Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,833
And this is
the hallway.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,250
A long corridor
that students can use
3
00:00:10,250 --> 00:00:12,500
to mosey from
class to class.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,875
I know what
a hallway is, Laritate.
5
00:00:15,875 --> 00:00:18,250
Right. Sorry.
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,708
Uh, Superintendent Clanton,
7
00:00:19,708 --> 00:00:21,708
it's just that
I'm a little nervous.
8
00:00:21,708 --> 00:00:25,500
Your surprise school inspection
caught me totally off-guard.
9
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
Yes, that's
the surprise part.
10
00:00:30,125 --> 00:00:32,875
You'll be fine as long as you've
been running a shipshape ship.
11
00:00:34,291 --> 00:00:36,833
[playing out-of tune]
12
00:00:39,708 --> 00:00:42,875
Oh, hey. I just joined the
school's one-man marching band.
13
00:00:42,875 --> 00:00:46,000
We don't have a
one-man marching band, Max.
14
00:00:46,000 --> 00:00:49,083
I can see why,
'cause I sound terrible.
15
00:00:49,083 --> 00:00:50,375
See you guys later.
16
00:00:57,250 --> 00:01:00,333
Unsafe use of
musical instruments.
17
00:01:00,333 --> 00:01:03,416
I can explain that.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Actually, I can't.
19
00:01:04,708 --> 00:01:09,625
Quick, Justin.
Say something amazing.
20
00:01:09,625 --> 00:01:11,458
An object in motion
tends to stay in motion
21
00:01:11,458 --> 00:01:14,625
unless acted upon by an
external, unbalanced, force.
22
00:01:14,625 --> 00:01:16,416
Good enough.
23
00:01:16,416 --> 00:01:19,958
Let's get you out of here while
that's still fresh in your mind.
24
00:01:21,416 --> 00:01:23,958
Out of my way, people.
Coming through!
25
00:01:23,958 --> 00:01:26,625
Alex, what is going on?
26
00:01:26,625 --> 00:01:29,625
Don't you remember?
It's Roller Skates and Pie Day.
27
00:01:29,625 --> 00:01:31,333
I've been planning this
for months.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,458
Roller Skates
and Pie Day?
29
00:01:35,458 --> 00:01:38,875
What kind of a rusty freighter
are you running, Captain?
30
00:01:40,291 --> 00:01:43,375
Don't worry. I'll pull in the
reins on this cattle drive.
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,291
- Alex, come back here.
- Nope!
32
00:01:45,291 --> 00:01:46,625
This is not
a good time for this.
33
00:01:55,875 --> 00:01:57,375
Look...
34
00:02:00,500 --> 00:02:02,250
...what you did!
35
00:02:03,458 --> 00:02:06,875
You know, the fact that
I don't know who you are
36
00:02:06,875 --> 00:02:09,416
makes this even
more satisfying.
37
00:02:11,458 --> 00:02:14,375
And interestingly enough,
that was a perfect example
38
00:02:14,375 --> 00:02:16,583
of the law
I was just describing.
39
00:02:16,583 --> 00:02:19,208
The object in motion...
Stay with me now, her...
40
00:02:19,208 --> 00:02:22,333
Not now with
the nerd stuff, Justin.
41
00:02:22,333 --> 00:02:27,000
Laritate, you have obviously
lost control of the helm.
42
00:02:27,000 --> 00:02:32,083
And it seems that
this young sailor here
43
00:02:32,083 --> 00:02:36,583
may be the iceberg
that sinks your Titanic.
44
00:02:36,583 --> 00:02:40,250
[giggles] Oh, that's very sweet
of you to say. Thank you.
45
00:02:41,458 --> 00:02:43,875
Laritate, as you know,
it is the job of the principal
46
00:02:43,875 --> 00:02:45,583
to control his students
47
00:02:45,583 --> 00:02:48,458
and sink their spirit
whenever possible.
