All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E02_Alex Gives Up.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,375 Dad. 2 00:00:03,375 --> 00:00:06,625 Since it looks like I'm gonna be the family wizard anyway, 3 00:00:06,625 --> 00:00:08,583 can I just take out the garbage using magic? 4 00:00:08,583 --> 00:00:09,750 Come on, for practice. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,875 Magic to do your chores? 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,708 Are you new here? 7 00:00:13,708 --> 00:00:16,125 Theresa, come on. 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,625 A little practice can't hurt. 9 00:00:17,625 --> 00:00:20,333 Mom, you can't resist the pout. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Fine. 11 00:00:25,000 --> 00:00:29,208 Garbage man, dumpster land, givin' a hand to the trash can. 12 00:00:30,416 --> 00:00:31,833 [beeping] 13 00:00:40,625 --> 00:00:45,125 Ladies and gentlemen, the future family wizard. 14 00:00:46,583 --> 00:00:48,000 What a nightmare. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,875 Keep the clapping going, 16 00:00:50,875 --> 00:00:53,125 because I have a very big announcement. 17 00:00:53,125 --> 00:00:56,375 I have decided to quit the wizard competition. 18 00:00:56,375 --> 00:01:00,708 Ladies and gentlemen, the Russo family quitter. 19 00:01:00,708 --> 00:01:02,875 We are an impressive bunch. 20 00:01:04,583 --> 00:01:06,583 Alex, why would you want to give up magic? 21 00:01:06,583 --> 00:01:09,958 Well, I figure I'm so far behind, I won't even qualify. 22 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 This way, I can put all of my focus 23 00:01:12,583 --> 00:01:14,708 into my relationship with Mason. 24 00:01:14,708 --> 00:01:16,625 And I intend to focus on our relationship 25 00:01:16,625 --> 00:01:19,083 by giving up many of my canine urges. 26 00:01:19,083 --> 00:01:22,583 Like rolling around in this delightful trash. 27 00:01:23,458 --> 00:01:24,958 [growling] 28 00:01:27,500 --> 00:01:30,583 - [growling] - All right. 29 00:01:30,583 --> 00:01:33,125 Go ahead and knock yourself out. 30 00:01:33,125 --> 00:01:35,291 She declares her love for her werewolf 31 00:01:35,291 --> 00:01:37,708 by sacrificing her powers. 32 00:01:37,708 --> 00:01:39,875 Harper, what are you doing? 33 00:01:39,875 --> 00:01:41,416 I'm writing a romance novel. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,375 It's all about this teenage witch in New York City 35 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 who falls desperately in love with a werewolf. 36 00:01:45,708 --> 00:01:48,333 Witch and a werewolf... I'm not a witch. 37 00:01:48,333 --> 00:01:50,875 It's not all about you, Alex. 38 00:01:50,875 --> 00:01:52,583 Well, then, what's that witch's name? 39 00:01:52,583 --> 00:01:53,583 Al... 40 00:01:54,625 --> 00:01:56,000 Bert? 41 00:01:59,166 --> 00:02:05,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 42 00:02:05,458 --> 00:02:07,416 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 43 00:02:07,416 --> 00:02:09,375 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 44 00:02:09,375 --> 00:02:11,708 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,208 ♪ Yes, please ♪ 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,125 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 47 00:02:15,125 --> 00:02:17,166 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 48 00:02:17,166 --> 00:02:19,416 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 49 00:02:19,416 --> 00:02:20,875 ♪ That's what I said ♪ 50 00:02:20,875 --> 00:02:23,958 ♪ Everything is not what it seems ♪ 51 00:02:23,958 --> 00:02:28,125 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 52 00:02:28,125 --> 00:02:31,750 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 53 00:02:31,750 --> 00:02:36,208 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 54 00:02:36,208 --> 00:02:39,458 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 55 00:02:39,458 --> 00:02:42,583 ♪ Because everything is not ♪ 56 00:02:42,583 --> 00:02:45,375 ♪ What it seems ♪♪ 57 00:02:49,458 --> 00:02:52,125 Hi. We're looking for Max Russo. 