Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
My name is Morakai. I'm a soul collector. Since the beginning of time, we have guided
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
souls into the afterlife, arriving at the moment of death in accordance with the grand
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
design.
4
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
I'm sorry, it's gone.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
No.
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Oh my gosh.
7
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
What do you think of that?
8
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
There have been few problems. After all, one should not stumble while on the eternal
9
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
path.
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Come on, hot shooter.
11
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
But recently, the council has been confronted by an Arab spirit who has become, in this
12
00:01:02,000 --> 00:01:09,000
centuries, vernacular, a screw up.
13
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
Yes, yes.
14
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
Oh my God.
15
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Oh my God.
16
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Oh my God.
17
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Oh, thank God.
18
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
I'm on a roll. All right, ten on number nine.
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Come on, baby.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Do you think?
21
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Do you think?
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Do you think?
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Seven!
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
That's a loser.
25
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Next shooter.
26
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Place your bets, please.
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
You blew it.
28
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Hey, stick around, Morakai. You might bring me some luck.
29
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Zachariah. You had a collection scheduled and you weren't even there.
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Five minutes?
31
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
No, no.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
You pushed it too far.
33
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
They are angry, Zachariah. They're not going to cover for you anymore.
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Just tell them to reschedule. They've done it before.
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
That is not the point.
36
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Every time you get involved in one of these cockamamies stunts of yours, the plan is
37
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
altered. Years of human life are affected.
38
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
You're a sole collector. You have a job to do.
39
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
All right, I won't screw up again. Just...
40
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
You got my promise.
41
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Promises won't cut it, not anymore.
42
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Well, what do you want from me?
43
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Not what I want. Zachariah.
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
It's out of my hands now.
45
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
You've gone too far and this time there's going to teach you a lesson.
46
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
No. No, lessons. Just talk to them for me one more time.
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I can't. It's final.
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Besides, I agree with them.
49
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Thirty days on Earth living as a human being.
50
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Maybe then you'll learn some compassion for them.
51
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
No. You're kidding.
52
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
You're kidding me.
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
You got to be kidding me.
54
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
I mean, living as a human, this is insane.
55
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
I mean, I was... Yeah, I was a little late.
56
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
It's not like... I mean, it hasn't happened before.
57
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
I mean, give me a break.
58
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Zachariah, you're arrogant. You're irresponsible.
59
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
You think you can get away with everything.
60
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
Well, you've used up your last mark of the answer is no.
61
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
What am I supposed to do here?
62
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
How do you expect me to live?
63
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I suggest you get a job.
64
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
It's all right. It's okay.
65
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
There you go.
66
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Oh, you're just caught up.
67
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
There you go.
68
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Yeah.
69
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Stand up. Stand up.
70
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
All right.
71
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Okay. Go on.
72
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Who the hell are you and what are you doing on my property?
73
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
I'm waiting for an answer. Come on.
74
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
My name's Zach.
75
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Zachariah?
76
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
That doesn't tell me what you're doing with my cattle.
77
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Getting it out of that... that... that wire.
78
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Where's your horse?
79
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I don't know.
80
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
I tell you more if I knew more.
81
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Well, you better tell me something.
82
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I was riding.
83
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
And the horse got spooked and threw me.
84
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You know, when I came to it was gone.
85
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Everything I had went with it.
86
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
That's your story.
87
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Yeah.
88
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
That's as much of it as I can remember.
89
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Oh, so now you have amnesia too?
90
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Well, I don't know about amnesia, but...
91
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
I can't remember yesterday.
92
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
I wouldn't accept that story from my seven-year-old son.
93
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
You just go on. Get out of here.
94
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
What is it?
95
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Blood.
96
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Blood?
97
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Oh, that looks bad.
98
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Really?
99
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Yeah, here.
100
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Thank you.
101
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Okay.
102
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Hey.
103
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
You're not just gonna leave me here.
104
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Are you?
105
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
No.
106
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
You're not just gonna leave me here.
107
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Are you?
108
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
I guess my cat thought I was you more than that.
109
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Come on.
110
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Hop on.
111
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Go on.
112
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Hey.
113
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Whoa.
114
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Hey.
115
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Are you okay?
116
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Yeah?
117
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Yeah.
118
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Sure.
119
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Yeah.
120
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
See why you fell off your horse.
121
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Let's go.
122
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Let's go.
123
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Hang on.
124
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yeah.
125
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Hey, Jason.
126
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Hey, whoa.
127
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Careful.
128
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Jason, you're good to be with me.
129
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Hi, mom.
130
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Hey, Annie. Did you get your work done?
131
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Uh, most of it.
132
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
His zoom type.
133
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Here we go.
134
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
I sneezed.
135
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Why is that a big deal?
136
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Who's he?
137
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
His name is Zach.
138
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
He helped me with a calf over in the north pasture.
139
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
What was he doing there?
140
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
I, uh, you're, I fell off my horse and your mom rescued me.
141
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Surprise.
142
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
He didn't shoot you.
143
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Well, I think you meant to.
144
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
That's my mom.
145
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
All right.
146
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
It's enough of this.
147
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
I want you to go get cleaned up, okay?
148
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
But what about him?
149
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
His shirt's all ripped and he's wet and dirty.
150
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
He put into dad's things.
151
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
That'd be good.
152
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Yeah.
153
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Uh, okay.
154
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Yeah, why, why don't you go upstairs and get him a pair of pants and a shirt?
155
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
You know where your dad's steps packed away, right?
156
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Okay.
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Hurry up.
158
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Thanks.
159
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Get this way, please.
160
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
Helen, this is Zach.
161
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
I found a wrestling a calf out of a lead hole over in the north pasture.
162
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Looks like the calf won.
163
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
No.
164
00:11:47,000 --> 00:11:54,000
Well, how about some coffee?
165
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Coffee.
166
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Just made some fresh.
167
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
How'd he take it?
168
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Take it.
169
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Uh...
170
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Cream, sugar.
171
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
He claims that his memory is gone.
172
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
Well, let's try black.
173
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
That's coffee.
174
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Something wrong with it?
175
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
I just did not.
176
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
I didn't think it would.
177
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
It's good.
178
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
There's cream and sugars over there.
179
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
I want to try that.
180
00:12:26,000 --> 00:12:33,000
Um, you know, you're probably going to go...
181
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Bathrooms just across the hall there to clean up.
182
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
You know, it's good.
183
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I just didn't think it would.
184
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
It was good.
185
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Cream and sugars over there.
186
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
I want to try that.
187
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Um, you know, I...
188
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
You probably want to go...
189
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Yeah, bathrooms just across the hall there to clean up.
190
00:12:51,000 --> 00:13:13,000
I'm not going to go check him out.
191
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
What's that all about?
192
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
You keep an eye on him.
193
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
I'm going to go check him out.
194
00:13:20,000 --> 00:13:27,000
I'm going to go check him out.
195
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Oh, my God.
196
00:13:30,000 --> 00:13:37,000
I'm going to go check him out.
197
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
I'm going to go check him out.
198
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Okay, that's it.
199
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
Come on, Cher, somebody must have reported a missing.
200
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Uh-huh.
201
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Hold on one second.
202
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
You think it's easy to fit?
