All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E06 1080P NOW WEB-DL DDP5 1 Atmos HEVC-X265 POOTLED[EZTVx.to] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:00,762 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,962 --> 00:00:18,202 UDC is the Jackal's next target. 3 00:00:18,202 --> 00:00:20,002 Where is the Jackal now? 4 00:00:20,002 --> 00:00:22,522 He should be in Tallinn. 5 00:00:23,882 --> 00:00:26,322 - Here it is. - Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:26,322 --> 00:00:29,082 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:29,082 --> 00:00:32,042 I don't recognise you anymore, Bianca. 8 00:00:35,722 --> 00:00:38,722 If my American friend is right, the problem is in house. 9 00:00:40,082 --> 00:00:44,042 Carver's on the job now, so, it's a full blown mole hunt. 10 00:00:46,242 --> 00:00:48,642 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 11 00:00:48,642 --> 00:00:50,802 What's your next step? 12 00:00:50,802 --> 00:00:53,442 We think have a rough idea - of where Norman is. - Where? 13 00:00:53,442 --> 00:00:55,762 Budapest. 14 00:00:55,762 --> 00:00:58,442 I was on a business trip. Visitors turned up. 15 00:00:58,442 --> 00:01:01,402 A black woman. 16 00:01:01,402 --> 00:01:03,442 Clean up and get out now. 17 00:01:05,162 --> 00:01:06,882 What's the Jackal's name? 18 00:01:06,882 --> 00:01:08,762 This is his. 19 00:01:15,962 --> 00:01:17,962 Fuck! 20 00:01:22,242 --> 00:01:24,482 # Some flowers 21 00:01:24,482 --> 00:01:28,162 ♪ Never get to bloom and see the day 22 00:01:30,522 --> 00:01:32,522 ♪ Some flowers 23 00:01:32,522 --> 00:01:37,282 ♪ Are content to wish Their lives away 24 00:01:38,882 --> 00:01:42,962 ♪ Some may rise 25 00:01:42,962 --> 00:01:45,442 ♪ And some may fall 26 00:01:46,882 --> 00:01:49,042 ♪ But only 27 00:01:49,042 --> 00:01:50,882 ♪ You may 28 00:01:50,882 --> 00:01:53,122 ♪ Ever 29 00:01:53,122 --> 00:01:54,922 ♪ See me true 30 00:01:54,922 --> 00:01:57,162 ♪ So, only 31 00:01:57,162 --> 00:01:59,122 ♪ You can 32 00:01:59,122 --> 00:02:01,362 ♪ Tell that 33 00:02:01,362 --> 00:02:06,842 ♪ This is who I am 34 00:02:08,882 --> 00:02:13,082 ♪ This is who I am! 35 00:02:13,082 --> 00:02:15,162 ♪ No lie 36 00:02:15,162 --> 00:02:17,802 ♪ Know that 37 00:02:17,802 --> 00:02:21,362 ♪ This is who I am ♪ 38 00:03:09,402 --> 00:03:11,802 I'm sorry, I don't understand. Huh? 39 00:03:12,602 --> 00:03:14,562 I'm sorry. Huh? 40 00:03:18,602 --> 00:03:20,602 Bub, bub, bub, bub. 41 00:03:24,482 --> 00:03:26,482 Argh! 42 00:03:39,242 --> 00:03:41,242 I can go? 43 00:04:15,362 --> 00:04:17,442 I can- I can pay you money. 44 00:04:17,442 --> 00:04:19,242 I have- I have money. 45 00:04:19,242 --> 00:04:22,602 Dollars. Euros. I can- I can pay you money. 46 00:04:35,322 --> 00:04:37,202 I don't know what that means. 47 00:04:37,202 --> 00:04:39,242 OK, OK, OK, OK. 48 00:05:18,562 --> 00:05:20,482 What, you want me to speak? 49 00:05:20,482 --> 00:05:22,442 Hello? 50 00:05:22,442 --> 00:05:24,362 Hello? Wait, d'you speak English? 51 00:05:24,362 --> 00:05:26,322 I learn in the school. 52 00:05:26,322 --> 00:05:29,082 OK, listen, I'd like to sort this problem as quickly as possible. 53 00:05:29,082 --> 00:05:31,442 Do you understand? Yes. 54 00:05:31,442 --> 00:05:35,122 So, will you tell your friend here that I can pay him. 55 00:05:35,122 --> 00:05:37,562 Yeah, so I have money and I can pay him. 56 00:05:37,562 --> 00:05:39,842 Do you understand me? 57 00:05:39,842 --> 00:05:41,802 Hello? Yes. 58 00:05:41,802 --> 00:05:43,842 Yeah, so I can pay him money. 59 00:05:59,602 --> 00:06:02,002 We come now. You pay. 60 00:06:02,002 --> 00:06:05,482 Maybe problem go away. OK. Great. Thank you. 61 00:06:05,482 --> 00:06:07,202 How long will you be? Attila! 