Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,875
Alex, get out
of bed already!
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,708
I don't want to be late
for Driver's Ed.
3
00:00:04,708 --> 00:00:05,833
[Alex] Be right there!
4
00:00:06,833 --> 00:00:08,875
- [screams]
- Ready.
5
00:00:08,875 --> 00:00:11,208
I hate it when you flash
in places without warning me.
6
00:00:11,208 --> 00:00:12,708
Why do you do that?
7
00:00:12,708 --> 00:00:16,083
Because in the time
it would've taken me
to come down the stairs,
8
00:00:16,083 --> 00:00:18,708
I got dressed, brushed my teeth,
and made this bowl of cereal.
9
00:00:21,708 --> 00:00:24,333
You do get you quit
the wizard competition, right?
10
00:00:24,333 --> 00:00:26,416
Pretty soon you're gonna
lose all your powers.
11
00:00:26,416 --> 00:00:27,625
You need to learn
how to survive
12
00:00:27,625 --> 00:00:29,416
without using magic
for everything you do.
13
00:00:29,416 --> 00:00:31,083
Harper, that's ridiculous.
14
00:00:31,083 --> 00:00:33,250
I don't use magic
for everything that I do.
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,708
Oh, really?
16
00:00:34,708 --> 00:00:37,333
Do you even know how to zip up
that sweatshirt on your own?
17
00:00:37,333 --> 00:00:39,875
Yes.
18
00:00:46,000 --> 00:00:49,208
There, see?
19
00:00:49,208 --> 00:00:52,458
That is the saddest thing
I have ever seen.
20
00:00:52,458 --> 00:00:55,625
Alex, I am serious.
What are you gonna do
21
00:00:55,625 --> 00:00:58,458
when you can't flash
in and out of places?
22
00:00:58,458 --> 00:01:00,000
You need to learn
how to drive.
23
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
Right. Well, let's go
to Driver's Ed.
24
00:01:03,083 --> 00:01:05,708
Yay! I can't wait
to get my license.
25
00:01:05,708 --> 00:01:08,416
Then I can communicate with my
fellow New York City drivers.
26
00:01:08,416 --> 00:01:10,291
"Hey, jerk!
You cut me off!
27
00:01:10,291 --> 00:01:13,000
Pull over, I'm gonna
take you down!"
28
00:01:15,708 --> 00:01:21,708
♪ Everything is not
what it seems ♪
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,875
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
30
00:01:23,875 --> 00:01:25,875
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
31
00:01:25,875 --> 00:01:28,458
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
32
00:01:28,458 --> 00:01:29,875
♪ Yes, please ♪
33
00:01:29,875 --> 00:01:31,625
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
34
00:01:31,625 --> 00:01:33,583
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
35
00:01:33,583 --> 00:01:35,875
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
36
00:01:35,875 --> 00:01:37,375
♪ That's what I said ♪
37
00:01:37,375 --> 00:01:40,708
♪ Everything is not
what it seems ♪
38
00:01:40,708 --> 00:01:44,416
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
39
00:01:44,416 --> 00:01:48,333
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
40
00:01:48,333 --> 00:01:52,708
♪ Because everything
is not what it seems ♪
41
00:01:52,708 --> 00:01:56,000
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
42
00:01:56,000 --> 00:01:59,458
♪ Because everything is not ♪
43
00:01:59,458 --> 00:02:01,833
♪ What it seems ♪♪
44
00:02:06,250 --> 00:02:09,750
Hey, Dad. Now that
I'm probably gonna be
the family wizard,
45
00:02:09,750 --> 00:02:11,708
I think it's time I get
that family wizard robe
46
00:02:11,708 --> 00:02:14,000
everyone's always
talking about.
47
00:02:14,000 --> 00:02:17,458
- Is, uh... Is this it?
- Get out of there.
48
00:02:17,458 --> 00:02:20,166
No! The family wizard robe
49
00:02:20,166 --> 00:02:22,250
is a symbol
of power and status
50
00:02:22,250 --> 00:02:24,208
that's handed down
through the generations
51
00:02:24,208 --> 00:02:26,125
to the next family wizard.
52
00:02:26,125 --> 00:02:29,333
Now, I understood some
of the words you just said.
53
00:02:29,333 --> 00:02:31,833
And it still makes me think I
should be the one in our family
54
00:02:31,833 --> 00:02:35,000
- to have that robe.
- Yeah, well, I...
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,833
I sort of gave it to Justin
when he was in the lead.
