All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S04E01_Alex Tells the World.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,583 OK, OK, OK. 2 00:00:05,583 --> 00:00:08,458 Whoo! Oh my goodness, we're back. 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,583 All right. That was a long walk. 4 00:00:12,083 --> 00:00:15,458 Yep, for some of us it was. 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,000 Excuse me. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,958 My arms are tired from hanging on and trying to steer. 7 00:00:19,958 --> 00:00:22,458 Your ears are really tiny but really cute, as well. 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,708 While we were stuck in that government facility, 9 00:00:26,708 --> 00:00:29,708 I was afraid I'd never see Waverly Place again. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,208 I missed you. 11 00:00:34,625 --> 00:00:36,375 There was definitely a horse parade here recently. 12 00:00:38,625 --> 00:00:42,875 I must have lost 30 pounds on that walk. 13 00:00:42,875 --> 00:00:45,875 Do you know how long it's going to take me to gain that back? 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,583 [Justin] Why is the Sub Station all boarded up? 15 00:00:49,583 --> 00:00:52,750 Oh, gosh. I gotta get in there. 16 00:00:52,750 --> 00:00:54,708 Oh. 17 00:00:54,708 --> 00:00:57,708 I want to take a bath without somebody yelling at me, 18 00:00:57,708 --> 00:01:00,875 "Hey, lady, get out of my pool!" 19 00:01:00,875 --> 00:01:03,000 [Harper] Go away, government agents! 20 00:01:03,000 --> 00:01:06,875 I have a soda gun and it's loaded with root beer! 21 00:01:06,875 --> 00:01:08,708 Harper, it's us. 22 00:01:08,708 --> 00:01:11,375 We escaped from the government guys. 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,000 [Harper] I'm not fallin' for that. 24 00:01:13,000 --> 00:01:16,416 The real Russos are too lame to escape from anywhere. 25 00:01:16,416 --> 00:01:18,583 Harper, open up. 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 We'd flash in there, but we don't have our powers. 27 00:01:21,083 --> 00:01:23,125 We only got back by hitching rides, 28 00:01:23,125 --> 00:01:25,583 taking buses and a lot of walking. 29 00:01:25,583 --> 00:01:28,875 You didn't walk at all. 30 00:01:28,875 --> 00:01:30,875 You had me carry you like a camel. 31 00:01:32,500 --> 00:01:33,708 Love. 32 00:01:33,708 --> 00:01:35,416 [Harper] Too lazy to walk? 33 00:01:35,416 --> 00:01:38,875 Aw, Alex, it really is you! Hold on, I'll let you in. 34 00:01:38,875 --> 00:01:42,583 I just have to dismantle a bunch of booby traps I set to protect myself. 35 00:01:42,583 --> 00:01:44,166 [metal clanking] 36 00:01:44,166 --> 00:01:45,625 [heavy thudding] 37 00:01:45,625 --> 00:01:47,500 [dials spinning] 38 00:01:48,625 --> 00:01:50,250 [clanking, crashing] 39 00:01:54,583 --> 00:01:56,000 Hi, guys. 40 00:01:57,125 --> 00:01:59,500 Oh! It's so good to be home. 41 00:01:59,500 --> 00:02:02,083 - [bell ringing] - [screaming] 42 00:02:02,083 --> 00:02:04,708 Oops. I forgot to get rid of that one. 43 00:02:07,333 --> 00:02:13,500 ♪ Everything is not what it seems ♪ 44 00:02:13,500 --> 00:02:15,625 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 45 00:02:15,625 --> 00:02:17,625 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 46 00:02:17,625 --> 00:02:20,125 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 47 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 ♪ Yes, please ♪ 48 00:02:21,583 --> 00:02:23,333 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 49 00:02:23,333 --> 00:02:25,166 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 50 00:02:25,166 --> 00:02:28,000 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 51 00:02:28,000 --> 00:02:29,458 ♪ That's what I said ♪ 52 00:02:29,458 --> 00:02:32,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 53 00:02:32,458 --> 00:02:36,208 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 54 00:02:36,208 --> 00:02:40,125 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 55 00:02:40,125 --> 00:02:44,458 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 56 00:02:44,458 --> 00:02:47,708 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 57 00:02:47,708 --> 00:02:51,125 ♪ Because everything is not ♪ 58 00:02:51,125 --> 00:02:53,625 ♪ What it seems ♪♪ 59 00:02:57,458 --> 00:03:01,166 Um... I'm gonna go check the lair. 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 [metal clanking] 61 00:03:03,833 --> 00:03:06,416 I'm so glad you guys are safe, but aren't you worried about 62 00:03:06,416 --> 00:03:08,000 the government agents coming back for you? 63 00:03:08,000 --> 00:03:09,333 [scoffs] Do you really think 64 00:03:09,333 --> 00:03:11,500 they want anything to do with us anymore? 65 00:03:11,500 --> 00:03:13,583 You guys don't even have your powers. 66 00:03:13,583 --> 00:03:16,000 You're nothing without them. Nothing. 67 00:03:17,958 --> 00:03:21,458 [Justin] Guys, come on! There's something wrong with the portal. 68 00:03:22,500 --> 00:03:24,625 I can't contact anyone in the Wizard World. 69 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 I've tried wiz-com, wiz-phone, wiz-text, 70 00:03:28,250 --> 00:03:31,250 and just straight up yelling into the thing. 71 00:03:32,583 --> 00:03:36,958 [echoing] Hello? Are you listening? 72 00:03:40,458 --> 00:03:42,625 Nothing but a wiz-echo. 73 00:03:42,625 --> 00:03:46,333 [scoffing] It's just a regular echo, Mason. 74 00:03:46,333 --> 00:03:49,750 We don't put "wiz" in front of everything. 75 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 Look, the wiz-mergency wiz-light is on. 76 00:03:54,708 --> 00:03:57,500 This means the powers are still down. 77 00:03:57,500 --> 00:04:01,750 Oh, no. The government must have captured everyone. 78 00:04:01,750 --> 00:04:05,083 This is bad. That means they still have Professor Crumbs too. 79 00:04:06,375 --> 00:04:09,583 Hello, I'd like to speak with the officer in charge. 80 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 What are you doing? 81 00:04:10,750 --> 00:04:12,416 I'm calling the police. 82 00:04:12,416 --> 00:04:14,083 We have to do something to save the Wizard World. 83 00:04:14,083 --> 00:04:15,625 Hello, officer. Yes, I'd like to report... 84 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 That you are doing a great job. Yep. 85 00:04:18,375 --> 00:04:21,875 Keep it up. Love ya. 86 00:04:21,875 --> 00:04:25,333 Alex, what were you gonna tell them? 87 00:04:25,333 --> 00:04:27,458 Not that I love them. 88 00:04:27,458 --> 00:04:29,875 People don't hear it enough. 89 00:04:31,333 --> 00:04:33,708 Alex, you know you can't reveal magic. 90 00:04:33,708 --> 00:04:37,000 Oh, even I know that. That's why I just make people think I'm dumb. 91 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 So if I slip up, they figure "The kid's an idiot." 92 00:04:42,458 --> 00:04:45,000 And I slip up all the time, so... 93 00:04:45,000 --> 00:04:46,625 ...who's dumb now? 94 00:04:49,166 --> 00:04:51,958 Alex, you can't call the police. 95 00:04:51,958 --> 00:04:55,625 We just need to lay low for a while, until this blows over 96 00:04:55,625 --> 00:04:57,458 and do nothing. 97 00:04:57,458 --> 00:05:00,833 The Wizard World is captured, and you want us to do nothing? 98 00:05:01,875 --> 00:05:04,750 - Fine. - Ah! 99 00:05:04,750 --> 00:05:09,083 The one time we ask the laziest girl on Earth to do nothing, 100 00:05:09,083 --> 00:05:11,250 she wants to do something. 101 00:05:11,250 --> 00:05:15,083 I'm just happy she didn't ask me to carry her up the stairs. 