Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,762
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,962 --> 00:00:18,202
UDC is the Jackal's
next target.
3
00:00:18,202 --> 00:00:20,002
Where is the Jackal now?
4
00:00:20,002 --> 00:00:22,522
He should be in Tallinn.
5
00:00:23,882 --> 00:00:26,322
- Here it is.
- Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:26,322 --> 00:00:29,082
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:29,082 --> 00:00:32,042
I don't recognise you
anymore, Bianca.
8
00:00:35,722 --> 00:00:38,722
If my American friend is right,
the problem is in house.
9
00:00:40,082 --> 00:00:44,042
Carver's on the job now, so,
it's a full blown mole hunt.
10
00:00:46,242 --> 00:00:48,642
The only way to stop this is
to find Norman Stoke.
11
00:00:48,642 --> 00:00:50,802
What's your next step?
12
00:00:50,802 --> 00:00:53,442
We think have a rough idea
- of where Norman is.
- Where?
13
00:00:53,442 --> 00:00:55,762
Budapest.
14
00:00:55,762 --> 00:00:58,442
I was on a business trip.
Visitors turned up.
15
00:00:58,442 --> 00:01:01,402
A black woman.
16
00:01:01,402 --> 00:01:03,442
Clean up and get out now.
17
00:01:05,162 --> 00:01:06,882
What's the Jackal's name?
18
00:01:06,882 --> 00:01:08,762
This is his.
19
00:01:15,962 --> 00:01:17,962
Fuck!
20
00:01:22,242 --> 00:01:24,482
# Some flowers
21
00:01:24,482 --> 00:01:28,162
♪ Never get to bloom and see the day
22
00:01:30,522 --> 00:01:32,522
♪ Some flowers
23
00:01:32,522 --> 00:01:37,282
♪ Are content to wish
Their lives away
24
00:01:38,882 --> 00:01:42,962
♪ Some may rise
25
00:01:42,962 --> 00:01:45,442
♪ And some may fall
26
00:01:46,882 --> 00:01:49,042
♪ But only
27
00:01:49,042 --> 00:01:50,882
♪ You may
28
00:01:50,882 --> 00:01:53,122
♪ Ever
29
00:01:53,122 --> 00:01:54,922
♪ See me true
30
00:01:54,922 --> 00:01:57,162
♪ So, only
31
00:01:57,162 --> 00:01:59,122
♪ You can
32
00:01:59,122 --> 00:02:01,362
♪ Tell that
33
00:02:01,362 --> 00:02:06,842
♪ This is who I am
34
00:02:08,882 --> 00:02:13,082
♪ This is who I am!
35
00:02:13,082 --> 00:02:15,162
♪ No lie
36
00:02:15,162 --> 00:02:17,802
♪ Know that
37
00:02:17,802 --> 00:02:21,362
♪ This is who I am ♪
38
00:03:09,402 --> 00:03:11,802
I'm sorry, I don't understand.
Huh?
39
00:03:12,602 --> 00:03:14,562
I'm sorry.
Huh?
40
00:03:18,602 --> 00:03:20,602
Bub, bub, bub, bub.
41
00:03:24,482 --> 00:03:26,482
Argh!
42
00:03:39,242 --> 00:03:41,242
I can go?
43
00:04:15,362 --> 00:04:17,442
I can- I can pay you money.
44
00:04:17,442 --> 00:04:19,242
I have- I have money.
45
00:04:19,242 --> 00:04:22,602
Dollars. Euros.
I can- I can pay you money.
46
00:04:35,322 --> 00:04:37,202
I don't know what that means.
47
00:04:37,202 --> 00:04:39,242
OK, OK, OK, OK.
48
00:05:18,562 --> 00:05:20,482
What, you want me to speak?
49
00:05:20,482 --> 00:05:22,442
Hello?
50
00:05:22,442 --> 00:05:24,362
Hello? Wait, d'you speak English?
51
00:05:24,362 --> 00:05:26,322
I learn in the school.
52
00:05:26,322 --> 00:05:29,082
OK, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
53
00:05:29,082 --> 00:05:31,442
Do you understand?
Yes.
54
00:05:31,442 --> 00:05:35,122
So, will you tell your friend here
that I can pay him.
55
00:05:35,122 --> 00:05:37,562
Yeah, so I have money
and I can pay him.
56
00:05:37,562 --> 00:05:39,842
Do you understand me?
57
00:05:39,842 --> 00:05:41,802
Hello?
Yes.
58
00:05:41,802 --> 00:05:43,842
Yeah, so I can pay him money.
59
00:05:59,602 --> 00:06:02,002
We come now. You pay.
60
00:06:02,002 --> 00:06:05,482
Maybe problem go away.
