All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S03E06_Doll House.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:05,416 I cannot believe my Captain Jim Bob Sherwood Farmhouse Space Command Module 2 00:00:05,416 --> 00:00:07,458 was appraised at $400. 3 00:00:07,458 --> 00:00:11,708 Yeah, but then you fainted and squashed one of the space cows. 4 00:00:11,708 --> 00:00:15,208 Now it just looks like space road kill. 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,583 Hey, guys. 6 00:00:19,583 --> 00:00:22,500 I was just cleaning out the basement and I found some cool stuff. 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,250 Justin, here's your scooter. Weren't you looking for it? 8 00:00:25,250 --> 00:00:27,583 Yeah, when you hid it from me when I was eight. 9 00:00:31,958 --> 00:00:36,125 [gasps] My old Shaun Cassidy poster! 10 00:00:37,708 --> 00:00:41,291 Who put lipstick on...? Oh, yeah. 11 00:00:42,750 --> 00:00:43,958 Never mind. 12 00:00:43,958 --> 00:00:46,000 Hey, Dad, isn't this yours? 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,333 [gasps] Ooh! My football phone. 14 00:00:49,333 --> 00:00:52,166 Wait a minute. Why would you be cleaning out the basement? 15 00:00:52,166 --> 00:00:53,500 You don't clean out anything. 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,583 What are you up to? Come on, tell me. 17 00:00:56,583 --> 00:00:59,375 Nothing. Nothing. 18 00:00:59,375 --> 00:01:01,708 I just... 19 00:01:01,708 --> 00:01:05,000 I just think that in these tough times, 20 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 families have forgotten what really matters. 21 00:01:10,333 --> 00:01:12,833 And I'll tell you what really matters. 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,958 Each other. 23 00:01:17,833 --> 00:01:20,458 And do you know how we celebrate each other? 24 00:01:29,000 --> 00:01:34,416 With tokens from our past... memories. 25 00:01:37,583 --> 00:01:38,958 - Nice! - No way. 26 00:01:38,958 --> 00:01:42,583 Best performance by a daughter in a nonsense role! 27 00:01:42,583 --> 00:01:44,250 That was amazing! 28 00:01:49,083 --> 00:01:50,416 [clang] 29 00:01:50,416 --> 00:01:51,708 - [clang] - Aah! 30 00:01:54,375 --> 00:01:56,083 - [clang] - Aah! 31 00:01:56,083 --> 00:01:57,458 - [clang] - Chihuahua! 32 00:01:58,708 --> 00:02:01,875 Ah, now we get the truth. Her own art studio. 33 00:02:03,333 --> 00:02:06,000 Alex, you think you can clear out the basement 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,583 and make it your own space without asking us? 35 00:02:09,958 --> 00:02:11,750 My old yearbook! 36 00:02:11,750 --> 00:02:13,833 Who wants to see my old hair? 37 00:02:13,833 --> 00:02:15,875 Sick, Dad. Is that where you keep it? [gags] 38 00:02:17,750 --> 00:02:19,375 This is just another one of her decoys 39 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 so no one will stop her from getting the basement. 40 00:02:22,166 --> 00:02:23,166 Look at her. 41 00:02:26,875 --> 00:02:29,708 See? Decoy. 42 00:02:29,708 --> 00:02:33,000 She knows that someone else is more deserving of the basement, 43 00:02:33,000 --> 00:02:36,500 someone with a very valuable Captain Jim Bob Sherwood collection 44 00:02:36,500 --> 00:02:39,875 that should be kept in a temperature-constant environment. Just sayin'. 45 00:02:40,500 --> 00:02:42,250 Hold on right there. 46 00:02:42,250 --> 00:02:44,458 - No one is getting the basement. - That's right. 47 00:02:44,458 --> 00:02:48,000 This is where we keep all the stuff that we don't let each other keep upstairs. 