Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:10,708
Shoot, there's something
I've been trying to remember
for the past few days.
2
00:00:10,708 --> 00:00:13,458
Was it that I'm halfway
between birthdays
3
00:00:13,458 --> 00:00:15,750
and you wanted to bake me
a half-birthday cake?
4
00:00:16,833 --> 00:00:18,250
That's a full cake.
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,125
Don't let the word
"half" trick you.
6
00:00:20,125 --> 00:00:22,333
Daddy, stop trying
to take advantage of her.
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,000
Hey, she lives here now.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,875
I can exploit her
just like I exploit
the rest of you people.
9
00:00:28,458 --> 00:00:30,000
Sorry about that, Harper.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,458
But out of curiosity,
11
00:00:31,458 --> 00:00:33,458
were you gonna get me
a flat screen TV
12
00:00:33,458 --> 00:00:36,458
I could mount onto
the ceiling? I really
hate sitting up.
13
00:00:36,458 --> 00:00:40,083
No, I don't think it...
Wait a minute.
14
00:00:41,208 --> 00:00:44,625
TV... TV...
15
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Oh, no fair!
You're gonna get a TV!
16
00:00:50,291 --> 00:00:54,166
TV... Stevie.
17
00:00:54,166 --> 00:00:57,625
Stevie! I think it had
something to do
with Stevie.
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,708
Our friend Stevie?
19
00:00:59,708 --> 00:01:02,708
Oh, was it that I wanted
to borrow her cute boots
and that shredded top?
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,166
I thought you were allergic
to other people's clothes.
21
00:01:05,166 --> 00:01:07,875
That's why you never
borrow mine.
22
00:01:07,875 --> 00:01:10,708
Why don't you
jog her memory with the
"Jog Your Memory" spell?
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,416
Oh, that's what
that spell does? [scoffs]
24
00:01:12,416 --> 00:01:14,000
I saw the word "jog"
and I bailed.
25
00:01:16,000 --> 00:01:17,625
Do what you say
Say what you mean.
26
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
One thing leads to another.
Remember!
27
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
I remember!
Stevie took out her wand
and did a spell.
28
00:01:24,583 --> 00:01:25,750
She's a wizard!
29
00:01:25,750 --> 00:01:28,000
Oh, my gosh!
Stevie's a wizard?!
30
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Quick, Harper.
Bake a cake to celebrate.
31
00:01:32,166 --> 00:01:34,625
And just so we're clear,
that's two cakes.
32
00:01:38,416 --> 00:01:40,416
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
33
00:01:40,416 --> 00:01:42,500
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,708
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
35
00:01:44,708 --> 00:01:46,125
♪ Yes, please ♪
36
00:01:46,125 --> 00:01:48,000
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
37
00:01:48,000 --> 00:01:49,875
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
38
00:01:49,875 --> 00:01:52,583
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
39
00:01:52,583 --> 00:01:54,000
♪ That's what I said ♪
40
00:01:54,000 --> 00:01:57,208
♪ Everything is not
what it seems ♪
41
00:01:57,208 --> 00:02:01,208
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
42
00:02:01,208 --> 00:02:04,833
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
43
00:02:04,833 --> 00:02:09,416
♪ Because everything
is not what it seems ♪
44
00:02:09,416 --> 00:02:12,708
♪ Everything is not
what it seems ♪
45
00:02:12,708 --> 00:02:16,875
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
46
00:02:16,875 --> 00:02:20,208
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
47
00:02:20,208 --> 00:02:23,375
♪ Because everything is not ♪
48
00:02:24,500 --> 00:02:26,458
♪ What it seems ♪♪
49
00:02:34,500 --> 00:02:37,958
As your student body
president, people,
50
00:02:37,958 --> 00:02:41,291
I'm happy to announce
that we are now
accepting volunteers
51
00:02:41,291 --> 00:02:44,500
to help build this year's
homecoming float, everyone!
52
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
- Huh? Huh?
- Huh?
53
00:02:45,500 --> 00:02:46,958
[both groan]
54
00:02:46,958 --> 00:02:48,833
[both] Huh? Huh?
55
00:02:48,833 --> 00:02:49,875
[both groan]
56
00:02:49,875 --> 00:02:51,875
Hey, this may be
your only chance
57
00:02:51,875 --> 00:02:54,875
- you ever get to build
a homecoming float.
