All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S03E11_Positive Alex.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,333 I have big news, everybody. 2 00:00:04,333 --> 00:00:07,708 Anything about Alien Language League is neither big nor news, 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,583 so why don't we just start over and say, 4 00:00:09,583 --> 00:00:13,000 "Hey, everybody, I have something really boring to say." 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,166 As part of my quest to experience 6 00:00:18,166 --> 00:00:20,375 everything possible during my senior year... 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,000 Max, hit the little "record" button there... 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,250 [clears throat] 9 00:00:23,250 --> 00:00:26,083 I have joined the basketball team. 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,875 Big news, not boring! 11 00:00:29,625 --> 00:00:32,208 He is the first member of the Alien Language League 12 00:00:32,208 --> 00:00:34,416 to ever make an organized sports team. 13 00:00:34,416 --> 00:00:36,750 Try and make fun of that! 14 00:00:36,750 --> 00:00:38,500 You just did. 15 00:00:40,458 --> 00:00:42,708 If you want that thing to pop, stay where the money is. 16 00:00:44,416 --> 00:00:46,458 - Max, come on! - What? Oh. 17 00:00:47,875 --> 00:00:50,708 Honey, are you sure you made the team? 18 00:00:50,708 --> 00:00:52,958 Yeah. Um, what did the coach say? 19 00:00:52,958 --> 00:00:56,958 'Cause sometimes "thank you" really means "you can go now." 20 00:00:56,958 --> 00:00:58,583 Yeah, I made the team. 21 00:00:58,583 --> 00:01:01,958 - They only cut one guy. - But I'm cool with it. 22 00:01:03,875 --> 00:01:05,875 They want to keep me on the yell squad 23 00:01:05,875 --> 00:01:08,583 where I can make a larger contribution to team morale. 24 00:01:08,583 --> 00:01:10,625 Coach's words, not mine. 25 00:01:12,166 --> 00:01:14,000 Alex, you're a cheerleader now. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,125 We should come up with a cheer for Justin. 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,625 Oh, my gosh, yes! Let's go. Yeah! 28 00:01:18,875 --> 00:01:20,875 - Give me an "R"! - R! 29 00:01:20,875 --> 00:01:22,583 - Give me a "U"! - U! 30 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Oh, she's gonna spell "Russo"! 31 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 Give me a... "Kidding me?!" 32 00:01:25,291 --> 00:01:27,875 - Kidding me! - Hey! 33 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Don't worry, Justin. First awesome moment 34 00:01:29,708 --> 00:01:33,875 of your senior year video has been... recorded. 35 00:01:33,875 --> 00:01:36,958 That's it. We're hiring someone else to play her in the video. 36 00:01:38,875 --> 00:01:40,875 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 37 00:01:40,875 --> 00:01:42,958 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 38 00:01:42,958 --> 00:01:45,166 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 39 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 ♪ Yes, please ♪ 40 00:01:46,583 --> 00:01:48,458 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 41 00:01:48,458 --> 00:01:50,333 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 42 00:01:50,333 --> 00:01:53,000 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,458 ♪ That's what I said ♪ 44 00:01:54,458 --> 00:01:57,625 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 46 00:02:01,625 --> 00:02:05,291 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 47 00:02:05,291 --> 00:02:09,875 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 48 00:02:09,875 --> 00:02:13,166 ♪ Everything is not what it seems ♪ 49 00:02:13,166 --> 00:02:17,333 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 50 00:02:17,333 --> 00:02:20,625 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 51 00:02:20,625 --> 00:02:23,833 ♪ Because everything is not ♪ 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,958 ♪ What it seems ♪♪ 53 00:02:34,416 --> 00:02:36,625 [cheering and yelling] 54 00:02:39,416 --> 00:02:41,000 Ready? OK! 55 00:02:41,000 --> 00:02:44,208 One cent, two cents, three cents, a dollar! 