All language subtitles for Wizards of Waverly Place_S03E01_Franken Girl.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,708 --> 00:00:09,583 [roaring on TV] 2 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 [both gasping] 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,875 Frankenstein vs. Snakes 3D 4 00:00:14,875 --> 00:00:19,000 is the best monster vs. snakes movie ever. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,875 It's the best movie ever because we stole it out of Justin's room. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,583 [both laugh] 7 00:00:29,291 --> 00:00:32,000 Hey, Alex, check it out. Justin's in 3D, too. 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,583 Oh, so ugly. It's like right in front of me. 9 00:00:36,583 --> 00:00:41,333 Those are my 3D glasses. That is my rare copy of Frankenstein vs. Snakes. 10 00:00:41,333 --> 00:00:45,083 Off. And, hey! Those are my wheat-free breadsticks! 11 00:00:45,083 --> 00:00:47,708 Now, I don't have a snack that's not gonna slow me down. 12 00:00:49,458 --> 00:00:52,833 You're always sneaking in my room and taking stuff, and I'm sick of it. 13 00:00:52,833 --> 00:00:57,000 And you know what I'm gonna do? I'm gonna Alex-proof my room. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,875 Again? Well, go ahead. 15 00:00:59,875 --> 00:01:03,458 Your door of flames worked out great for me. Watching your eyebrows smoke? 16 00:01:03,458 --> 00:01:05,250 Hilarious. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Ooh, this is so great. I don't know whose side to be on. 18 00:01:10,958 --> 00:01:13,708 - I pick Alex. - I'm not worried about it. 19 00:01:13,708 --> 00:01:16,416 You'll come to my side as soon as you hear something you like. 20 00:01:16,416 --> 00:01:21,250 - No, I won't. - Want to be my lab assistant while I Alex-proof my room? 21 00:01:21,250 --> 00:01:25,458 Assistant? I am switching sides! 22 00:01:25,458 --> 00:01:28,250 - What? - Sorry, Alex. 23 00:01:28,250 --> 00:01:30,083 I might get to wear a lab coat. 24 00:01:33,500 --> 00:01:35,583 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 25 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 26 00:01:37,583 --> 00:01:39,958 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,416 ♪ Yes, please ♪ 28 00:01:41,416 --> 00:01:43,208 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 29 00:01:43,208 --> 00:01:45,000 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,416 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 31 00:01:47,416 --> 00:01:49,208 ♪ That's what I said ♪ 32 00:01:49,208 --> 00:01:52,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 33 00:01:52,458 --> 00:01:56,166 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 34 00:01:56,166 --> 00:02:00,000 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 35 00:02:00,000 --> 00:02:04,583 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,708 ♪ Everything is not what it seems ♪ 37 00:02:07,708 --> 00:02:11,958 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 38 00:02:11,958 --> 00:02:15,416 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 39 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 ♪ Because everything is not ♪ 40 00:02:19,625 --> 00:02:21,500 ♪ What it seems ♪♪ 41 00:02:34,208 --> 00:02:36,000 Get the brain from the wizard brain store? 42 00:02:36,000 --> 00:02:40,208 Yes, I did, master. Yes, I did. 43 00:02:40,208 --> 00:02:42,250 What's with the weird Yoda impression? 