Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,977 --> 00:00:14,495
O pol�tico populista Manfred Fest
2
00:00:14,497 --> 00:00:17,097
foi atingido
por um sniper em Munique.
3
00:00:18,017 --> 00:00:20,577
Fest estava visitando o filho,
Elias Fest,
4
00:00:20,579 --> 00:00:22,337
no Hospital Saint Elizabeth.
5
00:00:24,537 --> 00:00:26,377
Isso iniciou especula��es
6
00:00:26,379 --> 00:00:29,459
sobre a conex�o
desses dois incidentes.
7
00:00:29,461 --> 00:00:31,977
Quando um sniper acha um rifle
8
00:00:31,979 --> 00:00:34,308
que permite que d�
um tiro naquela dist�ncia,
9
00:00:34,339 --> 00:00:35,798
ele fica com esse rifle.
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,235
H� um fabricante de armas
tentado fazer isso.
11
00:00:38,337 --> 00:00:40,115
Ele se chama Norman Stoke.
12
00:00:40,217 --> 00:00:42,797
Tenho um informante em Belfast.
Codinome Sparrow.
13
00:00:42,799 --> 00:00:45,038
Se Larry soubesse com quem falei,
me mataria.
14
00:00:45,140 --> 00:00:46,993
Ela tem uma filha, Emma.
15
00:00:46,994 --> 00:00:48,615
Sei que pode ach�-lo.
16
00:00:48,617 --> 00:00:49,777
N�o me decepcione.
17
00:00:49,779 --> 00:00:51,579
TEMOS UM PROJETO
QUE VAI INTERESS�-LO
18
00:00:51,581 --> 00:00:52,749
Quem � o alvo?
19
00:00:52,750 --> 00:00:54,177
Ulle Dag Charles.
20
00:00:54,179 --> 00:00:56,395
River � uma tecnologia
revolucion�ria.
21
00:00:56,497 --> 00:00:57,635
Pode chegar at� ele?
22
00:00:57,737 --> 00:00:58,937
Custar� muito.
23
00:01:01,457 --> 00:01:02,695
3,75M N�O TRANSFERIDOS.
24
00:01:02,697 --> 00:01:03,817
VAI SE FODER.
25
00:01:05,017 --> 00:01:06,932
Temos um problema
com sua estudante.
26
00:01:09,457 --> 00:01:10,497
Parada card�aca.
27
00:01:12,737 --> 00:01:14,737
Mrs.Bennet / Sossa / omiika
28
00:01:14,739 --> 00:01:16,739
mateuscrg / SierraBravo
Mikae / AnyaPri
29
00:01:16,741 --> 00:01:18,554
Revis�o: D3QU1NH4
30
00:02:09,183 --> 00:02:12,612
O DIA DO CHACAL | S01E02
31
00:03:14,897 --> 00:03:16,823
Na Alemanha,
apoiadores de Manfred Fest
32
00:03:16,825 --> 00:03:20,354
continuam a pedir que as elei��es
federais sejam adiadas.
33
00:03:20,740 --> 00:03:23,559
Seus oponentes pol�ticos negam
que a resist�ncia para tal
34
00:03:23,560 --> 00:03:26,510
seja um desrespeito
a Fest e sua fam�lia.
35
00:03:27,005 --> 00:03:29,036
O filho de Manfred,
Elias tamb�m foi...
36
00:03:29,038 --> 00:03:30,038
Quem � Sparrow?
37
00:03:33,346 --> 00:03:34,537
D� aqui.
38
00:03:36,818 --> 00:03:39,515
- Alison, s� um momento,
- Bom dia.
39
00:03:39,617 --> 00:03:41,834
Voc� � uma vadia, sabia?
40
00:03:41,836 --> 00:03:44,060
Alison, o que houve?
41
00:03:44,162 --> 00:03:46,359
N�o diga que � uma coincid�ncia.
42
00:03:46,817 --> 00:03:50,107
Voc� aparece do nada
e agora a Emma foi presa.
43
00:03:50,678 --> 00:03:52,529
N�o me deixam falar com ela.
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,779
E sei que est� fazendo isso
para me torturar.
45
00:03:56,342 --> 00:03:58,019
N�o tenho nada a ver com isso.
46
00:03:58,120 --> 00:03:59,318
� uma mentirosa.
47
00:04:00,959 --> 00:04:02,937
Por que est� me ligando, Alison?
48
00:04:03,279 --> 00:04:05,997
Sabe bem por que estou ligando.
49
00:04:06,099 --> 00:04:08,219
Sei que pode tir�-la.
50
00:04:09,122 --> 00:04:10,397
Voc� me tirou.
51
00:04:11,967 --> 00:04:14,068
Voc� tinha algo
a oferecer na �poca.
52
00:04:20,123 --> 00:04:23,115
Consiga o telefone do Norman,
e eu fa�o o resto.
53
00:04:23,217 --> 00:04:24,732
E quero isso hoje.
54
00:05:38,497 --> 00:05:39,934
O relat�rio preliminar
55
00:05:39,936 --> 00:05:42,302
diz que Emma tem j� tinha
uma condi��o card�aca.
56
00:05:42,404 --> 00:05:43,999
Podia morrer em qualquer lugar.
57
00:05:44,099 --> 00:05:47,358
Mas ela morreu numa cela,
e voc� a colocou l�.
58
00:05:47,880 --> 00:05:50,045
O homem que matou Manfred Fest
59
00:05:50,147 --> 00:05:52,157
vai matar de novo,
se n�o impedirmos.
60
00:05:52,259 --> 00:05:53,777
Foi um dano colateral?
61
00:05:53,779 --> 00:05:55,175
N�o usaria essas palavras.
62
00:05:55,177 --> 00:05:56,657
Que palavras usaria?
63
00:05:58,377 --> 00:06:01,044
Uma garota morreu que n�o devia.
64
00:06:15,930 --> 00:06:17,591
Esse � o Sr. Carver.
65
00:06:18,200 --> 00:06:20,075
Ele limpa nossas bagun�as.
66
00:06:20,177 --> 00:06:22,617
E tem sorte
por ele vir limpar a sua.
67
00:06:24,364 --> 00:06:27,237
A garota estava sob cust�dia
da pol�cia.
68
00:06:27,239 --> 00:06:30,284
Isso torna a pol�cia
legalmente respons�vel,
69
00:06:30,286 --> 00:06:32,763
mas meu trabalho � ter certeza,
70
00:06:33,151 --> 00:06:34,151
cem por cento,
71
00:06:34,805 --> 00:06:37,885
que o MI6 n�o seja conectado
de nenhuma forma.
72
00:06:38,537 --> 00:06:39,537
Ent�o...
73
00:06:40,099 --> 00:06:42,161
Quem sabe
que voc� estava na delegacia?
74
00:06:48,091 --> 00:06:50,052
Tudo passou pelo Gillespie.
75
00:06:50,154 --> 00:06:51,154
O policial?
76
00:06:52,849 --> 00:06:54,880
Ele � o �nico que sabe meu nome.
77
00:06:55,771 --> 00:06:57,303
Vou falar com Gillespie,
78
00:06:57,405 --> 00:06:59,385
garantir que mais ningu�m
a identifique.
79
00:07:01,017 --> 00:07:02,519
- Mais algu�m?
- N�o.
80
00:07:03,005 --> 00:07:04,457
- Tem certeza?
- Sim.
81
00:07:05,465 --> 00:07:07,537
Vamos torcer para Gillespie
ser confi�vel.
82
00:07:08,442 --> 00:07:10,880
Precisamos encerrar
essa opera��o agora.
83
00:07:10,982 --> 00:07:13,319
Falei com a Sparrow hoje.
Ela far� o que pedi.
84
00:07:13,320 --> 00:07:15,395
Contou a ela
que a filha est� morta?
85
00:07:15,497 --> 00:07:16,597
N�o contei.
86
00:07:16,693 --> 00:07:18,886
Est� num buraco
e quer continuar cavando?
87
00:07:18,888 --> 00:07:20,697
Uma grande figura policial
88
00:07:20,718 --> 00:07:23,802
foi assassinada, e h� uma grande
chance que a arma era
89
00:07:23,804 --> 00:07:26,341
de um fabricante brit�nico,
e tenho uma pista dele.
