Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:05,416
I cannot believe my Captain
Jim Bob Sherwood Farmhouse
Space Command Module
2
00:00:05,416 --> 00:00:07,458
was appraised at $400.
3
00:00:07,458 --> 00:00:11,708
Yeah, but then you fainted and
squashed one of the space cows.
4
00:00:11,708 --> 00:00:15,208
Now it just looks like
space road kill.
5
00:00:17,583 --> 00:00:19,583
Hey, guys.
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,500
I was just cleaning out
the basement and I found
some cool stuff.
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,250
Justin, here's your scooter.
Weren't you looking for it?
8
00:00:25,250 --> 00:00:27,583
Yeah, when you hid it
from me when I was eight.
9
00:00:31,958 --> 00:00:36,125
[gasps] My old
Shaun Cassidy poster!
10
00:00:37,708 --> 00:00:41,291
Who put lipstick on...?
Oh, yeah.
11
00:00:42,750 --> 00:00:43,958
Never mind.
12
00:00:43,958 --> 00:00:46,000
Hey, Dad, isn't this yours?
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,333
[gasps] Ooh!
My football phone.
14
00:00:49,333 --> 00:00:52,166
Wait a minute. Why would you be
cleaning out the basement?
15
00:00:52,166 --> 00:00:53,500
You don't clean out anything.
16
00:00:53,500 --> 00:00:56,583
What are you up to?
Come on, tell me.
17
00:00:56,583 --> 00:00:59,375
Nothing. Nothing.
18
00:00:59,375 --> 00:01:01,708
I just...
19
00:01:01,708 --> 00:01:05,000
I just think that
in these tough times,
20
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
families have forgotten
what really matters.
21
00:01:10,333 --> 00:01:12,833
And I'll tell you
what really matters.
22
00:01:14,000 --> 00:01:15,958
Each other.
23
00:01:17,833 --> 00:01:20,458
And do you know how
we celebrate each other?
24
00:01:29,000 --> 00:01:34,416
With tokens from
our past... memories.
25
00:01:37,583 --> 00:01:38,958
- Nice!
- No way.
26
00:01:38,958 --> 00:01:42,583
Best performance by a daughter
in a nonsense role!
27
00:01:42,583 --> 00:01:44,250
That was amazing!
28
00:01:49,083 --> 00:01:50,416
[clang]
29
00:01:50,416 --> 00:01:51,708
- [clang]
- Aah!
30
00:01:54,375 --> 00:01:56,083
- [clang]
- Aah!
31
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
- [clang]
- Chihuahua!
32
00:01:58,708 --> 00:02:01,875
Ah, now we get the truth.
Her own art studio.
33
00:02:03,333 --> 00:02:06,000
Alex, you think you can
clear out the basement
34
00:02:06,000 --> 00:02:08,583
and make it your own space
without asking us?
35
00:02:09,958 --> 00:02:11,750
My old yearbook!
36
00:02:11,750 --> 00:02:13,833
Who wants to see
my old hair?
37
00:02:13,833 --> 00:02:15,875
Sick, Dad. Is that
where you keep it?
[gags]
38
00:02:17,750 --> 00:02:19,375
This is just another
one of her decoys
39
00:02:19,375 --> 00:02:21,625
so no one will stop her
from getting the basement.
40
00:02:22,166 --> 00:02:23,166
Look at her.
41
00:02:26,875 --> 00:02:29,708
See? Decoy.
42
00:02:29,708 --> 00:02:33,000
She knows that someone else
is more deserving
of the basement,
43
00:02:33,000 --> 00:02:36,500
someone with a very valuable
Captain Jim Bob
Sherwood collection
44
00:02:36,500 --> 00:02:39,875
that should be kept in
a temperature-constant
environment. Just sayin'.
45
00:02:40,500 --> 00:02:42,250
Hold on right there.
46
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
- No one is getting
the basement.
- That's right.
47
00:02:44,458 --> 00:02:48,000
This is where we keep all
the stuff that we don't let
each other keep upstairs.
48
00:02:52,416 --> 00:02:53,875
Knock it off!
