All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,977 --> 00:00:14,495 O pol�tico populista Manfred Fest 2 00:00:14,497 --> 00:00:17,097 foi atingido por um sniper em Munique. 3 00:00:18,017 --> 00:00:20,577 Fest estava visitando o filho, Elias Fest, 4 00:00:20,579 --> 00:00:22,337 no Hospital Saint Elizabeth. 5 00:00:24,537 --> 00:00:26,377 Isso iniciou especula��es 6 00:00:26,379 --> 00:00:29,459 sobre a conex�o desses dois incidentes. 7 00:00:29,461 --> 00:00:31,977 Quando um sniper acha um rifle 8 00:00:31,979 --> 00:00:34,308 que permite que d� um tiro naquela dist�ncia, 9 00:00:34,339 --> 00:00:35,798 ele fica com esse rifle. 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,235 H� um fabricante de armas tentado fazer isso. 11 00:00:38,337 --> 00:00:40,115 Ele se chama Norman Stoke. 12 00:00:40,217 --> 00:00:42,797 Tenho um informante em Belfast. Codinome Sparrow. 13 00:00:42,799 --> 00:00:45,038 Se Larry soubesse com quem falei, me mataria. 14 00:00:45,140 --> 00:00:46,993 Ela tem uma filha, Emma. 15 00:00:46,994 --> 00:00:48,615 Sei que pode ach�-lo. 16 00:00:48,617 --> 00:00:49,777 N�o me decepcione. 17 00:00:49,779 --> 00:00:51,579 TEMOS UM PROJETO QUE VAI INTERESS�-LO 18 00:00:51,581 --> 00:00:52,749 Quem � o alvo? 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,177 Ulle Dag Charles. 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,395 River � uma tecnologia revolucion�ria. 21 00:00:56,497 --> 00:00:57,635 Pode chegar at� ele? 22 00:00:57,737 --> 00:00:58,937 Custar� muito. 23 00:01:01,457 --> 00:01:02,695 3,75M N�O TRANSFERIDOS. 24 00:01:02,697 --> 00:01:03,817 VAI SE FODER. 25 00:01:05,017 --> 00:01:06,932 Temos um problema com sua estudante. 26 00:01:09,457 --> 00:01:10,497 Parada card�aca. 27 00:01:12,737 --> 00:01:14,737 Mrs.Bennet / Sossa / omiika 28 00:01:14,739 --> 00:01:16,739 mateuscrg / SierraBravo Mikae / AnyaPri 29 00:01:16,741 --> 00:01:18,554 Revis�o: D3QU1NH4 30 00:02:09,183 --> 00:02:12,612 O DIA DO CHACAL | S01E02 31 00:03:14,897 --> 00:03:16,823 Na Alemanha, apoiadores de Manfred Fest 32 00:03:16,825 --> 00:03:20,354 continuam a pedir que as elei��es federais sejam adiadas. 33 00:03:20,740 --> 00:03:23,559 Seus oponentes pol�ticos negam que a resist�ncia para tal 34 00:03:23,560 --> 00:03:26,510 seja um desrespeito a Fest e sua fam�lia. 35 00:03:27,005 --> 00:03:29,036 O filho de Manfred, Elias tamb�m foi... 36 00:03:29,038 --> 00:03:30,038 Quem � Sparrow? 37 00:03:33,346 --> 00:03:34,537 D� aqui. 38 00:03:36,818 --> 00:03:39,515 - Alison, s� um momento, - Bom dia. 39 00:03:39,617 --> 00:03:41,834 Voc� � uma vadia, sabia? 40 00:03:41,836 --> 00:03:44,060 Alison, o que houve? 41 00:03:44,162 --> 00:03:46,359 N�o diga que � uma coincid�ncia. 42 00:03:46,817 --> 00:03:50,107 Voc� aparece do nada e agora a Emma foi presa. 43 00:03:50,678 --> 00:03:52,529 N�o me deixam falar com ela. 44 00:03:53,040 --> 00:03:55,779 E sei que est� fazendo isso para me torturar. 45 00:03:56,342 --> 00:03:58,019 N�o tenho nada a ver com isso. 46 00:03:58,120 --> 00:03:59,318 � uma mentirosa. 47 00:04:00,959 --> 00:04:02,937 Por que est� me ligando, Alison? 48 00:04:03,279 --> 00:04:05,997 Sabe bem por que estou ligando. 49 00:04:06,099 --> 00:04:08,219 Sei que pode tir�-la. 50 00:04:09,122 --> 00:04:10,397 Voc� me tirou. 