44 00:02:43,416 --> 00:02:45,708 - Give me the brain. - Fine. 45 00:02:45,708 --> 00:02:49,291 You know, I got a great deal on it. 46 00:02:49,291 --> 00:02:51,166 And I had enough wizard money left to get me 47 00:02:51,166 --> 00:02:53,500 this cool key chain that has my name on it. 48 00:02:53,500 --> 00:02:55,708 That says "Dan." 49 00:02:55,708 --> 00:02:59,875 Yeah, I know. But if you move it really fast, it looks like Max. 50 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Max! Dude... 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,458 This isn't the brain, it's hamburger meat. 52 00:03:07,458 --> 00:03:12,583 OK, so I didn't get such a great deal on the key chain. 53 00:03:12,583 --> 00:03:14,250 It cost all the money you gave me. 54 00:03:17,083 --> 00:03:20,583 Go stand guard in the hall while I figure this out, Max. 55 00:03:20,583 --> 00:03:23,166 Yeah. But it's gonna take me a while to figure out 56 00:03:23,166 --> 00:03:26,875 the flashlight on this thing. Oh, there it is. Got it. 57 00:03:39,375 --> 00:03:42,083 [drill whirring] 58 00:03:46,416 --> 00:03:48,833 Max, get in here! 59 00:03:50,708 --> 00:03:53,583 Yo! Justin, check it out. 60 00:03:53,583 --> 00:03:56,583 I found this raisin by the mouse hole. Wanna split it? 61 00:03:58,166 --> 00:04:02,083 Wait a second. That might be poop. 62 00:04:02,083 --> 00:04:04,583 I've done it. I've done it! 63 00:04:04,583 --> 00:04:07,125 I've created something that will keep Alex out of my room. 64 00:04:07,125 --> 00:04:09,583 For good. I give you... 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,500 ...FrankenGirl! 66 00:04:15,708 --> 00:04:20,958 We just need a small electrical charge to bring her to life. Hand me those circus balloons. 67 00:04:20,958 --> 00:04:22,708 - These? - Yes. 68 00:04:24,333 --> 00:04:25,583 The blue one. 69 00:04:27,583 --> 00:04:28,958 Thank you. 70 00:04:37,333 --> 00:04:39,375 Not enough electricity. 71 00:04:40,583 --> 00:04:42,250 I know a spell. 72 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 OK. 73 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 We need electricity and a lot 74 00:04:48,208 --> 00:04:50,958 Give me 1.21 gigawatts 75 00:04:53,208 --> 00:04:55,708 [gasping] That's good! 76 00:04:55,708 --> 00:04:57,458 Enough electricity. 77 00:05:06,458 --> 00:05:08,458 Buggle! 78 00:05:11,875 --> 00:05:13,875 She's alive! 79 00:05:13,875 --> 00:05:15,208 She's alive! 80 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 She's alive! 81 00:05:21,458 --> 00:05:27,083 I have melded magic with technology to create life! 82 00:05:29,125 --> 00:05:32,750 Your name is FrankenGirl. 83 00:05:32,750 --> 00:05:36,000 Your mission in life is to capture Alex 84 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 when she enters my room. 85 00:05:39,000 --> 00:05:43,166 As you wish. That is my mission. 86 00:05:43,166 --> 00:05:44,500 Perfect. 87 00:05:47,708 --> 00:05:50,208 Cool key chain. 88 00:05:52,458 --> 00:05:56,166 [moaning] 89 00:05:57,458 --> 00:05:59,500 Hey, you want a raisin? 90 00:06:01,583 --> 00:06:03,000 Poop. 91 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 Good! 92 00:06:14,375 --> 00:06:16,625 We need to make a list of extracurriculars for you. 93 00:06:16,625 --> 00:06:18,458 They look good on college applications. 94 00:06:18,458 --> 00:06:22,708 Well, does sneaking into Justin's room look good on an application? 95 00:06:22,708 --> 00:06:25,000 If you're applying to prison. 96 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 - How'd it go? - Not good. I don't know what we're gonna do with her. 97 00:06:31,291 --> 00:06:33,000 Ooh, I know what you could do with her. 98 00:06:33,000 --> 00:06:36,458 Buy her a mini-fridge and send her to her room. 99 00:06:36,458 --> 00:06:40,708 We could take the old nightstand and put ice in the drawers. And then... 100 00:06:42,125 --> 00:06:45,625 She has to go to college and move out. She has to. 101 00:06:45,625 --> 00:06:49,625 Um... Alex, honey, I think what your mother is trying to explain 102 00:06:49,625 --> 00:06:53,000 is that your graduation day is gonna be a day that we all celebrate 103 00:06:53,000 --> 00:06:57,750 for different reasons and in different ways. 104 00:06:59,166 --> 00:07:01,000 OK. Good talk. 