- Huh?
58
00:02:54,875 --> 00:02:58,083
Well, unless your job
is professional
float maker. [gasps]
59
00:02:58,083 --> 00:02:59,583
I need to go see
the guidance counselor.
60
00:03:02,083 --> 00:03:03,583
I'm not signing up
for your stupid thing.
61
00:03:03,583 --> 00:03:05,750
I wouldn't want you
to help anyway. [mocking]
62
00:03:05,750 --> 00:03:08,000
[mocking in return]
63
00:03:08,000 --> 00:03:11,875
All right. There's Stevie.
We have to be careful.
64
00:03:11,875 --> 00:03:14,458
We can't just come
right out and ask her
if she's a wizard.
65
00:03:14,458 --> 00:03:17,208
OK.
I'll follow your lead.
66
00:03:18,958 --> 00:03:22,000
Hey, Stevie.
Harper wants to know
if you're a wizard.
67
00:03:22,000 --> 00:03:25,250
- What?
- [laughs] She didn't finish.
68
00:03:25,250 --> 00:03:26,958
What she meant to say was...
69
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
...are you a wizard...
70
00:03:32,166 --> 00:03:35,291
...of... Oz?
71
00:03:37,875 --> 00:03:39,458
I'm not good at this.
72
00:03:39,458 --> 00:03:41,166
Oh, who cares?
73
00:03:41,166 --> 00:03:43,583
If anything goes wrong,
I'll just erase her brain.
74
00:03:43,583 --> 00:03:46,625
Did you just say
something about
erasing people's brains?
75
00:03:46,625 --> 00:03:49,583
Well, that depends.
76
00:03:49,583 --> 00:03:52,208
Do you find the idea
of brain erasing
77
00:03:52,208 --> 00:03:55,375
ridiculous
or un-ridiculous?
78
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
I find it ridiculous
that you would think
79
00:03:57,708 --> 00:04:00,875
that I would find it
un-ridiculous.
80
00:04:02,125 --> 00:04:04,208
As I hear people say
all the time,
81
00:04:04,208 --> 00:04:07,458
and cannot spell,
"touché."
82
00:04:07,458 --> 00:04:09,375
[school bell rings]
83
00:04:09,375 --> 00:04:12,708
Yep, that's right.
[whispers] I'm a wizard.
84
00:04:12,708 --> 00:04:14,750
[gasps] OK, before I get
too excited about this,
85
00:04:14,750 --> 00:04:16,875
would you be terribly
offended if I asked you
to prove it?
86
00:04:16,875 --> 00:04:21,208
- Not at all.
- She keeps her wand in
her boot! I do that, too!
87
00:04:25,708 --> 00:04:27,750
[screaming]
88
00:04:28,625 --> 00:04:31,000
Oh, my gosh,
now I'm excited!
89
00:04:31,000 --> 00:04:32,875
Harper, she's a wizard!
90
00:04:32,875 --> 00:04:35,333
Wait a minute, where did
that hole lead to?
91
00:04:35,333 --> 00:04:36,708
I have no idea.
92
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
Oh, my gosh. I love
irresponsible magic.
93
00:04:39,416 --> 00:04:41,416
That's pretty much
the only kind I use.
94
00:04:43,833 --> 00:04:46,458
But that was
Jeremy from Science.
95
00:04:49,958 --> 00:04:52,208
He was about
to ask me out.
96
00:04:54,375 --> 00:04:56,750
- Harper?
- And now we'll never know.
97
00:04:59,250 --> 00:05:02,458
This is so great.
I can't believe that
you're a wizard too.
98
00:05:02,458 --> 00:05:04,125
Finally,
someone who gets me.
99
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
All right,
does it bother you
100
00:05:05,708 --> 00:05:07,458
how wizards
are portrayed on TV?
101
00:05:07,458 --> 00:05:09,750
We have the long beards
and the pointy hats.
102
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Nah, it's fun. Watch.
103
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
[laughing]
104
00:05:23,750 --> 00:05:25,625
Hey, this is fun.
105
00:05:27,833 --> 00:05:29,500
Hey, look,
I'm a wizard.
106
00:05:35,000 --> 00:05:36,708
Harper,
that's offensive.