51 00:04:11,967 --> 00:04:14,068 Voc� tinha algo a oferecer na �poca. 52 00:04:20,123 --> 00:04:23,115 Consiga o telefone do Norman, e eu fa�o o resto. 53 00:04:23,217 --> 00:04:24,732 E quero isso hoje. 54 00:05:38,497 --> 00:05:39,934 O relat�rio preliminar 55 00:05:39,936 --> 00:05:42,302 diz que Emma tem j� tinha uma condi��o card�aca. 56 00:05:42,404 --> 00:05:43,999 Podia morrer em qualquer lugar. 57 00:05:44,099 --> 00:05:47,358 Mas ela morreu numa cela, e voc� a colocou l�. 58 00:05:47,880 --> 00:05:50,045 O homem que matou Manfred Fest 59 00:05:50,147 --> 00:05:52,157 vai matar de novo, se n�o impedirmos. 60 00:05:52,259 --> 00:05:53,777 Foi um dano colateral? 61 00:05:53,779 --> 00:05:55,175 N�o usaria essas palavras. 62 00:05:55,177 --> 00:05:56,657 Que palavras usaria? 63 00:05:58,377 --> 00:06:01,044 Uma garota morreu que n�o devia. 64 00:06:15,930 --> 00:06:17,591 Esse � o Sr. Carver. 65 00:06:18,200 --> 00:06:20,075 Ele limpa nossas bagun�as. 66 00:06:20,177 --> 00:06:22,617 E tem sorte por ele vir limpar a sua. 67 00:06:24,364 --> 00:06:27,237 A garota estava sob cust�dia da pol�cia. 68 00:06:27,239 --> 00:06:30,284 Isso torna a pol�cia legalmente respons�vel, 69 00:06:30,286 --> 00:06:32,763 mas meu trabalho � ter certeza, 70 00:06:33,151 --> 00:06:34,151 cem por cento, 71 00:06:34,805 --> 00:06:37,885 que o MI6 n�o seja conectado de nenhuma forma. 72 00:06:38,537 --> 00:06:39,537 Ent�o... 73 00:06:40,099 --> 00:06:42,161 Quem sabe que voc� estava na delegacia? 74 00:06:48,091 --> 00:06:50,052 Tudo passou pelo Gillespie. 75 00:06:50,154 --> 00:06:51,154 O policial? 76 00:06:52,849 --> 00:06:54,880 Ele � o �nico que sabe meu nome. 77 00:06:55,771 --> 00:06:57,303 Vou falar com Gillespie, 78 00:06:57,405 --> 00:06:59,385 garantir que mais ningu�m a identifique. 79 00:07:01,017 --> 00:07:02,519 - Mais algu�m? - N�o. 80 00:07:03,005 --> 00:07:04,457 - Tem certeza? - Sim. 81 00:07:05,465 --> 00:07:07,537 Vamos torcer para Gillespie ser confi�vel. 82 00:07:08,442 --> 00:07:10,880 Precisamos encerrar essa opera��o agora. 83 00:07:10,982 --> 00:07:13,319 Falei com a Sparrow hoje. Ela far� o que pedi. 84 00:07:13,320 --> 00:07:15,395 Contou a ela que a filha est� morta? 85 00:07:15,497 --> 00:07:16,597 N�o contei. 86 00:07:16,693 --> 00:07:18,886 Est� num buraco e quer continuar cavando? 87 00:07:18,888 --> 00:07:20,697 Uma grande figura policial 88 00:07:20,718 --> 00:07:23,802 foi assassinada, e h� uma grande chance que a arma era 89 00:07:23,804 --> 00:07:26,341 de um fabricante brit�nico, e tenho uma pista dele. 90 00:07:34,482 --> 00:07:36,701 Est� dizendo que devemos desistir? 91 00:07:36,803 --> 00:07:38,348 Isso � uma busca em v�o, 92 00:07:38,350 --> 00:07:40,300 e n�o ajuda a reputa��o do departamento. 93 00:07:40,302 --> 00:07:42,697 Devemos passar ao escrit�rio da Europa Central. 94 00:07:49,257 --> 00:07:51,130 Prometi aos alem�es que ajudar�amos. 95 00:07:54,714 --> 00:07:55,775 A Emma... 96 00:07:56,928 --> 00:07:59,656 � lament�vel, mas os fins justificam os meios. 97 00:08:00,937 --> 00:08:03,343 Neste caso, justifica o trunfo. 98 00:08:05,057 --> 00:08:08,256 Alison n�o conseguiu descobrir sobre a Emma. 99 00:08:09,110 --> 00:08:11,370 Assim que divulgarem a not�cia, eu a perderei. 