49
00:02:56,291 --> 00:02:58,458
♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪
50
00:02:58,458 --> 00:03:00,333
♪ That the end will no doubt
justify the means ♪
51
00:03:00,333 --> 00:03:02,583
♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪
52
00:03:02,583 --> 00:03:04,125
♪ Yes, please ♪
53
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
♪ But you might find out
it'll go to your head ♪
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,708
♪ When you write a report
on a book you never read ♪
55
00:03:07,708 --> 00:03:10,416
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
56
00:03:10,416 --> 00:03:11,875
♪ That's what I said ♪
57
00:03:11,875 --> 00:03:15,166
♪ Everything is not
what it seems ♪
58
00:03:15,166 --> 00:03:19,000
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
59
00:03:19,000 --> 00:03:22,708
♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪
60
00:03:22,708 --> 00:03:27,333
♪ Because everything
is not what it seems ♪
61
00:03:27,333 --> 00:03:30,458
♪ Everything is not
what it seems ♪
62
00:03:30,458 --> 00:03:34,875
♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪
63
00:03:34,875 --> 00:03:38,250
♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
64
00:03:38,250 --> 00:03:41,166
♪ Because everything is not ♪
65
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
♪ What it seems ♪♪
66
00:03:50,458 --> 00:03:52,625
Harper, what happened?
67
00:03:52,625 --> 00:03:56,458
Did you wear your walnut hat
near the park?
Did the squirrels attack you?
68
00:03:58,583 --> 00:04:01,708
No. I'm moving.
69
00:04:03,458 --> 00:04:06,500
- What?
- What do you mean
you're moving?
70
00:04:06,500 --> 00:04:08,708
My dad got transferred
to Pittsburgh.
71
00:04:08,708 --> 00:04:12,625
Harper, you're my best friend.
You can't leave.
What about school?
72
00:04:12,625 --> 00:04:16,166
I would stay and finish
school if we had family
in town, but we don't.
73
00:04:16,166 --> 00:04:19,291
I mean, we do,
but they won't tell us
where they live.
74
00:04:21,416 --> 00:04:24,125
Well, we're your family, too.
75
00:04:24,125 --> 00:04:27,000
That's right, Harper.
We're here for you.
76
00:04:27,000 --> 00:04:29,291
Because you're
always here for us.
77
00:04:29,291 --> 00:04:32,333
Always here...
always.
78
00:04:35,625 --> 00:04:38,333
Hey, you know
what we should do?
79
00:04:38,333 --> 00:04:41,000
We should let Harper
move into the basement.
80
00:04:41,000 --> 00:04:44,333
It would be great
for me. Us. Her.
81
00:04:44,333 --> 00:04:48,125
Really? Well,
let me ask my mom
for permission.
82
00:04:50,625 --> 00:04:52,708
Mom, you were right.
83
00:04:52,708 --> 00:04:55,125
They did ask.
OK, bye.
84
00:04:57,625 --> 00:04:59,958
She said yes.
Group hug!
85
00:05:01,333 --> 00:05:03,625
You and your mom
manipulated us.
86
00:05:05,000 --> 00:05:07,083
Looks like you are
part of this family.
87
00:05:11,333 --> 00:05:13,958
Well, if you're gonna be
a part of this family,
88
00:05:13,958 --> 00:05:16,083
you should know that
we don't group hug.
89
00:05:16,083 --> 00:05:19,583
Aww. It's already
feeling like home.
90
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
This is so heavy.
91
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
This is gonna be
so great, Harper.
92
00:05:35,000 --> 00:05:39,583
I know. Two best friends
living together,
sharing the load.
93
00:05:41,458 --> 00:05:42,750
It'll be great.
94
00:05:42,750 --> 00:05:45,250
So, my easel is here.
95
00:05:45,250 --> 00:05:46,875
And my paints
are right there.
96
00:05:46,875 --> 00:05:49,125
And my canvases
are up here.
97
00:05:49,125 --> 00:05:51,208
Oh, and Harper...
98
00:05:53,458 --> 00:05:57,000
You can sleep
in the corner...
99
00:05:57,000 --> 00:06:00,583
...behind the water
heater. Warm and cozy.
100
00:06:04,416 --> 00:06:06,833
Really? Oh, yeah.
101
00:06:06,833 --> 00:06:11,291
You need your art studio more
than I need a comfortable
bed... or breathable air.