107
00:05:39,416 --> 00:05:42,250
Hey, so have you seen
the new issue of Wiz Beat?
108
00:05:42,250 --> 00:05:44,083
"I want the puzzles."
109
00:05:44,083 --> 00:05:45,708
Hey, Harper.
110
00:05:45,708 --> 00:05:48,333
It looks like Stevie and Alex
are getting pretty close.
111
00:05:48,333 --> 00:05:50,458
[scoffs] They're not
getting close.
112
00:05:50,458 --> 00:05:52,583
They're just excited
'cause they found out
they're both wizards.
113
00:05:52,583 --> 00:05:54,291
Stevie's a wizard?
114
00:05:55,166 --> 00:05:56,833
That explains the hat.
115
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
What about the beard?
116
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
Harper, that's offensive.
117
00:06:05,583 --> 00:06:08,500
[Justin] She's even more
like Alex than I thought.
118
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
This is not good.
119
00:06:12,750 --> 00:06:14,208
What do you mean?
120
00:06:14,208 --> 00:06:16,750
Non-wizard friends
can't compete
with wizard friends.
121
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
I mean, think about it.
122
00:06:18,333 --> 00:06:22,000
Stevie and Alex can go
on wonderful magical
adventures together.
123
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
What can you two do?
124
00:06:23,500 --> 00:06:26,708
Text each other
from opposite sides
of the couch?
125
00:06:26,708 --> 00:06:29,458
Hey, it goes from
my phone to outer space
back to her phone.
126
00:06:29,458 --> 00:06:31,708
- That's pretty magical.
- OK...
127
00:06:33,458 --> 00:06:35,000
Harper, I hate
to tell you this,
128
00:06:35,000 --> 00:06:36,875
but I think you're in danger
of becoming a third wheel.
129
00:06:36,875 --> 00:06:39,208
[scoffs]
That's ridiculous.
130
00:06:39,208 --> 00:06:41,416
Nothing could ever affect
my relationship with Alex.
131
00:06:41,416 --> 00:06:43,875
In fact, all three of us
are about to go
to lunch together.
132
00:06:43,875 --> 00:06:45,208
[Justin] Hmm.
133
00:06:46,875 --> 00:06:50,708
All right, I will
meet you guys there.
134
00:06:50,708 --> 00:06:52,416
I don't want
to keep them waiting.
135
00:06:57,166 --> 00:07:00,125
All right, Zeke.
You and I are the entire
homecoming committee.
136
00:07:01,583 --> 00:07:03,625
I guess it's up to us.
Um, um...
137
00:07:03,625 --> 00:07:06,000
We need a theme
for our float.
138
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
Robots!
139
00:07:08,458 --> 00:07:11,083
Not everything we do has
to be robot-themed, Zeke.
140
00:07:12,708 --> 00:07:15,375
How about, uh... I got it,
just came to me...
141
00:07:15,375 --> 00:07:17,500
"Tahitian Fantasy Cruise"?
142
00:07:17,500 --> 00:07:20,000
Hmmm. Exotic.
Aspirational.
143
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
- Coconuts. I love it.
- Yes!
144
00:07:23,000 --> 00:07:25,416
Wait, are you serious?
145
00:07:25,416 --> 00:07:27,291
Tahitian Fantasy Cruise?
146
00:07:27,291 --> 00:07:29,166
That's the best
you could come up with?
147
00:07:29,166 --> 00:07:32,125
And why do you care?
148
00:07:32,125 --> 00:07:34,583
Because I'm gonna
have to listen to you
149
00:07:34,583 --> 00:07:37,458
talk about it
for the rest of your life.
150
00:07:37,458 --> 00:07:40,000
Hey, how about
"Friends Forever"?
151
00:07:40,000 --> 00:07:42,375
It's a theme
and a life philosophy.
152
00:07:44,875 --> 00:07:46,875
How about this
for a theme:
153
00:07:46,875 --> 00:07:50,500
"High School...
Tick Tock, Let Me Out."
154
00:07:50,500 --> 00:07:52,333
Ah... Ha!
155
00:07:52,333 --> 00:07:55,375
Now, that's a theme.
I vote for that one.
156
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
I'm with Alex...
157
00:07:57,291 --> 00:07:59,250
...as always.