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,083 - Jerry! - No. You know what? 106 00:07:04,083 --> 00:07:07,583 I was gonna surprise you guys, but since you're all on my back 107 00:07:07,583 --> 00:07:13,000 about my extracurr-ackulars, I will just... I will just tell you. 108 00:07:15,125 --> 00:07:17,458 I joined Book Club. 109 00:07:17,458 --> 00:07:19,625 And I finished Book Club. 110 00:07:21,625 --> 00:07:24,458 Are you sure you didn't mean Comic Book Club? 111 00:07:24,458 --> 00:07:29,500 Yeah. No, no. They even gave me an award for reading the most books. 112 00:07:29,500 --> 00:07:31,750 You understand that I'm proud of you, 113 00:07:31,750 --> 00:07:36,125 and you also understand because you're you, I'm gonna need proof. 114 00:07:36,125 --> 00:07:38,958 Of course, Daddy. One award, coming up. 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 All right. I need an award, so let's go to Justin's room. 116 00:07:44,750 --> 00:07:49,250 Hey, Alex, I'm on your side again. Justin insulted me. 117 00:07:49,250 --> 00:07:52,500 He got all mad because I got hamburger meat for his monster's brains. 118 00:07:52,500 --> 00:07:57,250 An Alex-proofing monster with a meatloaf brain? 119 00:07:57,250 --> 00:07:58,333 Come on! 120 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 - Let's just get the trophy and get out of here. - Don't worry. 121 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 We'll take care of the monster first. 122 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 Where would a monster with meat for brains hide? 123 00:08:10,000 --> 00:08:11,875 Over here! 124 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 [screaming] 125 00:08:13,458 --> 00:08:15,875 [continues screaming] 126 00:08:15,875 --> 00:08:19,750 - [grunting] - [screaming] 127 00:08:21,208 --> 00:08:23,583 Sorry, Alex. I faint when I'm scared, 128 00:08:23,583 --> 00:08:26,416 but I'm also scared of fainting, so then I wake up. 129 00:08:26,416 --> 00:08:30,083 [growling] I capture Alex in Justin's room! 130 00:08:30,083 --> 00:08:32,500 [screaming] 131 00:08:34,500 --> 00:08:36,958 Sounds like my monster trap has sprung. 132 00:08:36,958 --> 00:08:39,250 Nice, dude. I'm on your side now. 133 00:08:39,250 --> 00:08:42,750 - Weren't you always on my side? - Up until that question. 134 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 - [screaming] - Harper, do not look at the monster. 135 00:08:46,333 --> 00:08:49,125 - You'll faint again. - OK. OK. I'm just gonna keep my eyes shut, 136 00:08:49,125 --> 00:08:51,750 keep looking for the trophy and let's get out of here. 137 00:08:51,750 --> 00:08:55,458 [grunting] 138 00:08:55,458 --> 00:08:58,833 - I found the trophy! - Harper, that's not the trophy. 139 00:08:58,833 --> 00:09:01,458 That's the meatloaf brain that Max... 140 00:09:01,458 --> 00:09:03,291 Wait a minute. 141 00:09:03,291 --> 00:09:07,750 If that's in there... what's in there? 142 00:09:07,750 --> 00:09:11,458 I don't know what you're looking at. My eyes are closed. 143 00:09:12,708 --> 00:09:16,458 I have motherboard 60840 for brain. 144 00:09:16,458 --> 00:09:19,458 He put his old laptop in there. 145 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 So your brain thinks like a computer? 