102 00:05:17,000 --> 00:05:20,125 Dad... so, uh, what's the plan? 103 00:05:20,125 --> 00:05:22,333 Well, we're gonna take down those boards, 104 00:05:22,333 --> 00:05:24,333 and we're gonna re-open for business. 105 00:05:24,333 --> 00:05:27,708 OK, are we talking in code? 106 00:05:27,708 --> 00:05:32,000 N-no. It's business as usual. 107 00:05:32,000 --> 00:05:34,583 There's the code. I got it, I got it. 108 00:05:40,583 --> 00:05:42,875 Is anyone gonna help me with this? 109 00:05:44,458 --> 00:05:47,416 [scoffs] Well, it's nice to have you guys back. 110 00:05:50,583 --> 00:05:54,125 [groans] There's gotta be something I can do to save Professor Crumbs. 111 00:05:54,125 --> 00:05:57,708 For once in my life, I'm not just satisfied flipping through a magazine. 112 00:05:57,708 --> 00:05:59,833 Maybe what you need is a new magazine. 113 00:05:59,833 --> 00:06:02,375 Would you like to have a look at my Dogmopolitan? 114 00:06:02,375 --> 00:06:03,708 That's it. 115 00:06:03,708 --> 00:06:06,875 That's it. This would be a huge story in a magazine. 116 00:06:06,875 --> 00:06:08,833 Or newspapers, or on TV. 117 00:06:08,833 --> 00:06:12,208 OK, first things first. I gotta get my parents out of the house. 118 00:06:12,208 --> 00:06:14,250 And then, I'm gonna call a bunch of reporters over, 119 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 and expose that the government is holding wizards. 120 00:06:16,250 --> 00:06:17,875 What will that do? 121 00:06:17,875 --> 00:06:20,125 The whole world will see that wizards are people, too, 122 00:06:20,125 --> 00:06:21,958 and then they'll feel sorry that they're captured, 123 00:06:21,958 --> 00:06:23,875 and force the government to let Crumbs and the others go. 124 00:06:23,875 --> 00:06:27,125 Plus, I might get my picture in a cool magazine. 125 00:06:27,125 --> 00:06:29,750 Exposing wizardry? 126 00:06:29,750 --> 00:06:31,708 Isn't that a big no-no in the Wizard World? 127 00:06:31,708 --> 00:06:33,833 That would be like a werewolf 128 00:06:33,833 --> 00:06:35,833 bum-scooching in public. 129 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Mason. [tsks] 130 00:06:39,875 --> 00:06:40,875 See? 131 00:06:44,166 --> 00:06:48,291 Ah. It feels good to be back in business. 132 00:06:48,291 --> 00:06:50,583 Yes. Yes, it does, Father. 133 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 But, oh wait. We cannot be back in business. 134 00:06:53,250 --> 00:06:55,708 We are totally out of ham. 135 00:06:57,000 --> 00:06:59,750 How did that happen? 136 00:06:59,750 --> 00:07:02,166 You... you guys better go to the butcher 137 00:07:02,166 --> 00:07:04,208 before we get swamped by a bunch of ham lovers. 138 00:07:04,208 --> 00:07:05,625 You know what? You're right. 139 00:07:05,625 --> 00:07:08,000 I think it's National Ham Month. 140 00:07:08,000 --> 00:07:10,166 Theresa, grab some cash and we'll go. 141 00:07:10,166 --> 00:07:11,500 [register dings] 142 00:07:11,500 --> 00:07:12,875 [screaming] 143 00:07:12,875 --> 00:07:14,375 Get it off! Get it off me! 144 00:07:14,375 --> 00:07:15,750 I got it, I got it. 145 00:07:15,750 --> 00:07:17,250 Careful, it takes a very steady hand 146 00:07:17,250 --> 00:07:18,750 to keep the trap from re-engaging. 147 00:07:18,750 --> 00:07:21,583 - [snapping] - It re-engaged! 148 00:07:21,583 --> 00:07:25,000 - Get it off of me! - I got it! 149 00:07:25,000 --> 00:07:26,750 - Harper. - [snapping] 150 00:07:26,750 --> 00:07:28,333 [screaming] 151 00:07:28,333 --> 00:07:31,208 It snapped! It snapped! Get it off! 152 00:07:32,583 --> 00:07:36,000 I thought you said you got rid of all the booby traps. 153 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 That one isn't mine. But it sure was fun 154 00:07:38,000 --> 00:07:40,833 watching you go, "It snapped, it snapped!" 