62 00:06:07,202 --> 00:06:09,602 Because I need to get going- - Igen? - Wait, no... 63 00:07:12,162 --> 00:07:14,322 No. I'm alright, thank you. 64 00:07:19,522 --> 00:07:21,362 I- I'm alright. 65 00:10:26,122 --> 00:10:28,122 Attila?! 66 00:11:45,442 --> 00:11:47,442 Sorry. 67 00:11:52,122 --> 00:11:54,122 That's your car? 68 00:11:55,522 --> 00:11:57,522 You have keys? 69 00:12:02,042 --> 00:12:04,042 Let's go. You're driving. 70 00:12:05,122 --> 00:12:07,122 Let's go. 71 00:12:55,762 --> 00:12:59,082 What could they have been printing, I wonder, I wonder. 72 00:12:59,082 --> 00:13:01,242 He's wiped the computer, 73 00:13:01,242 --> 00:13:03,402 but I've asked Hungarians if we can have it. 74 00:13:03,402 --> 00:13:05,962 See if our geniuses can - recover anything. - OK. 75 00:13:27,722 --> 00:13:31,042 We just found two bodies on a farm ten kilometres away. 76 00:13:31,042 --> 00:13:33,162 Let's go! 77 00:13:37,322 --> 00:13:40,082 It's him, I know it. 78 00:14:04,922 --> 00:14:06,842 Hey, what's your code? 79 00:14:08,362 --> 00:14:10,842 Your passcode? It- it's Attila's telephone. 80 00:14:10,842 --> 00:14:12,882 I- I don't know. 81 00:14:19,322 --> 00:14:21,322 OK, show me your phone. 82 00:14:24,402 --> 00:14:26,402 Unlock it. 83 00:14:28,602 --> 00:14:30,522 And give it to me. 84 00:14:30,522 --> 00:14:33,322 Right, I want you to keep both your hands where I can see them 85 00:14:33,322 --> 00:14:35,762 and I want you to keep driving. Do you understand me? 86 00:14:35,762 --> 00:14:37,882 Do you understand me? Yes. 87 00:14:39,242 --> 00:14:41,362 OK. 88 00:15:06,762 --> 00:15:08,402 Hola? 89 00:15:08,402 --> 00:15:10,322 Hey. It's me. 90 00:15:10,322 --> 00:15:12,362 Are you OK? 91 00:15:12,362 --> 00:15:14,362 Err... 92 00:15:14,362 --> 00:15:16,402 Hey. 93 00:15:17,602 --> 00:15:19,562 Are you OK? Honestly? 94 00:15:19,562 --> 00:15:21,602 I'm not good, no. 95 00:15:22,642 --> 00:15:25,122 I'm really not good. 96 00:15:28,162 --> 00:15:31,282 I've managed to get myself in a bit of a mess... 97 00:15:32,242 --> 00:15:35,682 ...and I'm in quite a serious amount of trouble. 98 00:15:36,642 --> 00:15:38,282 What do you mean 'trouble'? 99 00:15:38,282 --> 00:15:40,322 Anyway, I just wanted to hear your voice 100 00:15:40,322 --> 00:15:44,682 because I'm not a 100% sure that I'm gonna be making it back. 101 00:15:45,882 --> 00:15:48,002 Charles, you're scaring me. 102 00:15:48,962 --> 00:15:51,282 What's wrong? 103 00:15:51,282 --> 00:15:53,402 Charles? 104 00:15:53,402 --> 00:15:56,522 I'm so sorry... Nuria... 105 00:15:58,242 --> 00:16:00,362 ...for all of this. I'm s- 106 00:16:05,202 --> 00:16:06,882 Yes, you should be sorry. 107 00:16:09,682 --> 00:16:11,682 Where are you? 108 00:16:14,522 --> 00:16:16,482 Where the fuck are you, Charles? 109 00:16:20,122 --> 00:16:22,362 I'm in Hungary. 110 00:16:22,362 --> 00:16:24,482 Where in Hungary? 111 00:16:24,482 --> 00:16:26,522 In Budapest. 112 00:16:29,322 --> 00:16:30,802 OK. 113 00:16:32,642 --> 00:16:34,682 I am coming to find you. 114 00:16:34,682 --> 00:16:37,442 No, no, no, no, I've inflicted enough on you, my love. 115 00:16:37,442 --> 00:16:40,682 No, you can't-Tell me where you are and what you need. 116 00:16:43,002 --> 00:16:45,002 Please. 117 00:16:45,882 --> 00:16:47,882 Charles, please. 118 00:16:49,682 --> 00:16:51,362 There is one thing... 119 00:16:54,322 --> 00:16:56,322 One thing you could do. 120 00:16:58,922 --> 00:17:01,002 So when we had the house done... 121 00:17:02,402 --> 00:17:05,442 ...I had an extension built at the back my office. 122 00:17:07,322 --> 00:17:10,642 It's a room- I know about the room, Charles. 123 00:17:16,842 --> 00:17:18,842 What do you need? 124 00:18:09,162 --> 00:18:13,122 Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 125 00:18:13,122 --> 00:18:15,962 It was urgent. I sanctioned the snatch. 