All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E10.Exit.Interview.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,296 --> 00:00:16,409
Dostum, �ifreyi hat�rlam�yorum.
Beni i�eri al.
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,683
San�r�m pe�imde biri var.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,453
Kim?
4
00:00:19,477 --> 00:00:21,186
��eri gir. Onlar belgesel ekibi.
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,625
Siz de. Hadi.
6
00:00:24,649 --> 00:00:27,443
Nandor'dan ka�t���mda
nereye gidece�imi bilemedim.
7
00:00:27,485 --> 00:00:30,320
Guillermo!
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,824
Saatlerce u�tum.
9
00:00:33,867 --> 00:00:37,221
Ki �ok haval�yd� ��nk� hi�
bu kadar yarasa kalmam��t�m.
10
00:00:37,245 --> 00:00:41,665
Bir yandan da de�ildi ��nk� Nandor'un
beni bulup avlamaya �al��t���n� biliyordum.
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,146
Sonunda Derek'e gittim ��nk�
gidebilece�im ba�ka kimse yoktu.
12
00:00:45,170 --> 00:00:49,423
�imdi g�zden uzak durmaya �al���yorum,
ne zamand�r saklan�yorum.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,135
Ke�ke burada Bravo olsayd�.
14
00:00:55,764 --> 00:00:59,803
�eviri: elnikurt
15
00:01:28,656 --> 00:01:30,202
San�r�m pe�imde bir minib�s vard�,
16
00:01:30,241 --> 00:01:32,618
- seni de takip ediyor olabilirler.
- Onlard�, Derek.
17
00:01:32,642 --> 00:01:33,626
Vay can�na.
18
00:01:33,668 --> 00:01:35,738
- �ok iyisiniz. Sayg� duydum.
- Derek, l�tfen
19
00:01:35,762 --> 00:01:37,773
burada oldu�umu kimseye
anlatmad���n� s�yle.
20
00:01:37,797 --> 00:01:40,133
Guillermo, kime s�yleyebilirim ki?
Kom�um Chad'e mi?
21
00:01:40,157 --> 00:01:41,494
��nk� evet, Chad'e s�yledim.
22
00:01:41,518 --> 00:01:42,651
Durum ciddi tamam m�?
23
00:01:42,694 --> 00:01:44,230
Efendim beni �ld�rmeye �al���yor.
24
00:01:44,254 --> 00:01:45,329
Etimi getirdin mi?
25
00:01:45,372 --> 00:01:47,466
Evet, burger.
�stedi�in gibi ekstra az pi�mi�.
26
00:01:47,490 --> 00:01:49,935
Bele�e alabilmek i�in kasiyeri
hipnoz etmeye �al��t�m.
27
00:01:49,959 --> 00:01:51,327
Ama bu konuda berbatm���m.
28
00:01:51,369 --> 00:01:53,746
Venmocu musun yoksa
Zelleci mi bilmem ama--
29
00:01:53,788 --> 00:01:56,206
Bunlar �i� de�il!
30
00:01:56,249 --> 00:01:58,667
Mangala de�diklerini
hissedebiliyorum, Derek!
31
00:02:06,760 --> 00:02:08,510
- N'aber kaltak?
- Burada ne ar�yorsun?
32
00:02:08,553 --> 00:02:10,054
Seni g�ren oldu mu? ��eri gir!
33
00:02:10,096 --> 00:02:13,666
Hay�r. G�rseler de fark etmez
��nk� alo, k�l�k de�i�tirdim.
34
00:02:13,708 --> 00:02:15,094
Dans etmeyi kes ve i�eri gir.
35
00:02:15,118 --> 00:02:16,435
Beni nas�l buldun?
36
00:02:16,478 --> 00:02:18,464
Arkada��n Derek nerede sakland���n�
s�yledi.
37
00:02:18,488 --> 00:02:21,315
Bug�n ona ufak bir
ziyaret yapt�m.
38
00:02:21,358 --> 00:02:22,524
Demek sendin.
39
00:02:22,567 --> 00:02:24,109
Sen kim sand�n?
40
00:02:24,152 --> 00:02:26,172
Ad�n�n Dedektif Polis oldu�unu s�yledi.
41
00:02:26,196 --> 00:02:28,155
- �ok komik.
- Bir �ey rica edece�im dostum.
42
00:02:28,198 --> 00:02:31,993
Markete gidip bana �i� et alsan ve
43
00:02:32,035 --> 00:02:33,930
kimseye yerimi s�ylemesen olur mu?
44
00:02:33,954 --> 00:02:35,681
- Bunu yapabilir misin?
- Yapabilirim.
45
00:02:35,705 --> 00:02:37,387
- Te�ekk�rler dostum.
- Tamam, harika.
46
00:02:37,415 --> 00:02:39,301
- Tamam, �ok sa� ol.
- Birazdan g�r���r�z.
47
00:02:39,325 --> 00:02:40,334
Aptal.
48
00:02:40,377 --> 00:02:42,711
Guillermo. Otur.
49
00:02:42,754 --> 00:02:48,133
Seni d�n��t�ren vampirle b�yle
sayg�s�zca konu�amazs�n.
50
00:02:48,176 --> 00:02:50,154
Bu kutsal bir ili�kidir.
51
00:02:50,178 --> 00:02:51,656
Onu korumal�s�n.
52
00:02:51,680 --> 00:02:53,758
T�pk� bizim Baron ve Ata'y�
korudu�umuz gibi.
53
00:02:53,782 --> 00:02:58,769
O aptala bir �ey olursa bunun senin
�zerindeki etkileri korkun� olur.
54
00:02:58,812 --> 00:03:00,562
Evet.
55
00:03:00,605 --> 00:03:02,416
�zg�n�m, Derek'le �yle konu�mamal�yd�m.
56
00:03:02,440 --> 00:03:04,466
Sadece �ey y�z�nden �ok gerginim--
57
00:03:04,509 --> 00:03:06,128
Nandor'un seni �ld�rmeye �al��mas�.
58
00:03:06,152 --> 00:03:09,530
- Garip.
- Bu arada, bir geli�me oldu mu?
59
00:03:09,572 --> 00:03:11,415
Evet, biraz.
60
00:03:11,458 --> 00:03:12,835
- Onunla konu�tunuz mu?
- Evet.
61
00:03:12,859 --> 00:03:14,076
- �yle mi?
- Evet.
62
00:03:14,119 --> 00:03:15,202
Ne dedi?
63
00:03:15,245 --> 00:03:17,306
Hadi ama Nandor.
64
00:03:17,330 --> 00:03:18,664
Onu gebertece�im!
65
00:03:19,666 --> 00:03:21,333
Belki ona bir mektup yazsam--
66
00:03:21,376 --> 00:03:25,690
E�er ona bir intihar mektubu yazar
ve ger�ekten intihar edersen
67
00:03:25,714 --> 00:03:28,590
muhtemelen sakinle�ir.