58 00:02:52,125 --> 00:02:55,583 If he did something good, it probably wasn't him. 59 00:02:55,583 --> 00:03:00,000 If he did something bad, we're broke. 60 00:03:00,000 --> 00:03:02,125 Where is he, Daddy? If I don't meet him, 61 00:03:02,125 --> 00:03:03,875 I'm going to throw away all of my stuff, 62 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 and make you buy it all again. 63 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Not again, princess. Please, tell me he's here. 64 00:03:10,416 --> 00:03:13,000 Hi. I'm Julie Cucuy. 65 00:03:13,000 --> 00:03:15,625 - Cucuy? - This is my husband, Carlos, 66 00:03:15,625 --> 00:03:18,000 and our daughter Lisa. 67 00:03:18,000 --> 00:03:21,583 Lisa saw Max on this month's cover ofFuture Wizards. 68 00:03:21,583 --> 00:03:24,375 Wait, wait, your last name is Cucuy? 69 00:03:24,375 --> 00:03:27,458 That's funny because that's also the name 70 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 of these scary Latino mythical creatures 71 00:03:29,833 --> 00:03:31,250 that my mom used to talk to me about 72 00:03:31,250 --> 00:03:33,375 to make me behave as a child. 73 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 [laughing] That's us. Boo. 74 00:03:37,416 --> 00:03:39,000 We're real Cucuys. 75 00:03:39,000 --> 00:03:41,250 We live here in the real world just like you wizards do. 76 00:03:41,250 --> 00:03:43,458 [chuckles] Excuse us. 77 00:03:43,458 --> 00:03:47,000 Theresa, I've heard about these Cucuys. 78 00:03:47,000 --> 00:03:48,416 They are filthy rich. 79 00:03:48,416 --> 00:03:50,375 And it's always been my lifelong dream 80 00:03:50,375 --> 00:03:53,375 to hang out with the filthy rich. 81 00:03:53,375 --> 00:03:54,708 I thought your lifelong dream 82 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 was to have a vending machine couch. 83 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 [scoffs] The filthy rich would have that. 84 00:04:00,583 --> 00:04:04,125 Wait, if you guys are real Cucuys, 85 00:04:04,125 --> 00:04:07,083 how come you're not as scary as I remember you to be? 86 00:04:07,083 --> 00:04:10,833 In the summer of '79, I put you to bed every night 87 00:04:10,833 --> 00:04:12,875 with my scary face under my skin. 88 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 Boo! 89 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 [gasps] Cucuys! 90 00:04:16,000 --> 00:04:19,166 I promise I'll behave, Mama! I'm sorry! 91 00:04:19,166 --> 00:04:21,500 [shrieking] 92 00:04:21,500 --> 00:04:23,083 [continues screaming] 93 00:04:23,083 --> 00:04:25,583 What's she saying? 94 00:04:25,583 --> 00:04:29,875 It sounded like she was ordering a number four from Fiesta Express. 95 00:04:29,875 --> 00:04:32,458 There he is. 96 00:04:32,458 --> 00:04:35,125 Max Russo, the future wizard. 97 00:04:35,125 --> 00:04:36,625 Future wizard?! 98 00:04:36,625 --> 00:04:38,000 What? 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,750 Oh, that's me. 100 00:04:42,583 --> 00:04:44,708 You didn't even win the competition! 101 00:04:44,708 --> 00:04:48,000 That's it. I'm doing whatever it takes to get back into this thing. 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,708 But first, I'm gonna draw a silly mustache 103 00:04:50,708 --> 00:04:53,333 and maybe a unibrow to express my discontent. 104 00:04:55,083 --> 00:04:57,000 Hi, Max. 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,375 Hmmm. You're even cuter in person. 106 00:04:59,375 --> 00:05:01,583 Yeah, we should date so I can tell you what to wear. 107 00:05:01,583 --> 00:05:04,166 Well, can you start by telling me to wear a Viking helmet? 