158
00:08:01,500 --> 00:08:04,000
All right. Fine.
159
00:08:04,000 --> 00:08:05,708
We'll go with
Stevie's theme.
160
00:08:05,708 --> 00:08:07,333
And since you all voted,
161
00:08:07,333 --> 00:08:09,500
that officially makes you
a part of our committee.
162
00:08:09,500 --> 00:08:11,291
So you're helping.
163
00:08:11,291 --> 00:08:13,333
Excellent! Good.
164
00:08:14,708 --> 00:08:17,416
Zeke, it looks like the float
will proceed as planned.
165
00:08:17,416 --> 00:08:19,000
That's great!
I'm gonna go get started
166
00:08:19,000 --> 00:08:21,125
on the float
entertainment right now.
167
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
- No robots.
- Aw, man!
168
00:08:25,000 --> 00:08:26,583
I'm walking out
as a robot anyway.
169
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
[imitates robotic humming]
170
00:08:46,458 --> 00:08:50,833
[sighs] Well, I think
we've put in enough time
for today, don't you?
171
00:08:50,833 --> 00:08:53,708
No, no! We just started.
We haven't done anything.
172
00:08:53,708 --> 00:08:56,291
Come on, we've put
a tarp on plywood.
173
00:08:56,291 --> 00:08:57,833
That's it! That's all.
174
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
Oh, I'm sorry, Justin.
175
00:09:00,875 --> 00:09:02,833
But Stevie and I
need to do something
176
00:09:02,833 --> 00:09:05,125
that takes advantage of
our new magical friendship.
177
00:09:05,125 --> 00:09:07,750
And putting wet paper
on chicken wire is magical.
178
00:09:07,750 --> 00:09:09,000
Let me show you!
179
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Hey, we should
go to Sled Mountain.
180
00:09:11,958 --> 00:09:16,000
I hear they have the only
sledding hills in the entire
wizard world that go uphill.
181
00:09:16,000 --> 00:09:18,375
[gasps] That's the exact
opposite direction
they're supposed to go.
182
00:09:18,375 --> 00:09:21,375
- That is so magical.
- Mm-hmm.
I'll race you there.
183
00:09:22,875 --> 00:09:25,458
No! Alex, you can't leave.
We're counting on you to help.
184
00:09:25,458 --> 00:09:28,333
Relax, Justin.
Harper's gonna be here.
185
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
It's like my homework.
She'll be doing my share
of the work anyway.
186
00:09:35,083 --> 00:09:39,416
Wow. Alex is really
taking advantage of you.
187
00:09:39,416 --> 00:09:42,125
- I'm sorry about that.
- Oh, don't be.
188
00:09:42,125 --> 00:09:44,583
I've only been
doing her homework
at about a "D" level.
189
00:09:47,125 --> 00:09:50,166
Harper, it's gonna be
cold on Sled Mountain.
Can I borrow your sweater?
190
00:09:50,166 --> 00:09:51,833
Oh, OK.
191
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Great. See ya!
192
00:09:55,500 --> 00:09:57,875
I know what that looks like,
but that was a one-time thing.
193
00:09:57,875 --> 00:10:00,083
Alex and I
are still like this.
194
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Harper, can I borrow
ten bucks?
195
00:10:05,458 --> 00:10:08,000
- All I have is a $20 bill.
- Perfect. Thanks!
196
00:10:10,083 --> 00:10:13,250
Oh, my gosh,
you were right!
197
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
I am the third wheel.
198
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
- Harper...
- Oh, no, this is bad.
199
00:10:18,333 --> 00:10:20,458
That doesn't even
make me feel better.
200
00:10:23,208 --> 00:10:25,625
No, no, no.
Leave it there.
201
00:10:35,083 --> 00:10:37,083
[sobbing]
202
00:10:37,083 --> 00:10:38,166
Hey, Harper.
203
00:10:39,291 --> 00:10:42,250
- [sobbing]
- What's wrong?
204
00:10:42,250 --> 00:10:45,875
You look like you could use
some good old-fashioned
fatherly advice.
205
00:10:45,875 --> 00:10:48,500
That would be nice.
206
00:10:48,500 --> 00:10:50,583
Do you want me
to call your dad?
207
00:10:52,708 --> 00:10:55,833
- [crying]
- I'm sorry.
