,125 --> 00:02:29,333 Now, I understood some of the words you just said. 53 00:02:29,333 --> 00:02:31,833 And it still makes me think I should be the one in our family 54 00:02:31,833 --> 00:02:35,000 - to have that robe. - Yeah, well, I... 55 00:02:35,000 --> 00:02:37,833 I sort of gave it to Justin when he was in the lead. 56 00:02:37,833 --> 00:02:40,708 I understood all of the words you just said, 57 00:02:40,708 --> 00:02:41,958 and I did not like them. 58 00:02:43,583 --> 00:02:46,583 Dad, are you kidding me? I deserve that robe. 59 00:02:46,583 --> 00:02:48,375 Yeah... Yes, you do. 60 00:02:48,375 --> 00:02:51,250 But it's really special to Justin. 61 00:02:51,250 --> 00:02:53,625 It's gonna be very tough to get it from him. 62 00:02:53,625 --> 00:02:58,291 We're gonna have to dance delicately around this subject. 63 00:02:58,291 --> 00:03:00,333 Dance delicately. 64 00:03:00,333 --> 00:03:02,291 You mean like this? 65 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 I don't know how this is gonna help us get the robe back, 66 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 but it sure is fun. 67 00:03:14,000 --> 00:03:15,958 Knock it off! 68 00:03:17,375 --> 00:03:19,000 [mouthing silently] 69 00:03:19,000 --> 00:03:21,583 OK. We gotta butter him up. 70 00:03:21,583 --> 00:03:23,291 Like corn? 71 00:03:24,458 --> 00:03:25,583 Just follow my lead. 72 00:03:25,583 --> 00:03:29,166 Hey, hey, hey! How you doin'? 73 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 There he is! My favorite son! 74 00:03:31,250 --> 00:03:33,875 Wow. You look really cool today. 75 00:03:33,875 --> 00:03:36,500 Did you do something new to your hair? 76 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 No, I just carefully messed it up with some hair gel 77 00:03:38,750 --> 00:03:41,125 to make it look, you know, casually messed up. 78 00:03:41,125 --> 00:03:43,291 Man, that's cool! 79 00:03:43,291 --> 00:03:46,500 That is really, really cool. 80 00:03:46,500 --> 00:03:48,958 You know what else is cool about you, Justin? 81 00:03:48,958 --> 00:03:51,416 You don't get super-attached to things. 82 00:03:51,416 --> 00:03:54,208 That is true, I don't get super-attached to things. 83 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 You know, I'm a simple man of concepts and ideas. 84 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 Great. Here's an idea. 85 00:03:59,875 --> 00:04:03,458 How about we give my second favorite son, 86 00:04:03,458 --> 00:04:06,500 - the family robe. - What? 87 00:04:06,500 --> 00:04:09,583 - You gave it to me. - Dad, is this the part 88 00:04:09,583 --> 00:04:11,083 where I start dancing delicately? 89 00:04:12,458 --> 00:04:15,500 [stammering] 90 00:04:15,500 --> 00:04:17,625 I know I gave it to you, Justin, 91 00:04:17,625 --> 00:04:19,708 but that was before you disgraced yourself 92 00:04:19,708 --> 00:04:22,000 by revealing that you were a wizard and all that. 93 00:04:22,000 --> 00:04:25,708 Disgraced myself? 94 00:04:25,708 --> 00:04:28,458 [yelling] Are you even lookin' at him? 95 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 No, I'm sorry, I'm not gonna give him the robe. 96 00:04:36,250 --> 00:04:39,250 I haven't lost this competition yet, and I'm not planning to. 97 00:04:39,250 --> 00:04:40,875 This is my moment, 98 00:04:40,875 --> 00:04:42,375 when I can rise from the ashes of defeat 99 00:04:42,375 --> 00:04:45,750 and take my rightful place as the Russo family wizard. 100 00:04:45,750 --> 00:04:47,583 - But Justin... - And you know something? 101 00:04:47,583 --> 00:04:50,708 Yes, I do get super-attached to things! 102 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 Well, that didn't go so well. 103 00:04:59,583 --> 00:05:02,708 And I'm sorry I said he was my favorite. 