48
00:02:51,000 --> 00:02:52,458
If you're not up to the task,
49
00:02:52,458 --> 00:02:56,458
I have no choice but to
relieve you of your command.
50
00:02:57,708 --> 00:03:00,083
- What are you saying?
- I'm saying...
51
00:03:00,083 --> 00:03:02,875
...stand down
from the bridge.
52
00:03:05,500 --> 00:03:07,875
Are you saying I should
get out of the saddle?
53
00:03:07,875 --> 00:03:09,583
That's horsefeathers!
54
00:03:09,583 --> 00:03:12,208
I'm sorry. I don't know
what that means.
55
00:03:12,208 --> 00:03:15,375
Oh, for gosh sakes,
he just fired you,
56
00:03:15,375 --> 00:03:17,208
and he's upset
about it.
57
00:03:19,875 --> 00:03:23,958
You're making a very huge
mistake, Superintendent Clanton.
58
00:03:31,875 --> 00:03:35,291
Would it make you feel better
if I gave you a goodbye pie?
59
00:03:35,291 --> 00:03:38,083
I'm in no mood,
Miss Russo.
60
00:03:39,833 --> 00:03:41,750
It's lemon meringue.
61
00:03:43,833 --> 00:03:45,083
Thank you.
62
00:03:47,708 --> 00:03:49,708
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
63
00:03:49,708 --> 00:03:51,750
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
64
00:03:51,750 --> 00:03:53,958
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
65
00:03:53,958 --> 00:03:55,416
♪ Yes, please ♪
66
00:03:55,416 --> 00:03:57,291
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
67
00:03:57,291 --> 00:03:58,875
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
68
00:03:58,875 --> 00:04:01,583
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
69
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
♪ That's what I said ♪
70
00:04:03,000 --> 00:04:06,208
♪ Everything is not
what it seems ♪
71
00:04:06,208 --> 00:04:10,208
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
72
00:04:10,208 --> 00:04:13,875
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
73
00:04:13,875 --> 00:04:18,416
♪ Because everything
is not what it seems ♪
74
00:04:18,416 --> 00:04:21,708
♪ Everything is not
what it seems ♪
75
00:04:21,708 --> 00:04:25,875
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
76
00:04:25,875 --> 00:04:29,208
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
77
00:04:29,208 --> 00:04:32,375
♪ Because everything is not ♪
78
00:04:33,500 --> 00:04:35,458
♪ What it seems ♪♪
79
00:04:38,875 --> 00:04:41,875
Keep moving, deckhands.
Get to class.
80
00:04:44,208 --> 00:04:46,708
Iceberg alert.
81
00:04:48,000 --> 00:04:50,833
Hello,
Superintendent Clanton.
82
00:04:50,833 --> 00:04:53,833
You know, I was thinking
of funny things I could do
83
00:04:53,833 --> 00:04:57,166
that'd drive you crazy.
But then I thought,
84
00:04:57,166 --> 00:05:00,750
"Alex, why not give
the poor guy a break?"
85
00:05:00,750 --> 00:05:02,958
So I baked you
this cake instead.
86
00:05:02,958 --> 00:05:04,458
Mmm-hmm.
87
00:05:13,000 --> 00:05:17,208
Uh-huh...
Mmm-hmm...
88
00:05:17,208 --> 00:05:20,500
Ah! The ol'
fish-in-the-cake bit.
89
00:05:22,625 --> 00:05:26,458
Yum. I like to eat
the middle first, too.
90
00:05:26,458 --> 00:05:28,833
I'm on to you, Russo.
91
00:05:28,833 --> 00:05:32,125
I used to be a gym teacher.
Do you know what that means?
92
00:05:32,125 --> 00:05:34,958
It means I was
kicked out of the Navy.
93
00:05:34,958 --> 00:05:37,000
That's right.