208
00:10:55,833 --> 00:10:57,166
What's the problem?
209
00:10:57,166 --> 00:11:00,291
Alex would rather hang out
with Stevie than me.
210
00:11:00,291 --> 00:11:02,208
I've become a third wheel.
211
00:11:02,208 --> 00:11:04,208
A third wheel, huh?
212
00:11:04,208 --> 00:11:07,333
Maybe it'll make you
feel better if you think
about it like this:
213
00:11:07,333 --> 00:11:10,000
A table can't even stand
without a third wheel.
214
00:11:12,833 --> 00:11:14,875
Tables don't have wheels.
215
00:11:16,833 --> 00:11:18,958
You know, if you
weren't so critical,
216
00:11:18,958 --> 00:11:22,291
maybe people would want
to hang out with you more.
217
00:11:25,875 --> 00:11:29,000
Oh, my gosh.
I am too critical.
218
00:11:29,000 --> 00:11:31,125
I've driven Alex away.
219
00:11:31,125 --> 00:11:33,833
No. No, no, I didn't
mean it like that. Um...
220
00:11:33,833 --> 00:11:36,583
You know, I was
a third wheel once, too.
221
00:11:36,583 --> 00:11:39,458
Me, John Bender
and Ponyboy.
222
00:11:39,458 --> 00:11:43,208
- And it was fine.
- Really?
223
00:11:43,208 --> 00:11:46,875
I mean, sure, I didn't get
to tag along with them
224
00:11:46,875 --> 00:11:48,458
to all the cool parties.
225
00:11:48,458 --> 00:11:51,625
And... sometimes I felt
like they were using me
226
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
just because my sister
was so good-looking.
227
00:11:54,208 --> 00:11:56,875
Who am I kidding?
It was terrible!
228
00:11:58,333 --> 00:12:00,625
There's nothing worse
than being a third wheel!
229
00:12:00,625 --> 00:12:02,458
And the worst part is...
230
00:12:03,708 --> 00:12:05,625
...you never get over it!
231
00:12:07,416 --> 00:12:09,416
You're scarred for life!
232
00:12:11,708 --> 00:12:13,583
- Thank you.
- You're welcome.
233
00:12:14,500 --> 00:12:16,375
[both blow nose loudly]
234
00:12:18,375 --> 00:12:21,375
Uh... Harper?
235
00:12:24,166 --> 00:12:26,000
Are you ready to help
with the float?
236
00:12:27,708 --> 00:12:30,458
Justin, I'm sorry,
I can't help you anymore.
237
00:12:30,458 --> 00:12:33,875
I'm too upset to do anything
creative or productive.
238
00:12:33,875 --> 00:12:37,375
Now you know pretty much
how I've felt my entire life.
239
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
I know, it's gonna be OK.
240
00:12:43,083 --> 00:12:45,458
I wasn't even cool enough
to hang out
241
00:12:45,458 --> 00:12:47,708
with a guy named Ponyboy.
242
00:12:49,625 --> 00:12:51,416
[mouthing] Ponyboy?
243
00:12:55,333 --> 00:12:58,208
OK. Think, Justin, think.
244
00:12:58,208 --> 00:13:01,500
Without Alex around,
Harper won't be able
to help with the float.
245
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
And without Harper,
the float won't get done.
246
00:13:04,500 --> 00:13:07,000
So, there's only
one thing left to do.
247
00:13:07,000 --> 00:13:08,416
I've gotta use magic.
248
00:13:14,333 --> 00:13:17,875
All right, I'll just
pretend I'm Alex and
convince Harper to help me.
249
00:13:19,291 --> 00:13:21,458
No, I can't do it.
It's just not me.
250
00:13:22,583 --> 00:13:25,833
[groans] But I do need
to finish the float.
251
00:13:25,833 --> 00:13:27,583
Aah, ooh!
252
00:13:32,250 --> 00:13:35,250
But it's a selfish use of
magic, and that's wrong.
253
00:13:37,125 --> 00:13:40,875
But it would allow Harper
to be with her friend,
which would be nice.
254
00:13:45,000 --> 00:13:46,458
No, I can't do it.
255
00:13:47,625 --> 00:13:49,125
But I have to.