OK. Great. Thank you.
61
00:06:05,482 --> 00:06:07,202
How long will you be?
Attila!
62
00:06:07,202 --> 00:06:09,602
Because I need to get going-
- Igen?
- Wait, no...
63
00:07:12,162 --> 00:07:14,322
No. I'm alright, thank you.
64
00:07:19,522 --> 00:07:21,362
I- I'm alright.
65
00:10:26,122 --> 00:10:28,122
Attila?!
66
00:11:45,442 --> 00:11:47,442
Sorry.
67
00:11:52,122 --> 00:11:54,122
That's your car?
68
00:11:55,522 --> 00:11:57,522
You have keys?
69
00:12:02,042 --> 00:12:04,042
Let's go. You're driving.
70
00:12:05,122 --> 00:12:07,122
Let's go.
71
00:12:55,762 --> 00:12:59,082
What could they have been printing,
I wonder, I wonder.
72
00:12:59,082 --> 00:13:01,242
He's wiped the computer,
73
00:13:01,242 --> 00:13:03,402
but I've asked Hungarians
if we can have it.
74
00:13:03,402 --> 00:13:05,962
See if our geniuses can
- recover anything.
- OK.
75
00:13:27,722 --> 00:13:31,042
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
76
00:13:31,042 --> 00:13:33,162
Let's go!
77
00:13:37,322 --> 00:13:40,082
It's him, I know it.
78
00:14:04,922 --> 00:14:06,842
Hey, what's your code?
79
00:14:08,362 --> 00:14:10,842
Your passcode?
It- it's Attila's telephone.
80
00:14:10,842 --> 00:14:12,882
I- I don't know.
81
00:14:19,322 --> 00:14:21,322
OK, show me your phone.
82
00:14:24,402 --> 00:14:26,402
Unlock it.
83
00:14:28,602 --> 00:14:30,522
And give it to me.
84
00:14:30,522 --> 00:14:33,322
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
85
00:14:33,322 --> 00:14:35,762
and I want you to keep driving.
Do you understand me?
86
00:14:35,762 --> 00:14:37,882
Do you understand me?
Yes.
87
00:14:39,242 --> 00:14:41,362
OK.
88
00:15:06,762 --> 00:15:08,402
Hola?
89
00:15:08,402 --> 00:15:10,322
Hey. It's me.
90
00:15:10,322 --> 00:15:12,362
Are you OK?
91
00:15:12,362 --> 00:15:14,362
Err...
92
00:15:14,362 --> 00:15:16,402
Hey.
93
00:15:17,602 --> 00:15:19,562
Are you OK?
Honestly?
94
00:15:19,562 --> 00:15:21,602
I'm not good, no.
95
00:15:22,642 --> 00:15:25,122
I'm really not good.
96
00:15:28,162 --> 00:15:31,282
I've managed to get myself
in a bit of a mess...
97
00:15:32,242 --> 00:15:35,682
...and I'm in quite
a serious amount of trouble.
98
00:15:36,642 --> 00:15:38,282
What do you mean 'trouble'?
99
00:15:38,282 --> 00:15:40,322
Anyway, I just wanted
to hear your voice
100
00:15:40,322 --> 00:15:44,682
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
101
00:15:45,882 --> 00:15:48,002
Charles, you're scaring me.
102
00:15:48,962 --> 00:15:51,282
What's wrong?
103
00:15:51,282 --> 00:15:53,402
Charles?
104
00:15:53,402 --> 00:15:56,522
I'm so sorry... Nuria...
105
00:15:58,242 --> 00:16:00,362
...for all of this. I'm s-
106
00:16:05,202 --> 00:16:06,882
Yes, you should be sorry.
107
00:16:09,682 --> 00:16:11,682
Where are you?
108
00:16:14,522 --> 00:16:16,482
Where the fuck are you, Charles?
109
00:16:20,122 --> 00:16:22,362
I'm in Hungary.
110
00:16:22,362 --> 00:16:24,482
Where in Hungary?
111
00:16:24,482 --> 00:16:26,522
In Budapest.
112
00:16:29,322 --> 00:16:30,802
OK.
113
00:16:32,642 --> 00:16:34,682
I am coming to find you.
114
00:16:34,682 --> 00:16:37,442
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
115
00:16:37,442 --> 00:16:40,682
No, you can't-Tell me
where you are and what you need.
116
00:16:43,002 --> 00:16:45,002
Please.
117
00:16:45,882 --> 00:16:47,882
Charles, please.
118
00:16:49,682 --> 00:16:51,362
There is one thing...
119
00:16:54,322 --> 00:16:56,322
One thing you could do.
120
00:16:58,922 --> 00:17:01,002
So when we had the house done...