100 00:08:12,557 --> 00:08:14,164 Posso ganhar um tempo para voc�. 101 00:08:15,144 --> 00:08:16,263 Quanto tempo? 102 00:08:16,477 --> 00:08:18,217 Vinte e quatro horas, talvez. 103 00:08:20,317 --> 00:08:21,815 � melhor come�ar a agir. 104 00:08:30,357 --> 00:08:31,429 Vamos. 105 00:08:32,757 --> 00:08:33,774 Sim? 106 00:08:34,568 --> 00:08:36,354 Tenho boas not�cias. 107 00:08:36,497 --> 00:08:39,617 Conversei com meus chefes, e posso tirar a Emma de l�. 108 00:08:40,557 --> 00:08:42,396 - N�o � �timo? - Sim. 109 00:08:42,397 --> 00:08:46,237 Mas preciso que me d� o n�mero do Norman, e preciso dele hoje. 110 00:08:48,082 --> 00:08:49,102 N�o se preocupe, 111 00:08:49,988 --> 00:08:51,338 a Emma logo estar� em casa. 112 00:09:29,017 --> 00:09:32,202 � UM MAGNATA DOS NEG�CIOS, EMPREENDEDOR TECNOL�GICO, 113 00:09:32,203 --> 00:09:35,137 ARQUITETO DE PRODUTOS E INVESTIDOR VISION�RIO. 114 00:09:39,297 --> 00:09:41,977 SEU NOVO PROJETO, RIVER, DEVE TRAZER UMA NOVA ERA 115 00:09:41,979 --> 00:09:44,737 DE TRANSPAR�NCIA FINANCEIRA E JUSTI�A ECON�MICA GLOBAL. 116 00:10:15,297 --> 00:10:18,857 - CHEQUE A CONTA EM 24H. - NENHUM PAGAMENTO RECEBIDO. 117 00:10:21,537 --> 00:10:24,537 VAI SE FODER. 118 00:10:41,697 --> 00:10:43,157 H� 14 DIAS FORAM TRANSFERIDOS 119 00:10:43,159 --> 00:10:45,212 PARA MINHA CONTA, 3,75 MILH�ES DE EUROS. 120 00:10:45,214 --> 00:10:47,537 POR FAVOR, CONFIRME A ORIGEM DOS FUNDOS. 121 00:10:54,997 --> 00:10:56,940 Bom dia, meu amor! 122 00:10:57,096 --> 00:10:58,183 Bom dia. 123 00:11:04,024 --> 00:11:06,013 Eu sei quando est�... 124 00:11:06,950 --> 00:11:08,338 preocupado. 125 00:11:09,257 --> 00:11:11,070 Quando vai para outro lugar, 126 00:11:11,601 --> 00:11:13,301 quando pensa no trabalho. 127 00:11:13,797 --> 00:11:14,874 Estou aqui. 128 00:11:16,024 --> 00:11:17,050 Pela metade. 129 00:11:18,883 --> 00:11:20,429 Pe�a � outra metade para vir. 130 00:11:21,257 --> 00:11:22,483 Sinto falta dela. 131 00:11:27,997 --> 00:11:30,837 Uma pessoa com quem tenho trabalhado tem... 132 00:11:32,237 --> 00:11:35,437 entendido mal seu compromisso comigo. 133 00:11:37,809 --> 00:11:38,816 � dinheiro? 134 00:11:39,490 --> 00:11:40,503 �. 135 00:11:41,417 --> 00:11:42,456 Muito? 136 00:11:42,869 --> 00:11:43,876 Muito. 137 00:11:46,497 --> 00:11:48,577 Filho de uma puta. 138 00:11:52,349 --> 00:11:53,513 O que voc� vai fazer? 139 00:11:56,543 --> 00:11:58,082 N�o � s� pelo dinheiro. 140 00:11:58,317 --> 00:12:00,090 � que se descobrirem que algu�m... 141 00:12:00,717 --> 00:12:04,547 n�o me pagou, prejudicaria a marca. 142 00:12:05,350 --> 00:12:07,276 O que � um problema. 143 00:12:07,277 --> 00:12:08,310 Eu sei. 144 00:12:10,237 --> 00:12:12,056 E se ele rouba de voc�... 145 00:12:13,197 --> 00:12:14,849 ele rouba da sua fam�lia. 146 00:12:15,857 --> 00:12:17,323 Que somos eu e Carlito. 147 00:12:18,357 --> 00:12:21,036 Ent�o me diga onde ele mora, e buscarei o dinheiro. 148 00:12:22,223 --> 00:12:23,443 O qu�? 149 00:12:24,383 --> 00:12:25,957 Eu irei, pode acreditar. 150 00:12:25,977 --> 00:12:27,124 N�o duvido disso. 151 00:12:27,450 --> 00:12:28,883 Eu n�o duvido disso. 152 00:12:30,497 --> 00:12:31,697 Mas n�o se preocupe, 153 00:12:32,417 --> 00:12:33,437 vou resolver isso. 154 00:12:36,236 --> 00:12:38,290 Tem outro trabalho pra sair. 155 00:12:40,064 --> 00:12:41,143 � grande? 