146 00:09:21,250 --> 00:09:26,291 [grunting] 147 00:09:26,291 --> 00:09:29,000 OK. I'm gonna take that as a yes. Um... 148 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 Can you just give me one second? OK. Psst. 149 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Come here. 150 00:09:33,458 --> 00:09:36,083 What's that thing you do to quit something on a computer? 151 00:09:36,083 --> 00:09:39,083 Oh! You hit the control, alt and delete keys. 152 00:09:39,083 --> 00:09:42,291 Right. Uh, hey, FrankenGirl. 153 00:09:42,291 --> 00:09:46,833 Since you kind of have us trapped in here, we're sort of, like, totally under your... 154 00:09:46,833 --> 00:09:50,833 - Control? - Yes. 155 00:09:50,833 --> 00:09:53,083 Now, here's a little brainteaser for you. 156 00:09:53,083 --> 00:09:57,625 What's a delicious ice cream drink without an "M"? 157 00:09:57,625 --> 00:09:59,000 [grunts] 158 00:10:04,958 --> 00:10:06,458 Alt? 159 00:10:07,583 --> 00:10:10,125 I was gonna say, "Ilkshake." 160 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 And now, I'd like you to say the word "delete." 161 00:10:17,125 --> 00:10:20,458 Delete. That wasn't so... 162 00:10:20,458 --> 00:10:24,250 - Wait a minute. - [beeping, machinery winding down] 163 00:10:24,250 --> 00:10:26,875 Thank you very much. 164 00:10:26,875 --> 00:10:29,750 This will work as a Book Club trophy. Let's get out of here. 165 00:10:29,750 --> 00:10:31,958 A-ha! 166 00:10:31,958 --> 00:10:33,333 No! 167 00:10:35,625 --> 00:10:38,583 Nice Alex-proofing, Justin. 168 00:10:38,583 --> 00:10:42,250 But it looks like I finished Book Club. 169 00:10:42,250 --> 00:10:45,625 I am on your side now. What can I say? 170 00:10:45,625 --> 00:10:47,708 I love a winner. 171 00:10:47,708 --> 00:10:50,375 OK, Alex. It's payback time. 172 00:10:50,375 --> 00:10:54,583 You want to come in my room and take things? Well, here you go. 173 00:10:54,583 --> 00:10:56,416 Bring FrankenGirl back to alive 174 00:10:56,416 --> 00:10:59,083 You're Alex's BFF and that's no jive 175 00:10:59,083 --> 00:11:00,583 Hey, nanny nanny Ha cha cha 176 00:11:00,583 --> 00:11:02,875 [beeping] 177 00:11:02,875 --> 00:11:05,250 [growling] 178 00:11:05,250 --> 00:11:07,875 Best friend forever. 179 00:11:09,333 --> 00:11:13,250 - Take that, Alex. - Nice try, Justin. 180 00:11:13,250 --> 00:11:15,000 Say, "Control, alt, delete." 181 00:11:15,000 --> 00:11:17,208 Control. Alt. Delete. 182 00:11:17,208 --> 00:11:21,500 A-ha. You know the "Hey, nanny nanny, ha cha cha" part? 183 00:11:21,500 --> 00:11:25,708 - That was a spell lock. - [FrankenGirl laughs] 184 00:11:25,708 --> 00:11:29,583 We need to make friendship totally stronger. Let's share secrets. 185 00:11:29,583 --> 00:11:32,000 Mine is that I'm a chocoholic. 186 00:11:32,000 --> 00:11:36,125 I love it, but it goes straight to my forehead. 187 00:11:38,250 --> 00:11:41,250 - Now, you go. - OK, here's mine. 188 00:11:41,250 --> 00:11:42,875 This ain't really working out for me. 189 00:11:42,875 --> 00:11:44,958 Slumber party! 190 00:11:53,458 --> 00:11:55,875 [FrankenGirl laughing] 191 00:11:59,375 --> 00:12:01,708 We're good BFFs. Let's share secrets. 192 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 [laughing] This arm belonged to a seamstress. 193 00:12:05,291 --> 00:12:06,875 [laughing] 194 00:12:09,125 --> 00:12:13,125 Good morning, Alex. You guys look adorable. 195 00:12:14,875 --> 00:12:17,250 Dude, I am definitely on your side. 196 00:12:17,250 --> 00:12:20,458 No thanks, dude. You can't keep switching sides. You're done. 197 00:12:20,458 --> 00:12:24,166 All right. Fine. Then I'm on Alex's side. 198 00:12:24,166 --> 00:12:26,000 No, no, no. You're not on my side either. 