Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,875 --> 00:00:08,625
- [dogs barking on stereo]
- [screaming]
2
00:00:08,625 --> 00:00:11,208
No! Stop following me!
Go away!
3
00:00:17,625 --> 00:00:20,125
Harper!
4
00:00:20,125 --> 00:00:21,583
[barking stops on stereo]
5
00:00:21,583 --> 00:00:23,333
Really?!
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,833
Alex, I'm sorry.
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,750
I knew you'd be annoyed
by physical activity,
8
00:00:27,750 --> 00:00:29,416
so I'm training
while you're asleep.
9
00:00:29,416 --> 00:00:30,625
Well, I'm awake.
10
00:00:30,625 --> 00:00:32,708
Your invisible dogs
woke me up.
11
00:00:34,125 --> 00:00:36,125
Alex, I'm training
for the marathon.
12
00:00:36,125 --> 00:00:38,125
And sorry about
the dog noises.
13
00:00:38,125 --> 00:00:42,250
It helps me run faster
when I feel like dogs
are about to eat my face.
14
00:00:42,250 --> 00:00:45,458
Why would you ever want
to run 26 miles?
15
00:00:45,458 --> 00:00:49,000
The same reason you
stayed on the couch
for the entire month of July.
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,708
Oh, I get it.
17
00:00:50,708 --> 00:00:53,000
A sense of accomplishment.
18
00:00:54,250 --> 00:00:57,583
Setting a goal
and then achieving it.
19
00:00:57,583 --> 00:01:00,833
Well, then, I guess
I should be supportive here.
20
00:01:00,833 --> 00:01:02,750
All right, what's the thing
that people say?
21
00:01:02,750 --> 00:01:04,833
Oh, yeah...
keep it down!
22
00:01:07,583 --> 00:01:09,250
[dogs barking on stereo]
23
00:01:16,000 --> 00:01:17,208
Hey!
24
00:01:18,833 --> 00:01:20,833
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
25
00:01:20,833 --> 00:01:22,875
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
26
00:01:22,875 --> 00:01:25,083
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
27
00:01:25,083 --> 00:01:26,500
♪ Yes, please ♪
28
00:01:26,500 --> 00:01:28,416
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
29
00:01:28,416 --> 00:01:30,250
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
30
00:01:30,250 --> 00:01:32,875
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
31
00:01:32,875 --> 00:01:34,375
♪ That's what I said ♪
32
00:01:34,375 --> 00:01:37,583
♪ Everything is not
what it seems ♪
33
00:01:37,583 --> 00:01:41,583
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
34
00:01:41,583 --> 00:01:45,208
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
35
00:01:45,208 --> 00:01:49,750
♪ Because everything
is not what it seems ♪
36
00:01:49,750 --> 00:01:53,083
♪ Everything is not
what it seems ♪
37
00:01:53,083 --> 00:01:57,250
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
38
00:01:57,250 --> 00:02:00,500
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
39
00:02:00,500 --> 00:02:03,708
♪ Because everything is not ♪
40
00:02:04,875 --> 00:02:06,875
♪ What it seems ♪♪
41
00:02:10,250 --> 00:02:11,833
Har... Harper!
42
00:02:11,833 --> 00:02:13,416
What's up, what're you doing?
43
00:02:13,416 --> 00:02:15,875
I'm blending up all this fruit
to make a smoothie.
44
00:02:15,875 --> 00:02:18,458
That's... that's actually
an awesome idea.
45
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
A drinkable meal.
46
00:02:20,625 --> 00:02:22,166
I really hate chewing.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,625
Birds are so lucky. Their moms
just chew up their food
48
00:02:26,625 --> 00:02:28,833
and they spit it
right in their mouths.
49
00:02:29,875 --> 00:02:31,708
I really wish my dad
married a bird.
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,375
Hey, honey.
51
00:02:42,375 --> 00:02:44,083
Look how healthy
Harper's eating.
52
00:02:44,083 --> 00:02:47,000
Oh, yeah. You know she's
training to run a marathon.
53
00:02:47,000 --> 00:02:49,458
Oh, you must be very proud
of your daughter.
54
00:02:51,458 --> 00:02:53,833
Yes, we are.
That's our daughter.
55
00:02:55,333 --> 00:02:56,958
Come on,
she's not your daughter.
56
00:02:57,625 --> 00:02:59,625
Hey, guys! Check it out.