94
00:05:37,000 --> 00:05:40,166
Four and a half weeks
of basic training,
95
00:05:40,166 --> 00:05:44,375
so you don't
scare me one bit.
96
00:05:50,000 --> 00:05:54,250
[clears throat] Ahoy there,
Superintendent Clanton.
97
00:05:54,250 --> 00:05:56,500
Hello, barnacle.
98
00:05:56,500 --> 00:05:58,958
I would just like to welcome
you, sir, to our school
99
00:05:58,958 --> 00:06:01,166
with a basket full
of fruits and bath oils,
100
00:06:01,166 --> 00:06:06,458
courtesy of the
Student Body President
and future valedictorian.
101
00:06:08,875 --> 00:06:10,500
No, thank you.
102
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
I have no respect for students
who use their good grades
103
00:06:13,250 --> 00:06:17,583
and stellar behavior
to curry favor with authority.
104
00:06:17,583 --> 00:06:20,583
Hey, what are you guys
talking about?
105
00:06:22,166 --> 00:06:26,625
My word. What is
that on your head?
106
00:06:26,625 --> 00:06:29,583
That would be his
mashed potato helmet.
107
00:06:29,583 --> 00:06:32,166
Correction, Alex, it was
my mashed potato helmet.
108
00:06:32,166 --> 00:06:35,833
At some point during my walk to
school it became my bug helmet.
109
00:06:35,833 --> 00:06:38,458
Need I remind
you students
110
00:06:38,458 --> 00:06:41,458
things are different now
that Laritate is gone.
111
00:06:41,458 --> 00:06:44,625
Behavior like yours
will no longer be tolerated.
112
00:06:44,625 --> 00:06:49,125
And to prove
that I mean business,
113
00:06:49,125 --> 00:06:54,250
I'm amplifying my voice
with this bullhorn.
114
00:06:55,708 --> 00:06:57,958
Now drop
and give me 20.
115
00:07:00,583 --> 00:07:03,458
All of you.
116
00:07:03,458 --> 00:07:06,208
All right, look.
I'll give you 20 bucks,
117
00:07:06,208 --> 00:07:08,958
'cause the whole workout thing
isn't really my scene.
118
00:07:10,166 --> 00:07:11,625
Just do the push-ups, sailor.
119
00:07:12,500 --> 00:07:13,875
If you have to,
120
00:07:13,875 --> 00:07:17,166
you can do the girly version
like your brother.
121
00:07:19,500 --> 00:07:23,000
It allows me to do
more reps for tone.
122
00:07:23,000 --> 00:07:25,458
We need to get
Mr. Laritate back.
123
00:07:25,458 --> 00:07:27,375
He likes my fish cake.
124
00:07:27,375 --> 00:07:30,333
Once, he threw away the cake
and ate the fish.
125
00:07:30,333 --> 00:07:33,375
Keep going, mashed potato-head.
126
00:07:38,208 --> 00:07:41,583
- Hey, how was school?
- Horrible.
127
00:07:41,583 --> 00:07:43,958
Look at how our new principal's
making everybody dress.
128
00:07:43,958 --> 00:07:45,708
I mean, how are we
supposed to tell
129
00:07:45,708 --> 00:07:47,291
the weirdos from the losers?
130
00:07:48,875 --> 00:07:51,583
I think I could
make that work, don't you?
131
00:07:51,583 --> 00:07:53,000
No. It's hideous.
132
00:07:53,000 --> 00:07:55,125
OK, but I'm asking if
it's acceptable for me
133
00:07:55,125 --> 00:07:56,833
to wear young people's clothes.
134
00:08:00,000 --> 00:08:02,958
Ah, greetings and
salutations darling mother.
135
00:08:02,958 --> 00:08:03,958
Honorable father.
136
00:08:06,083 --> 00:08:09,291
Would any of you care
for a nutritious snack?
137
00:08:09,291 --> 00:08:12,333
Max? Are you feeling OK?