203
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Yeah, it's fine.
204
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Yeah, I'm here.
205
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Well, just keep checking, OK?
206
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Those clothes look like they fit you pretty good.
207
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Uh, yep.
208
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Yeah.
209
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Yeah.
210
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Thank you.
211
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Um, yours will be done in just a minute.
212
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Oh, Mom, is any stain for dinner?
213
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Uh, he can't.
214
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
There's people that'll be missing him.
215
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Um, I'm sorry.
216
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
I'm sorry.
217
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
I'm sorry.
218
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
I'm sorry.
219
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I'm sorry.
220
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
I'm sorry.
221
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
I'm sorry.
222
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
I'm sorry.
223
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
I'm sorry.
224
00:15:14,000 --> 00:15:21,000
Um, Danny, why don't you go set another place at the table?
225
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Yes.
226
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Rebecca, we've been all over this place and there's nothing out there.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Did you look a little rock canyon?
228
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
We looked everywhere.
229
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
I've got more bad news.
230
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
There's no 50 head missing.
231
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
50 more?
232
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
We'll find them, Mr. Becca.
233
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
They're out there somewhere.
234
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Isn't it time for some of Uncle Charlie's birthday cake?
235
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Who told?
236
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Oh, come on.
237
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Well, Charlie, she wouldn't talk to her about that cake all week.
238
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
Your mom has been cooking me carrot cakes and she was ten years old and it's still the best I read.
239
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Oh, you just say that's why I'll keep making them for you every year.
240
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Oh, no.
241
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
He's saying it to warn me not to even try.
242
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Mom, just warn never to go near the kitchen.
243
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
See how they beg for my cooking?
244
00:16:15,000 --> 00:16:25,000
For me's a jolly good fellow, for me's a jolly good fellow, for me's a jolly good fellow,
245
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
wish nobody can deny.
246
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Make a wish.
247
00:16:32,000 --> 00:16:41,000
Don't have pretty good hurt.
248
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
No kidding.
249
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Where was it you said you were from again?
250
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I told you I don't know.
251
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
You said you got thrown off a horse?
252
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You look familiar.
253
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Did we ever meet for?
254
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
I don't think so.
255
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Now, if he was from around here, one of us had known him.
256
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
Then maybe you could tell us where you think you might be headed.
257
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Uh, well, I guess I'm looking for a job.
258
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
You could work here?
259
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
No, we don't.
260
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
We don't need another man around here.
261
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
But you said yesterday we could use some more help.
262
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Would you work for room and board?
263
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I don't know what kind of work.
264
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Well, we could use somebody to finish up the property fence.
265
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
How long would that take?
266
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Two weeks, maybe a month.
267
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I could do that.
268
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Yeah, I mean, how hard could it be?
269
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
All right.
270
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
So how many cattle do you think are missing at this point?
271
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
A couple hundred, maybe three.
272
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
We just can't afford to lose anymore.
273
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Not with the price of beef as low as it is.
274
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
We're just great to get lucky.
275
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
We needed luck yesterday.
276
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
You all know how much acreage we had to sell off last year.
277
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
We could barely afford winter feed.
278
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Well, that's exactly why the last thing we need is another mouth to feed.
279
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
No, Jake.
280
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
The last thing we need to do is fall behind on work while we're looking for cattle.
281
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
That's why he can help us, Rebecca.
282
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
Well, I talked with the other ranchers again today and no one's missing any life.
283
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Sheriff can't figure it out either.
284
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Dad, set after dinner.
285
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Checkers, Charlie. We promised.
286
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
We'll talk.
287
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Thanks.
288
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Look, I don't trust this guy.
289
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
I think it's odd that he shows up here now.
290
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Right when you're losing all the cattle.
291
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Well, the cattle started disappearing weeks ago.
292
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Well, maybe he came here to finish things off.
293
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Oh, it's a pretty strange way to go about it.
294
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Well, I'm not going to leave him here with you and Danny alone.
295
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
I can take care of myself.
296
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
I know that.
297
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
But I want to take care of you.
298
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Thanks for cleaning up.
299
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Sure.
300
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Ellie, come on.
301
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Time to go.
302
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Here I come.
303
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You okay?
304
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Maybe he shouldn't be staying here.
305
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
There's something strange about him.
306
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
You're the one that brought him home, fed him dinner.
307
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Well, what was I supposed to do? He was on money, cut, bleeding.
308
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
Okay, so now he's dry and bandaged and settled in the bunkhouse.
309
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
What am I doing?
310
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Danny seems to like him.
311
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Danny misses his father.
312
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Hey, it's every woman's dream, right?
313
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Having a handsome stranger show up at your door?
314
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
You have been reading way too many romance novels.
315
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
With my luck, someone's going to show up at my door with a warrant for his arrest.
316
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Say goodbye to your aunt Beck.
317
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Bye.
318
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Bye, sweetie.
319
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Sleep tight tonight, night.
320
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Oh.
321
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Oh, fuck, it's only four.
322
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
This is great. This is great.
323
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Oh, fuck.
324
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Okay, what am I doing here?
325
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Who's that?
326
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
How'd you sleep last night, Pudna?
327
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Not the way I'd hoped.
328
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Well, don't complain to me about being tired.
329
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
I expect the Farabays work out here.
330
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
You know what it is you got to do?
331
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Yeah, I'll figure it out.
332
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
You better do more than figure it out.
333
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Maybe he ought to ride with me today.
334
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Help out with the roundup.
335
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Uh-uh.
336
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Tom's a foreman.
337
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
He wants him here finishing the fence.
338
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Well, I'd rather he be where I can keep an eye on him.
339
00:21:53,000 --> 00:21:59,000
He wouldn't mind you so much if you were old and tired, like me.
340
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
He's a little hasstron.
341
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Lucky.
342
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Lucky, stop.
343
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Lucky.
344
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Hey, Dad, what's up?
345
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Nothing, I'm just working on it.
346
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Just putting this fence up.
347
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
I could have told you that this is going to hurt.
348
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
You were holding it wrong.
349
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
That's funny?
350
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Yeah.
351
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Well, if it's so easy, why don't you try it?
352
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Okay.
353
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
First you hold the staple underneath like this.
354
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Then you tap it.
355
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Not too hard.
356
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Get out, catch us.
357
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Dad, you wanna go in here.
358
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
How come you didn't know that?
359
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
I knew that.
360
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
All right.
361
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Mm.
362
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
You're doing good.
363
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
That's my luck, Rish?
364
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Sure, thanks.
365
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Thanks.
366
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
That's my mom's worst.
367
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
My dad gave the tour when they got married.
368
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
She's pretty.
369
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
She's gonna fall soon.
370
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
I'm gonna get to China cold.
371
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Oh, yeah, boy or girl?
372
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
We don't know that shit.
373
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
My dad tore this when we were picking apples.
374
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Remember much about your dad?
375
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
I remember some.
376
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Mom tells me about him, so I don't forget.
377
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
How'd he die?
378
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
He was a stampede.
379
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
I'm hungry, can you?
380
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
I'm hungry, I'm gonna go get us some food.
381
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
It's about time.
382
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
How are you adjusting to life as a human, Zachariah?
383
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Well, it's not as much fun as it looks.