155 00:07:45,000 --> 00:07:47,458 Pretty good booby trap, huh? I've got them rigged 156 00:07:47,458 --> 00:07:50,333 all over this place to catch any government intruders. 157 00:07:50,333 --> 00:07:53,750 Max, I said "business as usual." 158 00:07:53,750 --> 00:07:56,708 And I thought that was code for "Rig this place like there's no tomorrow." 159 00:07:58,625 --> 00:08:00,958 You had better get rid of all your booby traps 160 00:08:00,958 --> 00:08:04,125 by the time we get home from ham shopping. 161 00:08:06,375 --> 00:08:07,750 Welcome everyone. 162 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 I know that you're all here because I said 163 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 Lady Gaga would be on a motorcycle 164 00:08:12,000 --> 00:08:13,875 jumping over a shark tank, 165 00:08:13,875 --> 00:08:16,583 but... OK. Um... 166 00:08:16,583 --> 00:08:20,375 But that was just a front to get you here. 167 00:08:20,375 --> 00:08:22,708 I have something more important to tell you. 168 00:08:22,708 --> 00:08:25,458 What could be more important than Gaga? 169 00:08:27,166 --> 00:08:28,875 The government has unfairly taken 170 00:08:28,875 --> 00:08:31,250 a whole population of wizards hostage. 171 00:08:31,250 --> 00:08:34,291 That's right, wizards. 172 00:08:34,875 --> 00:08:37,208 [Alex] Wizards. 173 00:08:37,208 --> 00:08:39,625 I know because I'm a wizard, too. 174 00:08:39,625 --> 00:08:41,583 Alex? 175 00:08:42,458 --> 00:08:44,000 [reporter] Wizards? 176 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 Like, with magical powers? 177 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 No, no. 178 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 [stammering] 179 00:08:50,291 --> 00:08:53,208 Wizards. Powers. 180 00:08:54,875 --> 00:08:56,958 This is a prank, and you all fell for it. 181 00:08:56,958 --> 00:08:58,875 You were like... 182 00:08:58,875 --> 00:09:01,083 OK, it's time to go now. 183 00:09:01,083 --> 00:09:02,625 You can all leave. Go. 184 00:09:02,625 --> 00:09:05,000 No, it's true. It's true. 185 00:09:05,000 --> 00:09:07,125 And those are my brothers. They're wizards, too. 186 00:09:07,125 --> 00:09:08,458 [groaning] 187 00:09:09,875 --> 00:09:11,625 And I'm a werewolf. 188 00:09:15,458 --> 00:09:17,250 Alex, what are you doing? 189 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 I hope she doesn't tell them we have wands. 190 00:09:19,000 --> 00:09:20,333 And we have wands. 191 00:09:22,208 --> 00:09:24,208 If the government hadn't turned off my powers, 192 00:09:24,208 --> 00:09:26,375 I'd be able to turn that pen you're holding into a snake. 193 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 My powers are back! 194 00:09:31,125 --> 00:09:33,708 Oh, my gosh! And you all just saw I'm a wizard. 195 00:09:33,708 --> 00:09:36,250 She is a wizard! 196 00:09:36,250 --> 00:09:38,083 [crowd chattering] 197 00:09:38,083 --> 00:09:39,958 [cameras clicking] 198 00:09:47,416 --> 00:09:51,000 This is amazing. Wizardry exists! 199 00:09:51,000 --> 00:09:53,291 Now, go spread the word, so that we can save the Wizard World. 200 00:09:53,291 --> 00:09:54,291 Go on! Go. 201 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 [thunder rumbling] 202 00:10:06,875 --> 00:10:09,125 Professor Crumbs? 203 00:10:10,708 --> 00:10:12,083 Did you just... 204 00:10:12,083 --> 00:10:15,375 What happened with the swirling and the reporters and... 205 00:10:17,958 --> 00:10:20,958 You have gotta teach me that! 206 00:10:22,500 --> 00:10:26,208 Alex Russo, you broke the ultimate wizard rule: 207 00:10:26,208 --> 00:10:29,583 You exposed magic to the world. 208 00:10:29,583 --> 00:10:31,125 Or rather, attempted to. 209 00:10:31,125 --> 00:10:33,166 No, no, no, no. I... 210 00:10:35,583 --> 00:10:38,458 I was trying to save you. You were trapped with all the others. 