126 00:18:16,802 --> 00:18:19,642 Reports say one man was killed- Norman Stoke. 127 00:18:19,642 --> 00:18:22,762 We assume shot by the Jackal. And another man, possibly, 128 00:18:22,762 --> 00:18:25,522 probably the Jackal, escaped. 129 00:18:25,522 --> 00:18:29,122 I need to sell this as a success - story. - It is a success story. 130 00:18:29,122 --> 00:18:31,442 Enlighten me as to how failing to get our man 131 00:18:31,442 --> 00:18:35,242 - can be described as a success? - Stoke killed two of our people in Belarus. 132 00:18:35,242 --> 00:18:37,082 So... 133 00:18:39,722 --> 00:18:42,482 So, Bianca killed a man, just not the man. 134 00:18:42,482 --> 00:18:44,122 Yeah, I'll give that a go. 135 00:18:44,122 --> 00:18:46,362 In addition, we have his fingerprints and DNA. 136 00:18:46,362 --> 00:18:49,282 They're being checked against databases across Europe and America. 137 00:18:49,282 --> 00:18:50,922 Good. Where is Bianca now? On site. 138 00:18:50,922 --> 00:18:54,282 Let's get her and Vince back to London to discuss next steps. 139 00:18:55,202 --> 00:18:58,362 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 140 00:18:58,362 --> 00:19:00,282 Very good. 141 00:19:00,282 --> 00:19:02,842 Did you come up with that? I did. 142 00:19:02,842 --> 00:19:05,162 Rather pleased with it. 143 00:19:07,762 --> 00:19:09,962 By the way, Osi. You did the right thing. 144 00:19:11,162 --> 00:19:13,162 Not telling me about Hungary. 145 00:19:14,202 --> 00:19:17,042 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 146 00:19:17,042 --> 00:19:18,962 we all need to be very careful. 147 00:19:18,962 --> 00:19:20,642 Agree. 148 00:19:20,642 --> 00:19:22,922 Give Bianca my congratulations. 149 00:19:53,122 --> 00:19:55,282 We got two bodies here. 150 00:19:55,282 --> 00:19:57,922 Both local men, brothers. 151 00:19:59,122 --> 00:20:01,602 This one, Gabor, used to be in the army. 152 00:20:02,442 --> 00:20:05,082 Shotgun wounds to the chest and ankle. 153 00:20:09,162 --> 00:20:11,362 This one was a loner, well known to the police. 154 00:20:15,522 --> 00:20:17,762 They've lifted multiple prints. 155 00:20:17,762 --> 00:20:20,402 Well my money's on them matching the prints in the car. 156 00:20:20,402 --> 00:20:23,682 - Yeah, it's definitely him. - Have you found the victim's mobile phone? 157 00:20:23,682 --> 00:20:25,962 - No. - So he's taken it. 158 00:20:25,962 --> 00:20:27,922 We'll get a location now. 159 00:20:27,922 --> 00:20:29,762 Osi? 160 00:20:29,762 --> 00:20:32,162 Isabel wants you back in the office ASAP. 161 00:20:32,162 --> 00:20:34,602 She prioritising the search for the Jackal. 162 00:20:34,602 --> 00:20:36,762 It'll be known as Operation Anubis, 163 00:20:36,762 --> 00:20:38,722 and she wants you back to run things. 164 00:20:38,722 --> 00:20:40,842 You're basically going to get what you want. 165 00:20:40,842 --> 00:20:42,602 Yeah, that's brilliant news, 166 00:20:42,602 --> 00:20:44,242 just bad timing. 167 00:20:44,242 --> 00:20:47,282 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 168 00:20:47,282 --> 00:20:50,042 - We have to stay on site. - Logistics are making the arrangements. 169 00:20:50,042 --> 00:20:52,082 Get to the airport now. Well, the Jackal's here- 170 00:20:52,082 --> 00:20:54,882 It's not negotiable, Bianca. Oh, and, er, 171 00:20:54,882 --> 00:20:57,802 Isabel says congratulations on getting Norman. 172 00:20:57,802 --> 00:20:59,282 She's very pleased. 173 00:21:29,766 --> 00:21:31,526 We have seven minutes. 174 00:21:32,486 --> 00:21:35,326 Do you wanna change? Why what's wrong with this look? 175 00:21:35,326 --> 00:21:38,206 Our share price projections for the third quarter 176 00:21:38,206 --> 00:21:40,086 are 17% down. 177 00:21:40,086 --> 00:21:42,446 It's our responsibility as members of this board 178 00:21:42,446 --> 00:21:46,406 to obtain the highest possible return for our shareholders. 