384
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
The sun's frying my skin.
385
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
These guys make noises all night.
386
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
I can't sleep.
387
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
I mean...
388
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Why would anyone want to live like this?
389
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Look, look, what's happening to me.
390
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
The cut went away.
391
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
The thumb is not healing itself.
392
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Sometimes it works.
393
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Sometimes it doesn't.
394
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Okay, Mordecai, I'm begging you.
395
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Get me out of here.
396
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
I'm sorry.
397
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
It's 30 days.
398
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
You still have 29 to go.
399
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
That's impossible.
400
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Oh, I don't think so.
401
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
But...
402
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Zach, one more thing.
403
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
When you come back, you'll be bringing something.
404
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
What?
405
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
One of these souls.
406
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
I'm in here.
407
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Hi, mom.
408
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Hi, sweetie.
409
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
You didn't have to do this. I'm fine.
410
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Ellie said you didn't get out of bed all morning,
411
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
and besides, I had the soup.
412
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
I know. I made it yesterday.
413
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Of course you did. If I made the soup, it would really make you sick.
414
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Flowers, too. I must be dying.
415
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Don't joke. What did the doctor say?
416
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
I didn't call him. There's nothing wrong.
417
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Don't tell me that. This is what the third time said.
418
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I'm sorry. I'm sorry.
419
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I'm sorry. I'm sorry.
420
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Don't tell me that. This is what the third time in a month.
421
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
I'm just tired. I'm not sleeping great. That's all.
422
00:26:33,000 --> 00:26:40,000
Good? Go get it.
423
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Come on boy.
424
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
How long is he staying?
425
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Mom, puppy.
426
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
He finally finishes the fence.
427
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Jake says he's not much of a worker.
428
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Jake would.
429
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Looks like there's something in his car.
430
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Come here.
431
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Come here.
432
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Come here.
433
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Come here.
434
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Come here.
435
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Come here.
436
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Come here.
437
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Come here.
438
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Come here.
439
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Come here.
440
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Come here.
441
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
He's good with kids and dogs.
442
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
There you go.
443
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
So what do you think?
444
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
He can paint a fence.
445
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
He's nice to dogs.
446
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
This is a man I need.
447
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
He's the last thing.
448
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
I'm sorry.
449
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
I'm sorry.
450
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
I'm sorry.
451
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
I'm sorry.
452
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
I'm sorry.
453
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
I'm sorry.
454
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
I'm sorry.
455
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
I'm sorry.
456
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I'm sorry.
457
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Take the dog.
458
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
assette.
459
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
I need a..
460
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
He's the last thing I need.
461
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Yeah.
462
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
I'll just remember that.
463
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Sorry.
464
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
It's what I want anybody.
465
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Does anyone remember who he is?
466
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Right.
467
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
You keep pushing Jake away because you're not ready.
468
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I like Jake, but,
469
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
liking is different than Lottie.
470
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
See it?
471
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
See it?
472
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Ready?
473
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Go.
474
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Ha.
475
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
So exactly how long do you think we have?
476
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
four months.
477
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
How long do you think we have?
478
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Four months.
479
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Six at the most.
480
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Look, this is going to sound a little off the wall.
481
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
But remember when your dad died and old man
482
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Peterson tried to buy this property?
483
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
I don't think he'd resort to wrestling.
484
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
No, that's pretty extreme, even for him.
485
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Yeah, well, he got the Martell Ranch a few years back.
486
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
And from what I hear, there was some pretty shady stuff
487
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
connected to it.
488
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Rebecca, I'll do everything I can
489
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
to keep you from losing this property.
490
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
I promise.
491
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
I know.
492
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
I miss Sam.
493
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
I miss him, too.
494
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
You and Sam.
495
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Helen and I had our sights set on you two in fourth grade.
496
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
How could you resist?
497
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
There's some pretty hot looking stuff,
498
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
and those boys got uniforms.
499
00:28:35,000 --> 00:28:35,000
Oh, yeah.
500
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
No, it was the little cap thing they got to me.
501
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
LAUGHTER
502
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Come on, come on.
503
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Come on.
504
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Yeah.
505
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
I'm trying to get a little car.
506
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
I'm coming too huge.
507
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Ooh, wheels.
508
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
They go racing around the track, and the dust is flying up
509
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
everywhere, and the horses are thundering.
510
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
And the people are standing up, and they're cheering.
511
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
It's life and death.
512
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
I want to go when can you go?
513
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
No, you can't go anymore.
514
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
The cherry erases were in ancient Rome
515
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
that was thousands of years ago.
516
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
But you said you were watching from the stands.
517
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
No, I said that I dreamed that I was watching.
518
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Hey.
519
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Hey, Jake.
520
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Hey, hey, guys.
521
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Hey, Jake.
522
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Hi, honey.
523
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
What are you doing?
524
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
What are you doing?
525
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Hey.
526
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Hi.
527
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Movie starts at eight.
528
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
We're going to be late.
529
00:29:33,000 --> 00:29:33,000
I can't go.
530
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
We got to finish this.
531
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
How's it looking, Tom?
532
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Not great.
533
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
And then we can skip the movie.
534
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Why don't I go pick us up a quarter of Rocky Road ice
535
00:29:48,000 --> 00:29:48,000
cream?
536
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
How'd that be?
537
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
That sounds great.
538
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
I'll be back.
539
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
OK.
540
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
OK.
541
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
So tomorrow you can work on the fence again or sack.
542
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
So it's not much of a builder, Mom.
543
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I had to show him how to hammer a nail.
544
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Oh, he's trying to figure out who he is.
545
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
I guess we can just scratch Carpenter right off the list, huh?
546
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Oh, yeah.
547
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Go to sleep, OK?
548
00:30:23,000 --> 00:30:23,000
Good night.
549
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Good night.
550
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You ready?
551
00:30:25,000 --> 00:30:25,000
Swear.
552
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Swear.
553
00:30:26,000 --> 00:30:26,000
Swear.
554
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Swear.
555
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I love you.
556
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Love you, too.
557
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
So I said he'd say good night.
558
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Well, he went back to the bunkhouse.
559
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Um, come on in.
560
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Hi.
561
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Hi, Zach.
562
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
Well, thanks for helping me today.
563
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
That was good.
564
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
You're well, huh?
565
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Can you tell me a story?
566
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
And Doc call it.
567
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
They just swag her down the street.
568
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
And he walked in that OK Corallum.
569
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
He could hear the whole town just sucking her breath.
570
00:31:20,000 --> 00:31:25,000
So good, Jack.
571
00:31:25,000 --> 00:31:33,000
I thought you were asleep.
572
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Nothing.
573
00:31:34,000 --> 00:31:41,000
I can't hear anything.
574
00:31:50,000 --> 00:32:01,000
I'm not going to see you tomorrow.
575
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
What'd you find?
576
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Nothing.
577
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Again.
578
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
You know, whoever's doing this is pretty clever.
579
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
It seems to know exactly where we're not going to be.
580
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Mm-hmm.
581
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
I want to look up near where Peterson's ranch starts.
582
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
All right?
583
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Let's head over that way.
584
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Hell, Tom.
585
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
It'll be out all night.
586
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
You've got it.