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,875 Knock it off! 49 00:02:56,291 --> 00:02:58,458 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 50 00:02:58,458 --> 00:03:00,333 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 51 00:03:00,333 --> 00:03:02,583 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 52 00:03:02,583 --> 00:03:04,125 ♪ Yes, please ♪ 53 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 54 00:03:06,000 --> 00:03:07,708 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 55 00:03:07,708 --> 00:03:10,416 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 56 00:03:10,416 --> 00:03:11,875 ♪ That's what I said ♪ 57 00:03:11,875 --> 00:03:15,166 ♪ Everything is not what it seems ♪ 58 00:03:15,166 --> 00:03:19,000 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 59 00:03:19,000 --> 00:03:22,708 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 60 00:03:22,708 --> 00:03:27,333 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 61 00:03:27,333 --> 00:03:30,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 62 00:03:30,458 --> 00:03:34,875 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 63 00:03:34,875 --> 00:03:38,250 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 64 00:03:38,250 --> 00:03:41,166 ♪ Because everything is not ♪ 65 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 ♪ What it seems ♪♪ 66 00:03:50,458 --> 00:03:52,625 Harper, what happened? 67 00:03:52,625 --> 00:03:56,458 Did you wear your walnut hat near the park? Did the squirrels attack you? 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,708 No. I'm moving. 69 00:04:03,458 --> 00:04:06,500 - What? - What do you mean you're moving? 70 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 My dad got transferred to Pittsburgh. 71 00:04:08,708 --> 00:04:12,625 Harper, you're my best friend. You can't leave. What about school? 72 00:04:12,625 --> 00:04:16,166 I would stay and finish school if we had family in town, but we don't. 73 00:04:16,166 --> 00:04:19,291 I mean, we do, but they won't tell us where they live. 74 00:04:21,416 --> 00:04:24,125 Well, we're your family, too. 75 00:04:24,125 --> 00:04:27,000 That's right, Harper. We're here for you. 76 00:04:27,000 --> 00:04:29,291 Because you're always here for us. 77 00:04:29,291 --> 00:04:32,333 Always here... always. 78 00:04:35,625 --> 00:04:38,333 Hey, you know what we should do? 79 00:04:38,333 --> 00:04:41,000 We should let Harper move into the basement. 80 00:04:41,000 --> 00:04:44,333 It would be great for me. Us. Her. 81 00:04:44,333 --> 00:04:48,125 Really? Well, let me ask my mom for permission. 82 00:04:50,625 --> 00:04:52,708 Mom, you were right. 83 00:04:52,708 --> 00:04:55,125 They did ask. OK, bye. 84 00:04:57,625 --> 00:04:59,958 She said yes. Group hug! 85 00:05:01,333 --> 00:05:03,625 You and your mom manipulated us. 86 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Looks like you are part of this family. 87 00:05:11,333 --> 00:05:13,958 Well, if you're gonna be a part of this family, 88 00:05:13,958 --> 00:05:16,083 you should know that we don't group hug. 89 00:05:16,083 --> 00:05:19,583 Aww. It's already feeling like home. 90 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 This is so heavy. 91 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 This is gonna be so great, Harper. 92 00:05:35,000 --> 00:05:39,583 I know. Two best friends living together, sharing the load. 93 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 It'll be great. 