121
00:17:02,402 --> 00:17:05,442
...I had an extension built
at the back my office.
122
00:17:07,322 --> 00:17:10,642
It's a room-
I know about the room, Charles.
123
00:17:16,842 --> 00:17:18,842
What do you need?
124
00:18:09,162 --> 00:18:13,122
Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
125
00:18:13,122 --> 00:18:15,962
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
126
00:18:16,802 --> 00:18:19,642
Reports say one man was killed-
Norman Stoke.
127
00:18:19,642 --> 00:18:22,762
We assume shot by the Jackal.
And another man, possibly,
128
00:18:22,762 --> 00:18:25,522
probably the Jackal, escaped.
129
00:18:25,522 --> 00:18:29,122
I need to sell this as a success
- story.
- It is a success story.
130
00:18:29,122 --> 00:18:31,442
Enlighten me as to how failing
to get our man
131
00:18:31,442 --> 00:18:35,242
- can be described as a success?
- Stoke
killed two of our people in Belarus.
132
00:18:35,242 --> 00:18:37,082
So...
133
00:18:39,722 --> 00:18:42,482
So, Bianca killed a man,
just not the man.
134
00:18:42,482 --> 00:18:44,122
Yeah, I'll give that a go.
135
00:18:44,122 --> 00:18:46,362
In addition, we have his
fingerprints and DNA.
136
00:18:46,362 --> 00:18:49,282
They're being checked against
databases across Europe and America.
137
00:18:49,282 --> 00:18:50,922
Good. Where is Bianca now?
On site.
138
00:18:50,922 --> 00:18:54,282
Let's get her and Vince back to
London to discuss next steps.
139
00:18:55,202 --> 00:18:58,362
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
140
00:18:58,362 --> 00:19:00,282
Very good.
141
00:19:00,282 --> 00:19:02,842
Did you come up with that?
I did.
142
00:19:02,842 --> 00:19:05,162
Rather pleased with it.
143
00:19:07,762 --> 00:19:09,962
By the way, Osi.
You did the right thing.
144
00:19:11,162 --> 00:19:13,162
Not telling me about Hungary.
145
00:19:14,202 --> 00:19:17,042
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
146
00:19:17,042 --> 00:19:18,962
we all need to be very careful.
147
00:19:18,962 --> 00:19:20,642
Agree.
148
00:19:20,642 --> 00:19:22,922
Give Bianca my congratulations.
149
00:19:53,122 --> 00:19:55,282
We got two bodies here.
150
00:19:55,282 --> 00:19:57,922
Both local men, brothers.
151
00:19:59,122 --> 00:20:01,602
This one, Gabor,
used to be in the army.
152
00:20:02,442 --> 00:20:05,082
Shotgun wounds to
the chest and ankle.
153
00:20:09,162 --> 00:20:11,362
This one was a loner,
well known to the police.
154
00:20:15,522 --> 00:20:17,762
They've lifted multiple prints.
155
00:20:17,762 --> 00:20:20,402
Well my money's on them
matching the prints in the car.
156
00:20:20,402 --> 00:20:23,682
- Yeah, it's definitely him.
- Have you
found the victim's mobile phone?
157
00:20:23,682 --> 00:20:25,962
- No.
- So he's taken it.
158
00:20:25,962 --> 00:20:27,922
We'll get a location now.
159
00:20:27,922 --> 00:20:29,762
Osi?
160
00:20:29,762 --> 00:20:32,162
Isabel wants you back in
the office ASAP.
161
00:20:32,162 --> 00:20:34,602
She prioritising the
search for the Jackal.
162
00:20:34,602 --> 00:20:36,762
It'll be known as Operation Anubis,
163
00:20:36,762 --> 00:20:38,722
and she wants you back
to run things.
164
00:20:38,722 --> 00:20:40,842
You're basically going to
get what you want.
165
00:20:40,842 --> 00:20:42,602
Yeah, that's brilliant news,
166
00:20:42,602 --> 00:20:44,242
just bad timing.
167
00:20:44,242 --> 00:20:47,282
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
168
00:20:47,282 --> 00:20:50,042
- We have to stay on site.
- Logistics
are making the arrangements.
169
00:20:50,042 --> 00:20:52,082
Get to the airport now.
Well, the Jackal's here-
170
00:20:52,082 --> 00:20:54,882
It's not negotiable, Bianca.
Oh, and, er,
171
00:20:54,882 --> 00:20:57,802
Isabel says congratulations
on getting Norman.
172
00:20:57,802 --> 00:20:59,282
She's very pleased.
173
00:21:29,766 --> 00:21:31,526
We have seven minutes.