108 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 Everything goes with one of those. 109 00:05:05,708 --> 00:05:07,083 I don't think so. 110 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 - Then I'm out. - [yelling] He's not out, he's not out! 111 00:05:11,583 --> 00:05:14,291 You just made a big mistake. 112 00:05:16,958 --> 00:05:18,250 [both screaming] 113 00:05:19,625 --> 00:05:22,000 That was awesome. You should have opened with that. 114 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 I'm Max Russo. Hi. 115 00:05:26,416 --> 00:05:28,625 Credit Union of Wiz World, 116 00:05:28,625 --> 00:05:30,583 John Doe Wiz World City Prosecutor, 117 00:05:30,583 --> 00:05:34,458 Ah, Wizard Family Competition Commissioner's Office. 15C. 118 00:05:44,166 --> 00:05:45,500 [bell dinging] 119 00:05:48,125 --> 00:05:52,708 Welcome to the Wizard Family Competition Commissioner's Office. 120 00:05:52,708 --> 00:05:54,250 Can I help you? 121 00:05:54,250 --> 00:05:57,833 Uh, yes. Hello there, Helen. 122 00:05:57,833 --> 00:05:59,166 I'm Justin Russo. 123 00:05:59,166 --> 00:06:02,000 - Justin Russo. - Mm-hmm. 124 00:06:03,208 --> 00:06:04,875 [coughing] 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,208 Oh, yeah, here you are. 126 00:06:09,208 --> 00:06:12,166 Wait, you're the kid who exposed wizardry? 127 00:06:12,166 --> 00:06:15,166 Might have slipped out. 128 00:06:15,166 --> 00:06:19,833 You have got some nerve walking around here. 129 00:06:19,833 --> 00:06:23,583 I was wondering if there was anything you can think of 130 00:06:23,583 --> 00:06:27,083 to, uh... get me back into the running. 131 00:06:27,083 --> 00:06:29,250 Helen. 132 00:06:29,250 --> 00:06:32,500 Well... 133 00:06:32,500 --> 00:06:36,708 All right, we do offer a community service program 134 00:06:36,708 --> 00:06:38,958 that might help you gain a level. 135 00:06:38,958 --> 00:06:43,375 Let's see what current jobs are available. 136 00:06:47,250 --> 00:06:52,375 OK. Centaur stable cleaner. 137 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 [groaning] 138 00:06:54,208 --> 00:06:57,458 Wizard grave digger. 139 00:06:57,458 --> 00:06:59,583 Really? 140 00:06:59,583 --> 00:07:03,375 Or tutoring a class of delinquent WizTech students. 141 00:07:03,375 --> 00:07:05,375 Any of those suit your fancy? 142 00:07:05,375 --> 00:07:08,250 Tutoring suits my fancy. Yes, tutoring. 143 00:07:08,250 --> 00:07:11,250 I was born to shape young wizards' minds. 144 00:07:11,250 --> 00:07:12,875 - Really? - Yeah! 145 00:07:12,875 --> 00:07:16,458 - That's so noble of you. - They call me Noble Justin. 146 00:07:16,458 --> 00:07:17,750 Well... 147 00:07:19,250 --> 00:07:23,875 All right, then. They will be at your lair tomorrow. 148 00:07:23,875 --> 00:07:25,000 Good luck. 149 00:07:25,000 --> 00:07:26,750 Excellent. Thank you. 150 00:07:26,750 --> 00:07:31,166 And, uh... It was good seeing you, Helen. 151 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 You got the gig, kid. Give it a rest. 152 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Do it again. 153 00:07:40,083 --> 00:07:41,458 [yells] 154 00:07:45,166 --> 00:07:46,458 Do it again, do it again. 155 00:07:46,458 --> 00:07:48,500 I've already shown you 18 times. 156 00:07:48,500 --> 00:07:49,875 It's getting annoying. 157 00:07:49,875 --> 00:07:53,208 He was annoying to me, too, at first. 158 00:07:53,208 --> 00:07:55,125 But he'll grow on you. 159 00:07:56,500 --> 00:07:58,416 There's my little princess. 160 00:07:58,416 --> 00:08:00,416 With her prince. 161 00:08:00,416 --> 00:08:04,291 The Cucuys! How are ya? Hi! 162 00:08:04,291 --> 00:08:05,875 They are really hitting it off. 163 00:08:05,875 --> 00:08:07,291 You might want to put on sunglasses, 164 00:08:07,291 --> 00:08:09,708 'cause the sparks, they are a-flying. 