587
00:32:40,000 --> 00:32:46,000
I feel like everything's slowly slipping away.
588
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Tell me what to do, Sam.
589
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
How do I find a way to save us?
590
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Rebecca!
591
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Rebecca, momma's six.
592
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
She fell down, but I can't get lost.
593
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Where?
594
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
She's like home.
595
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Hang on.
596
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
I'm going to go.
597
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
I'm going to go.
598
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
I'm going to go.
599
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
I'm going to go.
600
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
I'm going to go.
601
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
I'm going to go.
602
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Hang on.
603
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Sit here.
604
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Oh, my God.
605
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
OK.
606
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Um, I want you to go and find Zach, OK?
607
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
You try the bunkhouse first.
608
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Is he going to be OK?
609
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Yes, he's going to be fine.
610
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I'll go.
611
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Go.
612
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
OK.
613
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Helen.
614
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Helen.
615
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Helen.
616
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Try to wake up.
617
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Go.
618
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Wake up.
619
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Mom, it's time to go.
620
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
You're focused on me, OK?
621
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Focus on me.
622
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Tom.
623
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Where's Tom?
624
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
He's with Jake and Charlie, OK?
625
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
We're going to get you to the hospital.
626
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I just want you to stay focused on me, Helen.
627
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Look at me.
628
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
It's good.
629
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
You're going to be OK.
630
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
You're going to be OK.
631
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Just agree.
632
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Can you reach Tom yet?
633
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
No.
634
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
His cell phone must not be working.
635
00:34:03,000 --> 00:34:09,000
Your hopes will be all right.
636
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Rebecca?
637
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
You alright?
638
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
This land has been in my family for generations.
639
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
The people who live on it are my whole life.
640
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
My father and Helen's father worked on it together.
641
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Helen and I grew up playing on every inch of it.
642
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Just like Danny and Ellie.
643
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
I love her, Zach.
644
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Let's go.
645
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Zach! Zach!
646
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Zach! The guys aren't back yet.
647
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
I need your help in the barn.
648
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
See, it's in your own case.
649
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Okay.
650
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Shh.
651
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
The foal's not coming and the vet is at another ranch.
652
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
I need you to come here and hold her head and talk to her.
653
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I have to go turn the foal.
654
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
What should I do?
655
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Ooh, is it?
656
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Ooh, is it?
657
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Ooh, is it?
658
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Just keep talking.
659
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Ooh, is it?
660
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Just keep talking to your parents.
661
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Ooh, is it?
662
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Ooh, is it?
663
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
King.
664
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Okay, keep talking to us.
665
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Please.
666
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Talk to me.
667
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
You are after me.
668
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
It's okay.
669
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Keep talking to her.
670
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Easy.
671
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Easy.
672
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Easy.
673
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Okay, I'm going to try and turn it down.
674
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
It's okay.
675
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
It's okay.
676
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Okay.
677
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Okay.
678
00:36:44,000 --> 00:36:51,000
I got it.
679
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
I got it.
680
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Okay.
681
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Turn it.
682
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
It's coming.
683
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Here comes I can want to see this.
684
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Come here.
685
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Here it comes.
686
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Here it comes.
687
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Here it comes.
688
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Here it comes.
689
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Here it comes.
690
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Here it comes.
691
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Here it comes.
692
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Here it comes.
693
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Here it comes.
694
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Here it comes.
695
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Here it comes.
696
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Here it comes.
697
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Thank you.
698
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Your welcome.
699
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Take that boy.
700
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
When you finish here, head on over to the horse carot.
701
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
The gate down there needs a fixing.
702
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Okay.
703
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
You remember anything yet?
704
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
No.
705
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
How long are you planning on sticking around?
706
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Just as long as it takes to fix a fence.
707
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Just as long as it takes to fix a fence.
708
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Ha ha ha.
709
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Nice job.
710
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Thanks.
711
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
I'm learning all kinds of new things.
712
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
You can never tell when they need a fence up there.
713
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Things are getting very complicated here.
714
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
They're not buying my story.
715
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
I mean, didn't anybody think how this is going to affect all these lives?
716
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
They expected you to be an observer, not a participant.
717
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
It doesn't work that way.
718
00:38:51,000 --> 00:38:57,000
No, you can't just drop into their lives and then expect it to all go back the way it was when you leave.
719
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
I'm so... I have to assume it's part of their plan.
720
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
It's not.
721
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Zachariah.
722
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Why do you here?
723
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Just don't screw up.
724
00:39:13,000 --> 00:39:19,000
So part of this lesson in compassion is learning how to lie convincingly.
725
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
You talk to your mom about it?
726
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Yeah.
727
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Sometimes.
728
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
Oh, he asked if I could still remember what my dad looked like.
729
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
If I could still hear his voice.
730
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Do you?
731
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I tried to.
732
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
But not really.
733
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
But don't tell my mom, because I don't think her sad.
734
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
I worry.
735
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
He was scared.
736
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Why, what happened?
737
00:39:57,000 --> 00:40:06,000
Uncle Charlie said he came down with a cannon so fast that my daddy couldn't get out of the way.
738
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
He was so scared.
739
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
And he fell right in the middle of everything.
740
00:40:21,000 --> 00:40:27,000
Uncle Charlie fell off his horse trying to get to my dad and almost died.
741
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
He still won't go back to Pine Creek Canyon.
742
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Did he get hurt? Did I, Zach?
743
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Well, I think... I think the moment...
744
00:40:49,000 --> 00:40:55,000
that you actually die is... is wondrous. It's amazingly peaceful.
745
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
He's in a beautiful place, Danny.
746
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
I can promise you that.
747
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Really beautiful.
748
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Anyone else?
749
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Elizabeth?
750
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
What did the doctor say?
751
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
It's back.
752
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Five years.
753
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
It was almost out of the woods.
754
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
You beat it before you do it again.
755
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
I hope so.
756
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
You will.
757
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
I hope so.
758
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
You will.
759
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
She doesn't deserve this.
760
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
It's so unfair.
761
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
What's happened?
762
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
The cancer is back.
763
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
God.
764
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Why is this happening to her?
765
00:42:54,000 --> 00:42:59,000
She's done nothing in this life but be a good person.
766
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
God, God.
767
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
So...
768
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
it's...
769
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
fascism,
770
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
Something about the nighttime.
771
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
I don't know if it's the stillness of the sky
772
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
or the way the moon and the stars just seem to hang up there.
773
00:43:48,000 --> 00:43:53,000
I feel like I'm looking straight up in heaven.
774
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
Oh, dear to your life
775
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
give my love to you forever
776
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
that's not time to love
777
00:44:16,000 --> 00:44:22,000
so I love you the rest of my life
778
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
all the time
779
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
so I'm going to lose what you do.
780
00:44:30,000 --> 00:44:36,000
Love's great and okay.
781
00:44:36,000 --> 00:44:44,000
Time passes you and me dancing
782
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
nothing can stand in our way
783
00:44:50,000 --> 00:44:59,000
now can I tell you words can't express this magic
784
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
that's happened to me.
785
00:45:03,000 --> 00:45:11,000
I never knew someone could touch me like this
786
00:45:11,000 --> 00:45:17,000
beautiful, gentle and sweet
787
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
if I held you forever
788
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
it wouldn't be enough
789
00:45:24,000 --> 00:45:28,000
so I'll kiss you and hold you
790
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
tonight.