68
00:03:31,678 --> 00:03:34,430
Vay be, fena giri�tiler, de�il mi?
69
00:03:35,598 --> 00:03:37,766
Bunu neden yapt�m ki?
70
00:03:37,809 --> 00:03:39,520
Bak, ili�kiler de�i�ir.
71
00:03:39,544 --> 00:03:41,780
T�pk� ben ve restoranda
�al��an Antipaxl�lar gibi.
72
00:03:41,804 --> 00:03:45,334
Ba�ta onlar� u�ursuzlu�umdan
kurtulmak i�in kullan�yordum.
73
00:03:45,358 --> 00:03:49,361
Ama sonra
onlarla tak�lmay� sevdi�im ortaya ��kt�.
74
00:03:49,404 --> 00:03:51,113
Bunu bilerek--
75
00:03:51,156 --> 00:03:53,884
B�yle olmas�n�
istemedi�ini biliyorum
76
00:03:53,908 --> 00:03:57,163
ama bence kabullenmenin ve--
Biliyor musun?
77
00:03:57,187 --> 00:03:59,098
Yeter, buna daha fazla katlanamayaca��m!
78
00:03:59,122 --> 00:04:00,789
Evet!
79
00:04:02,250 --> 00:04:04,293
�ok zor.
80
00:04:04,335 --> 00:04:08,464
Bir �ey yapt���n�, her �eyi
mahvetti�ini ama bunu
81
00:04:08,506 --> 00:04:10,632
d�zeltemeyece�ini bilmek.
82
00:04:10,675 --> 00:04:12,843
K�z da kat�ld�.
83
00:04:14,545 --> 00:04:18,340
Her gece avlan�yorum.
84
00:04:18,383 --> 00:04:21,519
Guillermo son nefesini verene ve
85
00:04:21,562 --> 00:04:25,639
kemikleri �izmelerimin alt�nda
par�alanana dek duramam.
86
00:04:25,682 --> 00:04:30,936
Bu y�zden eninde sonunda d�nece�ini
bildi�im yeri g�zetliyorum.
87
00:04:30,979 --> 00:04:32,980
Panera F�r�n.
88
00:04:33,022 --> 00:04:34,982
��te �imdi elime d��t�n.
89
00:04:35,024 --> 00:04:38,527
Ka�abilir
ama fazla uza�a gidemez.
90
00:04:38,569 --> 00:04:40,362
��nk� bacaklar� �ok k�sa.
91
00:04:43,116 --> 00:04:45,767
Guillermo, �imdi �leceksin.
92
00:04:45,810 --> 00:04:47,955
Ben bir �ey yapmad�m.
93
00:04:47,979 --> 00:04:51,690
Bana ihanet edenler bunun
bedelini �der, Guillermo.
94
00:04:51,733 --> 00:04:55,828
Ve g�r�n���n� birazc�k de�i�tiren
bu k�l�k beni kand�ramaz.
95
00:04:55,870 --> 00:04:57,898
Ben Guillermo de�ilim!
Ben Guillermo de�ilim!
96
00:04:57,922 --> 00:04:59,990
�smim Patton Oswalt. Akt�r�m.
97
00:05:00,033 --> 00:05:01,950
- Patton Oswalt?
- Evet.
98
00:05:01,993 --> 00:05:03,410
- Akt�r m�s�n?
- Evet.
99
00:05:03,453 --> 00:05:04,786
Hangi filmlerde oynad�n?
100
00:05:04,829 --> 00:05:06,699
- Ratatouille'de oynad�m.
- O bir film mi?
101
00:05:06,723 --> 00:05:08,498
Animasyondu.
102
00:05:08,541 --> 00:05:09,708
Fareyi ben seslendirdim.
103
00:05:09,751 --> 00:05:12,002
Ben canl� �ekim severim.
104
00:05:12,045 --> 00:05:13,606
John Slattery'i tan�yor musun?
105
00:05:13,630 --> 00:05:15,441
Bizzat tan��mad�m ama bilirim.
106
00:05:15,465 --> 00:05:17,466
- �yi birine benziyor.
- �yledir.
107
00:05:17,508 --> 00:05:19,968
Evet, bay�laca��m.
108
00:05:24,849 --> 00:05:27,059
�z�r dilerim, Patton Oswalt.
109
00:05:27,101 --> 00:05:29,371
Guillermo'nun aksine sayg�l� birisin.
110
00:05:29,395 --> 00:05:32,814
O binan�n tepesine ��reklenmi�
onu bekliyordum.
111
00:05:32,857 --> 00:05:38,320
Su kayna��na d�nen bir ceylan gibi
Panera f�r�na d�nmesi sadece bir an meselesi.
112
00:05:38,363 --> 00:05:41,759
Ve d�nd���nde hamlemi yapaca��m.
113
00:05:41,783 --> 00:05:43,725
Bu Panera f�r�n oldu�una emin misin?
114
00:05:43,768 --> 00:05:45,712
- Nas�l yani?
- Bir s�r� Panera f�r�n var.
115
00:05:45,736 --> 00:05:47,473
�ehrin her yerinde.
116
00:05:47,497 --> 00:05:48,538
Siktir.
117
00:05:52,877 --> 00:05:54,403
- Kim geldi?
- Gigi?
118
00:05:54,445 --> 00:05:56,405
- Merhaba.
- Burada ne ar�yorsun?
119
00:05:56,447 --> 00:05:57,967
- Beni nas�l buldun?
- Sadece
120
00:05:57,991 --> 00:06:01,451
Staten Island haritas� al�p
Arby's, parti d�kkan�
121
00:06:01,494 --> 00:06:05,664
ya da s�veter ma�azas�yla
ayn� blokta bulunan motelleri ara�t�rd�m.
122
00:06:05,707 --> 00:06:07,560
Hi�birine yak�n de�ilim ki.
123
00:06:07,584 --> 00:06:09,585
Biliyorum. Bu y�zden Nadja'ya sordum.
124
00:06:09,627 --> 00:06:11,795
Harika. Ne istiyorsun?
125
00:06:11,838 --> 00:06:13,964
�ncelikle sana �ans dilemek istiyorum.
126
00:06:14,007 --> 00:06:16,967
Sen sadece k�t� bir duruma
d��en, iyi bir adams�n.
127
00:06:17,010 --> 00:06:19,947
Hi�birimiz sonunun b�yle olmas�n�
istemezdik.
128
00:06:19,971 --> 00:06:21,680
Te�ekk�rler.
129
00:06:21,723 --> 00:06:25,809
�kinci olarak da hizmetkarl�k
i�ine son vermek i�in
130
00:06:25,852 --> 00:06:27,955
��k�� g�r��meni ger�ekle�tirmeye geldim.