104 00:05:02,708 --> 00:05:04,125 Don't worry about it, Dad. 105 00:05:04,125 --> 00:05:06,416 To be honest, I've always preferred Mom. 106 00:05:10,166 --> 00:05:12,583 [tires screeching] 107 00:05:14,208 --> 00:05:15,625 Land sakes, woman! 108 00:05:15,625 --> 00:05:19,125 You're all over the road like a pat of butter on a hot skillet! 109 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 Please don't yell at me, Mr. Laritate. 110 00:05:20,750 --> 00:05:22,625 It only makes me drive worse. 111 00:05:22,625 --> 00:05:25,000 Teaching Driver's Ed is not worth the overtime pay. 112 00:05:26,708 --> 00:05:31,291 I'm never gonna be able to afford matching cowhide seat covers. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,750 Stay between the white lines, Harper. 114 00:05:34,750 --> 00:05:36,000 Oh, right. 115 00:05:36,000 --> 00:05:37,750 - [tires squealing] - [horn honking] 116 00:05:38,875 --> 00:05:43,000 - Watch your speed. - [gasping] Thanks. 117 00:05:43,000 --> 00:05:46,250 - Bus pulling out. - [horn blowing] 118 00:05:46,250 --> 00:05:51,375 - Sorry! - All right, that's it. 119 00:05:51,375 --> 00:05:54,333 Make a left and pull over in front of that restaurant over there. 120 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 I need to get something healthy to eat to calm my nerves. 121 00:05:57,625 --> 00:06:00,625 But, that's a donut shop. 122 00:06:00,625 --> 00:06:02,458 [brakes squealing] 123 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Then I'll get the ones with fruit inside. 124 00:06:08,208 --> 00:06:10,583 Well, we survived. 125 00:06:10,583 --> 00:06:15,000 We can all thank my lucky life-saving hula girl. 126 00:06:15,000 --> 00:06:17,208 You're next, Alex. 127 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 Come on, Leilani. 128 00:06:18,833 --> 00:06:21,208 You deserve one with coconut sprinkles. 129 00:06:27,250 --> 00:06:29,458 Hey, Alex, thanks for the driving tips. 130 00:06:29,458 --> 00:06:30,833 I think they actually helped me. 131 00:06:30,833 --> 00:06:31,833 - Really? - Yeah. 132 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 That's great, Harper. 133 00:06:35,250 --> 00:06:38,208 Guess I can do some things without magic. 134 00:06:38,208 --> 00:06:40,208 Just because I've used magic as a shortcut 135 00:06:40,208 --> 00:06:41,500 for as long as I can remember 136 00:06:41,500 --> 00:06:43,750 - Um, Alex... - Doesn't mean I can't live 137 00:06:43,750 --> 00:06:45,458 a very successful, ordinary life. 138 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 [loud crashing] 139 00:06:47,458 --> 00:06:50,416 We just crashed the car, didn't we? 140 00:06:50,416 --> 00:06:53,416 - We? - I had to try. 141 00:07:04,458 --> 00:07:07,750 Upon reflection, I realize I may have acted inappropriately 142 00:07:07,750 --> 00:07:09,833 about the wizard family robe. 143 00:07:09,833 --> 00:07:12,000 Here you go. 144 00:07:12,000 --> 00:07:15,708 Wow, Justin. That is really big of you. 145 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 I know that that's very hard... 146 00:07:17,875 --> 00:07:20,416 Yeah, yeah, yeah. I don't need a lecture. Just take it. 147 00:07:21,583 --> 00:07:24,166 Whew! Thank goodness, he cut me off. 148 00:07:24,166 --> 00:07:26,625 I had no idea where I was going with that speech. 149 00:07:26,625 --> 00:07:29,875 So, what do you think of the robe, huh? 150 00:07:29,875 --> 00:07:34,125 Doesn't it feel kind of magic-y, and tingly? 151 00:07:34,125 --> 00:07:36,291 Yeah, I have a chronic body rash, 152 00:07:36,291 --> 00:07:39,833 so most things I wear feel kind of tingly. 153 00:07:39,833 --> 00:07:41,416 - Let's try it out, OK? - All right. 154 00:07:41,416 --> 00:07:43,500 It's got powers of invisibility, 155 00:07:43,500 --> 00:07:46,458 a chameleon feature, and I even charmed it 156 00:07:46,458 --> 00:07:49,208 to have a never-ending supply of hoagies 157 00:07:49,208 --> 00:07:50,333 in the right sleeve. 