56
00:02:37,833 --> 00:02:40,708
I understood all of
the words you just said,
57
00:02:40,708 --> 00:02:41,958
and I did not like them.
58
00:02:43,583 --> 00:02:46,583
Dad, are you kidding me?
I deserve that robe.
59
00:02:46,583 --> 00:02:48,375
Yeah...
Yes, you do.
60
00:02:48,375 --> 00:02:51,250
But it's really special
to Justin.
61
00:02:51,250 --> 00:02:53,625
It's gonna be very tough
to get it from him.
62
00:02:53,625 --> 00:02:58,291
We're gonna have to dance
delicately around this subject.
63
00:02:58,291 --> 00:03:00,333
Dance delicately.
64
00:03:00,333 --> 00:03:02,291
You mean like this?
65
00:03:08,083 --> 00:03:10,083
I don't know how this is gonna
help us get the robe back,
66
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
but it sure is fun.
67
00:03:14,000 --> 00:03:15,958
Knock it off!
68
00:03:17,375 --> 00:03:19,000
[mouthing silently]
69
00:03:19,000 --> 00:03:21,583
OK. We gotta butter him up.
70
00:03:21,583 --> 00:03:23,291
Like corn?
71
00:03:24,458 --> 00:03:25,583
Just follow my lead.
72
00:03:25,583 --> 00:03:29,166
Hey, hey, hey!
How you doin'?
73
00:03:29,166 --> 00:03:31,250
There he is!
My favorite son!
74
00:03:31,250 --> 00:03:33,875
Wow. You look
really cool today.
75
00:03:33,875 --> 00:03:36,500
Did you do something
new to your hair?
76
00:03:36,500 --> 00:03:38,750
No, I just carefully
messed it up with some hair gel
77
00:03:38,750 --> 00:03:41,125
to make it look, you know,
casually messed up.
78
00:03:41,125 --> 00:03:43,291
Man, that's cool!
79
00:03:43,291 --> 00:03:46,500
That is really,
really cool.
80
00:03:46,500 --> 00:03:48,958
You know what else
is cool about you, Justin?
81
00:03:48,958 --> 00:03:51,416
You don't get
super-attached to things.
82
00:03:51,416 --> 00:03:54,208
That is true, I don't get
super-attached to things.
83
00:03:54,208 --> 00:03:57,000
You know, I'm a simple man
of concepts and ideas.
84
00:03:57,000 --> 00:03:59,875
Great.
Here's an idea.
85
00:03:59,875 --> 00:04:03,458
How about we give
my second favorite son,
86
00:04:03,458 --> 00:04:06,500
- the family robe.
- What?
87
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
- You gave it to me.
- Dad, is this the part
88
00:04:09,583 --> 00:04:11,083
where I start
dancing delicately?
89
00:04:12,458 --> 00:04:15,500
[stammering]
90
00:04:15,500 --> 00:04:17,625
I know I gave it
to you, Justin,
91
00:04:17,625 --> 00:04:19,708
but that was before
you disgraced yourself
92
00:04:19,708 --> 00:04:22,000
by revealing that you were
a wizard and all that.
93
00:04:22,000 --> 00:04:25,708
Disgraced myself?
94
00:04:25,708 --> 00:04:28,458
[yelling] Are you even
lookin' at him?
95
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
No, I'm sorry, I'm not
gonna give him the robe.
96
00:04:36,250 --> 00:04:39,250
I haven't lost this competition
yet, and I'm not planning to.
97
00:04:39,250 --> 00:04:40,875
This is my moment,
98
00:04:40,875 --> 00:04:42,375
when I can rise
from the ashes of defeat
99
00:04:42,375 --> 00:04:45,750
and take my rightful place
as the Russo family wizard.
100
00:04:45,750 --> 00:04:47,583
- But Justin...
- And you know something?
101
00:04:47,583 --> 00:04:50,708
Yes, I do get
super-attached to things!
102
00:04:56,583 --> 00:04:59,583
Well, that didn't
go so well.
103
00:04:59,583 --> 00:05:02,708
And I'm sorry I said
he was my favorite.
104
00:05:02,708 --> 00:05:04,125
Don't worry about it, Dad.
105
00:05:04,125 --> 00:05:06,416
To be honest,
I've always preferred Mom.
106
00:05:10,166 --> 00:05:12,583
[tires screeching]
107
00:05:14,208 --> 00:05:15,625
Land sakes, woman!
108
00:05:15,625 --> 00:05:19,125
You're all over the road like a
pat of butter on a hot skillet!
