All language subtitles for The.Jane.Mysteries.Too.Much.to.Lose.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:08,000 ♪ Every day I wake up then as I get dressed ♪ 2 00:00:08,083 --> 00:00:12,667 ♪ I tell myself today I'm going to try my best ♪ 3 00:00:12,750 --> 00:00:16,333 ♪ Because today is the day that I put my star up in the sky ♪ 4 00:00:16,417 --> 00:00:19,583 ♪ So everybody can see how I shine ♪ 5 00:00:25,792 --> 00:00:28,792 ♪ And yesterday I couldn't reach but now I caught some zees ♪ 6 00:00:28,875 --> 00:00:30,155 ♪ So I string them all together ♪ 7 00:00:30,208 --> 00:00:33,667 ♪ Like a big circus trapeze ♪ 8 00:00:33,750 --> 00:00:36,291 ♪ Then I'll swing myself real high ♪ 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,834 ♪ Put my star up in the sky ♪ 10 00:00:38,917 --> 00:00:44,166 ♪ So everybody can see it every night ♪ 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,583 ♪ And I know that every Jack and Jill ♪ 12 00:00:46,667 --> 00:00:49,041 ♪ Has a rolling up a hill ♪ 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,583 ♪ Others keep it on their windowsill ♪ 14 00:00:51,667 --> 00:00:54,667 ♪ The passersby ♪ 15 00:00:54,750 --> 00:00:59,500 ♪ Well I'll just put my star up in the sky ♪ 16 00:00:59,583 --> 00:01:04,667 ♪ Yeah I'll just put my star up in the sky ♪ 17 00:01:14,500 --> 00:01:16,083 Dare I say we're ready 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,083 for the main stage at the Crystal Crown? 19 00:01:18,166 --> 00:01:21,041 Well, you know, it might be a little bit different once we're 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,792 in a grand ballroom performing in front of 21 00:01:22,875 --> 00:01:23,917 like a thousand people. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,083 You're right. We'll be much better. 23 00:01:26,166 --> 00:01:27,959 We should prepare an encore! 24 00:01:28,041 --> 00:01:30,709 Ohhh, yes! Two encores. 25 00:01:30,792 --> 00:01:32,333 Whatever it takes. 26 00:01:32,417 --> 00:01:34,458 I want to put on such an incredible show 27 00:01:34,542 --> 00:01:36,667 that the donors can't possibly resist making 28 00:01:36,750 --> 00:01:39,375 ridiculously generous donations to the Children's Hospital. 29 00:01:39,458 --> 00:01:41,709 Well unfortunately, at a charity event, 30 00:01:41,792 --> 00:01:44,333 it's not about how incredible the show is 31 00:01:44,417 --> 00:01:47,959 it's about the donors showing up for those who need it. 32 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 At least that's what Harold used to say. 33 00:01:49,834 --> 00:01:51,458 And he should know. 34 00:01:51,542 --> 00:01:57,542 He threw the best charity galas this town has ever seen! 35 00:01:57,750 --> 00:02:00,291 I love how you're carrying on 36 00:02:00,375 --> 00:02:02,625 Uncle Harold's philanthropic work. 37 00:02:02,709 --> 00:02:04,792 But I imagine doing all this planning without him 38 00:02:04,875 --> 00:02:06,375 must be a little hard. 39 00:02:06,458 --> 00:02:10,125 Actually, it's a really nice way to keep him close. 40 00:02:11,917 --> 00:02:14,000 These kids and their families 41 00:02:14,083 --> 00:02:17,834 face such heavy uncertainty every day. 42 00:02:17,917 --> 00:02:20,250 I mean, look at these faces. 43 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 How could anyone not want to help these kids? 44 00:02:23,417 --> 00:02:24,917 Oh! 45 00:02:25,000 --> 00:02:27,959 That'll be the journalist from the Old City Times. 46 00:02:28,041 --> 00:02:30,208 She reached out and said she wanted to 47 00:02:30,291 --> 00:02:32,917 create some buzz for the event. 48 00:02:33,000 --> 00:02:34,625 That's great! 49 00:02:34,709 --> 00:02:37,041 You go spread the good news and I'll clean up in here. 50 00:02:37,125 --> 00:02:40,250 Actually, she wanted to interview you. 51 00:02:40,333 --> 00:02:41,917 Me? 52 00:02:45,875 --> 00:02:47,434 Thanks again for meeting with me. 53 00:02:47,458 --> 00:02:49,333 Of course. We were hoping to get word out about 54 00:02:49,417 --> 00:02:52,125 the Children's Hospital Gala however we can. 55 00:02:52,208 --> 00:02:54,542 Please, make yourself comfortable. 56 00:02:56,000 --> 00:02:58,375 So, you've been running the Foundation for Righting Wrongs 57 00:02:58,458 --> 00:02:59,750 for a while now? 58 00:02:59,834 --> 00:03:01,375 Yes, yeah. 59 00:03:01,458 --> 00:03:04,291 And your Uncle Harold left it to you after his passing? 60 00:03:04,375 --> 00:03:05,417 Yeah, he did. 61 00:03:05,500 --> 00:03:07,583 In fact, it was Harold's altruism 62 00:03:07,667 --> 00:03:09,166 that really inspired the Gala. 63 00:03:09,250 --> 00:03:13,166 But you have no previous experience in detective work? 64 00:03:13,250 --> 00:03:16,792 No, actually my background is in performance, singing, which 65 00:03:16,875 --> 00:03:19,709 I will be doing this weekend at the Children's Hospital Gala. 66 00:03:19,792 --> 00:03:21,726 And you've already brought justice to many cold cases, 67 00:03:21,750 --> 00:03:23,500 right? 68 00:03:23,583 --> 00:03:26,667 Right again. Yeah, you've really done your research! 69 00:03:26,750 --> 00:03:29,500 How does a singer with no experience as an investigator 70 00:03:29,583 --> 00:03:31,709 pull that off? 71 00:03:31,792 --> 00:03:34,083 You know, I thought this interview was about 72 00:03:34,166 --> 00:03:35,458 the Children's Hospital Gala. 73 00:03:35,542 --> 00:03:37,667 And I have a very busy week getting all that done. 74 00:03:37,750 --> 00:03:39,643 So if you would like to do an interview about the Foundation, 75 00:03:39,667 --> 00:03:41,083 we can schedule that for next week. 76 00:03:41,166 --> 00:03:42,417 I'm sorry but this can't wait! 77 00:03:42,500 --> 00:03:45,667 Ms. Da Silva, please, I really need your help. 78 00:03:45,750 --> 00:03:47,250 My co-worker, she's been missing... 79 00:03:47,333 --> 00:03:48,250 Wait wait wait. 80 00:03:48,333 --> 00:03:50,917 This whole interview was a ruse? 81 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I had to talk to you. 82 00:03:53,083 --> 00:03:54,309 I know you would do the same thing 83 00:03:54,333 --> 00:03:56,208 if you were in my situation. 84 00:03:56,291 --> 00:03:58,709 Your undercover work is kind of legendary. 85 00:03:58,792 --> 00:04:00,875 You do anything for a case. 86 00:04:00,959 --> 00:04:02,291 How do you know that? 87 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 I'm a journalist and I've done my research. 88 00:04:05,083 --> 00:04:07,166 I may be new, but I know what I'm doing. 89 00:04:07,250 --> 00:04:09,083 Jane, it has to be you. 90 00:04:09,166 --> 00:04:10,625 You don't take no for an answer 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,709 and neither did my friend Irene. 92 00:04:12,792 --> 00:04:15,542 I'm worried that it might have gotten her into some trouble. 93 00:04:15,625 --> 00:04:17,417 Well, if you needed the Foundation's help, 94 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 why not just contact the Foundation directly? 95 00:04:19,542 --> 00:04:20,917 Go through the proper channels? 96 00:04:21,000 --> 00:04:22,417 I did! 97 00:04:22,500 --> 00:04:24,643 But this isn't a cold case, it's a missing persons case. 98 00:04:24,667 --> 00:04:27,834 And we need to find her, now! 99 00:04:27,917 --> 00:04:31,000 Wait, so your friend Irene is missing? 100 00:04:31,083 --> 00:04:32,834 Completely disappeared! 101 00:04:32,917 --> 00:04:35,417 Please, you need to find her quickly. 102 00:04:35,500 --> 00:04:37,458 We're all so worried about her. 103 00:04:37,542 --> 00:04:39,083 She's your co-worker? 104 00:04:39,166 --> 00:04:40,625 My mentor, Irene March, 105 00:04:40,709 --> 00:04:42,959 investigative journalist with the Old City Times. 106 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 Irene always shows up for work. 107 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 She prides herself on being 108 00:04:47,083 --> 00:04:49,333 the woman who's always a step ahead in the news room. 109 00:04:49,417 --> 00:04:51,583 Well, it sounds like you need to contact the police, 110 00:04:51,667 --> 00:04:53,166 file a missing persons report. 111 00:04:53,250 --> 00:04:55,375 I did. But they've haven't been much help. 112 00:04:55,458 --> 00:04:58,083 They went to her house yesterday, did a wellness check. 113 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 When they saw that she wasn't there and her car was gone, 114 00:05:00,542 --> 00:05:02,333 with no signs of forced entry, 115 00:05:02,417 --> 00:05:05,375 they said it didn't warrant further investigation. 116 00:05:05,458 --> 00:05:07,583 Why do you think I could help? 117 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 You've solved cases that the police couldn't solve 118 00:05:09,750 --> 00:05:12,125 in over 15 years! 119 00:05:12,208 --> 00:05:14,875 Irene would call that gumption. 120 00:05:14,959 --> 00:05:16,500 Thank you, Margret, 121 00:05:16,583 --> 00:05:18,709 but I have so much to do this week for the Gala. 122 00:05:18,792 --> 00:05:20,625 Irene devoted her whole career 123 00:05:20,709 --> 00:05:24,792 to breaking high profile cases and exposing the bad guys. 124 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 She's been fighting for other people 125 00:05:26,667 --> 00:05:28,542 who can't fight for themselves for years. 126 00:05:28,625 --> 00:05:30,792 Now we need to fight for her. 127 00:05:30,875 --> 00:05:32,959 She's a worthy cause too. 128 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 And I agree. 129 00:05:34,417 --> 00:05:36,834 I just, I don't know that I'm the person to help. 130 00:05:36,917 --> 00:05:40,291 Please just hear me out. 131 00:05:40,375 --> 00:05:42,750 Sure, I'll listen. 132 00:05:42,834 --> 00:05:45,709 Here, why don't you explain the situation to me? 133 00:05:45,792 --> 00:05:48,083 She's been missing for almost two days. 134 00:05:48,166 --> 00:05:50,959 I saw her leave our office building early Thursday morning. 135 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 I tried to congratulate her on winning $100,000 136 00:05:53,458 --> 00:05:57,458 on a TV game show the day before but I couldn't catch up. 137 00:05:57,542 --> 00:05:59,959 Do you think that winning all that money had something to do 138 00:06:00,041 --> 00:06:02,041 with her disappearance? 139 00:06:02,125 --> 00:06:04,917 The first thing Irene taught me in the newsroom is, 140 00:06:05,000 --> 00:06:07,667 there are no coincidences. 141 00:06:14,417 --> 00:06:16,041 - Hey! - Donuts? 142 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 Oh! Not necessary, but very welcome. 143 00:06:19,125 --> 00:06:21,166 Well, I appreciate you looking into a case 144 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 you're not assigned to. 145 00:06:22,417 --> 00:06:24,375 Oh, well, lucky for everyone there's no 146 00:06:24,458 --> 00:06:26,750 homicide investigation filling my day. 147 00:06:26,834 --> 00:06:28,500 As long as I don't step on any toes, 148 00:06:28,583 --> 00:06:30,792 I'm sure the missing persons unit could use the help. 149 00:06:30,875 --> 00:06:33,583 All right. So, what have we got? 150 00:06:33,667 --> 00:06:36,959 Okay, well, the wellness check here, 151 00:06:37,041 --> 00:06:39,709 it indicates Irene March lives alone. 152 00:06:39,792 --> 00:06:42,542 Nothing really unusual, no sign of break in. 153 00:06:42,625 --> 00:06:44,208 Now they didn't gain access 154 00:06:44,291 --> 00:06:45,667 to the interior of the house. 155 00:06:45,750 --> 00:06:48,750 But a neighbor said Irene mentioned wanting to go away 156 00:06:48,834 --> 00:06:50,834 because she was stressed from work. 157 00:06:50,917 --> 00:06:52,250 Huh. 158 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 So then the question is why disappear without a trace? 159 00:06:55,291 --> 00:06:56,834 Uh huh. 160 00:06:56,917 --> 00:06:59,226 Is there anything in there about her appearance on a game show? 161 00:06:59,250 --> 00:07:00,834 Yeah. 162 00:07:00,917 --> 00:07:04,542 Yeah, she won some money on a game show called Pun Hero. 163 00:07:04,625 --> 00:07:05,917 Pun Hero? 164 00:07:06,000 --> 00:07:08,625 Yeah, the game show about puns. Do you ever watch it? 165 00:07:08,709 --> 00:07:10,625 I can't really say that puns are my thing. 166 00:07:10,709 --> 00:07:12,208 You? 167 00:07:12,291 --> 00:07:14,000 Oh yeah. I enjoy a good pun. 168 00:07:14,083 --> 00:07:16,208 And so did Irene, apparently. 169 00:07:16,291 --> 00:07:19,750 Her win on the show was a really big deal. 170 00:07:19,834 --> 00:07:22,834 She upset the current champion, Edgar Salmon, 171 00:07:22,917 --> 00:07:26,041 who lost almost $300,000. 172 00:07:26,125 --> 00:07:27,291 Wow, that's a lot of money. 173 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Whooo, wow. 174 00:07:28,667 --> 00:07:31,125 Yeah, that sounds like motive to me. 175 00:07:31,208 --> 00:07:34,417 Motive? For what? 176 00:07:34,500 --> 00:07:36,458 Hey, don't get ahead of yourself here, okay. 177 00:07:36,542 --> 00:07:40,250 There's no evidence of foul play here at all. 178 00:07:40,333 --> 00:07:43,709 Yeah, but can't an absence of evidence be evidence? 179 00:07:43,792 --> 00:07:45,875 Uh, well, yeah, I mean... 180 00:07:45,959 --> 00:07:48,792 People who win large sums of money like to sometimes lay low 181 00:07:48,875 --> 00:07:50,500 because they just want to get away 182 00:07:50,583 --> 00:07:52,500 from people looking for handouts. 183 00:07:52,583 --> 00:07:55,208 Okay. That's plausible. 184 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Or, you know, she could be off vacationing for a week 185 00:07:59,166 --> 00:08:01,125 enjoying her prize money. 186 00:08:01,208 --> 00:08:04,291 We also can't forget Irene is an investigative journalist. 187 00:08:04,375 --> 00:08:06,351 She could have uncovered something that put her at risk. 188 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 Yeah. 189 00:08:07,709 --> 00:08:09,667 Or she could be researching a story undercover. 190 00:08:09,750 --> 00:08:11,792 I mean, anything is possible. 191 00:08:11,875 --> 00:08:14,542 But the officer who put this report together 192 00:08:14,625 --> 00:08:18,542 doesn't think anything nefarious happened at all. 193 00:08:18,625 --> 00:08:22,041 So what, they're just going to wait for her to turn back up? 194 00:08:22,125 --> 00:08:23,333 I mean, a person is missing. 195 00:08:23,417 --> 00:08:24,976 Shouldn't the police be following every lead? 196 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 Yeah, I'm sure they are. 197 00:08:26,834 --> 00:08:29,709 But Irene is an adult in good health. 