102
00:06:11,291 --> 00:06:14,958
I'll just sleep on a towel
or possibly standing up,
103
00:06:14,958 --> 00:06:16,416
like a horse!
104
00:06:18,833 --> 00:06:22,000
Yeah, no, that'd be great.
As long as you don't
take up too much room.
105
00:06:22,000 --> 00:06:25,125
No, I'm trying to tell you
that you're being selfish.
106
00:06:25,125 --> 00:06:29,375
Harper, I'm letting you
sleep in my art studio.
How is that selfish?
107
00:06:30,458 --> 00:06:33,125
- Alex!
- OK, OK, I'm sorry.
108
00:06:33,125 --> 00:06:34,708
I'm sorry.
109
00:06:34,708 --> 00:06:37,708
I'm really glad you're gonna
be living here, Harper.
110
00:06:37,708 --> 00:06:41,458
Now come on, let's clear out
all of my stuff
and set up your room.
111
00:06:41,458 --> 00:06:43,375
Let me know when you're done.
112
00:06:45,000 --> 00:06:47,166
Just kidding! Sorry!
Yeah. [chuckles]
113
00:06:49,458 --> 00:06:53,458
Hey, isn't this
your old dollhouse
we used to play with?
114
00:06:53,458 --> 00:06:56,000
Aww, it looked
so much bigger
when we were little.
115
00:06:56,000 --> 00:06:58,208
Yeah. Man.
116
00:06:59,625 --> 00:07:02,416
If only at age five
I knew I was a wizard
117
00:07:02,416 --> 00:07:05,083
I would have shrunk myself
down and...
118
00:07:06,458 --> 00:07:08,083
Hmm.
119
00:07:10,708 --> 00:07:15,291
Oh, no.
Did you just go "hmmm"?
120
00:07:17,333 --> 00:07:18,625
Yes, I did, Harper.
121
00:07:18,625 --> 00:07:21,708
And I wish you would stop
being so afraid of my "hmmms."
122
00:07:21,708 --> 00:07:25,083
One of these days my "hmmm"
is gonna be something great.
123
00:07:25,083 --> 00:07:26,708
Let's see if it's today.
124
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Do we have to?
125
00:07:32,750 --> 00:07:35,166
Shrinka dink, shrinka dank,
shrinka dunk
126
00:07:38,291 --> 00:07:39,875
I guess we do.
127
00:07:44,083 --> 00:07:48,166
[Alex] This is
my best "hmmm" yet.
My very own art studio.
128
00:07:48,166 --> 00:07:51,125
[Harper] To make
teeny-tiny art?! Cool.
129
00:07:51,125 --> 00:07:53,875
Hey, if I stick
my toes in the window
can you paint my nails?
130
00:07:55,166 --> 00:07:57,875
Won't it look weird if
someone walks in and sees you?
131
00:07:57,875 --> 00:08:00,625
Eh! They'll mostly be
looking at this anyway.
132
00:08:03,625 --> 00:08:07,250
Jerry, take 'em off.
I'm throwing them out.
133
00:08:12,625 --> 00:08:15,000
But what if I want
to go to the gym?
134
00:08:15,000 --> 00:08:18,958
What if I want to stop
being embarrassed
in this neighborhood?
135
00:08:18,958 --> 00:08:21,500
Fine. Then you
have to throw out
136
00:08:21,500 --> 00:08:24,166
those love poems
about Shaun Cassidy.
137
00:08:24,166 --> 00:08:27,708
- Who snitched?
- A little birdie told me.
138
00:08:27,708 --> 00:08:31,500
Excuse me, I'm more like
an eagle or a hawk.
139
00:08:31,500 --> 00:08:33,583
Caw! Wait.
140
00:08:33,583 --> 00:08:35,875
I just told you
I was the snitch,
didn't I?
141
00:08:37,458 --> 00:08:40,458
I'll find
my own punishment.
142
00:08:40,458 --> 00:08:43,000
Hey, Dad, can I borrow
those pants and a camera?
143
00:08:44,875 --> 00:08:46,583
That was
a good one, honey.
144
00:08:50,125 --> 00:08:52,500
Justin. Um...
145
00:08:52,500 --> 00:08:55,291
I'm no expert
about collectible toys.
146
00:08:55,291 --> 00:08:57,458
Thank goodness for that.