109
00:05:19,125 --> 00:05:20,750
Please don't yell at me,
Mr. Laritate.
110
00:05:20,750 --> 00:05:22,625
It only makes me
drive worse.
111
00:05:22,625 --> 00:05:25,000
Teaching Driver's Ed
is not worth the overtime pay.
112
00:05:26,708 --> 00:05:31,291
I'm never gonna be able
to afford matching
cowhide seat covers.
113
00:05:33,000 --> 00:05:34,750
Stay between
the white lines, Harper.
114
00:05:34,750 --> 00:05:36,000
Oh, right.
115
00:05:36,000 --> 00:05:37,750
- [tires squealing]
- [horn honking]
116
00:05:38,875 --> 00:05:43,000
- Watch your speed.
- [gasping] Thanks.
117
00:05:43,000 --> 00:05:46,250
- Bus pulling out.
- [horn blowing]
118
00:05:46,250 --> 00:05:51,375
- Sorry!
- All right, that's it.
119
00:05:51,375 --> 00:05:54,333
Make a left and pull over
in front of that restaurant
over there.
120
00:05:54,333 --> 00:05:57,625
I need to get something healthy
to eat to calm my nerves.
121
00:05:57,625 --> 00:06:00,625
But, that's a donut shop.
122
00:06:00,625 --> 00:06:02,458
[brakes squealing]
123
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
Then I'll get the ones
with fruit inside.
124
00:06:08,208 --> 00:06:10,583
Well, we survived.
125
00:06:10,583 --> 00:06:15,000
We can all thank my lucky
life-saving hula girl.
126
00:06:15,000 --> 00:06:17,208
You're next, Alex.
127
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
Come on, Leilani.
128
00:06:18,833 --> 00:06:21,208
You deserve one with
coconut sprinkles.
129
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
Hey, Alex, thanks for
the driving tips.
130
00:06:29,458 --> 00:06:30,833
I think they
actually helped me.
131
00:06:30,833 --> 00:06:31,833
- Really?
- Yeah.
132
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
That's great, Harper.
133
00:06:35,250 --> 00:06:38,208
Guess I can do some things
without magic.
134
00:06:38,208 --> 00:06:40,208
Just because I've
used magic as a shortcut
135
00:06:40,208 --> 00:06:41,500
for as long as
I can remember
136
00:06:41,500 --> 00:06:43,750
- Um, Alex...
- Doesn't mean I can't live
137
00:06:43,750 --> 00:06:45,458
a very successful,
ordinary life.
138
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
[loud crashing]
139
00:06:47,458 --> 00:06:50,416
We just crashed
the car, didn't we?
140
00:06:50,416 --> 00:06:53,416
- We?
- I had to try.
141
00:07:04,458 --> 00:07:07,750
Upon reflection, I realize I
may have acted inappropriately
142
00:07:07,750 --> 00:07:09,833
about the wizard family robe.
143
00:07:09,833 --> 00:07:12,000
Here you go.
144
00:07:12,000 --> 00:07:15,708
Wow, Justin. That is
really big of you.
145
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
I know that that's
very hard...
146
00:07:17,875 --> 00:07:20,416
Yeah, yeah, yeah.
I don't need a lecture.
Just take it.
147
00:07:21,583 --> 00:07:24,166
Whew! Thank goodness,
he cut me off.
148
00:07:24,166 --> 00:07:26,625
I had no idea where I was
going with that speech.
149
00:07:26,625 --> 00:07:29,875
So, what do you think
of the robe, huh?
150
00:07:29,875 --> 00:07:34,125
Doesn't it feel kind of
magic-y, and tingly?
151
00:07:34,125 --> 00:07:36,291
Yeah, I have a
chronic body rash,
152
00:07:36,291 --> 00:07:39,833
so most things I wear
feel kind of tingly.
153
00:07:39,833 --> 00:07:41,416
- Let's try it out, OK?
- All right.
154
00:07:41,416 --> 00:07:43,500
It's got powers
of invisibility,
155
00:07:43,500 --> 00:07:46,458
a chameleon feature,
and I even charmed it
156
00:07:46,458 --> 00:07:49,208
to have a never-ending
supply of hoagies
157
00:07:49,208 --> 00:07:50,333
in the right sleeve.
158
00:07:50,333 --> 00:07:52,708
Ah! One hoagie coming up.