198 00:08:29,792 --> 00:08:33,667 You know, it's plausible she could be anywhere. 199 00:08:33,750 --> 00:08:37,542 Most people in these cases show up after a few days. 200 00:08:37,625 --> 00:08:40,041 But you should know that some of Irene's exposés 201 00:08:40,125 --> 00:08:43,542 didn't paint the police in a very good light. 202 00:08:43,625 --> 00:08:46,709 Well, if the police aren't doing their jobs I can see why 203 00:08:46,792 --> 00:08:50,208 the Foundation is inundated with requests. 204 00:08:50,291 --> 00:08:53,208 Well, luckily they have you. 205 00:08:54,208 --> 00:08:56,625 Us. They have us. 206 00:08:56,709 --> 00:09:00,542 All right. Well, I'll let Sadie know that we have a new case. 207 00:09:00,625 --> 00:09:02,041 We'll find her. 208 00:09:02,125 --> 00:09:05,125 I doughnut doubt it. 209 00:09:05,208 --> 00:09:07,709 You've been holding onto that one in for a while, haven't you? 210 00:09:07,792 --> 00:09:10,583 Look, I'll look into Irene's phone records 211 00:09:10,667 --> 00:09:12,166 and bank records for you, okay. 212 00:09:12,250 --> 00:09:16,208 Ah, well, for the record, you're amazing. 213 00:09:16,291 --> 00:09:17,875 I don't think that was even a pun. 214 00:09:17,959 --> 00:09:19,500 We'll work on that. 215 00:09:19,583 --> 00:09:21,834 Okay. All right. I'll see you later. 216 00:09:26,208 --> 00:09:29,667 Welcome to the finale of our game show Pun Hero! 217 00:09:29,750 --> 00:09:33,250 The game that's pun-doubtedly obsessed with wordplay. 218 00:09:33,333 --> 00:09:36,250 I'm your host, Chet Filson. 219 00:09:37,959 --> 00:09:40,458 Welcome back, our reigning champion, 220 00:09:40,542 --> 00:09:42,667 Edgar Salmon. 221 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Thank you, Chet. 222 00:09:44,125 --> 00:09:45,792 It's a pleasure to be back again. 223 00:09:45,875 --> 00:09:50,000 And hello to our newcomer, it's Irene March! 224 00:09:50,083 --> 00:09:55,667 I am so delighted to be here at this pun-nacle of humor! 225 00:09:55,750 --> 00:09:59,000 I've always had a pun-chent for telling jokes. 226 00:09:59,083 --> 00:10:00,667 My sister doesn't like it though. 227 00:10:00,750 --> 00:10:03,375 She only laughs at pun-in-a-million. 228 00:10:03,458 --> 00:10:07,875 Irene, you are definitely not pun-familiar with this game. 229 00:10:07,959 --> 00:10:11,041 Who will be our winning wordsmith tonight? 230 00:10:11,125 --> 00:10:14,458 Will Irene March be a step ahead? 231 00:10:14,542 --> 00:10:18,458 Or will it be another swish for our friend, not the fish, 232 00:10:18,542 --> 00:10:20,041 Edgar Salmon. 233 00:10:20,125 --> 00:10:23,333 Whose nine day winning streak could really pay off tonight. 234 00:10:23,417 --> 00:10:28,375 If he becomes the first Pun Hero to win ten games in a row. 235 00:10:28,458 --> 00:10:32,417 Don't worry Chet, I am pun-stoppable. 236 00:10:32,500 --> 00:10:37,000 Are you sure, Edgar? This is a serious pun-dertaking. 237 00:10:37,083 --> 00:10:39,500 There you have it. Stay tuned! 238 00:10:39,583 --> 00:10:43,458 Anything can happen here on Pun Hero! 239 00:10:47,291 --> 00:10:50,583 Oh. It looks like Irene wasn't so lucky after all. 240 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 It goes to the top of what? 241 00:10:59,291 --> 00:11:00,917 Oh good! It's working. 242 00:11:01,000 --> 00:11:02,375 What's working? 243 00:11:02,458 --> 00:11:04,458 I started a social media campaign for you 244 00:11:04,542 --> 00:11:05,917 on the Foundation's account. 245 00:11:06,000 --> 00:11:08,125 To spread word that Irene is missing. 246 00:11:08,208 --> 00:11:10,375 Hashtag IreneMarchMissing. 247 00:11:10,458 --> 00:11:13,709 It'll help if more people are on the lookout for her. 248 00:11:13,792 --> 00:11:15,667 Well, people are not only on the lookout, 249 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 they're crying conspiracy! 250 00:11:17,125 --> 00:11:19,000 Well, you'll have to weed through the messages 251 00:11:19,083 --> 00:11:21,375 to see which ones are worth following up, 252 00:11:21,458 --> 00:11:23,792 but it's good to have a public forum for tips. 253 00:11:23,875 --> 00:11:25,917 Someone out there knows something. 254 00:11:26,000 --> 00:11:27,476 It seems like a lot of people out there 255 00:11:27,500 --> 00:11:29,959 think they know a lot of things. 256 00:11:30,041 --> 00:11:32,250 I'm not sure if I should be thanking you for this 257 00:11:32,333 --> 00:11:33,583 or cursing you. 258 00:11:33,667 --> 00:11:35,125 Fair enough. 259 00:11:35,208 --> 00:11:37,309 You can silence the alerts and just focus on the facts for now. 260 00:11:37,333 --> 00:11:38,500 Thank you. 261 00:11:38,583 --> 00:11:41,542 Every minute counts in a missing persons case. 262 00:11:41,625 --> 00:11:43,625 And the sooner you find Irene 263 00:11:43,709 --> 00:11:46,625 the sooner you can help me prep the Gala! 264 00:11:46,709 --> 00:11:48,875 I'll start at her office first thing in the morning. 265 00:11:48,959 --> 00:11:53,208 But, for tonight, what can I do for you, Sadie? 266 00:11:58,500 --> 00:12:01,291 The Times has been downsizing since the news moved online. 267 00:12:01,375 --> 00:12:04,291 Irene always advocated for the paper to remain in print. 268 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 She was old school like that. 269 00:12:06,750 --> 00:12:08,667 This is her office right here. 270 00:12:12,333 --> 00:12:14,834 Looks like Irene really knew how to craft a headline. 271 00:12:14,917 --> 00:12:16,208 Yeah. 272 00:12:16,291 --> 00:12:18,667 And she didn't seem to shy away from any controversy. 273 00:12:18,750 --> 00:12:22,291 She was seasoned, reporting crime for 30 years. 274 00:12:22,375 --> 00:12:23,959 Irene knew what she was doing. 275 00:12:24,041 --> 00:12:25,208 Hmmm... 276 00:12:25,291 --> 00:12:27,959 Do you think she could be undercover somewhere? 277 00:12:28,041 --> 00:12:30,834 Undercover wasn't Irene's thing. 278 00:12:30,917 --> 00:12:34,375 She didn't back down or hide from anyone. 279 00:12:34,458 --> 00:12:37,792 She liked to look people in the eye when she took them down. 280 00:12:39,667 --> 00:12:42,625 How were relations in the office? 281 00:12:42,709 --> 00:12:44,667 She was cordial with everyone, 282 00:12:44,750 --> 00:12:47,792 but Irene is a tough woman to get to know. 283 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 She was a firm believer in the power of words 284 00:12:50,166 --> 00:12:52,917 and she never minced them. 285 00:12:53,000 --> 00:12:56,542 I can't imagine that sat well with everyone? 286 00:12:56,625 --> 00:13:00,875 A trusted, devoted journalist with a strong sense of ethics 287 00:13:00,959 --> 00:13:04,750 and a reputation for exposing fraud goes missing. 288 00:13:04,834 --> 00:13:07,959 I mean, anyone that Irene wrote an exposé about 289 00:13:08,041 --> 00:13:10,834 could hold a grudge or want revenge. 290 00:13:14,709 --> 00:13:18,083 I suppose that could be possible. 291 00:13:20,542 --> 00:13:25,125 I'll do some research before we overwhelm our suspect list. 292 00:13:25,208 --> 00:13:26,583 Yeah. 293 00:13:27,625 --> 00:13:29,959 Is this Sadie's Charity Gala? 294 00:13:30,041 --> 00:13:32,000 Why would Irene have this? 295 00:13:32,083 --> 00:13:34,375 Press releases are delivered to the whole office. 296 00:13:35,542 --> 00:13:38,208 Hi. Is Irene back? 297 00:13:38,291 --> 00:13:39,917 No. 298 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 I saw some people in her office and thought maybe she... 299 00:13:43,083 --> 00:13:44,834 Wait, who are you? 300 00:13:44,917 --> 00:13:46,458 She's not been fired has she? 301 00:13:46,542 --> 00:13:47,959 No! No. 302 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 This is... 303 00:13:49,125 --> 00:13:50,792 I'm an old friend of Irene's. 304 00:13:50,875 --> 00:13:52,166 We had lunch plans today, 305 00:13:52,250 --> 00:13:55,417 but Margret just informed me of her disappearance. 306 00:13:55,500 --> 00:13:56,959 If only the police would step up 307 00:13:57,041 --> 00:13:59,500 and take her disappearance more seriously. 308 00:13:59,583 --> 00:14:01,834 You don't think the police are doing their job? 309 00:14:01,917 --> 00:14:04,291 I think the story Irene published about the 310 00:14:04,375 --> 00:14:07,750 old Police Chief isn't helping move things along. 311 00:14:07,834 --> 00:14:09,542 That can't be true. 312 00:14:09,625 --> 00:14:12,083 Don't worry. My sources and I have an ear to the ground. 313 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 I owe Irene that much. 314 00:14:13,709 --> 00:14:16,625 She wouldn't give up on a story like this and I won't either. 315 00:14:16,709 --> 00:14:18,667 We'll bring Irene home soon. 316 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Oh, excuse me. 317 00:14:22,792 --> 00:14:25,333 Well, if you want to go through Irene's old exposés 318 00:14:25,417 --> 00:14:27,417 and see if you can find anything? 319 00:14:27,500 --> 00:14:30,125 Will do. I'll let you know when I see you tonight. 320 00:14:30,208 --> 00:14:31,917 All right. It's a date. 321 00:14:46,667 --> 00:14:48,500 What are you doing? 322 00:14:50,083 --> 00:14:53,959 I used to bird-sit for Irene. And she'd always leave me a key. 323 00:14:54,041 --> 00:14:55,208 Bird-sit? 324 00:14:55,291 --> 00:14:56,500 Oh yeah. 325 00:14:56,583 --> 00:14:59,083 Irene loves Perry as if he was her own child. 326 00:15:02,083 --> 00:15:04,625 Keep the lights off. I brought a flashlight. 327 00:15:11,250 --> 00:15:12,667 Oops! 328 00:15:12,750 --> 00:15:14,834 That shouldn't be there. 329 00:15:21,709 --> 00:15:23,250 Oh my gosh! 330 00:15:26,125 --> 00:15:28,709 Someone has definitely been here looking for something. 331 00:15:28,792 --> 00:15:30,542 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 332 00:15:31,583 --> 00:15:32,583 Hi Perry! 333 00:15:32,667 --> 00:15:34,625 I see you! Peek-a-boo! 334 00:15:35,792 --> 00:15:37,017 Hi Perry. 335 00:15:37,041 --> 00:15:40,458 Be quiet bird! I see you! I see you! 336 00:15:40,542 --> 00:15:41,959 Stay right there! 337 00:15:42,041 --> 00:15:43,333 The police are on their way! 338 00:15:43,417 --> 00:15:44,737 Are they? How did you... 339 00:15:44,792 --> 00:15:46,583 Please! Whatever you want, just... 340 00:15:46,667 --> 00:15:48,834 Who are you? What are you doing here? 341 00:15:48,917 --> 00:15:51,291 I'm, I'm Craig, Irene's nephew. 342 00:15:51,375 --> 00:15:52,959 Did Irene ever mention a nephew? 343 00:15:53,041 --> 00:15:55,917 Ah... She did mention a nephew actually. 344 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 She said she wanted to... 345 00:15:57,583 --> 00:15:59,250 Never mind, I'll tell you later. 346 00:16:00,250 --> 00:16:02,291 Let's see some ID. 347 00:16:02,375 --> 00:16:03,542 Oh yeah. 348 00:16:03,625 --> 00:16:05,834 I don't have any on me. I walked here. 349 00:16:05,917 --> 00:16:08,166 Oh, well that's convenient! 350 00:16:08,250 --> 00:16:10,709 I didn't think I'd needed to prove my identity to someone 351 00:16:10,792 --> 00:16:12,208 that broke into my aunt's house! 352 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 We didn't break in. 353 00:16:13,834 --> 00:16:16,083 I knew where the key was from bird-sitting. 354 00:16:16,166 --> 00:16:18,166 You're the co-worker who bird-sits Perry? 355 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 Oh, she trusted you. 356 00:16:19,834 --> 00:16:22,583 Yeah, and how are we supposed to trust you, Craig? 357 00:16:22,667 --> 00:16:24,458 I don't know... 358 00:16:24,542 --> 00:16:28,250 My photos are hanging on her wall? 359 00:16:33,250 --> 00:16:34,583 He's right. 360 00:16:35,417 --> 00:16:37,000 Oh! Look at the one with your braces. 361 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 Oh yeah... 362 00:16:38,166 --> 00:16:40,208 That only proves that he knows Irene. 363 00:16:40,291 --> 00:16:42,041 What are you doing here right now? 364 00:16:42,125 --> 00:16:44,875 Aunt Irene hasn't been returning any of my texts. 365 00:16:44,959 --> 00:16:47,583 My mom wanted me to check in on her. 366 00:16:47,667 --> 00:16:50,041 So you're wandering around her house in the dark? 367 00:16:50,125 --> 00:16:52,291 Jane, I think he's telling the truth. 368 00:16:52,375 --> 00:16:54,792 I didn't want to touch the light switch or anything. 369 00:16:54,875 --> 00:16:58,917 This could be a crime scene. Clearly something happened here. 370 00:16:59,000 --> 00:17:00,834 I should be asking why you're here! 371 00:17:00,917 --> 00:17:03,750 Ah... Hi. I'm Margret. 372 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Your Aunt Irene is my mentor at the Old City Times. 373 00:17:06,917 --> 00:17:09,041 I haven't been able to get a hold of her either. 374 00:17:09,125 --> 00:17:10,458 It's not like her. 375 00:17:10,542 --> 00:17:12,875 I'm worried so I hired Jane and her Foundation 376 00:17:12,959 --> 00:17:15,041 to help me find her. 377 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 Do you think something bad could have happened to Irene? 378 00:17:19,625 --> 00:17:21,166 Peek-a-boo! Squawk! 379 00:17:21,250 --> 00:17:24,125 Irene would never leave Perry alone for this long. 380 00:17:24,208 --> 00:17:26,709 Something's not right. I know it. 381 00:17:26,792 --> 00:17:30,375 Yeah, something is definitely odd here. 382 00:17:30,458 --> 00:17:32,083 I think we should call the police. 383 00:17:32,166 --> 00:17:35,041 And let's try to get a hold of Detective John Cameron. 384 00:17:35,125 --> 00:17:36,500 He works with us at the Foundation. 385 00:17:36,583 --> 00:17:37,709 He'll know what to do. 386 00:17:37,792 --> 00:17:39,309 Okay, I swear, I haven't done anything! Okay? 387 00:17:39,333 --> 00:17:40,768 Call my mom, she'll confirm everything! 388 00:17:40,792 --> 00:17:42,750 Craig, it's fine. You can put your arms down. 389 00:17:42,834 --> 00:17:45,083 Like you said, this is a potential crime scene. 390 00:17:45,166 --> 00:17:46,500 We need to call the police. 391 00:17:46,583 --> 00:17:48,125 You believe me? 392 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 I mean, you seem like a pretty honest guy. 393 00:17:50,458 --> 00:17:51,935 You can tell the police everything you know. 394 00:17:51,959 --> 00:17:55,125 And if you're telling the truth, everything should be fine. 395 00:17:56,500 --> 00:17:59,458 But someone was definitely here looking for something. 396 00:17:59,542 --> 00:18:01,083 And we need to figure out what that was 397 00:18:01,166 --> 00:18:03,250 if we're going to help your Aunt Irene. So... 398 00:18:03,333 --> 00:18:05,583 Take a look around, see if anything is missing. 