174
00:21:32,486 --> 00:21:35,326
Do you wanna change?
Why what's wrong with this look?
175
00:21:35,326 --> 00:21:38,206
Our share price
projections for the third quarter
176
00:21:38,206 --> 00:21:40,086
are 17% down.
177
00:21:40,086 --> 00:21:42,446
It's our responsibility
as members of this board
178
00:21:42,446 --> 00:21:46,406
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
179
00:21:46,406 --> 00:21:49,486
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
180
00:21:49,486 --> 00:21:52,086
the EU, they're all
threatening reprisals.
181
00:21:52,086 --> 00:21:55,566
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements-
182
00:21:55,566 --> 00:21:57,726
The shareholders are
missing the point.
183
00:21:57,726 --> 00:21:59,926
This shareholder
184
00:21:59,926 --> 00:22:02,806
owns 51% of the stock.
185
00:22:04,046 --> 00:22:06,846
I'm announcing River in four days,
186
00:22:06,846 --> 00:22:10,646
and it will be released on schedule,
- on the 28th.
- You're 'announcing'?
187
00:22:10,646 --> 00:22:13,126
- Mm-hm.
- The board
hasn't seen the text. Where?
188
00:22:13,126 --> 00:22:15,726
Where is this announcement
- happening?
- Good meeting, guys!
189
00:22:15,726 --> 00:22:18,446
Your input, as always,
has been invaluable.
190
00:22:18,446 --> 00:22:21,206
Magnificent.
No argument.
191
00:22:22,246 --> 00:22:24,246
You're still with me, right?
192
00:22:24,246 --> 00:22:25,806
You still believe?
193
00:22:25,806 --> 00:22:29,766
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
194
00:22:30,686 --> 00:22:34,206
If anything happens to me, the board
are gonna try to stop River.
195
00:22:35,006 --> 00:22:37,766
Promise me...
you won't let that happen.
196
00:22:37,766 --> 00:22:39,526
Nothing's gonna happen to you.
197
00:22:40,686 --> 00:22:42,606
Now, let's get changed.
198
00:22:42,606 --> 00:22:44,926
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
199
00:22:56,286 --> 00:22:58,446
The glass is bullet-resistant.
200
00:22:58,446 --> 00:23:01,446
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
201
00:23:01,446 --> 00:23:04,366
with no penetration
- and no glass spall.
- Good.
202
00:23:09,126 --> 00:23:11,126
Good?
203
00:23:12,846 --> 00:23:15,566
Good. Alright!
204
00:23:15,566 --> 00:23:17,766
Let's get into this.
205
00:23:17,766 --> 00:23:20,406
This... is the official announcement
206
00:23:20,406 --> 00:23:23,446
after months of speculation
207
00:23:23,446 --> 00:23:26,206
that River is real
and it will be launched...
208
00:23:26,206 --> 00:23:28,246
on the 28th.
209
00:23:29,486 --> 00:23:31,326
In a just world...
210
00:23:31,326 --> 00:23:33,606
money, flowing like rivers,
211
00:23:33,606 --> 00:23:37,246
would empty into a vast reservoir
for the public good.
212
00:23:37,246 --> 00:23:39,086
Sir.
213
00:23:39,086 --> 00:23:42,326
You're pacing around behind the
- glass.
- I pace when I give talks.
214
00:23:42,326 --> 00:23:45,686
The glass can't protect you
unless you stay close.
215
00:23:49,406 --> 00:23:51,406
Instead...
216
00:23:53,006 --> 00:23:54,886
...a predator class
217
00:23:54,886 --> 00:23:57,846
of the super-rich
have diverted the flow...
218
00:23:57,846 --> 00:24:00,246
into their own pockets.
219
00:24:00,246 --> 00:24:02,766
They call this the free market.
220
00:24:04,606 --> 00:24:07,646
River is gonna change everything
221
00:24:07,646 --> 00:24:09,686
because it will tell you exactly...
222
00:24:10,526 --> 00:24:12,526
...where the money is going.
223
00:24:14,366 --> 00:24:16,406
River is transparency.
224
00:24:18,606 --> 00:24:20,886
River is global change.
225
00:24:29,326 --> 00:24:32,766
The hunt for the man the police
are now referring to as the Jackal,
226
00:24:32,766 --> 00:24:35,086
has expanded across Hungary.
227
00:24:35,086 --> 00:24:37,526
The public are being asked
to remain vigilant
228
00:24:37,526 --> 00:24:40,206
and report any sightings
to the search helpline.
229
00:24:40,206 --> 00:24:42,366
He is considered armed
and dangerous...
230
00:24:43,926 --> 00:24:47,046
The man at the farm this morning,
Laszlo, who was he?