90
00:07:34,482 --> 00:07:36,701
Est� dizendo
que devemos desistir?
91
00:07:36,803 --> 00:07:38,348
Isso � uma busca em v�o,
92
00:07:38,350 --> 00:07:40,300
e n�o ajuda a reputa��o
do departamento.
93
00:07:40,302 --> 00:07:42,697
Devemos passar
ao escrit�rio da Europa Central.
94
00:07:49,257 --> 00:07:51,130
Prometi aos alem�es
que ajudar�amos.
95
00:07:54,714 --> 00:07:55,775
A Emma...
96
00:07:56,928 --> 00:07:59,656
� lament�vel, mas os fins
justificam os meios.
97
00:08:00,937 --> 00:08:03,343
Neste caso, justifica o trunfo.
98
00:08:05,057 --> 00:08:08,256
Alison n�o conseguiu
descobrir sobre a Emma.
99
00:08:09,110 --> 00:08:11,370
Assim que divulgarem a not�cia,
eu a perderei.
100
00:08:12,557 --> 00:08:14,164
Posso ganhar um tempo para voc�.
101
00:08:15,144 --> 00:08:16,263
Quanto tempo?
102
00:08:16,477 --> 00:08:18,217
Vinte e quatro horas, talvez.
103
00:08:20,317 --> 00:08:21,815
� melhor come�ar a agir.
104
00:08:30,357 --> 00:08:31,429
Vamos.
105
00:08:32,757 --> 00:08:33,774
Sim?
106
00:08:34,568 --> 00:08:36,354
Tenho boas not�cias.
107
00:08:36,497 --> 00:08:39,617
Conversei com meus chefes,
e posso tirar a Emma de l�.
108
00:08:40,557 --> 00:08:42,396
- N�o � �timo?
- Sim.
109
00:08:42,397 --> 00:08:46,237
Mas preciso que me d� o n�mero
do Norman, e preciso dele hoje.
110
00:08:48,082 --> 00:08:49,102
N�o se preocupe,
111
00:08:49,988 --> 00:08:51,338
a Emma logo estar� em casa.
112
00:09:29,017 --> 00:09:32,202
� UM MAGNATA DOS NEG�CIOS,
EMPREENDEDOR TECNOL�GICO,
113
00:09:32,203 --> 00:09:35,137
ARQUITETO DE PRODUTOS
E INVESTIDOR VISION�RIO.
114
00:09:39,297 --> 00:09:41,977
SEU NOVO PROJETO, RIVER,
DEVE TRAZER UMA NOVA ERA
115
00:09:41,979 --> 00:09:44,737
DE TRANSPAR�NCIA FINANCEIRA
E JUSTI�A ECON�MICA GLOBAL.
116
00:10:15,297 --> 00:10:18,857
- CHEQUE A CONTA EM 24H.
- NENHUM PAGAMENTO RECEBIDO.
117
00:10:21,537 --> 00:10:24,537
VAI SE FODER.
118
00:10:41,697 --> 00:10:43,157
H� 14 DIAS
FORAM TRANSFERIDOS
119
00:10:43,159 --> 00:10:45,212
PARA MINHA CONTA,
3,75 MILH�ES DE EUROS.
120
00:10:45,214 --> 00:10:47,537
POR FAVOR, CONFIRME
A ORIGEM DOS FUNDOS.
121
00:10:54,997 --> 00:10:56,940
Bom dia, meu amor!
122
00:10:57,096 --> 00:10:58,183
Bom dia.
123
00:11:04,024 --> 00:11:06,013
Eu sei quando est�...
124
00:11:06,950 --> 00:11:08,338
preocupado.
125
00:11:09,257 --> 00:11:11,070
Quando vai para outro lugar,
126
00:11:11,601 --> 00:11:13,301
quando pensa no trabalho.
127
00:11:13,797 --> 00:11:14,874
Estou aqui.
128
00:11:16,024 --> 00:11:17,050
Pela metade.
129
00:11:18,883 --> 00:11:20,429
Pe�a � outra metade para vir.
130
00:11:21,257 --> 00:11:22,483
Sinto falta dela.
131
00:11:27,997 --> 00:11:30,837
Uma pessoa com quem
tenho trabalhado tem...
132
00:11:32,237 --> 00:11:35,437
entendido mal
seu compromisso comigo.
133
00:11:37,809 --> 00:11:38,816
� dinheiro?
134
00:11:39,490 --> 00:11:40,503
�.
135
00:11:41,417 --> 00:11:42,456
Muito?
136
00:11:42,869 --> 00:11:43,876
Muito.
137
00:11:46,497 --> 00:11:48,577
Filho de uma puta.
138
00:11:52,349 --> 00:11:53,513
O que voc� vai fazer?
139
00:11:56,543 --> 00:11:58,082
N�o � s� pelo dinheiro.
140
00:11:58,317 --> 00:12:00,090
� que se descobrirem
que algu�m...
141
00:12:00,717 --> 00:12:04,547
n�o me pagou,
prejudicaria a marca.
142
00:12:05,350 --> 00:12:07,276
O que � um problema.
143
00:12:07,277 --> 00:12:08,310
Eu sei.
144
00:12:10,237 --> 00:12:12,056
E se ele rouba de voc�...
145
00:12:13,197 --> 00:12:14,849
ele rouba da sua fam�lia.
146
00:12:15,857 --> 00:12:17,323
Que somos eu e Carlito.
147
00:12:18,357 --> 00:12:21,036
Ent�o me diga onde ele mora,
e buscarei o dinheiro.
148
00:12:22,223 --> 00:12:23,443
O qu�?
149
00:12:24,383 --> 00:12:25,957
Eu irei, pode acreditar.
150
00:12:25,977 --> 00:12:27,124
N�o duvido disso.
151
00:12:27,450 --> 00:12:28,883
Eu n�o duvido disso.
152
00:12:30,497 --> 00:12:31,697
Mas n�o se preocupe,
153
00:12:32,417 --> 00:12:33,437
vou resolver isso.
154
00:12:36,236 --> 00:12:38,290
Tem outro trabalho pra sair.
155
00:12:40,064 --> 00:12:41,143
� grande?
156
00:12:41,997 --> 00:12:45,170
Eu poderia passar
muito mais tempo com voc�s dois.
157
00:12:49,957 --> 00:12:51,436
As pessoas para quem trabalha
158
00:12:51,437 --> 00:12:53,450
acham que porque
te pagam muito...
159
00:12:54,397 --> 00:12:55,737
sua alma pertence a elas.
160
00:13:00,057 --> 00:13:01,188
Que olhar � esse?
161
00:13:03,510 --> 00:13:04,577
O qu�?
162
00:13:06,656 --> 00:13:08,406
�s vezes voc� me olha e...
163
00:13:08,926 --> 00:13:09,933
O qu�?
164
00:13:10,857 --> 00:13:11,997
N�o sei.
165
00:13:13,177 --> 00:13:15,656
N�o, o que quis dizer?
�s vezes voc� me olha e...
166
00:13:15,658 --> 00:13:17,063
- O que significa?
- N�o sei.
167
00:13:17,065 --> 00:13:18,822
�s vezes voc� olha
para mim e o qu�?
168
00:13:21,709 --> 00:13:22,783
O que voc� v�?
169
00:13:26,703 --> 00:13:28,697
- Eu vejo um filho da puta.
- Foda-se.
170
00:14:20,057 --> 00:14:22,180
NOVA YORK, EUA
171
00:14:22,182 --> 00:14:24,156
Eu estava me barbeando hoje cedo
172
00:14:24,457 --> 00:14:25,597
e percebi.
173
00:14:26,023 --> 00:14:27,943
Os economistas est�o errados.
174
00:14:28,943 --> 00:14:32,017
Pod�amos facilmente perder
metade da popula��o mundial
175
00:14:32,277 --> 00:14:34,097
e n�o haveria nenhum problema.
176
00:14:34,203 --> 00:14:35,990
Teria que ser
a metade certa, claro.