399 00:18:16,583 --> 00:18:18,208 Hey, check this out. 400 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 Who writes letters anymore? 401 00:18:22,291 --> 00:18:23,667 Let me see that. 402 00:18:27,667 --> 00:18:30,333 It's signed Edgar Salmon. 403 00:18:30,417 --> 00:18:31,709 That game show guy? 404 00:18:31,792 --> 00:18:32,917 Yeah. 405 00:18:35,166 --> 00:18:36,959 Irene... 406 00:18:37,041 --> 00:18:42,041 The only thing worse than your wordplay is your sense of humor. 407 00:18:42,125 --> 00:18:44,041 You're dead to me. 408 00:18:54,667 --> 00:18:57,291 Edgar sounds pretty vicious there. 409 00:18:57,375 --> 00:18:59,542 Definitely. That's a threat. 410 00:18:59,625 --> 00:19:00,875 Yeah. 411 00:19:00,959 --> 00:19:03,125 When was the last time you talked to Irene? 412 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 A week ago. But my mom talked to her Thursday morning 413 00:19:06,583 --> 00:19:08,601 Well, if your mom was the last person to talk to her, 414 00:19:08,625 --> 00:19:10,185 she might have some really good insight. 415 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 Do you think we could call your mom? 416 00:19:12,667 --> 00:19:16,250 Uhhh... Yeah. I think we could definitely do that. 417 00:19:16,333 --> 00:19:19,875 But, um, I mean, is that really necessary? 418 00:19:19,959 --> 00:19:23,458 Craig, come on. I was just starting to like you. 419 00:19:24,834 --> 00:19:27,417 Please take Mom with a grain of salt. 420 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 Her and Irene aren't exactly on the best terms at the moment. 421 00:19:31,083 --> 00:19:34,041 Just sister stuff because they're identical twins, so. 422 00:19:34,125 --> 00:19:36,250 You know how that goes. 423 00:19:36,333 --> 00:19:37,583 They've always been competitive 424 00:19:37,667 --> 00:19:41,417 and this game show windfall is a touchy subject. 425 00:19:44,583 --> 00:19:46,166 Oh, honey, not right now. 426 00:19:46,250 --> 00:19:48,083 They're about to call the lottery numbers. 427 00:19:48,166 --> 00:19:49,542 It's important, Mom. 428 00:19:49,625 --> 00:19:51,393 I'm with someone who needs to ask you a few questions. 429 00:19:51,417 --> 00:19:52,625 She's a detective. 430 00:19:52,709 --> 00:19:55,083 Oh, you're in trouble... 431 00:19:55,166 --> 00:19:57,000 Hi there, my name is Jane. 432 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 When was the last time you talked to Irene? 433 00:20:00,291 --> 00:20:01,750 Thursday morning. 434 00:20:01,834 --> 00:20:04,750 I called to congratulate her on her big game show cash win, 435 00:20:04,834 --> 00:20:06,274 but she didn't want to talk about it, 436 00:20:06,333 --> 00:20:07,709 ungrateful as always. 437 00:20:07,792 --> 00:20:11,542 But did anything seem off about her to you? 438 00:20:11,625 --> 00:20:15,709 No. She was her usual paranoid, self important self. 439 00:20:15,792 --> 00:20:18,583 Paranoid? How so? 440 00:20:18,667 --> 00:20:21,250 My twin has always had the flair for the dramatic. 441 00:20:21,333 --> 00:20:23,533 She always thinks people are looking at her funny. 442 00:20:23,583 --> 00:20:25,834 I told her not to have such a big head. 443 00:20:25,917 --> 00:20:27,834 Did you talk about anything else? 444 00:20:27,917 --> 00:20:29,959 Yeah. I asked if she was going to pay me back 445 00:20:30,041 --> 00:20:35,000 the $45,000 that she owes me, I lent her years ago. 446 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 She didn't like that. 447 00:20:37,333 --> 00:20:39,375 She's always been the stubborn one. 448 00:20:39,458 --> 00:20:42,083 Always has to have the last word. 449 00:20:42,166 --> 00:20:44,917 So, Irene didn't want to repay her debt? 450 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 No. She said it was the last thing on her mind. 451 00:20:47,333 --> 00:20:51,458 She had more important things to think about. 452 00:20:51,542 --> 00:20:53,625 Did she mention what? 453 00:20:53,709 --> 00:20:57,041 Well, you're at her house, why don't you ask her yourself? 454 00:20:57,125 --> 00:20:58,500 She'll run her mouth off for you. 455 00:20:58,583 --> 00:21:00,333 She's not here, Mom. 456 00:21:00,417 --> 00:21:03,834 Her place has been ransacked. The police are on their way. 457 00:21:04,834 --> 00:21:07,083 Well, she's always home at night. 458 00:21:07,166 --> 00:21:09,333 So, where is she? 459 00:21:09,417 --> 00:21:12,250 Well, that's what we're hoping to find out for you. 460 00:21:12,333 --> 00:21:15,291 She's okay, though, right? 461 00:21:15,375 --> 00:21:17,583 We're looking into it, Mom. 462 00:21:21,125 --> 00:21:22,959 So... 463 00:21:23,041 --> 00:21:26,583 What are your thoughts on Craig? 464 00:21:26,667 --> 00:21:29,625 Don't go getting a crush on a potential suspect! 465 00:21:29,709 --> 00:21:32,625 It's just that, Irene had mentioned 466 00:21:32,709 --> 00:21:34,542 that she wanted to set me up with her nephew. 467 00:21:34,625 --> 00:21:36,792 So, she must have thought he was a good person. 468 00:21:36,875 --> 00:21:39,333 And a good match for you. 469 00:21:39,417 --> 00:21:41,333 Okay, so here's what we know. 470 00:21:41,417 --> 00:21:45,542 Irene and her sister have a pretty strained relationship, 471 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 but I don't know, Craig and his mom don't seem like the type 472 00:21:48,834 --> 00:21:51,542 that would do anything to Irene for $45,000. 473 00:21:51,625 --> 00:21:54,542 I mean, it's not that big of a payout. 474 00:21:54,625 --> 00:21:57,333 But, Edgar Salmon lost $300,000 475 00:21:57,417 --> 00:21:59,000 when Irene beat him on Pun Hero. 476 00:21:59,083 --> 00:22:02,041 Uh huh. And he sent her this threatening letter. 477 00:22:02,125 --> 00:22:04,834 Sounds like a sore loser. 478 00:22:04,917 --> 00:22:07,792 Well, I'm going to find out. 479 00:22:13,667 --> 00:22:16,250 Okay, I think I got it all now. 480 00:22:16,333 --> 00:22:19,125 But please tell me you didn't just break and enter. 481 00:22:19,208 --> 00:22:22,333 No, we did not break and enter, okay. We have a key. 482 00:22:22,417 --> 00:22:26,250 Okay. Got it. So now we have a crime scene. 483 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Yeah. Missing persons unit should take a look at 484 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 the letter from Edgar Salmon on the table. 485 00:22:31,458 --> 00:22:33,208 All right. We'll need a statement from you. 486 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Of course. I'll come down to the station. 487 00:22:35,291 --> 00:22:36,333 Thanks, John. 488 00:22:36,417 --> 00:22:37,417 See you. 489 00:22:40,291 --> 00:22:43,375 Margret, did Irene happen to mention any of the stories that 490 00:22:43,458 --> 00:22:46,834 she was working on before she disappeared? 491 00:22:46,917 --> 00:22:49,500 That's the thing. No one knows. 492 00:22:49,583 --> 00:22:51,709 Irene was very careful. 493 00:22:51,792 --> 00:22:54,458 She had secret sources, off the record chats. 494 00:22:54,542 --> 00:22:56,851 She kept all of her information locked down until she had all 495 00:22:56,875 --> 00:22:59,709 of her ducks in a row and was ready to publish an article. 496 00:22:59,792 --> 00:23:03,583 What about her records? I mean, her computer? 497 00:23:04,500 --> 00:23:06,125 She always kept it with her. 498 00:23:06,208 --> 00:23:09,500 If it's not here, it's missing too. 499 00:23:14,125 --> 00:23:15,959 Hello. 500 00:23:16,041 --> 00:23:19,333 Edgar Salmon, thanks for coming in today. 501 00:23:19,417 --> 00:23:20,583 Of course, of course. 502 00:23:20,667 --> 00:23:21,935 Let's hope this doesn't take too long, though. 503 00:23:21,959 --> 00:23:23,542 I've got a very important meeting 504 00:23:23,625 --> 00:23:25,458 with a very big Hollywood producer. So. 505 00:23:26,750 --> 00:23:28,709 Do you know why I asked you to come in today? 506 00:23:28,792 --> 00:23:30,709 Of course. The police need my help. 507 00:23:30,792 --> 00:23:33,059 Probably have a lot of questions about my record breaking, 508 00:23:33,083 --> 00:23:36,542 star making winning streak on America's favorite game show. 509 00:23:36,625 --> 00:23:38,458 Hmmm. 510 00:23:38,542 --> 00:23:40,959 Does Irene March ring a bell? 511 00:23:41,041 --> 00:23:43,041 Unfortunately. 512 00:23:43,125 --> 00:23:45,041 Now, um, what is your relationship with her? 513 00:23:45,125 --> 00:23:47,208 Non-existent. 514 00:23:48,333 --> 00:23:49,834 When did you last see her? 515 00:23:49,917 --> 00:23:53,083 Wednesday. She marched out of the studio. 516 00:23:54,542 --> 00:23:57,083 You know, Irene's been missing for four days. 517 00:23:57,166 --> 00:23:59,125 Well, hopefully she's drowning in all the money 518 00:23:59,208 --> 00:24:01,083 she stole from me. 519 00:24:04,542 --> 00:24:06,792 You know what? I don't need to be here. 520 00:24:06,875 --> 00:24:08,667 I came in voluntarily, so... 521 00:24:08,750 --> 00:24:11,291 We appreciate you coming. 522 00:24:11,375 --> 00:24:15,208 Wow! Edgar Salmon? The Edgar Salmon? 523 00:24:15,291 --> 00:24:16,291 In the flesh. 524 00:24:16,333 --> 00:24:18,166 Wow! I'm such a huge fan. 525 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 Do you think I can get a selfie? 526 00:24:19,709 --> 00:24:21,083 Of course! You're so sweet. 527 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Great. 528 00:24:23,750 --> 00:24:25,667 Perfect. Thank you. 529 00:24:25,750 --> 00:24:27,709 You're welcome. Now remember to tag and follow me 530 00:24:27,792 --> 00:24:28,875 when you post that. 531 00:24:28,959 --> 00:24:30,792 Oh! You know I will! 532 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 I have to say, though, 533 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 I was really disappointed that you didn't win. 534 00:24:34,375 --> 00:24:36,083 I mean, I thought you deserved it. 535 00:24:36,166 --> 00:24:38,709 You're telling me. I was the punniest. 536 00:24:38,792 --> 00:24:40,959 That show was rigged for Irene! 537 00:24:41,041 --> 00:24:43,542 Rigged? How do you think they did it? 538 00:24:43,625 --> 00:24:45,351 Well, those small town producers, they didn't want to 539 00:24:45,375 --> 00:24:47,041 pay me the money that I was going to win. 540 00:24:47,125 --> 00:24:49,542 So they lobbed Irene all these softball questions. 541 00:24:49,625 --> 00:24:50,768 Probably gave her some of the answers too. 542 00:24:50,792 --> 00:24:51,875 You might want to... 543 00:24:51,959 --> 00:24:53,458 So you sent her a threatening letter? 544 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 I left that letter after the show. 545 00:24:55,583 --> 00:24:59,709 And she was no threat. Her wordplay was subpar. 546 00:25:00,458 --> 00:25:03,709 Why are using her name in the past tense? 547 00:25:03,792 --> 00:25:06,959 Because she's dead to me! In the past. 548 00:25:07,041 --> 00:25:08,768 Some big Hollywood producer, they bought the rights 549 00:25:08,792 --> 00:25:10,667 to Pun Hero and they're going to make a 550 00:25:10,750 --> 00:25:14,750 celebrity all-star version with moi as the star. 551 00:25:14,834 --> 00:25:17,208 Wow! That's incredible! 552 00:25:17,291 --> 00:25:19,142 Do you think I could get your autograph then too? 553 00:25:19,166 --> 00:25:20,625 Absolutely. 554 00:25:20,709 --> 00:25:23,166 I promise I'll keep it until you're, like, way super famous. 555 00:25:23,250 --> 00:25:24,834 Well, that won't be long. 556 00:25:24,917 --> 00:25:27,375 Certainly they'd want Irene's involvement too? 557 00:25:27,458 --> 00:25:29,083 We'll see about that. 558 00:25:29,166 --> 00:25:31,542 Now, if you'll excuse me, I have a very important meeting 559 00:25:31,625 --> 00:25:32,750 with a big time... 560 00:25:32,834 --> 00:25:34,291 Hollywood producer! 561 00:25:34,375 --> 00:25:35,542 That's right. 562 00:25:35,625 --> 00:25:36,750 Good luck with that. 563 00:25:36,834 --> 00:25:38,208 Oh, I don't need luck, Detective. 564 00:25:38,291 --> 00:25:39,875 I'm Edgar Salmon. 565 00:25:41,709 --> 00:25:42,792 Bye. 566 00:25:44,500 --> 00:25:46,333 Wow! 567 00:25:47,458 --> 00:25:48,583 This is my Captain. 568 00:25:48,667 --> 00:25:49,750 Oh, yeah yeah. 569 00:25:51,417 --> 00:25:53,917 Captain Pogue, sir. Yes, what can I do for you? 570 00:25:56,083 --> 00:25:58,667 Sir, yes sir, I understand. 571 00:25:58,750 --> 00:26:02,375 Irene March's case is being handled by missing person unit, 572 00:26:02,458 --> 00:26:04,583 but someone needed to talk with Edgar Salmon. 573 00:26:04,667 --> 00:26:07,417 I mean, he clearly has a grudge against her. 574 00:26:08,917 --> 00:26:10,125 Yes sir. 575 00:26:11,667 --> 00:26:14,500 Irene March is not my case. 576 00:26:15,250 --> 00:26:19,125 Irene March is not my case. 577 00:26:26,917 --> 00:26:28,250 Sorry. 578 00:26:36,709 --> 00:26:38,291 Congratulations Edgar, 579 00:26:38,375 --> 00:26:40,709 you've just moved up to the number one suspect! 580 00:26:40,792 --> 00:26:42,041 Exciting! 581 00:26:42,125 --> 00:26:44,083 What pushed him to the top? 582 00:26:44,166 --> 00:26:46,959 And don't forget Ida had motive with that debt. 583 00:26:47,041 --> 00:26:49,625 Right, but the way that Edgar talked about Irene 584 00:26:49,709 --> 00:26:52,625 in the past tense and with such disdain, 585 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 I mean, there's something very strange going on there. 586 00:26:55,041 --> 00:26:56,583 Plus I've looked into Ida and Craig, 587 00:26:56,667 --> 00:26:59,083 and both their records are clear. 588 00:27:00,667 --> 00:27:03,083 Sadie, I've got to turn these notifications off. 589 00:27:03,166 --> 00:27:06,000 I've gotten 37 in the last hour. 590 00:27:06,083 --> 00:27:08,375 I appreciate you setting up this social media campaign, 591 00:27:08,458 --> 00:27:10,083 but I just don't think that... 592 00:27:11,041 --> 00:27:14,125 What? What is it? 593 00:27:14,792 --> 00:27:18,125 Irene got what she deserved and you will too. 594 00:27:29,834 --> 00:27:32,375 It could just be some empty threat, you know. 595 00:27:32,458 --> 00:27:35,917 Some troll who likes to say mean things 596 00:27:36,000 --> 00:27:37,333 behind the safety of their screen. 597 00:27:37,417 --> 00:27:39,667 Irene's case is high profile. 598 00:27:39,750 --> 00:27:43,166 The media have picked up on it and it's all over the place. 