131
00:06:27,979 --> 00:06:30,564
Hayat�na da tabii.
132
00:06:30,607 --> 00:06:33,984
Otursana. Fazla vaktini almayaca��m.
133
00:06:34,027 --> 00:06:36,695
De�erli oldu�unu biliyorum.
134
00:06:36,738 --> 00:06:39,323
��nk� geriye �ok az kald�.
135
00:06:39,365 --> 00:06:40,532
Tamam.
136
00:06:40,575 --> 00:06:44,036
Hizmetkarl�k biti� g�r��mesi,
saat 22.47.
137
00:06:44,078 --> 00:06:46,830
G�r��meci Colin Robinson.
138
00:06:46,873 --> 00:06:48,373
Bay de la "Cruzz,"
139
00:06:48,416 --> 00:06:51,710
i�inizden ayr�lma nedeniniz nedir?
140
00:06:51,753 --> 00:06:53,378
Nandor'un beni �ld�rmeye �al��mas�.
141
00:06:53,421 --> 00:06:56,609
Hizmetkar olarak maa��n�z ne kadard�?
142
00:06:56,633 --> 00:06:58,342
�deme alm�yordum.
143
00:06:58,384 --> 00:07:03,490
Hay�r, i�e yaramas� i�in
ortalama bir �crete ihtiyac�m var.
144
00:07:03,514 --> 00:07:04,992
Haftal�k 500, 550 dolar?
145
00:07:05,016 --> 00:07:06,600
�deme alm�yorum.
146
00:07:06,643 --> 00:07:10,354
Sence yeni hizmetkara da
para �dememeyi ba�arabilir miyiz?
147
00:07:10,396 --> 00:07:12,606
Tamam, g�r��me bitmi�tir.
148
00:07:12,649 --> 00:07:15,776
G�r��me, i�birlik�i ve neredeyse
149
00:07:15,818 --> 00:07:19,529
a��k s�zl� hizmetkar
taraf�ndan sonland�r�ld�.
150
00:07:19,572 --> 00:07:20,864
Tamam, te�ekk�rler.
151
00:07:20,907 --> 00:07:22,908
Bu sana hediyem.
152
00:07:22,951 --> 00:07:25,327
Evde bizimle olman g�zeldi.
153
00:07:25,370 --> 00:07:26,787
Te�ekk�rler Colin.
154
00:07:26,829 --> 00:07:30,415
"Jay Sturkel, D�rd�nc� �eyrek
Sat�� M�d�r�, 1977."
155
00:07:30,458 --> 00:07:34,336
Bir garaj sat���ndan ald�m ama
manas�n� anlam��s�nd�r.
156
00:07:35,672 --> 00:07:37,714
- Tebrikler.
- Te�ekk�rler.
157
00:07:38,841 --> 00:07:42,552
San�r�m beni en �ok �zen
158
00:07:42,595 --> 00:07:44,721
Guillermo'ya dostlu�umu bah�etmi� olmam.
159
00:07:44,764 --> 00:07:47,641
Bu herkese bah�etti�im bir �ey de�ildir.
160
00:07:47,684 --> 00:07:51,353
Dostlu�un hak edilmesi gerekir.
161
00:07:51,396 --> 00:07:52,938
�ey nas�l--
162
00:07:52,981 --> 00:07:54,439
- Hindi past�rmal� Bravo.
- Evet.
163
00:07:54,482 --> 00:07:55,565
�ok iyi.
164
00:07:55,658 --> 00:07:57,044
Genelde buradan ekmek al�r�m--
165
00:07:57,068 --> 00:08:01,863
Mesele �u ki Guillermo'nun
bunu hak etti�ini d���nm��t�m.
166
00:08:03,616 --> 00:08:06,535
�yi bir dinleyicisin, Patton Oswalt.
167
00:08:06,577 --> 00:08:10,664
Bu �ok ilgin�. ��nk� birka� sene �nce
menajerimle b�yle bir an ya�am��t�k ve--
168
00:08:10,707 --> 00:08:12,791
Sadece dinle.
169
00:08:12,834 --> 00:08:16,837
�u anda senden bahsetmiyoruz,
de�il mi, Patton Oswalt?
170
00:08:16,879 --> 00:08:18,672
Hay�r, bahsetmiyoruz.
171
00:08:18,715 --> 00:08:20,841
- Devam et.
- Te�ekk�rler.
172
00:08:27,598 --> 00:08:29,391
Kim o?
173
00:08:29,434 --> 00:08:31,059
Oda hizmeti.
174
00:08:31,102 --> 00:08:33,080
Yerimi nas�l buldu�unu sorard�m ama--
175
00:08:33,104 --> 00:08:34,104
Ne?
176
00:08:35,606 --> 00:08:39,586
San�r�m tuvalet ka��d� durumunuz
yeterli?
177
00:08:39,610 --> 00:08:41,028
Evet, te�ekk�rler.
178
00:08:41,070 --> 00:08:42,821
Tamam.
179
00:08:42,864 --> 00:08:47,159
O zaman b�rakay�m da
ak�am�n�z� televizyon izleyerek ge�irin.
180
00:08:47,201 --> 00:08:49,972
Ve ho��a kal�n.
181
00:08:49,996 --> 00:08:51,705
- Otur.
- Neler oluyor?
182
00:08:51,748 --> 00:08:54,685
�z�r dilerim Gizmo, seni yar� yolda
b�rakm���m gibi geliyor.
183
00:08:54,709 --> 00:08:57,688
T�m o bilimsel deneyler
bo�una ��kt�.
184
00:08:57,712 --> 00:08:59,504
Sen elinden geleni yapt�n Laszlo.
185
00:08:59,547 --> 00:09:01,089
Hay�r, benim sana--
186
00:09:01,132 --> 00:09:04,111
Bundan daha sesli
bir �ey a�san iyi olur.
187
00:09:04,135 --> 00:09:06,113
Yoksa sesimizi bast�rmaz.
188
00:09:06,137 --> 00:09:07,846
Daha iyi.
189
00:09:07,889 --> 00:09:10,974
Seni gen� bir hizmetkar oldu�un
g�nlerden beri tan�r�m.
190
00:09:11,017 --> 00:09:14,978
Ge�mi�te sana sert davranm�� olabilirim
ve--
191
00:09:15,021 --> 00:09:18,607
Ayn� derecede sesli ama
daha az �ok edici bir �ey a�ar m�s�n?
192
00:09:18,649 --> 00:09:20,067
Spor, evet, daha iyi.
193
00:09:20,109 --> 00:09:24,446
Peki bu �eyde yeti�kinlere
g�re bir �ey var m�d�r?
194
00:09:25,531 --> 00:09:27,032
Vard�r herhalde.
195
00:09:27,075 --> 00:09:29,534
Buyur.
196
00:09:29,577 --> 00:09:31,745
Ne diyordun?