256
00:13:50,458 --> 00:13:51,708
But I can't.
257
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
Alex?
258
00:13:55,208 --> 00:13:56,875
Uh-oh.
259
00:13:58,583 --> 00:14:01,250
Oh, my gosh, you came back
to be with me.
260
00:14:02,750 --> 00:14:05,583
Yes, I'm... Ahem!
Yes, I'm... I'm Alex.
261
00:14:08,000 --> 00:14:11,875
And I came back to...
work on the float with you,
262
00:14:11,875 --> 00:14:14,333
and also to tell you
how much you mean to me.
263
00:14:14,333 --> 00:14:18,458
Aww, you've never said that
to me before. Thanks.
264
00:14:18,458 --> 00:14:20,875
Well, you're welcome.
265
00:14:23,083 --> 00:14:25,500
You've never said that to me
or to anyone.
266
00:14:25,500 --> 00:14:28,375
You must be really
making an effort here.
267
00:14:30,125 --> 00:14:33,083
Wow. She sure
has set the bar
low for herself.
268
00:14:34,250 --> 00:14:36,833
Why are you wearing
Justin's clothes?
269
00:14:38,583 --> 00:14:42,583
Oh. Because I stole them.
270
00:14:44,250 --> 00:14:45,958
From Justin.
271
00:14:45,958 --> 00:14:49,708
Because I'm a dirty,
lying thief.
272
00:14:49,708 --> 00:14:51,875
I know you are.
273
00:15:02,458 --> 00:15:04,875
We did it!
We finished the float.
274
00:15:04,875 --> 00:15:06,833
This is just so...
275
00:15:11,708 --> 00:15:13,250
Alex, I'm really
proud of you.
276
00:15:13,250 --> 00:15:16,750
I've never seen you
work so hard on anything
in my entire life.
277
00:15:16,750 --> 00:15:20,500
Yeah, well, I probably
wouldn't get too used to it.
278
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
I mean, it's not like
I'm Justin or anything.
279
00:15:25,583 --> 00:15:27,708
Yeah, lucky for you.
280
00:15:29,166 --> 00:15:30,625
I beg your pardon?
281
00:15:30,625 --> 00:15:33,000
That's just what
you always say.
282
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
- Oh, no.
- What?
283
00:15:39,708 --> 00:15:43,583
Let's pretend that we didn't
work on a float together.
284
00:15:43,583 --> 00:15:47,458
I'll be right back,
probably wearing
different clothes.
285
00:15:52,875 --> 00:15:57,250
Wow! The float
looks nice, Harper.
286
00:15:57,250 --> 00:15:59,750
[scoffs] I'd hope so.
287
00:15:59,750 --> 00:16:02,833
You and I worked
hard enough on it.
Nice new outfit.
288
00:16:04,125 --> 00:16:05,500
What are you
talking about?
289
00:16:07,375 --> 00:16:09,875
Well, you changed.
You were wearing
Justin's clothes.
290
00:16:09,875 --> 00:16:12,375
Justin's clothes?
Disgusting.
291
00:16:14,750 --> 00:16:16,708
Hey!
292
00:16:16,708 --> 00:16:19,333
Wow, look at
the two best friends
293
00:16:19,333 --> 00:16:21,750
standing in front
of a homecoming float.
294
00:16:23,166 --> 00:16:25,583
You know, I don't know
who built this thing,
295
00:16:25,583 --> 00:16:30,083
because really,
I wasn't here, but it
sure does look great.
296
00:16:30,083 --> 00:16:31,708
Alex and I built it,
297
00:16:31,708 --> 00:16:34,458
and it's one of the more
pleasant afternoons
we've ever spent together.
298
00:16:34,458 --> 00:16:36,958
Harper, that doesn't
make any sense.
299
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
Hey, I got an idea.
Let's not talk about it.
300
00:16:41,375 --> 00:16:42,833
You know what
doesn't make sense
301
00:16:42,833 --> 00:16:46,083
is how you changed clothes
faster than humanly possible.
302
00:16:47,250 --> 00:16:48,708
All right!
You broke me down!
303
00:16:48,708 --> 00:16:50,708
All the constant stares.
It was me!
304
00:16:52,958 --> 00:16:56,416
I used magic
for selfish purposes
to turn myself into Alex.