94 00:05:42,750 --> 00:05:45,250 So, my easel is here. 95 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 And my paints are right there. 96 00:05:46,875 --> 00:05:49,125 And my canvases are up here. 97 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 Oh, and Harper... 98 00:05:53,458 --> 00:05:57,000 You can sleep in the corner... 99 00:05:57,000 --> 00:06:00,583 ...behind the water heater. Warm and cozy. 100 00:06:04,416 --> 00:06:06,833 Really? Oh, yeah. 101 00:06:06,833 --> 00:06:11,291 You need your art studio more than I need a comfortable bed... or breathable air. 102 00:06:11,291 --> 00:06:14,958 I'll just sleep on a towel or possibly standing up, 103 00:06:14,958 --> 00:06:16,416 like a horse! 104 00:06:18,833 --> 00:06:22,000 Yeah, no, that'd be great. As long as you don't take up too much room. 105 00:06:22,000 --> 00:06:25,125 No, I'm trying to tell you that you're being selfish. 106 00:06:25,125 --> 00:06:29,375 Harper, I'm letting you sleep in my art studio. How is that selfish? 107 00:06:30,458 --> 00:06:33,125 - Alex! - OK, OK, I'm sorry. 108 00:06:33,125 --> 00:06:34,708 I'm sorry. 109 00:06:34,708 --> 00:06:37,708 I'm really glad you're gonna be living here, Harper. 110 00:06:37,708 --> 00:06:41,458 Now come on, let's clear out all of my stuff and set up your room. 111 00:06:41,458 --> 00:06:43,375 Let me know when you're done. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,166 Just kidding! Sorry! Yeah. [chuckles] 113 00:06:49,458 --> 00:06:53,458 Hey, isn't this your old dollhouse we used to play with? 114 00:06:53,458 --> 00:06:56,000 Aww, it looked so much bigger when we were little. 115 00:06:56,000 --> 00:06:58,208 Yeah. Man. 116 00:06:59,625 --> 00:07:02,416 If only at age five I knew I was a wizard 117 00:07:02,416 --> 00:07:05,083 I would have shrunk myself down and... 118 00:07:06,458 --> 00:07:08,083 Hmm. 119 00:07:10,708 --> 00:07:15,291 Oh, no. Did you just go "hmmm"? 120 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Yes, I did, Harper. 121 00:07:18,625 --> 00:07:21,708 And I wish you would stop being so afraid of my "hmmms." 122 00:07:21,708 --> 00:07:25,083 One of these days my "hmmm" is gonna be something great. 123 00:07:25,083 --> 00:07:26,708 Let's see if it's today. 124 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Do we have to? 125 00:07:32,750 --> 00:07:35,166 Shrinka dink, shrinka dank, shrinka dunk 126 00:07:38,291 --> 00:07:39,875 I guess we do. 127 00:07:44,083 --> 00:07:48,166 [Alex] This is my best "hmmm" yet. My very own art studio. 128 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 [Harper] To make teeny-tiny art?! Cool. 129 00:07:51,125 --> 00:07:53,875 Hey, if I stick my toes in the window can you paint my nails? 130 00:07:55,166 --> 00:07:57,875 Won't it look weird if someone walks in and sees you? 131 00:07:57,875 --> 00:08:00,625 Eh! They'll mostly be looking at this anyway. 132 00:08:03,625 --> 00:08:07,250 Jerry, take 'em off. I'm throwing them out. 133 00:08:12,625 --> 00:08:15,000 But what if I want to go to the gym? 134 00:08:15,000 --> 00:08:18,958 What if I want to stop being embarrassed in this neighborhood? 135 00:08:18,958 --> 00:08:21,500 Fine. Then you have to throw out 136 00:08:21,500 --> 00:08:24,166 those love poems about Shaun Cassidy. 137 00:08:24,166 --> 00:08:27,708 - Who snitched? - A little birdie told me. 138 00:08:27,708 --> 00:08:31,500 Excuse me, I'm more like an eagle or a hawk. 139 00:08:31,500 --> 00:08:33,583 Caw! Wait. 140 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 I just told you I was the snitch, didn't I? 141 00:08:37,458 --> 00:08:40,458 I'll find my own punishment. 