211 00:10:38,458 --> 00:10:40,708 That whole secret government facility 212 00:10:40,708 --> 00:10:43,333 was a creation of my fertile imagination. 213 00:10:43,333 --> 00:10:47,208 What? So, you just made all of that up? 214 00:10:47,208 --> 00:10:49,291 Who does that? 215 00:10:49,291 --> 00:10:51,458 The boss man does. 216 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 It was a test. A test to see 217 00:10:54,458 --> 00:10:57,833 if you were worthy of becoming a full wizard. 218 00:10:57,833 --> 00:10:59,458 You failed miserably. 219 00:10:59,458 --> 00:11:01,708 A test? Wow. 220 00:11:01,708 --> 00:11:06,125 This wizard training thing has gotten a lot tougher since I did it. 221 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 So all those reporters weren't actually here? 222 00:11:08,625 --> 00:11:11,208 Mere ions from my wand. 223 00:11:11,208 --> 00:11:15,833 Although I am guilty of going gaga for Lady Gaga. 224 00:11:17,625 --> 00:11:22,083 Wait. We got thrown in jail, escaped, 225 00:11:22,083 --> 00:11:24,291 struggled home for 2,000 miles, 226 00:11:24,291 --> 00:11:26,375 for a wizard test? 227 00:11:26,375 --> 00:11:30,500 Oh, ho. You owe me a new pair of shoes, boss man. 228 00:11:30,500 --> 00:11:32,250 Agreed. 229 00:11:32,250 --> 00:11:35,000 Will these strappy sandals do? 230 00:11:35,000 --> 00:11:36,708 Oh! 231 00:11:36,708 --> 00:11:38,208 They're cute! 232 00:11:38,208 --> 00:11:41,291 Alex, I'll see you in Wizard Court 233 00:11:41,291 --> 00:11:45,000 to face the charges for exposing magic. 234 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 It's the greatest crime anyone can commit. 235 00:11:47,458 --> 00:11:49,458 I tried to stop her. 236 00:11:49,458 --> 00:11:53,375 Justin Russo, I'll see you in Wizard Court as well. 237 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Pardon me? 238 00:11:57,583 --> 00:12:00,458 For exposing wizardry to Agent Lamwood. 239 00:12:00,458 --> 00:12:04,083 To stop aliens from attacking the Earth. 240 00:12:05,083 --> 00:12:07,750 Aliens. As if. 241 00:12:07,750 --> 00:12:09,875 Professor! 242 00:12:11,583 --> 00:12:13,500 What were you thinking? 243 00:12:18,375 --> 00:12:20,291 Um, I think we're in the wrong place. 244 00:12:20,291 --> 00:12:22,375 Nope, this is Wizard Court. 245 00:12:28,000 --> 00:12:31,458 Wizards are very efficient and like to do all their court stuff in one place. 246 00:12:31,458 --> 00:12:34,125 Basketball court, tennis court. 247 00:12:34,125 --> 00:12:36,416 Today at four o'clock, Wizard's Court. 248 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 [horn blowing] 249 00:12:38,125 --> 00:12:40,375 It's four o'clock. 250 00:12:40,375 --> 00:12:44,875 Oh, man! Why isn't there a food court? That is a court. 251 00:12:45,875 --> 00:12:48,958 Oh. It's Wizard Court already. 252 00:12:48,958 --> 00:12:51,416 I guess I stretched for nothing. 253 00:12:51,416 --> 00:12:54,166 We will play a rematch later. 254 00:12:54,166 --> 00:12:55,708 [clears throat] All right. 255 00:12:55,708 --> 00:12:58,291 Everybody, please take their seat. 256 00:12:58,291 --> 00:12:59,708 Court is in session. 257 00:13:02,958 --> 00:13:05,583 Professor Crumbs is my judge. 258 00:13:05,583 --> 00:13:07,125 What was I worried about? 259 00:13:07,125 --> 00:13:10,166 I've talked circles around that guy tons of times. 260 00:13:10,166 --> 00:13:13,875 May I introduce our endless panel of judges? 261 00:13:15,500 --> 00:13:19,500 Oh, yeah. That's a lot of judges to talk circles around. 262 00:13:21,375 --> 00:13:23,875 Alex and Justin Russo are charged 263 00:13:23,875 --> 00:13:26,416 with exposing wizardry to the world. 264 00:13:26,416 --> 00:13:29,333 [all booing] 265 00:13:29,333 --> 00:13:32,708 Justin Russo has requested to defend himself. 266 00:13:32,708 --> 00:13:34,583 [single applause] 267 00:13:34,583 --> 00:13:36,958 [whispering] Thanks, Mom. 268 00:13:38,166 --> 00:13:42,000 Alex Russo, meet your lawyer, Mr. Loser. 