138
00:08:12,333 --> 00:08:13,500
Never better, actually.
139
00:08:13,500 --> 00:08:15,583
Our new principal's
strict rules and dress codes
140
00:08:15,583 --> 00:08:17,750
have taken the guesswork
out of my life.
141
00:08:17,750 --> 00:08:19,375
I feel so much
more focused now.
142
00:08:24,416 --> 00:08:27,000
Can we please agree to leave
the pillows as we found them?
143
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Thank you very much.
144
00:08:30,750 --> 00:08:35,000
Jerry. There's something
seriously wrong with our son.
145
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Isn't it great?
146
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
No, it's not great.
147
00:08:40,291 --> 00:08:42,625
Look what I found
in his backpack.
148
00:08:44,083 --> 00:08:46,708
Jerry, those are
college brochures.
149
00:08:46,708 --> 00:08:48,875
I know.
I can't pay for that.
150
00:08:50,291 --> 00:08:53,416
You cannot just leave here
wearing a mashed potato helmet
151
00:08:53,416 --> 00:08:56,500
and come sauntering back in
wanting to go to college.
152
00:09:04,625 --> 00:09:08,208
Alex, I heard at the hobby shop
that Mr. Laritate took a new job
153
00:09:08,208 --> 00:09:09,500
at some place called, huh,
154
00:09:09,500 --> 00:09:12,583
Wild Bill's Western Round-Up
and Tent Rental.
155
00:09:12,583 --> 00:09:15,208
That's great. We've got to get
down there and convince him
156
00:09:15,208 --> 00:09:17,000
to come back to school.
Come on, Max.
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
I don't think so, Alex.
158
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
With my new appreciation
of law and order,
159
00:09:20,333 --> 00:09:23,458
I'd much rather stay home and
conform to the rules of society.
160
00:09:23,458 --> 00:09:24,458
OK.
161
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
Mr. Laritate, we really need
to talk to you right now.
162
00:09:31,708 --> 00:09:34,333
Howdy, buckaroos.
163
00:09:34,333 --> 00:09:38,291
Can I interest you in a ride
on one of my prized broncos?
164
00:09:38,291 --> 00:09:40,583
No, this is important.
See, the thing is...
165
00:09:40,583 --> 00:09:43,125
Seriously, I can't talk to you
unless you're riding the horses
166
00:09:43,125 --> 00:09:44,166
or renting the tent.
167
00:09:48,750 --> 00:09:50,625
Whoa, whoa! I was gonna
get on that short one.
168
00:09:50,625 --> 00:09:52,333
- Go.
- You know
I'm afraid of heights!
169
00:09:53,875 --> 00:09:58,000
Westward ho!
170
00:09:58,000 --> 00:10:00,458
All right, what did you
need to talk to me about?
171
00:10:00,458 --> 00:10:02,958
You need to come back
to Tribeca Prep.
172
00:10:02,958 --> 00:10:05,833
Superintendent Clanton's the
worst. He's not afraid of Alex,
173
00:10:05,833 --> 00:10:09,500
he doesn't find me charming,
he's making Max make sense,
174
00:10:09,500 --> 00:10:12,458
which is...
It's all backwards!
175
00:10:12,458 --> 00:10:14,875
I'd like to help you kids,
but, unfortunately,
176
00:10:14,875 --> 00:10:18,125
I'm finally living the life
I was meant to live.
177
00:10:18,125 --> 00:10:23,625
As a part-time employee of
Wild Bill's Western Round-Up?
178
00:10:23,625 --> 00:10:26,125
Yes. Take a look around.
179
00:10:28,333 --> 00:10:30,166
The life of the cowboy.
180
00:10:30,166 --> 00:10:34,333
Where men can be men and
the stallions can roam free
181
00:10:34,333 --> 00:10:36,875
along the wide open plain.