56 00:02:44,208 --> 00:02:48,500 - All for the Turkeys... - Stand up and wobble! 57 00:02:50,416 --> 00:02:52,458 Did Alex just say "wobble"? 58 00:02:52,458 --> 00:02:54,500 - Let's do it. - OK. 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,708 - We're wobbling! - Whoa-ho-ho! Hey! 60 00:02:59,958 --> 00:03:01,875 It's not "wobble", it's "gobble". 61 00:03:01,875 --> 00:03:04,708 Ooh, makin' fun of the mascot. Not cool. 62 00:03:04,708 --> 00:03:07,083 You're right. We're ashamed. 63 00:03:07,083 --> 00:03:09,708 But we didn't know. I mean, this is our first game. Our... 64 00:03:10,458 --> 00:03:13,291 [playing up-tempo music] 65 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 Ready? OK! 66 00:03:14,583 --> 00:03:17,375 Come on, crowd! Yell real loud! 67 00:03:17,375 --> 00:03:20,000 - Let's go Turkeys! - [Alex] Let's eat turkeys! 68 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 [laughs] See what I did there? 69 00:03:22,000 --> 00:03:24,625 I was supposed to say, "Go Turkeys" 70 00:03:24,625 --> 00:03:25,875 but I said "eat." 71 00:03:27,625 --> 00:03:31,333 That's just great. I gave a megaphone to a mega-mouth! 72 00:03:33,375 --> 00:03:36,125 Ms. Russo, the role of the cheerleader, 73 00:03:36,125 --> 00:03:38,333 much like that of the rodeo clown, 74 00:03:38,333 --> 00:03:42,291 is to keep the crowd engaged during dangerous, dangerous activities, 75 00:03:42,291 --> 00:03:43,875 not to mock them. 76 00:03:43,875 --> 00:03:46,250 Oh, no, Mr. Laritate, I'm not mocking the crowd. 77 00:03:46,250 --> 00:03:48,000 No, I'm mocking the team. 78 00:03:49,500 --> 00:03:52,208 Where do you get the idea that all of this is funny? 79 00:03:55,875 --> 00:03:58,625 So, who are you taking to the homecoming dance? 80 00:03:58,625 --> 00:04:01,416 My TV. Guess what I'm wearing? My couch. 81 00:04:04,083 --> 00:04:06,208 Alex, all the cheerleaders are required to go. 82 00:04:06,208 --> 00:04:08,458 It's all we've been talking about at practice. 83 00:04:08,458 --> 00:04:11,166 That, and how on Earth you made the squad. 84 00:04:11,166 --> 00:04:13,208 Gobble, gobble, gobble! 85 00:04:15,708 --> 00:04:18,833 Well, if I have to go, I mean, how about George? 86 00:04:18,833 --> 00:04:20,416 - He's kinda cute. - [music stops] 87 00:04:20,416 --> 00:04:22,500 - You like the conductor of the pep band? - [ball through basket] 88 00:04:22,500 --> 00:04:25,125 Score, score! We want more! 89 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 He's the conductor? 90 00:04:26,833 --> 00:04:29,583 I thought he was just pointing at people and making fun of them. 91 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 "You have no talent. You look ridiculous." 92 00:04:33,625 --> 00:04:35,125 Ah, well, he's still cute. 93 00:04:35,125 --> 00:04:36,333 Hi, George! 94 00:04:39,208 --> 00:04:41,583 Hi... Hi, Mom, Dad. 95 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Waving at your parents? Good cover. 96 00:04:47,250 --> 00:04:49,458 You know what also helps if people are ignoring you? 97 00:04:49,458 --> 00:04:51,750 Just a generic thumbs-up and a salute. 98 00:04:53,583 --> 00:04:56,333 He's not ignoring me, he's playing games. 