147
00:08:58,750 --> 00:09:01,333
But shouldn't you
store that away somewhere?
148
00:09:01,333 --> 00:09:05,958
Dad, two things. One,
you're terrible at making
side comments to yourself.
149
00:09:07,208 --> 00:09:08,833
And two,
I've decided to sell
150
00:09:08,833 --> 00:09:11,583
my Captain Jim Bob
Sherwood Farmhouse
Space Command Module.
151
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
- Why?
- Because the other person
152
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
shouldn't hear
your side comment.
153
00:09:15,083 --> 00:09:17,000
Turning your head
to the side, not
lowering your voice...
154
00:09:17,000 --> 00:09:19,083
No. Why are you selling it?
155
00:09:19,083 --> 00:09:21,083
I know I would.
156
00:09:26,750 --> 00:09:29,291
I'm selling it because...
I still heard that.
157
00:09:31,166 --> 00:09:34,625
I don't have
the temperature-constant
basement to store it in.
158
00:09:34,625 --> 00:09:38,833
Keeping it just wouldn't
be fair to the plastic.
159
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
Oh, we have a customer.
160
00:09:42,416 --> 00:09:44,291
Nice sweatshirt.
161
00:09:46,291 --> 00:09:47,958
See, now that was
a good side comment
162
00:09:47,958 --> 00:09:49,958
because he didn't
hear you. Good.
163
00:09:51,416 --> 00:09:54,416
- Are you Randy?
- Yeah, I'm Randy.
164
00:09:54,416 --> 00:09:56,750
I heard your side comment
about my sweatshirt.
165
00:10:01,583 --> 00:10:03,000
I'll get it!
166
00:10:06,458 --> 00:10:08,333
Well, here it is.
[chuckles]
167
00:10:08,333 --> 00:10:12,375
"Immaculate condition,"
as described
in my auction ad.
168
00:10:12,375 --> 00:10:17,000
Oh, which also says,
"Appraised for $300."
169
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
- Hmm.
- Wow.
170
00:10:18,208 --> 00:10:20,458
I'll give you
$75 for it.
171
00:10:20,458 --> 00:10:25,250
Seventy-five dollars?!
[laughs] Cute.
172
00:10:25,250 --> 00:10:27,625
I should charge you $75
just for looking at it.
173
00:10:27,625 --> 00:10:30,125
Well, it is obvious
that somebody fell on it
174
00:10:30,125 --> 00:10:32,000
- and squashed
the space cows.
- [scoffs]
175
00:10:33,500 --> 00:10:37,458
- Call me when you
wake up from your dream.
- [scoffing]
176
00:10:37,458 --> 00:10:41,500
Yeah, well, your Captain
Jim Bob sweatshirt's
an iron-on, not an original!
177
00:10:43,291 --> 00:10:47,875
Yeah. Some people just
don't understand fashion.
178
00:10:59,375 --> 00:11:03,250
Harper, I love
your new bedroom, but...
179
00:11:03,250 --> 00:11:05,125
[whispers] aren't these
headless mannequins
180
00:11:05,125 --> 00:11:07,416
gonna freak you out
at night?
181
00:11:07,416 --> 00:11:10,583
Yeah, I put heads on them
before I go to bed.
182
00:11:10,583 --> 00:11:13,458
I should probably
go get those before my dad
takes them to Pittsburgh
183
00:11:13,458 --> 00:11:15,000
instead of taking my mom.
184
00:11:15,000 --> 00:11:17,375
He likes them better
'cause they don't talk back.
185
00:11:20,458 --> 00:11:22,875
OK, well, I'll be
in my art studio.
186
00:11:25,875 --> 00:11:28,333
Shrinka dink, shrinka dank,
shrinka dunk
187
00:11:40,458 --> 00:11:41,958
Harper's room looks great.
188
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
Ooh! A pretzel dress.
189
00:11:51,291 --> 00:11:53,833
This dress could use
a little more salt.
190
00:11:55,708 --> 00:11:58,375
Come on, we still got a lot
of stuff to throw out.
191
00:11:59,166 --> 00:12:00,958
Oh, look!
192
00:12:00,958 --> 00:12:03,875
It's Alex's
old dollhouse.
193
00:12:03,875 --> 00:12:06,375
So many memories.