165 00:08:09,708 --> 00:08:11,000 [makes explosion noises] 166 00:08:11,000 --> 00:08:13,625 Good, because we wanted to invite Max 167 00:08:13,625 --> 00:08:15,333 to our yacht for a dinner party. 168 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 Do you think he would enjoy that? 169 00:08:17,208 --> 00:08:19,625 Max would be up for anything. 170 00:08:19,625 --> 00:08:23,375 Um, but he doesn't go anywhere without his family. 171 00:08:23,375 --> 00:08:25,250 I mean, he doesn't do anything without us. 172 00:08:25,250 --> 00:08:27,625 Especially yachting. 173 00:08:27,625 --> 00:08:31,583 Terrific. You're all invited to our yacht on the Hudson. 174 00:08:31,583 --> 00:08:35,250 Yacht on the Hudson? Yacht on the Hudson? 175 00:08:35,250 --> 00:08:38,125 Max! We're going yachting on the Hudson! 176 00:08:38,125 --> 00:08:40,583 Yachting on the Hudson. Yachting on the Hudson. 177 00:08:40,583 --> 00:08:42,583 [guffaws loudly] 178 00:08:42,583 --> 00:08:45,458 Thank you so much. 179 00:08:45,458 --> 00:08:47,958 We would love to attend. 180 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 [howling on TV] 181 00:08:54,333 --> 00:08:58,083 Uh... could you pop us some more popcorn, love? 182 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 Plain or caramel? 183 00:08:59,083 --> 00:09:01,416 Oh, that. It was a gem. 184 00:09:01,416 --> 00:09:03,583 Let's embellish it a little bit. All right. 185 00:09:03,583 --> 00:09:05,875 Um, how about you say, 186 00:09:05,875 --> 00:09:09,375 "Albert, I would hike through plains 187 00:09:09,375 --> 00:09:11,166 and swim through an ocean of caramel to be..." 188 00:09:11,166 --> 00:09:12,708 Hey, kids! 189 00:09:12,708 --> 00:09:14,458 Oh, Chancellor Tootietootie. 190 00:09:14,458 --> 00:09:17,125 Just popping in when there might be someone around 191 00:09:17,125 --> 00:09:18,166 who shouldn't know about magic. 192 00:09:20,875 --> 00:09:23,250 [Tootietootie] Just what I was afraid of. 193 00:09:23,250 --> 00:09:24,958 You guys are still together. 194 00:09:24,958 --> 00:09:26,208 Of course we're together. 195 00:09:26,208 --> 00:09:27,583 That's what you do when you're dating. 196 00:09:27,583 --> 00:09:30,500 When you're married is when you do things separately. 197 00:09:30,500 --> 00:09:33,250 Well, I heard you dropped out of the wizards' competition. 198 00:09:33,250 --> 00:09:35,125 If you're going to be a mortal, you should know 199 00:09:35,125 --> 00:09:37,250 that the Wizard Love and Romance Council 200 00:09:37,250 --> 00:09:42,208 strictly prohibits werewolves and non-wizards from being together. 201 00:09:42,208 --> 00:09:44,583 What? Why? 202 00:09:44,583 --> 00:09:48,416 The werewolf always ends up eating the human. 203 00:09:48,416 --> 00:09:51,500 You know that. Werewolves can't control their anger. 204 00:09:51,500 --> 00:09:53,333 It's just a fact of life. 205 00:09:53,333 --> 00:09:55,958 But we were gonna be together forever and ever. 206 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 So long that I said "ever" twice. 207 00:09:58,291 --> 00:10:02,458 I would never eat my little meatball. 208 00:10:02,458 --> 00:10:05,250 See, he's already looking at you as food. 209 00:10:06,583 --> 00:10:09,083 You guys are through. It's the rules. 210 00:10:09,083 --> 00:10:13,291 Sorry, but it's time to board the train to Splitsville. 211 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 Choo, choo! 212 00:10:15,458 --> 00:10:19,708 We can't... We can't be together? 213 00:10:19,708 --> 00:10:21,750 Then that means... 214 00:10:23,291 --> 00:10:25,250 We have to break up. 215 00:10:30,291 --> 00:10:33,208 That's not Splitsville! 216 00:10:34,875 --> 00:10:37,708 I can't be without you. 217 00:10:38,833 --> 00:10:40,875 I can't be without you either. 218 00:10:40,875 --> 00:10:45,250 After all that we've been through, it just can't end like this. 219 00:10:45,250 --> 00:10:48,208 This is awkward. 