197
00:09:31,788 --> 00:09:32,871
Anlamad�m?
198
00:09:32,914 --> 00:09:34,122
- Ne diyordun?
- Evet.
199
00:09:34,165 --> 00:09:40,128
Diyordum ki...
Seni �eyden beri... Gen� bir--
200
00:09:40,171 --> 00:09:41,880
Sence ne yapacaklar?
201
00:09:41,923 --> 00:09:43,484
- Evet, Laszlo.
- Evet, evet.
202
00:09:43,508 --> 00:09:46,093
Pardon.
Gen� hizmetkarl���ndan beri tan�r�m.
203
00:09:46,135 --> 00:09:51,464
Ve sana daha �nce kimseye
s�ylemedi�im bir �ey s�yleyece�im.
204
00:09:52,558 --> 00:09:54,536
- Laszlo?
- Aman�n.
205
00:09:54,560 --> 00:09:58,188
Bana kimseye s�ylemedi�in
bir �ey s�yleyecektin?
206
00:09:58,231 --> 00:09:59,815
Biraz m�saade et.
207
00:09:59,857 --> 00:10:01,608
Evet, Laszlo bile geldi.
208
00:10:01,651 --> 00:10:06,130
Son g�nlerimin, son birka�
ay�m�n nas�l olaca��n� bilseydim
209
00:10:06,172 --> 00:10:08,050
Derek'ten beni d�n��t�rmesini istemezdim.
210
00:10:08,074 --> 00:10:09,950
�lmek istemedi�imden de�il.
211
00:10:09,992 --> 00:10:15,497
�nan�n, ger�ekten �lmek istemiyorum ama
vampirleri kaybetmekten daha �ok korkuyorum.
212
00:10:15,540 --> 00:10:16,915
Arkada�lar�m�.
213
00:10:16,958 --> 00:10:21,253
Hep vampire d�n��menin beni onlara
daha �ok yakla�t�raca��n� d���n�rd�m.
214
00:10:21,295 --> 00:10:24,214
Ama her zamankinden daha da yaln�z kald�m.
215
00:10:25,007 --> 00:10:27,801
Nandor, bir �ey sorabilir miyim?
216
00:10:27,844 --> 00:10:29,571
Evet, Patton Oswalt.
217
00:10:29,595 --> 00:10:32,973
Guillermo'yla olan arkada�l���n�z
�ok �zeldi, de�il mi?
218
00:10:33,015 --> 00:10:35,183
�yle sanm��t�m.
219
00:10:35,226 --> 00:10:37,936
Ve eminim ki
220
00:10:37,979 --> 00:10:42,000
bir arkada��n� �ld�rmek
can�n� �ok yakar.
221
00:10:42,024 --> 00:10:45,986
Bir insan�n ya�ayabilece�i
en k�t� histir.
222
00:10:46,028 --> 00:10:50,198
Peki ya
arkada�l���n�z� tamir etsen?
223
00:10:50,241 --> 00:10:51,950
- Tamir etsen--
- Yani eski arkada��m�
224
00:10:51,993 --> 00:10:54,953
�ld�rmememi mi s�yl�yorsun?
225
00:10:54,996 --> 00:10:57,224
- Evet, sen--
- Bu bir �neri mi?
226
00:10:57,248 --> 00:10:58,892
Bilirsin, en ba�tan--
227
00:10:58,916 --> 00:11:01,585
Kand�rmaca ve ihanet hikayemi
duyduktan sonra m�?
228
00:11:01,627 --> 00:11:05,046
Bana ihanet edenler telef edilmeli!
229
00:11:05,089 --> 00:11:07,048
- Bekle.
- Elveda, Patton Oswalt.
230
00:11:11,888 --> 00:11:14,855
Ama bir a��dan hakl�.
231
00:11:21,772 --> 00:11:23,190
Elbette.
232
00:11:23,232 --> 00:11:27,588
Selam, ba� sa�l��� dilemeye geldim.
233
00:11:27,612 --> 00:11:30,989
Hayat�n� kaybetti�in i�in �ok �zg�n�m.
234
00:11:31,032 --> 00:11:33,575
Burada oldu�umu bilmeyen var m�?
235
00:11:33,618 --> 00:11:35,971
Genelde en son ben ��renirim.
Yani muhtemelen hay�r.
236
00:11:35,995 --> 00:11:37,287
- Te�ekk�rler.
- Evet.
237
00:11:37,330 --> 00:11:40,582
Ama sana veda etmek isteyen
baz� dostlar getirdim.
238
00:11:40,625 --> 00:11:42,167
Selam babac���m!
239
00:11:42,210 --> 00:11:43,788
- Selam.
- K�lavuz han�m senin
240
00:11:43,812 --> 00:11:45,772
- g�kteki g�zel, b�y�k...
- Selam ufakl�k.
241
00:11:45,796 --> 00:11:47,255
...�iftli�e gidece�ini s�yl�yor.
242
00:11:47,298 --> 00:11:49,090
Biz de gelebilir miyiz?
243
00:11:49,133 --> 00:11:50,717
Olmaz yavrum.
244
00:11:50,760 --> 00:11:54,888
�iftlikte yer kalmam��.
245
00:11:54,931 --> 00:11:58,808
�yi bir adam�n �l�m�nde
sonsuzluk g�r�n�r zamanda.
246
00:11:58,851 --> 00:12:00,644
Johann Wolfgang von Goethe.
247
00:12:00,686 --> 00:12:03,021
Tamam.
248
00:12:03,064 --> 00:12:04,773
Pekala.
249
00:12:04,815 --> 00:12:05,857
Pardon.
250
00:12:05,900 --> 00:12:07,692
Hola, Ma.
251
00:12:07,735 --> 00:12:09,671
Merhaba Guillermo.
252
00:12:09,695 --> 00:12:11,696
Seni ar�yordum.
253
00:12:11,739 --> 00:12:13,383
Neredesin?
254
00:12:13,407 --> 00:12:16,701
Annenle g�zel g�zel sohbet ediyoruz.
255
00:12:16,744 --> 00:12:19,246
Dairesinde. Ya�ad��� yerde.
256
00:12:19,288 --> 00:12:20,830
Annemi bu i�e kar��t�rma.
257
00:12:20,873 --> 00:12:22,374
Ona dokunursan yemin ederim--
258
00:12:25,711 --> 00:12:29,214
Yerimi biliyorsun. Gel de
olacaklar� konu�al�m.
259
00:12:30,141 --> 00:12:31,917
- Gitmem laz�m.
- Ho��a kal babac���m.
260
00:12:31,960 --> 00:12:34,162
Otelden ��k�� yapt�n m�?
Burada tak�lsak olur mu?
261
00:12:34,186 --> 00:12:35,637
D�nmeyecek.
262
00:12:37,348 --> 00:12:39,015
Hadi, ahmak.