194
00:12:06,375 --> 00:12:08,291
We can get rid
of that, too, huh?
195
00:12:08,291 --> 00:12:10,875
Whoa. Wait! Harper!
196
00:12:10,875 --> 00:12:12,958
Harper! Wait!
197
00:12:14,125 --> 00:12:15,958
Wait! Ohh!
198
00:12:22,375 --> 00:12:24,333
Oh, no!
199
00:12:28,458 --> 00:12:31,375
- Hi, Mr. and Mrs. Russo.
- Hi, Olive.
200
00:12:31,375 --> 00:12:33,000
How's your dad's
produce stand?
201
00:12:33,000 --> 00:12:36,291
Fine, thank you.
Oh, Mr. Russo,
202
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
here's your bag
of corn husks
you use for lettuce.
203
00:12:39,333 --> 00:12:41,625
Shh! [chuckles]
204
00:12:41,625 --> 00:12:43,333
She's so cute.
205
00:12:45,000 --> 00:12:49,333
That's a really
pretty dollhouse,
Mrs. Russo. Is it yours?
206
00:12:49,333 --> 00:12:53,375
Mine? Oh, no, honey.
It's Alex's.
207
00:12:53,375 --> 00:12:55,583
She's too old now,
so we're gonna
get rid of it.
208
00:12:58,166 --> 00:13:00,208
Really? May I have it?
209
00:13:00,208 --> 00:13:01,875
Oh, of course.
210
00:13:01,875 --> 00:13:03,708
And you know what?
211
00:13:03,708 --> 00:13:06,458
It comes with
a carrying strap.
Here you go.
212
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
Thank you so much!
213
00:13:11,291 --> 00:13:14,708
Oh, [chuckles] you can't
have that. It's Alex's.
But that's all yours.
214
00:13:16,458 --> 00:13:20,125
Harper, I know you and Alex
loved playing with this
when you were little,
215
00:13:20,125 --> 00:13:22,375
but don't you want
someone else to enjoy it now?
216
00:13:24,708 --> 00:13:25,875
No.
217
00:13:27,375 --> 00:13:30,416
Harper, we already
gave it to Olive.
218
00:13:38,000 --> 00:13:41,833
Can I at least look
inside of it? You know,
for sentimental reasons.
219
00:13:47,083 --> 00:13:50,583
Harper, I dropped my wand
and it rolled out the door
220
00:13:50,583 --> 00:13:53,000
when we were
in the basement.
I'm in so much trouble.
221
00:13:53,000 --> 00:13:56,208
I'll go get Justin.
Come on, Senorita Kitty!
222
00:13:56,208 --> 00:13:58,500
Get Justin? Why?
223
00:13:58,500 --> 00:14:00,458
Uh...
224
00:14:01,875 --> 00:14:04,833
...'cause he loved
this dollhouse, too.
225
00:14:04,833 --> 00:14:06,375
[Alex] Harper!
226
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
Don't go ask Justin
for help.
227
00:14:09,083 --> 00:14:10,875
I'm gonna try
to fix this myself.
228
00:14:10,875 --> 00:14:15,083
Now, please go and try to
find my wand. It's somewhere
in the basement. Hurry!
229
00:14:15,083 --> 00:14:18,083
And remind me to always
go to the bathroom
before I come in here.
230
00:14:23,958 --> 00:14:26,375
Justin! Justin!
I need your help!
231
00:14:26,375 --> 00:14:29,958
Shh! I have to concentrate.
I'm trying to restore
232
00:14:29,958 --> 00:14:33,166
my Captain Jim Bob Sherwood
Farmhouse Space Command
Module's space cows
233
00:14:33,166 --> 00:14:36,125
to bring it back
to its full $400 value.
234
00:14:40,333 --> 00:14:44,708
- Now steady...
- Oh, just gimme that!
235
00:14:44,708 --> 00:14:47,416
Harper! What are you doing?
No, you're not...
236
00:14:47,416 --> 00:14:49,208
Wow, it's perfect.
237
00:14:50,875 --> 00:14:52,583
You're really good at that.
238
00:14:52,583 --> 00:14:56,083
I paint mountain scenes
on grains of rice.
Of course I'm good at it.