220 00:10:50,000 --> 00:10:53,708 I always wait too long before I flash out. 221 00:10:53,708 --> 00:10:56,458 You keep going here and I'll just leave. OK? 222 00:10:56,458 --> 00:10:58,125 No, no, no, no, no. Wait. 223 00:10:58,125 --> 00:11:01,333 It's actually good that you're still here. 224 00:11:01,333 --> 00:11:04,250 Who do we have to talk to at the Love and Romance Council 225 00:11:04,250 --> 00:11:06,083 to see about getting this rule appealed? 226 00:11:06,083 --> 00:11:10,958 That would be me. I'm the chairperson of the Love and Romance Council. 227 00:11:10,958 --> 00:11:13,708 And now it's going to be even more awkward 228 00:11:13,708 --> 00:11:16,750 when I inform you that your appeal is denied. 229 00:11:16,750 --> 00:11:19,333 All right, let's flash it out. Come on! 230 00:11:19,333 --> 00:11:23,125 Alex. Oh, hi, Chancellor Tootietootie. 231 00:11:23,125 --> 00:11:25,583 Why aren't you getting ready for the Cucuy yacht party? 232 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 My two nightmares rolled up into one. 233 00:11:27,750 --> 00:11:30,333 Boats and Cucuys. What a treat. 234 00:11:31,875 --> 00:11:34,833 A Cucuy party? You're so lucky. 235 00:11:34,833 --> 00:11:37,875 Well, you're lucky, too. 236 00:11:37,875 --> 00:11:39,708 Because we're inviting you to tag along. 237 00:11:39,708 --> 00:11:43,458 Really? Even after I just insensitively told you 238 00:11:43,458 --> 00:11:45,708 the heart-wrenching news that you have to break up? 239 00:11:45,708 --> 00:11:48,750 Yeah. See, that's the great thing about me 240 00:11:48,750 --> 00:11:50,958 is I do not hold a grudge 241 00:11:50,958 --> 00:11:54,166 or offer things insincerely 242 00:11:54,166 --> 00:11:56,125 in hopes of getting something in return. 243 00:11:56,125 --> 00:11:59,583 I'm going to a Cucuy party! 244 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 I better flash out, before you change your mind. 245 00:12:03,208 --> 00:12:05,083 Harper, he's gone. 246 00:12:05,083 --> 00:12:06,458 Whoo, all right. 247 00:12:06,458 --> 00:12:08,291 Nicely played, Alex. 248 00:12:08,291 --> 00:12:10,458 For a second there, I thought you guys were gonna have to break up, 249 00:12:10,458 --> 00:12:12,083 But once he gets to that Cucuy party, 250 00:12:12,083 --> 00:12:14,875 he'll be so grateful, he'll bend all the rules for you. 251 00:12:14,875 --> 00:12:16,875 Oh, now I get it. 252 00:12:16,875 --> 00:12:19,750 I just thought Alex was being uncharacteristically generous. 253 00:12:19,750 --> 00:12:22,208 [both laughing] 254 00:12:22,208 --> 00:12:25,333 - [Alex] Me? - You, generous? 255 00:12:28,333 --> 00:12:30,708 Welcome, class. Please have a seat. 256 00:12:30,708 --> 00:12:32,958 Make yourselves comfortable. 257 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 Or make a mess. 258 00:12:39,250 --> 00:12:40,625 [clears throat] 259 00:12:40,625 --> 00:12:43,708 I'm your wizard tutor, Justin Russo. 260 00:12:43,708 --> 00:12:47,000 I know a lot of you have been written off by WizTech. 261 00:12:47,000 --> 00:12:50,416 But I'm here to write you on. 262 00:12:54,250 --> 00:12:57,458 It sounded way better in my head. 263 00:12:58,500 --> 00:13:01,333 Ah. We have our first latecomer. 264 00:13:01,333 --> 00:13:03,583 Let me guess. Big guy. 265 00:13:03,583 --> 00:13:05,333 Thinks he's too cool for school. 266 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Let me guess. Lame-o who irons his socks? 267 00:13:09,166 --> 00:13:10,416 [all laughing] 268 00:13:10,416 --> 00:13:14,625 There's nothing wrong with a crisp toe crease. 269 00:13:14,625 --> 00:13:17,333 Yeah, but there's something wrong with your mom. 270 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 You met my mom? 271 00:13:23,875 --> 00:13:28,250 [sighing] This is gonna be a lot more work than I had anticipated, 272 00:13:28,250 --> 00:13:31,458 but I tell you guys, I am a person who likes challenges. 