599 00:27:43,250 --> 00:27:46,041 The deeper you get the more visible you'll be. 600 00:27:46,125 --> 00:27:48,709 You could be a target now too. 601 00:27:48,792 --> 00:27:53,458 Okay. I'll talk to John, but I'm not backing out now. 602 00:27:53,542 --> 00:27:54,542 Hey... 603 00:27:55,333 --> 00:27:57,583 Do you think maybe you can trace the person 604 00:27:57,667 --> 00:27:59,583 that sent the message? 605 00:27:59,667 --> 00:28:02,667 I'll do my best, but don't forget to talk to John. 606 00:28:02,750 --> 00:28:04,667 Yeah. I know, Sadie, I know. 607 00:28:04,750 --> 00:28:07,709 Plus I still have a ton of prep to do for the Gala 608 00:28:07,792 --> 00:28:10,875 and these centerpieces may just be the end of me. 609 00:28:10,959 --> 00:28:13,333 I'm so sorry I haven't been here more. 610 00:28:13,417 --> 00:28:15,125 How's everything going? 611 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Harold is inspiring me 612 00:28:16,875 --> 00:28:19,417 but I must admit to feeling a little overwhelmed. 613 00:28:19,500 --> 00:28:21,208 Thank goodness for the events team. 614 00:28:21,291 --> 00:28:22,709 I mean, they're working wonders. 615 00:28:22,792 --> 00:28:25,875 I promise this is all going to pay off soon, Sadie. 616 00:28:25,959 --> 00:28:28,083 If I could just get this seating chart figured out, 617 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 it'll deserve its own press release. 618 00:28:30,542 --> 00:28:35,250 Oh! Did you notice if Irene purchased a ticket to the Gala? 619 00:28:35,333 --> 00:28:37,834 Not that I know of. Why do you ask? 620 00:28:37,917 --> 00:28:39,959 I just saw the press release on her desk, 621 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 thought it was a coincidence. 622 00:28:41,333 --> 00:28:43,083 Well, I'm glad to hear that it was delivered 623 00:28:43,166 --> 00:28:44,667 to the news outlets. 624 00:28:44,750 --> 00:28:46,851 I mean, ticket sales have been nowhere near what I anticipated. 625 00:28:46,875 --> 00:28:50,667 I was starting to wonder if I'd forgotten to send it out! 626 00:28:50,750 --> 00:28:53,875 Sadie, you're building a wonderful event, okay. 627 00:28:53,959 --> 00:28:56,291 Have faith. People will come. 628 00:28:56,375 --> 00:28:58,834 All right. Now let's attack this. 629 00:28:58,917 --> 00:28:59,917 Uh huh. 630 00:29:11,959 --> 00:29:14,917 Oh, John! Fancy meeting you here. 631 00:29:15,000 --> 00:29:17,333 Are you borrowing a scarf from Sadie, too? 632 00:29:17,417 --> 00:29:19,417 Very funny. But no. 633 00:29:19,500 --> 00:29:22,041 Sadie actually had these clothes sent over for me. 634 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 She's insisting I look good for the Gala. 635 00:29:24,083 --> 00:29:27,458 I'd say mission accomplished! That suit looks... 636 00:29:27,542 --> 00:29:29,583 Looks good, yeah. 637 00:29:31,375 --> 00:29:32,583 But? 638 00:29:32,667 --> 00:29:35,542 Ah, but, it's a little boring? 639 00:29:35,625 --> 00:29:40,417 But we could try something like a tux, huh? 640 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Don't let me guess. 641 00:29:42,083 --> 00:29:45,959 Sadie sent you here to make sure I dressed myself properly. 642 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 No. Sadie sent me here to give you some fashion advice, 643 00:29:49,083 --> 00:29:51,542 which is exactly what I'm doing. 644 00:29:51,625 --> 00:29:54,458 But what I really need from you is some good news. 645 00:29:54,542 --> 00:29:55,959 Any updates on the case? 646 00:29:56,041 --> 00:29:58,542 Well, Edgar is firmly on the 647 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 missing persons unit's suspect list now. 648 00:30:01,375 --> 00:30:03,709 Oh, okay. That's good. 649 00:30:03,792 --> 00:30:05,417 Anything else? 650 00:30:05,500 --> 00:30:10,458 Nothing I can share with you, I'm afraid. 651 00:30:10,542 --> 00:30:12,417 Right. 652 00:30:12,500 --> 00:30:14,291 Yeah, I'm sorry about that. 653 00:30:14,375 --> 00:30:15,976 I hope I didn't get you in too much trouble 654 00:30:16,000 --> 00:30:17,709 for helping me out earlier today. 655 00:30:17,792 --> 00:30:19,625 No, nothing to be sorry about. 656 00:30:19,709 --> 00:30:22,000 I'm a police officer. It's my job. 657 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 I'm here to help Irene. 658 00:30:25,041 --> 00:30:28,792 But unfortunately, I was told not to further interfere 659 00:30:28,875 --> 00:30:31,417 on a case that's not in my division. 660 00:30:31,500 --> 00:30:34,333 Oh, that makes sense. 661 00:30:34,417 --> 00:30:37,000 Fortunately, I looked into her records 662 00:30:37,083 --> 00:30:39,041 before I was told to not overstep. 663 00:30:39,125 --> 00:30:40,333 Yes! 664 00:30:42,542 --> 00:30:44,458 Did you find anything good? 665 00:30:44,542 --> 00:30:47,333 Yeah. She received several incoming phone calls from an 666 00:30:47,417 --> 00:30:50,667 unregistered number about a week before her disappearance. 667 00:30:50,750 --> 00:30:52,667 Unregistered number... 668 00:30:52,750 --> 00:30:55,375 Someone's trying to hide something. 669 00:30:55,458 --> 00:30:59,792 Yeah, maybe, but I don't think from who you think. 670 00:30:59,875 --> 00:31:03,250 Irene's bank account received a $150,000 deposit 671 00:31:03,333 --> 00:31:05,792 the day the game show host was taped. 672 00:31:05,875 --> 00:31:10,125 Wow. That's, that's a lot of money. 673 00:31:10,208 --> 00:31:12,709 Yeah, it is a lot of money. 674 00:31:12,792 --> 00:31:15,500 Especially for a journalist in a declining profession. 675 00:31:15,583 --> 00:31:18,750 Yeah, it's way more than her prize money. 676 00:31:18,834 --> 00:31:20,834 Do you think it could be hush money? 677 00:31:20,917 --> 00:31:22,000 Yeah, it could be. 678 00:31:22,083 --> 00:31:24,291 But who would want to keep Irene quiet? 679 00:31:25,000 --> 00:31:27,142 I don't know, but Margret is going to look at some people 680 00:31:27,166 --> 00:31:29,000 that might still be holding grudges. 681 00:31:29,083 --> 00:31:32,875 I'll check in with her today see if she's turned up anything yet. 682 00:31:38,125 --> 00:31:40,000 All right. How's this for boring? 683 00:31:41,417 --> 00:31:43,125 Oh! 684 00:31:43,208 --> 00:31:46,041 No, that's not boring at all. 685 00:31:46,875 --> 00:31:48,917 Do I look okay? 686 00:31:49,000 --> 00:31:52,208 Yeah, yeah. You look, you look nice. 687 00:31:52,291 --> 00:31:54,041 Nice? 688 00:31:54,125 --> 00:31:55,375 You know what I mean. 689 00:31:55,458 --> 00:31:56,834 Do I? 690 00:31:58,000 --> 00:32:01,792 I think, um, I think this is the one. 691 00:32:03,625 --> 00:32:05,667 Yeah, me too. 692 00:32:07,208 --> 00:32:10,041 Oh, um, that's Margret. I should go. 693 00:32:10,125 --> 00:32:11,750 But... 694 00:32:11,834 --> 00:32:13,583 You look really good. 695 00:32:16,125 --> 00:32:17,417 Why thank you. 696 00:32:17,500 --> 00:32:19,166 I can't believe it! 697 00:32:19,250 --> 00:32:20,834 Did you see what she did there? 698 00:32:20,917 --> 00:32:24,250 With her response pancake Irene March flattened 699 00:32:24,333 --> 00:32:27,834 the competition and has taken the win! 700 00:32:29,625 --> 00:32:31,041 I'm sorry, Edgar. 701 00:32:31,125 --> 00:32:33,458 That means your dough will not rise. 702 00:32:33,542 --> 00:32:37,917 You won't be taking home the grand cash prize. 703 00:32:38,000 --> 00:32:41,500 Tell us, Irene, what will you do with your winnings? 704 00:32:41,583 --> 00:32:45,125 Chet, I feel like I'm in the land of milk and money. 705 00:32:45,208 --> 00:32:48,917 It'll help me to use words to reveal injustice 706 00:32:49,000 --> 00:32:52,834 and work on stories of great importance. Wow! 707 00:32:55,917 --> 00:32:57,709 That's an odd thing to say, don't you think? 708 00:32:57,792 --> 00:32:59,542 I mean, I wonder what Irene meant by that? 709 00:32:59,625 --> 00:33:01,959 She almost seems defiant. 710 00:33:02,041 --> 00:33:03,917 Like she's gathering all of her energy, 711 00:33:04,000 --> 00:33:05,291 getting ready for a fight. 712 00:33:05,375 --> 00:33:09,250 Yeah. Or like she's sending someone a message. 713 00:33:09,333 --> 00:33:11,667 But who? 714 00:33:11,750 --> 00:33:13,667 And what's the message? 715 00:33:13,750 --> 00:33:14,893 I mean, there's definitely something 716 00:33:14,917 --> 00:33:16,417 between the lines there. 717 00:33:16,500 --> 00:33:18,875 Irene always wanted to start her own justice column 718 00:33:18,959 --> 00:33:21,583 to expose inequities without anyone to edit her. 719 00:33:21,667 --> 00:33:24,166 She wanted to say it all and say it her own way. 720 00:33:24,250 --> 00:33:26,959 Maybe that's what she was planning to do. 721 00:33:27,041 --> 00:33:29,417 I need to see Margret Olsen! Now! 722 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 It's important. 723 00:33:31,125 --> 00:33:33,125 Oh, Margret! Jane! 724 00:33:33,208 --> 00:33:34,709 Is that Craig? 725 00:33:34,792 --> 00:33:36,458 It's okay, he's with me. 726 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Hey. 727 00:33:38,542 --> 00:33:39,792 She texted me! 728 00:33:39,875 --> 00:33:41,125 What? 729 00:33:41,208 --> 00:33:44,041 I got a text from Irene about fifteen minutes ago. 730 00:33:44,125 --> 00:33:45,291 Well, what did she say? 731 00:33:45,375 --> 00:33:48,041 She didn't say where she is, but... 732 00:33:48,125 --> 00:33:50,750 She said, Hi Craig. Thanks for checking in with me. 733 00:33:50,834 --> 00:33:56,291 I'm fine and just laying low for a few days until tempers cool. 734 00:33:56,375 --> 00:33:58,750 Tempers cool? 735 00:33:58,834 --> 00:34:00,458 At least she's okay. 736 00:34:00,542 --> 00:34:03,875 Something doesn't feel right. She calls me Craig. 737 00:34:03,959 --> 00:34:06,125 Well, that is your name. 738 00:34:06,208 --> 00:34:09,166 Aunt Irene has never called me Craig in her entire life. 739 00:34:09,250 --> 00:34:11,250 Always Curly. 740 00:34:11,333 --> 00:34:14,500 Irene's either in danger and sending me a code, 741 00:34:14,583 --> 00:34:17,291 or it's not her texting. 742 00:34:17,375 --> 00:34:18,917 What do we do? 743 00:34:19,000 --> 00:34:20,834 Well, Irene didn't say where she is, 744 00:34:20,917 --> 00:34:22,957 but it got me thinking about the phone tracking app. 745 00:34:23,000 --> 00:34:24,834 I never thought to check because 746 00:34:24,917 --> 00:34:26,685 Irene would never leave something like that on. 747 00:34:26,709 --> 00:34:28,333 She's far too careful for that. 748 00:34:28,417 --> 00:34:32,250 Right. But I checked and it's on. 749 00:34:32,333 --> 00:34:34,792 She must have known she was headed into danger. 750 00:34:34,875 --> 00:34:36,041 Well, where is she? 751 00:34:36,125 --> 00:34:38,542 The GPS shows the phone's location 752 00:34:38,625 --> 00:34:40,917 is at a downtown address. 753 00:34:42,959 --> 00:34:44,875 That’s the game show studio! 754 00:34:55,750 --> 00:34:57,417 Call John. 755 00:35:02,166 --> 00:35:03,917 Thirsty this morning, huh? 756 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Uh huh. 757 00:35:12,500 --> 00:35:13,792 Hi Jane. 758 00:35:13,875 --> 00:35:14,959 Hey. 759 00:35:15,041 --> 00:35:15,917 One second, okay? 760 00:35:16,000 --> 00:35:17,250 Uh huh. 761 00:35:18,417 --> 00:35:21,291 Jane, look, I'm sorry. I was asked to stand down. 762 00:35:21,375 --> 00:35:24,000 I can't overstep on an active missing persons case. 763 00:35:24,083 --> 00:35:26,583 Well, it might not be a missing persons case much longer. 764 00:35:26,667 --> 00:35:28,458 We've located Irene. 765 00:35:28,542 --> 00:35:30,917 Really? That's great. 766 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 Where's she been? 767 00:35:32,583 --> 00:35:35,125 I'm headed to the Pun Hero studio right now to find out. 768 00:35:35,208 --> 00:35:37,458 The studio? 769 00:35:37,542 --> 00:35:40,166 Okay. Look, stay alert. Keep me updated. 770 00:35:40,250 --> 00:35:42,434 And make sure and tell the missing persons unit too. Okay? 771 00:35:42,458 --> 00:35:43,792 Will do. 772 00:36:00,792 --> 00:36:02,834 Okay, I'm ready. 773 00:36:02,917 --> 00:36:04,500 We are too. 774 00:36:04,583 --> 00:36:06,750 I found the floor plans of the Pun Hero studio online. 775 00:36:06,834 --> 00:36:08,917 So we should be able to guide you through the space 776 00:36:09,000 --> 00:36:10,208 pretty easily. 777 00:36:10,291 --> 00:36:13,667 First things first, you've got to get inside. 778 00:36:13,750 --> 00:36:15,041 Gotcha. 779 00:36:15,125 --> 00:36:17,085 We'll be here, right in your ear when you need us. 780 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Okay. 781 00:36:26,542 --> 00:36:29,375 So, ah, looks like we've have a ticket entrance 782 00:36:29,458 --> 00:36:33,041 for the general public, but security is kind of lax. 783 00:36:33,125 --> 00:36:35,458 We, oh. Never mind. We have a guard. 784 00:36:37,375 --> 00:36:39,750 We're going to need another plan. 785 00:36:39,834 --> 00:36:42,250 Maybe ask if the guard has seen Irene? 786 00:36:44,375 --> 00:36:45,667 Hi! 787 00:36:45,750 --> 00:36:48,583 I'm here to meet a friend of mine, Irene March. 788 00:36:48,667 --> 00:36:51,291 She was a contestant on the show last week. 789 00:36:52,917 --> 00:36:54,458 Look familiar? 790 00:36:55,375 --> 00:36:58,291 Okay, ah, well, she told me to meet her here 791 00:36:58,375 --> 00:37:01,875 so can I just pop backstage real quick and look around? 792 00:37:03,667 --> 00:37:09,667 Look, I hate to do this, but my sick and dying grandmother is a 793 00:37:11,542 --> 00:37:12,542 Right... 794 00:37:12,583 --> 00:37:15,542 Okay, well, thank you so much. 795 00:37:15,625 --> 00:37:16,917 You're great at your job. 796 00:37:17,750 --> 00:37:18,959 That's not going to work. 797 00:37:19,041 --> 00:37:22,041 I'll head back, away from Mr. Charisma here. 798 00:37:24,792 --> 00:37:28,166 Okay, okay, I didn't feel great about that last untruth, 799 00:37:28,250 --> 00:37:29,834 but it didn't work, so no harm. 800 00:37:29,917 --> 00:37:32,875 You're a legend! Don't stress. We've got your back. 801 00:37:33,792 --> 00:37:36,291 The backstage door should be a couple of yards ahead. 802 00:37:36,375 --> 00:37:37,375 Okay. 803 00:38:00,500 --> 00:38:03,125 Okay, I'm in. It's clear. 804 00:38:03,208 --> 00:38:05,375 Yes! Nice work! 805 00:38:05,458 --> 00:38:06,959 Where to now? 806 00:38:07,041 --> 00:38:09,291 Okay, so you're backstage of the studio. 807 00:38:09,375 --> 00:38:11,792 Dressing rooms are on your left, 808 00:38:11,875 --> 00:38:13,792 hair and makeup are straight ahead. 