239
00:14:56,083 --> 00:14:59,208
Now listen, Alex turned
her old dollhouse
into an art studio,
240
00:14:59,208 --> 00:15:00,875
and shrunk herself
to work in it,
241
00:15:00,875 --> 00:15:03,583
but your mom and dad
gave it to a little girl
down the street.
242
00:15:03,583 --> 00:15:05,625
Just tell her to use her wand
to reverse the spell.
243
00:15:05,625 --> 00:15:08,166
Oh, I left out a part.
244
00:15:08,166 --> 00:15:12,083
She lost her wand in the
basement. I looked everywhere.
I can't find it.
245
00:15:12,083 --> 00:15:15,583
[sighs] OK, I'll go.
I'll fix it.
246
00:15:15,583 --> 00:15:19,208
[chuckles] Oh, I kinda
left out another part.
247
00:15:19,208 --> 00:15:22,500
I wasn't supposed
to ask for your help.
248
00:15:22,500 --> 00:15:25,708
- What?
- She wants to
fix this on her own.
249
00:15:25,708 --> 00:15:28,416
But, come on,
you and I both know
she can't fix this.
250
00:15:28,416 --> 00:15:30,583
So, are you gonna help me
help her or not?
251
00:15:31,125 --> 00:15:32,958
OK, OK, uh...
252
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
I'll do both.
253
00:15:34,458 --> 00:15:36,458
I'll help her
by not helping her.
254
00:15:36,458 --> 00:15:38,750
If I don't help her,
it will make her
a better wizard.
255
00:15:38,750 --> 00:15:42,458
So, I'm not gonna help her.
Which will help her.
256
00:15:45,625 --> 00:15:47,375
What?! [groans]
257
00:15:47,375 --> 00:15:50,208
If you weren't so darn cute,
I'd be mad at you right now.
258
00:15:50,208 --> 00:15:52,125
- Harper...
- Uh-uh! Shh, shh!
259
00:15:54,291 --> 00:15:55,291
Rowrr!
260
00:16:02,833 --> 00:16:05,083
Look what I found
under my bed.
261
00:16:05,083 --> 00:16:08,958
A very valuable
collector's item.
262
00:16:08,958 --> 00:16:12,375
Max, that's a paper plate
piled high with trash.
263
00:16:13,958 --> 00:16:18,208
Yeah, I had it appraised.
Now it's worth $250.
264
00:16:19,291 --> 00:16:22,208
Who would pay you
$250 for that?
265
00:16:23,416 --> 00:16:25,416
This bargain hunter
right here.
266
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
I mean, unless someone
was willing to pay 260
267
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
then I would go to 275.
268
00:16:31,875 --> 00:16:33,958
Max, why would you bid
against yourself
269
00:16:33,958 --> 00:16:35,958
on something
you already own... Hmm.
270
00:16:35,958 --> 00:16:40,000
- A bidding war!
- Sold. You owe me 275.
271
00:16:45,125 --> 00:16:46,333
Where is it?
272
00:16:48,625 --> 00:16:50,750
[Olive]
I know you're in here.
273
00:16:52,750 --> 00:16:55,375
[groans] Your hair
is so tangled!
274
00:16:55,375 --> 00:16:57,583
Maybe we should just
cut it all off
275
00:16:57,583 --> 00:16:59,416
and glue some yarn on.
276
00:16:59,416 --> 00:17:01,500
[Alex] Ow! Ow! Ow!
277
00:17:01,500 --> 00:17:05,125
Hi, Olive.
How are you?
278
00:17:06,500 --> 00:17:10,416
Fine. Are you gonna try
and take my dollhouse?
279
00:17:12,291 --> 00:17:13,750
I'm sorry about that.
280
00:17:13,750 --> 00:17:17,583
Um, why don't we
be friends
281
00:17:17,583 --> 00:17:21,083
and maybe we can schedule
one of those "play dates"?
282
00:17:21,083 --> 00:17:23,166
Really?
I have to ask my mom
283
00:17:23,166 --> 00:17:26,458
because she told me
to stay away
from the weird girl.
284
00:17:28,375 --> 00:17:30,291
Well...
285
00:17:30,291 --> 00:17:32,458
...maybe she meant
someone else.
286
00:17:32,458 --> 00:17:36,083
Aren't you the one who wears
a hat made of walnuts?