159
00:07:54,375 --> 00:07:56,208
Dad, does a hoagie
feel like an armpit,
160
00:07:56,208 --> 00:07:57,875
'cause that's
all I'm getting.
161
00:07:57,875 --> 00:07:59,125
- What?
- Yeah.
162
00:07:59,125 --> 00:08:00,458
Let me see.
163
00:08:00,458 --> 00:08:01,875
[laughing] No, Dad!
164
00:08:01,875 --> 00:08:03,583
No, stop.
Dad, that tickles!
165
00:08:05,708 --> 00:08:09,500
Wait. This star
was just glued on.
166
00:08:09,500 --> 00:08:11,750
That is not the
Russo family robe.
167
00:08:11,750 --> 00:08:15,458
That's just a regular robe
that's been decorated.
168
00:08:15,458 --> 00:08:18,375
- Where's the real robe?
- I don't know.
169
00:08:18,375 --> 00:08:21,708
But I'm very,
very disappointed.
170
00:08:21,708 --> 00:08:25,083
'Cause I was really
looking forward to a hoagie.
171
00:08:28,250 --> 00:08:30,875
- This is really bad, Alex.
- I know.
172
00:08:30,875 --> 00:08:33,958
We've been driving around
in this rolling cow heap
all afternoon.
173
00:08:33,958 --> 00:08:35,500
I hope no one saw us.
174
00:08:35,500 --> 00:08:38,000
No, I'm talking about
the busted bumper.
175
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
Oh, that.
176
00:08:39,708 --> 00:08:41,625
Don't worry,
I can fix it that.
177
00:08:41,625 --> 00:08:44,291
No. You're supposed to learn
how to deal with this situation
178
00:08:44,291 --> 00:08:45,333
without magic.
179
00:08:45,333 --> 00:08:47,291
Right.
180
00:08:48,458 --> 00:08:50,583
- Let's make a break for it.
- No, wait!
181
00:08:51,708 --> 00:08:53,500
What people do
without magic,
182
00:08:53,500 --> 00:08:55,708
is use honesty
to take responsibility
183
00:08:55,708 --> 00:08:56,875
for what they've done.
184
00:09:00,000 --> 00:09:02,625
That's a good one, Harper.
185
00:09:02,625 --> 00:09:04,458
Honesty and responsibility.
186
00:09:04,458 --> 00:09:06,708
Oh, no, but seriously,
who should we blame?
187
00:09:06,708 --> 00:09:08,708
Like an innocent bystander
or something?
188
00:09:08,708 --> 00:09:10,875
How about that lady?
She looks pretty defenseless.
189
00:09:10,875 --> 00:09:12,875
Hey lady, why'd you
do that to our car?
190
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Alex, stop!
That's...
191
00:09:18,125 --> 00:09:20,166
I'm serious.
If you want to stop
192
00:09:20,166 --> 00:09:22,333
relying on magic to
solve all your problems,
193
00:09:22,333 --> 00:09:24,333
you're gonna have to learn
how to tell the truth.
194
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Starting now.
195
00:09:31,708 --> 00:09:36,833
What in the name of
John Wayne's itty bitty feet
196
00:09:36,833 --> 00:09:38,583
happened to my car?!
197
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
Mr. Laritate,
I can explain.
198
00:09:41,750 --> 00:09:44,458
Oh. I'm sure you can, Russo.
199
00:09:44,458 --> 00:09:48,458
What kind of crazy lie pie
have you baked up this time?
200
00:09:52,000 --> 00:09:55,708
Actually, Mr. Laritate,
it was all my fault.
201
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
I accidentally
crashed your car.
202
00:09:57,750 --> 00:10:00,166
Wait a minute.
Let me get this straight.
203
00:10:00,166 --> 00:10:02,708
You're actually
admitting to something
for once in your life?
204
00:10:06,500 --> 00:10:08,125
Yes.
205
00:10:08,125 --> 00:10:11,416
And you're taking
full responsibility
for your actions?
206
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Yes?
207
00:10:22,583 --> 00:10:25,833
Woo doggies!
[making shooting noises]
208
00:10:25,833 --> 00:10:29,166
This is the first
airtight confession
I've ever gotten out of you!
209
00:10:29,166 --> 00:10:32,458
Alex Russo has
admitted to her crime
210
00:10:32,458 --> 00:10:34,500
completely and unequivocally!
211
00:10:34,500 --> 00:10:36,125
Whoo-hoo!
212
00:10:36,125 --> 00:10:38,458
Prepare to be punished severely
for what you have done.