57
00:02:59,625 --> 00:03:02,708
If you put cereal on hot dogs,
it counts as breakfast.
58
00:03:04,708 --> 00:03:06,416
That's your daughter.
59
00:03:06,416 --> 00:03:08,291
Yeah.
60
00:03:08,291 --> 00:03:10,875
It's so hard to be
filled with pride
61
00:03:10,875 --> 00:03:12,250
and have no one
to give it to.
62
00:03:13,875 --> 00:03:15,416
Hey, you should be proud of me.
63
00:03:15,416 --> 00:03:17,708
I got a whole bookcase full
of trophies in my bedroom:
64
00:03:17,708 --> 00:03:19,625
The... Scholastic Decathlon,
65
00:03:19,625 --> 00:03:22,875
debate team and the Alien
Language League, among others.
66
00:03:22,875 --> 00:03:26,250
And that's not
even counting ribbons or
my pat-on-the-back photo album.
67
00:03:26,250 --> 00:03:28,708
You know, honey, we...
we are very proud of you.
68
00:03:28,708 --> 00:03:30,833
But... come on,
69
00:03:30,833 --> 00:03:32,583
those awards required
70
00:03:32,583 --> 00:03:36,125
no physical movement
on your part.
71
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
All right, I'm gonna
start training for
that marathon right now.
72
00:03:39,458 --> 00:03:43,000
Right after I get a pedicure
to strengthen my toenails
for the big run. Ahh.
73
00:03:47,416 --> 00:03:50,000
All right, come on, Harper.
74
00:03:50,000 --> 00:03:53,416
Eat your breakfast dog
so that we can go upstairs
and do some couch-camping.
75
00:03:54,458 --> 00:03:56,750
Alex, that's so unhealthy.
76
00:03:56,750 --> 00:04:00,583
My body's a machine and
I have to fuel it with the best
that nature has to offer.
77
00:04:00,583 --> 00:04:04,166
Well, I got these
from the hot dog guy,
78
00:04:04,166 --> 00:04:06,250
and he definitely
smells like nature.
79
00:04:07,708 --> 00:04:09,708
Alex, I'm in training.
80
00:04:09,708 --> 00:04:13,875
[groans] You still haven't
given up on that crazy
marathon idea yet?
81
00:04:13,875 --> 00:04:16,125
It's been, like...
82
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
Like, four hours.
83
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
When I set my mind
to something, I stay on it
84
00:04:22,000 --> 00:04:23,291
until I come out a winner.
85
00:04:23,291 --> 00:04:25,166
Remember all those
spelling bees I entered?
86
00:04:25,166 --> 00:04:27,125
I kept at it until I won.
87
00:04:28,000 --> 00:04:29,625
Yeah, I remember.
88
00:04:29,625 --> 00:04:31,625
Who won that
tae kwon do contest?
89
00:04:31,625 --> 00:04:34,000
That's right. This girl.
90
00:04:36,583 --> 00:04:39,708
That smoothie didn't
even see it coming.
91
00:04:45,375 --> 00:04:46,583
[phone beeps]
92
00:04:47,750 --> 00:04:50,166
Justin, I just got your text
93
00:04:52,000 --> 00:04:53,416
and I am so on it, man.
94
00:04:53,416 --> 00:04:55,583
I'm going to train you
to win that marathon.
95
00:04:55,583 --> 00:04:58,458
All right, dude,
let's do what it takes
'cause I need this trophy.
96
00:04:58,458 --> 00:05:00,708
Well, then we start right now.
Crab walk!
97
00:05:00,708 --> 00:05:03,583
- Crab walk. Crab walk.
- Crab walk?
98
00:05:03,583 --> 00:05:05,708
Crab walk it out.
Love that!
99
00:05:05,708 --> 00:05:07,583
Love that. Bring it up,
let's do a duck walk.
100
00:05:07,583 --> 00:05:10,500
Let's do a duck walk! Quack,
quack, quack it out.
Love that, love that.
101
00:05:10,500 --> 00:05:13,166
Let's cool it down.
Let's just cool it down
with some leapfrogs.
102
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
- Leapfrogs?
- Ready!
103
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Love it. Good extension.
104
00:05:19,000 --> 00:05:20,875
- Good release.
- [Justin] Feels good.
105
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
[both grunting]
106
00:05:27,083 --> 00:05:28,708
Is that your son?
107
00:05:29,875 --> 00:05:31,250
[both] No.