273 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Excellent. Let's throw down. 274 00:13:33,000 --> 00:13:34,458 C'mon, pull your sleeves off right now. 275 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 [scoffs] I'm wearing a tie. I don't think so. 276 00:13:37,000 --> 00:13:38,625 All right, fine. I'll do it for you. 277 00:13:38,625 --> 00:13:40,125 [yells] 278 00:13:40,125 --> 00:13:44,708 I just ironed both of them. 279 00:13:47,833 --> 00:13:49,458 Thank you for having us, Carlos. 280 00:13:49,458 --> 00:13:51,375 This is a beautiful boat. 281 00:13:51,375 --> 00:13:54,583 Wow. How much does one of these babies cost? 282 00:13:54,583 --> 00:13:55,708 You looking to buy one? 283 00:13:55,708 --> 00:13:57,458 No, just looking to brag. 284 00:14:02,458 --> 00:14:05,000 I am doing great. Would you laugh? 285 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [forced nervous laughter] 286 00:14:15,708 --> 00:14:17,958 Man, these Cucuys really know how to live. 287 00:14:17,958 --> 00:14:19,500 Thanks, Carlos. 288 00:14:21,166 --> 00:14:24,000 Hey, free caricatures on the Lido deck. 289 00:14:24,000 --> 00:14:27,250 Let me ask you a question. Is my head that big? Be honest with me. 290 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 No. 291 00:14:28,625 --> 00:14:30,375 I'm glad we brought you, 292 00:14:30,375 --> 00:14:32,583 so you could have so much well-deserved fun. 293 00:14:32,583 --> 00:14:34,708 Yeah, which you wouldn't have had if we didn't bring you here. 294 00:14:34,708 --> 00:14:37,875 And also you get to see what a great couple we make. 295 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 You know what? 296 00:14:40,458 --> 00:14:42,500 You do make a great couple. 297 00:14:42,500 --> 00:14:44,750 It would be a shame to see you two break up. 298 00:14:44,750 --> 00:14:46,583 I like where this is going. 299 00:14:46,583 --> 00:14:49,333 There shouldn't be rules keeping you apart. 300 00:14:49,333 --> 00:14:51,333 I'm gonna recommend to the Love and Romance Council 301 00:14:51,333 --> 00:14:54,958 that the rule be overturned. Congratulations. 302 00:14:54,958 --> 00:14:57,583 I love where this went. 303 00:14:57,583 --> 00:15:00,708 It worked! We don't have to break up! 304 00:15:00,708 --> 00:15:02,291 What are they so happy about? 305 00:15:02,291 --> 00:15:04,291 I don't know. 306 00:15:04,291 --> 00:15:07,750 I mean, he's a werewolf, so what's not to be happy about? 307 00:15:07,750 --> 00:15:09,708 Oh, he's a werewolf? 308 00:15:09,708 --> 00:15:13,000 I like them. They're cute and dangerous. 309 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 That and they can be smooth when they want to, and hairy when they don't. 310 00:15:17,458 --> 00:15:20,750 Daddy, I changed my mind! 311 00:15:20,750 --> 00:15:22,458 I want him! 312 00:15:24,166 --> 00:15:28,333 Now, let's continue our journey into education 313 00:15:28,333 --> 00:15:30,583 with some fun. All right? 314 00:15:30,583 --> 00:15:33,708 Who here has heard of the Abraca-doodler? 315 00:15:33,708 --> 00:15:37,083 Uh, yeah. Your mom's an abraca-doodler. 316 00:15:37,083 --> 00:15:38,875 Ooooh! 317 00:15:38,875 --> 00:15:41,250 Doesn't even make sense. 318 00:15:41,250 --> 00:15:44,583 OK. I want everyone to turn their attention 319 00:15:44,583 --> 00:15:46,708 to this ancient teaching device. 320 00:15:46,708 --> 00:15:50,458 Whatever I draw on it will materialize. 321 00:15:50,458 --> 00:15:51,875 Watch. 322 00:16:00,333 --> 00:16:02,125 All right? 323 00:16:02,125 --> 00:16:04,375 - Oh. - Yes, Felix. 324 00:16:04,375 --> 00:16:05,458 Can I try? 325 00:16:05,458 --> 00:16:08,166 Of course, yes. Yes. 326 00:16:08,166 --> 00:16:11,458 This is good. When you take your first step towards education, 327 00:16:11,458 --> 00:16:15,250 education takes a step towards you. 328 00:16:16,833 --> 00:16:19,583 That one sounded way better out loud than in my head. 329 00:16:30,166 --> 00:16:31,458 A bell! 330 00:16:31,458 --> 00:16:34,458 Excellent. You have mastered the Abraca-doodler. 