182
00:10:36,875 --> 00:10:41,833
Who am I kidding? This is
nothing like the Old West.
183
00:10:43,583 --> 00:10:46,708
Just a tent in a parking lot.
184
00:10:46,708 --> 00:10:51,000
Unfortunately, I was born
at the wrong time in history.
185
00:10:51,000 --> 00:10:55,875
Working here at Wild Bill's
is as close as I'll ever get
to living my dream.
186
00:10:55,875 --> 00:10:59,166
Woo-hoo! This is fun.
187
00:10:59,166 --> 00:11:00,708
I'm gonna
call you Scout.
188
00:11:00,708 --> 00:11:02,708
Yeah...
189
00:11:02,708 --> 00:11:05,291
There's just no place for me
in this modern world
190
00:11:05,291 --> 00:11:08,250
with its creamy-licious
coffee drinks
191
00:11:08,250 --> 00:11:11,083
and its crazy doo-wop music.
192
00:11:12,583 --> 00:11:18,000
I'd like to help you kids,
but I'm sorry, I can't.
193
00:11:18,000 --> 00:11:19,875
♪ Who's the best
pony in the world? ♪
194
00:11:19,875 --> 00:11:22,000
♪ Scout is, Scout is ♪
195
00:11:22,000 --> 00:11:24,083
- ♪ Scout, yes you are ♪
- Justin!
196
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
I think I made
a new friend.
197
00:11:31,416 --> 00:11:34,583
Right. Uh... OK, OK!
198
00:11:34,583 --> 00:11:36,833
If we can figure out a way
to prove to Mr. Laritate
199
00:11:36,833 --> 00:11:39,458
that his life wouldn't
be better if he were a cowboy,
200
00:11:39,458 --> 00:11:41,291
then that's what we need to do.
201
00:11:41,291 --> 00:11:44,166
- Wait a minute. I have an idea.
- OK.
202
00:11:44,166 --> 00:11:45,708
I'm gonna go
to the Sub Station.
203
00:11:45,708 --> 00:11:48,291
You get Mr. Laritate to come
there when his shift is done.
204
00:11:51,166 --> 00:11:56,500
So, uh, where are those musky
aftershaves you promised me?
205
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
I'll get them in just
a second, Mr. Laritate.
206
00:11:59,000 --> 00:12:00,291
Wait right here.
207
00:12:03,250 --> 00:12:04,833
OK, He's here.
What's the plan?
208
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Watch.
209
00:12:06,958 --> 00:12:08,416
Say good night
out like a light
210
00:12:09,875 --> 00:12:11,375
[snores]
211
00:12:13,458 --> 00:12:15,708
I hope you have more
to your plan than this.
212
00:12:17,083 --> 00:12:19,875
Old West, right away
Yippie-yi-ki-yay
213
00:12:21,250 --> 00:12:23,250
[ragtime music plays]
214
00:12:28,000 --> 00:12:30,333
You brought us back
to the Old West!
215
00:12:30,333 --> 00:12:33,708
Yes, so that Mr. Laritate can
see that living in the Old West
216
00:12:33,708 --> 00:12:35,250
isn't as great
as he thinks it is.
217
00:12:35,250 --> 00:12:37,583
Then he'll let go of this
crazy dream once and for all,
218
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
and want to be our
principal again.
219
00:12:39,375 --> 00:12:43,125
Alex.
What did you do?
220
00:12:43,125 --> 00:12:46,875
Yeah, I was just hiding Max's
textbooks when, all of a sudden,
221
00:12:46,875 --> 00:12:48,875
I'm in this
ridiculous outfit.
222
00:12:48,875 --> 00:12:52,000
Although I do like
this corset.
223
00:12:52,000 --> 00:12:54,333
Yeah, why didn't
I get one of those?
224
00:12:54,333 --> 00:12:58,458
Don't worry. We're doing
something that'll teach our
principal a valuable lesson.