108
00:05:45,583 --> 00:05:47,416
I'm not wearing my cat suit!
109
00:05:47,416 --> 00:05:50,375
I told you I never would.
Please just stop chasing me.
110
00:05:51,583 --> 00:05:53,083
Harper!
111
00:05:55,000 --> 00:05:56,625
Harper!
112
00:06:00,500 --> 00:06:02,375
[dings]
113
00:06:02,375 --> 00:06:05,583
Alex! I could have fallen.
114
00:06:05,583 --> 00:06:08,125
Harper, when you moved in here,
115
00:06:08,125 --> 00:06:12,291
you promised me that
you would never, ever,
ever run a marathon.
116
00:06:12,291 --> 00:06:13,750
Dear, I never said that.
117
00:06:15,583 --> 00:06:19,000
Look, I'm half asleep,
so my lies aren't
really good right now.
118
00:06:20,000 --> 00:06:21,583
Alex, I'm sorry,
119
00:06:21,583 --> 00:06:24,000
but I've got to keep training.
I'm up to eight miles.
120
00:06:24,000 --> 00:06:27,125
If all goes well,
I should be able
to finish a marathon in...
121
00:06:27,125 --> 00:06:29,583
...about three years. Yeah.
122
00:06:33,291 --> 00:06:36,750
Three more years
of that squeaking?
123
00:06:38,875 --> 00:06:41,750
I've never used magic
before my alarm clock went off.
124
00:06:44,000 --> 00:06:45,625
I don't have an alarm clock.
125
00:06:47,750 --> 00:06:52,458
I wish there was some sort
of finish-a-marathon spell.
126
00:06:52,458 --> 00:06:54,416
Oh, look,
a finish-a-marathon spell.
127
00:06:55,833 --> 00:06:57,458
I love magic.
128
00:07:02,000 --> 00:07:04,833
Aww, thanks, Alex.
129
00:07:04,833 --> 00:07:06,083
You're so supportive.
130
00:07:07,750 --> 00:07:09,833
- Mmm.
- [treadmill dings]
131
00:07:09,833 --> 00:07:11,458
All right!
132
00:07:11,458 --> 00:07:13,458
Come on, Finkle.
You can do this!
133
00:07:13,458 --> 00:07:15,083
Push it, push it,
push it!
134
00:07:16,625 --> 00:07:19,083
"Gnip-gnop, hippity-hop,
135
00:07:19,083 --> 00:07:22,000
run 26.2 miles,
then stop."
136
00:07:25,125 --> 00:07:26,333
Wow!
137
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
These protein bars work fast.
138
00:07:36,375 --> 00:07:38,250
Thanks for coming out.
139
00:07:40,208 --> 00:07:42,750
Oh, cool. Are we gonna
throw that at the runners?
140
00:07:42,750 --> 00:07:46,291
No, this a drinkable meal.
I'm selling them.
141
00:07:46,291 --> 00:07:48,708
This is a special blend
of coffee, eggs, hash browns,
142
00:07:48,708 --> 00:07:50,875
and a napkin.
143
00:07:50,875 --> 00:07:53,708
So you don't have to wipe
your face after you're
done drinking it.
144
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
Max, people aren't
gonna stop running
145
00:07:57,000 --> 00:07:58,833
to buy your cups of mud.
146
00:07:58,833 --> 00:08:02,458
Oh Alex, you're obviously
not a business person.
147
00:08:02,458 --> 00:08:04,375
They run by, grab the cup,
148
00:08:04,375 --> 00:08:07,250
I write down their number
and bill them.
149
00:08:09,000 --> 00:08:12,083
Well, good luck trying to track
down the runners from Kenya.
150
00:08:13,833 --> 00:08:16,833
Excuse me. Excuse me.
Sorry. Sorry.
151
00:08:21,333 --> 00:08:24,125
Oh, hey, Alex. I've got the
Alien Language League members
152
00:08:24,125 --> 00:08:26,833
set up at every mile
to cheer Justin on.
153
00:08:26,833 --> 00:08:29,416
Well, up until mile four,
then we ran out of people.
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,375
Oh, my gosh.
It's Harper!
155
00:08:37,375 --> 00:08:40,583
She's the lead runner.
She could win this thing.
156
00:08:40,583 --> 00:08:42,500
Let's run to
the finish line.
157
00:08:42,500 --> 00:08:46,875
- That's four miles.
- You're right.
Let's take a cab.