231
00:24:48,926 --> 00:24:51,286
I work for him.
232
00:24:54,566 --> 00:24:56,926
I'm so sorry that you came
this morning, Laszlo.
233
00:24:58,726 --> 00:25:00,726
I wish you hadn't.
234
00:25:04,726 --> 00:25:06,926
You have good man face.
235
00:25:12,566 --> 00:25:14,846
Say that again.
236
00:25:15,726 --> 00:25:18,366
You have good man face.
237
00:25:38,246 --> 00:25:40,246
Pull over to the side here.
238
00:25:47,966 --> 00:25:51,566
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
239
00:25:56,326 --> 00:25:58,726
Please. My wife.
240
00:25:58,726 --> 00:26:00,926
My child.
Close your eyes.
241
00:26:04,446 --> 00:26:07,166
Keep your eyes closed.
242
00:26:37,646 --> 00:26:39,646
I know where you live.
243
00:26:41,686 --> 00:26:43,886
If anything happens to me...
244
00:26:44,726 --> 00:26:46,966
...my colleagues will come
to your house.
245
00:26:46,966 --> 00:26:50,646
And they will kill your wife
and your child in front of you.
246
00:26:50,646 --> 00:26:53,526
So when the police ask about me...
247
00:26:54,606 --> 00:26:57,846
...you are gonna tell them that
you never saw my face
248
00:26:57,846 --> 00:27:00,326
and you never heard my voice.
249
00:27:02,126 --> 00:27:04,166
Can I trust you?
Yes.
250
00:27:04,166 --> 00:27:06,206
Can I trust you?
Yes.
251
00:27:36,366 --> 00:27:38,446
Nuria, it's me.
252
00:27:38,446 --> 00:27:40,486
I'm hoping you're on the plane.
253
00:27:41,646 --> 00:27:43,566
Email me when you get in.
254
00:27:43,566 --> 00:27:45,806
So, don't, er,
don't call this number.
255
00:27:48,006 --> 00:27:50,006
I love you.
256
00:28:03,206 --> 00:28:05,326
Hi, can I get a couple of hours, please?
257
00:29:01,926 --> 00:29:05,086
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
258
00:29:05,086 --> 00:29:08,446
Er, he was a British Army sniper.
The best, apparently.
259
00:29:08,446 --> 00:29:10,366
But he's dead, correct?
260
00:29:10,366 --> 00:29:12,886
Yeah, Duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
261
00:29:12,886 --> 00:29:15,006
So, why is she so interested?
262
00:29:15,006 --> 00:29:17,246
Well it's, it's all a bit murky.
263
00:29:17,246 --> 00:29:19,286
The MoD files have been redacted.
264
00:29:23,246 --> 00:29:25,206
Used to be ideology.
265
00:29:25,206 --> 00:29:27,326
Those days are gone.
266
00:29:27,326 --> 00:29:30,846
Now it's money or sex.
267
00:29:33,846 --> 00:29:35,846
Do you like money, Damian?
268
00:29:36,966 --> 00:29:40,086
Not enough to betray my country-
What about sex, Damian?
269
00:29:41,486 --> 00:29:43,966
Do you like sex enough
to betray your country?
270
00:29:43,966 --> 00:29:45,846
I- I don't understand.
271
00:29:45,846 --> 00:29:48,966
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
272
00:29:48,966 --> 00:29:52,366
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca?
273
00:29:52,366 --> 00:29:55,286
Florida? Tangier?
274
00:29:55,286 --> 00:29:57,686
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
275
00:29:57,686 --> 00:30:00,286
With my salary.
And did this beautiful,
276
00:30:00,286 --> 00:30:03,366
sexy woman offer you sex in return
for information?
277
00:30:03,366 --> 00:30:05,406
There was no beautiful, sexy woman,
278
00:30:05,406 --> 00:30:07,686
and I didn't leak
the Belarus operation.
279
00:30:36,406 --> 00:30:38,526
Passengers
from Seville,
280
00:30:38,526 --> 00:30:42,846
your luggage is now ready to collect
from carousel number five.
281
00:31:00,126 --> 00:31:02,126
Hi.
282
00:31:25,126 --> 00:31:27,246
Thank you.
283
00:31:35,686 --> 00:31:37,686
You should go.
284
00:31:39,326 --> 00:31:41,486
I've already involved you too much.
285
00:32:06,966 --> 00:32:08,966
Come here.
286
00:32:09,886 --> 00:32:11,886
Come here.
287
00:32:24,006 --> 00:32:26,006
You scared me.
288
00:32:54,166 --> 00:32:56,206
You said false identities.
289
00:32:57,886 --> 00:32:59,886
But this is extreme.