177
00:14:38,195 --> 00:14:39,828
Agora, a quest�o �:
178
00:14:40,017 --> 00:14:43,658
podemos confiar no homem
que matou Manfred Fest?
179
00:14:43,857 --> 00:14:46,070
Leonora me pediu
para encontrar o melhor.
180
00:14:46,382 --> 00:14:47,455
Foi o que fiz.
181
00:14:47,457 --> 00:14:48,790
Ele � claramente capaz,
182
00:14:48,963 --> 00:14:51,253
mas 100 milh�es
� muito dinheiro para gastar.
183
00:14:51,257 --> 00:14:53,377
S� pagamos
se ele fizer o servi�o.
184
00:14:53,557 --> 00:14:55,903
E se ele fizer o servi�o,
valer� a pena.
185
00:14:56,377 --> 00:14:58,857
Obrigado.
Obrigado por ter vindo.
186
00:15:01,457 --> 00:15:04,585
Ulle Dag Charles,
est� prestes a lan�ar um produto,
187
00:15:04,637 --> 00:15:07,337
River, que promete proporcionar
188
00:15:07,339 --> 00:15:08,925
justi�a econ�mica global.
189
00:15:09,517 --> 00:15:11,443
Por que o homem
mais rico do planeta
190
00:15:11,445 --> 00:15:13,556
est� t�o interessado
em justi�a econ�mica?
191
00:15:13,557 --> 00:15:15,610
Todos deveriam
se interessar por isso.
192
00:15:16,070 --> 00:15:18,443
Simples assim. N�o �?
193
00:15:21,190 --> 00:15:23,337
Seus pais eram
radicais de esquerda.
194
00:15:24,424 --> 00:15:26,756
Dizem por a�
que s� est� tentando agrad�-los.
195
00:15:26,757 --> 00:15:27,771
Qual �.
196
00:15:28,784 --> 00:15:29,818
Olha,
197
00:15:30,017 --> 00:15:31,885
o dinheiro flui como �gua
198
00:15:31,886 --> 00:15:34,664
para os bolsos dos milion�rios
e l� permanece.
199
00:15:35,637 --> 00:15:37,217
Ao inv�s de ser poupado
200
00:15:37,219 --> 00:15:39,351
para as gera��es futuras.
201
00:15:42,233 --> 00:15:44,022
E a �nica maneira de fazer isso
202
00:15:44,024 --> 00:15:46,634
� a total
transpar�ncia financeira.
203
00:15:48,558 --> 00:15:49,711
N�o concordam?
204
00:15:51,357 --> 00:15:53,012
Milion�rios, como voc�?
205
00:15:55,323 --> 00:15:56,323
Pois �.
206
00:15:58,137 --> 00:16:01,748
Quer que todos aqui vejam
todas as suas contas banc�rias?
207
00:16:03,499 --> 00:16:04,807
N�o tenho nada a esconder.
208
00:16:06,512 --> 00:16:08,000
Mas h� pessoas por a�,
209
00:16:09,146 --> 00:16:10,271
com muito a esconder.
210
00:16:10,951 --> 00:16:11,958
E o River...
211
00:16:13,257 --> 00:16:14,257
vai...
212
00:16:17,205 --> 00:16:18,523
Temos pouqu�ssimo tempo.
213
00:16:18,524 --> 00:16:21,961
Precisamos agir antes
que ele libere esse tal de River.
214
00:16:22,921 --> 00:16:24,177
Fui claro?
215
00:16:28,917 --> 00:16:29,917
Parab�ns pra voc�
216
00:16:29,918 --> 00:16:31,862
Parab�ns pra voc�
217
00:16:32,238 --> 00:16:34,834
Parab�ns pra voc�
218
00:16:35,182 --> 00:16:38,433
Parab�ns, querido Carlitos
219
00:16:38,781 --> 00:16:41,575
Parab�ns pra voc�
220
00:16:45,949 --> 00:16:47,574
- Vamos l� amig�o?
- Pode soprar.
221
00:16:47,575 --> 00:16:48,575
Sopra, Carlito!
222
00:16:50,315 --> 00:16:51,315
Sopra, Carlito!
223
00:16:52,638 --> 00:16:54,137
Muito bem!
224
00:16:55,064 --> 00:16:57,840
Presentes!
225
00:16:57,842 --> 00:16:59,443
Olha s� Carlito, s�o todos seus.
226
00:16:59,854 --> 00:17:01,505
- Quer come�ar com esse?
- Muito.
227
00:17:02,016 --> 00:17:03,579
Fiz algo pra voc�, meu pequeno.
228
00:17:03,634 --> 00:17:05,584
- Voc� quem fez?
- Sim, em Nova York.
229
00:17:05,696 --> 00:17:07,500
- Tirou um tempo s� pra isso?
- Sim.
230
00:17:09,149 --> 00:17:10,332
Olha s�.
231
00:17:10,693 --> 00:17:11,777
Vamos dar uma olhada?
232
00:17:12,199 --> 00:17:13,218
Est� vendo?
233
00:17:14,037 --> 00:17:15,135
Olha s�, Carlito.
234
00:17:16,920 --> 00:17:18,337
Olha s�...
235
00:17:20,014 --> 00:17:21,014
Olha s� pra isso.
236
00:17:26,519 --> 00:17:28,526
Esse, � um avi�o americano.
237
00:17:31,574 --> 00:17:32,934
Meu papai, n�o...
238
00:17:35,814 --> 00:17:37,807
Pessoal, nada de postar,
tudo bem?
239
00:17:38,177 --> 00:17:39,177
Mam�e?
240
00:17:39,985 --> 00:17:40,985
Tudo bem.
241
00:17:42,420 --> 00:17:43,420
Eles sabem.
242
00:17:44,097 --> 00:17:46,535
- Fique tranquilo, eles sabem.
- Eu sei que sim.
243
00:17:47,612 --> 00:17:49,998
- Sabe mesmo?
- Sei sim.
244
00:17:52,257 --> 00:17:53,257
O que foi?
245
00:17:53,259 --> 00:17:54,451
Feliz anivers�rio.
246
00:17:54,977 --> 00:17:55,977
TEMA A DEUS
247
00:17:55,979 --> 00:17:56,979
RESPEITE O REI
248
00:17:56,981 --> 00:17:57,981
AME A IRMANDADE
249
00:18:18,964 --> 00:18:20,114
Voc� est� bem, querida?
250
00:18:24,308 --> 00:18:26,988
N�o suporto pensar que ela est�
sozinha em uma cela.
251
00:18:31,697 --> 00:18:32,697
Eu sei...
252
00:18:34,746 --> 00:18:36,007
ainda mais em Londres.
253
00:18:37,266 --> 00:18:40,232
Pelo menos se estivesse aqui,
estaria com seu pr�prio povo.
254
00:18:45,253 --> 00:18:46,253
Meu amor...
255
00:18:47,228 --> 00:18:48,652
J� passamos por isso antes.
256
00:18:50,780 --> 00:18:53,995
A primeira vez que fui presa,
fiquei petrificada.
257
00:18:54,014 --> 00:18:55,257
Mas voc� sobreviveu.
258
00:18:56,197 --> 00:18:57,503
Ela n�o � como n�s, Larry.
259
00:18:58,148 --> 00:18:59,289
Ela precisa de n�s.
260
00:19:00,972 --> 00:19:02,247
Quero ir at� l�.
261
00:19:02,624 --> 00:19:04,053
E o dinheiro para isso?
262
00:19:07,109 --> 00:19:08,360
N�o pode pedir ao Norman?
263
00:19:08,860 --> 00:19:10,826
- Ao Norman?
- Ele tem muito dinheiro.
264
00:19:13,537 --> 00:19:15,169
Voc�s ainda mant�m contato?
265
00:19:15,808 --> 00:19:16,815
Sabe onde ele est�?
266
00:19:16,817 --> 00:19:19,339
N�o posso cham�-lo
sempre que temos problemas.
267
00:19:19,341 --> 00:19:21,191
Isso � s�rio.
268
00:19:21,460 --> 00:19:23,395
Disseram que ela agrediu
uma policial.
269
00:19:24,210 --> 00:19:25,662
Ela precisa de n�s.