158
00:08:46,875 --> 00:08:49,750
- Ooh, shotgun!
- Sure. It's a cab.
159
00:08:51,958 --> 00:08:53,708
Hold on.
160
00:08:55,958 --> 00:08:59,708
A 16 year-old girl with
three weeks of training
is going to win a marathon?
161
00:08:59,708 --> 00:09:02,250
Does that seem
weird to you, Alex?
162
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Oh, my gosh.
It's a miracle!
163
00:09:05,291 --> 00:09:09,208
Go, Harper!
Slow down, but go!
164
00:09:10,958 --> 00:09:14,708
Whoo-hoo! Harper,
we are so proud of you!
165
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
Where should we display
your winning trophy?
166
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
- In my room.
- Oh, don't be silly.
167
00:09:20,875 --> 00:09:24,000
Other people should know
that a Russo won the marathon.
168
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
She's not a Russo.
169
00:09:26,125 --> 00:09:28,958
Until one of you kids
wins a marathon, she is.
170
00:09:33,291 --> 00:09:36,625
Ah, congratulations, Harper. You
know what I'm gonna do for you?
171
00:09:36,625 --> 00:09:40,750
I'm going to make you my special
after-marathon-get-relaxed
smoothie.
172
00:09:40,750 --> 00:09:44,375
Herbal tea, warm milk
and a jasmine-scented candle.
173
00:09:44,375 --> 00:09:47,333
But Max, you're not allowed
to play with candles anymore.
174
00:09:47,333 --> 00:09:49,333
Or a blender,
so shut up about it.
175
00:09:52,250 --> 00:09:54,166
[groaning]
176
00:09:56,875 --> 00:09:59,000
[panting]
177
00:10:00,625 --> 00:10:02,375
Justin, you made it.
Where you been?
178
00:10:02,375 --> 00:10:05,166
I was finishing the marathon.
Where were you?
179
00:10:05,166 --> 00:10:08,291
I wore the alien mask,
like we discussed,
180
00:10:08,291 --> 00:10:11,583
when I crossed the finish line,
and there was no one there
to take the picture.
181
00:10:11,583 --> 00:10:16,458
Without the picture
it was just... stupid.
182
00:10:16,458 --> 00:10:19,375
I'm sorry, dude.
I got distracted watching
Harper win the marathon.
183
00:10:19,375 --> 00:10:23,458
It was amazing. She was like
my weird Uncle Charlie,
chasing after the garbage truck.
184
00:10:23,458 --> 00:10:26,458
It was... a sight to see.
185
00:10:26,458 --> 00:10:29,375
Wait a minute.
So you're saying that
Harper won the marathon?
186
00:10:29,375 --> 00:10:31,291
Yeah, but don't worry, honey.
187
00:10:31,291 --> 00:10:33,708
You still have all those
trophies from...
188
00:10:33,708 --> 00:10:35,291
...that book stuff.
189
00:10:36,958 --> 00:10:39,000
I didn't even see her.
It was like...
190
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
It was...
191
00:10:40,375 --> 00:10:42,625
She must have passed me
when I was putting on the mask.
192
00:10:42,625 --> 00:10:44,416
- Mmm.
- Yeah.
193
00:10:44,416 --> 00:10:47,875
Well, I'm gonna go soak my feet,
try to save the toenails.
194
00:10:51,291 --> 00:10:53,583
Alex, Harper, a word.
195
00:10:55,250 --> 00:10:59,708
Look what I found in the
area-where-Alex-hides-things
area.
196
00:10:59,708 --> 00:11:04,208
Well... it's time to move
that area again.
197
00:11:04,208 --> 00:11:07,708
A page torn out of
The Cheaters' Book of Spells.
198
00:11:07,708 --> 00:11:09,750
Daddy, I...
199
00:11:09,750 --> 00:11:12,583
I think you and I should
probably talk about that alone.
200
00:11:12,583 --> 00:11:14,333
Not that I know
what that is or...
201
00:11:14,333 --> 00:11:17,750
It describes a spell to help
someone finish a marathon.
202
00:11:17,750 --> 00:11:19,875
And now we need to talk about
203
00:11:19,875 --> 00:11:22,875
not knowing what
"talking alone" means.
204
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Oh, my gosh, Alex! You used
magic on me so I'd win?!
205
00:11:25,583 --> 00:11:29,083
Not on you. Just your feet.