290
00:33:00,846 --> 00:33:02,846
Why do you need this disguise?
291
00:33:06,206 --> 00:33:08,206
There are people looking for me.
292
00:33:09,486 --> 00:33:11,486
And I need to get out of here.
293
00:33:19,486 --> 00:33:21,486
I have one question.
294
00:33:24,086 --> 00:33:25,966
Yeah?
295
00:33:25,966 --> 00:33:28,006
Is this worth it?
296
00:33:39,566 --> 00:33:41,566
It was.
297
00:33:46,166 --> 00:33:48,166
I gotta get going.
298
00:33:53,686 --> 00:33:55,686
Show me.
299
00:34:51,806 --> 00:34:54,566
Please don't leave
your luggage unattended.
300
00:34:54,566 --> 00:34:58,006
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
301
00:35:17,686 --> 00:35:19,686
Sign here.
302
00:35:28,526 --> 00:35:30,646
I'm going that way.
303
00:35:52,526 --> 00:35:56,206
This is a boarding announcement for
DTR flight 7809 to London Heathrow.
304
00:35:58,846 --> 00:36:02,446
Please could passengers make
their way to Gate 10.
305
00:36:18,246 --> 00:36:20,606
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
306
00:36:20,606 --> 00:36:22,646
You're welcome.
307
00:36:24,726 --> 00:36:27,926
UDC's coming off his island
and will be announcing River
308
00:36:27,926 --> 00:36:30,606
in Tallinn at a big event
in four days' time.
309
00:36:30,606 --> 00:36:33,926
UDC's people have been keeping it
very tightly under wraps.
310
00:36:33,926 --> 00:36:36,126
Can you share your source?
311
00:36:36,126 --> 00:36:38,646
That would be difficult.
But you're thinking
312
00:36:38,646 --> 00:36:41,766
if UDC is going to be in Tallinn,
that's where the Jackal'll be?
313
00:36:41,766 --> 00:36:43,766
Exactly.
Where is Bianca now?
314
00:36:43,766 --> 00:36:46,806
Waiting for her flight to London
at Budapest airport.
315
00:36:47,766 --> 00:36:49,766
Let's divert her to Tallinn.
316
00:37:10,806 --> 00:37:13,526
Osi.
Change of plan.
317
00:37:13,526 --> 00:37:15,606
You're going to Tallinn.
318
00:37:15,606 --> 00:37:18,006
Tallinn in Estonia?
319
00:37:18,006 --> 00:37:21,766
UDC's going to be there. Logistics
are getting you on a flight
320
00:37:21,766 --> 00:37:24,526
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
321
00:37:24,526 --> 00:37:27,326
We're going to Tallinn.
OK, let me go talk to someone.
322
00:37:27,326 --> 00:37:30,126
OK. Er, yeah. We'll make it.
Good.
323
00:37:30,126 --> 00:37:32,646
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
324
00:37:32,646 --> 00:37:36,726
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
325
00:37:40,646 --> 00:37:43,006
Sorry, excuse me. Is there a delay?
326
00:37:43,006 --> 00:37:45,166
We will soon be on our way.
Alright.
327
00:37:50,406 --> 00:37:53,526
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
328
00:37:53,526 --> 00:37:56,006
We apologise for any
inconvenience caused.
329
00:38:03,886 --> 00:38:06,206
Welcome on board. It's on the left.
330
00:38:06,206 --> 00:38:08,246
Thanks.
331
00:38:10,726 --> 00:38:12,686
Here, gimme your bag.
332
00:38:12,686 --> 00:38:14,646
Cheers. Oh God, sorry.
333
00:38:14,646 --> 00:38:16,686
It's alright.
334
00:38:20,486 --> 00:38:22,486
Bianca, take a look.
335
00:38:24,686 --> 00:38:26,686
OK.
336
00:38:35,006 --> 00:38:37,606
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
337
00:38:56,366 --> 00:38:58,806
That's wonderful, thank you.
338
00:39:02,206 --> 00:39:04,126
Would you mind putting that
in the back for me?
339
00:39:08,126 --> 00:39:11,166
You're very kind, young man.
- Thank you.
- Thank you, sir.
340
00:39:12,646 --> 00:39:14,886
Watch your step.
Yeah. Yeah.
341
00:40:08,403 --> 00:40:11,043
Hello, welcome to The Sterling.
Thank you.
342
00:40:13,083 --> 00:40:15,083
Thank you.
343
00:40:15,083 --> 00:40:18,003
Madam, Sir, you are both on
the second floor,
344
00:40:18,003 --> 00:40:20,443
room 253
345
00:40:20,443 --> 00:40:22,603
and 254.
346
00:40:22,603 --> 00:40:25,163
- Thank you.