305
00:16:56,416 --> 00:16:58,833
And that means
you were out with Stevie.
306
00:16:58,833 --> 00:17:02,250
And I really am
the third wheel.
Oh, I can't believe it.
307
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
Third wheel?
308
00:17:05,250 --> 00:17:08,958
Wait, are you saying
I can't hang out
with other friends?
309
00:17:08,958 --> 00:17:11,583
I guess you can do
whatever you want, Alex,
just like you always do.
310
00:17:11,583 --> 00:17:15,208
And I'll keep on forgiving you,
just like I always do.
311
00:17:15,208 --> 00:17:18,250
Is that the way you think
our relationship works?
312
00:17:18,250 --> 00:17:20,125
Pretty much, yeah.
313
00:17:21,708 --> 00:17:23,458
Wow.
314
00:17:23,458 --> 00:17:26,333
Well, now I'm getting
upset with you.
315
00:17:26,333 --> 00:17:29,125
Oh, well, don't worry.
I won't hold it
against you. I never do.
316
00:17:29,125 --> 00:17:30,958
Will you stop it?
317
00:17:30,958 --> 00:17:33,291
You're not acting
like a very good friend
right now.
318
00:17:33,291 --> 00:17:35,833
Excuse me?
319
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
Uh-oh.
320
00:17:39,625 --> 00:17:42,208
Did you just say I'm not acting
like a very good friend?
321
00:17:42,208 --> 00:17:44,875
'Cause you can call me
a lot of things, Alex,
and you have,
322
00:17:44,875 --> 00:17:46,708
but a bad friend is not OK.
323
00:17:46,708 --> 00:17:49,000
Would a bad friend
be working so hard
on something she hates?
324
00:17:49,000 --> 00:17:50,875
That's right.
I hate this float idea.
325
00:17:50,875 --> 00:17:53,083
I think it's tacky
and cynical.
326
00:17:53,083 --> 00:17:55,416
But I'm working on it
'cause it's the one
my best friend wanted to do.
327
00:17:55,416 --> 00:17:57,000
That's the kind
of friend I am.
328
00:17:57,000 --> 00:17:59,083
Fine. If you hate
this float so much,
329
00:17:59,083 --> 00:18:00,500
then why don't I just
get rid of it for you?
330
00:18:00,500 --> 00:18:03,583
Because that's the kind
of friend I am.
331
00:18:03,583 --> 00:18:05,125
What are you doing?
Stop it!
332
00:18:05,125 --> 00:18:06,458
I'm not gonna let you
do it on your own
333
00:18:06,458 --> 00:18:08,708
'cause that's the kind
of friend I am!
334
00:18:10,166 --> 00:18:13,333
Well, I'm gonna tear faster
to save you the trouble.
335
00:18:13,333 --> 00:18:14,708
'cause that's
the kind of friend I am!
336
00:18:14,708 --> 00:18:17,833
Oh, not if I can
help it, friend!
337
00:18:17,833 --> 00:18:19,708
By the way,
I forgive you!
338
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
For what?!
339
00:18:23,000 --> 00:18:25,833
I don't know!
I'm just being friendly!
340
00:18:28,166 --> 00:18:31,083
Harper, please!
What are you doing? What
about all our hard work?
341
00:18:31,083 --> 00:18:33,583
Who says you can't
stop time?
342
00:18:36,583 --> 00:18:39,625
And it serves you right
taking advantage of me
like that.
343
00:18:39,625 --> 00:18:42,583
Aaah!
I know. I'm ashamed.
344
00:18:51,875 --> 00:18:56,708
What in the name
of Rancho Cucamonga
is going on here?
345
00:18:56,708 --> 00:18:58,500
Mr. Laritate,
I can explain.
346
00:18:58,500 --> 00:19:01,250
Spare me the tattletale
act, Mr. Russo.
347
00:19:01,250 --> 00:19:04,875
When I heard your sister
was involved in this,
I knew it would end badly.
348
00:19:04,875 --> 00:19:08,708
You are like a dust devil
in a field of brittle brush,
Missy.
349
00:19:09,750 --> 00:19:12,000
[stifled laugh]
350
00:19:12,000 --> 00:19:14,375
Come on. You're just
making stuff up
351
00:19:14,375 --> 00:19:16,250
that sounds Western now,
aren't you?
