Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,750
Guys! Guys,
is the mail here yet?
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,375
Oh, Justin.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,875
You have been so anxious
about the mail all week, honey.
4
00:00:07,875 --> 00:00:11,583
It's just a $1.25
rebate on maple syrup.
5
00:00:11,583 --> 00:00:15,000
Give him $2.50 to get him
to stop talking about it, Jerry.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,583
I don't carry
that kind of cash.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,291
How about
half a banana.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,458
OK, uh, no.
It's not about the rebate.
9
00:00:23,458 --> 00:00:26,833
The creators of the
Captain Jim Bob Sherwood
comics have retired.
10
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
They're holding a contest
to find the replacements.
11
00:00:28,708 --> 00:00:30,208
I'm waiting to see if I won.
12
00:00:30,208 --> 00:00:32,583
And boy, am I excited.
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
I won a contest once.
14
00:00:35,500 --> 00:00:36,958
Worst reader.
15
00:00:38,583 --> 00:00:41,000
I think that's what
the letter said.
16
00:00:43,083 --> 00:00:47,000
Why don't they just e-mail you
the results, like they do
with all contests nowadays?
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,958
'Cause every time I
open up an e-mail
that says I won a contest,
18
00:00:49,958 --> 00:00:53,083
it's really just someone
trying to sell me vitamins.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
I got the mail.
20
00:00:55,458 --> 00:00:58,083
Justin, your vitamins are here.
21
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
This is it.
This is it!
22
00:01:04,125 --> 00:01:06,333
If they allow me the honor
of being the new writer
23
00:01:06,333 --> 00:01:08,333
for the Captain Jim
Bob Sherwood comics,
24
00:01:08,333 --> 00:01:10,708
I'll be a hero to kids
everywhere and...
25
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
...and myself.
26
00:01:13,291 --> 00:01:16,958
Mm-mm! Don't you get kids
involved in your pathetic life.
27
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
I won!
It says it right there.
28
00:01:23,125 --> 00:01:25,000
Winner, winner, chicken dinner.
29
00:01:26,333 --> 00:01:28,625
Of course you did, son.
30
00:01:28,625 --> 00:01:29,833
You know what I'm wondering?
31
00:01:29,833 --> 00:01:32,708
How many people actually
entered the contest.
32
00:01:34,583 --> 00:01:35,875
[sighs]
33
00:01:35,875 --> 00:01:38,875
This is truly one of the
greatest moments of my life.
34
00:01:38,875 --> 00:01:43,458
I can't think of anything
in this world that can
bring me down right now.
35
00:01:43,458 --> 00:01:45,416
Here. Let me try.
36
00:01:45,416 --> 00:01:46,708
I won the contest, too.
37
00:01:46,708 --> 00:01:48,375
What?
38
00:01:48,375 --> 00:01:50,583
How...? No way.
39
00:01:50,583 --> 00:01:51,708
You don't write.
40
00:01:51,708 --> 00:01:53,333
No. I draw.
41
00:01:53,333 --> 00:01:55,958
And apparently good.
Check out this e-mail.
42
00:01:58,166 --> 00:01:59,583
Congratulations, Alex Russo,
43
00:01:59,583 --> 00:02:01,208
you have been selected
as the new artist
44
00:02:01,208 --> 00:02:04,291
for the Captain Jim Bob
Sherwood comics.
45
00:02:04,291 --> 00:02:05,291
[gasping]
46
00:02:05,291 --> 00:02:07,125
[groaning]
47
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
There aren't words that can
describe how I feel right now.
48
00:02:09,583 --> 00:02:11,000
Just...
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,958
[muttering]
50
00:02:19,291 --> 00:02:20,458
How is this possible?
51
00:02:20,458 --> 00:02:21,833
[laughing]
52
00:02:21,833 --> 00:02:23,875
I entered the contest because
53
00:02:23,875 --> 00:02:26,083
I knew it would drive
you crazy if I won.
54
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
I won.
55
00:02:30,208 --> 00:02:33,708
Well, it looks like
you're both winners.
56
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
Jerry, I don't think
you understand.
57
00:02:35,500 --> 00:02:37,583
Now they have
to work together.
58
00:02:37,583 --> 00:02:39,166
Oh, my gosh.
59
00:02:39,166 --> 00:02:41,125
We're all losers.
60
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
61
00:02:45,000 --> 00:02:47,166
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
62
00:02:47,166 --> 00:02:49,333
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
63
00:02:49,333 --> 00:02:50,708
♪ Yes, please ♪
64
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
65
00:02:52,625 --> 00:02:54,750
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
66
00:02:54,750 --> 00:02:57,458
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
67
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
♪ That's what I said ♪
68
00:02:58,875 --> 00:03:02,125
♪ Everything is not
what it seems ♪
69
00:03:02,125 --> 00:03:06,125
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
70
00:03:06,125 --> 00:03:09,708
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
71
00:03:09,708 --> 00:03:14,333
♪ Because everything
is not what it seems ♪
72
00:03:14,333 --> 00:03:17,583
♪ Everything is not
what it seems ♪
73
00:03:17,583 --> 00:03:21,750
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
74
00:03:21,750 --> 00:03:25,083
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
75
00:03:25,083 --> 00:03:28,250
♪ Because everything is not ♪
76
00:03:29,416 --> 00:03:31,416
♪ What it seems ♪♪
77
00:03:36,500 --> 00:03:37,750
- Whoa.