- Which way?
That way and up.
347
00:41:12,803 --> 00:41:14,883
This is me.
348
00:41:23,363 --> 00:41:25,483
Right I'll see you in the morning.
349
00:41:27,363 --> 00:41:29,363
Maybe you should call home.
350
00:41:29,363 --> 00:41:31,403
See you in the morning.
351
00:42:07,923 --> 00:42:09,643
This is the police.
352
00:42:09,643 --> 00:42:11,683
Open the door, please.
353
00:42:21,323 --> 00:42:23,123
Evening.
354
00:42:23,123 --> 00:42:25,923
Er, how can I help?
You live here?
355
00:42:25,923 --> 00:42:28,523
Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb.
356
00:42:28,523 --> 00:42:30,523
Is everything alright?
357
00:42:30,523 --> 00:42:32,723
There was a burglary
on the floor above.
358
00:42:32,723 --> 00:42:36,083
We're just knocking on doors to see
if anyone saw anything strange.
359
00:42:36,083 --> 00:42:39,323
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
360
00:42:39,323 --> 00:42:41,563
Could I see some ID, please?
Yeah.
361
00:42:42,643 --> 00:42:44,723
Why are you in Tallinn?
362
00:42:44,723 --> 00:42:47,323
Business. I'm an
architectural engineer.
363
00:42:47,323 --> 00:42:50,083
You said you were sightseeing today?
I was.
364
00:42:51,083 --> 00:42:53,243
But you're on business?
Yeah.
365
00:42:53,243 --> 00:42:55,283
I had a little- little free time.
366
00:42:59,243 --> 00:43:01,403
Thank you for your assistance.
Not at all.
367
00:43:01,403 --> 00:43:03,363
Good luck with the burglary.
368
00:43:03,363 --> 00:43:05,803
Do you have a phone number
you could give us?
369
00:43:07,163 --> 00:43:09,043
In case we need
to contact you again,
370
00:43:09,043 --> 00:43:11,083
so we don't have to come
to the house?
371
00:43:13,243 --> 00:43:15,683
Plus 44? UK?
372
00:43:15,683 --> 00:43:17,683
Yep.
373
00:43:17,683 --> 00:43:19,843
Er, double 7, double 0...
374
00:43:21,203 --> 00:43:24,843
900, 8, 2, 3.
375
00:43:26,643 --> 00:43:28,643
Yep.
376
00:43:41,403 --> 00:43:43,403
Thank you.
Yeah.
377
00:43:43,403 --> 00:43:45,443
Not at all. Goodnight.
378
00:44:04,643 --> 00:44:06,523
Hello?
379
00:44:06,523 --> 00:44:08,563
Hi, is that Rasmus?
380
00:44:09,563 --> 00:44:11,363
Erm, yes. Yes it is.
381
00:44:11,363 --> 00:44:14,763
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
382
00:44:14,763 --> 00:44:17,523
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
383
00:44:17,523 --> 00:44:19,923
Oh yes, yes. I remember.
384
00:44:19,923 --> 00:44:22,083
Have you lost something else now?
385
00:44:22,083 --> 00:44:24,203
Er, no, not that I'm aware of.
386
00:44:24,203 --> 00:44:26,443
Great.
387
00:44:26,443 --> 00:44:30,043
Er, look, I hope you don't mind me
calling, I know it's late,
388
00:44:30,043 --> 00:44:33,203
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
389
00:44:35,083 --> 00:44:36,883
Sure, yeah.
390
00:44:36,883 --> 00:44:38,923
That'd be nice.
391
00:44:40,083 --> 00:44:42,723
♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪
392
00:44:42,723 --> 00:44:44,763
♪ Oh, well
393
00:44:44,763 --> 00:44:47,363
♪ The devil makes us sin
394
00:44:49,523 --> 00:44:53,043
♪ But we like it
when we're spinning...
395
00:44:55,443 --> 00:44:57,403
Hi.
Evening.
396
00:44:58,523 --> 00:45:00,323
Beautiful place.
397
00:45:00,323 --> 00:45:02,403
How you doing?
Good.
398
00:45:02,403 --> 00:45:04,643
You going to the airport?
It's kinda late.
399
00:45:04,643 --> 00:45:07,363
There's a problem with
my Airbnb so... Oh!
400
00:45:07,363 --> 00:45:09,643
I've just got to check
- into a hotel later.
- OK.
401
00:45:09,643 --> 00:45:11,683
Right, what can I get you?
402
00:45:12,963 --> 00:45:15,603
Well, er, let me have a look.
403
00:45:18,203 --> 00:45:20,723
OK, this is really expensive.