791
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
If I loved you forever
792
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
that's not time enough
793
00:45:38,000 --> 00:45:44,000
so I love you the rest of my life
794
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
all the time
795
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
who stand close beside me
796
00:45:52,000 --> 00:45:58,000
love's great and okay
797
00:45:58,000 --> 00:46:04,000
I am passing you
798
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
and me dancing
799
00:46:06,000 --> 00:46:12,000
nothing can stand in our way
800
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
and if I loved you forever
801
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
that's not time enough
802
00:46:20,000 --> 00:46:28,000
so I love you the rest of my life
803
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
I want that guy out of here.
804
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Jake, it's not up to you.
805
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
She doesn't know what she's doing.
806
00:46:46,000 --> 00:46:50,000
The job is her choice.
807
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
None of this guy's story makes any sense
808
00:46:54,000 --> 00:46:58,000
and I damn well don't believe that crap about him just showing up here like that
809
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
what do you do walk in from another country?
810
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
I pressed him about it the other day I got nowhere
811
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
maybe it's my turn.
812
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Okay crazy on the jake.
813
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
No I'm going to be real hospitable
814
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Hey, once you and I take him out tomorrow
815
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
show him a good time
816
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
I'm gonna buy him a few beers.
817
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Alright.
818
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Hi, I'm Jakey going.
819
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Well hold on Air Chief.
820
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
What's your hurry?
821
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Dad's waiting up and I have to
822
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
be teaching him about the French Revolution.
823
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Yeah, how do you know about that?
824
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
You learn how to school Zach?
825
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
What school?
826
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Didn't go to school.
827
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
And how do you know so much about it?
828
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Si?
829
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
Look on TV, right?
830
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
That's on TV.
831
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Miguel, you better be thinking about moving on.
832
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Two weeks I'm gone.
833
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Are you not talking about two weeks?
834
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
He means now.
835
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
What's so special about two weeks?
836
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
That's why I have to read two weeks.
837
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Well enough you know that maybe there's a whole lot of other things you ain't saying.
838
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
I want an answer.
839
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Hey man, I want to know.
840
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Jake, Rebecca ain't a baby.
841
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
842
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Wait.
843
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Let's look at this vlog.
844
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
I know I've seen him around here somewhere.
845
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
It just won't come to me way.
846
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
Trust me, Charlie. You've never seen me.
847
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Well how can you be so sure?
848
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
How can you be so sure?
849
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
I guess you're human.
850
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Yes sir.
851
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
And what are you?
852
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
You've never been human before.
853
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Ha ha ha ha.
854
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
I'm tired of all the riddles, Charlie.
855
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Now you remember what I told you.
856
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
There's a little hash, Charlie.
857
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Seven others.
858
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Amigo!
859
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
O trabesh.
860
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Three more minutes.
861
00:49:55,000 --> 00:50:00,000
Please sit up.
862
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
I always loved watching you sleep.
863
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
I miss you so much.
864
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
I've always been here.
865
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
I know you loved me, Rebecca.
866
00:50:18,000 --> 00:50:22,000
I know how much you loved me.
867
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
I'm glad.
868
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
The best way to honor our life together
869
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
is for you to be happy.
870
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Promise me that.
871
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Promise.
872
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Sam?
873
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Sam?
874
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Sam?
875
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Please don't come.
876
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
It was unbelievable.
877
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
I know it was a dream, but it just seemed so real.
878
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Maybe it was a little bit of both.
879
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
What do you mean?
880
00:51:29,000 --> 00:51:35,000
Well, I mean, maybe Sam wanted to talk to you.
881
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
And he did it in the only way he could.
882
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
You don't really believe that.
883
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Yeah, I do.
884
00:51:45,000 --> 00:51:50,000
I certainly expect to continue to give Tom the benefit of my opinions.
885
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
And you too.
886
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
I'm glad, Morgan.
887
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
You scared me after death?
888
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
Odd choice of words.
889
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
What now?
890
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
They're not happy with the way you're handling yourself.
891
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
You're here to learn about compassion, not alcohol.
892
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Oh, thanks for reminding me.
893
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
I'll be reminding you often.
894
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Well, you should remind them too.
895
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Remind them their consequences, their little experiment.
896
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
What consequences?
897
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
I came here.
898
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
I got involved with these people.
899
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Now what happens when I go?
900
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
What happens to them?
901
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
They go on?
902
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
No, well, it's not that simple.
903
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Danny loses another person in his life.
904
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
So does Rebecca.
905
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
After what I've already done to them.
906
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
What have you already done to them?
907
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
I took her husband.
908
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
The decision to take him was not yours.
909
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Zack or I? What's happening to you?
910
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Nothing is happening to me.
911
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
I just never thought about what happens to the people they're left behind.
912
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
So when were you planning on telling me?
913
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Telling you what?
914
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
That you're leaving in two weeks?
915
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
I always said I'm once.
916
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
That was before.
917
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
Before.
918
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Before.
919
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Before.
920
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
Somehow I thought you wouldn't.
921
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Not if you feel the way that I feel.
922
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
I feel the same way.
923
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
I feel the same way.
924
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
I feel the same way.
925
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
I gotta get going.
926
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
Danny, I'll be back in eight minutes.
927
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Bye.
928
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Bye.
929
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Now you've done it.
930
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
You're not a mortal man, Zack or I, and you can't pretend to live like one.
931
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Leave me alone.
932
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
You don't understand.
933
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
I'm not.
934
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
How you doing tonight?
935
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Jake.
936
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
This isn't exactly a good time.
937
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
I know.
938
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
But you've been ducking me a lot lately.
939
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
Actually, I have been wanting to talk to you.
940
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Well, that sounds ominous.
941
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Jake.
942
00:56:44,000 --> 00:56:48,000
I don't know what I would have done without you in the last few years.
943
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
You're like family.
944
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
This ain't gonna be one of those.
945
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
I love you like a brother's speeches, is it?
946
00:57:03,000 --> 00:57:08,000
You're too important to me, and I just don't want us to misunderstand each other.
947
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
No, there ain't no misunderstanding at all.
948
00:57:13,000 --> 00:57:20,000
You know, you've been saying that it was too soon for you to have a new man in your life, and I told you I'd wait.
949
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
Now, is that what you're asking me to do?
950
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Wait.
951
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Some more.
952
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
That wouldn't be fair to you.
953
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
Well, what do you think? Be fair.
954
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Fair.
955
00:57:39,000 --> 00:57:46,000
It would be for me to tell you that I just don't think we have a future together.
956
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
You telling me you see a future with somebody else?
957
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Maybe.
958
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Hey.
959
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Hi.
960
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Hi.
961
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Hi.
962
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Hi.
963
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Hey, I love you.
964
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
You all right?
965
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Yeah.
966
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
I told him he found some straight up in the concrete candy and yesterday.
967
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
I want to check on him, and I'd like to take Zac out there with me.
968
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Can't you take Jake?
969
00:59:52,000 --> 00:59:55,000
Jake was gone when I got up this morning.
970
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Are you sure you wanna do that, Charlie?