263
00:12:42,228 --> 00:12:44,354
- Ondan uzak dur.
- Guillermo.
264
00:12:48,442 --> 00:12:49,651
Hemen geliyorum.
265
00:12:49,694 --> 00:12:50,735
Nas�ls�n yavrum?
266
00:12:50,778 --> 00:12:52,696
Merhaba anne.
267
00:12:52,738 --> 00:12:54,406
Acele et, Sylvia.
268
00:12:54,448 --> 00:12:58,143
Daha Guillermo'nun gotik d�nemindeki
foto�raflar�na bakaca��z.
269
00:12:58,186 --> 00:13:00,806
�stersen beni �ld�r ama
annemi bu i�e kar��t�rma tamam m�?
270
00:13:00,830 --> 00:13:02,247
Seni �ld�rebilirim.
271
00:13:02,290 --> 00:13:04,165
Ve bunu hak ediyorsun.
272
00:13:09,380 --> 00:13:12,299
Ama �ld�rmemeye karar verdim.
273
00:13:12,341 --> 00:13:13,842
Sana inanm�yorum.
274
00:13:13,884 --> 00:13:16,177
Elbette inanm�yorsun.
275
00:13:16,220 --> 00:13:21,016
Ama son zamanlarda bir �ey oldu
ve fikrimi de�i�tirdim.
276
00:13:21,058 --> 00:13:24,311
- �yle mi? Ne?
- Arkada��m Patton Oswalt.
277
00:13:24,353 --> 00:13:27,314
Aniden vefat etti ve
278
00:13:27,356 --> 00:13:30,836
bir dostumu kaybetmek hi�
iyi bir his de�ildi.
279
00:13:30,860 --> 00:13:32,861
Ger�e�i s�yledi�in ne malum?
280
00:13:32,903 --> 00:13:34,673
Sana vampir s�z� veriyorum.
281
00:13:34,697 --> 00:13:40,035
- Yetmez.
- O zaman bir sava��� olarak s�z veriyorum.
282
00:13:46,792 --> 00:13:49,127
�evirisi �u:
283
00:13:49,170 --> 00:13:54,341
E�er yalan s�yl�yorsam,
beni �urac�kta �ld�r.
284
00:14:04,185 --> 00:14:05,310
O zaman anla�t�k.
285
00:14:05,353 --> 00:14:07,312
Benimle eve geliyorsun. Canl� bir �ekilde.
286
00:14:07,355 --> 00:14:08,438
Anne, hay�r!
287
00:14:11,150 --> 00:14:12,275
Vay be, i�e yarad�.
288
00:14:15,488 --> 00:14:16,946
Haberlerle geldik.
289
00:14:16,989 --> 00:14:19,491
Art�k Guillermo'yu �ld�rmek istemiyorum.
290
00:14:19,533 --> 00:14:21,034
- Ya�as�n!
- Ya�as�n!
291
00:14:21,077 --> 00:14:24,204
Bu evde, bizimle birlikte,
e�itimiz olarak ya�ayacak.
292
00:14:24,246 --> 00:14:25,914
Vampir olarak.
293
00:14:25,956 --> 00:14:28,958
�nce d�rtt�k, �imdi be� olduk.
294
00:14:29,001 --> 00:14:30,354
Bence hesab� yanl�� yapt�n.
295
00:14:30,378 --> 00:14:34,775
Gizmo'nun bizimle kalaca��n� bilsem
gebert gitsin derdim.
296
00:14:34,799 --> 00:14:36,301
Nerede oturacak?
297
00:14:36,325 --> 00:14:38,236
Ben koltu�umu vermem.
Nereye oturacak yani?
298
00:14:38,260 --> 00:14:43,492
Bekle. Van Helsing kan� y�z�nden
Gizmo tam anlam�yla vampir olamaz.
299
00:14:43,516 --> 00:14:47,227
Laszlo, Laszlo,
deneylerin, notlar�n ve
300
00:14:47,269 --> 00:14:52,023
garip, melez ucubelerinle hi�bir
zaman en basit ��z�m� d���nmemi�sin.
301
00:14:52,066 --> 00:14:55,527
- Nedir?
- Guillermo'ya insan kan� i�irmemi�sin.
302
00:14:55,569 --> 00:14:59,948
- Bekle, hi� akl�na gelmedi mi?
- Kapa �eneni.
303
00:15:01,325 --> 00:15:03,451
- Bunu yapabilece�imi sanm�yorum.
- Mecbursun.
304
00:15:03,494 --> 00:15:07,414
Yoksa sonsuza kadar bu ac� dolu,
sonsuz arafta kal�rs�n. ��!
305
00:15:08,833 --> 00:15:10,268
Hadi Guillermo.
306
00:15:10,292 --> 00:15:12,043
- �� kaltak.
- Evet, i� kaltak.
307
00:15:12,086 --> 00:15:13,903
- ��.
- Fondip yap.
308
00:15:13,946 --> 00:15:15,482
- ��.
- Hepsini i� bebe�im! Hadi!
309
00:15:15,506 --> 00:15:17,382
- Yut!
- ��!
310
00:15:17,425 --> 00:15:19,634
- ��!
- ��, erkek gibi davran!
311
00:15:21,429 --> 00:15:23,054
Di�ler.
312
00:15:23,097 --> 00:15:25,534
Vay can�na.
313
00:15:25,558 --> 00:15:27,183
Hi� bu kadar canl� hissetmemi�tim.
314
00:15:27,226 --> 00:15:29,060
Bunu d���nmem gerekirdi.
315
00:15:29,103 --> 00:15:34,983
Vampirim. Ben bir vampirim!
Ben bir vampirim!
316
00:15:35,025 --> 00:15:36,067
Evet.
317
00:15:36,110 --> 00:15:37,569
Aferin.
318
00:15:40,948 --> 00:15:43,969
Tek damla kanla Cornholio'ya d�nd�.
319
00:15:43,993 --> 00:15:45,160
Evet.
320
00:15:45,202 --> 00:15:46,327
�ok be�endi.
321
00:15:48,080 --> 00:15:51,017
D�n���m�m kar��s�nda savulun!
322
00:15:51,041 --> 00:15:53,126
Evet, hepimiz bunu ya�ad�k.
323
00:15:53,169 --> 00:15:54,896
Neden �ylece oturuyorsunuz?
324
00:15:54,920 --> 00:15:56,565
Bir �eyler yapal�m! Ne yapsak?
325
00:15:56,589 --> 00:15:57,607
Eline bir s�p�rge al.
326
00:15:57,631 --> 00:15:59,568
Avlanaca��z!
327
00:15:59,592 --> 00:16:02,385
�zg�n�m, annenin yemek yemesi laz�m.
328
00:16:02,428 --> 00:16:05,305
Av! Av!
Av! Av!