156 00:12:41,997 --> 00:12:45,170 Eu poderia passar muito mais tempo com voc�s dois. 157 00:12:49,957 --> 00:12:51,436 As pessoas para quem trabalha 158 00:12:51,437 --> 00:12:53,450 acham que porque te pagam muito... 159 00:12:54,397 --> 00:12:55,737 sua alma pertence a elas. 160 00:13:00,057 --> 00:13:01,188 Que olhar � esse? 161 00:13:03,510 --> 00:13:04,577 O qu�? 162 00:13:06,656 --> 00:13:08,406 �s vezes voc� me olha e... 163 00:13:08,926 --> 00:13:09,933 O qu�? 164 00:13:10,857 --> 00:13:11,997 N�o sei. 165 00:13:13,177 --> 00:13:15,656 N�o, o que quis dizer? �s vezes voc� me olha e... 166 00:13:15,658 --> 00:13:17,063 - O que significa? - N�o sei. 167 00:13:17,065 --> 00:13:18,822 �s vezes voc� olha para mim e o qu�? 168 00:13:21,709 --> 00:13:22,783 O que voc� v�? 169 00:13:26,703 --> 00:13:28,697 - Eu vejo um filho da puta. - Foda-se. 170 00:14:20,057 --> 00:14:22,180 NOVA YORK, EUA 171 00:14:22,182 --> 00:14:24,156 Eu estava me barbeando hoje cedo 172 00:14:24,457 --> 00:14:25,597 e percebi. 173 00:14:26,023 --> 00:14:27,943 Os economistas est�o errados. 174 00:14:28,943 --> 00:14:32,017 Pod�amos facilmente perder metade da popula��o mundial 175 00:14:32,277 --> 00:14:34,097 e n�o haveria nenhum problema. 176 00:14:34,203 --> 00:14:35,990 Teria que ser a metade certa, claro. 177 00:14:38,195 --> 00:14:39,828 Agora, a quest�o �: 178 00:14:40,017 --> 00:14:43,658 podemos confiar no homem que matou Manfred Fest? 179 00:14:43,857 --> 00:14:46,070 Leonora me pediu para encontrar o melhor. 180 00:14:46,382 --> 00:14:47,455 Foi o que fiz. 181 00:14:47,457 --> 00:14:48,790 Ele � claramente capaz, 182 00:14:48,963 --> 00:14:51,253 mas 100 milh�es � muito dinheiro para gastar. 183 00:14:51,257 --> 00:14:53,377 S� pagamos se ele fizer o servi�o. 184 00:14:53,557 --> 00:14:55,903 E se ele fizer o servi�o, valer� a pena. 185 00:14:56,377 --> 00:14:58,857 Obrigado. Obrigado por ter vindo. 186 00:15:01,457 --> 00:15:04,585 Ulle Dag Charles, est� prestes a lan�ar um produto, 187 00:15:04,637 --> 00:15:07,337 River, que promete proporcionar 188 00:15:07,339 --> 00:15:08,925 justi�a econ�mica global. 189 00:15:09,517 --> 00:15:11,443 Por que o homem mais rico do planeta 190 00:15:11,445 --> 00:15:13,556 est� t�o interessado em justi�a econ�mica? 191 00:15:13,557 --> 00:15:15,610 Todos deveriam se interessar por isso. 192 00:15:16,070 --> 00:15:18,443 Simples assim. N�o �? 193 00:15:21,190 --> 00:15:23,337 Seus pais eram radicais de esquerda. 194 00:15:24,424 --> 00:15:26,756 Dizem por a� que s� est� tentando agrad�-los. 195 00:15:26,757 --> 00:15:27,771 Qual �. 196 00:15:28,784 --> 00:15:29,818 Olha, 197 00:15:30,017 --> 00:15:31,885 o dinheiro flui como �gua 198 00:15:31,886 --> 00:15:34,664 para os bolsos dos milion�rios e l� permanece. 199 00:15:35,637 --> 00:15:37,217 Ao inv�s de ser poupado 200 00:15:37,219 --> 00:15:39,351 para as gera��es futuras. 201 00:15:42,233 --> 00:15:44,022 E a �nica maneira de fazer isso 202 00:15:44,024 --> 00:15:46,634 � a total transpar�ncia financeira. 203 00:15:48,558 --> 00:15:49,711 N�o concordam? 204 00:15:51,357 --> 00:15:53,012 Milion�rios, como voc�? 205 00:15:55,323 --> 00:15:56,323 Pois �. 