270
00:19:42,099 --> 00:19:43,099
Charles.
271
00:19:44,194 --> 00:19:45,194
Oi.
272
00:19:45,953 --> 00:19:47,036
E a�, cara?
273
00:19:48,621 --> 00:19:49,674
Sem dor.
274
00:19:53,097 --> 00:19:54,538
S�o muitas crian�as, n�?
275
00:19:55,000 --> 00:19:57,179
Sempre. Sempre as crian�as.
276
00:19:57,804 --> 00:19:59,290
Bem diferente de voc�, n�o �?
277
00:19:59,779 --> 00:20:00,779
Voc�...
278
00:20:01,216 --> 00:20:02,257
� filho �nico?
279
00:20:05,922 --> 00:20:07,548
Me desculpe. S�rio, me desculpe.
280
00:20:08,062 --> 00:20:09,368
Sabe, Charlie, o meu...
281
00:20:10,388 --> 00:20:12,133
Meu ingl�s � bem ruim.
282
00:20:12,350 --> 00:20:14,268
Sempre diz isso, Alvaro,
mas voc�...
283
00:20:14,270 --> 00:20:16,007
- fala ingl�s muito bem.
- N�o...
284
00:20:16,008 --> 00:20:18,558
� s�rio. Pra mim,
o Espanhol � imposs�vel, ent�o...
285
00:20:18,559 --> 00:20:20,635
- N�o, seu espanhol est� melhor.
- S�rio?
286
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Sabe...
287
00:20:24,084 --> 00:20:25,084
nunca te contei...
288
00:20:25,844 --> 00:20:27,770
mas quando voc� vai embora,
289
00:20:28,888 --> 00:20:30,025
sempre falo pra todos,
290
00:20:30,224 --> 00:20:31,337
n�o se preocupem,
291
00:20:31,439 --> 00:20:32,439
estou aqui.
292
00:20:33,345 --> 00:20:36,206
Fico olhando se tudo
est� perfeito e em ordem.
293
00:20:37,244 --> 00:20:38,244
Ent�o...
294
00:20:38,494 --> 00:20:41,593
- Se precisar de algo, eu fa�o.
- Isso � muito gentil, Alvaro,
295
00:20:41,594 --> 00:20:43,386
e eu agrade�o de verdade.
296
00:20:44,853 --> 00:20:46,579
Mas olha s� Charlie,
tem uma coisa.
297
00:20:48,821 --> 00:20:50,457
Eu tenho um amigo, beleza?
298
00:20:51,417 --> 00:20:53,776
E meu amigo tem um bar.
299
00:20:55,097 --> 00:20:56,756
E ele se ofereceu para...
300
00:20:58,403 --> 00:21:00,869
Como se diz... para vender...
301
00:21:00,990 --> 00:21:03,577
vender uma parte, metade do bar.
302
00:21:03,970 --> 00:21:05,836
- Entendi.
- Ent�o,
303
00:21:06,648 --> 00:21:07,798
se estiver interessado,
304
00:21:08,230 --> 00:21:09,736
posso te levar at� meu amigo
305
00:21:09,738 --> 00:21:12,650
e podem conversar,
ver se est� bom.
306
00:21:13,057 --> 00:21:14,716
Acho que dever�amos fazer isso.
307
00:21:14,718 --> 00:21:16,177
Mas talvez quando eu...
308
00:21:17,117 --> 00:21:18,343
quando eu voltar.
309
00:21:19,663 --> 00:21:20,663
- Aqui?
- Sim.
310
00:21:25,118 --> 00:21:26,657
Preciso de um segundo.
311
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Fam�lia!
312
00:21:29,497 --> 00:21:31,237
Venham comer.
313
00:21:32,737 --> 00:21:34,637
VOC� TEM UMA NOVA
MENSAGEM DE SEGURAN�A
314
00:21:34,639 --> 00:21:36,095
ENTRE NA SUA CONTA ONLINE
315
00:21:36,097 --> 00:21:37,635
S� preciso fazer uma liga��o.
316
00:21:37,637 --> 00:21:40,063
- Agora?
- Sim, vai ser r�pido.
317
00:21:40,817 --> 00:21:42,596
- Pelo amor de Deus.
- Volto j�.
318
00:21:43,524 --> 00:21:44,636
R�pido, hein?
319
00:21:47,377 --> 00:21:48,617
Charles s� trabalha.
320
00:21:49,037 --> 00:21:50,037
� claro.
321
00:21:51,337 --> 00:21:53,297
Veja o que conquistou
trabalhando assim.
322
00:21:55,524 --> 00:21:56,537
Nuria.
323
00:21:56,998 --> 00:21:58,548
Voc� deu sorte com esse cara.
324
00:21:58,550 --> 00:22:00,154
Para, sente-se e coma.
325
00:22:00,665 --> 00:22:02,287
Vamos, o camar�o est� esfriando.
326
00:22:10,857 --> 00:22:12,217
MENSAGENS
327
00:22:12,219 --> 00:22:13,969
PAGAMENTO RECEBIDO
DE �3.75 MILH�ES.
328
00:22:13,971 --> 00:22:15,771
N�O FOI POSS�VEL CONFIRMAR
O PAGADOR.
329
00:22:15,773 --> 00:22:16,777
FUNDOS TRANSFERIDOS
330
00:22:16,779 --> 00:22:19,257
DE UMA CONTA EM MUNIQUE.
331
00:22:32,602 --> 00:22:35,220
- De novo n�o, por favor.
- Sinto muito.
332
00:22:37,410 --> 00:22:39,177
- Vamos l�...
- Eu sei.
333
00:22:39,436 --> 00:22:41,868
Sabem que � anivers�rio dele.
Eu disse a eles.
334
00:22:41,870 --> 00:22:44,083
Essas pessoas n�o t�m empatia.
Sinto muito.
335
00:22:44,417 --> 00:22:46,723
- Voc� chegou ontem.
- Eu sei.
336
00:22:47,377 --> 00:22:49,650
Pessoal, lamento. Vou precisar...
337
00:22:49,737 --> 00:22:50,737
ir embora.
338
00:22:52,576 --> 00:22:54,649
Adeus, pequeno. Adeus.
339
00:22:55,096 --> 00:22:56,096
Feliz anivers�rio.
340
00:22:56,681 --> 00:22:58,849
Eu te amo. Vejo voc� em breve.
341
00:23:01,596 --> 00:23:03,750
- Eu levo voc�.
- N�o, chamei um t�xi.
342
00:23:03,752 --> 00:23:06,005
- Nada de t�xi.
- N�o pode sair assim.
343
00:23:06,007 --> 00:23:07,257
- Eu te levo.
- Charlie.
344
00:23:10,243 --> 00:23:11,836
Estou aqui, beleza?
345
00:23:13,255 --> 00:23:14,255
Obrigado, Alvaro.
346
00:23:17,370 --> 00:23:18,776
- Adeus, pessoal.
- At� logo!
347
00:23:18,778 --> 00:23:20,356
- Adeus!
- At� mais!
348
00:23:20,358 --> 00:23:21,784
- At� mais!
- Adeus, papai!
349
00:23:49,817 --> 00:23:51,508
Disseram que o guarda tem certeza
350
00:23:51,510 --> 00:23:52,976
que estava falando com Ralf.
351
00:23:53,052 --> 00:23:54,617
A voz, a entona��o,
352
00:23:54,619 --> 00:23:55,720
o sarcasmo.
353
00:23:56,410 --> 00:23:57,836
Era tudo perfeito.
354
00:23:58,949 --> 00:24:01,116
Ent�o nosso homem se disfar�a.
355
00:24:01,118 --> 00:24:02,623
E se ele se disfar�a,
356
00:24:02,624 --> 00:24:03,931
� bom com idiomas,
357
00:24:03,933 --> 00:24:05,792
ent�o n�o �
necessariamente alem�o.
358
00:24:07,276 --> 00:24:08,577
Amplie a mochila para mim.
359
00:24:13,915 --> 00:24:15,575
Mochila de lona impermeabilizada.
360
00:24:15,577 --> 00:24:17,489
� claro que ele tirou a marca.
361
00:24:17,491 --> 00:24:19,104
Aproxime para ver onde estava.