179 00:21:46,406 --> 00:21:49,486 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 180 00:21:49,486 --> 00:21:52,086 the EU, they're all threatening reprisals. 181 00:21:52,086 --> 00:21:55,566 If you would at least reconsider initiating licensing agreements- 182 00:21:55,566 --> 00:21:57,726 The shareholders are missing the point. 183 00:21:57,726 --> 00:21:59,926 This shareholder 184 00:21:59,926 --> 00:22:02,806 owns 51% of the stock. 185 00:22:04,046 --> 00:22:06,846 I'm announcing River in four days, 186 00:22:06,846 --> 00:22:10,646 and it will be released on schedule, - on the 28th. - You're 'announcing'? 187 00:22:10,646 --> 00:22:13,126 - Mm-hm. - The board hasn't seen the text. Where? 188 00:22:13,126 --> 00:22:15,726 Where is this announcement - happening? - Good meeting, guys! 189 00:22:15,726 --> 00:22:18,446 Your input, as always, has been invaluable. 190 00:22:18,446 --> 00:22:21,206 Magnificent. No argument. 191 00:22:22,246 --> 00:22:24,246 You're still with me, right? 192 00:22:24,246 --> 00:22:25,806 You still believe? 193 00:22:25,806 --> 00:22:29,766 I've believed from the start when we were writing code no-one wanted. 194 00:22:30,686 --> 00:22:34,206 If anything happens to me, the board are gonna try to stop River. 195 00:22:35,006 --> 00:22:37,766 Promise me... you won't let that happen. 196 00:22:37,766 --> 00:22:39,526 Nothing's gonna happen to you. 197 00:22:40,686 --> 00:22:42,606 Now, let's get changed. 198 00:22:42,606 --> 00:22:44,926 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 199 00:22:56,286 --> 00:22:58,446 The glass is bullet-resistant. 200 00:22:58,446 --> 00:23:01,446 It'll stop five rounds from a seven point six two milliammeter rifle 201 00:23:01,446 --> 00:23:04,366 with no penetration - and no glass spall. - Good. 202 00:23:09,126 --> 00:23:11,126 Good? 203 00:23:12,846 --> 00:23:15,566 Good. Alright! 204 00:23:15,566 --> 00:23:17,766 Let's get into this. 205 00:23:17,766 --> 00:23:20,406 This... is the official announcement 206 00:23:20,406 --> 00:23:23,446 after months of speculation 207 00:23:23,446 --> 00:23:26,206 that River is real and it will be launched... 208 00:23:26,206 --> 00:23:28,246 on the 28th. 209 00:23:29,486 --> 00:23:31,326 In a just world... 210 00:23:31,326 --> 00:23:33,606 money, flowing like rivers, 211 00:23:33,606 --> 00:23:37,246 would empty into a vast reservoir for the public good. 212 00:23:37,246 --> 00:23:39,086 Sir. 213 00:23:39,086 --> 00:23:42,326 You're pacing around behind the - glass. - I pace when I give talks. 214 00:23:42,326 --> 00:23:45,686 The glass can't protect you unless you stay close. 215 00:23:49,406 --> 00:23:51,406 Instead... 216 00:23:53,006 --> 00:23:54,886 ...a predator class 217 00:23:54,886 --> 00:23:57,846 of the super-rich have diverted the flow... 218 00:23:57,846 --> 00:24:00,246 into their own pockets. 219 00:24:00,246 --> 00:24:02,766 They call this the free market. 220 00:24:04,606 --> 00:24:07,646 River is gonna change everything 221 00:24:07,646 --> 00:24:09,686 because it will tell you exactly... 222 00:24:10,526 --> 00:24:12,526 ...where the money is going. 223 00:24:14,366 --> 00:24:16,406 River is transparency. 224 00:24:18,606 --> 00:24:20,886 River is global change. 225 00:24:29,326 --> 00:24:32,766 The hunt for the man the police are now referring to as the Jackal, 226 00:24:32,766 --> 00:24:35,086 has expanded across Hungary. 227 00:24:35,086 --> 00:24:37,526 The public are being asked to remain vigilant 228 00:24:37,526 --> 00:24:40,206 and report any sightings to the search helpline. 229 00:24:40,206 --> 00:24:42,366 He is considered armed and dangerous... 