404
00:45:21,803 --> 00:45:23,843
It's on me, so...
405
00:45:23,843 --> 00:45:27,083
Thanks. Well, uh,
normally I just have a beer.
406
00:45:28,243 --> 00:45:30,123
Beer? Let's get you a beer.
407
00:45:30,123 --> 00:45:32,683
Excuse me?
You know what, er, actually,
408
00:45:32,683 --> 00:45:34,923
let me, let me try one of those.
Old Fashioned?
409
00:45:34,923 --> 00:45:37,603
- Yes. Whatever that is.
- Can I get
another one of those, please.
410
00:45:37,603 --> 00:45:40,443
Of course.
Looks very, uh, sophisticated.
411
00:45:45,443 --> 00:45:47,643
How long are you in Tallinn?
412
00:45:47,643 --> 00:45:50,203
Er, just a couple of nights.
Yeah, work.
413
00:45:50,203 --> 00:45:52,243
I'm an architectural engineer.
414
00:45:53,443 --> 00:45:57,763
OK. OK, you weren't at the
Kontserdisaal for the gig, right?
415
00:45:57,763 --> 00:46:00,003
That obvious?
Very obvious.
416
00:46:01,283 --> 00:46:03,323
I could tell.
417
00:46:03,323 --> 00:46:05,363
You didn't have that, vibe.
418
00:46:05,363 --> 00:46:07,883
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
419
00:46:07,883 --> 00:46:10,043
No. Not at all.
OK.
420
00:46:10,043 --> 00:46:12,083
What sort of vibe
would you say I have?
421
00:46:12,083 --> 00:46:14,523
Kind of serious?
Thank you.
422
00:46:14,523 --> 00:46:17,243
And also... a bit dangerous.
423
00:46:18,523 --> 00:46:20,963
In a good way.
That's a first.
424
00:46:20,963 --> 00:46:23,083
It is?
I'll take it.
425
00:46:24,523 --> 00:46:26,843
I'm working on a venue in London
426
00:46:26,843 --> 00:46:29,203
and the Konsterdisaal's
seen as one of the...
427
00:46:29,203 --> 00:46:32,323
well, one of the great icons
of the form, so.
428
00:46:32,323 --> 00:46:34,363
I wanted to come check it out.
429
00:46:36,803 --> 00:46:38,803
You gonna drink that?
430
00:46:39,803 --> 00:46:41,803
Yeah.
Yeah.
431
00:46:46,003 --> 00:46:48,003
Thoughts?
432
00:46:49,323 --> 00:46:51,403
Really nice.
433
00:46:51,403 --> 00:46:53,523
Yeah?
- No.
- No.
434
00:46:53,523 --> 00:46:55,883
I fucking hate it.
I can't drink this.
435
00:46:55,883 --> 00:46:58,523
- Getting you a beer.
- Do they even have
beers in a place like this?
436
00:46:58,523 --> 00:47:01,483
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
437
00:47:01,483 --> 00:47:03,803
Excuse me? Two of your
finest beers, please.
438
00:47:03,803 --> 00:47:05,843
Of course.
Thank you.
439
00:47:05,843 --> 00:47:07,923
♪ The devil makes us sin
440
00:47:09,043 --> 00:47:13,083
♪ But we like it
when we're spinning ♪
441
00:47:17,483 --> 00:47:19,043
This is great.
442
00:47:19,843 --> 00:47:21,763
That's my bed?
443
00:47:21,763 --> 00:47:24,243
Er, yeah. The comfortable couch.
444
00:47:26,403 --> 00:47:28,403
That's not bad.
445
00:47:38,723 --> 00:47:42,683
So...
446
00:47:46,083 --> 00:47:48,083
What?
447
00:47:49,123 --> 00:47:51,123
I dunno.
448
00:47:52,163 --> 00:47:54,163
What do you mean you don't know?
449
00:48:32,523 --> 00:48:35,323
♪ BING CROSBY:
You Do Something to Me ♪
450
00:48:38,523 --> 00:48:43,483
♪ Something that simply mystifies me
451
00:48:44,883 --> 00:48:47,923
♪ Tell me
452
00:48:47,923 --> 00:48:50,723
♪ Why should it be
453
00:48:50,723 --> 00:48:54,963
♪ You have the power to hypnotise me?
454
00:48:56,963 --> 00:49:02,723
♪ Let me live 'neath your spell
455
00:49:02,723 --> 00:49:08,123
♪ Do, do that voodoo
that you do so well
456
00:49:09,123 --> 00:49:14,363
♪ Oh, you do something to me
457
00:49:14,363 --> 00:49:18,683
♪ That nobody else could do ♪
458
00:49:22,323 --> 00:49:26,763
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
32819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.