362
00:24:21,702 --> 00:24:24,169
Isso.
Capture algumas imagens da tela.
363
00:24:26,004 --> 00:24:27,377
Feito. Devo continuar?
364
00:24:27,379 --> 00:24:28,379
Sim.
365
00:24:31,230 --> 00:24:32,890
Ent�o ele � destro...
366
00:24:33,370 --> 00:24:34,482
Pare a�.
367
00:24:36,956 --> 00:24:37,956
Amplie.
368
00:24:40,530 --> 00:24:41,530
Continue.
369
00:24:42,057 --> 00:24:43,057
Continue.
370
00:24:43,059 --> 00:24:44,563
Pare, pare, pare.
371
00:24:45,363 --> 00:24:47,777
Browning HiPower. Mark III.
372
00:24:49,077 --> 00:24:51,343
Por que voc� iria atr�s
de uma nove mil�metros
373
00:24:51,345 --> 00:24:53,898
quando poderia ter algo
com muito mais pot�ncia?
374
00:24:54,257 --> 00:24:55,690
Por que voc� faria isso?
375
00:24:57,376 --> 00:25:02,097
SEVILHA, ESPANHA
376
00:25:14,530 --> 00:25:15,530
� isso?
377
00:25:17,577 --> 00:25:19,264
Foi para aquele lugar de novo.
378
00:25:20,123 --> 00:25:21,937
- Meu Deus.
- Estou aqui.
379
00:25:22,403 --> 00:25:23,403
Estou aqui.
380
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Voc� me ama?
381
00:25:29,306 --> 00:25:30,306
Amo.
382
00:25:32,094 --> 00:25:33,194
Diga isso em espanhol.
383
00:25:34,036 --> 00:25:35,186
N�o me humilhe.
384
00:25:37,784 --> 00:25:39,124
Ent�o fale em ingl�s.
385
00:25:42,096 --> 00:25:43,096
Eu amo voc�.
386
00:25:51,310 --> 00:25:52,330
Eu tamb�m amo voc�.
387
00:26:27,769 --> 00:26:29,102
- Ol�.
- Como vai?
388
00:26:31,784 --> 00:26:33,163
Av. Andalucia,
389
00:26:33,165 --> 00:26:34,831
na esquina da rua Onza.
390
00:26:35,098 --> 00:26:36,098
Obrigado.
391
00:27:17,745 --> 00:27:19,857
- Rua Santa Justa. Obrigado.
- Sim, senhor.
392
00:28:02,269 --> 00:28:03,467
Ol�, aqui � o Charles.
393
00:28:03,469 --> 00:28:05,419
Deixe uma mensagem
e entrarei em contato
394
00:28:51,276 --> 00:28:52,276
Qual � o problema?
395
00:28:52,917 --> 00:28:54,236
Que problema?
396
00:28:55,354 --> 00:28:58,416
- Conhe�o esse rosto lindo.
- N�o aconteceu nada.
397
00:28:59,755 --> 00:29:02,635
- Vai me contar ou n�o?
- N�o aconteceu nada, m�e.
398
00:29:04,917 --> 00:29:05,917
Me conte.
399
00:29:09,168 --> 00:29:10,168
� que...
400
00:29:13,835 --> 00:29:15,682
deixei o Charles no aeroporto...
401
00:29:16,223 --> 00:29:18,097
e depois o vi em um t�xi.
402
00:29:18,991 --> 00:29:19,991
S�rio?
403
00:29:21,274 --> 00:29:23,027
Tentei ligar, mas est� desligado.
404
00:29:26,929 --> 00:29:27,929
O qu�?
405
00:29:28,897 --> 00:29:30,616
Eu disse que voc� confia demais.
406
00:29:30,795 --> 00:29:32,297
Disse ou n�o?
407
00:29:33,146 --> 00:29:35,595
Voc� o deixa passar
muito tempo longe.
408
00:29:36,297 --> 00:29:38,474
Voc� nunca sabe onde ele est�
ou o que faz.
409
00:29:38,476 --> 00:29:39,537
Mam�e!
410
00:29:41,139 --> 00:29:42,643
Charles � uma pessoa boa,
411
00:29:43,974 --> 00:29:46,435
nos ama e voc� v�
como ele � com o Carlito.
412
00:29:47,317 --> 00:29:48,317
O que est� havendo?
413
00:29:51,709 --> 00:29:53,226
Charles est� tendo um caso.
414
00:29:53,228 --> 00:29:55,452
- O qu�?
- Mam�e eu n�o disse isso.
415
00:29:56,625 --> 00:29:58,895
Se ele est� te traindo,
quebro-lhe as pernas.
416
00:29:58,897 --> 00:29:59,897
Calma.
417
00:29:59,958 --> 00:30:01,364
Juro que o mato.
418
00:30:05,110 --> 00:30:06,632
S� quero consertar isso.
419
00:30:10,669 --> 00:30:11,669
Ainda isso.
420
00:30:15,165 --> 00:30:16,165
Puta merda.
421
00:30:26,517 --> 00:30:27,933
Aqui est�, amor.
422
00:30:37,448 --> 00:30:40,168
Larry, por favor.
Ligue para o Norman.
423
00:30:41,110 --> 00:30:42,510
J� liguei.
424
00:30:43,028 --> 00:30:44,377
Duas vezes
425
00:30:48,851 --> 00:30:50,217
Se ele n�o ligar logo,
426
00:30:50,219 --> 00:30:51,412
ligarei novamente
427
00:30:54,257 --> 00:30:57,457
A marca tinha
uma cadeia de montanhas.
428
00:31:05,802 --> 00:31:06,977
Ela...
429
00:31:13,110 --> 00:31:16,829
Al�, estou procurando
um tipo espec�fico de mochila.
430
00:31:16,831 --> 00:31:19,550
Cinza grafite,
lona impermeabilizada.
431
00:31:19,716 --> 00:31:22,235
A marca tem
uma cadeia de montanhas.
432
00:31:24,476 --> 00:31:26,116
A Isabel est� te esperando.
433
00:31:34,217 --> 00:31:35,976
O sniper � brit�nico.
434
00:31:36,099 --> 00:31:37,356
Nem brinque com isso.
435
00:31:37,358 --> 00:31:39,516
E provavelmente era do Ex�rcito.
436
00:31:39,518 --> 00:31:40,869
E como sabe disso?
437
00:31:40,871 --> 00:31:44,217
� preciso de treinamento militar
para atirar assim.
438
00:31:44,824 --> 00:31:46,826
N�o significa que seja um de n�s.
439
00:31:46,828 --> 00:31:49,077
Ele usou
uma Browning HiPower Mark III
440
00:31:49,079 --> 00:31:51,069
para matar
o guarda-costas de Elias
441
00:31:51,071 --> 00:31:52,672
e ferir Elias.
442
00:31:53,101 --> 00:31:54,137
A HiPower
443
00:31:54,139 --> 00:31:58,016
era padr�o do Ex�rcito brit�nico
at� 2013.
444
00:31:58,177 --> 00:32:01,057
V�rias for�as armadas
usaram a HiPower.
445
00:32:01,550 --> 00:32:04,124
Ele tinha uma mochila
feita por uma pequena
446
00:32:04,125 --> 00:32:06,697
startup brit�nica
chamada The Perfect Pack.
447
00:32:06,699 --> 00:32:09,258
A venda da mochila
come�ou h� oito meses atr�s.
448
00:32:09,600 --> 00:32:12,319
H� somente dois revendedores,
ambos em Leeds,
449
00:32:12,321 --> 00:32:14,297
e nenhum deles
vende internacionalmente.
450
00:32:14,570 --> 00:32:16,850
O que significa que foi aqui,
no Reino Unido.
451
00:32:18,318 --> 00:32:20,375
Ou algum c�mplice
comprou pra ele.
452
00:32:20,376 --> 00:32:21,857
Ele trabalha sozinho.
453
00:32:21,946 --> 00:32:23,817
Snipers trabalham
com um observador.
454
00:32:23,819 --> 00:32:26,458
N�o este. Estava sozinho
quando atirou em Elias
455
00:32:26,460 --> 00:32:28,842
e estava sozinho
quando saiu do pr�dio.