225
00:12:58,458 --> 00:13:00,708
You mean the guy passed out
on the floor over there?
226
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Yes, and when he comes to,
everybody just act westerny.
227
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
I don't know how
to act westerny.
228
00:13:08,458 --> 00:13:11,375
Just say "Howdy, pardner"
and "I reckon" a lot.
229
00:13:11,375 --> 00:13:13,166
I call the word,
"varmint."
230
00:13:15,083 --> 00:13:16,416
[groans]
231
00:13:18,458 --> 00:13:20,208
Oh, what happened?
232
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
- What's going on?
- You're having a dream.
233
00:13:29,125 --> 00:13:33,333
Oh, my gosh, I am.
234
00:13:35,333 --> 00:13:38,875
I'm dreaming about
being in the Old West.
235
00:13:38,875 --> 00:13:42,750
And, look, I'm the sheriff.
236
00:13:44,416 --> 00:13:46,458
[clears throat]
Uh, yes, well...
237
00:13:46,458 --> 00:13:48,291
Now that you're here,
pardner,
238
00:13:48,291 --> 00:13:49,958
you can see
that the Old West
239
00:13:49,958 --> 00:13:53,208
is a terrible place
to live, pardner.
240
00:13:53,208 --> 00:13:56,958
There's no vending machines,
no air conditioning,
241
00:13:56,958 --> 00:14:01,583
and no microwavable
popcorn... pardner.
242
00:14:03,750 --> 00:14:07,875
And, look, there's only
two things on the menu.
243
00:14:07,875 --> 00:14:10,375
I reckon you want to
get out of here right now,
244
00:14:10,375 --> 00:14:13,375
- I reckon.
- Pardner.
245
00:14:15,000 --> 00:14:17,125
Are you kidding?
246
00:14:17,125 --> 00:14:20,250
Coyote cutlets
and possum-tail soup.
247
00:14:20,250 --> 00:14:24,500
I'll have one of each.
Range and Strange!
248
00:14:26,291 --> 00:14:28,958
Great! He's loving all this.
Now what are we gonna do?
249
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
Don't worry.
250
00:14:30,583 --> 00:14:34,958
I'll create an evil
villain that'll scare
the Old West out of him.
251
00:14:34,958 --> 00:14:38,458
Bad, bad Leroy Brown,
run Laritate out of town.
252
00:14:51,958 --> 00:14:55,458
Hey, why did everybody get
so quiet all of a sudden?
253
00:14:59,333 --> 00:15:04,416
My listenin' holes tell me
254
00:15:04,416 --> 00:15:08,625
there's a
new sheriff in town.
255
00:15:08,625 --> 00:15:11,166
Superintendent Clanton?
256
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
I don't know what
fancy words yer hurlin',
257
00:15:13,375 --> 00:15:16,583
but the name's
Old Man Clanton.
258
00:15:16,583 --> 00:15:20,000
Has been since
I was 12 years old.
259
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Know why?
260
00:15:22,708 --> 00:15:25,625
'Cause I took down
my old man.
261
00:15:29,333 --> 00:15:32,500
Now, you best skedaddle,
law man.
262
00:15:32,500 --> 00:15:35,125
Or I reckon you might be
answerin' to this here
263
00:15:35,125 --> 00:15:39,208
gang of outlaws,
hooligans
264
00:15:39,208 --> 00:15:41,958
and assorted yahoos.
265
00:15:42,750 --> 00:15:44,958
Oh, my gosh.
266
00:15:44,958 --> 00:15:48,000
He knows more cowboy words
than I do.
267
00:15:49,291 --> 00:15:51,583
You were right. There's
no way Laritate's gonna
268
00:15:51,583 --> 00:15:53,083
want to stay here
with these guys.
269
00:16:08,458 --> 00:16:12,458
What's the matter?
Ya yellow-bellied?
270
00:16:14,291 --> 00:16:16,833
No.