99 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Game over. 100 00:04:58,750 --> 00:05:02,166 Dribble it, pass it! We want a basket! 101 00:05:02,166 --> 00:05:05,875 Hey, Mom, Dad, I have another really funny cheer for you guys. 102 00:05:05,875 --> 00:05:08,583 Listen, we're making it look like we're reprimanding you, 103 00:05:08,583 --> 00:05:10,166 for the sake of the other parents... 104 00:05:10,166 --> 00:05:12,416 - But we really love your cheers. - Yeah. 105 00:05:14,166 --> 00:05:18,708 Well, I wonder if anyone else would like to hear it. 106 00:05:18,708 --> 00:05:22,166 Oh, hey, you, you might get a kick out of this. 107 00:05:22,166 --> 00:05:23,458 Ready? 108 00:05:23,458 --> 00:05:26,375 Dribble it, pass it, We want a casket. 109 00:05:29,416 --> 00:05:32,083 - What'd you think? - I'm sorry, I'm a little busy here. 110 00:05:32,083 --> 00:05:33,750 Oh, yeah, no, me too, I'm cheerleading. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,333 I'm Alex Russo. You probably know me, I'm your... 112 00:05:36,333 --> 00:05:40,166 [playing up-tempo music] 113 00:05:42,000 --> 00:05:44,750 Honey, it's not personal. He does it to everyone. 114 00:05:48,583 --> 00:05:50,500 [buzzer sounds] 115 00:05:50,500 --> 00:05:52,750 Here you go, guys. Nice pick, nice pick. Way to roll. 116 00:05:52,750 --> 00:05:56,500 Good screen setting and way to play the perimeter, guys. The perimeter's key. 117 00:05:58,416 --> 00:06:00,208 Did you get that? 118 00:06:00,208 --> 00:06:01,750 What? Did I get what? 119 00:06:03,708 --> 00:06:05,625 I handed water to our leading scorer. 120 00:06:07,125 --> 00:06:08,416 I saw that! 121 00:06:08,416 --> 00:06:10,708 Great assist, Justin, great assist. 122 00:06:15,166 --> 00:06:17,083 I don't understand this game. 123 00:06:26,208 --> 00:06:30,083 Max, this video is boring. All you got is me sitting on the bench. 124 00:06:30,083 --> 00:06:31,708 That's all you did, Justin. 125 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 Don't worry, honey, listen, 126 00:06:34,708 --> 00:06:37,166 you did a great job at the end of the bench. 127 00:06:37,166 --> 00:06:40,375 That's how we knew where the team stopped and the audience started. 128 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 Hey, is that from today's game? 129 00:06:46,458 --> 00:06:48,166 All right, Alex, go ahead and make your jokes 130 00:06:48,166 --> 00:06:51,333 about me getting bench butt from sitting on the bench all game. 131 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 All right, Alex, I'm recording. 132 00:06:52,958 --> 00:06:54,500 Do some of your bench butt jokes. 133 00:06:56,750 --> 00:06:58,416 Give me that. 134 00:06:58,416 --> 00:06:59,833 George ignored me the whole game, 135 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 but I really think he was checking me out. 136 00:07:02,750 --> 00:07:04,333 Hey, wait! 137 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 He talked to Mom and Dad. 138 00:07:06,416 --> 00:07:09,250 It looks like he's asking permission to take you to the dance. 139 00:07:10,166 --> 00:07:11,625 Um, I'm sorry, honey. 140 00:07:11,625 --> 00:07:13,625 We thought your cheers were hysterical 141 00:07:13,625 --> 00:07:15,958 but, um, he didn't. 142 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 Well, what did he say? 143 00:07:18,333 --> 00:07:23,000 Well, he said they were, um... How do I put this nicely? 144 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Annoying. 145 00:07:26,375 --> 00:07:29,083 See? He wanted it to get back to me 146 00:07:29,083 --> 00:07:31,208 so that I'd think he doesn't like me, 147 00:07:31,208 --> 00:07:33,500 but that means he likes me even more. 148 00:07:33,500 --> 00:07:35,583 It is so obvious! [scoffs] 149 00:07:35,583 --> 00:07:38,166 He is like an elf to my flame. 