456
00:32:30,033 --> 00:32:31,717
Achamos que o sniper � brit�nico
457
00:32:31,718 --> 00:32:33,739
e que o fabricante de armas
� brit�nico.
458
00:32:34,537 --> 00:32:35,881
Not�cias da Sparrow?
459
00:32:35,882 --> 00:32:37,224
Ela sabe o que fazer.
460
00:32:37,938 --> 00:32:40,577
Amanh� de manh� ela saber�
que a filha est� morta,
461
00:32:40,579 --> 00:32:42,057
e l� se vai sua vantagem.
462
00:32:43,090 --> 00:32:44,537
Preciso de mais tempo.
463
00:32:44,539 --> 00:32:45,556
N�o.
464
00:32:47,317 --> 00:32:48,796
Estou t�o perto.
465
00:32:48,798 --> 00:32:49,924
Bianca...
466
00:32:50,623 --> 00:32:52,317
Estamos por um fio aqui.
467
00:32:53,648 --> 00:32:56,497
Sugiro que fa�a a Sparrow
a lhe dar o que voc� quer.
468
00:32:58,139 --> 00:32:59,216
At� amanh�.
469
00:33:10,901 --> 00:33:12,237
Al�, meu amor.
470
00:33:12,239 --> 00:33:13,803
Que horas chegar� em casa?
471
00:33:13,805 --> 00:33:16,684
N�o sei. N�o muito tarde, espero.
472
00:33:17,726 --> 00:33:18,777
Meus irm�os vir�o
473
00:33:18,779 --> 00:33:19,820
�s 20h.
474
00:33:21,615 --> 00:33:22,897
Estou fazendo moussaka.
475
00:33:23,639 --> 00:33:26,417
Isso � bem complicado.
Tomara que gostem.
476
00:33:26,883 --> 00:33:30,377
V�o gostar. Certo. Te vejo ent�o.
477
00:33:30,379 --> 00:33:31,599
N�o chegue tarde.
478
00:33:32,017 --> 00:33:33,022
Sim. Tudo bem.
479
00:33:33,024 --> 00:33:34,236
- Te amo.
- Tchau, tchau.
480
00:33:38,618 --> 00:33:39,697
Se nosso sniper
481
00:33:39,699 --> 00:33:42,895
era do Ex�rcito,
ele teria feito o treinamento
482
00:33:42,897 --> 00:33:45,775
em Pirbright, Paraquedista
ou Household Division.
483
00:33:45,777 --> 00:33:47,427
Com outra ins�gnia, teria ido
484
00:33:47,428 --> 00:33:49,688
para a Escola de Infantaria
em Brecon.
485
00:33:50,417 --> 00:33:52,335
Precisamos deles
para ver os registros
486
00:33:52,797 --> 00:33:54,277
E o que estamos procurando?
487
00:33:54,279 --> 00:33:56,097
Um candidato excepcional.
488
00:33:56,367 --> 00:33:58,193
Destro, alto,
489
00:33:58,954 --> 00:33:59,958
branco.
490
00:34:00,697 --> 00:34:02,956
E at� quando queremos
que eles verifiquem?
491
00:34:02,958 --> 00:34:05,297
Presumindo que ele
tenha menos de cinquenta...
492
00:34:05,937 --> 00:34:07,457
diria cerca de trinta anos.
493
00:34:09,015 --> 00:34:13,715
BAV�RIA, ALEMANHA
494
00:34:22,451 --> 00:34:23,647
Quem �?
495
00:34:24,244 --> 00:34:25,884
Nos conhecemos na Su�cia.
496
00:34:27,137 --> 00:34:28,776
Como posso ajudar?
497
00:34:28,983 --> 00:34:32,862
Falei com meus colegas, e achamos
que d� para fechar um acordo.
498
00:34:32,977 --> 00:34:34,189
Precisamos nos encontrar
499
00:34:34,190 --> 00:34:35,906
pessoalmente
pra acertar detalhes.
500
00:34:36,895 --> 00:34:38,410
N�o nos encontraremos de novo.
501
00:34:39,061 --> 00:34:42,156
Para um neg�cio como este,
um encontro � essencial.
502
00:34:42,158 --> 00:34:45,416
Tem que ser pessoalmente
e nas pr�ximas 48 horas.
503
00:34:45,417 --> 00:34:47,341
Receio que isso n�o acontecer�.
504
00:34:49,924 --> 00:34:52,684
J� te depositamos US$ 1 milh�o
de boa f�.
505
00:34:54,243 --> 00:34:57,403
Se n�o pudermos nos encontrar,
teremos que seguir em frente.
506
00:35:01,113 --> 00:35:02,118
Al�?
507
00:35:05,889 --> 00:35:06,932
Al�?
508
00:35:08,265 --> 00:35:09,617
Voc� ter� que vir at� mim.
509
00:35:09,619 --> 00:35:10,826
Vou enviar instru��es.
510
00:35:11,296 --> 00:35:12,536
Estou ansiosa por isso.
511
00:35:19,897 --> 00:35:23,497
LONDRES, INGLATERRA
512
00:35:24,097 --> 00:35:25,113
Oi!
513
00:35:25,115 --> 00:35:26,125
Oi.
514
00:35:26,548 --> 00:35:28,521
Quase na hora certa.
515
00:35:28,523 --> 00:35:29,575
Parece �timo!
516
00:35:33,033 --> 00:35:34,793
Tempranillo,
perfeito para moussaka.
517
00:35:35,207 --> 00:35:37,880
- Grenache blanc. Perfeito.
- Viu, eu ou�o voc�.
518
00:35:37,912 --> 00:35:39,686
Ou disseram na adega.
519
00:35:42,586 --> 00:35:44,413
Ela nunca fica t�o animada
em me ver.
520
00:35:45,267 --> 00:35:46,267
Ol�.
521
00:35:46,269 --> 00:35:48,056
Voc� est� bem?
Eu n�o sabia qual.
522
00:35:48,058 --> 00:35:49,064
Pai.
523
00:35:49,759 --> 00:35:51,635
Vamos, chega mais.
524
00:35:51,728 --> 00:35:53,941
- Mam�e manda lembran�as.
- Que bom ver voc�.
525
00:35:54,142 --> 00:35:55,381
Voc� est� bem?
526
00:35:55,383 --> 00:35:57,486
- Que bom ver voc�.
- Voc� parece bem.
527
00:35:59,086 --> 00:36:00,300
- Voc� est� bem?
- Oi!
528
00:36:01,399 --> 00:36:02,959
- Como vai?
- Estou bem, e voc�?
529
00:36:23,980 --> 00:36:25,664
Queria um Bacardi com Coca-Cola.
530
00:36:25,927 --> 00:36:28,020
- Voc� pediu um gim.
- Eu pedi um Bacardi.
531
00:36:32,513 --> 00:36:34,312
E pegue umas batatas fritas.
532
00:36:34,314 --> 00:36:35,333
Claro.
533
00:37:19,853 --> 00:37:21,253
Quem sabe d� certo agora.
534
00:37:29,994 --> 00:37:31,137
Vodka e Coca-Cola.
535
00:37:32,627 --> 00:37:33,676
Gim e Coca-Cola?
536
00:37:34,522 --> 00:37:35,977
Voc� n�o � engra�ado, Larry.
537
00:37:42,801 --> 00:37:43,877
Voc�s gostaram?
538
00:37:46,488 --> 00:37:48,128
Sabe, os deuses no Monte Olimpo,
539
00:37:48,293 --> 00:37:50,046
costumavam comer ambrosia.
540
00:37:50,260 --> 00:37:53,939
Mas ent�o Jasmine
manda para eles sua moussaka.
541
00:37:53,941 --> 00:37:55,347
- Sabe o que disseram?
- N�o.
542
00:37:55,349 --> 00:37:56,354
N�o sabe?
543
00:37:57,207 --> 00:37:59,254
Eles disseram:
"Foda-se ambrosia.
544
00:37:59,273 --> 00:38:01,790
De agora em diante
comemos moussaka."
545
00:38:01,792 --> 00:38:02,993
Do que ele est� falando?