269 00:13:45,166 --> 00:13:48,625 Seriously? I get a lawyer named Mr. Loser? 270 00:13:48,625 --> 00:13:49,958 What's your first name? 271 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 It's Bigtime. 272 00:13:51,166 --> 00:13:53,000 Bigtime Loser? Come on! 273 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Alex, give him a chance. He might be good. 274 00:13:56,000 --> 00:13:57,833 My client would like to plead guilty. 275 00:13:57,833 --> 00:14:00,291 I mean, not guilty. I mean, double dribble. Double fault. 276 00:14:00,291 --> 00:14:02,583 I'm not good at this. I quit. I am such a loser! 277 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 Don't worry, Alex. You don't need that bigtime loser. 278 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 I'm gonna do what you do best and lie like crazy. 279 00:14:09,750 --> 00:14:12,583 Aw, I love it when we share things. 280 00:14:13,875 --> 00:14:16,208 Miss Russo, take the stand. 281 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 Yes. Yes, Your Honor. 282 00:14:18,166 --> 00:14:22,708 Can I say, you look so handsome in your little tennis get-up. 283 00:14:22,708 --> 00:14:25,333 You don't look a day over 800 years old. 284 00:14:25,333 --> 00:14:27,333 I know, I look good. 285 00:14:27,333 --> 00:14:29,833 - Don't push it, Miss Russo. - OK. 286 00:14:31,416 --> 00:14:36,416 Now, is it true that you were held in a secret government facility? 287 00:14:36,416 --> 00:14:40,125 [scoffs] Secret government facility? 288 00:14:40,125 --> 00:14:42,750 No. No, I was never in a secret government facility 289 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 because it never existed. 290 00:14:44,458 --> 00:14:46,375 [all muttering] 291 00:14:46,375 --> 00:14:47,875 I beg to differ. 292 00:14:47,875 --> 00:14:50,625 Well, I beg for table scraps. 293 00:14:54,583 --> 00:14:57,250 Let's review the evidence, shall we? 294 00:14:57,250 --> 00:15:00,333 Bring out the crystal replay ball. 295 00:15:02,291 --> 00:15:03,875 We're gonna watch TV? 296 00:15:03,875 --> 00:15:05,875 Oh, now I really wish they had a food court. 297 00:15:05,875 --> 00:15:08,416 I can't watch TV without a corn dog. 298 00:15:08,416 --> 00:15:12,500 Here. I was saving it to keep you quiet at church. 299 00:15:12,500 --> 00:15:13,875 Just eat it. 300 00:15:15,500 --> 00:15:17,958 Judges, I have proof that Alex Russo 301 00:15:17,958 --> 00:15:21,750 was held in a jail cell at the government facility. 302 00:15:21,750 --> 00:15:25,458 Dad, I have my hidden mini-wand in my boot. 303 00:15:25,458 --> 00:15:27,125 I can get us out of here. 304 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 What do you have to say for yourself now, Miss Russo? 305 00:15:34,000 --> 00:15:37,958 That thing gets a really good picture. 306 00:15:39,875 --> 00:15:43,000 I can't find my last booby trap. Can you help me find it? 307 00:15:43,000 --> 00:15:44,625 Oh, no. I don't want any part of that. 308 00:15:44,625 --> 00:15:46,083 After everything that's been going on, 309 00:15:46,083 --> 00:15:49,000 all I want to do is sit and relax. 310 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 [mechanical whirring] 311 00:15:56,875 --> 00:16:01,416 Max. Does your trap include your clothes hamper mounted to the ceiling? 312 00:16:01,416 --> 00:16:03,708 Yeah, it does. Let me know if you see that, by the way. 313 00:16:03,708 --> 00:16:05,875 [sarcastic laugh] 314 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 Oh, that's it! 315 00:16:07,875 --> 00:16:10,250 Now, listen, Harper, when you get up, 316 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 a pile of dirty clothes, snacks I didn't finish, 317 00:16:12,708 --> 00:16:15,708 bathroom floor hair and banana peels will smother you. 318 00:16:15,708 --> 00:16:19,416 It's like my own personal avalanche of filth. 