150 00:07:41,458 --> 00:07:43,833 Don't you mean like a moth to your flame? 151 00:07:43,833 --> 00:07:47,000 Nope. I don't like moths. They fly like they're broken. 152 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 Hi, George! Great job leading the band at the game. 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,333 Yeah, OK, Alex, whatever. 154 00:08:06,208 --> 00:08:08,416 And there it is. 155 00:08:10,333 --> 00:08:12,875 Acting like you don't appreciate a compliment from me. 156 00:08:12,875 --> 00:08:15,958 Come on, George, let's just cut to the chase. 157 00:08:15,958 --> 00:08:19,208 There's a homecoming dance coming up and we might as well just go together. 158 00:08:19,208 --> 00:08:21,083 Nah, I don't think so. 159 00:08:21,083 --> 00:08:22,875 [chuckles] I see. 160 00:08:22,875 --> 00:08:24,750 More games, I get it. 161 00:08:24,750 --> 00:08:26,375 Well, here's a game for you. 162 00:08:26,375 --> 00:08:29,500 I'm gonna pretend that I don't like you because I really do like you. 163 00:08:29,500 --> 00:08:31,166 Now you know. Game over. 164 00:08:32,625 --> 00:08:34,875 Look, Alex, I see you around 165 00:08:34,875 --> 00:08:37,125 always acting like you're too cool to enjoy anything. 166 00:08:37,125 --> 00:08:38,875 Ah, so you have noticed me. 167 00:08:38,875 --> 00:08:41,958 Yeah, you're a cheerleader, but you're all negative about it. 168 00:08:41,958 --> 00:08:44,875 You're more like, uh, like a boo-leader. 169 00:08:46,583 --> 00:08:47,958 Wait! 170 00:08:47,958 --> 00:08:50,583 Wait, wait. Harper, Harper, 171 00:08:50,583 --> 00:08:53,750 tell George that I am not that negative about everything. 172 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 Are you asking me to lie to a fellow member of the pep community? 173 00:08:58,833 --> 00:09:00,500 Thanks, Harper. 174 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 [sighs] Come on, you guys. OK, yes, fine. 175 00:09:02,625 --> 00:09:06,500 I may have not been that up with people in the past, 176 00:09:06,500 --> 00:09:08,458 but I can cheerlead for real 177 00:09:08,458 --> 00:09:12,333 because being a positive, supportive, upbeat person 178 00:09:12,333 --> 00:09:15,708 is what makes the world go round and that's who I am! 179 00:09:19,416 --> 00:09:21,708 [whispers] Shh! It's Scare People Wednesday. 180 00:09:23,458 --> 00:09:24,583 [clears throat] 181 00:09:24,583 --> 00:09:25,708 Boo! 182 00:09:27,083 --> 00:09:30,500 You're not gonna scare anybody with your stupid videos. 183 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 Oh, is it Stupid Wednesday again? 184 00:09:34,625 --> 00:09:36,583 Maybe we should've tried it on someone easier. 185 00:09:36,583 --> 00:09:39,000 - Yeah. Oh, it's that skinny kid. - [gasps] 186 00:09:44,000 --> 00:09:46,875 There's no way you're going to the dance with me, is there? 187 00:09:47,875 --> 00:09:51,000 I'm walking away. You're just mean. 188 00:09:52,416 --> 00:09:55,000 Well, two negatives make a positive. 189 00:09:55,000 --> 00:09:58,083 - And who's being negative now? - Still you. 190 00:09:59,833 --> 00:10:01,458 Oh, you weren't really asking. 191 00:10:01,458 --> 00:10:03,583 Well, it's Scare People Wednesday. 192 00:10:03,583 --> 00:10:06,000 Boo! [screaming] 193 00:10:09,708 --> 00:10:12,625 Look, Alex, George is a Happy. You're a Maddy. 194 00:10:12,625 --> 00:10:15,458 Happies and Maddies just don't get along. 195 00:10:15,458 --> 00:10:18,500 Well, I get along with you and you're a Happy. 