971
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Yes, ma'am.
972
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
I am.
973
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
I think the lost cattle are out there.
974
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
I don't know.
975
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
But they might be.
976
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
Maybe Ot and go find them.
977
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
You'd make a wise rancher, honey.
978
01:00:13,000 --> 01:00:17,000
Incidentally, these pancakes are the best I ever tasted.
979
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Want some eggs?
980
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
No.
981
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Thank you.
982
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
No.
983
01:00:25,000 --> 01:00:33,000
I've been given a lot of thought to this bull you've been feeding us.
984
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Now it's time you straighten me.
985
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Straight about what?
986
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
About you and Rebecca.
987
01:00:40,000 --> 01:00:45,000
I promise you this thing between you and her turns ugly, I'm going to be your worst enemy.
988
01:00:45,000 --> 01:00:48,000
It's hard, Charlie. I care about her.
989
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
You're going to have to do more than care.
990
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
What's supposed to happen to her when you move on and you did say you were moving on, did you?
991
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
You okay?
992
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
I'm fine.
993
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
Rebecca said you've been avoiding this canyon.
994
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
I said I'm fine.
995
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Whoa. Whoa.
996
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
Did you hear that?
997
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Well...
998
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Maybe there are some trap cattle in here.
999
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Come on.
1000
01:01:25,000 --> 01:01:33,000
Well, I'll be there.
1001
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
I'm stealing our cattle.
1002
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Come on.
1003
01:01:54,000 --> 01:02:04,000
What the hell you think you're doing?
1004
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Don't move.
1005
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Pull up, buddy.
1006
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Hold your hand out. Get up, buddy.
1007
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Come on.
1008
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Hey!
1009
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Come on, bro!
1010
01:02:38,000 --> 01:02:42,000
I hope you know what you're doing.
1011
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
Just always wanted to see what that felt like.
1012
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Obviously, Zachariah.
1013
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
But I still say it's crazy.
1014
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Just behaving like a human.
1015
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
I shot you, Mr.
1016
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
I don't think so.
1017
01:02:57,000 --> 01:03:01,000
I want some answers.
1018
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
Who the hell are you?
1019
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Who are you all working for?
1020
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
I'll answer that.
1021
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
You in on this?
1022
01:03:09,000 --> 01:03:14,000
Well, what the hell you think, old man?
1023
01:03:14,000 --> 01:03:18,000
Drop that damn gun, Charlie.
1024
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
How could you give this to her?
1025
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
I'm trying to help her out.
1026
01:03:22,000 --> 01:03:28,000
First, by getting rid of these cattle next time I'm going to take care of him.
1027
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Charlie, you better tell your partner there.
1028
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
I got a dead aim and I got him right in my sight.
1029
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Your friend already tried to shoot me.
1030
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
He missed.
1031
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
Well, I won't.
1032
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
See you, Zach.
1033
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
It's crazy.
1034
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
All right.
1035
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
You've got this coming.
1036
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
Who the hell are you?
1037
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
I want to know how come those two bullets hit your body without leaving so much of the scrap?
1038
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Nothing happened.
1039
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
I saw that you dead centered. You didn't even blink.
1040
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
You're wrong, Charlie.
1041
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
There's something about you in this canyon.
1042
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
You were there the day Sam died.
1043
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
He's coming back to me.
1044
01:04:58,000 --> 01:05:01,000
Where did stuff was going on?
1045
01:05:01,000 --> 01:05:06,000
I've seen things like I ain't never seen before in this world.
1046
01:05:06,000 --> 01:05:11,000
Sam was there that somebody was with him.
1047
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
It was you.
1048
01:05:13,000 --> 01:05:17,000
You tell me I'm crazy.
1049
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
You're not crazy, Charlie.
1050
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
You saw what you think you saw.
1051
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
It's the world I've been in for thousands of years.
1052
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
I'm a soul collector.
1053
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
That's nuts.
1054
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
No, it's not.
1055
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
You're telling me you took Sam's soul?
1056
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Well, just where exactly did you take it?
1057
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
To a place more extraordinary than you can imagine.
1058
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
But you know it's true.
1059
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
You saw it for yourself.
1060
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
If I'm here for 30 days, I have 10 days left.
1061
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
And then what?
1062
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
And then I go back.
1063
01:05:56,000 --> 01:06:00,000
You want to get on the phone and let them know we're coming back there.
1064
01:06:11,000 --> 01:06:16,000
So what up, you lead?
1065
01:06:16,000 --> 01:06:25,000
Things are going to go back the way they were before.
1066
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Is that right?
1067
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Not exactly.
1068
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
I have to bring a soul back with me.
1069
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
I won't know till it's time.
1070
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Just make damn sure it's made.
1071
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
It's not my decision.
1072
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
I'm old, sick.
1073
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
These folks got the whole lives ahead of them.
1074
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
These are decent folks.
1075
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Don't you tell Rebecca what happened here?
1076
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
It's better for her not to know.
1077
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
She's going to know sooner than later.
1078
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
It might be a little different.
1079
01:07:08,000 --> 01:07:23,000
This old man is going to watch how you handle this.
1080
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
You hear me?
1081
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I never wanted to hurt you.
1082
01:07:40,000 --> 01:07:44,000
What's going to have the money to take care of you and Danny?
1083
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
You son of a bitch.
1084
01:07:46,000 --> 01:07:52,000
I know it would have been different if he hadn't come here.
1085
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
It would have changed nothing.
1086
01:07:55,000 --> 01:08:00,000
Mr. Becker, there is a little bit of good news.
1087
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
We found 30 head of cattle.
1088
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
30 head, we've lost hundreds.
1089
01:08:05,000 --> 01:08:10,000
I guess, ma'am, this is from the south pastor's part of our breathing stock.
1090
01:08:10,000 --> 01:08:14,000
Well, maybe it's not too late.
1091
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Maybe Zach?
1092
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Forget Zach.
1093
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Well, I can't forget him.
1094
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
He'll stay now that we need him.
1095
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
No, ma'am.
1096
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
He said he was leaving.
1097
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
You don't understand.
1098
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
Mr. Becker.
1099
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
You can't fall for him.
1100
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
It's too late for that, Charlie.
1101
01:08:35,000 --> 01:08:56,000
Charlie says you're still leaving.
1102
01:08:56,000 --> 01:09:01,000
Look at me, Zach.
1103
01:09:01,000 --> 01:09:08,000
I love you.
1104
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
I love you, too.
1105
01:09:11,000 --> 01:09:16,000
You're skating on the very side.
1106
01:09:16,000 --> 01:09:21,000
You're skating on the very side.
1107
01:09:21,000 --> 01:09:30,000
You're skating on the very side.
1108
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
You're skating on the very side.
1109
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
The very side.
1110
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
I miss you, leaving.
1111
01:09:40,000 --> 01:09:47,000
I miss you, leaving.
1112
01:09:47,000 --> 01:09:54,000
I miss you, leaving.
1113
01:09:54,000 --> 01:09:59,000
He says next week.
1114
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
You've asked him to stay?
1115
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
Of course.
1116
01:10:05,000 --> 01:10:10,000
Are you losing your charm?
1117
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
This isn't funny.
1118
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Come here.