142 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 Hey, Dad, can I borrow those pants and a camera? 143 00:08:44,875 --> 00:08:46,583 That was a good one, honey. 144 00:08:50,125 --> 00:08:52,500 Justin. Um... 145 00:08:52,500 --> 00:08:55,291 I'm no expert about collectible toys. 146 00:08:55,291 --> 00:08:57,458 Thank goodness for that. 147 00:08:58,750 --> 00:09:01,333 But shouldn't you store that away somewhere? 148 00:09:01,333 --> 00:09:05,958 Dad, two things. One, you're terrible at making side comments to yourself. 149 00:09:07,208 --> 00:09:08,833 And two, I've decided to sell 150 00:09:08,833 --> 00:09:11,583 my Captain Jim Bob Sherwood Farmhouse Space Command Module. 151 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 - Why? - Because the other person 152 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 shouldn't hear your side comment. 153 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Turning your head to the side, not lowering your voice... 154 00:09:17,000 --> 00:09:19,083 No. Why are you selling it? 155 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 I know I would. 156 00:09:26,750 --> 00:09:29,291 I'm selling it because... I still heard that. 157 00:09:31,166 --> 00:09:34,625 I don't have the temperature-constant basement to store it in. 158 00:09:34,625 --> 00:09:38,833 Keeping it just wouldn't be fair to the plastic. 159 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 Oh, we have a customer. 160 00:09:42,416 --> 00:09:44,291 Nice sweatshirt. 161 00:09:46,291 --> 00:09:47,958 See, now that was a good side comment 162 00:09:47,958 --> 00:09:49,958 because he didn't hear you. Good. 163 00:09:51,416 --> 00:09:54,416 - Are you Randy? - Yeah, I'm Randy. 164 00:09:54,416 --> 00:09:56,750 I heard your side comment about my sweatshirt. 165 00:10:01,583 --> 00:10:03,000 I'll get it! 166 00:10:06,458 --> 00:10:08,333 Well, here it is. [chuckles] 167 00:10:08,333 --> 00:10:12,375 "Immaculate condition," as described in my auction ad. 168 00:10:12,375 --> 00:10:17,000 Oh, which also says, "Appraised for $300." 169 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 - Hmm. - Wow. 170 00:10:18,208 --> 00:10:20,458 I'll give you $75 for it. 171 00:10:20,458 --> 00:10:25,250 Seventy-five dollars?! [laughs] Cute. 172 00:10:25,250 --> 00:10:27,625 I should charge you $75 just for looking at it. 173 00:10:27,625 --> 00:10:30,125 Well, it is obvious that somebody fell on it 174 00:10:30,125 --> 00:10:32,000 - and squashed the space cows. - [scoffs] 175 00:10:33,500 --> 00:10:37,458 - Call me when you wake up from your dream. - [scoffing] 176 00:10:37,458 --> 00:10:41,500 Yeah, well, your Captain Jim Bob sweatshirt's an iron-on, not an original! 177 00:10:43,291 --> 00:10:47,875 Yeah. Some people just don't understand fashion. 178 00:10:59,375 --> 00:11:03,250 Harper, I love your new bedroom, but... 179 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 [whispers] aren't these headless mannequins 180 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 gonna freak you out at night? 181 00:11:07,416 --> 00:11:10,583 Yeah, I put heads on them before I go to bed. 182 00:11:10,583 --> 00:11:13,458 I should probably go get those before my dad takes them to Pittsburgh 183 00:11:13,458 --> 00:11:15,000 instead of taking my mom. 184 00:11:15,000 --> 00:11:17,375 He likes them better 'cause they don't talk back. 185 00:11:20,458 --> 00:11:22,875 OK, well, I'll be in my art studio. 186 00:11:25,875 --> 00:11:28,333 Shrinka dink, shrinka dank, shrinka dunk 187 00:11:40,458 --> 00:11:41,958 Harper's room looks great. 