319 00:16:19,416 --> 00:16:22,458 Oh, man. What a predicament I'm in. 320 00:16:22,458 --> 00:16:24,583 - It's bad. - Yeah, it's... 321 00:16:24,583 --> 00:16:27,291 But, you know, I have to go to the bathroom. 322 00:16:27,291 --> 00:16:29,458 Hey, why don't you sit here for a second? 323 00:16:29,458 --> 00:16:31,833 Then I'll come back, and then I'll figure this out. 324 00:16:31,833 --> 00:16:33,250 - Yeah. - Yeah! 325 00:16:33,250 --> 00:16:35,000 I guess we can make that work. Let's bum-scooch on three. 326 00:16:35,000 --> 00:16:36,625 And then you're gonna come right back, right? 327 00:16:36,625 --> 00:16:38,125 Yeah, I'm gonna be right back. 328 00:16:38,125 --> 00:16:41,708 One... two... 329 00:16:41,708 --> 00:16:43,583 Three. 330 00:16:43,583 --> 00:16:46,000 - Ciao, man. - Nice. 331 00:16:46,000 --> 00:16:48,958 That was a good bum-scooch. OK, I'm gonna be back. 332 00:16:48,958 --> 00:16:51,083 - Right back. - Yeah. 333 00:16:51,083 --> 00:16:53,875 [whistles] Hey, yo, taxi! 334 00:16:53,875 --> 00:16:55,083 [tires screeching] 335 00:16:55,083 --> 00:16:56,583 [horn honking] 336 00:17:01,458 --> 00:17:04,708 Mr. Russo, if you are prepared to defend yourself, 337 00:17:04,708 --> 00:17:06,583 you may proceed. 338 00:17:06,583 --> 00:17:09,291 The defense calls Justin Russo. 339 00:17:12,500 --> 00:17:14,166 [clears throat] 340 00:17:14,166 --> 00:17:17,875 I'm sorry, Justin. I had to bring you in for this. 341 00:17:17,875 --> 00:17:20,875 Now I cross to the witness box and I answer. 342 00:17:22,083 --> 00:17:24,416 I understand. 343 00:17:26,416 --> 00:17:28,166 - [all muttering] - Then I'm the lawyer again. 344 00:17:28,166 --> 00:17:29,458 You know something, Justin? 345 00:17:29,458 --> 00:17:31,583 Quite frankly, you are the most trustworthy, 346 00:17:31,583 --> 00:17:33,416 honest guy that I know. 347 00:17:33,416 --> 00:17:38,208 And I find it unfathomable that you could ever expose magic. 348 00:17:38,208 --> 00:17:41,833 Now go to the witness box. This is good. This is good! 349 00:17:43,083 --> 00:17:45,875 I agree, Justin. It is unfathomable. 350 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Stop this! 351 00:17:50,000 --> 00:17:52,583 You're driving me crazy with this back and forth. 352 00:17:52,583 --> 00:17:56,083 Duplicate yourself. You're making me go... 353 00:17:56,083 --> 00:17:57,708 Of course, sir. 354 00:17:58,583 --> 00:18:00,458 Edgebono-utoosis. 355 00:18:04,583 --> 00:18:05,750 Gentlemen... 356 00:18:05,750 --> 00:18:09,708 ...of the basketball, tennis, and Wizard Court. 357 00:18:09,708 --> 00:18:11,625 I ask you, 358 00:18:11,625 --> 00:18:16,000 are we certain that Justin was the one who exposed wizardry? 359 00:18:16,000 --> 00:18:20,875 Or, perhaps could it have been someone who merely looked like him? 360 00:18:20,875 --> 00:18:25,250 Or, was it someone who looked like me? 361 00:18:31,416 --> 00:18:32,875 [whispering] You're good. 362 00:18:32,875 --> 00:18:34,583 You even got me convinced I'm innocent. 363 00:18:34,583 --> 00:18:37,000 My client has admitted guilt. 364 00:18:37,000 --> 00:18:39,958 [all groaning] 365 00:18:39,958 --> 00:18:41,333 What? 366 00:18:41,333 --> 00:18:44,208 The crystal replay ball, please! 367 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 I'm a wizard. 368 00:18:50,708 --> 00:18:54,333 And I... 369 00:18:54,333 --> 00:18:56,958 ...rest my case. 370 00:18:56,958 --> 00:18:58,875 Why are you doing this to me? 371 00:18:58,875 --> 00:19:01,625 Because I'm Justin and you know me better than anyone. 372 00:19:01,625 --> 00:19:05,708 You know that I abide by truth and justice. 373 00:19:05,708 --> 00:19:08,458 [strained] And I admire you for that. 374 00:19:13,583 --> 00:19:16,625 Very well, I think we've heard enough. 