271
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Are you yellow-bellied?
272
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
No.
273
00:16:23,708 --> 00:16:24,875
Are you?
274
00:16:26,333 --> 00:16:29,291
Oh, well, this could
take forever.
275
00:16:29,291 --> 00:16:31,708
Mr. Laritate?
Um... Oh!
276
00:16:31,708 --> 00:16:33,583
What's that, Sheriff?
277
00:16:33,583 --> 00:16:37,208
You think that vest makes
Old Man Clanton look like a
278
00:16:37,208 --> 00:16:40,166
dumb... cactus... buzzard?
279
00:16:40,166 --> 00:16:42,458
What? I didn't say...
280
00:16:42,458 --> 00:16:45,458
Listen here, law man.
281
00:16:45,458 --> 00:16:50,333
Nobody,
and I mean nobody
282
00:16:50,333 --> 00:16:54,583
calls me a dumb cactus...
buzzard?
283
00:16:57,875 --> 00:17:02,500
...buzzard and
gets away with it.
284
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
Get him, boys!
285
00:17:03,875 --> 00:17:06,458
[all shouting, grunting]
286
00:17:06,458 --> 00:17:08,833
[up-tempo music plays]
287
00:17:20,458 --> 00:17:22,416
[crashing]
288
00:17:30,708 --> 00:17:32,166
Oh, thank you.
289
00:17:40,083 --> 00:17:43,000
Oh, my goodness.
Total lawlessness.
290
00:17:46,250 --> 00:17:47,291
[Max] Excuse me.
291
00:17:50,250 --> 00:17:52,833
Total lawlessness!
292
00:17:52,833 --> 00:17:57,083
- [laughs]
- [all shouting]
293
00:18:36,000 --> 00:18:40,708
Oh, my gosh.
Mr. Laritate won.
294
00:18:40,708 --> 00:18:43,208
I... I can't believe it.
Is it over?
295
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
Yep, it's over.
296
00:18:50,750 --> 00:18:53,875
Hot smoke and sassafras!
297
00:18:53,875 --> 00:18:59,708
Looks like those dudes
picked on the wrong cow.
298
00:19:00,875 --> 00:19:04,416
I realize I just
called myself a cow,
299
00:19:04,416 --> 00:19:06,875
but I'm in too good
of a mood to care.
300
00:19:06,875 --> 00:19:08,708
It looks like my plan
to get Laritate
301
00:19:08,708 --> 00:19:10,875
to hate the Old West
didn't work.
302
00:19:12,875 --> 00:19:15,833
You were right, Mr. Laritate.
303
00:19:15,833 --> 00:19:18,000
You were meant to
be a cowboy after all.
304
00:19:18,000 --> 00:19:21,250
You bet your
Mexican blankets I was.
305
00:19:22,583 --> 00:19:25,875
He's never gonna come back
to Tribeca Prep with us now.
306
00:19:25,875 --> 00:19:28,875
Come on, let's go.
307
00:19:30,250 --> 00:19:34,333
Wait. I don't want
to stay here.
308
00:19:34,333 --> 00:19:36,458
You don't?
309
00:19:36,458 --> 00:19:39,208
I horsewhipped the outlaws
of the Old West.
310
00:19:39,208 --> 00:19:41,375
I got my gumption back.
311
00:19:41,375 --> 00:19:45,500
Now I need to take care of
the outlaws of the modern day.
312
00:19:45,500 --> 00:19:50,625
Just as soon as I wake up
from this glorious dream.
313
00:19:57,416 --> 00:20:00,708
Modern day, right away
Yippie-yi-ki-yay
314
00:20:09,833 --> 00:20:11,458
Now, you listen,
Clanton.
315
00:20:11,458 --> 00:20:13,458
I've got something to say.
316
00:20:13,458 --> 00:20:14,958
I'm the principal
of this school,
317
00:20:14,958 --> 00:20:18,333
and I aim to stake my claim
and take my job back.