230 00:24:43,926 --> 00:24:47,046 The man at the farm this morning, Laszlo, who was he? 231 00:24:48,926 --> 00:24:51,286 I work for him. 232 00:24:54,566 --> 00:24:56,926 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 233 00:24:58,726 --> 00:25:00,726 I wish you hadn't. 234 00:25:04,726 --> 00:25:06,926 You have good man face. 235 00:25:12,566 --> 00:25:14,846 Say that again. 236 00:25:15,726 --> 00:25:18,366 You have good man face. 237 00:25:38,246 --> 00:25:40,246 Pull over to the side here. 238 00:25:47,966 --> 00:25:51,566 Will you put both hands on the steering wheel where I can see them? 239 00:25:56,326 --> 00:25:58,726 Please. My wife. 240 00:25:58,726 --> 00:26:00,926 My child. Close your eyes. 241 00:26:04,446 --> 00:26:07,166 Keep your eyes closed. 242 00:26:37,646 --> 00:26:39,646 I know where you live. 243 00:26:41,686 --> 00:26:43,886 If anything happens to me... 244 00:26:44,726 --> 00:26:46,966 ...my colleagues will come to your house. 245 00:26:46,966 --> 00:26:50,646 And they will kill your wife and your child in front of you. 246 00:26:50,646 --> 00:26:53,526 So when the police ask about me... 247 00:26:54,606 --> 00:26:57,846 ...you are gonna tell them that you never saw my face 248 00:26:57,846 --> 00:27:00,326 and you never heard my voice. 249 00:27:02,126 --> 00:27:04,166 Can I trust you? Yes. 250 00:27:04,166 --> 00:27:06,206 Can I trust you? Yes. 251 00:27:36,366 --> 00:27:38,446 Nuria, it's me. 252 00:27:38,446 --> 00:27:40,486 I'm hoping you're on the plane. 253 00:27:41,646 --> 00:27:43,566 Email me when you get in. 254 00:27:43,566 --> 00:27:45,806 So, don't, er, don't call this number. 255 00:27:48,006 --> 00:27:50,006 I love you. 256 00:28:03,206 --> 00:28:05,326 Hi, can I get a couple of hours, please? 257 00:29:01,926 --> 00:29:05,086 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 258 00:29:05,086 --> 00:29:08,446 Er, he was a British Army sniper. The best, apparently. 259 00:29:08,446 --> 00:29:10,366 But he's dead, correct? 260 00:29:10,366 --> 00:29:12,886 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 261 00:29:12,886 --> 00:29:15,006 So, why is she so interested? 262 00:29:15,006 --> 00:29:17,246 Well it's, it's all a bit murky. 263 00:29:17,246 --> 00:29:19,286 The MoD files have been redacted. 264 00:29:23,246 --> 00:29:25,206 Used to be ideology. 265 00:29:25,206 --> 00:29:27,326 Those days are gone. 266 00:29:27,326 --> 00:29:30,846 Now it's money or sex. 267 00:29:33,846 --> 00:29:35,846 Do you like money, Damian? 268 00:29:36,966 --> 00:29:40,086 Not enough to betray my country- What about sex, Damian? 269 00:29:41,486 --> 00:29:43,966 Do you like sex enough to betray your country? 270 00:29:43,966 --> 00:29:45,846 I- I don't understand. 271 00:29:45,846 --> 00:29:48,966 Did a very beautiful, sexy woman approach you 272 00:29:48,966 --> 00:29:52,366 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? 273 00:29:52,366 --> 00:29:55,286 Florida? Tangier? 274 00:29:55,286 --> 00:29:57,686 You travel a lot, Damian. How do you pay for that? 275 00:29:57,686 --> 00:30:00,286 With my salary. And did this beautiful, 276 00:30:00,286 --> 00:30:03,366 sexy woman offer you sex in return for information? 277 00:30:03,366 --> 00:30:05,406 There was no beautiful, sexy woman, 278 00:30:05,406 --> 00:30:07,686 and I didn't leak the Belarus operation. 279 00:30:36,406 --> 00:30:38,526 Passengers from Seville, 280 00:30:38,526 --> 00:30:42,846 your luggage is now ready to collect from carousel number five. 281 00:31:00,126 --> 00:31:02,126 Hi. 282 00:31:25,126 --> 00:31:27,246 Thank you. 283 00:31:35,686 --> 00:31:37,686 You should go. 284 00:31:39,326 --> 00:31:41,486 I've already involved you too much. 285 00:32:06,966 --> 00:32:08,966 Come here. 286 00:32:09,886 --> 00:32:11,886 Come here. 287 00:32:24,006 --> 00:32:26,006 You scared me. 288 00:32:54,166 --> 00:32:56,206 You said false identities. 