- Oh!
78
00:03:37,750 --> 00:03:39,333
[gagging]
79
00:03:41,291 --> 00:03:42,833
What is that smell?
80
00:03:42,833 --> 00:03:45,333
Justin and Alex are off
making their comic book.
81
00:03:45,333 --> 00:03:47,375
So, it just makes sense
for me to help
82
00:03:47,375 --> 00:03:49,458
by coming up with
a special scent for it.
83
00:03:50,625 --> 00:03:52,375
Here, check it out.
84
00:03:52,375 --> 00:03:54,708
I'm making a scent that
smells like excitement,
85
00:03:54,708 --> 00:03:57,000
adventure and just a
little bit of mystery.
86
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
What could that
possibly smell like?
87
00:03:58,500 --> 00:03:59,875
Welcome to the mystery part.
88
00:04:02,458 --> 00:04:04,125
Oh!
89
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
- Oh!
- What is that stink?
90
00:04:06,333 --> 00:04:08,375
- Whoo!
- Did a cow die in here?
91
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
Your little brother
is making a scent
92
00:04:12,583 --> 00:04:14,458
to go with your comic book.
93
00:04:15,625 --> 00:04:17,458
OK, dude, that's ridiculous.
94
00:04:17,458 --> 00:04:19,833
The Captain Jim Bob Sherwood
stories are classics
95
00:04:19,833 --> 00:04:23,000
that do not rely on gimmicks
to sustain their popularity.
96
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
Got it. I'm gonna come up with a
popularity smell for your comic
book.
97
00:04:28,250 --> 00:04:30,333
I'm gonna need to find
some deodorant first.
98
00:04:30,333 --> 00:04:33,333
Popular kids tend
to wear deodorant.
99
00:04:34,208 --> 00:04:35,416
[Jerry] Look.
100
00:04:35,416 --> 00:04:37,250
Before you guys start
working together,
101
00:04:37,250 --> 00:04:39,375
I wanna make one thing
perfectly clear.
102
00:04:39,375 --> 00:04:42,208
Do not come to your mother
and me with your problems.
103
00:04:42,208 --> 00:04:44,708
That's right.
It's not that we don't care.
104
00:04:44,708 --> 00:04:47,500
This seems like a regular
brother and sister problem.
105
00:04:47,500 --> 00:04:51,000
Not "There's a black hole
in the Sub Station
106
00:04:51,000 --> 00:04:53,958
sucking in the universe"
kind of problem.
107
00:04:53,958 --> 00:04:56,708
When are you gonna
let that go?
108
00:04:56,708 --> 00:04:59,875
When someone finds
my storage box
109
00:04:59,875 --> 00:05:02,000
full of my
Christmas sweaters.
110
00:05:02,000 --> 00:05:04,708
I don't think the black hole
got rid of those.
111
00:05:04,708 --> 00:05:06,875
No, it was the black hole.
It was.
112
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
[Justin] All right, look.
113
00:05:09,958 --> 00:05:11,958
You guys don't have
to worry about us.
114
00:05:11,958 --> 00:05:14,333
'Cause I got the whole comic
book mapped out right here.
115
00:05:14,333 --> 00:05:15,458
Good.
116
00:05:15,458 --> 00:05:17,500
Well, your father and I
are gonna go
117
00:05:17,500 --> 00:05:20,875
pick out paint swatches
for our bedroom.
118
00:05:20,875 --> 00:05:24,458
Can't wait. Nothing goes
with a torn comforter
119
00:05:24,458 --> 00:05:27,625
and a broken dresser
like fresh paint.
120
00:05:30,000 --> 00:05:32,583
OK. So, we're going to do a
classic Captain Jim Bob story
121
00:05:32,583 --> 00:05:34,000
of intergalactic exploration
122
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
and the pursuit
of space justice.
123
00:05:35,291 --> 00:05:36,291
Now...
124
00:05:36,291 --> 00:05:38,375
I thought he was a rancher.
125
00:05:40,416 --> 00:05:42,083
No.
126
00:05:42,083 --> 00:05:43,500
He's not a rancher.
127
00:05:43,500 --> 00:05:45,583
He's a farmer.
128
00:05:45,583 --> 00:05:48,458
When he's not on a mission
for a secret department
of the US government
129
00:05:48,458 --> 00:05:51,458
he lives on a farm in Wyoming.
130
00:05:51,458 --> 00:05:55,500
A crime-fighting
farmer in space?
131
00:05:56,291 --> 00:05:57,708
Really?
132
00:05:59,458 --> 00:06:01,333
Yes. Really.
133
00:06:01,333 --> 00:06:02,583
Read some back issues.
134
00:06:02,583 --> 00:06:04,166
Do you even know
what he looks like?