1119
01:10:14,000 --> 01:10:19,000
Sit down.
1120
01:10:19,000 --> 01:10:26,000
I read something the other day.
1121
01:10:26,000 --> 01:10:32,000
I tore it out for you.
1122
01:10:32,000 --> 01:10:39,000
It is only with the heart that one can see clearly.
1123
01:10:39,000 --> 01:10:50,000
What is essential is invisible to the eye.
1124
01:10:50,000 --> 01:10:55,000
I'll always be here for you, Beck.
1125
01:10:55,000 --> 01:11:01,000
Just look for me with your heart.
1126
01:11:01,000 --> 01:11:08,000
You'll be okay.
1127
01:11:08,000 --> 01:11:14,000
And if I'm not...
1128
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
No.
1129
01:11:17,000 --> 01:11:24,000
Maybe I won't go.
1130
01:11:24,000 --> 01:11:34,000
I'm not going to go.
1131
01:11:34,000 --> 01:11:39,000
I'm sorry.
1132
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
I'm sorry.
1133
01:11:42,000 --> 01:11:47,000
I'm sorry.
1134
01:11:47,000 --> 01:11:51,000
I'm sorry.
1135
01:11:51,000 --> 01:11:57,000
You wanted to see me.
1136
01:11:57,000 --> 01:12:02,000
I'm scared, Zach.
1137
01:12:02,000 --> 01:12:06,000
I need to talk.
1138
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
Or are you asking me?
1139
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
Charlie said that you had...
1140
01:12:13,000 --> 01:12:18,000
some real comforting beliefs about death.
1141
01:12:18,000 --> 01:12:23,000
You got your good help.
1142
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
I think you let go of all the pain.
1143
01:12:39,000 --> 01:12:45,000
And you feel lightness just like you're floating.
1144
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
And you'll be at peace.
1145
01:12:48,000 --> 01:12:53,000
And you'll be met by people that love you.
1146
01:12:53,000 --> 01:12:58,000
Because people have gone before you.
1147
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
My parents.
1148
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Uncle Jeff.
1149
01:13:02,000 --> 01:13:07,000
Yeah, all of them.
1150
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
They're waiting for you.
1151
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
It's just like you'll be waiting for Thomas.
1152
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
For Tom and Ellie, they get there.
1153
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
And you'll be together.
1154
01:13:20,000 --> 01:13:29,000
It sounds so real.
1155
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
But if it's as beautiful as you say,
1156
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
why are you crying?
1157
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
That's a good question.
1158
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
I'm sorry.
1159
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
I'm sorry.
1160
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
I'm sorry.
1161
01:13:53,000 --> 01:13:58,000
I'm sorry.
1162
01:13:58,000 --> 01:14:02,000
Hey.
1163
01:14:02,000 --> 01:14:06,000
Hey.
1164
01:14:06,000 --> 01:14:11,000
You didn't have to do this?
1165
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
You didn't come to dinner.
1166
01:14:14,000 --> 01:14:19,000
Well, it wasn't up to eating.
1167
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Charlie, you need to see a doctor.
1168
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
No, I don't.
1169
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
It's you I'm worried about.
1170
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
What with Miss Helen?
1171
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
Not feeling well and Zack and...
1172
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
I just don't understand it.
1173
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
Why does he have to leave?
1174
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Miss Rebecca,
1175
01:14:39,000 --> 01:14:43,000
it's easy to see how much he cares for you.
1176
01:14:43,000 --> 01:14:48,000
You have to accept.
1177
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
This is out of his control.
1178
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
I can't.
1179
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
I can't accept it because it doesn't make any sense.
1180
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
Maybe someday it will.
1181
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Rebecca.
1182
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
What is it?
1183
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
You better come.
1184
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
Just think of me as an angel.
1185
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
Sitting on your shoulder.
1186
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
And whenever you need me,
1187
01:15:16,000 --> 01:15:19,000
I'll just always spray in your ear.
1188
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
We're not the two.
1189
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
I'm not the one.
1190
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
I'm sorry.
1191
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
I'm sorry.
1192
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
I'm sorry.
1193
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
I'm sorry.
1194
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
I'm sorry.
1195
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Why not take that I love you?
1196
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
I wish you a wonderful God.
1197
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
I love you.
1198
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
And I love you.
1199
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
If youisl...
1200
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
I was just not happy, isn't it.
1201
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Oh, now it's too soon.
1202
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Now.
1203
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
You take care of me.
1204
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
You know I still do.
1205
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
I love you.
1206
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
I love you.
1207
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
No!
1208
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
I love you.
1209
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
I love you.
1210
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
It's exactly the way you described.
1211
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Thank you.
1212
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
I never knew.
1213
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
I love you.
1214
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Who are you?
1215
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
I'm called a soul collector.
1216
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Just like the one you saw with Helen.
1217
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Who are you here?
1218
01:19:14,000 --> 01:19:18,000
I was sent here to live as one of you on Earth for 30 days.
1219
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
And then what?
1220
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
And then I go back.
1221
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
No, I can't believe it.
1222
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
It's true Rebecca.
1223
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
I'm not a tell you.
1224
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
And what exactly happened in there?
1225
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
I did that. It was for Tom and Ellie.
1226
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
I wanted to ease their pain.
1227
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Who are you here for?
1228
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
I was so...
1229
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
No, maybe it was Helen's.
1230
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Maybe that was the soul.
1231
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
Who's?
1232
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
I don't know.
1233
01:19:54,000 --> 01:19:57,000
I don't know until the time comes.
1234
01:19:57,000 --> 01:20:00,000
No! No!
1235
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
I'm not a teller.
1236
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
I'm not a teller.
1237
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Hey, holding on.
1238
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Oh, it's tough.
1239
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
She's been gone a week.
1240
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
Seems like forever.
1241
01:20:37,000 --> 01:20:40,000
I can't let this ranch go under, Charlie.
1242
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Helen would never want that.
1243
01:20:42,000 --> 01:20:47,000
Well, if you're ready, my friend, we got a lot of work to do.
1244
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Will I even remember you after today?
1245
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
I don't know.
1246
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
I always wish you made this up as an excuse to me.
1247
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
It's a big thing.
1248
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
You don't even exist.
1249
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
I'm not a teller.
1250
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
I'm not a teller.
1251
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
I'm not a teller.
1252
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
I'm not a teller.
1253
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
I'm not a teller.
1254
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
I'm not a teller.
1255
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
I'm not a teller.
1256
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
I'm not a teller.
1257
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
I'm not a teller.
1258
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
I'm not a teller.
1259
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
I'm not a teller.
1260
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
I'm not a teller.
1261
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
I'm not a teller.
1262
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
I'm not a teller.
1263
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
I'm not a teller.
1264
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
I'm not a teller.
1265
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
I'm not a teller.
1266
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
I'm not a teller.
1267
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
I'm not a teller.
1268
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
I'm not a teller.
1269
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
I'm not a teller.
1270
01:22:04,000 --> 01:22:05,000
I'm not a teller.
1271
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
I'm not a teller.
1272
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
I'm not a teller.
1273
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Oh!
1274
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Oh!
1275
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Oh!
1276
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Oh!
1277
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Charlie!
1278
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
You alright?
1279
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
I'm a teller!