546
00:38:02,995 --> 00:38:04,207
� um elogio sagaz.
547
00:38:04,209 --> 00:38:07,112
Vejo que voc� conhece bem
os cl�ssicos, Adam.
548
00:38:10,974 --> 00:38:12,254
Um segundo.
549
00:38:20,901 --> 00:38:21,901
Quer mais?
550
00:38:35,151 --> 00:38:38,010
Diga o segundo, terceiro
e sexto n�mero de identifica��o.
551
00:38:38,412 --> 00:38:40,612
Zero, um, nove.
552
00:38:41,548 --> 00:38:42,827
Como posso ajudar?
553
00:38:42,829 --> 00:38:44,974
Preciso de uma localiza��o
de um celular.
554
00:38:46,221 --> 00:38:48,174
Falando como um ex-adolescente...
555
00:38:48,175 --> 00:38:49,321
H� muito tempo atr�s.
556
00:38:49,323 --> 00:38:51,275
Isso � o que fazemos.
Estragamos tudo.
557
00:38:51,276 --> 00:38:52,354
Essa � a verdade.
558
00:38:52,356 --> 00:38:53,962
S�o os fatos.
559
00:39:02,147 --> 00:39:03,887
- S�rio?
- Desculpe.
560
00:39:05,466 --> 00:39:06,472
Desculpe.
561
00:39:10,106 --> 00:39:11,303
Sinto muito, Jas.
562
00:39:12,027 --> 00:39:13,667
Vejo voc�s em breve, rapazes.
563
00:39:16,102 --> 00:39:17,520
Ligue para quando chegar l�?
564
00:39:17,749 --> 00:39:18,787
Eu vou tentar.
565
00:39:25,933 --> 00:39:29,188
MUNIQUE. ALEMANHA
566
00:39:36,967 --> 00:39:38,151
Srta. Jansone?
567
00:39:38,634 --> 00:39:40,390
Isso foi deixado para voc�.
568
00:39:40,937 --> 00:39:41,937
Obrigada.
569
00:39:53,981 --> 00:39:55,929
Norman ainda est�
na Bielorr�ssia.
570
00:39:55,931 --> 00:39:58,419
Tenho nove chamadas perdidas
da Sparrow.
571
00:39:58,421 --> 00:39:59,740
Ela sabe sobre a Emma?
572
00:40:00,240 --> 00:40:01,257
Ainda n�o.
573
00:40:01,827 --> 00:40:04,146
Mas ela ter� que ser informada.
574
00:40:04,148 --> 00:40:06,053
Se a Sparrow souber,
contar� ao Larry,
575
00:40:06,055 --> 00:40:07,267
que contar� ao irm�o.
576
00:40:07,714 --> 00:40:09,021
Vou ver o que posso fazer.
577
00:40:09,867 --> 00:40:12,987
Spencer est� esperando.
Vai cruzar a fronteira com voc�.
578
00:40:14,946 --> 00:40:17,061
Certifique-se de pegar o Norman.
579
00:40:17,063 --> 00:40:18,472
Estamos contando com voc�.
580
00:40:21,415 --> 00:40:22,421
Spencer?
581
00:40:24,599 --> 00:40:25,673
Por aqui.
582
00:40:26,901 --> 00:40:29,374
Os Let�es sabem que estamos
no territ�rio deles.
583
00:40:29,376 --> 00:40:31,920
S�o amig�veis,
mas Bielorr�ssia � muito hostil.
584
00:40:33,587 --> 00:40:36,007
Precisamos chegar ao alvo
o mais r�pido poss�vel.
585
00:40:36,647 --> 00:40:38,451
A viagem at� Smarhon
� de seis horas.
586
00:40:38,452 --> 00:40:39,633
Toby � o motorista.
587
00:40:39,635 --> 00:40:41,402
Colin estar� junto na apreens�o.
588
00:40:41,709 --> 00:40:42,797
Vamos.
589
00:42:02,493 --> 00:42:04,213
Pode continuar
olhando para frente.
590
00:42:07,734 --> 00:42:09,407
Voc� deixou seu celular no hotel?
591
00:42:10,000 --> 00:42:11,006
Claro.
592
00:42:11,370 --> 00:42:12,489
�timo.
593
00:42:13,346 --> 00:42:15,141
Precisam saber se acha poss�vel
594
00:42:15,143 --> 00:42:17,093
falando como profissional?
595
00:42:19,434 --> 00:42:21,091
O UDC pode pensar que � Deus,
596
00:42:21,093 --> 00:42:22,941
mas n�o significa
que seja imortal.
597
00:42:23,924 --> 00:42:26,234
N�o concordamos ainda
sobre o pre�o.
598
00:42:27,100 --> 00:42:28,757
Talvez encontremos um meio termo?
599
00:42:30,530 --> 00:42:32,105
N�o somos terroristas.
600
00:42:32,343 --> 00:42:33,781
Voc� sabe. Somos patriotas.
601
00:42:33,861 --> 00:42:35,713
Estamos defendendo
nosso modo de vida.
602
00:42:36,105 --> 00:42:38,918
N�o t� nem a�
por que querem ele morto.
603
00:42:39,550 --> 00:42:41,635
Cem milh�es � uma exig�ncia alta.
604
00:42:41,847 --> 00:42:43,406
Est� me pagando para mat�-lo.
605
00:42:43,653 --> 00:42:45,587
Estou te cobrando por escapar.
606
00:42:46,178 --> 00:42:48,276
E, falando como profissional,
607
00:42:48,278 --> 00:42:50,430
escapar � algo importante
a se considerar.
608
00:42:51,222 --> 00:42:53,701
� metade adiantado,
metade quando tiver feito.
609
00:42:53,703 --> 00:42:54,760
N�o.
610
00:42:54,761 --> 00:42:56,722
Metade adiantado n�o � aceit�vel,
mas...
611
00:42:57,449 --> 00:43:00,211
fui autorizada a pagar a voc�
uma taxa inicial
612
00:43:00,305 --> 00:43:02,068
de 20 milh�es de d�lares.
613
00:43:03,153 --> 00:43:04,524
Eu poderia fazer isso hoje.
614
00:43:05,036 --> 00:43:06,405
Isso seria aceit�vel?
615
00:43:14,661 --> 00:43:15,661
Sim.
616
00:43:17,254 --> 00:43:19,421
O trabalho deve ser conclu�do
at� o dia 28.
617
00:43:22,702 --> 00:43:24,581
N�o tenho o h�bito
de ser apressado.
618
00:43:24,583 --> 00:43:28,521
UDC lan�a River no dia 28.
� inegoci�vel.
619
00:43:28,523 --> 00:43:29,541
Pode fazer isso?
620
00:43:34,082 --> 00:43:36,772
Assim que o pagamento
estiver em minha conta banc�ria,
621
00:43:36,909 --> 00:43:38,082
come�arei a trabalhar.
622
00:43:40,043 --> 00:43:41,571
Por que ainda est� em Munique?
623
00:43:43,121 --> 00:43:46,281
J� se passou quase uma semana
desde que matou Manfred Fest.
624
00:43:47,594 --> 00:43:49,350
Voc� tem pend�ncias
para resolver?
625
00:43:50,587 --> 00:43:53,655
N�o queremos que fa�a nada
que atraia aten��o ou...
626
00:43:54,124 --> 00:43:56,981
que o coloque em risco
e que n�o seja sobre o trabalho.
627
00:43:56,983 --> 00:43:58,672
N�o h� pend�ncias.
628
00:43:59,651 --> 00:44:00,667
�timo.
629
00:44:01,750 --> 00:44:03,060
Ent�o temos um acordo.
630
00:44:04,015 --> 00:44:05,215
Temos um acordo.
631
00:44:06,409 --> 00:44:07,861
Continue olhando para frente.
632
00:44:08,790 --> 00:44:10,947
Em futuras conversas...
633
00:44:12,007 --> 00:44:14,954
usaremos o codinome Rodin
para o alvo.
634
00:44:15,445 --> 00:44:16,469
Rodin.
635
00:44:17,686 --> 00:44:18,709
Muito bom.