196 00:10:18,500 --> 00:10:22,125 Oh, dear, only on the outside. That's why we work. 197 00:10:24,500 --> 00:10:27,416 If I'm gonna get George to take me to the dance, 198 00:10:27,416 --> 00:10:28,875 I'm gonna have to be more positive 199 00:10:28,875 --> 00:10:31,208 and there's only one way I'm gonna do that. 200 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 A complete change in perspective? 201 00:10:34,833 --> 00:10:37,125 [mocking chuckle] Oh, you're so cute. 202 00:10:37,125 --> 00:10:39,000 You think people can change. No. 203 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 I'm gonna need a spell. 204 00:10:42,583 --> 00:10:45,375 Let's see... Ah! And here it is. 205 00:10:45,375 --> 00:10:48,083 This is a magical marker. 206 00:10:48,083 --> 00:10:51,416 Oh, Alex, I can do that. This is a magical fish. 207 00:10:51,416 --> 00:10:54,375 This is a magical spoon. This is a magical spider... 208 00:10:54,375 --> 00:10:56,000 - Oh! It's a real spider! - [hisses] 209 00:10:57,416 --> 00:10:59,708 Harper, this is a magical marker. 210 00:10:59,708 --> 00:11:04,375 All I have to do is write, "be positive" on my arm. 211 00:11:05,000 --> 00:11:06,708 "Positive." 212 00:11:08,750 --> 00:11:10,500 [marker clatters] 213 00:11:10,500 --> 00:11:14,125 Oh, Harper, you're such a wonderful person who I'm lucky to have as a friend. 214 00:11:18,208 --> 00:11:20,875 Wait a minute, are you pretending? 215 00:11:20,875 --> 00:11:25,250 How would you feel if I made you a visor made of bread? 216 00:11:25,250 --> 00:11:28,333 [gasps] With a matching bagel purse? 217 00:11:40,083 --> 00:11:42,083 Mom, I don't understand why I'm shooting this. 218 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 I mean, I've already got Justin sitting on the bench. 219 00:11:44,250 --> 00:11:46,166 Yeah, but you don't have Justin sitting on the bench 220 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 while I'm trying to get his attention. 221 00:11:54,083 --> 00:11:56,875 Hi, sweetie. 222 00:11:56,875 --> 00:11:59,708 Hey, check it out. There's some guy trying to eat popcorn off the floor. 223 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 Dad. 224 00:12:05,250 --> 00:12:07,875 What? Five second rule, it's still good. 225 00:12:10,250 --> 00:12:13,125 Um, there's a hair on this one. 226 00:12:14,833 --> 00:12:16,291 Is there a rule on that? 227 00:12:16,291 --> 00:12:19,833 If you have to ask if there's a rule, there's probably a rule. 228 00:12:21,458 --> 00:12:24,458 - All right, Turkeys! - [gobbling] 229 00:12:24,458 --> 00:12:27,208 - [cheering] - Turkeys number one! 230 00:12:27,208 --> 00:12:29,000 Yeah! 231 00:12:31,416 --> 00:12:33,250 Go Turkeys! 232 00:12:33,250 --> 00:12:36,125 Nice spirit, Alex. George is gonna love this. 233 00:12:36,125 --> 00:12:37,958 Ready? OK! 234 00:12:37,958 --> 00:12:42,208 We are Tribeca Turkeys, feathered and blue! 235 00:12:42,208 --> 00:12:45,833 The mighty, mighty Turkeys will beat the stuffing out of you! 236 00:12:45,833 --> 00:12:47,708 - Whoo! - Go Turkeys! 237 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 [girl] Come on! Come on, Turkeys! 238 00:12:49,708 --> 00:12:52,500 [overlapping cheers] 239 00:12:55,166 --> 00:12:57,708 Whoa-ho-ho-ho-ho, Nelly! 240 00:12:57,708 --> 00:13:00,708 It looks like I've broke a wild mustang 241 00:13:00,708 --> 00:13:04,375 and turned you into a pleasant, yet spirited, turkey. 242 00:13:04,375 --> 00:13:06,583 Spirit! 243 00:13:07,375 --> 00:13:08,875 Yeah! 244 00:13:10,208 --> 00:13:12,708 There's not a student I can't get through to. 245 00:13:12,708 --> 00:13:15,375 Mr. Laritate, he's really great. 246 00:13:15,375 --> 00:13:18,000 I even think he's lost some weight. 247 00:13:20,375 --> 00:13:21,708 Thanks. 248 00:13:21,708 --> 00:13:24,291 I can't find the key to my snack drawer. 