158 00:07:50,333 --> 00:07:52,708 Ah! One hoagie coming up. 159 00:07:54,375 --> 00:07:56,208 Dad, does a hoagie feel like an armpit, 160 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 'cause that's all I'm getting. 161 00:07:57,875 --> 00:07:59,125 - What? - Yeah. 162 00:07:59,125 --> 00:08:00,458 Let me see. 163 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 [laughing] No, Dad! 164 00:08:01,875 --> 00:08:03,583 No, stop. Dad, that tickles! 165 00:08:05,708 --> 00:08:09,500 Wait. This star was just glued on. 166 00:08:09,500 --> 00:08:11,750 That is not the Russo family robe. 167 00:08:11,750 --> 00:08:15,458 That's just a regular robe that's been decorated. 168 00:08:15,458 --> 00:08:18,375 - Where's the real robe? - I don't know. 169 00:08:18,375 --> 00:08:21,708 But I'm very, very disappointed. 170 00:08:21,708 --> 00:08:25,083 'Cause I was really looking forward to a hoagie. 171 00:08:28,250 --> 00:08:30,875 - This is really bad, Alex. - I know. 172 00:08:30,875 --> 00:08:33,958 We've been driving around in this rolling cow heap all afternoon. 173 00:08:33,958 --> 00:08:35,500 I hope no one saw us. 174 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 No, I'm talking about the busted bumper. 175 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 Oh, that. 176 00:08:39,708 --> 00:08:41,625 Don't worry, I can fix it that. 177 00:08:41,625 --> 00:08:44,291 No. You're supposed to learn how to deal with this situation 178 00:08:44,291 --> 00:08:45,333 without magic. 179 00:08:45,333 --> 00:08:47,291 Right. 180 00:08:48,458 --> 00:08:50,583 - Let's make a break for it. - No, wait! 181 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 What people do without magic, 182 00:08:53,500 --> 00:08:55,708 is use honesty to take responsibility 183 00:08:55,708 --> 00:08:56,875 for what they've done. 184 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 That's a good one, Harper. 185 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Honesty and responsibility. 186 00:09:04,458 --> 00:09:06,708 Oh, no, but seriously, who should we blame? 187 00:09:06,708 --> 00:09:08,708 Like an innocent bystander or something? 188 00:09:08,708 --> 00:09:10,875 How about that lady? She looks pretty defenseless. 189 00:09:10,875 --> 00:09:12,875 Hey lady, why'd you do that to our car? 190 00:09:14,833 --> 00:09:16,333 Alex, stop! That's... 191 00:09:18,125 --> 00:09:20,166 I'm serious. If you want to stop 192 00:09:20,166 --> 00:09:22,333 relying on magic to solve all your problems, 193 00:09:22,333 --> 00:09:24,333 you're gonna have to learn how to tell the truth. 194 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Starting now. 195 00:09:31,708 --> 00:09:36,833 What in the name of John Wayne's itty bitty feet 196 00:09:36,833 --> 00:09:38,583 happened to my car?! 197 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 Mr. Laritate, I can explain. 198 00:09:41,750 --> 00:09:44,458 Oh. I'm sure you can, Russo. 199 00:09:44,458 --> 00:09:48,458 What kind of crazy lie pie have you baked up this time? 200 00:09:52,000 --> 00:09:55,708 Actually, Mr. Laritate, it was all my fault. 201 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 I accidentally crashed your car. 202 00:09:57,750 --> 00:10:00,166 Wait a minute. Let me get this straight. 203 00:10:00,166 --> 00:10:02,708 You're actually admitting to something for once in your life? 204 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 Yes. 205 00:10:08,125 --> 00:10:11,416 And you're taking full responsibility for your actions? 