375 00:19:18,166 --> 00:19:21,833 The judges will now deliberate at length. 376 00:19:21,833 --> 00:19:23,166 [judges muttering] 377 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 What's that? 378 00:19:24,833 --> 00:19:26,708 You have a verdict already? 379 00:19:26,708 --> 00:19:29,000 Oh, that's never good. 380 00:19:30,875 --> 00:19:33,500 Judges, input your ruling. 381 00:19:39,625 --> 00:19:41,458 [loud buzzer] 382 00:19:41,458 --> 00:19:43,083 Really?! 383 00:19:43,083 --> 00:19:45,291 Please stand for sentencing. 384 00:19:46,750 --> 00:19:49,083 Alex Russo, you are now demoted 385 00:19:49,083 --> 00:19:50,833 from level three down to level one 386 00:19:50,833 --> 00:19:52,625 in your family wizard competition. 387 00:19:52,625 --> 00:19:55,208 But that's all the way back to the beginning. 388 00:19:55,208 --> 00:19:57,875 And Justin Russo, you have been demoted 389 00:19:57,875 --> 00:20:01,000 from level five back to level one. 390 00:20:01,000 --> 00:20:02,583 Level one? 391 00:20:02,583 --> 00:20:04,500 But Max is a level three. 392 00:20:04,500 --> 00:20:06,250 How are we gonna catch up to him? 393 00:20:06,250 --> 00:20:08,166 It will be nearly impossible. 394 00:20:08,166 --> 00:20:10,875 There was only one sibling who passed my test 395 00:20:10,875 --> 00:20:14,000 who did not expose wizardry. 396 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 And it appears most likely 397 00:20:16,250 --> 00:20:19,500 that Max Russo will be the next family wizard. 398 00:20:19,500 --> 00:20:21,250 - No! - Come on! 399 00:20:21,250 --> 00:20:24,708 Um, excuse me, Your Honor, Professor Crumbs. 400 00:20:24,708 --> 00:20:26,625 I don't think that's a good idea. 401 00:20:26,625 --> 00:20:29,958 Max can be a little... unpredictable. 402 00:20:29,958 --> 00:20:32,250 Oh, come on now. I'm sure Max is on his way 403 00:20:32,250 --> 00:20:34,291 to becoming an outstanding citizen. 404 00:20:34,291 --> 00:20:35,750 Let me show the court 405 00:20:35,750 --> 00:20:38,875 what this young man is all about. 406 00:20:39,833 --> 00:20:42,875 [makes motor, crashing sounds] 407 00:20:46,291 --> 00:20:48,458 Wait, why am I sitting here again? 408 00:21:01,208 --> 00:21:04,000 Buried in my own avalanche of filth. 409 00:21:04,000 --> 00:21:05,833 I love it. 410 00:21:07,708 --> 00:21:10,416 Yeah. That's disgusting. 411 00:21:13,875 --> 00:21:18,083 Wow. I can see why you are concerned. 412 00:21:18,083 --> 00:21:20,458 However, the penalty is set. 413 00:21:20,458 --> 00:21:23,125 Game. Set. Match. 414 00:21:23,125 --> 00:21:25,250 I'm off to tennis. 415 00:21:26,875 --> 00:21:29,416 I really thought I was gonna be the family wizard. 416 00:21:29,416 --> 00:21:31,958 And I really thought that some way, somehow, 417 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 I was gonna cheat you out of being the family wizard. 418 00:21:40,000 --> 00:21:43,333 Max. Max! 419 00:21:45,583 --> 00:21:48,583 Whassup? 420 00:21:48,583 --> 00:21:51,333 Look, we have something important to tell you. 421 00:21:51,333 --> 00:21:54,875 It looks like you are going to be the family wizard. 422 00:21:54,875 --> 00:21:58,583 Really? What about you guys? 423 00:21:59,875 --> 00:22:04,458 We got penalized, and now you're way ahead. 424 00:22:05,750 --> 00:22:07,708 Well, then, that settles it. 425 00:22:07,708 --> 00:22:10,000 I'm gonna be the family wizard. 426 00:22:10,000 --> 00:22:12,958 Now who wants to help me reload the hamper so we can celebrate? 427 00:22:15,125 --> 00:22:17,000 [Harper] Follow me. 428 00:22:17,000 --> 00:22:19,375 - Come on, where are you guys going? - [Harper whistling] 429 00:22:19,375 --> 00:22:21,750 - It's really easy... - [Harper] Hey, yo! Taxi! 430 00:22:21,750 --> 00:22:23,583 [tires screeching, horns honking] 30018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.