188 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 Ooh! A pretzel dress. 189 00:11:51,291 --> 00:11:53,833 This dress could use a little more salt. 190 00:11:55,708 --> 00:11:58,375 Come on, we still got a lot of stuff to throw out. 191 00:11:59,166 --> 00:12:00,958 Oh, look! 192 00:12:00,958 --> 00:12:03,875 It's Alex's old dollhouse. 193 00:12:03,875 --> 00:12:06,375 So many memories. 194 00:12:06,375 --> 00:12:08,291 We can get rid of that, too, huh? 195 00:12:08,291 --> 00:12:10,875 Whoa. Wait! Harper! 196 00:12:10,875 --> 00:12:12,958 Harper! Wait! 197 00:12:14,125 --> 00:12:15,958 Wait! Ohh! 198 00:12:22,375 --> 00:12:24,333 Oh, no! 199 00:12:28,458 --> 00:12:31,375 - Hi, Mr. and Mrs. Russo. - Hi, Olive. 200 00:12:31,375 --> 00:12:33,000 How's your dad's produce stand? 201 00:12:33,000 --> 00:12:36,291 Fine, thank you. Oh, Mr. Russo, 202 00:12:36,291 --> 00:12:39,333 here's your bag of corn husks you use for lettuce. 203 00:12:39,333 --> 00:12:41,625 Shh! [chuckles] 204 00:12:41,625 --> 00:12:43,333 She's so cute. 205 00:12:45,000 --> 00:12:49,333 That's a really pretty dollhouse, Mrs. Russo. Is it yours? 206 00:12:49,333 --> 00:12:53,375 Mine? Oh, no, honey. It's Alex's. 207 00:12:53,375 --> 00:12:55,583 She's too old now, so we're gonna get rid of it. 208 00:12:58,166 --> 00:13:00,208 Really? May I have it? 209 00:13:00,208 --> 00:13:01,875 Oh, of course. 210 00:13:01,875 --> 00:13:03,708 And you know what? 211 00:13:03,708 --> 00:13:06,458 It comes with a carrying strap. Here you go. 212 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 Thank you so much! 213 00:13:11,291 --> 00:13:14,708 Oh, [chuckles] you can't have that. It's Alex's. But that's all yours. 214 00:13:16,458 --> 00:13:20,125 Harper, I know you and Alex loved playing with this when you were little, 215 00:13:20,125 --> 00:13:22,375 but don't you want someone else to enjoy it now? 216 00:13:24,708 --> 00:13:25,875 No. 217 00:13:27,375 --> 00:13:30,416 Harper, we already gave it to Olive. 218 00:13:38,000 --> 00:13:41,833 Can I at least look inside of it? You know, for sentimental reasons. 219 00:13:47,083 --> 00:13:50,583 Harper, I dropped my wand and it rolled out the door 220 00:13:50,583 --> 00:13:53,000 when we were in the basement. I'm in so much trouble. 221 00:13:53,000 --> 00:13:56,208 I'll go get Justin. Come on, Senorita Kitty! 222 00:13:56,208 --> 00:13:58,500 Get Justin? Why? 223 00:13:58,500 --> 00:14:00,458 Uh... 224 00:14:01,875 --> 00:14:04,833 ...'cause he loved this dollhouse, too. 225 00:14:04,833 --> 00:14:06,375 [Alex] Harper! 226 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 Don't go ask Justin for help. 227 00:14:09,083 --> 00:14:10,875 I'm gonna try to fix this myself. 228 00:14:10,875 --> 00:14:15,083 Now, please go and try to find my wand. It's somewhere in the basement. Hurry! 229 00:14:15,083 --> 00:14:18,083 And remind me to always go to the bathroom before I come in here. 230 00:14:23,958 --> 00:14:26,375 Justin! Justin! I need your help! 231 00:14:26,375 --> 00:14:29,958 Shh! I have to concentrate. I'm trying to restore 232 00:14:29,958 --> 00:14:33,166 my Captain Jim Bob Sherwood Farmhouse Space Command Module's space cows 233 00:14:33,166 --> 00:14:36,125 to bring it back to its full $400 value. 234 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 - Now steady... - Oh, just gimme that! 235 00:14:44,708 --> 00:14:47,416 Harper! What are you doing? No, you're not... 236 00:14:47,416 --> 00:14:49,208 Wow, it's perfect. 