206
00:11:29,083 --> 00:11:32,458
I'm sorry, Harper. I just
couldn't take it anymore,
your constant training,
207
00:11:32,458 --> 00:11:36,416
and your... your healthy eating.
You said you were gonna keep
at it until you finished one.
208
00:11:36,416 --> 00:11:38,833
You know, Alex, I thought
you learned your lesson
209
00:11:38,833 --> 00:11:41,875
when we grounded you when
you did this to Harper at
the fifth-grade spelling bee.
210
00:11:41,875 --> 00:11:43,333
Hey, I won that.
211
00:11:44,875 --> 00:11:47,833
[gasps] Oh, my gosh.
212
00:11:47,833 --> 00:11:50,875
My fifth grade
spelling bee trophy
is a total sham?
213
00:11:50,875 --> 00:11:55,291
Well... well, Harper, you didn't
know about magic back then
so I couldn't tell you.
214
00:11:55,291 --> 00:11:57,708
Are all of my achievements
a lie because of you?
215
00:11:57,708 --> 00:11:59,500
No. Not all of them.
216
00:11:59,500 --> 00:12:02,166
You... you dressed
yourself today.
217
00:12:06,333 --> 00:12:09,416
Mr. Russo, may I please see
The Cheater's Book of Spells?
218
00:12:09,416 --> 00:12:10,958
Sure.
219
00:12:13,333 --> 00:12:15,083
"Win at jumping roping spell."
220
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Guilty.
221
00:12:16,583 --> 00:12:19,291
"Achieve black belt
in tae kwon do."
222
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
Guilty.
223
00:12:21,333 --> 00:12:23,166
"Picked first for kickball"?!
224
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
I'm surprised you didn't
figure that one out on your own.
225
00:12:27,708 --> 00:12:29,250
Well, that's just great, Alex.
226
00:12:29,250 --> 00:12:32,458
Some of my biggest
achievements in life
are lies because of you.
227
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Now, I wouldn't say
228
00:12:34,375 --> 00:12:36,583
"picked first in kickball"
229
00:12:36,583 --> 00:12:38,500
is a big achievement.
230
00:12:39,708 --> 00:12:42,291
Well, I guess I wouldn't know.
231
00:12:44,958 --> 00:12:46,750
[door closes]
232
00:12:46,750 --> 00:12:50,000
We don't have to give back
the trophy, right?
233
00:12:54,458 --> 00:12:56,208
So you're telling me
234
00:12:56,208 --> 00:12:59,625
that Alex used magic so Harper
would win the marathon?
235
00:12:59,625 --> 00:13:02,000
I can't believe
it's all been a lie.
236
00:13:03,583 --> 00:13:05,875
How could Alex do this
to our daughter?
237
00:13:08,375 --> 00:13:10,208
So the trophy's a fake?
238
00:13:10,208 --> 00:13:12,416
This is the best news ever.
239
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
Well, Harper's pretty broken up
about it.
240
00:13:16,958 --> 00:13:18,875
So what? Alex cheated.
241
00:13:18,875 --> 00:13:20,500
She's a cheater!
242
00:13:20,500 --> 00:13:23,250
I can still be the first Russo
to win an athletic trophy.
243
00:13:23,250 --> 00:13:26,416
I'm gonna train hard,
eat right and win
the next marathon.
244
00:13:26,416 --> 00:13:30,000
Yeah. I'll start as soon
as my toenails grow back.
245
00:13:35,875 --> 00:13:37,500
See what you've done?
246
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
Not only have you hurt
Harper's feelings,
247
00:13:39,708 --> 00:13:43,250
but you've sent your brother off
on an unrealistic goal.
248
00:13:44,583 --> 00:13:46,833
Why? His toenails
will grow back.
249
00:13:49,083 --> 00:13:52,125
But, I... I do
feel bad about Harper.
250
00:13:52,125 --> 00:13:55,000
Well, I don't know how you're
going to make her feel better.
251
00:13:55,000 --> 00:13:58,625
I mean it's not like
she can do all those
competitions over again.
252
00:13:58,625 --> 00:14:00,166
Oh, shoot.
253
00:14:01,875 --> 00:14:03,125
What's wrong?
254
00:14:03,125 --> 00:14:06,250
I think I accidentally
gave her an idea.
255
00:14:06,250 --> 00:14:08,625
Yes, you did!
256
00:14:15,166 --> 00:14:16,166
OK.