206 00:15:58,137 --> 00:16:01,748 Quer que todos aqui vejam todas as suas contas banc�rias? 207 00:16:03,499 --> 00:16:04,807 N�o tenho nada a esconder. 208 00:16:06,512 --> 00:16:08,000 Mas h� pessoas por a�, 209 00:16:09,146 --> 00:16:10,271 com muito a esconder. 210 00:16:10,951 --> 00:16:11,958 E o River... 211 00:16:13,257 --> 00:16:14,257 vai... 212 00:16:17,205 --> 00:16:18,523 Temos pouqu�ssimo tempo. 213 00:16:18,524 --> 00:16:21,961 Precisamos agir antes que ele libere esse tal de River. 214 00:16:22,921 --> 00:16:24,177 Fui claro? 215 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 Parab�ns pra voc� 216 00:16:29,918 --> 00:16:31,862 Parab�ns pra voc� 217 00:16:32,238 --> 00:16:34,834 Parab�ns pra voc� 218 00:16:35,182 --> 00:16:38,433 Parab�ns, querido Carlitos 219 00:16:38,781 --> 00:16:41,575 Parab�ns pra voc� 220 00:16:45,949 --> 00:16:47,574 - Vamos l� amig�o? - Pode soprar. 221 00:16:47,575 --> 00:16:48,575 Sopra, Carlito! 222 00:16:50,315 --> 00:16:51,315 Sopra, Carlito! 223 00:16:52,638 --> 00:16:54,137 Muito bem! 224 00:16:55,064 --> 00:16:57,840 Presentes! 225 00:16:57,842 --> 00:16:59,443 Olha s� Carlito, s�o todos seus. 226 00:16:59,854 --> 00:17:01,505 - Quer come�ar com esse? - Muito. 227 00:17:02,016 --> 00:17:03,579 Fiz algo pra voc�, meu pequeno. 228 00:17:03,634 --> 00:17:05,584 - Voc� quem fez? - Sim, em Nova York. 229 00:17:05,696 --> 00:17:07,500 - Tirou um tempo s� pra isso? - Sim. 230 00:17:09,149 --> 00:17:10,332 Olha s�. 231 00:17:10,693 --> 00:17:11,777 Vamos dar uma olhada? 232 00:17:12,199 --> 00:17:13,218 Est� vendo? 233 00:17:14,037 --> 00:17:15,135 Olha s�, Carlito. 234 00:17:16,920 --> 00:17:18,337 Olha s�... 235 00:17:20,014 --> 00:17:21,014 Olha s� pra isso. 236 00:17:26,519 --> 00:17:28,526 Esse, � um avi�o americano. 237 00:17:31,574 --> 00:17:32,934 Meu papai, n�o... 238 00:17:35,814 --> 00:17:37,807 Pessoal, nada de postar, tudo bem? 239 00:17:38,177 --> 00:17:39,177 Mam�e? 240 00:17:39,985 --> 00:17:40,985 Tudo bem. 241 00:17:42,420 --> 00:17:43,420 Eles sabem. 242 00:17:44,097 --> 00:17:46,535 - Fique tranquilo, eles sabem. - Eu sei que sim. 243 00:17:47,612 --> 00:17:49,998 - Sabe mesmo? - Sei sim. 244 00:17:52,257 --> 00:17:53,257 O que foi? 245 00:17:53,259 --> 00:17:54,451 Feliz anivers�rio. 246 00:17:54,977 --> 00:17:55,977 TEMA A DEUS 247 00:17:55,979 --> 00:17:56,979 RESPEITE O REI 248 00:17:56,981 --> 00:17:57,981 AME A IRMANDADE 249 00:18:18,964 --> 00:18:20,114 Voc� est� bem, querida? 250 00:18:24,308 --> 00:18:26,988 N�o suporto pensar que ela est� sozinha em uma cela. 251 00:18:31,697 --> 00:18:32,697 Eu sei... 252 00:18:34,746 --> 00:18:36,007 ainda mais em Londres. 253 00:18:37,266 --> 00:18:40,232 Pelo menos se estivesse aqui, estaria com seu pr�prio povo. 254 00:18:45,253 --> 00:18:46,253 Meu amor... 255 00:18:47,228 --> 00:18:48,652 J� passamos por isso antes. 256 00:18:50,780 --> 00:18:53,995 A primeira vez que fui presa, fiquei petrificada. 257 00:18:54,014 --> 00:18:55,257 Mas voc� sobreviveu. 258 00:18:56,197 --> 00:18:57,503 Ela n�o � como n�s, Larry. 259 00:18:58,148 --> 00:18:59,289 Ela precisa de n�s. 260 00:19:00,972 --> 00:19:02,247 Quero ir at� l�. 261 00:19:02,624 --> 00:19:04,053 E o dinheiro para isso? 262 00:19:07,109 --> 00:19:08,360 N�o pode pedir ao Norman? 