331 00:16:34,458 --> 00:16:35,625 [bell ringing] 332 00:16:35,625 --> 00:16:37,208 School's out. 333 00:16:38,958 --> 00:16:41,125 No, school is not out! 334 00:16:41,125 --> 00:16:43,500 Felix! You raised your hand. 335 00:16:43,500 --> 00:16:47,125 Check minuses, all of you. It's done. 336 00:16:50,875 --> 00:16:53,750 Hey, Mason. 337 00:16:53,750 --> 00:16:56,083 Max just told me you're a werewolf. 338 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 So, do you want to be my boyfriend? 339 00:16:57,750 --> 00:17:00,166 My dad will buy you all the chew toys you want. 340 00:17:00,166 --> 00:17:02,250 [laughing] Hi, Lisa. Yes. 341 00:17:02,250 --> 00:17:03,833 See, he's my boyfriend. 342 00:17:03,833 --> 00:17:06,208 We just fought for love and won, so... 343 00:17:06,208 --> 00:17:08,583 And you're on a boat named after me. 344 00:17:08,583 --> 00:17:10,000 So, I think I win. 345 00:17:10,000 --> 00:17:11,250 Come on, Mason. 346 00:17:11,250 --> 00:17:13,000 Let's go slow dance in the ballroom. 347 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 That's not a good idea. 348 00:17:14,500 --> 00:17:18,458 Ooh, a feisty werewolf. Even better. 349 00:17:18,458 --> 00:17:21,750 Cucuys are usually terrified of werewolves, but I'm not. 350 00:17:21,750 --> 00:17:24,583 Mason, I'll take care of this. 351 00:17:24,583 --> 00:17:26,833 You want to see a feisty werewolf? 352 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 You got it. 353 00:17:31,500 --> 00:17:33,291 Hey! Hey, everyone. 354 00:17:33,291 --> 00:17:35,625 Let's play a game called "Embarrass Your Boyfriend." 355 00:17:35,625 --> 00:17:39,125 I'll go first. Do you know Mason told me 356 00:17:39,125 --> 00:17:41,458 he sleeps in a nightgown and cap, 357 00:17:41,458 --> 00:17:43,208 like Ebenezer Scrooge? 358 00:17:43,208 --> 00:17:45,208 [all laughing] 359 00:17:47,250 --> 00:17:49,000 What are you doing? I told you to never tell anyone that. 360 00:17:49,000 --> 00:17:51,875 Oh, I'm sorry, Mason. Are you getting upset? 361 00:17:51,875 --> 00:17:54,833 Did you know that Mason can only ride in the car 362 00:17:54,833 --> 00:17:56,083 if his head is sticking out the window 363 00:17:56,083 --> 00:17:58,875 and his tongue is flapping in the wind? 364 00:18:01,208 --> 00:18:03,208 Alex, stop. You're making me mad. 365 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Oh, and here's the best one. 366 00:18:05,583 --> 00:18:09,250 Mason cries if you just sayOld Yeller. 367 00:18:09,250 --> 00:18:11,833 - Old Yeller. - Stop it! 368 00:18:14,291 --> 00:18:16,750 Jerry, what is Alex doing? 369 00:18:16,750 --> 00:18:18,875 I don't know, but the Cucuys are laughing, 370 00:18:18,875 --> 00:18:20,750 and when rich people laugh, you laugh. 371 00:18:22,500 --> 00:18:24,083 [growling] 372 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 Ooh, this is gonna be good. It's werewolf time. 373 00:18:30,583 --> 00:18:33,166 Werewolf?! 374 00:18:33,166 --> 00:18:34,291 [growling] 375 00:18:37,583 --> 00:18:39,250 Cucuys! 376 00:18:39,250 --> 00:18:40,291 [screaming] 377 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 - [both yelling] - [splashing] 378 00:18:44,166 --> 00:18:48,333 Hey! Polyester gets really clingy when it's wet. 379 00:18:48,333 --> 00:18:50,958 Carlos, Julie, I'll save you! 380 00:18:50,958 --> 00:18:53,166 - Jerry? - She didn't mean it! 381 00:18:53,166 --> 00:18:55,583 [screaming] 382 00:18:57,250 --> 00:19:00,125 Good thing I'm always ready for a swim, huh? 383 00:19:03,875 --> 00:19:04,875 Cannonball! 384 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 [splashing] 385 00:19:08,291 --> 00:19:10,291 Maybe I should move. 386 00:19:16,458 --> 00:19:19,958 You can go in the easy way or my way. 387 00:19:24,333 --> 00:19:25,833 [splashing] 388 00:19:28,000 --> 00:19:30,208 Nice going, wolfy. 