257
00:14:17,583 --> 00:14:20,416
And... open your eyes!
258
00:14:22,250 --> 00:14:25,083
It's bad enough you've ruined
all my victories with magic,
259
00:14:25,083 --> 00:14:27,583
and now you've made
a banner to remind me of it?
260
00:14:27,583 --> 00:14:30,708
No, no, no, no, we're gonna
recreate those competitions,
261
00:14:30,708 --> 00:14:33,458
starting with your fifth grade
spelling bee.
262
00:14:33,458 --> 00:14:36,333
And I won't use magic this time,
so you can win fair and square.
263
00:14:36,333 --> 00:14:40,166
How do I know you're not
using magic to make me
agree to do this?
264
00:14:43,333 --> 00:14:46,083
Would it make you feel better if
I let you hold my wand?
265
00:14:46,083 --> 00:14:47,583
Yes, it would.
266
00:14:49,875 --> 00:14:52,875
No, no, take it back.
That thing gives me the creeps.
267
00:14:52,875 --> 00:14:55,000
Don't be afraid, Finkle.
268
00:14:55,000 --> 00:14:59,333
Your first word might be
"bawk-bawk-bawk-bawk"!
269
00:14:59,333 --> 00:15:02,458
Are you calling the 18th Street
spelling bee champ a chicken?
270
00:15:02,458 --> 00:15:06,083
If the egg fits, lay it.
271
00:15:07,291 --> 00:15:09,333
Let's go, Carol!
272
00:15:12,833 --> 00:15:15,250
OK. Are you ready
for your word, Max?
273
00:15:15,250 --> 00:15:16,750
Max.
274
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
M-A-C-K-S.
275
00:15:22,625 --> 00:15:24,750
Max.
276
00:15:24,750 --> 00:15:26,583
That... that isn't your word.
277
00:15:26,583 --> 00:15:28,708
That's your name.
278
00:15:28,708 --> 00:15:30,458
And you misspelled it.
279
00:15:32,500 --> 00:15:34,708
I should've asked
for a definition.
280
00:15:40,250 --> 00:15:44,000
OK, Carol, your word is...
281
00:15:44,000 --> 00:15:48,166
...hippopotomonstroses-
quipedaliophobia.
282
00:15:51,583 --> 00:15:53,875
Could you use it
in a sentence?
283
00:15:56,000 --> 00:16:00,583
Hippopotomonstrosesquipedalio-
phobia is an annoying word,
284
00:16:00,583 --> 00:16:02,250
and I'm not gonna say it again.
285
00:16:04,500 --> 00:16:07,083
That's the sentence.
286
00:16:12,375 --> 00:16:17,333
Hippopotomonstroses-
quipedaliophobia.
287
00:16:25,166 --> 00:16:31,083
H-I-P-P-O-P-O-T-O-M-O-N-S-T-R-O-
S-E-S-Q-U-I-P-E-D-A-L-I-O-
P-H-O-B-I-A.
288
00:16:32,500 --> 00:16:35,625
Hippopotomonstroses-
quipedaliophobia.
289
00:16:37,708 --> 00:16:38,958
Correct.
290
00:16:40,125 --> 00:16:43,000
OK, Harper, your word is...
291
00:16:43,000 --> 00:16:45,958
- ..."sergeant."
- Easy one.
292
00:16:45,958 --> 00:16:47,250
Sergeant.
293
00:16:47,250 --> 00:16:53,083
S-E-R-G-A-E-N-T.
294
00:16:54,416 --> 00:16:56,500
Harper, that's not right.
295
00:16:56,500 --> 00:16:59,583
- [audience groans]
- I'm sorry, you're out
of the competition.
296
00:16:59,583 --> 00:17:02,750
[squeals, hooting]
297
00:17:02,750 --> 00:17:04,458
Oh, cork it, Carol.
298
00:17:07,000 --> 00:17:08,875
Way to make me
feel better, Alex.
299
00:17:08,875 --> 00:17:11,208
No, no, no. It's not just
one and done.
300
00:17:11,208 --> 00:17:13,125
We've got more.
Come on.
301
00:17:13,125 --> 00:17:19,000
2225, 2226, 2227, 2...
Why did you stop?
302
00:17:19,000 --> 00:17:22,708
Well, I could've gone longer,
but it looked like your dad
was going to pass out.
303
00:17:23,833 --> 00:17:25,958
No, I'm fine.
304
00:17:25,958 --> 00:17:28,083
What?