206 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 Yes? 207 00:10:22,583 --> 00:10:25,833 Woo doggies! [making shooting noises] 208 00:10:25,833 --> 00:10:29,166 This is the first airtight confession I've ever gotten out of you! 209 00:10:29,166 --> 00:10:32,458 Alex Russo has admitted to her crime 210 00:10:32,458 --> 00:10:34,500 completely and unequivocally! 211 00:10:34,500 --> 00:10:36,125 Whoo-hoo! 212 00:10:36,125 --> 00:10:38,458 Prepare to be punished severely for what you have done. 213 00:10:40,250 --> 00:10:42,625 Honesty feels pretty good, huh? 214 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 I never should have listened to you, Harper. 215 00:10:50,458 --> 00:10:52,750 I could have saved myself a lot of trouble if I'd just used magic. 216 00:10:52,750 --> 00:10:54,125 You're the one who crashed the car. 217 00:10:54,125 --> 00:10:56,375 I was just trying to help you learn how to be responsible. 218 00:10:56,375 --> 00:11:00,166 Well, now I'm responsible for cleaning all the garbage cans at school. 219 00:11:00,166 --> 00:11:01,833 Are you blaming me? 220 00:11:01,833 --> 00:11:05,625 Well, I'm not blaming me, Mr. Laritate or Leilani, the hula girl. 221 00:11:07,000 --> 00:11:09,708 Well, you have fun cleaning out garbage cans, Alex. 222 00:11:09,708 --> 00:11:11,583 Try not to dent any of them while you're at it. 223 00:11:12,875 --> 00:11:14,750 You see? This is what I get 224 00:11:14,750 --> 00:11:16,583 for helping you out while you were driving. 225 00:11:16,583 --> 00:11:18,333 I didn't ask for your help. 226 00:11:18,333 --> 00:11:22,625 I was helping me. I wanted to live. 227 00:11:22,625 --> 00:11:24,083 I don't need your help. 228 00:11:24,083 --> 00:11:26,333 I'm gonna pass that drivers test all by myself. 229 00:11:26,333 --> 00:11:28,500 Well, I don't need you, either. 230 00:11:28,500 --> 00:11:31,333 I can clean all the garbage cans by myself. 231 00:11:31,333 --> 00:11:33,166 And what am I gonna need to do that? 232 00:11:33,166 --> 00:11:35,708 Do I need like a rag or a brush 233 00:11:35,708 --> 00:11:39,625 or, or spray? No? Fine! 234 00:11:44,708 --> 00:11:47,708 - Not so fast, Justin. - I'm innocent! 235 00:11:48,875 --> 00:11:52,000 Hey, whoa! Settle down, settle down. 236 00:11:52,000 --> 00:11:54,125 You haven't been accused of anything yet. 237 00:11:54,125 --> 00:11:55,458 You gave us a fake robe. 238 00:11:55,458 --> 00:11:58,500 Now you've been accused of something. 239 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 See, Justin, this robe that you gave us does not shoot out hoagies. 240 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 It only shot out a fish stick. 241 00:12:03,000 --> 00:12:05,458 That's 'cause I shoved it up there to use it as hoagie bait. 242 00:12:05,458 --> 00:12:10,208 Well, it was working fine when I had it. 243 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 So, there's only one explanation: 244 00:12:11,958 --> 00:12:13,500 Max broke it. 245 00:12:13,500 --> 00:12:16,375 Oh, my gosh. Dad, I'm so sorry. 246 00:12:16,375 --> 00:12:18,375 I know how much this robe meant to our family. 247 00:12:18,375 --> 00:12:19,875 You didn't break the robe, Max. 248 00:12:19,875 --> 00:12:21,250 Oh, thank goodness. 249 00:12:21,250 --> 00:12:23,333 What an emotional rollercoaster this day has been. 250 00:12:23,333 --> 00:12:26,750 I think Justin has a little explaining to do. 251 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 Don't you, Justin? 252 00:12:30,333 --> 00:12:32,291 This robe is a fake. 253 00:12:32,291 --> 00:12:34,250 Sorry. 254 00:12:34,250 --> 00:12:36,333 The real robe got kind of... 255 00:12:37,583 --> 00:12:38,833 ...damaged. 256 00:12:40,458 --> 00:12:42,250 I didn't know what to do. I panicked. 257 00:12:42,250 --> 00:12:45,458 I'll show it to you. But just don't freak out. 258 00:12:45,458 --> 00:12:47,083 - OK. - OK. 259 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Don't worry. 