213
00:10:40,250 --> 00:10:42,625
Honesty feels
pretty good, huh?
214
00:10:48,291 --> 00:10:50,458
I never should have
listened to you, Harper.
215
00:10:50,458 --> 00:10:52,750
I could have saved myself
a lot of trouble if I'd
just used magic.
216
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
You're the one
who crashed the car.
217
00:10:54,125 --> 00:10:56,375
I was just trying to help you
learn how to be responsible.
218
00:10:56,375 --> 00:11:00,166
Well, now I'm responsible
for cleaning all the
garbage cans at school.
219
00:11:00,166 --> 00:11:01,833
Are you blaming me?
220
00:11:01,833 --> 00:11:05,625
Well, I'm not blaming me,
Mr. Laritate or Leilani,
the hula girl.
221
00:11:07,000 --> 00:11:09,708
Well, you have fun
cleaning out garbage cans, Alex.
222
00:11:09,708 --> 00:11:11,583
Try not to dent any of them
while you're at it.
223
00:11:12,875 --> 00:11:14,750
You see?
This is what I get
224
00:11:14,750 --> 00:11:16,583
for helping you out
while you were driving.
225
00:11:16,583 --> 00:11:18,333
I didn't ask for your help.
226
00:11:18,333 --> 00:11:22,625
I was helping me.
I wanted to live.
227
00:11:22,625 --> 00:11:24,083
I don't need your help.
228
00:11:24,083 --> 00:11:26,333
I'm gonna pass
that drivers test
all by myself.
229
00:11:26,333 --> 00:11:28,500
Well, I don't
need you, either.
230
00:11:28,500 --> 00:11:31,333
I can clean all the
garbage cans by myself.
231
00:11:31,333 --> 00:11:33,166
And what am I gonna
need to do that?
232
00:11:33,166 --> 00:11:35,708
Do I need like a rag
or a brush
233
00:11:35,708 --> 00:11:39,625
or, or spray?
No? Fine!
234
00:11:44,708 --> 00:11:47,708
- Not so fast, Justin.
- I'm innocent!
235
00:11:48,875 --> 00:11:52,000
Hey, whoa!
Settle down, settle down.
236
00:11:52,000 --> 00:11:54,125
You haven't been accused
of anything yet.
237
00:11:54,125 --> 00:11:55,458
You gave us a fake robe.
238
00:11:55,458 --> 00:11:58,500
Now you've been accused
of something.
239
00:11:58,500 --> 00:12:01,500
See, Justin, this robe
that you gave us does not
shoot out hoagies.
240
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
It only shot out
a fish stick.
241
00:12:03,000 --> 00:12:05,458
That's 'cause I shoved it up
there to use it as hoagie bait.
242
00:12:05,458 --> 00:12:10,208
Well, it was working fine
when I had it.
243
00:12:10,208 --> 00:12:11,958
So, there's only
one explanation:
244
00:12:11,958 --> 00:12:13,500
Max broke it.
245
00:12:13,500 --> 00:12:16,375
Oh, my gosh.
Dad, I'm so sorry.
246
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
I know how much this robe
meant to our family.
247
00:12:18,375 --> 00:12:19,875
You didn't break the robe, Max.
248
00:12:19,875 --> 00:12:21,250
Oh, thank goodness.
249
00:12:21,250 --> 00:12:23,333
What an emotional rollercoaster
this day has been.
250
00:12:23,333 --> 00:12:26,750
I think Justin has
a little explaining to do.
251
00:12:26,750 --> 00:12:28,500
Don't you, Justin?
252
00:12:30,333 --> 00:12:32,291
This robe is a fake.
253
00:12:32,291 --> 00:12:34,250
Sorry.
254
00:12:34,250 --> 00:12:36,333
The real robe got kind of...
255
00:12:37,583 --> 00:12:38,833
...damaged.
256
00:12:40,458 --> 00:12:42,250
I didn't know what to do.
I panicked.
257
00:12:42,250 --> 00:12:45,458
I'll show it to you.
But just don't freak out.
258
00:12:45,458 --> 00:12:47,083
- OK.
- OK.
259
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Don't worry.
260
00:12:48,500 --> 00:12:50,833
Look, after all these years,
I think I've seen
261
00:12:50,833 --> 00:12:53,583
just about everything that
there is to see with you kids...
262
00:12:53,583 --> 00:12:56,958
[screaming] No!
263
00:12:56,958 --> 00:12:58,083
[continues screaming]
264
00:13:06,291 --> 00:13:09,583
What happened?!