318
00:20:18,333 --> 00:20:20,583
You can't just barge in here
319
00:20:20,583 --> 00:20:24,416
and bully your way back
into your job, Laritate.
320
00:20:24,416 --> 00:20:26,458
This isn't the Old West.
321
00:20:27,375 --> 00:20:30,250
Or is it? Posse!
322
00:20:34,583 --> 00:20:38,125
Cute. Now go change,
you're out of uniform.
323
00:20:38,125 --> 00:20:40,750
No. These are
our uniforms.
324
00:20:40,750 --> 00:20:46,583
Oh... Disobeying orders.
325
00:20:46,583 --> 00:20:48,708
You all have detention.
326
00:20:48,708 --> 00:20:51,375
Well, you're gonna have to put
the entire school in detention,
327
00:20:51,375 --> 00:20:53,958
because everybody in school's
wearing western wear.
328
00:20:53,958 --> 00:20:56,625
No, don't look.
Just take my word for it.
329
00:20:56,625 --> 00:20:58,500
Yeah, take her
word for it,
330
00:20:58,500 --> 00:21:00,583
because we're
all behind Laritate.
331
00:21:01,375 --> 00:21:03,166
You...
332
00:21:03,166 --> 00:21:05,333
You're turning
everyone against me.
333
00:21:05,333 --> 00:21:07,375
Just like Chief Petty Officer
Gunther did
334
00:21:07,375 --> 00:21:09,250
back in basic training
in the Navy.
335
00:21:09,250 --> 00:21:13,125
Who cares if I wouldn't share
the cupcakes in my foot locker!
336
00:21:15,333 --> 00:21:18,583
Mommy sent them to me!
337
00:21:18,583 --> 00:21:20,500
Are we having cupcakes?
338
00:21:23,000 --> 00:21:24,625
Vamoose, Clanton.
339
00:21:25,291 --> 00:21:26,458
That's right.
340
00:21:26,458 --> 00:21:30,291
You can catch the 3:10
to Cupcakeville.
341
00:21:30,291 --> 00:21:31,458
Pardner!
342
00:21:32,875 --> 00:21:35,208
You're all meanies.
343
00:21:35,208 --> 00:21:37,125
You can have this job.
344
00:21:37,125 --> 00:21:38,458
Abandon ship!
345
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
You know what
your problem is, Clanton?
346
00:21:43,291 --> 00:21:46,125
When things get tough,
you give up.
347
00:21:46,125 --> 00:21:49,583
I could never do that
to these kids.
348
00:21:49,583 --> 00:21:52,625
When the going gets rough,
349
00:21:52,625 --> 00:21:57,416
this cowboy sticks around
and goes down with the ship.
350
00:21:58,750 --> 00:22:02,583
And, occasionally,
we don't go down.
351
00:22:03,750 --> 00:22:06,250
Not today.
352
00:22:06,250 --> 00:22:08,083
I found his cupcakes.
353
00:22:11,375 --> 00:22:13,708
It's good to be
back in the saddle.
354
00:22:15,000 --> 00:22:17,625
Anyway, so she turned out
to be a centaur
355
00:22:17,625 --> 00:22:19,625
so we broke up.
356
00:22:19,625 --> 00:22:21,458
I think you might
like her, though.
357
00:22:21,458 --> 00:22:24,333
Well, the horse half anyway.
358
00:22:24,333 --> 00:22:27,708
Mine's broken.
The head's on the wrong end.
359
00:22:27,708 --> 00:22:31,583
Or maybe I'm broken.
But, nice beard.
360
00:22:31,583 --> 00:22:33,708
I'm gonna
name mine Justin.
361
00:22:33,708 --> 00:22:37,416
Because he's got weird hair
and he walks around in circles.
362
00:22:37,416 --> 00:22:39,583
Hi, Justin, nice hair.
25790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.