249 00:13:26,750 --> 00:13:29,375 Wow! Alex, you're totally into it 250 00:13:29,375 --> 00:13:32,000 and you're being nice to people? 251 00:13:32,000 --> 00:13:35,625 - I was wrong about you. - Oh, that's OK. I'm not the type to hold a grudge. 252 00:13:37,125 --> 00:13:39,625 So, you still want to go to the homecoming dance? 253 00:13:39,625 --> 00:13:41,250 Yes! 254 00:13:41,250 --> 00:13:42,958 Sorry, couch and TV. 255 00:13:42,958 --> 00:13:44,833 You're gonna have to get along without me. 256 00:13:44,833 --> 00:13:46,500 Yay! 257 00:13:48,000 --> 00:13:50,208 Life is so good. 258 00:13:52,291 --> 00:13:54,583 I'm going to the homecoming dance with George. 259 00:13:54,583 --> 00:13:57,291 - Yay! - Yay! 260 00:13:57,291 --> 00:13:59,583 I've always wanted to do this happy-yay jump with you. 261 00:13:59,583 --> 00:14:02,250 [all] Yay! 262 00:14:04,416 --> 00:14:08,500 OK, I'm just gonna say out loud what we're all thinking: 263 00:14:08,500 --> 00:14:11,291 Alex is under a spell. 264 00:14:11,291 --> 00:14:14,083 What are we gonna do about it? 265 00:14:14,083 --> 00:14:18,166 Well, she's being a positive, upbeat member of society. 266 00:14:19,416 --> 00:14:21,583 All right, then. We'll do nothing. 267 00:14:25,125 --> 00:14:28,458 Ladies and gentlemen, 268 00:14:28,458 --> 00:14:33,208 please welcome the Tribeca Prep Turkeys! 269 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 Ready? OK! 270 00:14:43,708 --> 00:14:45,708 Here come the Turkeys. 271 00:14:47,208 --> 00:14:48,750 Justin's got the water. 272 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 They can't win without him. 273 00:14:53,500 --> 00:14:55,583 So let's applaud her. 274 00:14:59,416 --> 00:15:01,750 Hey, when in doubt, flip out, right? 275 00:15:11,000 --> 00:15:13,375 Check out the clock, check out the score! 276 00:15:13,375 --> 00:15:15,833 We are the Turkeys and we'll show you the door. 277 00:15:15,833 --> 00:15:17,500 Whoo! 278 00:15:20,833 --> 00:15:22,708 I wish they would put Justin in. 279 00:15:22,708 --> 00:15:25,583 - We're really far ahead. - [buzzer sounds] 280 00:15:27,250 --> 00:15:28,958 Substitution: 281 00:15:28,958 --> 00:15:32,375 In for Tribeca Prep, Justin Russo. 282 00:15:37,833 --> 00:15:39,000 Uh... 283 00:15:51,000 --> 00:15:53,375 Don't worry, we're really far ahead. 284 00:15:54,833 --> 00:15:56,625 Oh, my gosh! Oh, my gosh, oh, my gosh! 285 00:15:56,625 --> 00:15:59,083 Justin's finally getting the moment he's been waiting for! 286 00:15:59,083 --> 00:16:00,958 I'm so happy for him! 287 00:16:00,958 --> 00:16:03,291 Happy enough to do the happy-yay jump? 288 00:16:03,291 --> 00:16:06,083 - Oh, my gosh, yes! - [both] Yay! 289 00:16:11,750 --> 00:16:14,458 [cheering] 290 00:16:18,958 --> 00:16:21,416 Oh, my gosh! I get to finally do my Justin cheer. 291 00:16:22,625 --> 00:16:25,000 OK. Ready? OK! 292 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Justin's so funny, Justin's so cute. 293 00:16:27,375 --> 00:16:29,166 Who could've guessed he could even shoot? 294 00:16:29,166 --> 00:16:31,833 Whoo! Go Justin! Go Justin! 295 00:16:31,833 --> 00:16:33,500 Oh, my gosh, that was so awesome. 296 00:16:33,500 --> 00:16:35,625 - Yay! - Yay! 297 00:16:42,833 --> 00:16:45,208 [cheering] 298 00:16:46,958 --> 00:16:50,125 Way to go, Justin, way to go! 299 00:16:50,125 --> 00:16:53,000 Way to go, Justin, way to go! 300 00:16:53,000 --> 00:16:55,208 Way to go, Justin, way to go! 301 00:16:55,208 --> 00:16:58,875 - [playing up-tempo music] - Way to go, Justin, way to go! 302 00:16:58,875 --> 00:17:01,000 Way to go... [cheering] 303 00:17:02,625 --> 00:17:04,750 Thanks to Justin Russo, 304 00:17:04,750 --> 00:17:07,875 Tribeca Prep is way, way ahead. 