199 00:12:26,000 --> 00:12:30,625 What? No side? No, I can't be side-less. 200 00:12:30,625 --> 00:12:35,750 - I gotta find a side. - Keep walking, shorty. [laughs] 201 00:12:39,833 --> 00:12:42,000 Well, come on, Alex. It's time to go to school. 202 00:12:42,000 --> 00:12:45,458 OK. Well, FrankenGirl, go upstairs and get our sweaters. 203 00:12:45,458 --> 00:12:48,458 - Not the matching ones. - [chuckles] 204 00:12:48,458 --> 00:12:51,208 No. I see what you're doing. You're using the sweater delay 205 00:12:51,208 --> 00:12:54,833 so you don't bring FrankenGirl to school. After I leave, you'll just stay here. 206 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 It'll work because you can't bear to be late for school. 207 00:12:57,375 --> 00:13:01,000 I thought you might think of that. Mom! Dad! Come down from upstairs! 208 00:13:01,000 --> 00:13:03,750 Come on, everybody. Gonna be late. 209 00:13:03,750 --> 00:13:06,625 It's Manhattan Walk Your Child to School Day. 210 00:13:06,625 --> 00:13:09,958 There's no such thing as Manhattan Walk Your Child to School Day. 211 00:13:09,958 --> 00:13:12,750 Yes, there is. Justin showed us on his laptop. 212 00:13:12,750 --> 00:13:16,375 And if it's on a computer, it's gotta be true. Let's go! 213 00:13:16,375 --> 00:13:20,000 OK. We better hurry up because I walk fast! Go! 214 00:13:21,250 --> 00:13:22,958 Alex, wait up. 215 00:13:31,958 --> 00:13:33,875 Nicely played, Justin, but look around. 216 00:13:33,875 --> 00:13:37,000 I am in school and there's no FrankenGirl. 217 00:13:37,000 --> 00:13:40,208 - [FrankenGirl growling] - Nice try, Justin. 218 00:13:40,208 --> 00:13:42,625 Make the little "grrr" noises to freak me out. 219 00:13:42,625 --> 00:13:45,583 Oh, gosh! 220 00:13:45,583 --> 00:13:48,333 You forgot your sweater. [laughs] 221 00:13:50,000 --> 00:13:53,708 Revenge is so... cozy. 222 00:13:56,250 --> 00:13:58,750 How did you find out what school I go to? 223 00:13:58,750 --> 00:14:02,166 Funny story. I got list of all schools in New York. 224 00:14:02,166 --> 00:14:04,166 But then I realized, with my luck, 225 00:14:04,166 --> 00:14:06,625 you would be in last school I looked in, 226 00:14:06,625 --> 00:14:11,208 so I just went to last school. [laughs] 227 00:14:17,750 --> 00:14:19,875 [crashing] 228 00:14:19,875 --> 00:14:23,625 - [laughing] - [laughing] 229 00:14:26,458 --> 00:14:27,750 That was nice. 230 00:14:29,500 --> 00:14:33,750 Miss Russo, Max tells me you have a new friend. 231 00:14:33,750 --> 00:14:35,833 I'm on his side now. 232 00:14:36,875 --> 00:14:39,375 Right, um... 233 00:14:39,375 --> 00:14:44,250 She's actually a new student. And her name is Frankie Stein. 234 00:14:44,250 --> 00:14:47,708 - [laughing] - Frankie Stein. 235 00:14:47,708 --> 00:14:50,875 That's a grip that could hogtie a steer. 236 00:14:50,875 --> 00:14:53,250 Funny. 237 00:14:53,250 --> 00:14:56,458 The office didn't mention any new students. 238 00:14:56,458 --> 00:14:59,250 This isn't one of your schemes, is it, Miss Russo? 239 00:15:01,708 --> 00:15:06,083 See, this is the part where I pretend I don't know what schemes means. 240 00:15:06,083 --> 00:15:09,125 And then you pull out a dictionary and make me look it up. 241 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 And... Let's just go to your office. 242 00:15:11,625 --> 00:15:14,833 Friend of Alex is friend of mine. 243 00:15:14,833 --> 00:15:18,166 Let's share secrets. [laughs] 244 00:15:18,166 --> 00:15:19,416 OK. 245 00:15:22,583 --> 00:15:25,458 [whispering] I don't have a college degree. 246 00:15:27,166 --> 00:15:30,625 Whoo! 247 00:15:30,625 --> 00:15:32,625 That sure lightened the spiritual load. 248 00:15:32,625 --> 00:15:36,458 Thanks. Shh... 249 00:15:39,875 --> 00:15:43,875 Wow! Nice save. 250 00:15:43,875 --> 00:15:48,291 Destruction of property, getting me out of trouble. 