237 00:14:50,875 --> 00:14:52,583 You're really good at that. 238 00:14:52,583 --> 00:14:56,083 I paint mountain scenes on grains of rice. Of course I'm good at it. 239 00:14:56,083 --> 00:14:59,208 Now listen, Alex turned her old dollhouse into an art studio, 240 00:14:59,208 --> 00:15:00,875 and shrunk herself to work in it, 241 00:15:00,875 --> 00:15:03,583 but your mom and dad gave it to a little girl down the street. 242 00:15:03,583 --> 00:15:05,625 Just tell her to use her wand to reverse the spell. 243 00:15:05,625 --> 00:15:08,166 Oh, I left out a part. 244 00:15:08,166 --> 00:15:12,083 She lost her wand in the basement. I looked everywhere. I can't find it. 245 00:15:12,083 --> 00:15:15,583 [sighs] OK, I'll go. I'll fix it. 246 00:15:15,583 --> 00:15:19,208 [chuckles] Oh, I kinda left out another part. 247 00:15:19,208 --> 00:15:22,500 I wasn't supposed to ask for your help. 248 00:15:22,500 --> 00:15:25,708 - What? - She wants to fix this on her own. 249 00:15:25,708 --> 00:15:28,416 But, come on, you and I both know she can't fix this. 250 00:15:28,416 --> 00:15:30,583 So, are you gonna help me help her or not? 251 00:15:31,125 --> 00:15:32,958 OK, OK, uh... 252 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 I'll do both. 253 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 I'll help her by not helping her. 254 00:15:36,458 --> 00:15:38,750 If I don't help her, it will make her a better wizard. 255 00:15:38,750 --> 00:15:42,458 So, I'm not gonna help her. Which will help her. 256 00:15:45,625 --> 00:15:47,375 What?! [groans] 257 00:15:47,375 --> 00:15:50,208 If you weren't so darn cute, I'd be mad at you right now. 258 00:15:50,208 --> 00:15:52,125 - Harper... - Uh-uh! Shh, shh! 259 00:15:54,291 --> 00:15:55,291 Rowrr! 260 00:16:02,833 --> 00:16:05,083 Look what I found under my bed. 261 00:16:05,083 --> 00:16:08,958 A very valuable collector's item. 262 00:16:08,958 --> 00:16:12,375 Max, that's a paper plate piled high with trash. 263 00:16:13,958 --> 00:16:18,208 Yeah, I had it appraised. Now it's worth $250. 264 00:16:19,291 --> 00:16:22,208 Who would pay you $250 for that? 265 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 This bargain hunter right here. 266 00:16:27,000 --> 00:16:29,583 I mean, unless someone was willing to pay 260 267 00:16:29,583 --> 00:16:31,875 then I would go to 275. 268 00:16:31,875 --> 00:16:33,958 Max, why would you bid against yourself 269 00:16:33,958 --> 00:16:35,958 on something you already own... Hmm. 270 00:16:35,958 --> 00:16:40,000 - A bidding war! - Sold. You owe me 275. 271 00:16:45,125 --> 00:16:46,333 Where is it? 272 00:16:48,625 --> 00:16:50,750 [Olive] I know you're in here. 273 00:16:52,750 --> 00:16:55,375 [groans] Your hair is so tangled! 274 00:16:55,375 --> 00:16:57,583 Maybe we should just cut it all off 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,416 and glue some yarn on. 276 00:16:59,416 --> 00:17:01,500 [Alex] Ow! Ow! Ow! 277 00:17:01,500 --> 00:17:05,125 Hi, Olive. How are you? 278 00:17:06,500 --> 00:17:10,416 Fine. Are you gonna try and take my dollhouse? 279 00:17:12,291 --> 00:17:13,750 I'm sorry about that. 280 00:17:13,750 --> 00:17:17,583 Um, why don't we be friends 281 00:17:17,583 --> 00:17:21,083 and maybe we can schedule one of those "play dates"? 282 00:17:21,083 --> 00:17:23,166 Really? I have to ask my mom 283 00:17:23,166 --> 00:17:26,458 because she told me to stay away from the weird girl. 284 00:17:28,375 --> 00:17:30,291 Well... 285 00:17:30,291 --> 00:17:32,458 ...maybe she meant someone else. 286 00:17:32,458 --> 00:17:36,083 Aren't you the one who wears a hat made of walnuts? 