265
00:13:12,458 --> 00:13:15,166
I don't know.
[stammering] It just...
266
00:13:15,166 --> 00:13:18,583
- [moaning]
- It was fine one day,
267
00:13:18,583 --> 00:13:21,500
and then I came home
and it was just like this.
268
00:13:21,500 --> 00:13:23,250
Unfortunately,
it's a mystery
269
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
that will never be solved.
270
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
Oh!
271
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
OK, OK.
Not a problem.
272
00:13:29,416 --> 00:13:32,500
I just remembered,
there's a security Robe-Cam
273
00:13:32,500 --> 00:13:36,125
inside every wizard robe
that records everything.
274
00:13:36,125 --> 00:13:37,291
Wait, what?
275
00:13:37,291 --> 00:13:40,291
We'll find it,
we'll play it back...
276
00:13:40,291 --> 00:13:42,708
No, we don't need to find
anything. Disasters happen.
277
00:13:42,708 --> 00:13:44,000
Ah, here it is.
278
00:13:50,333 --> 00:13:52,500
Hey, Justin.
279
00:13:52,500 --> 00:13:56,125
It looks like you
are gonna win
the wizard competition,
280
00:13:56,125 --> 00:14:01,208
so I'm gonna pass down
the family robe to you now.
281
00:14:01,208 --> 00:14:04,000
[gasping]
282
00:14:05,875 --> 00:14:08,500
- What an honor.
- Fits good.
283
00:14:08,500 --> 00:14:10,583
Dad, thank you.
284
00:14:10,583 --> 00:14:14,291
I have finished
my oil painting.
285
00:14:17,000 --> 00:14:18,500
Coconut cream pies
are done.
286
00:14:23,708 --> 00:14:25,875
This is a box of mud.
287
00:14:31,000 --> 00:14:33,708
Now. Remember, Justin...
288
00:14:33,708 --> 00:14:37,083
The robe has been in our family
for a hundred generations.
289
00:14:37,083 --> 00:14:40,291
So you gotta take
real good care of it.
290
00:14:40,291 --> 00:14:43,250
I'll take good care of it.
You can count on me.
291
00:14:43,250 --> 00:14:45,208
- OK.
- OK.
292
00:14:48,708 --> 00:14:50,875
Hello, handsome.
293
00:14:51,875 --> 00:14:53,416
What's your name?
294
00:14:53,416 --> 00:14:56,125
Family Wizard.
That's right, yes.
295
00:14:56,125 --> 00:14:59,458
These are real diamonds,
actually. [gasps]
296
00:15:01,000 --> 00:15:03,333
Oh, no, no, no, no!
297
00:15:05,708 --> 00:15:06,708
[shouting]
298
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
[disposal running]
299
00:15:13,750 --> 00:15:16,125
[grunting]
300
00:15:19,500 --> 00:15:21,416
[yelling]
301
00:15:29,208 --> 00:15:31,208
[splatting]
302
00:15:33,750 --> 00:15:35,958
[sobbing]
303
00:15:37,875 --> 00:15:40,708
What have I done?!
304
00:15:41,625 --> 00:15:43,500
[shouting]
305
00:15:49,333 --> 00:15:51,416
[groaning]
306
00:16:01,875 --> 00:16:03,833
[bell ringing]
307
00:16:03,833 --> 00:16:05,833
[laughing]
308
00:16:05,833 --> 00:16:06,833
[clears throat]
309
00:16:08,708 --> 00:16:10,500
Good work, Russo.
310
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
You may not believe this,
311
00:16:12,208 --> 00:16:14,583
but I'm actually glad
you crashed my car.
312
00:16:14,583 --> 00:16:16,166
Why?
313
00:16:16,166 --> 00:16:18,250
Were you getting tired of all
the pointing and laughing?
314
00:16:20,208 --> 00:16:22,166
No. It's given you a chance
315
00:16:22,166 --> 00:16:24,458
to take responsibility
for your actions,
316
00:16:24,458 --> 00:16:26,333
and pay your debt
to society.
317
00:16:26,333 --> 00:16:28,875
Really?
318
00:16:28,875 --> 00:16:31,333
So you're not mad anymore?
319
00:16:31,333 --> 00:16:32,625
Nope.
320
00:16:32,625 --> 00:16:35,000
You and I now have
a clean slate.
321
00:16:35,000 --> 00:16:36,833
Wow.
322
00:16:37,458 --> 00:16:39,458
She was right.