305
00:17:28,083 --> 00:17:30,208
Is the room spinning?
306
00:17:33,083 --> 00:17:35,750
How do you do this?
I think I need a watch.
307
00:17:37,958 --> 00:17:40,708
Oh! Jump rope.
Justin, get in there.
308
00:17:40,708 --> 00:17:43,333
This is perfect cardio
for the marathon.
309
00:17:43,333 --> 00:17:46,708
Teddy bear, teddy bear,
turn around.
310
00:17:46,708 --> 00:17:50,333
Teddy bear, teddy bear,
touch the ground.
311
00:17:50,333 --> 00:17:51,625
- Teddy bear...
- Zeke!
312
00:17:52,833 --> 00:17:54,250
- Do it in your head.
- Oh.
313
00:17:54,250 --> 00:17:56,166
Sorry. All right.
314
00:17:56,166 --> 00:17:58,166
And here we go and...
315
00:17:58,166 --> 00:17:59,458
- Now.
- Zeke.
316
00:17:59,458 --> 00:18:01,583
OK, we're gonna go again.
Coming up right now.
317
00:18:01,583 --> 00:18:03,708
Here we go! OK.
318
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
And going again, right now. Go!
319
00:18:05,625 --> 00:18:08,000
All right, go again,
right now. Quick, go!
Go quick! Now!
320
00:18:08,000 --> 00:18:09,583
Zeke! OK...
321
00:18:10,458 --> 00:18:11,833
You're messing up my timing.
322
00:18:11,833 --> 00:18:14,250
- Hurry up. My arms are
getting dizzy.
- Dizzy...?
323
00:18:14,250 --> 00:18:16,625
There, you missed.
Get out.
324
00:18:16,625 --> 00:18:18,750
Whoo-hoo!
325
00:18:21,500 --> 00:18:23,750
All right, Harper,
show her how it's done.
326
00:18:23,750 --> 00:18:25,333
Daddy!
327
00:18:25,333 --> 00:18:26,875
Huh? Is it Christmas?
328
00:18:32,458 --> 00:18:36,625
- All right.
- All right, I just
gotta beat 2227.
329
00:18:36,625 --> 00:18:39,416
People, grab a chair.
This is gonna take a while.
330
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
One. One...
331
00:18:45,500 --> 00:18:48,083
And... one.
332
00:18:49,458 --> 00:18:52,000
- Oops.
- Oh, thank you.
333
00:18:55,000 --> 00:18:57,625
I'm sorry, Harper.
334
00:18:57,625 --> 00:18:59,208
Thanks for coming out.
335
00:18:59,208 --> 00:19:02,208
My pleasure. Although I wish
you would've let her go first.
336
00:19:02,208 --> 00:19:05,333
It would've saved me about
three hours of jumping rope.
337
00:19:07,125 --> 00:19:11,500
Oh, just take your victory
and leave, Connie!
338
00:19:14,416 --> 00:19:16,458
Oh... well, this...
339
00:19:16,458 --> 00:19:18,250
This is just like real life.
340
00:19:18,250 --> 00:19:20,083
You can't win all of them,
right?
341
00:19:20,083 --> 00:19:22,875
But there's no way that
you're gonna lose the next one.
342
00:19:22,875 --> 00:19:23,958
[sighs]
343
00:19:24,750 --> 00:19:28,291
[grunts] I wasn't ready.
344
00:19:28,291 --> 00:19:29,875
Get up! We're not done here.
345
00:19:29,875 --> 00:19:32,375
- But she's done.
- Hey!
346
00:19:32,375 --> 00:19:35,625
In my day, the fight wasn't over
until you saw bone!
347
00:19:35,625 --> 00:19:37,500
Give me my black belt.
348
00:19:37,500 --> 00:19:38,708
Make me.
349
00:19:38,708 --> 00:19:40,000
- Hey...!
- Just kidding.
350
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
You already made me.
351
00:19:41,750 --> 00:19:45,083
Daddy, why did you give me
this idea? It's horrible.
352
00:19:45,083 --> 00:19:46,583
That's not all that's horrible.
353
00:19:46,583 --> 00:19:48,708
I'm pretty sure the old lady
ripped one.
354
00:19:52,166 --> 00:19:54,583
All right. It was me.
355
00:19:54,583 --> 00:19:56,375
It happens when I exert.
356
00:19:59,375 --> 00:20:01,750
I'd help her up, but then
you'd get another one.