135
00:06:04,166 --> 00:06:05,875
That's him right there
with the thumbs up.
136
00:06:05,875 --> 00:06:07,958
That's his signature thumbs up.
137
00:06:09,875 --> 00:06:11,458
Anyway...
138
00:06:11,458 --> 00:06:14,333
It does not matter what
the previous comic books
have done with him.
139
00:06:14,333 --> 00:06:15,833
This one is ours.
140
00:06:15,833 --> 00:06:17,750
So, let's go
our own way.
141
00:06:17,750 --> 00:06:20,000
Here. Check it out.
Check it out. OK.
142
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
Look. All right. So...
143
00:06:22,500 --> 00:06:25,958
Here's Captain Jim Bob
enjoying a taco
144
00:06:25,958 --> 00:06:28,375
while the girl pirates...
145
00:06:28,375 --> 00:06:32,166
See the pretty one
has a peg-leg. Only her.
146
00:06:32,166 --> 00:06:34,458
...are checking out
his space rocket.
147
00:06:34,458 --> 00:06:37,375
OK. And then...
148
00:06:37,375 --> 00:06:39,166
A bear comes
149
00:06:39,166 --> 00:06:42,000
and he slaps the taco
out of his hand,
150
00:06:42,000 --> 00:06:43,458
eats the rocket,
151
00:06:43,458 --> 00:06:45,875
and then takes the girl pirates
152
00:06:45,875 --> 00:06:47,375
to a really cool club.
153
00:06:47,375 --> 00:06:49,333
[imitating techno music]
154
00:06:50,708 --> 00:06:53,416
Where... OK, wait.
Where the girl...
155
00:06:53,416 --> 00:06:54,875
Where the girl pirates
get in,
156
00:06:54,875 --> 00:06:57,208
but the bear gets
stopped at the rope
157
00:06:57,208 --> 00:06:59,250
because he doesn't have his ID.
158
00:06:59,250 --> 00:07:01,875
I...
I don't want to hear it!
159
00:07:01,875 --> 00:07:04,583
These aren't the things that
Captain Jim Bob Sherwood does.
160
00:07:04,583 --> 00:07:06,458
He has a girlfriend.
Jessica Moon.
161
00:07:06,458 --> 00:07:08,750
And he only eats the things
he grows on his farm:
162
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
spinach and apples.
163
00:07:10,458 --> 00:07:12,000
Now, look, OK.
164
00:07:12,000 --> 00:07:14,083
I've drawn up some
rudimentary drawings
165
00:07:14,083 --> 00:07:15,208
I thought the artist,
166
00:07:15,208 --> 00:07:17,291
you, could use
as inspiration.
167
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
So, check 'em out.
168
00:07:22,458 --> 00:07:24,208
Labeled some
things to help you.
169
00:07:24,208 --> 00:07:25,833
Get right to it here.
170
00:07:25,833 --> 00:07:27,375
Oh! Those are awesome!
171
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Thank you.
172
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
They actually took me
a long time.
173
00:07:31,125 --> 00:07:33,583
[laughing] No, I mean
they're awesome.
174
00:07:33,583 --> 00:07:37,000
Like they're so horribly bad
they're hilarious.
175
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Just draw 'em, OK?
176
00:07:38,500 --> 00:07:40,750
It's your job
to draw my stories.
177
00:07:40,750 --> 00:07:43,500
No. It's your job
to write stories
178
00:07:43,500 --> 00:07:44,708
that go with my drawings.
179
00:07:44,708 --> 00:07:46,208
Your stories don't work.
180
00:07:46,208 --> 00:07:50,000
Captain Jim Bob has never
had a taco or met a bear.
181
00:07:50,000 --> 00:07:51,708
Well, then
we should do that.
182
00:07:51,708 --> 00:07:53,583
Don't you think he should
have the experience
183
00:07:53,583 --> 00:07:55,708
of eating a crunchy
chicken taco alone
184
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
while a bear takes
girl pirates to a club?
185
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
No! No, he should not!
186
00:08:01,250 --> 00:08:02,708
These are not
the things he does.
187
00:08:02,708 --> 00:08:05,083
Spinach and apples!
188
00:08:06,875 --> 00:08:09,458
Well...
I am not drawing that.
189
00:08:09,458 --> 00:08:11,125
So...
190
00:08:11,125 --> 00:08:13,083
Good luck trying
to find someone
191
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
that'll read a book
with no pictures.
192
00:08:15,458 --> 00:08:18,166
Ha! Not all books
have pictures.
193
00:08:18,166 --> 00:08:21,416
Ha! Yes, they do,
because if they didn't
they wouldn't be books.
194
00:08:21,416 --> 00:08:22,708
They would be homework!
195
00:08:26,125 --> 00:08:28,583
You can't just
run away from this, Alex.
196
00:08:28,583 --> 00:08:32,166
Mom, Dad, Alex doesn't want
to help on the comic book.
197
00:08:32,166 --> 00:08:34,583
She wants to make
a crazy version
198
00:08:34,583 --> 00:08:37,583
that talks about
bears and tacos.