287 00:17:39,583 --> 00:17:42,458 Well, I, uh, I did what you said, Randy. 288 00:17:42,458 --> 00:17:46,958 I thought about your offer, and $75 sounds pretty good. 289 00:17:46,958 --> 00:17:49,000 Then we have a deal. 290 00:17:49,000 --> 00:17:51,458 That we do. 291 00:17:51,458 --> 00:17:56,333 Because $75... [laughs] sounds pretty good. 292 00:17:56,333 --> 00:18:00,708 Oh, giant dog who waterskis, you've done it again. 293 00:18:02,625 --> 00:18:07,291 - Seventy-five dollars! - Oh, hey! Is that a Colonel Jim Bob... 294 00:18:07,291 --> 00:18:11,625 - Captain! - Captain Jim Bob Sherwood... 295 00:18:11,625 --> 00:18:14,208 ...Barnyard Command Module? 296 00:18:14,208 --> 00:18:16,333 Oh. Well, it's in great shape. 297 00:18:16,333 --> 00:18:19,708 - Are you selling it? - Uh, yeah, but I just bought it for $75. 298 00:18:19,708 --> 00:18:21,750 Really? I'll pay you more. 299 00:18:21,750 --> 00:18:26,000 - A hundred dollars. - Hey, hey! We were making a deal here. 300 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 Yes, we were, but now there's someone else here 301 00:18:28,208 --> 00:18:31,083 offering $100. 302 00:18:32,958 --> 00:18:34,458 - One-twenty-five. - One-fifty. 303 00:18:34,458 --> 00:18:36,375 Do I hear 175, 75, 75? 304 00:18:36,375 --> 00:18:39,375 - One-seventy-five. - One-seventy-five. Signal with the index. 305 00:18:39,375 --> 00:18:41,458 - One-seventy-five is the current offer. - Two hundred. 306 00:18:41,458 --> 00:18:42,750 - Two hundred... - Two-fifty! 307 00:18:42,750 --> 00:18:44,583 - Two-seventy-five! - Slow down, boys. 308 00:18:44,583 --> 00:18:48,083 - You want to bait the bidder... Three hundred dollars! - Three-ninety-five! 309 00:18:48,875 --> 00:18:50,875 You can't find my wand? 310 00:18:50,875 --> 00:18:53,625 Can't you see what Olive is doing to me? 311 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 I know, and I'm kind of jealous. 312 00:18:55,875 --> 00:18:58,291 I've been trying for years to get you to wear a pretty dress like that. 313 00:18:58,291 --> 00:19:03,166 [groans] She is pulling all of my hair out with her cat's brush! 314 00:19:04,500 --> 00:19:07,000 The dress is bad enough. I don't want to be a bald doll! 315 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Look, I really tried to figure this out on my own, 316 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 but I just don't know what to do. 317 00:19:12,750 --> 00:19:15,250 You're gonna have to ask Justin for help. 318 00:19:15,250 --> 00:19:18,708 Right. About that, 319 00:19:18,708 --> 00:19:20,875 I kind of already did. 320 00:19:20,875 --> 00:19:23,625 I told you not to! 321 00:19:25,291 --> 00:19:29,291 But I guess you knew I couldn't figure this out on my own, right? 322 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 - I'm sorry. - That's OK. You're right. 323 00:19:32,333 --> 00:19:34,208 So what's Justin gonna do to help me? 324 00:19:34,208 --> 00:19:36,875 Nothing. He said he's helping you with your wizard studies 325 00:19:36,875 --> 00:19:38,333 by not helping you. 326 00:19:38,333 --> 00:19:40,083 Apparently he thinks you can fix this on your own 327 00:19:40,083 --> 00:19:42,208 and, man, is he alone in that. 328 00:19:44,208 --> 00:19:47,291 He actually thinks I can fix this on my own? 329 00:19:47,291 --> 00:19:50,458 [chuckles] Wow. 330 00:19:50,458 --> 00:19:53,583 What kind of jacked double-reverse psychology is he pulling?! 331 00:19:53,583 --> 00:19:55,708 Where is he? 332 00:19:55,708 --> 00:19:59,583 He just sold his Captain Jim Bob Sherwood Farmhouse Space Command Module. 