1280
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Charlie!
1281
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Oh!
1282
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Oh!
1283
01:22:21,000 --> 01:22:21,000
Oh!
1284
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Oh!
1285
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Oh!
1286
01:22:23,000 --> 01:22:23,000
Oh!
1287
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Charlie, are you alright?
1288
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Oh!
1289
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
A chance.
1290
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Charlie, are you okay?
1291
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Oh!
1292
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
What's wrong?
1293
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
What's wrong?
1294
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
Charlie!
1295
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
What's wrong?
1296
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
I'm a chance.
1297
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Oh!
1298
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
I'll get you some help.
1299
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Oh, I have to eat you.
1300
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Hold on, Charlie.
1301
01:22:40,000 --> 01:23:01,000
No.
1302
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
Hello?
1303
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Tom, what's wrong?
1304
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Tom, what's wrong?
1305
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Oh, my God.
1306
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
I'm on my way.
1307
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
I'm on my way.
1308
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Charlie had a heart attack.
1309
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
Come with you.
1310
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
No.
1311
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
No, you have to stay away from us today.
1312
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
You understand me?
1313
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
It doesn't work for me.
1314
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Please.
1315
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
I mean it.
1316
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Come on, Daddy.
1317
01:23:40,000 --> 01:23:41,000
Daddy, Daddy.
1318
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Hey.
1319
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
Daddy, Daddy.
1320
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Hey.
1321
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
I can't.
1322
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
You know, we talked about this.
1323
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
Right?
1324
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
I told you I was going to be going soon.
1325
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
I'm breathing in a little bit.
1326
01:23:52,000 --> 01:23:56,000
I thought you were my friend.
1327
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Look, I can...
1328
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
I can still be your friend.
1329
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Even if I'm not here, just not being here.
1330
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
I can still be your friend.
1331
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
I can still be your friend.
1332
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
Even if I'm not here, just not the kind of friend I'm playing with.
1333
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
But your car is dead, right?
1334
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
You can burn it.
1335
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
Hey.
1336
01:24:14,000 --> 01:24:18,000
I'm going to be really far away.
1337
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
No place is too far to call.
1338
01:24:20,000 --> 01:24:23,000
Some places don't have phones.
1339
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Hmm.
1340
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
Okay, we gotta go.
1341
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
Come on.
1342
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Get in the car, okay?
1343
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
I don't know how to say goodbye to you.
1344
01:25:05,000 --> 01:25:10,000
I'll give you some red liquor.
1345
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Can you save it?
1346
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
Or when you come back?
1347
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
Look, Mom.
1348
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
It's a toy store.
1349
01:25:40,000 --> 01:25:45,000
Can we get Uncle Charlie a present?
1350
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Okay.
1351
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Hey!
1352
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Hey!
1353
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Hey!
1354
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
Hey!
1355
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
Hey!
1356
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
Hey!
1357
01:25:52,000 --> 01:25:53,000
Hey!
1358
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Hey!
1359
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Hey!
1360
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Hey!
1361
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Hey!
1362
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Hey!
1363
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
Hey!
1364
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
Hey!
1365
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Hey!
1366
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Hey!
1367
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
Hey!
1368
01:26:03,000 --> 01:26:07,000
What did you say?
1369
01:26:07,000 --> 01:26:14,000
It's the final version.
1370
01:26:14,000 --> 01:26:22,000
Sounds like a very romantic party.
1371
01:26:22,000 --> 01:26:25,000
Exc Location.
1372
01:26:25,000 --> 01:26:29,000
This is everything else.
1373
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
early.
1374
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Damn it, damn it, damn it.
1375
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
It's okay, isim, isim.
1376
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
Maybe I'm here to see him.
1377
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
Okay, now we're gonna...
1378
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
Please, please, please.
1379
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
Oh, God.
1380
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Oh, Zach!
1381
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
What's going on?
1382
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
What's gonna happen?
1383
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
Zach?
1384
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
No, sir, I'm not sure.
1385
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Zach.
1386
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Zack.
1387
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
Zack, St financial, it's nearly...
1388
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
He's Excited.
1389
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Please stay with me.
1390
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Please don't go.
1391
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
Please don't go.
1392
01:27:05,000 --> 01:27:06,000
Please stay.
1393
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Please stay.
1394
01:27:11,000 --> 01:27:12,000
You're gone.
1395
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
I'll always love you, Seth.
1396
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
You come for me when it's my time.
1397
01:27:56,000 --> 01:27:59,000
What in heaven's name were you thinking?
1398
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
I couldn't let him die.
1399
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
I just couldn't let Danny die.
1400
01:28:03,000 --> 01:28:07,000
And you were not going to let them reschedule his collection.
1401
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
In fact, Mariah.
1402
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
You know the rules.
1403
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
What rules?
1404
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
They broke the rules.
1405
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
I mean, they sent you down here and I fell in love with these people.
1406
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
And since we're back at the Danny,
1407
01:28:19,000 --> 01:28:22,000
Helen's family, Charlie.
1408
01:28:22,000 --> 01:28:26,000
Plowed in her lads like a freight train.
1409
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
We need chaos behind me.
1410
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Forget the rules, Mariah. We hold on.
1411
01:28:35,000 --> 01:28:38,000
I will give up eternity to spend one lifetime at this room.
1412
01:28:42,000 --> 01:28:46,000
Well, it's time to go.
1413
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
I'm going to go.
1414
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
I'm going to go.
1415
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
I'm going to go.
1416
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
I'm going to go.
1417
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
I'm going to go.
1418
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
I'm going to go.
1419
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
I'm going to go.
1420
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
I'm going to go.
1421
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
I'm going to go.
1422
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
The council heard you, Zachariah.
1423
01:29:16,000 --> 01:29:20,000
Just pleased with your growth as both a spirit and a human being.
1424
01:29:20,000 --> 01:29:24,000
Some might say you turned out to be a better man than a soul collector.
1425
01:29:24,000 --> 01:29:28,000
Therefore your reward will be the granting of a long life for Danny.
1426
01:29:28,000 --> 01:29:31,000
They want you to guide him to adulthood.
1427
01:29:31,000 --> 01:29:35,000
To do that, they will allow you to live a life on Earth.
1428
01:29:35,000 --> 01:29:40,000
With all the joys and sorrows that are gifted to a human soul.
1429
01:29:40,000 --> 01:29:44,000
Your powers as a collector will be stripped.
1430
01:29:44,000 --> 01:29:49,000
That you will be granted the blessings of mortal man.
1431
01:29:54,000 --> 01:30:07,000
Life was uncertain when I found you.
1432
01:30:07,000 --> 01:30:13,000
Time couldn't keep us apart.
1433
01:30:13,000 --> 01:30:21,000
If I held you forever, it wouldn't be enough.
1434
01:30:21,000 --> 01:30:27,000
So I'll kiss you and hold you tonight.
1435
01:30:27,000 --> 01:30:35,000
If I loved you forever, that's not time enough.
1436
01:30:35,000 --> 01:30:41,000
So I love you the rest of my life.
1437
01:30:41,000 --> 01:30:49,000
So I love you the rest of my life.
1438
01:30:51,000 --> 01:30:58,000
Thank you.
87026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.