199
00:08:37,583 --> 00:08:39,416
Mmm. Tacos.
200
00:08:39,416 --> 00:08:41,958
Oh, no.
We're not getting involved.
201
00:08:41,958 --> 00:08:45,708
It is our vision.
We can do whatever we want.
202
00:08:45,708 --> 00:08:48,000
We told you we're
not getting involved.
203
00:08:48,000 --> 00:08:50,458
You two need to work
this out together,
204
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
just like your
father and I.
205
00:08:51,875 --> 00:08:53,375
Together, we decided
206
00:08:53,375 --> 00:08:56,833
that we're painting our
bedroom Miami Sunburn.
207
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
What? No, we didn't.
208
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
We're keeping it beige.
209
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
Jerry, our room's not beige.
210
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
It's white that's dirty
enough to call beige.
211
00:09:05,458 --> 00:09:06,958
Exactly!
212
00:09:06,958 --> 00:09:08,375
Why paint the walls
213
00:09:08,375 --> 00:09:11,458
when the colors are gonna
change by themselves?
214
00:09:11,458 --> 00:09:13,833
Ah! Forget about them.
215
00:09:13,833 --> 00:09:16,166
Look. There's Harper.
She'll decide who's right.
216
00:09:16,166 --> 00:09:17,375
[Alex] Hey, Harper.
217
00:09:20,000 --> 00:09:21,291
No!
218
00:09:27,708 --> 00:09:30,750
- Hi, Harper.
- How are things?
219
00:09:32,166 --> 00:09:34,375
Oh, don't look so worried.
220
00:09:34,375 --> 00:09:36,416
We just want you to decide
221
00:09:36,416 --> 00:09:39,708
whose artistic vision is
better for our comic book.
222
00:09:39,708 --> 00:09:42,458
I just don't pick sides
in fights involving wizards
223
00:09:42,458 --> 00:09:46,000
who could possibly turn me
into something like
a beautiful mermaid.
224
00:09:46,000 --> 00:09:48,708
Wait. Harper's right.
225
00:09:48,708 --> 00:09:50,458
We should use magic.
226
00:09:50,458 --> 00:09:51,458
[Justin] OK.
227
00:09:51,458 --> 00:09:52,500
Don't even think about that.
228
00:09:52,500 --> 00:09:53,958
This is causing
too much strife.
229
00:09:53,958 --> 00:09:55,750
From the pages
come to life.
230
00:09:57,375 --> 00:09:58,708
Oh, my gosh!
231
00:09:58,708 --> 00:09:59,875
I cannot believe that...
232
00:09:59,875 --> 00:10:02,000
You are here
233
00:10:02,000 --> 00:10:04,583
in front of me.
234
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Hey, kids.
235
00:10:06,000 --> 00:10:08,416
This ain't no job for no farmer.
236
00:10:08,416 --> 00:10:11,083
This is a Captain Jim Bob job.
237
00:10:11,875 --> 00:10:13,875
That's what he says!
238
00:10:15,875 --> 00:10:18,458
What seems to be the
problem, little lady?
239
00:10:18,458 --> 00:10:22,166
Oh, no. My mom told me not to
talk to men in astronaut suits.
240
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
It can only lead to heartbreak.
241
00:10:24,083 --> 00:10:26,333
Curse you, John Glenn.
242
00:10:28,500 --> 00:10:32,250
Captain, sir, we're working
on your next adventure.
243
00:10:32,250 --> 00:10:35,708
I have the creative vision
and she's just the artist
who carries that out.
244
00:10:35,708 --> 00:10:37,958
Well, that's some
wonderful news.
245
00:10:37,958 --> 00:10:40,208
Stanley Nothisname,
the old artist,
246
00:10:40,208 --> 00:10:41,708
he was really slipping.
247
00:10:41,708 --> 00:10:43,083
Did you see
the last issue?
248
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
He forgot to draw in
my space belt.
249
00:10:45,291 --> 00:10:47,458
I had a heck of time
keeping my space pants up.
250
00:10:47,458 --> 00:10:52,583
We need you to decide
which one of our stories
you'd like to be a part of.
251
00:10:52,583 --> 00:10:55,958
Well, I'm not really
involved in those decisions.
252
00:10:55,958 --> 00:10:59,875
I just sort of show up
and say the words.
253
00:10:59,875 --> 00:11:03,458
I'm sure whatever you do,
as long as you make me
look like a hero,
254
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
will be fine with me.
255
00:11:05,375 --> 00:11:08,500
So, sir, you wouldn't mind
fighting outer space injustice
256
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
and then going home to relax
257
00:11:10,000 --> 00:11:14,500
in Farmtown with a nice big bowl
of spinach and apples?
258
00:11:14,500 --> 00:11:16,708
He just said that
he doesn't care.
259
00:11:16,708 --> 00:11:19,833
So he won't mind beating up
a bear that spits fire
260
00:11:19,833 --> 00:11:22,250
and then rewarding himself
with a lovely, crunchy taco.