260 00:12:48,500 --> 00:12:50,833 Look, after all these years, I think I've seen 261 00:12:50,833 --> 00:12:53,583 just about everything that there is to see with you kids... 262 00:12:53,583 --> 00:12:56,958 [screaming] No! 263 00:12:56,958 --> 00:12:58,083 [continues screaming] 264 00:13:06,291 --> 00:13:09,583 What happened?! 265 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 I don't know. [stammering] It just... 266 00:13:15,166 --> 00:13:18,583 - [moaning] - It was fine one day, 267 00:13:18,583 --> 00:13:21,500 and then I came home and it was just like this. 268 00:13:21,500 --> 00:13:23,250 Unfortunately, it's a mystery 269 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 that will never be solved. 270 00:13:25,250 --> 00:13:26,625 Oh! 271 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 OK, OK. Not a problem. 272 00:13:29,416 --> 00:13:32,500 I just remembered, there's a security Robe-Cam 273 00:13:32,500 --> 00:13:36,125 inside every wizard robe that records everything. 274 00:13:36,125 --> 00:13:37,291 Wait, what? 275 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 We'll find it, we'll play it back... 276 00:13:40,291 --> 00:13:42,708 No, we don't need to find anything. Disasters happen. 277 00:13:42,708 --> 00:13:44,000 Ah, here it is. 278 00:13:50,333 --> 00:13:52,500 Hey, Justin. 279 00:13:52,500 --> 00:13:56,125 It looks like you are gonna win the wizard competition, 280 00:13:56,125 --> 00:14:01,208 so I'm gonna pass down the family robe to you now. 281 00:14:01,208 --> 00:14:04,000 [gasping] 282 00:14:05,875 --> 00:14:08,500 - What an honor. - Fits good. 283 00:14:08,500 --> 00:14:10,583 Dad, thank you. 284 00:14:10,583 --> 00:14:14,291 I have finished my oil painting. 285 00:14:17,000 --> 00:14:18,500 Coconut cream pies are done. 286 00:14:23,708 --> 00:14:25,875 This is a box of mud. 287 00:14:31,000 --> 00:14:33,708 Now. Remember, Justin... 288 00:14:33,708 --> 00:14:37,083 The robe has been in our family for a hundred generations. 289 00:14:37,083 --> 00:14:40,291 So you gotta take real good care of it. 290 00:14:40,291 --> 00:14:43,250 I'll take good care of it. You can count on me. 291 00:14:43,250 --> 00:14:45,208 - OK. - OK. 292 00:14:48,708 --> 00:14:50,875 Hello, handsome. 293 00:14:51,875 --> 00:14:53,416 What's your name? 294 00:14:53,416 --> 00:14:56,125 Family Wizard. That's right, yes. 295 00:14:56,125 --> 00:14:59,458 These are real diamonds, actually. [gasps] 296 00:15:01,000 --> 00:15:03,333 Oh, no, no, no, no! 297 00:15:05,708 --> 00:15:06,708 [shouting] 298 00:15:12,083 --> 00:15:13,750 [disposal running] 299 00:15:13,750 --> 00:15:16,125 [grunting] 300 00:15:19,500 --> 00:15:21,416 [yelling] 301 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 [splatting] 302 00:15:33,750 --> 00:15:35,958 [sobbing] 303 00:15:37,875 --> 00:15:40,708 What have I done?! 304 00:15:41,625 --> 00:15:43,500 [shouting] 305 00:15:49,333 --> 00:15:51,416 [groaning] 306 00:16:01,875 --> 00:16:03,833 [bell ringing] 307 00:16:03,833 --> 00:16:05,833 [laughing] 308 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 [clears throat] 309 00:16:08,708 --> 00:16:10,500 Good work, Russo. 310 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 You may not believe this, 311 00:16:12,208 --> 00:16:14,583 but I'm actually glad you crashed my car. 312 00:16:14,583 --> 00:16:16,166 Why? 313 00:16:16,166 --> 00:16:18,250 Were you getting tired of all the pointing and laughing? 314 00:16:20,208 --> 00:16:22,166 No. It's given you a chance 315 00:16:22,166 --> 00:16:24,458 to take responsibility for your actions, 316 00:16:24,458 --> 00:16:26,333 and pay your debt to society. 317 00:16:26,333 --> 00:16:28,875 Really? 318 00:16:28,875 --> 00:16:31,333 So you're not mad anymore? 319 00:16:31,333 --> 00:16:32,625 Nope. 320 00:16:32,625 --> 00:16:35,000 You and I now have a clean slate. 