357
00:20:01,750 --> 00:20:03,208
[groans]
358
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
Hey, Harper.
359
00:20:11,958 --> 00:20:13,583
I made you a smoothie
to cheer you up.
360
00:20:15,833 --> 00:20:18,708
- You all right?
- I'm OK. I mean,
it probably have felt good
361
00:20:18,708 --> 00:20:21,000
to win at least
one of the rematches.
362
00:20:22,083 --> 00:20:24,125
I'm so sorry, Harper.
363
00:20:24,125 --> 00:20:26,000
Your friendship
means the world to me.
364
00:20:26,000 --> 00:20:29,291
And I only used magic
because I wanted you
to feel good.
365
00:20:29,291 --> 00:20:33,000
I mean, I wouldn't have
set up all these rematches
366
00:20:33,000 --> 00:20:36,625
if I knew you were going
to lose all of them.
367
00:20:36,625 --> 00:20:40,250
It's OK. I mean,
you don't have to apologize,
I learned something important.
368
00:20:40,250 --> 00:20:43,500
It's better to lose and
know you lost on your own
than to cheat and win.
369
00:20:43,500 --> 00:20:48,708
I also learned how to say
"hippopotomonstrosesquipedalio-
phobia."
370
00:20:48,708 --> 00:20:50,375
I learned one thing.
371
00:20:54,166 --> 00:20:56,625
When did you become the most
amazing person in my life?
372
00:20:56,625 --> 00:20:58,583
The first day we met
in kindergarten,
373
00:20:58,583 --> 00:21:01,208
when we had to take naps
in different rooms
because we snored.
374
00:21:01,208 --> 00:21:02,875
[both snoring]
375
00:21:06,291 --> 00:21:08,291
OK, so you're not gonna use
any more magic on me?
376
00:21:08,291 --> 00:21:09,708
- No.
- Even if I ask for it?
377
00:21:09,708 --> 00:21:14,333
Yep. But... but, OK, what
if we're like really old,
378
00:21:14,333 --> 00:21:19,083
like 30, and... and then
our hair starts turning gray,
379
00:21:19,083 --> 00:21:21,958
and our skin looks
like Dad's old wallet,
380
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
and our butts are dragging...
381
00:21:23,708 --> 00:21:25,125
OK, OK, OK!
382
00:21:26,708 --> 00:21:30,083
- We can use magic to fix that.
But nothing else.
- OK.
383
00:21:30,083 --> 00:21:33,458
[sighs] It feels nice to have
all my victories and losses
in life be magic-free.
384
00:21:34,708 --> 00:21:37,333
Well...
385
00:21:37,333 --> 00:21:40,125
[both] Well, what?
386
00:21:40,125 --> 00:21:42,458
Remember when we were kids
at Coney Island,
387
00:21:42,458 --> 00:21:44,500
and we raced each
other to the hot dog stand?
388
00:21:44,500 --> 00:21:46,708
So, wait, you used magic
to beat me?
389
00:21:46,708 --> 00:21:49,708
- Well, then, why don't we
just do a rematch of that?
- Seriously?
390
00:21:49,708 --> 00:21:52,000
We can just race to
the bus stop around the corner.
391
00:21:52,000 --> 00:21:55,458
- All right, Mr. Russo,
you call "go."
- OK, you ready, girls?
392
00:21:55,458 --> 00:21:58,875
Ready? Set. No magic!
393
00:21:58,875 --> 00:22:00,000
- [grunts]
- Daddy!
394
00:22:00,000 --> 00:22:01,833
I just really wanted
to tell you,
395
00:22:01,833 --> 00:22:05,583
honey, a minute ago
I was proud of Harper,
but now I'm proud of you, too.
396
00:22:05,583 --> 00:22:07,250
OK, thank you.
397
00:22:07,250 --> 00:22:08,875
And I really just wanted
to make sure
398
00:22:08,875 --> 00:22:10,958
that you didn't win the race.
399
00:22:10,958 --> 00:22:13,333
So, go ahead.
400
00:22:14,000 --> 00:22:16,250
Oh!
401
00:22:16,250 --> 00:22:18,125
I'm sorry.
402
00:22:18,125 --> 00:22:22,583
I just really wanted
to make sure that I
could be proud of you.
403
00:22:22,583 --> 00:22:24,708
OK, go.
404
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
[Alex] Wait up, Harper.
28998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.