261
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
[Justin scoffs]
262
00:11:23,458 --> 00:11:28,000
A taco. How exotic.
263
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
They're not exotic.
You can get 'em on any
street corner in New York.
264
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
Stay out of this.
265
00:11:32,125 --> 00:11:33,333
You see?
266
00:11:33,333 --> 00:11:35,291
He wants to try
new things.
267
00:11:35,291 --> 00:11:36,708
Like tacos.
268
00:11:36,708 --> 00:11:38,083
[laughs] No, no, no.
269
00:11:38,083 --> 00:11:39,708
You see,
it's not about the food.
270
00:11:39,708 --> 00:11:41,500
It's about staying true to
his character. Ask him.
271
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
Isn't that right, Captain?
272
00:11:46,000 --> 00:11:48,708
Captain? Where'd he go?
273
00:11:48,708 --> 00:11:52,958
He probably went to go try one
of those tacos you said were on
every street corner in New York.
274
00:11:52,958 --> 00:11:54,500
I was making a point.
275
00:11:54,500 --> 00:11:57,291
There's not a taco stand
within miles of here.
276
00:11:57,291 --> 00:11:59,750
- Come on.
- Sure, I could use a taco.
277
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
Why not?
278
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
Any luck finding
Captain Jim Bob?
279
00:12:07,958 --> 00:12:10,000
Nope. You?
280
00:12:10,000 --> 00:12:12,375
No.
281
00:12:12,375 --> 00:12:14,625
You didn't look,
did you?
282
00:12:15,875 --> 00:12:17,833
I looked around
this general area.
283
00:12:17,833 --> 00:12:20,208
Wow.
284
00:12:20,208 --> 00:12:21,833
What are we going to do now?
285
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
I don't know.
286
00:12:22,833 --> 00:12:24,708
I do know.
287
00:12:26,000 --> 00:12:27,458
I'll be right back.
288
00:12:29,416 --> 00:12:32,458
[footsteps running upstairs]
289
00:12:32,458 --> 00:12:34,083
I got it. I got it.
290
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
Check it out.
291
00:12:35,083 --> 00:12:36,375
It's the very collectible
292
00:12:36,375 --> 00:12:38,625
Captain Jim Bob Sherwood
Communicator.
293
00:12:38,625 --> 00:12:41,833
I would have never taken
it out of the box, but
this is an emergency.
294
00:12:41,833 --> 00:12:43,708
Wait, Justin!
295
00:12:43,708 --> 00:12:46,708
I have something that will
work even better than that.
296
00:12:48,375 --> 00:12:51,375
Operator, can you get me
Captain Jim Bob Sherwood.
297
00:12:51,375 --> 00:12:54,583
Come in, Captain.
This is Command Base Five.
298
00:12:56,833 --> 00:12:58,583
This is so sad.
299
00:12:58,583 --> 00:12:59,958
You're like an eight year old.
300
00:12:59,958 --> 00:13:01,750
He's gone, dude.
301
00:13:01,750 --> 00:13:03,875
This is Captain
Jim Bob Sherwood.
302
00:13:03,875 --> 00:13:05,500
Go ahead, Command Five.
303
00:13:05,500 --> 00:13:07,125
My gosh, it works.
304
00:13:07,125 --> 00:13:10,583
Captain, we're gonna need
you to return to Base ASAP.
305
00:13:10,583 --> 00:13:12,458
No can do, Command Five.
306
00:13:12,458 --> 00:13:14,166
There's too much crime
in this city,
307
00:13:14,166 --> 00:13:17,333
and I'm not going anywhere
until it's all gone.
308
00:13:17,333 --> 00:13:20,000
So, basically I'm
never coming back.
309
00:13:20,000 --> 00:13:22,250
Tell Jessica I give her
permission to make a pie
310
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
for the county fair
with another fella.
311
00:13:25,416 --> 00:13:26,875
Over and out.
312
00:13:26,875 --> 00:13:28,083
Captain! Wait. Captain!
313
00:13:28,083 --> 00:13:30,875
No over and out.
No over and out!
314
00:13:30,875 --> 00:13:33,875
Hey, wait a minute.
315
00:13:33,875 --> 00:13:35,583
If he's out there
fighting crime,
316
00:13:35,583 --> 00:13:38,291
we should stage a crime
here to lure him back.
317
00:13:38,291 --> 00:13:40,000
Quick, let's think of a crime.
318
00:13:40,000 --> 00:13:41,833
Uh, uh...
319
00:13:41,833 --> 00:13:43,458
OK. I've got it!
320
00:13:43,458 --> 00:13:45,250
We'll have him think his
girlfriend Jessica Moon
321
00:13:45,250 --> 00:13:47,250
has fallen into the clutches
of evil villains.
322
00:13:47,250 --> 00:13:48,500
He's always saving her
in the comic.
323
00:13:48,500 --> 00:13:50,458
Perfect.
I'll just bring Jessica to life.
324
00:13:50,458 --> 00:13:52,208
[stutters] Really? Come on.
325
00:13:52,208 --> 00:13:53,458
That's what got us into this.