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,833 Wow. 322 00:16:37,458 --> 00:16:39,458 She was right. 323 00:16:39,458 --> 00:16:41,375 I did this all on my own, without any ma... 324 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 ...special help. 325 00:16:45,000 --> 00:16:46,875 I am going to be OK. 326 00:16:46,875 --> 00:16:49,416 I have no idea what any of that meant. 327 00:16:49,416 --> 00:16:51,333 Then again, I don't understand 328 00:16:51,333 --> 00:16:53,458 most of the hippety-hoppity young'un lingo 329 00:16:53,458 --> 00:16:55,708 you kids use these days. 330 00:16:55,708 --> 00:16:59,583 Nonetheless, I'm glad I finally got through to you. 331 00:16:59,583 --> 00:17:02,083 No, you didn't get through to me, Mr. Laritate. 332 00:17:02,083 --> 00:17:04,000 My friend Harper did. 333 00:17:04,000 --> 00:17:07,166 I'll have to try to find a way to thank Harper. 334 00:17:07,166 --> 00:17:11,708 Hey, she's about to take her drivers test right now. 335 00:17:11,708 --> 00:17:13,750 I know a way that you could thank her. 336 00:17:13,750 --> 00:17:18,250 How about you let her use your lucky hula girl for, you know, luck? 337 00:17:18,250 --> 00:17:21,166 By golly, you're right! 338 00:17:21,166 --> 00:17:22,750 Come on, Leilani. 339 00:17:22,750 --> 00:17:26,416 We've got to catch this stagecoach before it leaves the luau. 340 00:17:26,416 --> 00:17:28,708 That one was for you, girl. 341 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 So? How am I doing? 342 00:17:38,500 --> 00:17:41,375 Well, I think your lucky hula girl there 343 00:17:41,375 --> 00:17:45,291 is shaking back and forth from fright. 344 00:17:45,291 --> 00:17:48,958 Well, you seem calm. I guess that's a good sign. 345 00:17:48,958 --> 00:17:51,375 I'm a professional DMV examiner. 346 00:17:51,375 --> 00:17:53,625 It's my job to mask my horror. 347 00:17:55,083 --> 00:17:56,458 Truthfully, though, 348 00:17:56,458 --> 00:17:58,708 I'm screaming like a little girl inside. 349 00:17:58,708 --> 00:18:00,750 That's what I was afraid of. 350 00:18:00,750 --> 00:18:02,958 - [tires screeching] - [horn honking] 351 00:18:04,708 --> 00:18:07,708 Psst, Harper. Over here. 352 00:18:07,708 --> 00:18:09,958 What are you doing here? 353 00:18:09,958 --> 00:18:13,166 My job. I have to be here. 354 00:18:13,166 --> 00:18:15,250 I know I'm using magic, and I shouldn't be, 355 00:18:15,250 --> 00:18:17,458 but I came here to help you pass your test. 356 00:18:17,458 --> 00:18:19,250 I know how much it means to you. 357 00:18:19,250 --> 00:18:22,708 - I'm so glad to see you. - Thank you. 358 00:18:22,708 --> 00:18:24,875 Most people act like I don't even exist. 359 00:18:28,416 --> 00:18:32,458 - Look out for that biker! - [tires screeching] 360 00:18:32,458 --> 00:18:35,166 All right, that's good, Harper, that's good. 361 00:18:35,166 --> 00:18:36,750 A little bit to your left. 362 00:18:36,750 --> 00:18:38,375 Follow my hips. 363 00:18:43,083 --> 00:18:45,458 You're such a good friend for doing this. 364 00:18:45,458 --> 00:18:48,833 That's very nice of you to say so. 365 00:18:57,875 --> 00:18:59,875 Hey, Justin, there you are. 366 00:18:59,875 --> 00:19:01,625 Dad, I'm really sorry. 367 00:19:01,625 --> 00:19:05,375 I just got so excited with the robe, that I... 368 00:19:05,375 --> 00:19:06,625 What are you doing? 369 00:19:06,625 --> 00:19:10,500 I showed the Robe-Cam video to the wizard robe tailor. 370 00:19:10,500 --> 00:19:11,833 What did he say? 371 00:19:11,833 --> 00:19:16,625 He said, "That's hilarious. Let me see it again!" 372 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 We watched it like, eight times. 373 00:19:18,750 --> 00:19:23,500 But then he gave me this magic washtub. 