287
00:17:39,583 --> 00:17:42,458
Well, I, uh, I did
what you said, Randy.
288
00:17:42,458 --> 00:17:46,958
I thought about your offer,
and $75 sounds pretty good.
289
00:17:46,958 --> 00:17:49,000
Then we have a deal.
290
00:17:49,000 --> 00:17:51,458
That we do.
291
00:17:51,458 --> 00:17:56,333
Because $75... [laughs]
sounds pretty good.
292
00:17:56,333 --> 00:18:00,708
Oh, giant dog who waterskis,
you've done it again.
293
00:18:02,625 --> 00:18:07,291
- Seventy-five dollars!
- Oh, hey! Is that
a Colonel Jim Bob...
294
00:18:07,291 --> 00:18:11,625
- Captain!
- Captain Jim Bob
Sherwood...
295
00:18:11,625 --> 00:18:14,208
...Barnyard
Command Module?
296
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Oh. Well,
it's in great shape.
297
00:18:16,333 --> 00:18:19,708
- Are you selling it?
- Uh, yeah, but I just
bought it for $75.
298
00:18:19,708 --> 00:18:21,750
Really?
I'll pay you more.
299
00:18:21,750 --> 00:18:26,000
- A hundred dollars.
- Hey, hey! We were
making a deal here.
300
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
Yes, we were, but now
there's someone else here
301
00:18:28,208 --> 00:18:31,083
offering $100.
302
00:18:32,958 --> 00:18:34,458
- One-twenty-five.
- One-fifty.
303
00:18:34,458 --> 00:18:36,375
Do I hear
175, 75, 75?
304
00:18:36,375 --> 00:18:39,375
- One-seventy-five.
- One-seventy-five.
Signal with the index.
305
00:18:39,375 --> 00:18:41,458
- One-seventy-five
is the current offer.
- Two hundred.
306
00:18:41,458 --> 00:18:42,750
- Two hundred...
- Two-fifty!
307
00:18:42,750 --> 00:18:44,583
- Two-seventy-five!
- Slow down, boys.
308
00:18:44,583 --> 00:18:48,083
- You want to bait the bidder...
Three hundred dollars!
- Three-ninety-five!
309
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
You can't find my wand?
310
00:18:50,875 --> 00:18:53,625
Can't you see what Olive
is doing to me?
311
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
I know, and
I'm kind of jealous.
312
00:18:55,875 --> 00:18:58,291
I've been trying for
years to get you to wear
a pretty dress like that.
313
00:18:58,291 --> 00:19:03,166
[groans] She is pulling
all of my hair out
with her cat's brush!
314
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
The dress is bad enough.
I don't want to be
a bald doll!
315
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Look, I really tried to
figure this out on my own,
316
00:19:11,000 --> 00:19:12,750
but I just don't know
what to do.
317
00:19:12,750 --> 00:19:15,250
You're gonna have
to ask Justin for help.
318
00:19:15,250 --> 00:19:18,708
Right. About that,
319
00:19:18,708 --> 00:19:20,875
I kind of already did.
320
00:19:20,875 --> 00:19:23,625
I told you not to!
321
00:19:25,291 --> 00:19:29,291
But I guess you knew
I couldn't figure this
out on my own, right?
322
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
- I'm sorry.
- That's OK.
You're right.
323
00:19:32,333 --> 00:19:34,208
So what's Justin
gonna do to help me?
324
00:19:34,208 --> 00:19:36,875
Nothing. He said
he's helping you with
your wizard studies
325
00:19:36,875 --> 00:19:38,333
by not helping you.
326
00:19:38,333 --> 00:19:40,083
Apparently he thinks you
can fix this on your own
327
00:19:40,083 --> 00:19:42,208
and, man,
is he alone in that.
328
00:19:44,208 --> 00:19:47,291
He actually thinks
I can fix this on my own?
329
00:19:47,291 --> 00:19:50,458
[chuckles] Wow.
330
00:19:50,458 --> 00:19:53,583
What kind of jacked
double-reverse psychology
is he pulling?!
331
00:19:53,583 --> 00:19:55,708
Where is he?
332
00:19:55,708 --> 00:19:59,583
He just sold his Captain
Jim Bob Sherwood Farmhouse
Space Command Module.