326
00:13:53,458 --> 00:13:55,958
We'll have to dress someone up
just like Jessica.
327
00:13:55,958 --> 00:13:58,708
And it's gonna have
to be convincing.
328
00:13:58,708 --> 00:14:00,833
Maybe Harper can help.
329
00:14:15,416 --> 00:14:17,833
Does anyone else
smell cinnamon rolls?
330
00:14:17,833 --> 00:14:20,000
Yes, that would be me.
331
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
I finally found a scent
that works perfectly with
your comic book.
332
00:14:22,833 --> 00:14:25,583
Cinnamon rolls is the scent
of friendship.
333
00:14:25,583 --> 00:14:28,750
What'd you do,
wipe them on yourself?
334
00:14:28,750 --> 00:14:30,708
Alex, don't be disgusting.
335
00:14:30,708 --> 00:14:33,583
That'd just leave a sticky mess.
336
00:14:35,125 --> 00:14:36,958
I shoved them in my armpits.
337
00:14:36,958 --> 00:14:37,958
Oh!
338
00:14:40,166 --> 00:14:41,750
Who wants to be friends?
339
00:14:44,500 --> 00:14:45,750
People.
340
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
Is the Jessica Moon
costume ready?
341
00:14:49,000 --> 00:14:51,583
[Justin] That looks great.
342
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
You did a good job, Harper.
343
00:14:53,083 --> 00:14:55,833
You even got the
little jewels right.
344
00:14:55,833 --> 00:14:58,291
- All right, Max, get on in.
- What? No.
345
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
- Take a hike.
- You take a hike.
346
00:15:00,708 --> 00:15:02,750
- Oh, yeah?
- I'm sorry.
347
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
Good. I'm gonna go change.
348
00:15:07,875 --> 00:15:09,708
Dude, how long does
she have to live here
349
00:15:09,708 --> 00:15:12,500
before she realizes that you
don't have to leave the room
350
00:15:12,500 --> 00:15:15,166
- to change clothes?
- Wait!
351
00:15:20,125 --> 00:15:21,833
[Justin] What are you
supposed to be?
352
00:15:21,833 --> 00:15:23,416
What kind of villain is that?
353
00:15:23,416 --> 00:15:25,291
I'm an evil queen.
354
00:15:25,291 --> 00:15:28,333
What are you supposed to be,
some kind of fancy bunny?
355
00:15:29,125 --> 00:15:30,708
Uh, no.
356
00:15:30,708 --> 00:15:32,583
I'm Archibald Van Cleef.
357
00:15:32,583 --> 00:15:34,416
Captain Sherwood's nemesis.
358
00:15:34,416 --> 00:15:37,166
I'm a billionaire scientist
who experiments on himself.
359
00:15:37,166 --> 00:15:40,250
Then a mouse climbed into one of
my chambers during an experiment
360
00:15:40,250 --> 00:15:43,000
and now I'm half-mouse,
half-billionaire-scientist.
361
00:15:43,000 --> 00:15:46,125
I could really go for a piece
of cheese right about now.
362
00:15:47,708 --> 00:15:50,583
And there are no evil queens
in Jim Bob's world.
363
00:15:50,583 --> 00:15:52,458
There's always an evil queen.
364
00:15:52,458 --> 00:15:54,458
Sometimes she's
the head cheerleader.
365
00:15:54,458 --> 00:15:56,875
Sometimes she's the
fairy tale stepmother.
366
00:15:56,875 --> 00:15:59,166
And sometimes she's your sister.
367
00:16:05,625 --> 00:16:07,750
Oh, this cannot be good.
368
00:16:09,375 --> 00:16:12,250
What is going on here?
369
00:16:12,250 --> 00:16:16,333
We are working together
to solve our problems
just like you asked.
370
00:16:19,708 --> 00:16:21,750
Jerry, I think we have to...
371
00:16:21,750 --> 00:16:25,458
set aside our bickering to deal
with something more important.
372
00:16:25,458 --> 00:16:27,750
The problems
of our children.
373
00:16:29,500 --> 00:16:31,958
Or, we could paint
the bedroom
374
00:16:31,958 --> 00:16:35,416
in a thinly veiled attempt
to get out of good parenting.
375
00:16:35,416 --> 00:16:37,500
- Butter pecan?
- I don't care if it's black.
376
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
I just do not want
to deal with this.
377
00:16:39,208 --> 00:16:40,958
- Oh!
- OK.
378
00:16:51,083 --> 00:16:52,458
[Alex] Harper,
379
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
I could have flashed
you into that costume.
380
00:16:54,458 --> 00:16:56,291
Oh. No thanks.
Whenever you do that,
381
00:16:56,291 --> 00:16:58,708
I feel like there's a brief
second where I'm naked.
382
00:17:00,250 --> 00:17:01,583
All right,
now stand still.
383
00:17:01,583 --> 00:17:03,166
I'm going to put some
inviso-chains on you.
384
00:17:03,166 --> 00:17:04,875
Inviso-chains? I get it.