305 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 [buzzer sounds] 306 00:17:11,291 --> 00:17:13,208 And that's the end of the third quarter. 307 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 Yay! Go Justin! 308 00:17:16,125 --> 00:17:18,291 Your cheering is really helping the team. 309 00:17:18,291 --> 00:17:21,125 And so is your music. We're the perfect couple. 310 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 I can't wait for the homecoming dance. 311 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 We're gonna be together forever. 312 00:17:29,083 --> 00:17:30,416 Here, I'm open, I'm boxin'. 313 00:17:30,416 --> 00:17:31,958 I'm boxin' out. 314 00:17:31,958 --> 00:17:34,166 Someone set me a pick. Set me a pick. 315 00:17:34,166 --> 00:17:36,875 - I'm going. Oh, yeah. - [cheering] 316 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 Whoo! 317 00:17:41,750 --> 00:17:43,875 Gobble up those Wombats, spit them out! 318 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Let a mongoose eat them with sauerkraut! 319 00:17:46,125 --> 00:17:48,750 [overlapping cheers] 320 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 That wasn't very positive. 321 00:17:52,000 --> 00:17:54,166 I mean, how do you think the Wombats feel? 322 00:17:54,166 --> 00:17:56,000 We're cheerleaders for the Turkeys. 323 00:17:56,000 --> 00:17:58,333 That doesn't mean we can't be positive for everyone. 324 00:17:58,333 --> 00:18:01,458 I'm positive that that's a bad idea. 325 00:18:01,458 --> 00:18:03,458 We should cheer for both teams. 326 00:18:03,458 --> 00:18:06,250 Hey, cheer associates, you're all doing super 327 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 but how about we spread that spirit and cheer for both teams? 328 00:18:10,375 --> 00:18:12,375 That's a great idea. 329 00:18:12,375 --> 00:18:13,875 No, it is not. 330 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 [scoffs] I just love cheering. 331 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 [mouths] Sit down! Sit! 332 00:18:19,083 --> 00:18:20,458 [whistle tweets] 333 00:18:22,291 --> 00:18:23,750 Oh! No time to quibble, 334 00:18:23,750 --> 00:18:26,166 I saw a Turkey double dribble. 335 00:18:26,166 --> 00:18:28,208 - [whistle tweets] - Yeah! 336 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Here we go, Wombats, here we go! 337 00:18:30,458 --> 00:18:33,291 [both] Here we go, Wombats, here we go! 338 00:18:33,291 --> 00:18:35,833 Here we go, Wombats, here we go! 339 00:18:35,833 --> 00:18:37,500 [cheering] 340 00:18:40,333 --> 00:18:42,458 Come on, George, play for the Wombats. 341 00:18:42,458 --> 00:18:45,125 - What are you doing? - I'm being positive. 342 00:18:45,125 --> 00:18:48,125 And by being positive we have to cheer for both teams. 343 00:18:48,125 --> 00:18:50,083 - No, we don't. - Come on, band! 344 00:18:50,083 --> 00:18:52,958 - Here we go, Wombats, here we go! - [playing in tune] 345 00:18:52,958 --> 00:18:55,458 [Alex] Here we go, Wombats, here we go! 346 00:18:55,458 --> 00:18:57,250 [band playing up-tempo music] 347 00:19:00,375 --> 00:19:02,708 Here we go, Wombats, here we go! 348 00:19:02,708 --> 00:19:05,333 Here we go, Wombats, here we go! 349 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 Here we go, Wombats, here we go! 350 00:19:07,708 --> 00:19:09,500 - Here we go, Wombats... - Stop playing! 351 00:19:09,500 --> 00:19:12,583 You're rousing the opposing team with your musical stings. 352 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 It's time to play defense! 