263 00:19:08,860 --> 00:19:10,826 - Ao Norman? - Ele tem muito dinheiro. 264 00:19:13,537 --> 00:19:15,169 Voc�s ainda mant�m contato? 265 00:19:15,808 --> 00:19:16,815 Sabe onde ele est�? 266 00:19:16,817 --> 00:19:19,339 N�o posso cham�-lo sempre que temos problemas. 267 00:19:19,341 --> 00:19:21,191 Isso � s�rio. 268 00:19:21,460 --> 00:19:23,395 Disseram que ela agrediu uma policial. 269 00:19:24,210 --> 00:19:25,662 Ela precisa de n�s. 270 00:19:42,099 --> 00:19:43,099 Charles. 271 00:19:44,194 --> 00:19:45,194 Oi. 272 00:19:45,953 --> 00:19:47,036 E a�, cara? 273 00:19:48,621 --> 00:19:49,674 Sem dor. 274 00:19:53,097 --> 00:19:54,538 S�o muitas crian�as, n�? 275 00:19:55,000 --> 00:19:57,179 Sempre. Sempre as crian�as. 276 00:19:57,804 --> 00:19:59,290 Bem diferente de voc�, n�o �? 277 00:19:59,779 --> 00:20:00,779 Voc�... 278 00:20:01,216 --> 00:20:02,257 � filho �nico? 279 00:20:05,922 --> 00:20:07,548 Me desculpe. S�rio, me desculpe. 280 00:20:08,062 --> 00:20:09,368 Sabe, Charlie, o meu... 281 00:20:10,388 --> 00:20:12,133 Meu ingl�s � bem ruim. 282 00:20:12,350 --> 00:20:14,268 Sempre diz isso, Alvaro, mas voc�... 283 00:20:14,270 --> 00:20:16,007 - fala ingl�s muito bem. - N�o... 284 00:20:16,008 --> 00:20:18,558 � s�rio. Pra mim, o Espanhol � imposs�vel, ent�o... 285 00:20:18,559 --> 00:20:20,635 - N�o, seu espanhol est� melhor. - S�rio? 286 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Sabe... 287 00:20:24,084 --> 00:20:25,084 nunca te contei... 288 00:20:25,844 --> 00:20:27,770 mas quando voc� vai embora, 289 00:20:28,888 --> 00:20:30,025 sempre falo pra todos, 290 00:20:30,224 --> 00:20:31,337 n�o se preocupem, 291 00:20:31,439 --> 00:20:32,439 estou aqui. 292 00:20:33,345 --> 00:20:36,206 Fico olhando se tudo est� perfeito e em ordem. 293 00:20:37,244 --> 00:20:38,244 Ent�o... 294 00:20:38,494 --> 00:20:41,593 - Se precisar de algo, eu fa�o. - Isso � muito gentil, Alvaro, 295 00:20:41,594 --> 00:20:43,386 e eu agrade�o de verdade. 296 00:20:44,853 --> 00:20:46,579 Mas olha s� Charlie, tem uma coisa. 297 00:20:48,821 --> 00:20:50,457 Eu tenho um amigo, beleza? 298 00:20:51,417 --> 00:20:53,776 E meu amigo tem um bar. 299 00:20:55,097 --> 00:20:56,756 E ele se ofereceu para... 300 00:20:58,403 --> 00:21:00,869 Como se diz... para vender... 301 00:21:00,990 --> 00:21:03,577 vender uma parte, metade do bar. 302 00:21:03,970 --> 00:21:05,836 - Entendi. - Ent�o, 303 00:21:06,648 --> 00:21:07,798 se estiver interessado, 304 00:21:08,230 --> 00:21:09,736 posso te levar at� meu amigo 305 00:21:09,738 --> 00:21:12,650 e podem conversar, ver se est� bom. 306 00:21:13,057 --> 00:21:14,716 Acho que dever�amos fazer isso. 307 00:21:14,718 --> 00:21:16,177 Mas talvez quando eu... 308 00:21:17,117 --> 00:21:18,343 quando eu voltar. 309 00:21:19,663 --> 00:21:20,663 - Aqui? - Sim. 310 00:21:25,118 --> 00:21:26,657 Preciso de um segundo. 311 00:21:27,090 --> 00:21:28,090 Fam�lia! 312 00:21:29,497 --> 00:21:31,237 Venham comer. 313 00:21:32,737 --> 00:21:34,637 VOC� TEM UMA NOVA MENSAGEM DE SEGURAN�A 314 00:21:34,639 --> 00:21:36,095 ENTRE NA SUA CONTA ONLINE 315 00:21:36,097 --> 00:21:37,635 S� preciso fazer uma liga��o. 316 00:21:37,637 --> 00:21:40,063 - Agora? - Sim, vai ser r�pido. 317 00:21:40,817 --> 00:21:42,596 - Pelo amor de Deus. - Volto j�. 