385
00:17:04,875 --> 00:17:05,958
I just gotta go,
386
00:17:05,958 --> 00:17:10,458
"Oh, no! I've been
inviso-chained. Ooh!"
387
00:17:11,583 --> 00:17:12,833
I'm so scared.
388
00:17:16,875 --> 00:17:19,375
Oh, my gosh!
There's really inviso-chains.
389
00:17:19,375 --> 00:17:21,875
Ow! And they're getting tighter.
390
00:17:21,875 --> 00:17:23,875
Oh, yeah.
You do not want to struggle.
391
00:17:23,875 --> 00:17:25,166
They'll just get tighter.
392
00:17:25,166 --> 00:17:26,458
And whatever you do...
393
00:17:26,458 --> 00:17:29,000
Whatever you do,
don't run.
394
00:17:29,000 --> 00:17:31,458
That's when
the blades come out.
395
00:17:35,208 --> 00:17:36,208
OK!
396
00:17:38,083 --> 00:17:41,708
Now I'm gonna have to ask you
to scream for help into this
device right here.
397
00:17:41,708 --> 00:17:44,375
We're gonna wait for
Captain Jim Bob Sherwood
to come rescue you.
398
00:17:44,375 --> 00:17:47,458
Then, once he's
triumphed in justice,
399
00:17:47,458 --> 00:17:49,875
he'll go back and want
to relax in Farmtown.
400
00:17:51,583 --> 00:17:53,583
Help! Captain Jim Bob!
401
00:17:53,583 --> 00:17:56,000
I'm Jessica Moon.
And I need help.
402
00:17:57,708 --> 00:17:59,083
[Captain Jim Bob]
I'm on my way.
403
00:18:02,166 --> 00:18:04,458
And here I am.
404
00:18:04,458 --> 00:18:06,000
And thank goodness too.
405
00:18:06,000 --> 00:18:08,125
Because there's not a
sanitary public restroom
406
00:18:08,125 --> 00:18:10,333
in this entire city.
407
00:18:10,333 --> 00:18:11,458
Over here!
408
00:18:11,458 --> 00:18:12,833
I've been inviso-chained.
409
00:18:12,833 --> 00:18:15,000
Which is misleading,
'cause there's blades.
410
00:18:15,000 --> 00:18:16,833
You'll never get her, Sherwood.
411
00:18:16,833 --> 00:18:18,375
Because I'm Archibald Van Cleef.
412
00:18:18,375 --> 00:18:20,458
As you can see,
the ears and...
413
00:18:20,458 --> 00:18:23,416
Look, I've taken over all
the evil in New York City.
414
00:18:23,416 --> 00:18:26,000
Archibald Van Cleef.
I should have known.
415
00:18:27,875 --> 00:18:29,250
And who are you?
416
00:18:29,250 --> 00:18:32,250
- Evil queen.
- Yeah!
417
00:18:32,250 --> 00:18:33,291
That's a nifty idea.
418
00:18:33,291 --> 00:18:35,083
I haven't really
fought one of those.
419
00:18:36,708 --> 00:18:40,625
Now stand aside while
I reunite myself with my
beautiful Jessica Moon.
420
00:18:40,625 --> 00:18:42,583
And then, just like the 1950s,
421
00:18:42,583 --> 00:18:45,583
we could hold hands or possibly
kiss each other on the cheek.
422
00:18:45,583 --> 00:18:47,708
I hope that's not being
too forward, Jessica.
423
00:18:47,708 --> 00:18:50,708
I don't talk
to astronauts.
424
00:18:50,708 --> 00:18:52,625
She's not going anywhere.
425
00:18:52,625 --> 00:18:54,083
[Captain Jim Bob]
You shall all
426
00:18:54,083 --> 00:18:56,875
feel the wrath
of the kung fu arts,
427
00:18:56,875 --> 00:18:58,250
that were taught to me
428
00:18:58,250 --> 00:19:00,708
by a secret department
of the US government.
429
00:19:05,291 --> 00:19:08,125
Wait a minute.
You're not Jessica Moon.
430
00:19:08,125 --> 00:19:10,458
Although you do have a faint
nose whistle like her.
431
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Yeah.
432
00:19:11,875 --> 00:19:14,625
Dr. Feldman says this nostril
is bigger than that one.
433
00:19:14,625 --> 00:19:18,000
But, um, my mom says
it makes me a treasure.
434
00:19:18,000 --> 00:19:20,500
But I just don't think we
have the money to fix it.
435
00:19:23,458 --> 00:19:25,583
And you're not Van Cleef.
436
00:19:25,583 --> 00:19:26,875
And you,
437
00:19:26,875 --> 00:19:29,875
may or may not be
who you say you are.
438
00:19:29,875 --> 00:19:31,458
I'm not quite sure.
439
00:19:31,458 --> 00:19:33,000
What's going on here?
440
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
[sighs]
441
00:19:34,000 --> 00:19:37,416
Listen, Captain.
I can explain. Uh...
442
00:19:37,416 --> 00:19:40,458
You need to let us put you
back in the comic book
or your adventures are over.
443
00:19:40,458 --> 00:19:42,583
I'm afraid not.