353 00:19:14,583 --> 00:19:18,208 - Defense! Come on, defense! - Here we go, Wombats, here we go! 354 00:19:18,208 --> 00:19:21,583 - Defense! Defense! - Here we go, Wombats, here we go! 355 00:19:21,583 --> 00:19:24,208 Here we go, Wombats, here we go! 356 00:19:24,208 --> 00:19:26,000 Here we go, Wombats, here we go! 357 00:19:27,250 --> 00:19:29,708 Here we go, Wombats, here we go! 358 00:19:29,708 --> 00:19:31,875 Defense! Defense! 359 00:19:31,875 --> 00:19:35,875 We're from Down Under. We got that Wombat thunder! 360 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 Whoo! 361 00:19:40,000 --> 00:19:43,500 - [Alex] Whoo! - I don't believe this. The Wombats are winning. 362 00:19:43,500 --> 00:19:47,500 [gasps] See what we did? Cheering uplifts everyone. 363 00:19:47,500 --> 00:19:50,166 Well, try and uplift this: 364 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 I'm not going to the dance with you. 365 00:19:52,000 --> 00:19:54,250 Well, I totally respect your decision, 366 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 and even if we don't go together it'll be so much fun. 367 00:19:56,250 --> 00:19:57,750 I can hardly wait. [chuckles] 368 00:19:57,750 --> 00:20:00,875 - What is wrong with you? - [buzzer sounds] 369 00:20:00,875 --> 00:20:05,000 - And the Wombats win. - Yay! 370 00:20:05,000 --> 00:20:08,833 - Thank you, Ms. Russo. - Anytime. Anytime. 371 00:20:08,833 --> 00:20:12,333 In this case "thank you" means "you can go now." 372 00:20:12,333 --> 00:20:15,625 As a matter of fact, you can all go now. 373 00:20:15,625 --> 00:20:19,250 Until further notice, pep band and cheerleaders 374 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 are banned from all sporting events. 375 00:20:21,458 --> 00:20:24,083 - What?! - That's OK! 376 00:20:24,083 --> 00:20:26,625 Aww, it was fun while it lasted, right, guys? 377 00:20:26,625 --> 00:20:31,125 - [crowd] Boo! - Oh, you are boo-tiful! I love you! 378 00:20:34,625 --> 00:20:37,125 And cheer rest. 379 00:20:40,208 --> 00:20:42,833 And I'm done with you. 380 00:20:42,833 --> 00:20:45,583 This is too much positivity, even for me. 381 00:20:45,583 --> 00:20:47,125 Oh, look, we're going on a walk. 382 00:20:50,416 --> 00:20:54,208 Aww, look at my best friend helping me wash up. 383 00:20:54,208 --> 00:20:57,875 - You're so sweet. - This is really hard to get off. 384 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 But, look, you're trying so hard... Ow! 385 00:20:59,708 --> 00:21:02,958 Harper, what are you doing? That's freezing! 386 00:21:02,958 --> 00:21:04,583 Oh! Welcome back. 387 00:21:06,291 --> 00:21:09,125 I just love it when you reject my hugs! Come here! 388 00:21:09,125 --> 00:21:10,583 Get off! Stop. 389 00:21:10,583 --> 00:21:13,750 - Why is there stuff on my face? - I didn't do anything! 390 00:21:13,750 --> 00:21:15,875 - Did you put my hair in pigtails? - I didn't! 391 00:21:21,375 --> 00:21:24,583 We lost the game, but still, what an awesome senior year moment. 392 00:21:24,583 --> 00:21:27,708 And I'll have it recorded for the rest of my life. 393 00:21:27,708 --> 00:21:30,125 - That's right. Let's check it out. - Let's check it out. 394 00:21:30,125 --> 00:21:31,875 - Here we go. - [crowd cheering] 395 00:22:03,083 --> 00:22:07,958 Mom? Dad? Earwax? 396 00:22:07,958 --> 00:22:12,250 - What happened?! - I was trying to make it a little more interesting. 397 00:22:12,250 --> 00:22:15,875 You know what's interesting? Four three-pointers in a row. 398 00:22:15,875 --> 00:22:18,500 Yeah, but, when is that ever gonna happen? 399 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 It happened! 400 00:22:20,250 --> 00:22:22,375 What? It happened? When? 401 00:22:22,375 --> 00:22:24,250 Someone should have videotaped that. 402 00:22:24,250 --> 00:22:26,875 [grumbling] 28799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.