318 00:21:43,524 --> 00:21:44,636 R�pido, hein? 319 00:21:47,377 --> 00:21:48,617 Charles s� trabalha. 320 00:21:49,037 --> 00:21:50,037 � claro. 321 00:21:51,337 --> 00:21:53,297 Veja o que conquistou trabalhando assim. 322 00:21:55,524 --> 00:21:56,537 Nuria. 323 00:21:56,998 --> 00:21:58,548 Voc� deu sorte com esse cara. 324 00:21:58,550 --> 00:22:00,154 Para, sente-se e coma. 325 00:22:00,665 --> 00:22:02,287 Vamos, o camar�o est� esfriando. 326 00:22:10,857 --> 00:22:12,217 MENSAGENS 327 00:22:12,219 --> 00:22:13,969 PAGAMENTO RECEBIDO DE �3.75 MILH�ES. 328 00:22:13,971 --> 00:22:15,771 N�O FOI POSS�VEL CONFIRMAR O PAGADOR. 329 00:22:15,773 --> 00:22:16,777 FUNDOS TRANSFERIDOS 330 00:22:16,779 --> 00:22:19,257 DE UMA CONTA EM MUNIQUE. 331 00:22:32,602 --> 00:22:35,220 - De novo n�o, por favor. - Sinto muito. 332 00:22:37,410 --> 00:22:39,177 - Vamos l�... - Eu sei. 333 00:22:39,436 --> 00:22:41,868 Sabem que � anivers�rio dele. Eu disse a eles. 334 00:22:41,870 --> 00:22:44,083 Essas pessoas n�o t�m empatia. Sinto muito. 335 00:22:44,417 --> 00:22:46,723 - Voc� chegou ontem. - Eu sei. 336 00:22:47,377 --> 00:22:49,650 Pessoal, lamento. Vou precisar... 337 00:22:49,737 --> 00:22:50,737 ir embora. 338 00:22:52,576 --> 00:22:54,649 Adeus, pequeno. Adeus. 339 00:22:55,096 --> 00:22:56,096 Feliz anivers�rio. 340 00:22:56,681 --> 00:22:58,849 Eu te amo. Vejo voc� em breve. 341 00:23:01,596 --> 00:23:03,750 - Eu levo voc�. - N�o, chamei um t�xi. 342 00:23:03,752 --> 00:23:06,005 - Nada de t�xi. - N�o pode sair assim. 343 00:23:06,007 --> 00:23:07,257 - Eu te levo. - Charlie. 344 00:23:10,243 --> 00:23:11,836 Estou aqui, beleza? 345 00:23:13,255 --> 00:23:14,255 Obrigado, Alvaro. 346 00:23:17,370 --> 00:23:18,776 - Adeus, pessoal. - At� logo! 347 00:23:18,778 --> 00:23:20,356 - Adeus! - At� mais! 348 00:23:20,358 --> 00:23:21,784 - At� mais! - Adeus, papai! 349 00:23:49,817 --> 00:23:51,508 Disseram que o guarda tem certeza 350 00:23:51,510 --> 00:23:52,976 que estava falando com Ralf. 351 00:23:53,052 --> 00:23:54,617 A voz, a entona��o, 352 00:23:54,619 --> 00:23:55,720 o sarcasmo. 353 00:23:56,410 --> 00:23:57,836 Era tudo perfeito. 354 00:23:58,949 --> 00:24:01,116 Ent�o nosso homem se disfar�a. 355 00:24:01,118 --> 00:24:02,623 E se ele se disfar�a, 356 00:24:02,624 --> 00:24:03,931 � bom com idiomas, 357 00:24:03,933 --> 00:24:05,792 ent�o n�o � necessariamente alem�o. 358 00:24:07,276 --> 00:24:08,577 Amplie a mochila para mim. 359 00:24:13,915 --> 00:24:15,575 Mochila de lona impermeabilizada. 360 00:24:15,577 --> 00:24:17,489 � claro que ele tirou a marca. 361 00:24:17,491 --> 00:24:19,104 Aproxime para ver onde estava. 362 00:24:21,702 --> 00:24:24,169 Isso. Capture algumas imagens da tela. 363 00:24:26,004 --> 00:24:27,377 Feito. Devo continuar? 364 00:24:27,379 --> 00:24:28,379 Sim. 365 00:24:31,230 --> 00:24:32,890 Ent�o ele � destro... 366 00:24:33,370 --> 00:24:34,482 Pare a�. 367 00:24:36,956 --> 00:24:37,956 Amplie. 368 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 Continue. 369 00:24:42,057 --> 00:24:43,057 Continue. 