289 00:32:57,886 --> 00:32:59,886 But this is extreme. 290 00:33:00,846 --> 00:33:02,846 Why do you need this disguise? 291 00:33:06,206 --> 00:33:08,206 There are people looking for me. 292 00:33:09,486 --> 00:33:11,486 And I need to get out of here. 293 00:33:19,486 --> 00:33:21,486 I have one question. 294 00:33:24,086 --> 00:33:25,966 Yeah? 295 00:33:25,966 --> 00:33:28,006 Is this worth it? 296 00:33:39,566 --> 00:33:41,566 It was. 297 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 I gotta get going. 298 00:33:53,686 --> 00:33:55,686 Show me. 299 00:34:51,806 --> 00:34:54,566 Please don't leave your luggage unattended. 300 00:34:54,566 --> 00:34:58,006 All unattended luggage will be removed for security reasons. 301 00:35:17,686 --> 00:35:19,686 Sign here. 302 00:35:28,526 --> 00:35:30,646 I'm going that way. 303 00:35:52,526 --> 00:35:56,206 This is a boarding announcement for DTR flight 7809 to London Heathrow. 304 00:35:58,846 --> 00:36:02,446 Please could passengers make their way to Gate 10. 305 00:36:18,246 --> 00:36:20,606 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 306 00:36:20,606 --> 00:36:22,646 You're welcome. 307 00:36:24,726 --> 00:36:27,926 UDC's coming off his island and will be announcing River 308 00:36:27,926 --> 00:36:30,606 in Tallinn at a big event in four days' time. 309 00:36:30,606 --> 00:36:33,926 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 310 00:36:33,926 --> 00:36:36,126 Can you share your source? 311 00:36:36,126 --> 00:36:38,646 That would be difficult. But you're thinking 312 00:36:38,646 --> 00:36:41,766 if UDC is going to be in Tallinn, that's where the Jackal'll be? 313 00:36:41,766 --> 00:36:43,766 Exactly. Where is Bianca now? 314 00:36:43,766 --> 00:36:46,806 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 315 00:36:47,766 --> 00:36:49,766 Let's divert her to Tallinn. 316 00:37:10,806 --> 00:37:13,526 Osi. Change of plan. 317 00:37:13,526 --> 00:37:15,606 You're going to Tallinn. 318 00:37:15,606 --> 00:37:18,006 Tallinn in Estonia? 319 00:37:18,006 --> 00:37:21,766 UDC's going to be there. Logistics are getting you on a flight 320 00:37:21,766 --> 00:37:24,526 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 321 00:37:24,526 --> 00:37:27,326 We're going to Tallinn. OK, let me go talk to someone. 322 00:37:27,326 --> 00:37:30,126 OK. Er, yeah. We'll make it. Good. 323 00:37:30,126 --> 00:37:32,646 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 324 00:37:32,646 --> 00:37:36,726 Isabel is making sure you get everything. I'll join you tomorrow. 325 00:37:40,646 --> 00:37:43,006 Sorry, excuse me. Is there a delay? 326 00:37:43,006 --> 00:37:45,166 We will soon be on our way. Alright. 327 00:37:50,406 --> 00:37:53,526 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 328 00:37:53,526 --> 00:37:56,006 We apologise for any inconvenience caused. 329 00:38:03,886 --> 00:38:06,206 Welcome on board. It's on the left. 330 00:38:06,206 --> 00:38:08,246 Thanks. 331 00:38:10,726 --> 00:38:12,686 Here, gimme your bag. 332 00:38:12,686 --> 00:38:14,646 Cheers. Oh God, sorry. 333 00:38:14,646 --> 00:38:16,686 It's alright. 334 00:38:20,486 --> 00:38:22,486 Bianca, take a look. 335 00:38:24,686 --> 00:38:26,686 OK. 336 00:38:35,006 --> 00:38:37,606 Let's hope Osi's sending us to the right place. 337 00:38:56,366 --> 00:38:58,806 That's wonderful, thank you. 338 00:39:02,206 --> 00:39:04,126 Would you mind putting that in the back for me? 339 00:39:08,126 --> 00:39:11,166 You're very kind, young man. - Thank you. - Thank you, sir. 340 00:39:12,646 --> 00:39:14,886 Watch your step. Yeah. Yeah. 341 00:40:08,403 --> 00:40:11,043 Hello, welcome to The Sterling. Thank you. 342 00:40:13,083 --> 00:40:15,083 Thank you. 343 00:40:15,083 --> 00:40:18,003 Madam, Sir, you are both on the second floor, 344 00:40:18,003 --> 00:40:20,443 room 253 345 00:40:20,443 --> 00:40:22,603 and 254. 