329
00:16:05,347 --> 00:16:07,098
Ah �u f�rsatlar� ka��rma korkum.
330
00:16:12,271 --> 00:16:16,483
Akl�ma ne geldi,
milyoner olman�n en h�zl� yolu nedir?
331
00:16:16,525 --> 00:16:20,278
Milyarder olup bir �araphane almak.
332
00:16:20,321 --> 00:16:22,906
Biraz �arap �akas�.
333
00:16:23,883 --> 00:16:25,510
�arap garsonlar�n�n soyu t�keniyor.
334
00:16:25,534 --> 00:16:28,119
�ok yedim. Midem bulan�yor.
335
00:16:28,162 --> 00:16:29,556
Hadi Guillermo.
336
00:16:29,580 --> 00:16:32,601
Bunun kafas�na s�rf senin i�in vurdum.
337
00:16:32,625 --> 00:16:36,044
K�pra�mad�klar� zaman �ld�rmek
ve kurutmak daha kolay oluyor.
338
00:16:36,086 --> 00:16:38,106
Asl�nda o kadar da a� de�ilim.
339
00:16:38,130 --> 00:16:40,882
Tamam ama haberin olsun,
bilin�leri kapal�yken
340
00:16:40,925 --> 00:16:44,552
fazla hayatta b�rak�rsan kanlar�
aromas�n� kaybeder.
341
00:16:46,889 --> 00:16:49,182
Daha �nce kimseyi �ld�rmemi�tim.
342
00:16:49,225 --> 00:16:51,976
Yani bir s�r� vampir �ld�rd�m.
343
00:16:52,019 --> 00:16:55,104
Ve �ld�rs�nler diye
vampirlere insan g�t�rd�m.
344
00:16:55,439 --> 00:16:58,525
Ve tonlarca ceset par�alad�m.
345
00:16:58,567 --> 00:17:01,087
Ama restoranda kar��mda duran
ger�ek bir insand�.
346
00:17:01,111 --> 00:17:07,033
Ve i�mek i�in e�ildi�imde sa�lar�ndaki
�ampuan�n kokusunu alabiliyordum
347
00:17:07,076 --> 00:17:12,307
ve s�rekli akl�ma CVS'de �ampuanlar�
koklay�p, san�r�m bunu alaca��m
348
00:17:12,331 --> 00:17:17,335
��nk� �ocukken kampa gitti�im
yeri an�msat�yor diyen adam geliyordu.
349
00:17:18,045 --> 00:17:19,921
Bunu yapamayaca��m. �zg�n�m.
350
00:17:19,964 --> 00:17:22,131
Yapamam.
351
00:17:34,353 --> 00:17:36,479
Tam da korktu�um gibi.
352
00:17:37,982 --> 00:17:41,359
Guillermo vampir olmaya uygun de�il.
353
00:17:42,486 --> 00:17:44,946
Bunu d�zeltece�im.
354
00:17:49,952 --> 00:17:51,119
Beni mi �a��rd�n?
355
00:17:51,161 --> 00:17:53,204
Evet, dile�im Guillermo'nun--
356
00:17:53,247 --> 00:17:55,934
Dileklerin biteli �ok oldu.
357
00:17:55,958 --> 00:17:57,417
Beni yan�nda m� ta��yordun?
358
00:17:57,459 --> 00:17:59,104
Olabilir.
359
00:17:59,128 --> 00:18:00,545
Evet.
360
00:18:00,588 --> 00:18:02,046
Tamam.
361
00:18:02,089 --> 00:18:04,340
Seni tekrar g�rmek g�zeldi.
362
00:18:04,383 --> 00:18:06,092
Bacaklar�m� biraz a�sam olur mu?
363
00:18:06,135 --> 00:18:08,154
Ke�ke yard�m edebilseydim ama--
364
00:18:08,178 --> 00:18:10,388
- �ok komik.
- Lambaya gir.
365
00:18:14,585 --> 00:18:17,147
�zel bir t�ren oldu�unu bile
bilmiyordum.
366
00:18:17,171 --> 00:18:19,274
Bekle, t�renin ad� neydi?
367
00:18:19,298 --> 00:18:22,091
Tamamen Vampir Olma T�reni.
368
00:18:22,134 --> 00:18:23,176
Gerilme.
369
00:18:23,219 --> 00:18:24,588
Hepimiz bu yollardan ge�tik.
370
00:18:24,612 --> 00:18:26,596
Korkun� mu?
371
00:18:26,639 --> 00:18:28,598
Ba� edemeyece�in bir �ey de�il.
372
00:18:28,641 --> 00:18:31,476
Bu antik t�ren vampirlik yolunda
sana h�z kazand�racak.
373
00:18:34,396 --> 00:18:35,647
Zaman geldi.
374
00:18:35,689 --> 00:18:37,315
Haz�r m�s�n?
375
00:18:37,358 --> 00:18:39,150
Haz�r�m.
376
00:18:43,239 --> 00:18:44,656
Selam.
377
00:18:44,698 --> 00:18:46,366
Derek de mi geldi?
378
00:18:46,408 --> 00:18:48,660
Evet, sikik herif.
379
00:18:48,702 --> 00:18:51,955
Ama antik t�rende bulunmas� gerekiyor.
380
00:18:51,997 --> 00:18:54,415
- Hadi.
- Selam millet.
381
00:18:54,458 --> 00:18:56,186
Merhaba.
382
00:18:56,210 --> 00:18:57,377
- Derek.
- Selam.
383
00:19:00,589 --> 00:19:04,259
Vampirler, gece karanl���nda
burada topland�k m�?
384
00:19:04,301 --> 00:19:05,552
Topland�k.
385
00:19:05,594 --> 00:19:08,137
�ember olduk mu?
386
00:19:08,180 --> 00:19:09,991
- �ember bozulmad�.
- Bozulmad�.
387
00:19:10,015 --> 00:19:15,121
Ya�am ve �l�m aras�ndaki kav�akta,
bozulmam�� bir �ember kurduk.
388
00:19:15,145 --> 00:19:18,690
Guillermo de la Cruz, haz�r m�s�n?
389
00:19:18,732 --> 00:19:20,335
Haz�r�m.
390
00:19:20,359 --> 00:19:24,612
Guillermo de la Cruz, ak�ll�
ve sa�l�kl� m�s�n?
391
00:19:24,655 --> 00:19:26,114
Evet.
392
00:19:26,156 --> 00:19:27,407
Bir se�im yapacaks�n.
393
00:19:27,449 --> 00:19:29,701
Bu se�imi ancak sen yapabilirsin.
394
00:19:29,743 --> 00:19:32,996
Biz vampirler tan�kl�k
etmek i�in buraday�z.
395
00:19:33,038 --> 00:19:36,059
T�ren Rahibesi, me�aleleri haz�rla.