809 00:38:32,750 --> 00:38:34,834 What are you seeing, Jane? 810 00:38:34,917 --> 00:38:36,750 Not what we're looking for. 811 00:38:36,834 --> 00:38:39,000 Okay, let's the try the hair and makeup room. 812 00:38:39,083 --> 00:38:40,959 It should be the next room over. 813 00:38:46,750 --> 00:38:48,625 Jane! What is it? 814 00:38:48,709 --> 00:38:51,000 It's just a mannequin. It's fine. 815 00:39:04,625 --> 00:39:05,959 I'm supposed to be here. 816 00:39:17,000 --> 00:39:18,375 Jane? 817 00:39:18,458 --> 00:39:19,875 That was close. 818 00:39:20,834 --> 00:39:23,083 Don't worry. Let's keep moving. 819 00:39:27,166 --> 00:39:30,291 There is no sign of Irene anywhere backstage. 820 00:39:31,583 --> 00:39:34,166 Straight ahead should be a door to the soundstage. 821 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 Okay. 822 00:39:44,208 --> 00:39:46,667 She's got to be here somewhere. 823 00:39:48,417 --> 00:39:50,667 Irene! 824 00:39:51,959 --> 00:39:53,583 Irene! 825 00:39:56,000 --> 00:39:57,768 Are you sure that the phone is at this address? 826 00:39:57,792 --> 00:39:59,834 Yes! Keep looking. 827 00:40:03,583 --> 00:40:06,125 Hi! Remember me? 828 00:40:06,208 --> 00:40:08,250 The selfie for sick grandma... 829 00:40:08,959 --> 00:40:11,542 Okay, for the record the door was open. 830 00:40:11,625 --> 00:40:12,875 I did not break or enter. 831 00:40:12,959 --> 00:40:15,208 Well, I mean I entered but I didn't break anything. 832 00:40:15,291 --> 00:40:16,333 Ugh! 833 00:40:21,542 --> 00:40:23,458 You were so close! 834 00:40:23,542 --> 00:40:25,782 Well, at least the security guard was nice enough to just 835 00:40:25,834 --> 00:40:27,333 give me a warning. 836 00:40:27,417 --> 00:40:29,417 But we still don't have Irene's phone. 837 00:40:29,500 --> 00:40:31,125 It's got to be in the main studio. 838 00:40:31,208 --> 00:40:33,625 And that's the only place I didn't get to fully check! 839 00:40:39,583 --> 00:40:43,875 Oh wow. That sure sounds intense. 840 00:40:47,458 --> 00:40:49,709 Yeah, it looks like it too. 841 00:40:52,875 --> 00:40:54,500 They're pulling into the studio. 842 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 I'm going to check it out. 843 00:41:19,834 --> 00:41:21,458 Oh no. 844 00:41:26,375 --> 00:41:27,792 Jane? 845 00:41:35,333 --> 00:41:37,125 What is it? 846 00:41:37,959 --> 00:41:39,625 It's John. 847 00:41:39,709 --> 00:41:41,500 They've found a body. 848 00:41:46,917 --> 00:41:48,583 Can I take a look at this, please? 849 00:41:50,125 --> 00:41:52,125 Oh man... 850 00:41:56,000 --> 00:41:57,500 My source said the cleaner found 851 00:41:57,583 --> 00:41:59,250 a woman's body in the dumpster. 852 00:41:59,333 --> 00:42:02,375 Yeah. Yeah, I heard that too. 853 00:42:02,458 --> 00:42:04,458 I'm just hoping it's not her. 854 00:42:04,542 --> 00:42:06,792 If it is Irene, it will be such a loss. 855 00:42:06,875 --> 00:42:10,041 She's one of the good ones. The best. 856 00:42:10,125 --> 00:42:12,333 Don't worry. If it's a homicide, the police will be 857 00:42:12,417 --> 00:42:14,291 doubly motivated by public pressure 858 00:42:14,375 --> 00:42:16,000 to find whoever did this to her. 859 00:42:16,083 --> 00:42:17,500 And I'll be sure to keep this story 860 00:42:17,583 --> 00:42:19,458 on the front page until they do. 861 00:42:19,542 --> 00:42:23,750 I just, I wish we knew if it was her or not, you know. 862 00:42:23,834 --> 00:42:25,333 I don't know what to. 863 00:42:25,417 --> 00:42:27,709 Stay here and wait or keep looking. 864 00:42:27,792 --> 00:42:29,458 This is impossible! 865 00:42:29,542 --> 00:42:31,768 Jane, forgive me, but I've always gotten the feeling that 866 00:42:31,792 --> 00:42:34,333 you haven't been totally forthcoming with me. 867 00:42:34,417 --> 00:42:36,417 If you have any information that could help Irene, 868 00:42:36,500 --> 00:42:38,625 it's best not to keep it to yourself. 869 00:42:40,333 --> 00:42:42,083 Call me anytime. 870 00:42:42,166 --> 00:42:44,625 I'd love to hear your perspective on things. 871 00:42:44,709 --> 00:42:47,208 Off the record, of course. 872 00:42:47,291 --> 00:42:50,291 So, was everything before this on the record? 873 00:42:59,709 --> 00:43:02,875 I'm afraid it's confirmed. It's Irene. 874 00:43:02,959 --> 00:43:05,083 We were so close. 875 00:43:05,166 --> 00:43:07,208 I mean, why couldn't we have found her sooner? 876 00:43:07,291 --> 00:43:09,667 Don't be hard on yourself. 877 00:43:09,750 --> 00:43:13,000 I've got to tell Margret. And Craig. 878 00:43:13,083 --> 00:43:15,417 And I've got a story to file. 879 00:43:26,291 --> 00:43:30,417 Her body should be on the way to the medical examiner by now. 880 00:43:30,500 --> 00:43:33,417 I can't believe this. 881 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 This isn't right. 882 00:43:34,834 --> 00:43:38,250 She was a force of nature, loved by so many people. 883 00:43:38,333 --> 00:43:39,750 I know. 884 00:43:39,834 --> 00:43:44,583 Through her articles she helped people she never even met. 885 00:43:44,667 --> 00:43:46,500 If this could happen to her, 886 00:43:46,583 --> 00:43:49,792 it could happen to me, you, any of us. 887 00:43:49,875 --> 00:43:52,792 Well, let's not think like that right now, okay? 888 00:43:52,875 --> 00:43:54,583 What do we do now? 889 00:43:54,667 --> 00:43:57,750 Can anything we found out help the case? 890 00:43:57,834 --> 00:44:00,542 Well, ah, officers are at the scene right now 891 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 combing for any clues. 892 00:44:01,959 --> 00:44:04,250 John ordered an autopsy. 893 00:44:04,333 --> 00:44:07,041 Sadly all we can do is just wait. 894 00:44:07,125 --> 00:44:09,667 Oh no. I have to call my mom. 895 00:44:09,750 --> 00:44:11,750 She's going to be devastated. 896 00:44:11,834 --> 00:44:15,667 I'll drive you home. You shouldn't be alone. 897 00:44:20,291 --> 00:44:24,208 Oh... What about Perry? 898 00:44:24,291 --> 00:44:27,125 He shouldn't be alone any longer either. 899 00:44:27,208 --> 00:44:29,500 I mean, parrots are social birds... 900 00:44:29,583 --> 00:44:31,542 Don't worry about that. It's okay. 901 00:44:31,625 --> 00:44:33,917 I'll get Perry. I'll take care of him. 902 00:44:34,000 --> 00:44:36,125 You two take care of each other. 903 00:44:36,208 --> 00:44:38,125 Try to get some rest. 904 00:44:38,208 --> 00:44:40,250 We'll know more soon. 905 00:44:55,250 --> 00:44:57,709 Peek-a-boo! Peek-a-boo! Squawk! 906 00:44:57,792 --> 00:44:59,709 Perry, I'm not in the mood to play games, okay. 907 00:44:59,792 --> 00:45:01,875 Play games! Play games! Squawk! 908 00:45:01,959 --> 00:45:04,000 Perry the parrot... 909 00:45:04,083 --> 00:45:05,709 Something tells me you're going to be 910 00:45:05,792 --> 00:45:07,125 an interesting roommate. 911 00:45:09,834 --> 00:45:10,917 Oh! 912 00:45:11,000 --> 00:45:13,041 I see you! I see you! 913 00:45:13,125 --> 00:45:15,333 I see you! 914 00:45:15,417 --> 00:45:17,333 Huh. 915 00:45:17,417 --> 00:45:18,583 Well. 916 00:45:18,667 --> 00:45:20,184 The police and the intruder missed this 917 00:45:20,208 --> 00:45:21,125 and that's their loss. 918 00:45:21,208 --> 00:45:23,125 I see you! I see you! 919 00:45:23,208 --> 00:45:25,709 Shhh! I'm going to put it back when I'm done with it. Relax. 920 00:45:25,792 --> 00:45:26,959 Come on. 921 00:45:27,041 --> 00:45:29,208 I see you! I see you! 922 00:45:29,291 --> 00:45:30,625 Enough out of you, Perry. 923 00:45:30,709 --> 00:45:33,083 I see you! I see you! 924 00:45:38,875 --> 00:45:41,166 1-1-1-1. 925 00:45:44,291 --> 00:45:46,166 1-2-3-4. 926 00:45:46,917 --> 00:45:47,917 Ahh! 927 00:45:48,000 --> 00:45:49,709 Ahhhh! 928 00:45:49,792 --> 00:45:51,250 Do you have any helpful suggestions? 929 00:45:51,333 --> 00:45:54,709 Peek-a-boo! Peek-a-boo! Squawk! 930 00:45:54,792 --> 00:45:57,291 I'm done with the games right now, Perry! 931 00:45:57,375 --> 00:46:00,458 Ah. I thought I'd find the coffee pot in here. 932 00:46:00,542 --> 00:46:02,750 Oh, you look frazzled. 933 00:46:02,834 --> 00:46:04,291 Anything I can help with? 934 00:46:04,375 --> 00:46:07,083 Yes, please. Do you want to take a lucky guess 935 00:46:07,166 --> 00:46:08,959 at Irene's computer password? 936 00:46:09,041 --> 00:46:12,208 You stole a computer from a dead woman? 937 00:46:12,291 --> 00:46:14,625 No! I just borrowed it! 938 00:46:14,709 --> 00:46:17,291 I figured while the police are figuring out how Irene died, 939 00:46:17,375 --> 00:46:20,625 I can try and look into what trouble she got mixed up with. 940 00:46:20,709 --> 00:46:22,875 If I could ever figure out this stupid password! 941 00:46:22,959 --> 00:46:24,333 Ahhhh! 942 00:46:24,417 --> 00:46:25,875 What's this guy's name? 943 00:46:27,208 --> 00:46:29,834 People often use pet names. 944 00:46:29,917 --> 00:46:32,083 Oh, yeah! That's good thinking! 945 00:46:34,709 --> 00:46:35,834 Urgh! 946 00:46:37,291 --> 00:46:39,959 Peek a boo! Peek a boo! Squawk! 947 00:46:40,041 --> 00:46:42,500 He's hilarious. 948 00:46:42,583 --> 00:46:44,583 He's infuriating. 949 00:46:44,667 --> 00:46:46,792 I am so close, I can feel it, Sadie. 950 00:46:46,875 --> 00:46:48,959 I don't think Irene would have hidden this computer 951 00:46:49,041 --> 00:46:50,810 unless there was something really, really important on it. 952 00:46:54,000 --> 00:46:56,208 Are you still getting those notifications? 953 00:46:56,291 --> 00:46:59,291 No. No, this one's from John. 954 00:46:59,375 --> 00:47:01,834 He said that the preliminary exam is almost done 955 00:47:01,917 --> 00:47:03,083 at the morgue. 956 00:47:03,166 --> 00:47:04,518 He wants me to meet him down there. 957 00:47:04,542 --> 00:47:05,750 Ugh... 958 00:47:05,834 --> 00:47:07,875 Suddenly banging my head against a wall 959 00:47:07,959 --> 00:47:10,583 guessing computer passwords all night doesn't seem so bad. 960 00:47:10,667 --> 00:47:12,250 Not all is lost, my dear. 961 00:47:12,333 --> 00:47:15,542 Sometimes a dead end can turn you back in a direction 962 00:47:15,625 --> 00:47:18,709 where you missed something important the first time around. 963 00:47:18,792 --> 00:47:20,417 Oh, by the by... 964 00:47:20,500 --> 00:47:23,458 I wasn't able to find out who posted that online threat 965 00:47:23,542 --> 00:47:26,250 to you, but it's clearly from a fake account. 966 00:47:26,333 --> 00:47:30,375 Look. The profile uses a picture stolen from another account, 967 00:47:30,458 --> 00:47:32,542 and has no friend connections. 968 00:47:32,625 --> 00:47:35,417 I mean, it likely exists just to troll accounts 969 00:47:35,500 --> 00:47:37,792 and make cowardly online threats. 970 00:47:37,875 --> 00:47:39,166 What is wrong with people? 971 00:47:39,250 --> 00:47:41,184 Don't they have anything better to do with their time? 972 00:47:41,208 --> 00:47:42,375 Apparently not. 973 00:47:42,458 --> 00:47:44,959 They also viewed stories I posted about the Gala. 974 00:47:45,041 --> 00:47:46,851 I mean, thankfully they didn't write anything nasty 975 00:47:46,875 --> 00:47:48,333 in the comments. 976 00:47:48,417 --> 00:47:50,709 They're certainly nosing about where they shouldn't be. 977 00:47:50,792 --> 00:47:52,184 Thanks for looking into that, though. 978 00:47:52,208 --> 00:47:53,375 Happy to help. 979 00:47:53,458 --> 00:47:55,291 Now I really do need to get back to the Gala. 980 00:47:55,375 --> 00:47:59,458 I have only a few days left and many, many doors to knock on. 981 00:47:59,542 --> 00:48:00,417 Still? 982 00:48:00,500 --> 00:48:02,000 I have no choice! 983 00:48:02,083 --> 00:48:06,333 People who said they'd happily pledge donations haven't yet. 984 00:48:06,417 --> 00:48:08,125 Maybe they just need to be reminded? 985 00:48:08,208 --> 00:48:11,542 I hate bothering people, but I will knock on every door I have 986 00:48:11,625 --> 00:48:14,458 to to raise the money I promised the Children's Hospital. 987 00:48:14,542 --> 00:48:16,083 Well, good luck Sadie. 988 00:48:16,166 --> 00:48:17,083 Right back at you. 989 00:48:17,166 --> 00:48:18,583 Back attcha! Squawk! 990 00:48:37,500 --> 00:48:39,709 Sadie, what's wrong? 991 00:48:39,792 --> 00:48:41,959 It's all such a mess! And it's all my fault. 992 00:48:42,041 --> 00:48:43,375 What happened? 993 00:48:43,458 --> 00:48:46,375 I just got an earful from our biggest donor. 994 00:48:46,458 --> 00:48:50,291 At least she was our biggest donor last year. 995 00:48:50,375 --> 00:48:55,041 She said she bought tickets and that she made a healthy donation 996 00:48:55,125 --> 00:48:58,583 and that I didn't even have the courtesy to acknowledge her. 997 00:48:58,667 --> 00:49:00,625 But I didn't receive anything from her. 998 00:49:00,709 --> 00:49:02,875 I would have remembered her donation. 999 00:49:02,959 --> 00:49:05,417 I've been refreshing the page all the time. 1000 00:49:05,500 --> 00:49:06,709 How did that happen? 1001 00:49:06,792 --> 00:49:08,458 I have no idea! 1002 00:49:08,542 --> 00:49:11,458 I personally thank everyone who supports us, 1003 00:49:11,542 --> 00:49:14,166 no matter what size their donation. 1004 00:49:14,250 --> 00:49:17,000 Somehow my numbers are way off. 1005 00:49:17,083 --> 00:49:19,500 You know how technology is, I'm sure it's just a glitch. 1006 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 A glitch! 1007 00:49:21,166 --> 00:49:24,667 She's accusing me of mishandling the money. 1008 00:49:24,750 --> 00:49:27,250 You? Fraud? 1009 00:49:27,333 --> 00:49:29,417 That's crazy. 1010 00:49:29,500 --> 00:49:32,583 What if the same problem happened to my other donors? 1011 00:49:33,542 --> 00:49:34,709 You know what, Sadie. 1012 00:49:34,792 --> 00:49:36,309 We are going to look into this together, okay. 1013 00:49:36,333 --> 00:49:38,184 And we are going to figure out where the money went. 1014 00:49:38,208 --> 00:49:40,834 Yes but how can the money be missing? 1015 00:49:41,917 --> 00:49:43,834 It's too late. 1016 00:49:43,917 --> 00:49:46,625 I'll have to cancel the Gala! 1017 00:49:46,709 --> 00:49:48,834 And we'll loose all the deposits. 1018 00:49:51,375 --> 00:49:53,667 I'll donate the remaining budget to the hospital. 1019 00:49:53,750 --> 00:49:55,542 It's the best I can do now. 1020 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 Sadie, I'm so sorry. 1021 00:49:57,959 --> 00:49:59,250 I should have been here more. 1022 00:49:59,333 --> 00:50:02,500 It's okay. I just want to be alone. 1023 00:50:29,417 --> 00:50:31,792 Are you sure you don't want to wait outside? 1024 00:50:31,875 --> 00:50:34,250 No I'm okay. It's just 1025 00:50:34,333 --> 00:50:36,375 the last time I was here was to ID my mom. 1026 00:50:36,458 --> 00:50:38,083 It was not a great day. 1027 00:50:38,166 --> 00:50:39,709 I'm sorry. 