636
00:44:18,711 --> 00:44:21,200
E precisaremos de um codinome
para voc� tamb�m.
637
00:44:23,554 --> 00:44:25,017
Que tal o Chacal?
638
00:44:31,647 --> 00:44:32,733
Por que n�o?
639
00:44:36,516 --> 00:44:38,679
Sim, o Herr Thirsk
est� aqui agora.
640
00:44:39,110 --> 00:44:40,110
�timo.
641
00:44:41,075 --> 00:44:42,997
Herr Thirsk recebeu
um grande pagamento
642
00:44:42,999 --> 00:44:44,337
na conta h� duas semanas.
643
00:44:44,943 --> 00:44:46,724
Ele n�o esperava o pagamento.
644
00:44:47,769 --> 00:44:49,311
Foi feito pelo nosso banco.
645
00:44:49,435 --> 00:44:51,182
Aqui est� o n�mero da conta:
646
00:44:51,309 --> 00:44:52,449
D-E...
647
00:44:52,491 --> 00:44:53,882
8-9...
648
00:44:54,058 --> 00:44:55,814
3-7-2...
649
00:44:56,005 --> 00:44:57,241
400...
650
00:44:57,669 --> 00:44:58,723
44...
651
00:44:58,913 --> 00:45:00,217
25...
652
00:45:00,823 --> 00:45:02,122
320...
653
00:45:02,214 --> 00:45:03,288
17000.
654
00:45:04,314 --> 00:45:05,314
Sim.
655
00:45:06,312 --> 00:45:10,361
Sim. Herr Thirsk
est� tentando verificar.
656
00:45:11,827 --> 00:45:12,827
Correto.
657
00:45:13,336 --> 00:45:14,496
Entendo.
658
00:45:15,621 --> 00:45:17,120
Muito bem. Obrigado.
659
00:45:19,128 --> 00:45:22,116
Senhor, muito obrigado
pela sua paci�ncia.
660
00:45:23,483 --> 00:45:28,297
Sr. Thirsk, esse pagamento veio
de uma conta corporativa.
661
00:45:28,299 --> 00:45:29,421
HelleLinie.
662
00:45:29,875 --> 00:45:31,235
HelleLinie...
663
00:45:31,797 --> 00:45:34,026
O que pode me contar
sobre HelleLinie?
664
00:45:34,659 --> 00:45:37,982
Receio n�o termos autoriza��o
para fornecer essas informa��es,
665
00:45:38,103 --> 00:45:40,127
mas o registro nacional
de empresas
666
00:45:40,128 --> 00:45:41,403
est� dispon�vel online.
667
00:45:41,888 --> 00:45:44,340
Algo mais em que possa ajud�-lo?
668
00:45:44,463 --> 00:45:46,221
N�o, obrigado.
669
00:45:55,621 --> 00:45:57,941
EMPRESA HELLELINIE
670
00:45:57,943 --> 00:45:59,965
EMPRESA CONTROLADORA:
TEULING BV
671
00:45:59,966 --> 00:46:01,341
REGISTRADA: HOLANDA
672
00:46:05,181 --> 00:46:08,661
EMPRESA CONTROLADORA: DUBOIS SARL
REGISTRADA: FRAN�A
673
00:46:14,101 --> 00:46:17,621
EMPRESA CONTROLADORA: NEWTON LTD
REGISTRADA: REINO UNIDO
674
00:46:23,981 --> 00:46:26,981
ARCHFORD TRUST (PRIVADA)
REGISTRADA: ILHA DE GUERNSEY
675
00:46:37,869 --> 00:46:39,389
Vinte minutos at� a fronteira.
676
00:46:43,506 --> 00:46:45,225
Norman continua l�.
677
00:47:12,501 --> 00:47:14,501
DIRETOR: HANS LANGE
ARCHFORD TRUST
678
00:47:14,503 --> 00:47:16,501
ORGANIZA��ES:
ARCHFORD TRUST E OPTAPAN
679
00:47:21,946 --> 00:47:25,821
SMARHON, BIELORR�SSIA
680
00:47:31,413 --> 00:47:33,434
A 40 metros na retaguarda.
Em movimento.
681
00:47:34,954 --> 00:47:36,064
Em movimento.
682
00:47:43,886 --> 00:47:45,860
A 25 metros na retaguarda.
Em movimento.
683
00:47:48,421 --> 00:47:49,540
Em movimento.
684
00:47:53,079 --> 00:47:55,414
Aproximando da porta da frente.
Em movimento.
685
00:47:59,813 --> 00:48:00,885
Em movimento.
686
00:48:04,461 --> 00:48:06,445
A 10 metros na retaguarda.
Em movimento.
687
00:48:08,759 --> 00:48:10,039
Todos em posi��o?
688
00:48:13,430 --> 00:48:14,539
Dois em posi��o.
689
00:48:27,383 --> 00:48:28,453
Norman!
690
00:48:28,813 --> 00:48:30,541
A casa est� cercada!
691
00:48:30,680 --> 00:48:33,240
Jogue suas armas e saia!
692
00:48:36,382 --> 00:48:37,740
No meu sinal.
693
00:48:38,126 --> 00:48:41,821
Tr�s, dois, um... entrem!
694
00:48:53,429 --> 00:48:54,781
Homem abatido!
695
00:49:07,184 --> 00:49:08,322
Porra.
696
00:49:15,941 --> 00:49:17,141
Dois homens a menos.
697
00:49:17,143 --> 00:49:18,914
Alvo escapando a p�.
Em persegui��o.
698
00:49:40,395 --> 00:49:41,463
Porra!
699
00:49:42,125 --> 00:49:43,328
Bravo para Tango.
700
00:49:43,392 --> 00:49:45,830
Fomos tra�dos.
Ele sabia que est�vamos vindo.
701
00:49:46,543 --> 00:49:47,771
Dois eliminados.
702
00:49:48,062 --> 00:49:50,431
Extra��o imediata do ponto X=Ray.
703
00:49:50,514 --> 00:49:51,753
30 segundos para chegar.
704
00:50:06,861 --> 00:50:08,261
GALA ANUAL OPTAPAN
705
00:50:34,341 --> 00:50:36,941
ELIAS FEST E HANS LANGE
706
00:50:51,014 --> 00:50:52,712
Vai. Se foder.
707
00:51:51,221 --> 00:51:52,221
MAKE A DIFFERENCE!
708
00:51:52,223 --> 00:51:54,490
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
709
00:51:54,492 --> 00:51:56,625
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
710
00:51:56,627 --> 00:52:00,019
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
711
00:52:00,021 --> 00:52:03,925
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
712
00:52:03,940 --> 00:52:05,300
LET'S BE FRIENDS!
713
00:52:05,301 --> 00:52:07,301
www.threads.net/@loschulosteam
714
00:52:07,302 --> 00:52:08,662
LET'S BE FRIENDS!
715
00:52:08,663 --> 00:52:10,729
www.instagram.com/loschulosteam
716
00:52:10,730 --> 00:52:12,090
LET'S BE FRIENDS!
717
00:52:12,091 --> 00:52:14,091
www.youtube.com/@LosChulosTeam
718
00:52:14,092 --> 00:52:15,452
LET'S BE FRIENDS!
719
00:52:15,453 --> 00:52:17,387
www.twitter.com/loschulosteam
720
00:52:17,388 --> 00:52:18,748
LET'S BE FRIENDS!
721
00:52:18,749 --> 00:52:20,749
www.facebook.com/loschulosteam
722
00:52:20,750 --> 00:52:22,110
LET'S BE FRIENDS!
723
00:52:22,111 --> 00:52:23,977
www.tiktok.com/loschulosteam
724
00:52:23,978 --> 00:52:25,338
LET'S BE FRIENDS!
725
00:52:25,339 --> 00:52:27,273
www.spotify.com/loschulosteam
726
00:52:27,274 --> 00:52:28,634
LET'S BE FRIENDS!
727
00:52:28,635 --> 00:52:30,701
www.pinterest.com/loschulosteam
728
00:52:30,702 --> 00:52:32,062
LET'S BE FRIENDS!
729
00:52:32,063 --> 00:52:34,197
story.snapchat.com/loschulosteam
53391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.