396
00:19:36,083 --> 00:19:37,542
Ben yani.
397
00:19:38,627 --> 00:19:40,420
�ok g�zel.
398
00:19:40,462 --> 00:19:44,424
Guillermo de la Cruz, sana bir sorum var.
399
00:19:44,466 --> 00:19:47,320
Bu cevab� y�rekten vermelisin.
400
00:19:47,344 --> 00:19:51,306
Bu son karar� vermek i�in
son �ans�n.
401
00:19:51,348 --> 00:19:53,391
Anlatabildim mi?
402
00:19:53,434 --> 00:19:57,395
Soru �u: �nsan olmak m� istersin
403
00:19:59,148 --> 00:20:00,732
yoksa vampir mi?
404
00:20:09,408 --> 00:20:10,992
�nsan.
405
00:20:14,663 --> 00:20:16,089
Tahmin etti�im gibi.
406
00:20:16,132 --> 00:20:17,701
Vampir olmak istemedi�imden de�il,
407
00:20:17,725 --> 00:20:19,142
- ger�ekten istiyorum.
- Tabii.
408
00:20:19,184 --> 00:20:20,460
Ama �u cinayetler--
409
00:20:20,502 --> 00:20:22,170
Ayr�nt�lar� bo� ver. Gerek yok.
410
00:20:22,212 --> 00:20:24,339
�nsan olmak istiyorsun,
utanacak bir �ey yok.
411
00:20:24,381 --> 00:20:25,775
- Bunu sa�layaca��z.
- Ne?
412
00:20:25,799 --> 00:20:29,404
T�ren Rahibesi, kukuletalar� da��t.
413
00:20:29,428 --> 00:20:31,054
Yine ben yani.
414
00:20:31,096 --> 00:20:33,940
- Harika gidiyorsun.
- Te�ekk�rler Derek.
415
00:20:33,983 --> 00:20:35,785
- Daha k���k bir beden--
- Hepsi unisex.
416
00:20:35,809 --> 00:20:37,737
- Yani herkese tek beden mi? Tamam.
- Evet.
417
00:20:37,761 --> 00:20:39,379
Kukuleta alacak m�y�m?
418
00:20:39,421 --> 00:20:40,598
- Acele et.
- Sana da var.
419
00:20:40,622 --> 00:20:42,106
Te�ekk�rler.
420
00:20:42,149 --> 00:20:45,360
Kimse g�rmesin diye g�zlerimizi �rt�yoruz.
421
00:20:45,402 --> 00:20:47,172
Herkes kukuletalar� �eksin.
422
00:20:47,196 --> 00:20:49,781
G�rmesin kimse diye
423
00:20:49,823 --> 00:20:55,286
�rt�yoruz g�zlerimizi
424
00:20:55,329 --> 00:20:58,039
�ok iyi. �kinci pozisyonlar� alal�m.
425
00:20:59,583 --> 00:21:01,084
Pardon, ikinci pozisyon ne?
426
00:21:01,126 --> 00:21:02,620
Sen k�p�rdama Derek, sorun yok.
427
00:21:02,644 --> 00:21:05,273
- Bekle, ne?
- Tek yolu bu Guillermo.
428
00:21:05,297 --> 00:21:07,317
- Ben de �lmez miyim?
- Hay�r.
429
00:21:07,341 --> 00:21:09,527
D�n��t�r�ld���n zamana d�neceksin.
430
00:21:09,551 --> 00:21:12,136
Sadece h�zla birka� ay ya�lanacaks�n.
431
00:21:12,179 --> 00:21:13,531
Ba�ka bir yolu olmal�.
432
00:21:13,555 --> 00:21:15,473
Ba�ka yolu yok.
433
00:21:15,516 --> 00:21:17,642
Tek yolu bu.
434
00:21:38,205 --> 00:21:39,708
- Bunu yapamam.
- Biliyordum.
435
00:21:39,732 --> 00:21:41,049
Pardon, neyi? Neyi ka��rd�m?
436
00:21:41,092 --> 00:21:43,069
Kukuletan� ��karma Derek.
Harika gidiyorsun.
437
00:21:43,093 --> 00:21:44,051
Te�ekk�rler.
438
00:21:44,094 --> 00:21:46,012
Benim yapmam� ister misin?
439
00:21:47,673 --> 00:21:49,841
- Bilmiyorum.
- Ben biliyorum.
440
00:21:49,883 --> 00:21:51,426
Ver �unu.
441
00:21:55,472 --> 00:21:58,558
Guillermo, iyi misin?
442
00:21:58,600 --> 00:22:00,309
Siktir.
443
00:22:00,352 --> 00:22:02,145
Her �ey bulan�k.
444
00:22:02,187 --> 00:22:04,063
San�r�m eski g�zl�klerimi bulmal�y�m.
445
00:22:05,357 --> 00:22:07,191
- Al.
- Te�ekk�rler.
446
00:22:07,234 --> 00:22:08,670
E�lenceliydi.
447
00:22:08,694 --> 00:22:10,319
Normal ���klar� a�sak olur mu?
448
00:22:10,362 --> 00:22:14,718
Tabii. Kukuletalarla pelerinleri
toplamama yard�m eder misiniz?
449
00:22:14,742 --> 00:22:16,617
B�rak kals�n. Garfield sonra toplar.
450
00:22:16,660 --> 00:22:19,829
Bence bu sancaklar �ok ho� durdu.
451
00:22:19,872 --> 00:22:21,289
Asl�nda ben de be�endim.
452
00:22:21,331 --> 00:22:22,582
Anlamlar� nedir?
453
00:22:22,624 --> 00:22:24,333
A��k�as� bilmiyorum Baron.
454
00:22:24,376 --> 00:22:26,646
Sadece haval� ve korkun� g�r�ns�n istedim.
455
00:22:26,670 --> 00:22:28,171
Evet, �ok g�zel.
456
00:22:29,882 --> 00:22:32,216
Evde bak�c� bekliyor, gitsek iyi olur.
457
00:22:32,259 --> 00:22:33,820
- �yi ak�amlar.
- Kalinychta.
458
00:22:33,844 --> 00:22:36,322
K�zma birader oynamak isteyen var m�?
459
00:22:36,346 --> 00:22:37,605
Film izlesek?
460
00:22:37,648 --> 00:22:39,242
- �ok yoruldum.
- Brothers McMullin?
461
00:22:39,266 --> 00:22:41,035
Bu ger�ek bir t�ren de�ildi, de�il mi?
462
00:22:41,059 --> 00:22:42,268
Hay�r.
463
00:22:42,311 --> 00:22:45,354
Pelerinleri tavan aras�ndaki
bir kutuda buldum ve
464
00:22:45,397 --> 00:22:47,774
mumlar� da Home Depot'tan alm��t�k galiba.
465
00:22:50,402 --> 00:22:52,278
�zg�n�m Guillermo.