1028 00:50:39,792 --> 00:50:42,250 Like, you don't have to stay, okay. 1029 00:50:42,333 --> 00:50:44,000 No, really, I'm okay. 1030 00:50:44,083 --> 00:50:46,375 If we could just talk about anything else. 1031 00:50:46,458 --> 00:50:47,917 All right. 1032 00:50:48,000 --> 00:50:49,768 Did you hear about the guy who had an accident 1033 00:50:49,792 --> 00:50:51,083 at the upholstery factory? 1034 00:50:51,166 --> 00:50:52,709 No! What happened? 1035 00:50:52,792 --> 00:50:55,333 Don't worry, he recovered. 1036 00:50:57,250 --> 00:50:58,458 Wow! 1037 00:50:58,542 --> 00:51:00,041 That, that was terrible! 1038 00:51:00,125 --> 00:51:01,542 I know! 1039 00:51:01,625 --> 00:51:04,333 But also perfect. Thank you. 1040 00:51:04,417 --> 00:51:06,291 Hey, my pleasure. 1041 00:51:06,375 --> 00:51:08,166 Lots more where that came from. 1042 00:51:08,250 --> 00:51:10,959 Well, why don't you just keep those holstered for now. 1043 00:51:11,041 --> 00:51:12,792 Okay. For now. 1044 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 Hey, I was thinking since we're both going to the Gala, 1045 00:51:19,166 --> 00:51:22,792 do you want to... Maybe go together? 1046 00:51:22,875 --> 00:51:25,041 Is this you trying to distract me, 1047 00:51:25,125 --> 00:51:27,542 or are you actually asking me out on a date? 1048 00:51:27,625 --> 00:51:30,417 I'd say a little of both. 1049 00:51:31,333 --> 00:51:33,917 Well, ah, I'd love to. 1050 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 But unfortunately Sadie's having to cancel the Gala. 1051 00:51:37,083 --> 00:51:39,875 Oh no. Why? 1052 00:51:39,959 --> 00:51:41,810 I mean, she put so much time and effort into it. 1053 00:51:41,834 --> 00:51:43,125 I know. 1054 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 She's got some issues to work out with the donors. 1055 00:51:45,834 --> 00:51:51,375 But you could ask me out on a date again sometime. 1056 00:51:51,458 --> 00:51:54,041 Maybe when we're not in a morgue. 1057 00:51:54,125 --> 00:51:55,250 You got it. 1058 00:51:57,917 --> 00:52:00,041 John! I was hoping not to see you again so soon. 1059 00:52:00,125 --> 00:52:01,500 Same. 1060 00:52:01,583 --> 00:52:03,434 You know, I'd love not too see you at least a week, Zach. 1061 00:52:03,458 --> 00:52:04,917 Yeah, worst part of my job! 1062 00:52:06,417 --> 00:52:08,041 Zach, this is Jane. 1063 00:52:08,166 --> 00:52:10,601 She's Harold's successor at the Foundation for Righting Wrongs. 1064 00:52:10,625 --> 00:52:13,125 I see they've got you partnered with this guy over here, huh. 1065 00:52:13,208 --> 00:52:15,500 Yeah, it's the worst part of my job. 1066 00:52:16,834 --> 00:52:18,917 Zach and I met the day he started working here. 1067 00:52:19,000 --> 00:52:21,291 I actually showed him where those drawers where. 1068 00:52:21,375 --> 00:52:23,291 He's like the big brother I never asked for. 1069 00:52:23,375 --> 00:52:24,792 And I can't seem to get rid of him. 1070 00:52:24,875 --> 00:52:25,875 Lucky you. 1071 00:52:26,709 --> 00:52:28,458 All right. Let's get this over with 1072 00:52:28,542 --> 00:52:31,500 so we can get all some closure here. Okay? 1073 00:52:31,583 --> 00:52:33,792 Okay, Irene March... 1074 00:52:33,875 --> 00:52:35,333 Well, I'm sorry to report, 1075 00:52:35,417 --> 00:52:37,417 but it looks like we've have a homicide here. 1076 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 Cause of death - excessive blood loss due to 1077 00:52:40,250 --> 00:52:42,500 multiple gunshot wounds to the chest. 1078 00:52:42,583 --> 00:52:43,959 So she was shot? 1079 00:52:44,041 --> 00:52:47,875 Yeah. Multiple times, at close range. 1080 00:52:47,959 --> 00:52:51,166 Which leads me to believe that she knew the killer. 1081 00:52:51,250 --> 00:52:52,750 Yeah, it seems personal. 1082 00:52:52,834 --> 00:52:56,000 Yup. And the killer was just as likely as tall as her. 1083 00:52:56,834 --> 00:52:59,542 I just... I can't stop thinking about how awful that must be 1084 00:52:59,625 --> 00:53:01,208 to die alone in a dumpster. 1085 00:53:01,291 --> 00:53:02,875 Oh, well, she was killed somewhere else 1086 00:53:02,959 --> 00:53:04,834 and then put in the dumpster. 1087 00:53:04,917 --> 00:53:06,333 We're still confirming the location 1088 00:53:06,417 --> 00:53:08,333 of where she was shot and bled out. 1089 00:53:08,417 --> 00:53:10,166 We're testing some trace evidence 1090 00:53:10,250 --> 00:53:12,834 from the studio building. 1091 00:53:12,917 --> 00:53:15,750 Well, there were no defensive wounds. 1092 00:53:15,834 --> 00:53:18,917 So, she died quickly, didn't suffer. 1093 00:53:19,000 --> 00:53:21,250 What kind of timeline are we looking at here, Zach? 1094 00:53:21,333 --> 00:53:23,291 Well, Irene had been dead 1095 00:53:23,375 --> 00:53:25,417 for at least five days before she was found. 1096 00:53:25,500 --> 00:53:31,083 So, by my estimation, she probably died Thursday. 1097 00:53:32,166 --> 00:53:35,208 Wait, so that means that the killer texted Craig 1098 00:53:35,291 --> 00:53:38,458 from Irene's phone after she was already dead? 1099 00:53:38,542 --> 00:53:41,000 Yeah. It's pretty twisted, right? 1100 00:53:41,083 --> 00:53:44,125 That's beyond disturbing. 1101 00:53:44,208 --> 00:53:48,083 Well, I hate to leave you both on such a happy note, 1102 00:53:48,166 --> 00:53:51,291 but, John, I emailed you the report. 1103 00:53:51,375 --> 00:53:53,309 If you have any questions just give me a call. Okay? 1104 00:53:53,333 --> 00:53:55,208 Will do. Thanks, Zach. 1105 00:53:55,792 --> 00:53:59,500 Why would someone bring Irene's body back to the Pun Hero stage? 1106 00:53:59,583 --> 00:54:02,417 And why send a text from a phone that's so easily traceable? 1107 00:54:02,500 --> 00:54:04,834 Well, someone wanted Irene to be found. 1108 00:54:04,917 --> 00:54:07,625 I mean, you have to be pretty cold blooded to shoot somebody 1109 00:54:07,709 --> 00:54:09,125 at point blank. 1110 00:54:09,208 --> 00:54:12,083 Yeah, well, whoever's behind this is not playing around. 1111 00:54:13,000 --> 00:54:14,458 Listen, Jane... 1112 00:54:14,542 --> 00:54:18,000 Like, I'm sorry, but I just, I have to ask you to... 1113 00:54:18,083 --> 00:54:19,583 What, to step back? 1114 00:54:19,667 --> 00:54:21,834 John, come on. You know I'm not doing that. 1115 00:54:21,917 --> 00:54:23,208 Look, it's not safe. 1116 00:54:23,291 --> 00:54:25,625 The police are on it and I'm on it. So... 1117 00:54:25,709 --> 00:54:27,792 Don't you trust that I know what I'm doing by now? 1118 00:54:27,875 --> 00:54:31,750 I trust you! I don't trust some sociopath who sends texts 1119 00:54:31,834 --> 00:54:33,417 from a dead person's phone. 1120 00:54:33,500 --> 00:54:35,260 Are we seriously having an argument right now 1121 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 after we just agreed to go on a second date? 1122 00:54:37,291 --> 00:54:39,000 Is it so bad that I want you to be safe 1123 00:54:39,083 --> 00:54:40,959 so that we can actually go on a second date? 1124 00:54:41,041 --> 00:54:42,542 No! I want to be safe! 1125 00:54:42,625 --> 00:54:44,768 Trust me, I'd love to be safe so I can go on many dates with you! 1126 00:54:44,792 --> 00:54:46,000 - Well, great! - Great! 1127 00:54:48,542 --> 00:54:50,166 Okay, fine. Fine. 1128 00:54:50,250 --> 00:54:51,625 I'll go to the Foundation office 1129 00:54:51,709 --> 00:54:53,875 and I'll go do some computer work. 1130 00:54:53,959 --> 00:54:55,417 Are you happy? 1131 00:54:55,500 --> 00:54:59,625 Yes, that would be great. 1132 00:54:59,709 --> 00:55:00,834 Great. 1133 00:55:00,917 --> 00:55:02,417 But you need to keep me in the loop! 1134 00:55:02,500 --> 00:55:04,309 You should be keeping all the news outlets 1135 00:55:04,333 --> 00:55:05,583 in the loop as well John. 1136 00:55:05,667 --> 00:55:07,792 Sophie, you're not supposed to be here. 1137 00:55:07,875 --> 00:55:09,500 I'm here for Irene. 1138 00:55:09,583 --> 00:55:11,383 Someone is trying to silence the truth tellers 1139 00:55:11,417 --> 00:55:12,750 and I won't let that happen. 1140 00:55:12,834 --> 00:55:14,667 Irene's story deserves to be told. 1141 00:55:14,750 --> 00:55:16,417 That's admirable Sophie, but... 1142 00:55:16,500 --> 00:55:18,041 Please, John, just a soundbite 1143 00:55:18,125 --> 00:55:19,518 on any leads the police are following. 1144 00:55:19,542 --> 00:55:22,750 No! I'm not available for comment. Sorry. 1145 00:55:22,834 --> 00:55:24,250 That's too bad. 1146 00:55:24,333 --> 00:55:27,583 You know this relationship could work both ways. 1147 00:55:28,166 --> 00:55:30,291 Sophie, if you have any information 1148 00:55:30,375 --> 00:55:32,101 that can help us track down Irene's killer... 1149 00:55:32,125 --> 00:55:34,875 You know I can't reveal my sources. 1150 00:55:34,959 --> 00:55:36,291 Hmm. 1151 00:55:36,375 --> 00:55:39,750 I assume you fully understand obstruction of justice? 1152 00:55:43,709 --> 00:55:45,208 Fine. 1153 00:55:45,291 --> 00:55:48,208 I have a source who confided that Irene was going to meet 1154 00:55:48,291 --> 00:55:52,333 with Edgar Salmon at the studio the night she disappeared. 1155 00:55:52,417 --> 00:55:55,166 Well, thank you Sophie. I'll check into it. 1156 00:55:55,250 --> 00:55:56,875 And I get to ask the first question 1157 00:55:56,959 --> 00:55:58,333 at the next press conference? 1158 00:55:58,417 --> 00:55:59,792 Sure. 1159 00:56:00,542 --> 00:56:01,625 Call me. 1160 00:56:04,250 --> 00:56:06,458 She's so annoying. 1161 00:56:06,542 --> 00:56:08,792 But she could prove to be useful. 1162 00:56:08,875 --> 00:56:11,000 I mean, she seems pretty committed to getting answers. 1163 00:56:11,083 --> 00:56:12,959 She seems like a bulldog. 1164 00:56:13,041 --> 00:56:14,375 Never mind her. 1165 00:56:14,458 --> 00:56:17,291 All clues are pointing back to Edgar Salmon. 1166 00:56:17,375 --> 00:56:19,166 It looks like maybe it's time to bring him in 1167 00:56:19,250 --> 00:56:20,959 as an official suspect. 1168 00:56:21,041 --> 00:56:22,208 All right, I'll do that. 1169 00:56:22,291 --> 00:56:25,250 Okay. But keep me in the loop. 1170 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 I will. 1171 00:56:48,166 --> 00:56:49,792 Hi Jane. 1172 00:56:49,875 --> 00:56:52,375 Hey, I thought I called Craig. 1173 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 You did. 1174 00:56:53,959 --> 00:56:56,017 Craig is helping Ida take the chicken out of the oven. 1175 00:56:56,041 --> 00:56:57,500 Craig! 1176 00:56:57,583 --> 00:56:59,875 Jane's on the phone for you. 1177 00:56:59,959 --> 00:57:01,709 You're at Ida's house? 1178 00:57:01,792 --> 00:57:03,959 Yeah. Craig wants to be here for his mom. 1179 00:57:04,041 --> 00:57:06,583 And Irene did mention she that she wanted to set 1180 00:57:06,667 --> 00:57:08,792 Craig and I up, so we thought we'd honor her wishes 1181 00:57:08,875 --> 00:57:10,835 by getting to know each other better a bit better. 1182 00:57:10,875 --> 00:57:12,041 Aw. That's lovely. 1183 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Here. 1184 00:57:13,417 --> 00:57:15,750 Hey Jane. Did something come up? 1185 00:57:15,834 --> 00:57:18,625 Hey, yes, so I found Irene's computer, 1186 00:57:18,709 --> 00:57:21,083 but I need help cracking the password to get in. 1187 00:57:21,166 --> 00:57:23,041 Do you have any ideas? 1188 00:57:23,125 --> 00:57:24,709 Did you try Perry's name? 1189 00:57:24,792 --> 00:57:27,875 I tried the bird's name, I tried your nickname, 1190 00:57:27,959 --> 00:57:30,583 wordplay, obvious number combinations. 1191 00:57:30,667 --> 00:57:32,125 Nothing. 1192 00:57:32,208 --> 00:57:33,750 Your guess is as good as mine. 1193 00:57:33,834 --> 00:57:36,542 She would have gone for something clever. 1194 00:57:36,625 --> 00:57:40,542 Something so obvious no one would ever guess. 1195 00:57:40,625 --> 00:57:43,875 Yeah. I'm beginning to feel that way. 1196 00:57:43,959 --> 00:57:45,834 Hey, remember that scavenger hunt 1197 00:57:45,917 --> 00:57:48,166 she made for my 10th birthday? 1198 00:57:48,250 --> 00:57:50,875 The answer for the clue I couldn't solve ended up being on 1199 00:57:50,959 --> 00:57:53,000 the back of the instruction sheet the whole time. 1200 00:57:53,083 --> 00:57:55,041 It took you ages to figure that out! 1201 00:57:57,000 --> 00:57:59,709 Yeah, she always loved her games. 1202 00:57:59,792 --> 00:58:01,250 You know what? 1203 00:58:01,333 --> 00:58:03,476 Craig, you don't need to be worrying about this right now. 1204 00:58:03,500 --> 00:58:04,417 Okay? 1205 00:58:04,500 --> 00:58:06,458 You all go and enjoy your dinner. 1206 00:58:06,542 --> 00:58:08,417 Say a cheers to Irene for me. 1207 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 Thanks, Jane. 1208 00:58:09,583 --> 00:58:10,583 Okay bye. 1209 00:58:18,542 --> 00:58:22,166 Okay. Something obvious that no one would ever guess... 1210 00:58:23,083 --> 00:58:24,500 Password? 1211 00:58:28,917 --> 00:58:31,917 Password! Password! Squawk! 1212 00:58:32,000 --> 00:58:34,709 Perry, I don't want to play games right now, okay. 1213 00:58:36,625 --> 00:58:39,625 Wait. Are you playing a game or... 1214 00:58:39,709 --> 00:58:44,875 Peek-a-boo! I see you! Squawk! 1215 00:58:50,417 --> 00:58:52,291 Yes! 1216 00:58:58,542 --> 00:59:00,083 Oh no... 1217 00:59:09,250 --> 00:59:10,542 Sadie! 1218 00:59:10,625 --> 00:59:12,166 You're awfully perky. 1219 00:59:12,250 --> 00:59:14,875 No time for wallowing, okay. I need you to hear this. 1220 00:59:14,959 --> 00:59:18,083 Irene was investigating someone named Angela. 1221 00:59:18,166 --> 00:59:20,875 She was setting up fake fund-me accounts for phony charity 1222 00:59:20,959 --> 00:59:23,166 events and then collecting the money for herself. 1223 00:59:23,250 --> 00:59:24,458 That's horrendous! 1224 00:59:24,542 --> 00:59:26,000 It gets worse. 1225 00:59:26,083 --> 00:59:28,917 I recognized one of the people that she was raising money for. 1226 00:59:33,875 --> 00:59:35,792 Amelia? 1227 00:59:37,208 --> 00:59:38,750 John's niece? 1228 00:59:38,834 --> 00:59:41,583 Yeah. This is the same photo that you have up on 1229 00:59:41,667 --> 00:59:44,250 the Children's Hospital Gala event page. 1230 00:59:44,333 --> 00:59:49,125 Well, anyone can easily download it. I mean... 1231 00:59:49,208 --> 00:59:54,417 What awful person would use it for their own gain? 1232 00:59:54,500 --> 00:59:56,125 Do you remember that fake account 1233 00:59:56,208 --> 00:59:58,000 that was nosing around your socials? 1234 00:59:58,083 --> 00:59:59,166 The troll? 1235 00:59:59,250 --> 01:00:00,250 Uh huh. 1236 01:00:02,625 --> 01:00:03,834 You don't think... 