346 00:40:22,603 --> 00:40:25,163 - Thank you. - Which way? That way and up. 347 00:41:12,803 --> 00:41:14,883 This is me. 348 00:41:23,363 --> 00:41:25,483 Right I'll see you in the morning. 349 00:41:27,363 --> 00:41:29,363 Maybe you should call home. 350 00:41:29,363 --> 00:41:31,403 See you in the morning. 351 00:42:07,923 --> 00:42:09,643 This is the police. 352 00:42:09,643 --> 00:42:11,683 Open the door, please. 353 00:42:21,323 --> 00:42:23,123 Evening. 354 00:42:23,123 --> 00:42:25,923 Er, how can I help? You live here? 355 00:42:25,923 --> 00:42:28,523 Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb. 356 00:42:28,523 --> 00:42:30,523 Is everything alright? 357 00:42:30,523 --> 00:42:32,723 There was a burglary on the floor above. 358 00:42:32,723 --> 00:42:36,083 We're just knocking on doors to see if anyone saw anything strange. 359 00:42:36,083 --> 00:42:39,323 Well I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so. 360 00:42:39,323 --> 00:42:41,563 Could I see some ID, please? Yeah. 361 00:42:42,643 --> 00:42:44,723 Why are you in Tallinn? 362 00:42:44,723 --> 00:42:47,323 Business. I'm an architectural engineer. 363 00:42:47,323 --> 00:42:50,083 You said you were sightseeing today? I was. 364 00:42:51,083 --> 00:42:53,243 But you're on business? Yeah. 365 00:42:53,243 --> 00:42:55,283 I had a little- little free time. 366 00:42:59,243 --> 00:43:01,403 Thank you for your assistance. Not at all. 367 00:43:01,403 --> 00:43:03,363 Good luck with the burglary. 368 00:43:03,363 --> 00:43:05,803 Do you have a phone number you could give us? 369 00:43:07,163 --> 00:43:09,043 In case we need to contact you again, 370 00:43:09,043 --> 00:43:11,083 so we don't have to come to the house? 371 00:43:13,243 --> 00:43:15,683 Plus 44? UK? 372 00:43:15,683 --> 00:43:17,683 Yep. 373 00:43:17,683 --> 00:43:19,843 Er, double 7, double 0... 374 00:43:21,203 --> 00:43:24,843 900, 8, 2, 3. 375 00:43:26,643 --> 00:43:28,643 Yep. 376 00:43:41,403 --> 00:43:43,403 Thank you. Yeah. 377 00:43:43,403 --> 00:43:45,443 Not at all. Goodnight. 378 00:44:04,643 --> 00:44:06,523 Hello? 379 00:44:06,523 --> 00:44:08,563 Hi, is that Rasmus? 380 00:44:09,563 --> 00:44:11,363 Erm, yes. Yes it is. 381 00:44:11,363 --> 00:44:14,763 Erasmus, hi, it's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 382 00:44:14,763 --> 00:44:17,523 I don't know if you remember, you helped me find my phone? 383 00:44:17,523 --> 00:44:19,923 Oh yes, yes. I remember. 384 00:44:19,923 --> 00:44:22,083 Have you lost something else now? 385 00:44:22,083 --> 00:44:24,203 Er, no, not that I'm aware of. 386 00:44:24,203 --> 00:44:26,443 Great. 387 00:44:26,443 --> 00:44:30,043 Er, look, I hope you don't mind me calling, I know it's late, 388 00:44:30,043 --> 00:44:33,203 but I just wondered if you wanted to grab a drink or something? 389 00:44:35,083 --> 00:44:36,883 Sure, yeah. 390 00:44:36,883 --> 00:44:38,923 That'd be nice. 391 00:44:40,083 --> 00:44:42,723 ♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪ 392 00:44:42,723 --> 00:44:44,763 ♪ Oh, well 393 00:44:44,763 --> 00:44:47,363 ♪ The devil makes us sin 394 00:44:49,523 --> 00:44:53,043 ♪ But we like it when we're spinning... 395 00:44:55,443 --> 00:44:57,403 Hi. Evening. 396 00:44:58,523 --> 00:45:00,323 Beautiful place. 397 00:45:00,323 --> 00:45:02,403 How you doing? Good. 398 00:45:02,403 --> 00:45:04,643 You going to the airport? It's kinda late. 399 00:45:04,643 --> 00:45:07,363 There's a problem with my Airbnb so... Oh! 400 00:45:07,363 --> 00:45:09,643 I've just got to check - into a hotel later. - OK. 401 00:45:09,643 --> 00:45:11,683 Right, what can I get you? 402 00:45:12,963 --> 00:45:15,603 Well, er, let me have a look. 403 00:45:18,203 --> 00:45:20,723 OK, this is really expensive. 