466
00:22:52,321 --> 00:22:55,448
Ger�ekten ne istedi�ini anlaman�n
tek yolu buydu.
467
00:22:55,491 --> 00:22:58,201
Korkun� ve zor bir karard�.
468
00:22:58,243 --> 00:22:59,911
Bence do�ru karar� verdin.
469
00:23:01,330 --> 00:23:02,914
Biliyorum.
470
00:23:02,956 --> 00:23:07,585
G�n do�madan Derek'in cesedini
temizleyebilirsen harika olur.
471
00:23:14,259 --> 00:23:17,238
Sana yard�m ederim.
472
00:23:17,262 --> 00:23:18,638
Te�ekk�rler Laszlo.
473
00:23:25,771 --> 00:23:27,897
- Sen �antay� al, ben de Derek'i.
- Tamam.
474
00:23:27,940 --> 00:23:30,191
Hadi ihtiyar. Kap�y� a��ver.
475
00:23:30,234 --> 00:23:31,359
Bay Necromancer?
476
00:23:34,363 --> 00:23:38,218
Prosed�r�n ba�ar�l� olmas� i�in
gerekenleri getirdiniz mi?
477
00:23:38,242 --> 00:23:40,243
Paray� diyor.
478
00:23:40,285 --> 00:23:43,621
Evet, neredeyse t�m param� beni
vampir yaps�n diye Derek'e vermi�tim.
479
00:23:43,664 --> 00:23:48,918
Sadece 270 dolar�n� harcam��. O da
Hot Topic'ten vampir k�yafetleri almak i�in.
480
00:23:48,961 --> 00:23:51,921
Saymana gerek yok.
Para tam, �l�m b�y�c�s�.
481
00:23:51,964 --> 00:23:57,260
Ne bana ne de ayart�c� g��lerime hi�
sayg�n yokken sana neden g�veneyim?
482
00:23:57,302 --> 00:23:58,655
Sayg� m�? Biz d�zenbaza m�?
483
00:23:58,679 --> 00:24:00,824
Ama y�ntemlerimin ba�ar�s�n� g�rd�n.
484
00:24:00,848 --> 00:24:03,558
B�y�n� g�rd�m.
D�zenbaz bir havas� vard�.
485
00:24:03,600 --> 00:24:05,393
Tamam beyler, odaklansak olur mu?
486
00:24:09,815 --> 00:24:12,608
Bok atma �eyini yap�yor.
487
00:24:24,997 --> 00:24:26,873
��eri gir, pi� kurusu!
488
00:24:29,877 --> 00:24:31,002
Derek.
489
00:24:33,380 --> 00:24:35,548
N'aber, dostum?
490
00:24:35,591 --> 00:24:37,402
Pekala, kaybolun.
491
00:24:37,426 --> 00:24:38,926
Art�k sizindir.
492
00:24:38,969 --> 00:24:42,805
Ama ona bakamayaca��n�z� d���n�yorsan�z
yeni bir teklifimiz var.
493
00:24:42,848 --> 00:24:44,207
Hi� �a��rmad�m.
494
00:24:44,249 --> 00:24:45,618
- C�zi bir �crete...
- Al i�te.
495
00:24:45,642 --> 00:24:47,195
...onlara yeni bir ev buluyoruz.
496
00:24:47,219 --> 00:24:48,677
- Topher!
- Hay�r!
497
00:24:50,063 --> 00:24:51,439
Bu da ne?
498
00:24:51,481 --> 00:24:54,734
Topher'� kim �a��rd�?
499
00:24:54,776 --> 00:24:56,360
Bu Thriller sa�mal��� da ne?
500
00:24:59,031 --> 00:25:00,573
�akayd�.
501
00:25:00,616 --> 00:25:01,741
Bu o adam!
502
00:25:01,783 --> 00:25:03,993
- Topher!
- Aynen �yle bebe�im! N'abersiniz?
503
00:25:04,036 --> 00:25:05,620
Nas�ls�n Guillermo?
504
00:25:05,662 --> 00:25:07,055
Topher, sen--
505
00:25:07,097 --> 00:25:09,458
- Bok gibi g�r�n�yorsun.
- Tamamen do�al g�zelli�im.
506
00:25:09,482 --> 00:25:10,750
Biraz ekleme yapt�rd�m.
507
00:25:10,792 --> 00:25:13,836
Hala zombiyim ama
keyfini ��kar�yorum.
508
00:25:13,879 --> 00:25:17,882
Zombi bedenine al��t�ktan sonra
tekrar normal konu�may� ��reniyorsun.
509
00:25:17,925 --> 00:25:19,784
��te b�yle. Harika, de�il mi?
510
00:25:19,827 --> 00:25:21,754
- Aksan� sadece turistlere yap�yor.
- Evet.
511
00:25:21,778 --> 00:25:23,387
�yi para �d�yorlar.
512
00:25:23,430 --> 00:25:24,991
Evet.
513
00:25:25,015 --> 00:25:26,474
Burada kim varm��?
514
00:25:26,516 --> 00:25:28,684
- Der-ek.
- Bak sen.
515
00:25:28,727 --> 00:25:30,394
Evet, deniyor.
516
00:25:30,437 --> 00:25:33,374
A�z�n� tekrar kullanmay� ��renmesi
birka� ay�n� al�r.
517
00:25:33,398 --> 00:25:35,399
Ama bollukta bereket vard�r.
518
00:25:35,442 --> 00:25:39,923
Derek, senin gibi deli orospu �ocuklar�na
kat�lmaya ne dersin?
519
00:25:39,947 --> 00:25:41,674
Yeni dostlara daima yerimiz var.
520
00:25:41,698 --> 00:25:44,075
- Dost?
- Evet, dost.
521
00:25:44,117 --> 00:25:45,803
�ak bakal�m!
522
00:25:45,827 --> 00:25:47,620
Evet, biraz zaman al�yor.
523
00:25:47,663 --> 00:25:48,996
Hadi dostum.
524
00:25:49,039 --> 00:25:51,082
A��r ol Derek.
525
00:25:51,124 --> 00:25:54,543
Masada yeni dostumuz Derek'e yer a��n!
526
00:25:56,088 --> 00:25:57,838
�nsan eti yemeyi sever misin?
527
00:25:57,881 --> 00:26:00,383
Seveceksin.
528
00:26:00,425 --> 00:26:01,759
�ok haval�.
529
00:26:01,802 --> 00:26:04,095
- Ho��a kal Derek.
- Ho��a kal Derek.
530
00:26:15,816 --> 00:26:17,358
Venmo kabul ediyor musun?
531
00:26:17,401 --> 00:26:20,505
Venmo mu? Nakit �al���r�m.
Ya nakit ya da alt�n.
532
00:26:20,529 --> 00:26:21,779
Ya da Zelle.
40259