333 00:19:59,583 --> 00:20:02,083 Apparently a guy paid a lot of money for it. 334 00:20:04,833 --> 00:20:08,458 So... Justin's got money, huh? 335 00:20:09,833 --> 00:20:11,875 Well, then he's about to help me 336 00:20:11,875 --> 00:20:13,875 whether he likes it or not. 337 00:20:15,458 --> 00:20:20,208 I can't believe you're gonna buy my dollhouse for so much money! 338 00:20:20,208 --> 00:20:22,750 [whimpers] 339 00:20:22,750 --> 00:20:24,625 I can't believe it either! 340 00:20:26,875 --> 00:20:30,583 But it has a lot of, uh, sentimental value. 341 00:20:30,583 --> 00:20:33,500 Hmm. It's practically family 342 00:20:35,166 --> 00:20:37,958 - [groans] - [Alex] Whoa, whoa! 343 00:20:40,458 --> 00:20:42,458 You owe me a lot of allowances. 344 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 - [clang] - [grunts] 345 00:20:47,958 --> 00:20:50,875 [Alex laughing] 346 00:20:50,875 --> 00:20:51,958 Ow! 347 00:21:07,958 --> 00:21:11,166 [exhales] Thank goodness I'm me again. 348 00:21:11,166 --> 00:21:14,875 Well, a gross version of me. 349 00:21:14,875 --> 00:21:18,583 Wait! Don't change until I get my giant teddy bear and my tea set. 350 00:21:21,208 --> 00:21:23,875 Kitty, it's gonna be an all-girl tea party! 351 00:21:30,458 --> 00:21:32,166 Well... 352 00:21:33,250 --> 00:21:34,583 Thank you, Justin. 353 00:21:34,583 --> 00:21:36,416 I will pay you back the money. 354 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 [grunts] No, you won't. 355 00:21:38,458 --> 00:21:40,000 I know, but the "thank you" was real. 356 00:21:41,333 --> 00:21:43,958 Wait! Where are you going? 357 00:21:43,958 --> 00:21:46,833 This is the part where we fight it out until I win. 358 00:21:46,833 --> 00:21:50,708 I lost $400. You already won. 359 00:21:50,708 --> 00:21:54,708 No! I won because I wanted to fix this on my own, 360 00:21:54,708 --> 00:21:56,958 but I couldn't until you made me. 361 00:21:56,958 --> 00:22:01,875 And, now, I'm a better wizard for it. 362 00:22:01,875 --> 00:22:05,708 No, it was my money. I fixed it. 363 00:22:05,708 --> 00:22:08,583 But it was my idea. This isn't about the money. 364 00:22:08,583 --> 00:22:12,583 The important thing is, is that it's all better now. 365 00:22:12,583 --> 00:22:15,958 So you can say "You're welcome." 366 00:22:15,958 --> 00:22:19,375 For what?! I'm out $400! 367 00:22:19,375 --> 00:22:23,416 [laughs] There you go! There's the fight I was looking for. 368 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 Don't you feel better? 369 00:22:26,625 --> 00:22:28,583 Hmm... 370 00:22:28,583 --> 00:22:31,375 Fine. [groans] 371 00:22:31,375 --> 00:22:33,875 Ooh, Justin, you're hurting me. 372 00:22:33,875 --> 00:22:37,583 Yeah. I do feel better now. Thank you. 373 00:22:42,125 --> 00:22:45,333 Three hundred eighty, three hundred ninety... 374 00:22:45,333 --> 00:22:47,750 four hundred dollars. 375 00:22:47,750 --> 00:22:49,458 Well, Olive, there you go. 376 00:22:49,458 --> 00:22:52,166 Your very own collectible plate of garbage. 377 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 So you ended up with all of my money? 378 00:22:57,833 --> 00:23:01,375 You should've bought the plate of collectible garbage when you had the chance. 379 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 Come on, man. I'll buy you a sandwich. 380 00:23:04,458 --> 00:23:06,416 You don't even know how to spend the money right! 381 00:23:06,416 --> 00:23:08,000 We get sandwiches for free! 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.