404 00:45:21,803 --> 00:45:23,843 It's on me, so... 405 00:45:23,843 --> 00:45:27,083 Thanks. Well, uh, normally I just have a beer. 406 00:45:28,243 --> 00:45:30,123 Beer? Let's get you a beer. 407 00:45:30,123 --> 00:45:32,683 Excuse me? You know what, er, actually, 408 00:45:32,683 --> 00:45:34,923 let me, let me try one of those. Old Fashioned? 409 00:45:34,923 --> 00:45:37,603 - Yes. Whatever that is. - Can I get another one of those, please. 410 00:45:37,603 --> 00:45:40,443 Of course. Looks very, uh, sophisticated. 411 00:45:45,443 --> 00:45:47,643 How long are you in Tallinn? 412 00:45:47,643 --> 00:45:50,203 Er, just a couple of nights. Yeah, work. 413 00:45:50,203 --> 00:45:52,243 I'm an architectural engineer. 414 00:45:53,443 --> 00:45:57,763 OK. OK, you weren't at the Kontserdisaal for the gig, right? 415 00:45:57,763 --> 00:46:00,003 That obvious? Very obvious. 416 00:46:01,283 --> 00:46:03,323 I could tell. 417 00:46:03,323 --> 00:46:05,363 You didn't have that, vibe. 418 00:46:05,363 --> 00:46:07,883 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 419 00:46:07,883 --> 00:46:10,043 No. Not at all. OK. 420 00:46:10,043 --> 00:46:12,083 What sort of vibe would you say I have? 421 00:46:12,083 --> 00:46:14,523 Kind of serious? Thank you. 422 00:46:14,523 --> 00:46:17,243 And also... a bit dangerous. 423 00:46:18,523 --> 00:46:20,963 In a good way. That's a first. 424 00:46:20,963 --> 00:46:23,083 It is? I'll take it. 425 00:46:24,523 --> 00:46:26,843 I'm working on a venue in London 426 00:46:26,843 --> 00:46:29,203 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 427 00:46:29,203 --> 00:46:32,323 well, one of the great icons of the form, so. 428 00:46:32,323 --> 00:46:34,363 I wanted to come check it out. 429 00:46:36,803 --> 00:46:38,803 You gonna drink that? 430 00:46:39,803 --> 00:46:41,803 Yeah. Yeah. 431 00:46:46,003 --> 00:46:48,003 Thoughts? 432 00:46:49,323 --> 00:46:51,403 Really nice. 433 00:46:51,403 --> 00:46:53,523 Yeah? - No. - No. 434 00:46:53,523 --> 00:46:55,883 I fucking hate it. I can't drink this. 435 00:46:55,883 --> 00:46:58,523 - Getting you a beer. - Do they even have beers in a place like this? 436 00:46:58,523 --> 00:47:01,483 I'm sure they have beers and if not we are taking our custom elsewhere. 437 00:47:01,483 --> 00:47:03,803 Excuse me? Two of your finest beers, please. 438 00:47:03,803 --> 00:47:05,843 Of course. Thank you. 439 00:47:05,843 --> 00:47:07,923 ♪ The devil makes us sin 440 00:47:09,043 --> 00:47:13,083 ♪ But we like it when we're spinning ♪ 441 00:47:17,483 --> 00:47:19,043 This is great. 442 00:47:19,843 --> 00:47:21,763 That's my bed? 443 00:47:21,763 --> 00:47:24,243 Er, yeah. The comfortable couch. 444 00:47:26,403 --> 00:47:28,403 That's not bad. 445 00:47:38,723 --> 00:47:42,683 So... 446 00:47:46,083 --> 00:47:48,083 What? 447 00:47:49,123 --> 00:47:51,123 I dunno. 448 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 What do you mean you don't know? 449 00:48:32,523 --> 00:48:35,323 ♪ BING CROSBY: You Do Something to Me ♪ 450 00:48:38,523 --> 00:48:43,483 ♪ Something that simply mystifies me 451 00:48:44,883 --> 00:48:47,923 ♪ Tell me 452 00:48:47,923 --> 00:48:50,723 ♪ Why should it be 453 00:48:50,723 --> 00:48:54,963 ♪ You have the power to hypnotise me? 454 00:48:56,963 --> 00:49:02,723 ♪ Let me live 'neath your spell 455 00:49:02,723 --> 00:49:08,123 ♪ Do, do that voodoo that you do so well 456 00:49:09,123 --> 00:49:14,363 ♪ Oh, you do something to me 457 00:49:14,363 --> 00:49:18,683 ♪ That nobody else could do ♪ 458 00:49:22,323 --> 00:49:26,763 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 32819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.