389 00:19:30,208 --> 00:19:32,250 Excellent work. 390 00:19:32,250 --> 00:19:34,458 You wrecked a perfectly good party. 391 00:19:34,458 --> 00:19:38,166 Not to mention a near-authentic admiral's uniform. 392 00:19:38,166 --> 00:19:40,291 See? What did I say? 393 00:19:40,291 --> 00:19:42,250 Werewolves can't control themselves, 394 00:19:42,250 --> 00:19:44,291 and that will put you in danger. 395 00:19:44,291 --> 00:19:45,583 No rule change. 396 00:19:45,583 --> 00:19:48,708 You two need to break up, and the sooner the better. 397 00:19:48,708 --> 00:19:51,458 Now I'm going to flash out before this clingy suit 398 00:19:51,458 --> 00:19:54,000 makes it really awkward for you guys. 399 00:19:55,500 --> 00:19:58,458 Chancellor Tootietoot! 400 00:20:03,458 --> 00:20:05,250 Alex, why did you make me do that? 401 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 You completely blew our chance of us ever being together. 402 00:20:07,875 --> 00:20:10,166 I know, I'm so sorry. I just... 403 00:20:10,166 --> 00:20:13,208 I got jealous. 404 00:20:14,291 --> 00:20:16,291 What do we do? 405 00:20:16,291 --> 00:20:18,625 I guess we have to break up. 406 00:20:20,125 --> 00:20:22,875 But we can still be close friends. 407 00:20:22,875 --> 00:20:25,708 There's no rules against that. 408 00:20:25,708 --> 00:20:31,375 Whatever we have to do to still be around each other, 409 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 I'll do. 410 00:20:32,875 --> 00:20:35,375 Friend. 411 00:20:37,500 --> 00:20:40,375 Me, too. Friend. 412 00:20:44,250 --> 00:20:46,708 - Sorry. - Right. 413 00:20:46,708 --> 00:20:47,875 - Right. - Friends. 414 00:20:47,875 --> 00:20:49,416 Friends. 415 00:20:50,208 --> 00:20:54,291 Awww! "The end." 416 00:20:54,291 --> 00:20:57,333 Aw, what a great and tragic romance. 417 00:20:57,333 --> 00:21:00,458 I did it. I finished my first novel. 418 00:21:00,458 --> 00:21:03,583 [Jerry] Harper, can you give me a hand? 419 00:21:03,583 --> 00:21:04,875 [both screaming] 420 00:21:13,708 --> 00:21:16,958 I don't know what I was thinking. 421 00:21:16,958 --> 00:21:20,875 I'm not a WizTech professor. 422 00:21:20,875 --> 00:21:23,291 I'm just a future non-wizard. 423 00:21:23,291 --> 00:21:25,625 Oh, listen, sweetie. 424 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 You want to try the centaur stable gig? 425 00:21:29,166 --> 00:21:31,000 It's not so bad... 426 00:21:31,000 --> 00:21:34,583 ...if you have boots up to your neck. 427 00:21:35,875 --> 00:21:38,833 Hey, Mr. Jeff. 428 00:21:38,833 --> 00:21:40,291 It's Justin. 429 00:21:40,291 --> 00:21:42,000 Yeah. Be happy I picked a boy's name. 430 00:21:42,000 --> 00:21:44,291 [laughs] 431 00:21:44,291 --> 00:21:46,583 Thanks for showing me that Abraca-doodler thing. 432 00:21:46,583 --> 00:21:48,083 I'm gonna tell the rest of the delinquents 433 00:21:48,083 --> 00:21:49,583 that it's cool to come back tomorrow. 434 00:21:49,583 --> 00:21:51,500 Really? 435 00:21:51,500 --> 00:21:53,625 You hear that, Helen? 436 00:21:53,625 --> 00:21:55,583 Sure did. 437 00:21:55,583 --> 00:21:59,625 You could still turn them around and get back in the competition. 438 00:21:59,625 --> 00:22:01,291 Yeah, Teach. 439 00:22:01,291 --> 00:22:07,000 Tell your mom you're doing... a good job. 440 00:22:07,000 --> 00:22:09,375 Is that another mom insult? 441 00:22:09,375 --> 00:22:13,333 No, I just thought she'd appreciate hearing it. 442 00:22:13,333 --> 00:22:17,625 Ah! You tell your mother you're doing a good job, too. 443 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 Don't talk about my mother. 444 00:22:18,875 --> 00:22:20,458 - [grunting] - [yelling] 445 00:22:21,458 --> 00:22:23,833 Just sewed 'em back on! 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.