1237 01:00:03,917 --> 01:00:05,291 I do. 1238 01:00:05,375 --> 01:00:08,083 I think Angela sent me the threatening message 1239 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 and then she hijacked your Gala. 1240 01:00:10,208 --> 01:00:11,559 That's why you haven't been getting the numbers 1241 01:00:11,583 --> 01:00:12,792 you expected. 1242 01:00:12,875 --> 01:00:16,500 The donors are being siphoned to a bogus site. 1243 01:00:16,583 --> 01:00:18,041 Uh huh. 1244 01:00:18,125 --> 01:00:22,709 Irene had detailed notes on the whole scam, the perpetrator 1245 01:00:22,792 --> 01:00:25,917 and these innocent families that have no idea that their photo 1246 01:00:26,000 --> 01:00:27,709 and their stories are being used. 1247 01:00:27,792 --> 01:00:29,083 Irene knew about this? 1248 01:00:29,166 --> 01:00:30,166 Uh huh. 1249 01:00:30,208 --> 01:00:31,750 Why wouldn't she come forward? 1250 01:00:31,834 --> 01:00:34,166 It looked like she was getting ready to come forward 1251 01:00:34,250 --> 01:00:37,500 about the fraud, but then she didn't. 1252 01:00:37,583 --> 01:00:39,917 There must have been a good reason. 1253 01:00:40,000 --> 01:00:43,458 Maybe she was waiting for a smoking gun? 1254 01:00:43,542 --> 01:00:47,458 Or, or maybe Irene wasn't who we thought she was at all. 1255 01:00:47,542 --> 01:00:49,917 John told me that on the day she disappeared 1256 01:00:50,000 --> 01:00:53,834 there was a $150,000 deposit into her bank account. 1257 01:00:53,917 --> 01:00:56,667 That's a lot more than she won on the game show. 1258 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 Yeah, a lot more. 1259 01:00:59,417 --> 01:01:01,333 Was it hush money? 1260 01:01:01,417 --> 01:01:04,208 Irene's computer had files with dirt 1261 01:01:04,291 --> 01:01:07,083 on all sorts of people for all manner of things. 1262 01:01:07,166 --> 01:01:10,041 I mean, maybe, maybe she was blackmailing them. 1263 01:01:10,125 --> 01:01:12,005 Well, that could certainly get her into trouble. 1264 01:01:12,083 --> 01:01:15,208 But stealing from sick children? 1265 01:01:15,291 --> 01:01:17,250 I mean, that's lower than low. 1266 01:01:17,333 --> 01:01:18,792 Yeah. 1267 01:01:18,875 --> 01:01:22,166 And it doesn't fit with what we know to be true about Irene. 1268 01:01:22,250 --> 01:01:24,667 Her journalism was the height of integrity. 1269 01:01:24,750 --> 01:01:26,959 Unless she had everyone fooled. 1270 01:01:27,041 --> 01:01:29,709 She could be less than innocent in all of this. 1271 01:01:29,792 --> 01:01:31,834 That's definitely possible. 1272 01:01:31,917 --> 01:01:34,083 Now we can't jump to conclusions. 1273 01:01:35,375 --> 01:01:37,542 You know, I think it's time I did a little research 1274 01:01:37,625 --> 01:01:39,542 on Angela of my own. 1275 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 Well, you'll be on her radar and if Angela's capable of murder, 1276 01:01:46,083 --> 01:01:48,333 you need to keep a low profile. 1277 01:01:50,041 --> 01:01:51,500 What about this? 1278 01:01:51,583 --> 01:01:53,417 It's a little on the nose, don't you think, 1279 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 for an undercover job, ? 1280 01:01:55,000 --> 01:01:57,041 It's a cape! It's very classic. 1281 01:01:57,125 --> 01:01:58,750 Fashion meets function. 1282 01:01:58,834 --> 01:02:01,041 Tons of non-detective types wear them these days. 1283 01:02:01,125 --> 01:02:04,542 Yes, very 1930's detectives from old black and white movies. 1284 01:02:04,625 --> 01:02:05,875 Exactly. 1285 01:02:05,959 --> 01:02:07,142 Next you'll be wanting one of those 1286 01:02:07,166 --> 01:02:09,625 tweed caps with the ear flaps. 1287 01:02:09,709 --> 01:02:11,792 Ooh, a deerstalker! 1288 01:02:11,875 --> 01:02:13,834 Tell me Uncle Harold had one. 1289 01:02:13,917 --> 01:02:16,333 You're going on a stakeout, not trick-or-treating, 1290 01:02:16,417 --> 01:02:18,709 Sherlock Holmes. 1291 01:02:18,792 --> 01:02:20,375 Fine. 1292 01:02:53,750 --> 01:02:57,625 All right, Ms. Angela Dandee. 1293 01:02:57,709 --> 01:03:00,709 Let's see what you're up to. 1294 01:03:09,041 --> 01:03:12,583 You understand how this looks, don't you Edgar? 1295 01:03:12,667 --> 01:03:15,333 I don't care how. It's the truth! 1296 01:03:15,417 --> 01:03:17,458 I didn't do anything to Irene. 1297 01:03:17,542 --> 01:03:19,917 I never even saw her outside of taping the show. 1298 01:03:20,000 --> 01:03:23,125 You have no alibi. 1299 01:03:23,208 --> 01:03:25,834 I told you, I was at the lookout. 1300 01:03:25,917 --> 01:03:26,976 Do you not write this down? 1301 01:03:27,000 --> 01:03:29,417 Where no one saw you or your car. 1302 01:03:29,500 --> 01:03:31,291 No one can confirm your whereabouts 1303 01:03:31,375 --> 01:03:32,583 when Irene was murdered. 1304 01:03:32,667 --> 01:03:34,125 That is not my fault! 1305 01:03:34,208 --> 01:03:38,083 Call the producer for Celebrity Pun Hero. Okay? 1306 01:03:38,166 --> 01:03:40,834 She's the one who told me to be at the lookout that night! 1307 01:03:40,917 --> 01:03:44,083 Well, actually, we've been trying to locate a producer 1308 01:03:44,166 --> 01:03:45,834 named Laura Wasserman. 1309 01:03:45,917 --> 01:03:47,792 Apparently she doesn't exist. 1310 01:03:47,875 --> 01:03:49,810 Oh, so because she didn't show up, she doesn't exist. 1311 01:03:49,834 --> 01:03:51,500 I don't think so, Detective. 1312 01:03:51,583 --> 01:03:55,083 You know, the number you gave us was a local unregistered number. 1313 01:03:55,166 --> 01:03:58,500 No other producer on Pun Hero knows anything about a spinoff. 1314 01:03:58,583 --> 01:04:01,333 And no other contestant was contacted about 1315 01:04:01,417 --> 01:04:04,083 an all-star episode. 1316 01:04:04,166 --> 01:04:06,208 Clearly, I was the first call! 1317 01:04:06,291 --> 01:04:07,792 Do you know who I am? 1318 01:04:07,875 --> 01:04:11,083 There is no Celebrity Pun Hero without me. 1319 01:04:11,166 --> 01:04:12,667 No. 1320 01:04:15,250 --> 01:04:19,792 There is no celebrity all-star Pun Hero, period. 1321 01:04:19,875 --> 01:04:22,000 Why would I lie? 1322 01:04:22,083 --> 01:04:25,333 I'm not a murderer. I wouldn't hurt a fly. 1323 01:04:26,583 --> 01:04:31,041 I don't know Edgar, but it's not adding up! 1324 01:04:31,125 --> 01:04:34,333 You said Pun Hero cheated you. 1325 01:04:34,417 --> 01:04:37,667 So why would you agree to be in a spinoff? 1326 01:04:38,625 --> 01:04:41,375 I'm a punny guy, Detective. 1327 01:04:47,458 --> 01:04:53,458 I'm a, I'm a middle aged punny man. 1328 01:04:55,834 --> 01:04:58,542 And I liked being on television. 1329 01:05:00,709 --> 01:05:03,083 I like being a somebody. 1330 01:05:05,208 --> 01:05:11,208 Most of my life I felt invisible and I liked being recognized, 1331 01:05:11,917 --> 01:05:17,667 people cheering for me, liking me. 1332 01:05:18,834 --> 01:05:21,333 Is that so bad? 1333 01:05:22,917 --> 01:05:24,959 No. 1334 01:05:27,583 --> 01:05:30,458 That's the first thing you've said that I actually believe. 1335 01:05:43,208 --> 01:05:45,750 Where are you Angela? 1336 01:05:52,125 --> 01:05:54,417 Oh, hey John! 1337 01:05:54,500 --> 01:05:55,834 Is now a bad time? 1338 01:05:55,917 --> 01:05:58,625 No, no! I'm just... 1339 01:05:58,709 --> 01:06:00,375 At the office, doing some... 1340 01:06:00,458 --> 01:06:02,583 Some computer work like we talked about. 1341 01:06:02,667 --> 01:06:04,875 Well, I just finished up with Edgar Salmon. 1342 01:06:04,959 --> 01:06:08,917 He has motive, and definitely some holes in his story, but 1343 01:06:09,000 --> 01:06:10,625 my gut says no. 1344 01:06:10,709 --> 01:06:11,917 Really? 1345 01:06:12,000 --> 01:06:15,041 Sure, he's an arrogant nerd, but a killer... 1346 01:06:15,125 --> 01:06:16,583 No. 1347 01:06:16,667 --> 01:06:20,458 Okay, then I guess we keep our eye out for other suspects. 1348 01:06:20,542 --> 01:06:23,500 So is the Gala really canceled? 1349 01:06:23,583 --> 01:06:26,458 Yeah, yeah. Sadie is just devastated. 1350 01:06:26,542 --> 01:06:30,291 What happened? Can I talk to her? 1351 01:06:30,375 --> 01:06:32,750 You know, now is not a great time. 1352 01:06:32,834 --> 01:06:35,667 She's resting and kind of wants to be by herself. 1353 01:06:35,750 --> 01:06:37,417 But there are some things about the Gala 1354 01:06:37,500 --> 01:06:38,542 that I need to tell you. 1355 01:06:38,625 --> 01:06:40,166 All right. What's up? 1356 01:06:40,250 --> 01:06:43,166 I'm going to send you some documents from Irene's computer. 1357 01:06:43,250 --> 01:06:45,166 I need you to take a look them and then 1358 01:06:45,250 --> 01:06:46,583 I'm going to call you later. Okay? 1359 01:06:46,667 --> 01:06:47,834 Okay. 1360 01:06:47,917 --> 01:06:49,208 Okay. 1361 01:06:49,291 --> 01:06:51,875 Oh! Oh! My coffee spilled! I gotta go! Okay, bye. 1362 01:08:19,875 --> 01:08:22,041 Sophie's in on it! 1363 01:08:42,375 --> 01:08:44,291 What's this? 1364 01:08:44,375 --> 01:08:46,750 Your smoking gun! 1365 01:08:46,834 --> 01:08:49,000 Look, I asked you to stay out of this. 1366 01:08:49,125 --> 01:08:51,375 I stayed out of your investigation, all right. 1367 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 This has to do with mine. 1368 01:08:53,291 --> 01:08:55,542 Okay. What do you think you've uncovered? 1369 01:08:55,625 --> 01:08:57,333 Did you look at the documents I sent you 1370 01:08:57,417 --> 01:08:59,000 from Irene's computer? 1371 01:08:59,083 --> 01:09:01,375 Yes, and I sent some officers over to 1372 01:09:01,458 --> 01:09:03,083 pick up Angela Dandee right now. 1373 01:09:03,166 --> 01:09:04,810 Well, I don't think that Angela's the mastermind 1374 01:09:04,834 --> 01:09:06,208 behind all this. 1375 01:09:06,291 --> 01:09:07,417 Then who? 1376 01:09:07,500 --> 01:09:09,125 Sophie. 1377 01:09:10,500 --> 01:09:12,000 Sophie Flores? 1378 01:09:12,083 --> 01:09:13,500 Uh huh. Yeah. 1379 01:09:13,583 --> 01:09:16,458 I think she's been pulling the strings the whole time. 1380 01:09:16,542 --> 01:09:19,166 That is, that is a big accusation. 1381 01:09:19,250 --> 01:09:23,875 Well, I saw Sophie slip this envelope to Angela. 1382 01:09:23,959 --> 01:09:27,542 And you have it... how? 1383 01:09:27,625 --> 01:09:30,083 It fell out of Angela's purse. 1384 01:09:30,166 --> 01:09:31,917 Um hmm. 1385 01:09:32,000 --> 01:09:35,875 Look, Sophie is not digging around about Irene's murder 1386 01:09:35,959 --> 01:09:37,458 trying to find a news story. 1387 01:09:37,542 --> 01:09:39,017 She's digging around because she's trying to 1388 01:09:39,041 --> 01:09:40,625 stay ahead of the investigation. 1389 01:09:40,709 --> 01:09:43,291 Yeah, but why kill Irene in the first place? 1390 01:09:43,375 --> 01:09:47,333 I mean, Sophie wasn't mentioned in the coverage of the scandal. 1391 01:09:47,417 --> 01:09:49,583 It might have been news to Irene too. 1392 01:09:49,667 --> 01:09:52,667 Maybe there was a confrontation. 1393 01:09:52,750 --> 01:09:57,709 So killing Irene meant Sophie's involvement in the Gala scam 1394 01:09:57,792 --> 01:09:59,333 would remain unknown. 1395 01:09:59,417 --> 01:10:01,250 Uh hmmm. And Sophie's name still stays 1396 01:10:01,333 --> 01:10:04,291 on all the top news stories covering Irene's murder. 1397 01:10:04,375 --> 01:10:08,417 Huh! Well, I am impressed you put this together. 1398 01:10:09,667 --> 01:10:13,500 But we still need proof that Sophie was tied into the scheme. 1399 01:10:13,583 --> 01:10:16,291 Well, I sent Sophie a message and said there's been 1400 01:10:16,375 --> 01:10:19,375 some big developments that we need to chat about. 1401 01:10:19,458 --> 01:10:23,083 Okay, but you can't confront Sophie. 1402 01:10:23,166 --> 01:10:24,542 I mean, you just told me 1403 01:10:24,625 --> 01:10:26,917 that may be the reason Irene was murdered. 1404 01:10:27,000 --> 01:10:29,375 Well, I'm meeting with her in 30 minutes, John, 1405 01:10:29,458 --> 01:10:31,208 whether you help or not. 1406 01:10:31,291 --> 01:10:34,208 But I could really use the assist. 1407 01:10:34,291 --> 01:10:37,000 Okay, what do you need? 1408 01:10:37,083 --> 01:10:39,250 Well, I'm thinking of using one of Irene's tactics 1409 01:10:39,333 --> 01:10:41,166 to catch Sophie in the act. 1410 01:10:41,250 --> 01:10:43,542 I'm going to wear a wire. 1411 01:10:43,625 --> 01:10:46,208 I could be the one to wear the wire. 1412 01:10:46,291 --> 01:10:48,750 No. She would never confess to the police. 1413 01:10:48,834 --> 01:10:52,709 Sophie gave me her card. She wants to talk to me! 1414 01:10:52,792 --> 01:10:54,959 Come on, John. We're wasting time. 1415 01:10:55,041 --> 01:10:56,792 By the time your officers go pick up Angela, 1416 01:10:56,875 --> 01:10:58,542 Sophie is going to know something is up. 1417 01:10:58,625 --> 01:11:00,041 Okay. 1418 01:11:00,125 --> 01:11:01,667 Turn around. 1419 01:11:05,125 --> 01:11:06,834 Okay, I'll need a code word for you 1420 01:11:06,917 --> 01:11:08,166 to let me know if you need out. 1421 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 How about doughnut? 1422 01:11:10,125 --> 01:11:12,834 Are you Sophie doesn't suspect anything? 1423 01:11:12,917 --> 01:11:14,208 I mean, she's smart. 1424 01:11:14,291 --> 01:11:16,011 I'm sure she's done a little research on me. 1425 01:11:16,041 --> 01:11:17,667 But I've you and Margret on my side. 1426 01:11:17,750 --> 01:11:19,309 All I have to do is stay one step ahead. 1427 01:11:19,333 --> 01:11:21,417 Okay. Look, you won't be able to hear anything, 1428 01:11:21,500 --> 01:11:23,166 but I'll be listening to you all the time. 1429 01:11:23,250 --> 01:11:24,726 And if you need anything, I'll be there ASAP. 1430 01:11:24,750 --> 01:11:26,333 Okay. Doughnut. 1431 01:11:26,417 --> 01:11:28,166 Promise me you won't come until you hear it. 1432 01:11:28,250 --> 01:11:29,834 And promise me you'll be careful. 1433 01:11:29,917 --> 01:11:31,208 I'll do my best. 1434 01:11:31,291 --> 01:11:32,291 Okay. 1435 01:11:47,208 --> 01:11:50,208 Oh wow! Look at the time! 1436 01:11:50,291 --> 01:11:52,083 I'm going to be late for my date. 1437 01:11:52,166 --> 01:11:53,667 Date? 1438 01:11:53,750 --> 01:11:57,083 Wow, things are moving fast between you and Irene's nephew. 1439 01:11:57,166 --> 01:11:59,709 I know. I never would have expected it, 1440 01:11:59,792 --> 01:12:03,333 but being with Craig just feels right. 1441 01:12:03,417 --> 01:12:05,166 Romance that springs from tragedy. 1442 01:12:05,250 --> 01:12:06,959 There's a great story there. 1443 01:12:07,041 --> 01:12:09,417 Are you working late tonight? 