323
00:16:39,458 --> 00:16:41,375
I did this all on my own,
without any ma...
324
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
...special help.
325
00:16:45,000 --> 00:16:46,875
I am going to be OK.
326
00:16:46,875 --> 00:16:49,416
I have no idea what
any of that meant.
327
00:16:49,416 --> 00:16:51,333
Then again,
I don't understand
328
00:16:51,333 --> 00:16:53,458
most of the hippety-hoppity
young'un lingo
329
00:16:53,458 --> 00:16:55,708
you kids use these days.
330
00:16:55,708 --> 00:16:59,583
Nonetheless, I'm glad
I finally got through to you.
331
00:16:59,583 --> 00:17:02,083
No, you didn't get through
to me, Mr. Laritate.
332
00:17:02,083 --> 00:17:04,000
My friend Harper did.
333
00:17:04,000 --> 00:17:07,166
I'll have to try to find
a way to thank Harper.
334
00:17:07,166 --> 00:17:11,708
Hey, she's about to take
her drivers test right now.
335
00:17:11,708 --> 00:17:13,750
I know a way that you
could thank her.
336
00:17:13,750 --> 00:17:18,250
How about you let her
use your lucky hula girl
for, you know, luck?
337
00:17:18,250 --> 00:17:21,166
By golly, you're right!
338
00:17:21,166 --> 00:17:22,750
Come on, Leilani.
339
00:17:22,750 --> 00:17:26,416
We've got to catch
this stagecoach before
it leaves the luau.
340
00:17:26,416 --> 00:17:28,708
That one was for you, girl.
341
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
So? How am I doing?
342
00:17:38,500 --> 00:17:41,375
Well, I think your
lucky hula girl there
343
00:17:41,375 --> 00:17:45,291
is shaking back and forth
from fright.
344
00:17:45,291 --> 00:17:48,958
Well, you seem calm.
I guess that's a good sign.
345
00:17:48,958 --> 00:17:51,375
I'm a professional
DMV examiner.
346
00:17:51,375 --> 00:17:53,625
It's my job
to mask my horror.
347
00:17:55,083 --> 00:17:56,458
Truthfully, though,
348
00:17:56,458 --> 00:17:58,708
I'm screaming like
a little girl inside.
349
00:17:58,708 --> 00:18:00,750
That's what I was afraid of.
350
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
- [tires screeching]
- [horn honking]
351
00:18:04,708 --> 00:18:07,708
Psst, Harper.
Over here.
352
00:18:07,708 --> 00:18:09,958
What are you doing here?
353
00:18:09,958 --> 00:18:13,166
My job.
I have to be here.
354
00:18:13,166 --> 00:18:15,250
I know I'm using magic,
and I shouldn't be,
355
00:18:15,250 --> 00:18:17,458
but I came here to help you
pass your test.
356
00:18:17,458 --> 00:18:19,250
I know how much
it means to you.
357
00:18:19,250 --> 00:18:22,708
- I'm so glad to see you.
- Thank you.
358
00:18:22,708 --> 00:18:24,875
Most people act like
I don't even exist.
359
00:18:28,416 --> 00:18:32,458
- Look out for that biker!
- [tires screeching]
360
00:18:32,458 --> 00:18:35,166
All right, that's good,
Harper, that's good.
361
00:18:35,166 --> 00:18:36,750
A little bit to your left.
362
00:18:36,750 --> 00:18:38,375
Follow my hips.
363
00:18:43,083 --> 00:18:45,458
You're such a good friend
for doing this.
364
00:18:45,458 --> 00:18:48,833
That's very nice of you
to say so.
365
00:18:57,875 --> 00:18:59,875
Hey, Justin,
there you are.
366
00:18:59,875 --> 00:19:01,625
Dad, I'm really sorry.
367
00:19:01,625 --> 00:19:05,375
I just got so excited
with the robe, that I...
368
00:19:05,375 --> 00:19:06,625
What are you doing?
369
00:19:06,625 --> 00:19:10,500
I showed the Robe-Cam video
to the wizard robe tailor.
370
00:19:10,500 --> 00:19:11,833
What did he say?
371
00:19:11,833 --> 00:19:16,625
He said, "That's hilarious.
Let me see it again!"
372
00:19:16,625 --> 00:19:18,750
We watched it like,
eight times.
373
00:19:18,750 --> 00:19:23,500
But then he gave me
this magic washtub.
374
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Oh.
375
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
Ta-da.
376
00:19:29,000 --> 00:19:30,208
It worked.