333
00:19:59,583 --> 00:20:02,083
Apparently a guy paid
a lot of money for it.
334
00:20:04,833 --> 00:20:08,458
So... Justin's
got money, huh?
335
00:20:09,833 --> 00:20:11,875
Well, then
he's about to help me
336
00:20:11,875 --> 00:20:13,875
whether he likes it
or not.
337
00:20:15,458 --> 00:20:20,208
I can't believe you're
gonna buy my dollhouse
for so much money!
338
00:20:20,208 --> 00:20:22,750
[whimpers]
339
00:20:22,750 --> 00:20:24,625
I can't believe it either!
340
00:20:26,875 --> 00:20:30,583
But it has a lot of,
uh, sentimental value.
341
00:20:30,583 --> 00:20:33,500
Hmm. It's
practically family
342
00:20:35,166 --> 00:20:37,958
- [groans]
- [Alex] Whoa, whoa!
343
00:20:40,458 --> 00:20:42,458
You owe me
a lot of allowances.
344
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
- [clang]
- [grunts]
345
00:20:47,958 --> 00:20:50,875
[Alex laughing]
346
00:20:50,875 --> 00:20:51,958
Ow!
347
00:21:07,958 --> 00:21:11,166
[exhales] Thank goodness
I'm me again.
348
00:21:11,166 --> 00:21:14,875
Well, a gross
version of me.
349
00:21:14,875 --> 00:21:18,583
Wait! Don't change until
I get my giant teddy bear
and my tea set.
350
00:21:21,208 --> 00:21:23,875
Kitty, it's gonna be
an all-girl tea party!
351
00:21:30,458 --> 00:21:32,166
Well...
352
00:21:33,250 --> 00:21:34,583
Thank you, Justin.
353
00:21:34,583 --> 00:21:36,416
I will pay you back
the money.
354
00:21:36,416 --> 00:21:38,458
[grunts] No, you won't.
355
00:21:38,458 --> 00:21:40,000
I know, but the
"thank you" was real.
356
00:21:41,333 --> 00:21:43,958
Wait! Where are you going?
357
00:21:43,958 --> 00:21:46,833
This is the part where
we fight it out until I win.
358
00:21:46,833 --> 00:21:50,708
I lost $400.
You already won.
359
00:21:50,708 --> 00:21:54,708
No! I won because
I wanted to fix this
on my own,
360
00:21:54,708 --> 00:21:56,958
but I couldn't
until you made me.
361
00:21:56,958 --> 00:22:01,875
And, now, I'm
a better wizard for it.
362
00:22:01,875 --> 00:22:05,708
No, it was my money.
I fixed it.
363
00:22:05,708 --> 00:22:08,583
But it was my idea.
This isn't about the money.
364
00:22:08,583 --> 00:22:12,583
The important thing is,
is that it's all better now.
365
00:22:12,583 --> 00:22:15,958
So you can say
"You're welcome."
366
00:22:15,958 --> 00:22:19,375
For what?! I'm out $400!
367
00:22:19,375 --> 00:22:23,416
[laughs] There you go!
There's the fight
I was looking for.
368
00:22:24,208 --> 00:22:25,458
Don't you feel better?
369
00:22:26,625 --> 00:22:28,583
Hmm...
370
00:22:28,583 --> 00:22:31,375
Fine. [groans]
371
00:22:31,375 --> 00:22:33,875
Ooh, Justin,
you're hurting me.
372
00:22:33,875 --> 00:22:37,583
Yeah. I do feel better now.
Thank you.
373
00:22:42,125 --> 00:22:45,333
Three hundred eighty,
three hundred ninety...
374
00:22:45,333 --> 00:22:47,750
four hundred dollars.
375
00:22:47,750 --> 00:22:49,458
Well, Olive, there you go.
376
00:22:49,458 --> 00:22:52,166
Your very own collectible
plate of garbage.
377
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
So you ended up
with all of my money?
378
00:22:57,833 --> 00:23:01,375
You should've bought the
plate of collectible garbage
when you had the chance.
379
00:23:02,375 --> 00:23:04,458
Come on, man.
I'll buy you a sandwich.
380
00:23:04,458 --> 00:23:06,416
You don't even know how
to spend the money right!
381
00:23:06,416 --> 00:23:08,000
We get sandwiches for free!
27842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.