251 00:15:48,291 --> 00:15:51,625 I've got a secret. I like you. 252 00:15:51,625 --> 00:15:54,833 But don't tell Justin. Wait. 253 00:15:54,833 --> 00:15:57,416 - We should tell Justin. - [laughs] 254 00:16:00,708 --> 00:16:03,083 Hey, Justin, check this out. In biology class, 255 00:16:03,083 --> 00:16:06,416 when they passed out frogs for us to dissect, she ate it. 256 00:16:06,416 --> 00:16:09,875 [laughs] Good. 257 00:16:09,875 --> 00:16:13,625 How embarrassing for you. You got an F. 258 00:16:13,625 --> 00:16:17,458 No, it was hilarious. I mean, I was gonna get an F, anyway. 259 00:16:17,458 --> 00:16:19,333 I had mine on a stick, dancing. 260 00:16:19,333 --> 00:16:22,375 [laughing] 261 00:16:22,375 --> 00:16:27,000 Oh. The nerd store called and they want your face back. 262 00:16:27,000 --> 00:16:29,375 [both laughing] 263 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Of course. I make her your BFF, 264 00:16:32,166 --> 00:16:34,875 she's gonna make fun of me, too. Great. 265 00:16:34,875 --> 00:16:39,208 Yep. Looks like your revenge... 266 00:16:39,208 --> 00:16:42,250 ...revunged. 267 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Oh, come on. "Revunged?" 268 00:16:43,875 --> 00:16:46,625 Look it up. 269 00:16:46,625 --> 00:16:49,833 [laughing] 270 00:16:58,875 --> 00:17:01,208 Hey, guys. Hey. 271 00:17:01,208 --> 00:17:04,375 Since it's all, um, working out here, 272 00:17:04,375 --> 00:17:07,375 here's something that looks like it would be fun. 273 00:17:07,375 --> 00:17:11,291 - Cheerleading tryouts. - Yeah, well, good luck with that, Justin. 274 00:17:11,291 --> 00:17:13,125 I'm sure you'll look great in a skirt. 275 00:17:13,125 --> 00:17:14,708 [both laughing] 276 00:17:14,708 --> 00:17:18,458 Hey, hey. Let's go wreck stuff that's too high for me to reach. 277 00:17:22,708 --> 00:17:24,625 Alex doesn't think cheerleading's cool 278 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 Make FrankenGirl a cheerleading fool 279 00:17:31,166 --> 00:17:34,625 Alex, I want to go to cheerleader tryouts. 280 00:17:34,625 --> 00:17:36,875 Good idea. Let's go make fun of them. 281 00:17:36,875 --> 00:17:40,708 No! No. I want to be cheerleader. 282 00:17:40,708 --> 00:17:43,958 Yeah, and I wanna graduate in four years, but it's not gonna happen. 283 00:17:43,958 --> 00:17:48,125 No! I want to be cheerleader! 284 00:17:48,125 --> 00:17:52,166 [grunting] I want to be cheerleader! 285 00:17:58,000 --> 00:18:00,291 And if I may... 286 00:18:00,291 --> 00:18:03,583 You know what's even better than being a cheerleader, FrankenGirl? 287 00:18:03,583 --> 00:18:08,583 Being a cheerleader with your friend. Now, that is total BFF stuff. 288 00:18:08,583 --> 00:18:13,083 Come on, Alex. We be cheerleaders together. 289 00:18:13,083 --> 00:18:15,166 I think you're the real monster. 290 00:18:19,958 --> 00:18:23,125 - Harper? - Alex? [screams] 291 00:18:23,833 --> 00:18:25,625 Ah! 292 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 [panting] What are you doing here? 293 00:18:27,583 --> 00:18:30,875 - What are you doing here? - I asked you first. 294 00:18:30,875 --> 00:18:33,833 - OK, I'm a cheerleader. - I'm your best friend. 295 00:18:33,833 --> 00:18:36,000 How could I not know that you were a cheerleader? 296 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Let's see. You've never been to an assembly or a basketball game. 297 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 The only time you're here after school is when you have to be here, 298 00:18:41,875 --> 00:18:44,416 if you know what I'm trying to say. 299 00:18:44,416 --> 00:18:47,333 Detention. There, I said it. 300 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 I am so hurt that you would keep this from me. 301 00:18:50,583 --> 00:18:52,458 Friends aren't supposed to keep secrets. 