377
00:19:30,208 --> 00:19:31,375
It's just as I remember it
378
00:19:31,375 --> 00:19:33,458
from the 30 seconds
I had it.
379
00:19:34,833 --> 00:19:36,875
Since this robe means
so much to you, Justin,
380
00:19:36,875 --> 00:19:39,291
why don't you hold onto it
until the competition?
381
00:19:39,291 --> 00:19:43,166
Really?
Thanks, Dad.
382
00:19:44,625 --> 00:19:46,625
[sighs]
383
00:19:47,875 --> 00:19:49,500
I can't.
384
00:19:49,500 --> 00:19:51,458
Max...
[sighs]
385
00:19:51,458 --> 00:19:55,583
The robe belongs to
the Russo family wizard.
386
00:19:55,583 --> 00:19:58,583
So long as you're so far ahead
in the competition,
387
00:19:58,583 --> 00:20:00,708
you deserve this.
388
00:20:02,125 --> 00:20:04,500
- Justin, thank you.
- You're welcome.
389
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
I'll take
good care of it.
390
00:20:06,416 --> 00:20:08,625
Yeah, you better, because
I plan on making a comeback.
391
00:20:08,625 --> 00:20:09,708
I know.
392
00:20:09,708 --> 00:20:13,083
And if anyone can pull it off,
you can.
393
00:20:13,083 --> 00:20:14,458
Thanks, man.
394
00:20:16,125 --> 00:20:19,708
Hey. That was a nice thing
you did there.
395
00:20:19,708 --> 00:20:22,166
Thank you, Dad.
396
00:20:22,166 --> 00:20:24,958
You'd better not
return that washtub.
397
00:20:24,958 --> 00:20:27,458
- [horn honking]
- [car crashing]
398
00:20:27,458 --> 00:20:29,708
- [cat screeching]
- [glass breaking]
399
00:20:29,708 --> 00:20:31,500
[woman screaming]
400
00:20:31,500 --> 00:20:35,500
- [loud crashes]
- [siren blaring]
401
00:20:46,708 --> 00:20:49,416
OK, I'm just going to go
and add up your score.
402
00:20:49,416 --> 00:20:51,166
But it doesn't look good.
403
00:20:56,708 --> 00:20:59,208
Alex, why did you help me?
404
00:20:59,208 --> 00:21:02,583
Because I was wrong
for being mad at you.
405
00:21:02,583 --> 00:21:05,458
You were just trying to help me
live my life without magic,
406
00:21:05,458 --> 00:21:09,750
and you were right.
I'm gonna be OK without it.
407
00:21:09,750 --> 00:21:11,875
But you used magic
to be here right now.
408
00:21:11,875 --> 00:21:15,250
You make it so hard
to build a mushy moment.
409
00:21:16,458 --> 00:21:18,458
[man] I have
your results, Miss Finkel.
410
00:21:20,583 --> 00:21:24,500
Now, I don't know
if it's because you
called me your friend,
411
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
or maybe it's just the
near-death experience talking,
412
00:21:27,500 --> 00:21:32,750
- but I've decided to pass you.
- Oh, my gosh!
413
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Good job, Harper!
You did it.
414
00:21:34,833 --> 00:21:36,458
Thanks to you!
415
00:21:36,458 --> 00:21:39,250
I'd so hug you right now,
but you're so tiny.
416
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
Tiny? I'll have you know I'm
the tallest one in my family.
417
00:21:48,958 --> 00:21:52,166
Oh, my gosh. I would have
never passed without your help.
418
00:21:52,166 --> 00:21:54,125
I need magic more than you do.
419
00:21:54,125 --> 00:21:55,750
Weird turn of events, huh?
420
00:21:55,750 --> 00:21:58,708
Alex, I'm gonna
hug you right now.
421
00:22:03,000 --> 00:22:05,208
Just get big, please.
422
00:22:10,500 --> 00:22:11,833
OK, new plan.
423
00:22:11,833 --> 00:22:14,458
We're gonna keep using magic
as long as you have it.
424
00:22:14,458 --> 00:22:16,125
OK, but only for
important things.
425
00:22:16,125 --> 00:22:18,166
Right.
Important things.
426
00:22:18,166 --> 00:22:20,500
Is flashing home
an important thing?
427
00:22:20,500 --> 00:22:22,583
Yes, because you
barely passed,
428
00:22:22,583 --> 00:22:24,458
and there's no way I'm
letting you drive us home.
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.