352
00:19:19,250 --> 00:19:21,833
You are destroying
school-funded property,
353
00:19:21,833 --> 00:19:24,250
which is grounds
for expulsion.
354
00:19:24,250 --> 00:19:27,500
- Come on, let's go.
- Wait! You can't expel Alex.
355
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
Why not?
356
00:19:29,583 --> 00:19:32,416
'Cause it was me.
Alex had nothing
to do with this.
357
00:19:32,416 --> 00:19:33,875
It was all my fault.
358
00:19:33,875 --> 00:19:37,583
Well, I'll admit
I'm surprised to hear you
say that, Miss Finkle.
359
00:19:37,583 --> 00:19:41,000
Harper, what are you doing?
Just tell him the truth.
360
00:19:41,000 --> 00:19:44,083
I am. This was all me.
361
00:19:45,458 --> 00:19:48,458
No, no, it wasn't,
Mr. Laritate. It was me, too.
362
00:19:48,458 --> 00:19:51,583
In fact, it was mostly me.
You can't punish
Harper for this.
363
00:19:51,583 --> 00:19:56,000
Well, let's see. Two people
telling me two completely
different stories.
364
00:19:56,000 --> 00:19:59,416
How will I ever
solve this problem?
365
00:19:59,416 --> 00:20:03,125
- I believe Harper.
- What? Wait... Why?
366
00:20:03,125 --> 00:20:06,875
Because, frankly,
Miss Russo, you are a liar.
367
00:20:09,000 --> 00:20:11,250
And as for you, Miss Finkle,
there's a special place
368
00:20:11,250 --> 00:20:14,125
reserved in detention
for first offenders.
369
00:20:14,125 --> 00:20:16,125
Actually,
it's not that special.
370
00:20:16,125 --> 00:20:18,250
It's a bean bag chair
in my office.
371
00:20:18,250 --> 00:20:20,000
But good luck
getting out of it.
372
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
The trail of tears
is that way.
373
00:20:32,583 --> 00:20:34,333
This isn't so bad.
374
00:20:34,333 --> 00:20:37,583
Yeah, well, wait until
you try and get up.
375
00:20:42,125 --> 00:20:43,458
Show-off.
376
00:20:44,625 --> 00:20:47,000
You just earned yourself
an extra hour detention.
377
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
[tapping on window]
378
00:20:54,083 --> 00:20:55,208
Alex?
379
00:20:57,708 --> 00:20:59,000
What are you doing here?
380
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
I feel bad about
what happened
381
00:21:00,458 --> 00:21:02,208
and I'm worried that
you're still mad at me.
382
00:21:02,208 --> 00:21:03,958
[sighs] If I was
still mad at you
383
00:21:03,958 --> 00:21:06,500
would I have taken
the blame for ruining
the homecoming float?
384
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
Why did you do that?
385
00:21:08,250 --> 00:21:11,375
'Cause I saw
how much trouble you
were going to get into,
386
00:21:11,375 --> 00:21:13,375
and even though Stevie's
your new best friend
387
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
I guess I wanted to keep
being your friend, too.
388
00:21:16,708 --> 00:21:18,875
Well, you're not
my friend, Harper.
389
00:21:18,875 --> 00:21:20,166
What?
390
00:21:21,375 --> 00:21:23,125
Stevie's my friend.
391
00:21:23,833 --> 00:21:25,458
You're my sister.
392
00:21:29,708 --> 00:21:31,708
- I love you.
- I love you, too.
393
00:21:32,708 --> 00:21:35,458
- OK.
- What are you doing?
394
00:21:35,458 --> 00:21:37,708
Well, I'm not gonna
let you sit in here alone.
395
00:21:37,708 --> 00:21:40,500
But what if you
get in trouble?
396
00:21:40,500 --> 00:21:42,375
For what,
sneaking into detention?
397
00:21:42,375 --> 00:21:43,875
Yeah, I'd love to see
how that works.
398
00:21:45,875 --> 00:21:48,583
I guess if you get into trouble
you're already here, so...
399
00:21:48,583 --> 00:21:51,000
Hey, your boots match
the detention chair.
400
00:21:51,000 --> 00:21:53,750
Yeah, there used to be
two chairs.
28944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.