374 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Oh. 375 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 Ta-da. 376 00:19:29,000 --> 00:19:30,208 It worked. 377 00:19:30,208 --> 00:19:31,375 It's just as I remember it 378 00:19:31,375 --> 00:19:33,458 from the 30 seconds I had it. 379 00:19:34,833 --> 00:19:36,875 Since this robe means so much to you, Justin, 380 00:19:36,875 --> 00:19:39,291 why don't you hold onto it until the competition? 381 00:19:39,291 --> 00:19:43,166 Really? Thanks, Dad. 382 00:19:44,625 --> 00:19:46,625 [sighs] 383 00:19:47,875 --> 00:19:49,500 I can't. 384 00:19:49,500 --> 00:19:51,458 Max... [sighs] 385 00:19:51,458 --> 00:19:55,583 The robe belongs to the Russo family wizard. 386 00:19:55,583 --> 00:19:58,583 So long as you're so far ahead in the competition, 387 00:19:58,583 --> 00:20:00,708 you deserve this. 388 00:20:02,125 --> 00:20:04,500 - Justin, thank you. - You're welcome. 389 00:20:04,500 --> 00:20:06,416 I'll take good care of it. 390 00:20:06,416 --> 00:20:08,625 Yeah, you better, because I plan on making a comeback. 391 00:20:08,625 --> 00:20:09,708 I know. 392 00:20:09,708 --> 00:20:13,083 And if anyone can pull it off, you can. 393 00:20:13,083 --> 00:20:14,458 Thanks, man. 394 00:20:16,125 --> 00:20:19,708 Hey. That was a nice thing you did there. 395 00:20:19,708 --> 00:20:22,166 Thank you, Dad. 396 00:20:22,166 --> 00:20:24,958 You'd better not return that washtub. 397 00:20:24,958 --> 00:20:27,458 - [horn honking] - [car crashing] 398 00:20:27,458 --> 00:20:29,708 - [cat screeching] - [glass breaking] 399 00:20:29,708 --> 00:20:31,500 [woman screaming] 400 00:20:31,500 --> 00:20:35,500 - [loud crashes] - [siren blaring] 401 00:20:46,708 --> 00:20:49,416 OK, I'm just going to go and add up your score. 402 00:20:49,416 --> 00:20:51,166 But it doesn't look good. 403 00:20:56,708 --> 00:20:59,208 Alex, why did you help me? 404 00:20:59,208 --> 00:21:02,583 Because I was wrong for being mad at you. 405 00:21:02,583 --> 00:21:05,458 You were just trying to help me live my life without magic, 406 00:21:05,458 --> 00:21:09,750 and you were right. I'm gonna be OK without it. 407 00:21:09,750 --> 00:21:11,875 But you used magic to be here right now. 408 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 You make it so hard to build a mushy moment. 409 00:21:16,458 --> 00:21:18,458 [man] I have your results, Miss Finkel. 410 00:21:20,583 --> 00:21:24,500 Now, I don't know if it's because you called me your friend, 411 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 or maybe it's just the near-death experience talking, 412 00:21:27,500 --> 00:21:32,750 - but I've decided to pass you. - Oh, my gosh! 413 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Good job, Harper! You did it. 414 00:21:34,833 --> 00:21:36,458 Thanks to you! 415 00:21:36,458 --> 00:21:39,250 I'd so hug you right now, but you're so tiny. 416 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 Tiny? I'll have you know I'm the tallest one in my family. 417 00:21:48,958 --> 00:21:52,166 Oh, my gosh. I would have never passed without your help. 418 00:21:52,166 --> 00:21:54,125 I need magic more than you do. 419 00:21:54,125 --> 00:21:55,750 Weird turn of events, huh? 420 00:21:55,750 --> 00:21:58,708 Alex, I'm gonna hug you right now. 421 00:22:03,000 --> 00:22:05,208 Just get big, please. 422 00:22:10,500 --> 00:22:11,833 OK, new plan. 423 00:22:11,833 --> 00:22:14,458 We're gonna keep using magic as long as you have it. 424 00:22:14,458 --> 00:22:16,125 OK, but only for important things. 425 00:22:16,125 --> 00:22:18,166 Right. Important things. 426 00:22:18,166 --> 00:22:20,500 Is flashing home an important thing? 427 00:22:20,500 --> 00:22:22,583 Yes, because you barely passed, 428 00:22:22,583 --> 00:22:24,458 and there's no way I'm letting you drive us home. 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.