1444 01:12:09,500 --> 01:12:12,125 News never sleeps. There's a killer on the loose. 1445 01:12:12,208 --> 01:12:14,083 Somebody's got to get to the bottom of it. 1446 01:12:14,166 --> 01:12:15,766 Did you want me to lock up on my way out? 1447 01:12:15,834 --> 01:12:17,542 - No, I'll do it. - Okay. 1448 01:12:19,083 --> 01:12:21,542 - Have a great date! - Thanks. 1449 01:12:31,583 --> 01:12:35,333 Well, Irene. I suppose this is my office now. 1450 01:13:10,291 --> 01:13:12,041 Okay, John. Can you hear me? 1451 01:13:12,625 --> 01:13:14,792 That's right. You can't answer. 1452 01:13:14,875 --> 01:13:17,792 Okay, I just want to say, this is absolutely terrifying 1453 01:13:17,875 --> 01:13:20,500 and I highly regret forcing you to let me do this. 1454 01:13:20,583 --> 01:13:23,458 It's going to be okay. It's like stage fright. 1455 01:13:23,542 --> 01:13:24,750 I'll be fine. 1456 01:13:24,834 --> 01:13:26,208 Hey Sophie? 1457 01:13:32,000 --> 01:13:34,333 Jane! There you are. 1458 01:13:34,417 --> 01:13:36,375 So glad we're finally getting a chance to chat. 1459 01:13:36,458 --> 01:13:39,333 Yeah. I'm sorry, I'm not much of a hugger. 1460 01:13:39,417 --> 01:13:41,291 Feel free to have a seat, if you'd like. 1461 01:13:41,375 --> 01:13:42,959 I'm good. Thanks. 1462 01:13:43,041 --> 01:13:45,625 So, you and I both want the same thing. 1463 01:13:45,709 --> 01:13:47,429 So it only makes sense that we work together 1464 01:13:47,458 --> 01:13:48,709 to find Irene's killer. 1465 01:13:48,792 --> 01:13:50,125 I agree. 1466 01:13:50,208 --> 01:13:52,834 So why did you want to meet tonight? What's the scoop? 1467 01:13:52,917 --> 01:13:54,458 Well, uh... 1468 01:13:54,542 --> 01:13:55,959 It's about Edgar. 1469 01:13:56,041 --> 01:13:57,375 Are they going to charge him? 1470 01:13:57,458 --> 01:13:59,417 It's looking like it. He's suspect number one. 1471 01:13:59,500 --> 01:14:01,834 The evidence is piling up against him. 1472 01:14:01,917 --> 01:14:04,000 Wow. What do they have on him? 1473 01:14:04,083 --> 01:14:07,875 Well, he lost $300,000 to her, publicly. 1474 01:14:07,959 --> 01:14:10,458 And then he sent her that threatening letter. 1475 01:14:10,542 --> 01:14:13,417 And your source said that Irene was supposed to be meeting 1476 01:14:13,500 --> 01:14:15,667 with Edgar before she disappeared. 1477 01:14:15,750 --> 01:14:18,375 But, you know, it's really interesting, though, 1478 01:14:18,458 --> 01:14:21,750 the one thing that doesn't line up is his alibi. 1479 01:14:21,834 --> 01:14:24,667 Because on Saturday night he said he was with you. 1480 01:14:24,750 --> 01:14:26,750 Me? Well, that's a lie. 1481 01:14:26,834 --> 01:14:28,674 I was meeting with my source on Saturday night. 1482 01:14:28,709 --> 01:14:32,417 Really? Who is this secret source of yours? 1483 01:14:32,500 --> 01:14:34,417 I can't disclose that. It's for their safety. 1484 01:14:34,500 --> 01:14:36,458 But clearly Edgar is lying. 1485 01:14:36,542 --> 01:14:38,375 Someone is. 1486 01:14:38,458 --> 01:14:41,125 Did Irene ever mention a charity event 1487 01:14:41,208 --> 01:14:42,792 at the Children's Hospital to you? 1488 01:14:42,875 --> 01:14:45,083 No, nothing. 1489 01:14:45,166 --> 01:14:49,375 That's odd because her computer was full of documents detailing 1490 01:14:49,458 --> 01:14:51,250 your relationship with Angela Dandee 1491 01:14:51,333 --> 01:14:53,792 and your involvement in the Children's Hospital scam. 1492 01:14:53,875 --> 01:14:55,417 That's impossible. 1493 01:14:55,500 --> 01:14:57,041 You're crazy. 1494 01:14:57,125 --> 01:14:58,709 No. You know what's crazy? 1495 01:14:58,792 --> 01:15:01,542 Edgar didn't kill Irene. You did. 1496 01:15:01,625 --> 01:15:05,000 Wow, Jane, you're very creative. 1497 01:15:05,083 --> 01:15:06,583 Write that one yourself, did you? 1498 01:15:06,667 --> 01:15:08,875 You murdered Irene because she found out about 1499 01:15:08,959 --> 01:15:10,851 your involvement in the Children's Hospital scam. 1500 01:15:10,875 --> 01:15:12,125 And then, you set up Edgar, 1501 01:15:12,208 --> 01:15:14,059 who was the perfect suspect with built in motive. 1502 01:15:14,083 --> 01:15:16,291 Thanks for thinking of me Jane, but I can't take credit 1503 01:15:16,375 --> 01:15:18,500 for that fantastical story you just made up. 1504 01:15:18,583 --> 01:15:21,458 You are a crime writer who created the perfect crime. 1505 01:15:21,542 --> 01:15:24,083 You're the one who isn't who they say they are, Jane! 1506 01:15:24,166 --> 01:15:26,166 You're not Irene's friend, you're just some 1507 01:15:26,250 --> 01:15:28,250 amateur detective wannabe. 1508 01:15:28,333 --> 01:15:29,750 And you're obsessed with me and 1509 01:15:29,834 --> 01:15:32,208 you're manipulating Detective Cameron. 1510 01:15:32,291 --> 01:15:35,875 And you're making some serious allegations here. 1511 01:15:36,917 --> 01:15:42,125 I have a source who says you killed Irene. 1512 01:15:42,208 --> 01:15:44,250 Enough with your sources, Sophie. 1513 01:15:44,333 --> 01:15:45,917 We all know it's a lie! Just give it up! 1514 01:15:46,000 --> 01:15:49,542 Jane, what are you doing? 1515 01:15:49,625 --> 01:15:50,875 Stand back. 1516 01:15:50,959 --> 01:15:52,208 Put the knife away! 1517 01:15:52,291 --> 01:15:53,792 No! Noooo! 1518 01:16:09,792 --> 01:16:12,375 Your detective can't save you now. 1519 01:16:12,458 --> 01:16:13,768 Well, he already heard everything. 1520 01:16:13,792 --> 01:16:15,632 He heard you accuse me of a crime with no proof 1521 01:16:15,709 --> 01:16:17,500 and then attack me with a knife. 1522 01:16:17,583 --> 01:16:19,500 But he won't be hearing anything else from you. 1523 01:16:19,583 --> 01:16:22,208 Because I had to kill you in self defense. 1524 01:16:22,291 --> 01:16:24,959 So. The farce is up, Jane. 1525 01:16:25,041 --> 01:16:27,083 You're about to become the news story now 1526 01:16:27,166 --> 01:16:28,625 and I'll print the exclusive! 1527 01:16:28,709 --> 01:16:31,375 Okay, okay! All right! You're right. 1528 01:16:31,458 --> 01:16:32,667 You got me. 1529 01:16:32,750 --> 01:16:34,250 I'm, I'm just an amateur detective 1530 01:16:34,333 --> 01:16:36,000 and I have no idea what I'm doing. 1531 01:16:36,083 --> 01:16:37,583 I don't even know how I got this far. 1532 01:16:37,667 --> 01:16:38,959 How I pieced all of it together. 1533 01:16:39,041 --> 01:16:43,208 But, just humor me, okay? Just one question. 1534 01:16:43,291 --> 01:16:47,083 Irene had $150,000 deposited into her bank account 1535 01:16:47,166 --> 01:16:48,750 when she disappeared. 1536 01:16:48,834 --> 01:16:50,792 Was she blackmailing you or was she in on it? 1537 01:16:50,875 --> 01:16:53,875 Irene was a liar! She didn't want the money. 1538 01:16:53,959 --> 01:16:55,792 She pretended to work alongside Angela, 1539 01:16:55,875 --> 01:16:57,875 but she was only collecting evidence. 1540 01:16:57,959 --> 01:16:59,625 When she discovered my involvement, 1541 01:16:59,709 --> 01:17:02,959 she agreed to take the $150K to keep quiet about it all, 1542 01:17:03,041 --> 01:17:05,583 but then she used the money as proof of the scheme 1543 01:17:05,667 --> 01:17:07,875 and to expose me. 1544 01:17:09,291 --> 01:17:12,917 I knew the second she said that junk about the power of words 1545 01:17:13,000 --> 01:17:15,792 on the game show that she'd turn on us. 1546 01:17:15,875 --> 01:17:18,667 She wasn't going to keep quiet like she said she would. 1547 01:17:18,750 --> 01:17:19,792 Doughnut! 1548 01:17:19,875 --> 01:17:21,125 What? 1549 01:17:33,208 --> 01:17:34,458 Nice work! 1550 01:17:34,542 --> 01:17:35,792 Thanks. 1551 01:17:36,917 --> 01:17:39,000 Hands behind your back here. 1552 01:17:42,792 --> 01:17:45,417 You know, we got your friend Angela in handcuffs too. 1553 01:17:45,500 --> 01:17:49,291 Yeah, you always got to stay one step ahead, Sophie. 1554 01:17:51,625 --> 01:17:53,250 Come on. Let's go. 1555 01:18:27,417 --> 01:18:29,542 Jane! Thank goodness you're okay. 1556 01:18:29,625 --> 01:18:31,083 How are you feeling? 1557 01:18:31,166 --> 01:18:34,375 Well, a little tired but mostly relieved. 1558 01:18:34,458 --> 01:18:35,976 I think the police have a really strong case 1559 01:18:36,000 --> 01:18:39,250 against Angela and Sophie thanks to Sophie's confession 1560 01:18:39,333 --> 01:18:41,208 and Irene's detailed notes. 1561 01:18:41,291 --> 01:18:43,417 In the end, Irene won. 1562 01:18:43,500 --> 01:18:45,000 She always got the last word. 1563 01:18:45,083 --> 01:18:46,458 Yeah. 1564 01:18:46,542 --> 01:18:49,166 Well, again, I'm so sorry for your loss, Craig. 1565 01:18:49,250 --> 01:18:51,208 Please give my regards to your mom. 1566 01:18:51,291 --> 01:18:53,091 At least we know the truth about what happened 1567 01:18:53,125 --> 01:18:55,667 and she can grieve for her sister in peace now. 1568 01:18:55,750 --> 01:18:58,542 Yeah. Well, I hope you all get some time to 1569 01:18:58,625 --> 01:19:00,792 find some peace and heal. 1570 01:19:00,875 --> 01:19:02,917 I know it's what Irene would have wanted. 1571 01:19:03,000 --> 01:19:04,959 Thank you for finding us some answers. 1572 01:19:05,041 --> 01:19:06,208 Of course. 1573 01:19:06,291 --> 01:19:07,750 And you can rest assured, 1574 01:19:07,834 --> 01:19:10,959 Irene was a whistleblower not a blackmailer. 1575 01:19:11,041 --> 01:19:13,125 She had a strong moral compass and was just 1576 01:19:13,208 --> 01:19:16,041 investigating the investigators. 1577 01:19:17,125 --> 01:19:18,667 With my portion of the inheritance, 1578 01:19:18,750 --> 01:19:21,750 we're going to develop a new digital newsfeed devoted to 1579 01:19:21,834 --> 01:19:24,417 exposing those who exploit others and serving justice. 1580 01:19:24,500 --> 01:19:26,709 Just like Irene had always wanted. 1581 01:19:26,792 --> 01:19:28,291 We? 1582 01:19:29,709 --> 01:19:31,917 Irene brought Craig and I together, 1583 01:19:32,000 --> 01:19:35,041 so we're going to build the network and run it as partners. 1584 01:19:35,125 --> 01:19:38,792 Well, it sounds like Irene is leaving behind quite the legacy. 1585 01:19:40,083 --> 01:19:43,417 Oh. I brought some treats for Perry. 1586 01:19:43,500 --> 01:19:45,959 Thanks. He's going to love them. 1587 01:19:46,041 --> 01:19:47,709 He's settled in at my mom's. 1588 01:19:47,792 --> 01:19:50,542 She says Perry is quite the good company. 1589 01:19:50,625 --> 01:19:53,333 Oh. This is for Sadie. 1590 01:19:54,000 --> 01:19:56,792 A check for the Children's Hospital. 1591 01:19:56,875 --> 01:19:59,583 Once I reported about the Hospital charity scandal people 1592 01:19:59,667 --> 01:20:03,417 across the city reached out and donations started flooding in. 1593 01:20:03,500 --> 01:20:06,417 Wow. Thank you. 1594 01:20:06,500 --> 01:20:09,959 I guess there still is some good news to report on in the world. 1595 01:20:10,041 --> 01:20:12,875 Thankfully, it's not all trolls out there. 1596 01:20:12,959 --> 01:20:15,959 If you'll excuse me I have a Gala I need to get to. 1597 01:20:16,041 --> 01:20:18,583 Although there has been a slight change of venue. 1598 01:20:18,667 --> 01:20:20,000 See you later. 1599 01:20:20,875 --> 01:20:26,125 "Star Up" performed by Jodie Sweetin] ♪ 1600 01:20:26,208 --> 01:20:30,750 ♪ When the clouds turn gray and raindrops start to fall ♪ 1601 01:20:30,834 --> 01:20:35,333 ♪ I tell myself today I got to give my all ♪ 1602 01:20:35,417 --> 01:20:38,083 ♪ Coz today is the day that I ♪ 1603 01:20:38,208 --> 01:20:40,667 ♪ Put my star up in the sky ♪ 1604 01:20:40,750 --> 01:20:46,500 ♪ And ain't no rainstorm going to tell me otherwise ♪ 1605 01:20:46,583 --> 01:20:49,875 You're right, she is pretty. 1606 01:20:49,959 --> 01:20:53,000 Well, if you think she's pretty, wait till you talk to her. 1607 01:20:53,083 --> 01:20:54,750 She's even more smart! 1608 01:20:54,834 --> 01:20:56,625 I knew it. 1609 01:20:56,709 --> 01:20:58,583 ♪ So my star is going fly ♪ 1610 01:20:58,667 --> 01:21:01,041 ♪ Gonna make you wait up high ♪ 1611 01:21:01,125 --> 01:21:03,625 ♪ Say hello and say good bye ♪ 1612 01:21:03,709 --> 01:21:06,333 ♪ My darling ♪ 1613 01:21:06,417 --> 01:21:08,834 ♪ And I know that every Jack and Jill ♪ 1614 01:21:08,917 --> 01:21:11,208 ♪ Has a star rolling up that hill ♪ 1615 01:21:11,291 --> 01:21:13,875 ♪ Others keep it on their windowsill ♪ 1616 01:21:13,959 --> 01:21:17,250 ♪ For passersby ♪ 1617 01:21:17,333 --> 01:21:22,083 ♪ I'll just put my star up in the sky ♪ 1618 01:21:22,166 --> 01:21:26,166 ♪ I'll just put my star up in the sky ♪ 1619 01:21:54,417 --> 01:21:55,625 Hey. 1620 01:21:55,709 --> 01:21:57,166 Oh, hey. 1621 01:21:57,250 --> 01:22:00,583 I was hoping to get a moment alone with you. 1622 01:22:00,667 --> 01:22:02,542 - Oh really? - Yeah. 1623 01:22:02,625 --> 01:22:04,559 When you were wearing the mic pack the other night 1624 01:22:04,583 --> 01:22:08,041 you mentioned something about wanting to reschedule our date? 1625 01:22:08,125 --> 01:22:11,000 Well, I figured with the Gala canceled, you know... 1626 01:22:11,083 --> 01:22:14,250 Right. I don't think we should reschedule. 1627 01:22:14,333 --> 01:22:17,458 Oh. Okay. 1628 01:22:19,834 --> 01:22:23,458 I think this is the perfect date. 1629 01:22:25,291 --> 01:22:29,500 I mean, for starters you look incredible. 1630 01:22:29,583 --> 01:22:30,792 Thank you. 1631 01:22:30,875 --> 01:22:34,125 And with the kids I get to see you be brilliant 1632 01:22:34,208 --> 01:22:38,458 in a whole different light. 1633 01:22:38,542 --> 01:22:42,458 You really go above and beyond everything you do. 1634 01:22:42,542 --> 01:22:45,208 Yeah, it's too bad, I mean, you've really set the bar 1635 01:22:45,291 --> 01:22:47,458 really high for yourself for a second date. 1636 01:22:47,542 --> 01:22:51,542 Hmmm. Well, that is a challenge I'm willing to take. 1637 01:22:51,625 --> 01:22:54,542 And I have to say you look pretty nice yourself, you know. 1638 01:22:54,625 --> 01:22:57,500 That tux really, ah, it suits you. 1639 01:22:58,959 --> 01:23:01,375 Come on. That was a great pun. 1640 01:23:01,458 --> 01:23:04,792 That was truly terrible. High praise for a pun, though. 1641 01:23:04,875 --> 01:23:06,959 Indeed. And the night is young. 1642 01:23:08,208 --> 01:23:09,959 And what do you say? You wanna... 1643 01:23:11,250 --> 01:23:13,417 Maybe clown around with me for a little while? 1644 01:23:13,500 --> 01:23:14,959 How did you... 1645 01:23:16,166 --> 01:23:18,208 See. Always come prepared. 1646 01:23:18,291 --> 01:23:19,208 Oh, yeah. 1647 01:23:19,291 --> 01:23:20,291 Let's go. 123685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.