302 00:18:52,458 --> 00:18:54,708 Oh! [whispers] Wizard. 303 00:18:54,708 --> 00:18:59,333 Wow! Wow, someone's not ever gonna let that one go, are they? 304 00:19:01,333 --> 00:19:04,125 Well, I think it's great that you're a cheerleader. 305 00:19:04,125 --> 00:19:07,875 Because you can keep FrankenGirl busy 306 00:19:07,875 --> 00:19:12,000 - while I sneak out. - OK, ladies. 307 00:19:12,000 --> 00:19:16,458 Miss Sauberman and I are here to judge this year's prize heifers. 308 00:19:18,083 --> 00:19:22,208 Sorry. Some of these western phrases don't translate so well. 309 00:19:22,208 --> 00:19:26,375 Miss Russo, you're trying out for cheerleading? 310 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 Not exactly the extracurricular I'd expect from you. 311 00:19:29,000 --> 00:19:34,333 Oh, but she's gonna do it. Isn't that right, Frankie? 312 00:19:34,333 --> 00:19:35,708 [laughing] 313 00:19:37,208 --> 00:19:41,208 - Aw! - OK, Justin. You win. 314 00:19:41,208 --> 00:19:43,583 I won't sneak into your room again and take anything. 315 00:19:43,583 --> 00:19:46,750 I actually believe you. 316 00:19:46,750 --> 00:19:50,083 But you're still gonna try out. Mr. Laritate, she's ready! 317 00:19:51,000 --> 00:19:52,875 Harper, get the girls ready. 318 00:19:52,875 --> 00:19:54,583 All right, buddy up! 319 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 [FrankenGirl laughing] 320 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 [cheering] 321 00:19:59,958 --> 00:20:03,125 All right. So this is some of your basic steps. Now, let's do this. 322 00:20:05,125 --> 00:20:06,750 Ready? OK! 323 00:20:06,750 --> 00:20:10,416 - [dance music plays] - [Harper] One, two, three, four, 324 00:20:10,416 --> 00:20:11,708 five, six, seven, eight! 325 00:20:21,583 --> 00:20:23,750 [gobbling] Go Turkeys! 326 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 - [girl yelling] - [screaming] 327 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 Oh! 328 00:20:44,333 --> 00:20:47,583 - Ouch! - She's cut. 329 00:20:49,500 --> 00:20:52,208 And... spirit! 330 00:20:57,875 --> 00:21:01,166 Well, Justin, I don't know how you did it, but it's true. 331 00:21:01,166 --> 00:21:03,291 You got Alex to join an extracurricular. 332 00:21:03,291 --> 00:21:07,875 As soon as she found out her best friends were doing it, she couldn't say no. 333 00:21:07,875 --> 00:21:10,750 Oh, you really are the perfect son. 334 00:21:13,958 --> 00:21:17,166 - Here's some cash for snacks. - I love you. 335 00:21:17,166 --> 00:21:21,583 [announcer] A big hand for what's left of our J.V. Cheer Squad! 336 00:21:21,583 --> 00:21:24,083 Harper Finkel! 337 00:21:24,083 --> 00:21:26,208 - [cheering] - Yeah! Whoo! 338 00:21:27,125 --> 00:21:29,250 Ow! Yeah! 339 00:21:29,250 --> 00:21:32,625 New transfer student, Frankie Stein! 340 00:21:32,625 --> 00:21:35,875 [cheering] 341 00:21:39,000 --> 00:21:41,583 And... Alex Russo? 342 00:21:41,583 --> 00:21:46,500 - [cheering] - Yeah! 343 00:21:46,500 --> 00:21:49,000 [Justin] That's my sister! 344 00:21:49,000 --> 00:21:51,416 Let's just get this over with, OK? 345 00:21:51,416 --> 00:21:53,458 [dance music plays] 346 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 [cheering] 347 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 - [grunting] - Here we go again. 348 00:22:05,583 --> 00:22:09,000 - [Alex screaming] - [crashing] 349 00:22:10,708 --> 00:22:12,958 [laughing] 350 00:22:21,625 --> 00:22:24,958 [Alex] I might be a little late to algebra. 25400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.