I'm not leaving
444
00:19:42,583 --> 00:19:45,291
until I have blasted the crime
out of this baño
445
00:19:45,291 --> 00:19:47,250
that you call a city.
446
00:19:47,250 --> 00:19:48,750
That's what I do.
447
00:19:48,750 --> 00:19:51,625
I explore and I kick some butt
when I need to.
448
00:19:51,625 --> 00:19:55,250
I also take a beginning
Spanish class.
449
00:19:55,250 --> 00:19:56,875
Baño is toilet.
450
00:19:58,375 --> 00:20:00,166
Muy bien, muy bien.
451
00:20:00,166 --> 00:20:02,291
But, but, but...
Wait!
452
00:20:02,291 --> 00:20:05,458
Look, Captain, this is
the real Jessica Moon.
453
00:20:05,458 --> 00:20:07,166
[Alex] Forget
about this city.
454
00:20:07,166 --> 00:20:08,458
She needs you.
455
00:20:08,458 --> 00:20:11,000
Oh, my! She has gotten
herself into quite a bind.
456
00:20:11,000 --> 00:20:12,958
You can see
the fear in her eyes.
457
00:20:12,958 --> 00:20:14,458
I mean she is trapped.
458
00:20:14,458 --> 00:20:15,583
You're right.
459
00:20:15,583 --> 00:20:16,833
I have to go save her.
460
00:20:17,750 --> 00:20:19,083
Oh, she is a hottie.
461
00:20:21,583 --> 00:20:24,333
To tell you the truth
I don't mind leaving this city.
462
00:20:24,333 --> 00:20:27,333
It's a little bit of a relief.
It's pretty tough out there.
463
00:20:29,166 --> 00:20:31,458
Someone tried to break
my space helmet.
464
00:20:31,458 --> 00:20:33,958
- While I was wearing it.
- [Justin gasps]
465
00:20:33,958 --> 00:20:36,166
Who does that sort of thing?
466
00:20:36,166 --> 00:20:39,416
Frizetta Kirby did go
into the comic you should go.
467
00:20:43,708 --> 00:20:46,125
Wow.
468
00:20:46,125 --> 00:20:47,500
We did it.
469
00:20:47,500 --> 00:20:50,375
Yep. We worked together
and we got him back.
470
00:20:50,375 --> 00:20:52,333
We could actually do
this comic book thing.
471
00:20:52,333 --> 00:20:53,500
Mm?
472
00:20:53,500 --> 00:20:55,708
Gosh, now I can see why
evil queens are so evil.
473
00:20:55,708 --> 00:20:57,416
This thing is
making me irritable.
474
00:21:03,708 --> 00:21:05,000
[inviso-chains tighten]
475
00:21:05,000 --> 00:21:06,375
[blades whirring]
476
00:21:06,375 --> 00:21:07,458
Oh, no!
477
00:21:07,458 --> 00:21:09,500
The blades!
The blades!
478
00:21:18,875 --> 00:21:21,166
This really came out nice.
479
00:21:21,166 --> 00:21:23,291
Your drawings
are so detailed.
480
00:21:23,291 --> 00:21:26,708
I don't even mind that he has
hot sauce in his space belt now.
481
00:21:27,750 --> 00:21:29,208
It's a weapon
482
00:21:29,208 --> 00:21:31,625
that goes well
on bad guys
483
00:21:31,625 --> 00:21:33,250
and tortilla chips.
484
00:21:34,583 --> 00:21:36,458
Oh, look. A review
for the comic book.
485
00:21:36,458 --> 00:21:38,083
- Oh!
- OK.
486
00:21:38,083 --> 00:21:43,000
"In the new issue of Captain
Jim Bob Sherwood's adventures,
487
00:21:43,000 --> 00:21:46,708
the baton has been passed
on to a new artistic team."
488
00:21:46,708 --> 00:21:48,375
That's us.
489
00:21:48,375 --> 00:21:51,458
"Sherwood is sucked into
an alternate frontier
490
00:21:51,458 --> 00:21:55,958
that's riddled with crime
and food he's never
encountered before.
491
00:21:55,958 --> 00:21:58,708
He rescues Jessica Moon
and returns to Farmtown
492
00:21:58,708 --> 00:22:02,083
with an intergalactic
recipe for fajitas."
493
00:22:02,083 --> 00:22:03,583
[chuckles] Fajitas.
494
00:22:03,583 --> 00:22:06,416
"The Russo sisters
Alex and Justine
495
00:22:06,416 --> 00:22:09,000
have taken over
the reigns with flare."
496
00:22:10,625 --> 00:22:11,750
What?
497
00:22:13,375 --> 00:22:15,250
Did you say Justine?
498
00:22:15,250 --> 00:22:16,583
Wow.
499
00:22:16,583 --> 00:22:20,083
Sometimes I don't have to
do anything and I still win.
500
00:22:20,083 --> 00:22:22,458
I'm gonna write a strongly
worded letter to the reviewer.
501
00:22:22,458 --> 00:22:24,583
Yeah, good luck
with that, sis.
34440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.