370 00:24:43,059 --> 00:24:44,563 Pare, pare, pare. 371 00:24:45,363 --> 00:24:47,777 Browning HiPower. Mark III. 372 00:24:49,077 --> 00:24:51,343 Por que voc� iria atr�s de uma nove mil�metros 373 00:24:51,345 --> 00:24:53,898 quando poderia ter algo com muito mais pot�ncia? 374 00:24:54,257 --> 00:24:55,690 Por que voc� faria isso? 375 00:24:57,376 --> 00:25:02,097 SEVILHA, ESPANHA 376 00:25:14,530 --> 00:25:15,530 � isso? 377 00:25:17,577 --> 00:25:19,264 Foi para aquele lugar de novo. 378 00:25:20,123 --> 00:25:21,937 - Meu Deus. - Estou aqui. 379 00:25:22,403 --> 00:25:23,403 Estou aqui. 380 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Voc� me ama? 381 00:25:29,306 --> 00:25:30,306 Amo. 382 00:25:32,094 --> 00:25:33,194 Diga isso em espanhol. 383 00:25:34,036 --> 00:25:35,186 N�o me humilhe. 384 00:25:37,784 --> 00:25:39,124 Ent�o fale em ingl�s. 385 00:25:42,096 --> 00:25:43,096 Eu amo voc�. 386 00:25:51,310 --> 00:25:52,330 Eu tamb�m amo voc�. 387 00:26:27,769 --> 00:26:29,102 - Ol�. - Como vai? 388 00:26:31,784 --> 00:26:33,163 Av. Andalucia, 389 00:26:33,165 --> 00:26:34,831 na esquina da rua Onza. 390 00:26:35,098 --> 00:26:36,098 Obrigado. 391 00:27:17,745 --> 00:27:19,857 - Rua Santa Justa. Obrigado. - Sim, senhor. 392 00:28:02,269 --> 00:28:03,467 Ol�, aqui � o Charles. 393 00:28:03,469 --> 00:28:05,419 Deixe uma mensagem e entrarei em contato 394 00:28:51,276 --> 00:28:52,276 Qual � o problema? 395 00:28:52,917 --> 00:28:54,236 Que problema? 396 00:28:55,354 --> 00:28:58,416 - Conhe�o esse rosto lindo. - N�o aconteceu nada. 397 00:28:59,755 --> 00:29:02,635 - Vai me contar ou n�o? - N�o aconteceu nada, m�e. 398 00:29:04,917 --> 00:29:05,917 Me conte. 399 00:29:09,168 --> 00:29:10,168 � que... 400 00:29:13,835 --> 00:29:15,682 deixei o Charles no aeroporto... 401 00:29:16,223 --> 00:29:18,097 e depois o vi em um t�xi. 402 00:29:18,991 --> 00:29:19,991 S�rio? 403 00:29:21,274 --> 00:29:23,027 Tentei ligar, mas est� desligado. 404 00:29:26,929 --> 00:29:27,929 O qu�? 405 00:29:28,897 --> 00:29:30,616 Eu disse que voc� confia demais. 406 00:29:30,795 --> 00:29:32,297 Disse ou n�o? 407 00:29:33,146 --> 00:29:35,595 Voc� o deixa passar muito tempo longe. 408 00:29:36,297 --> 00:29:38,474 Voc� nunca sabe onde ele est� ou o que faz. 409 00:29:38,476 --> 00:29:39,537 Mam�e! 410 00:29:41,139 --> 00:29:42,643 Charles � uma pessoa boa, 411 00:29:43,974 --> 00:29:46,435 nos ama e voc� v� como ele � com o Carlito. 412 00:29:47,317 --> 00:29:48,317 O que est� havendo? 413 00:29:51,709 --> 00:29:53,226 Charles est� tendo um caso. 414 00:29:53,228 --> 00:29:55,452 - O qu�? - Mam�e eu n�o disse isso. 415 00:29:56,625 --> 00:29:58,895 Se ele est� te traindo, quebro-lhe as pernas. 416 00:29:58,897 --> 00:29:59,897 Calma. 417 00:29:59,958 --> 00:30:01,364 Juro que o mato. 418 00:30:05,110 --> 00:30:06,632 S� quero consertar isso. 419 00:30:10,669 --> 00:30:11,669 Ainda isso. 420 00:30:15,165 --> 00:30:16,165 Puta merda. 421 00:30:26,517 --> 00:30:27,933 Aqui est�, amor. 422 00:30:37,448 --> 00:30:40,168 Larry, por favor. Ligue para o Norman. 423 00:30:41,110 --> 00:30:42,510 J� liguei. 424 00:30:43,028 --> 00:30:44,377 Duas vezes 425 00:30:48,851 --> 00:30:50,217 Se ele n�o ligar logo, 426 00:30:50,219 --> 00:30:51,412 ligarei novamente 427 00:30:54,257 --> 00:30:57,457 A marca tinha uma cadeia de montanhas. 428 00:31:05,802 --> 00:31:06,977 Ela... 429 00:31:13,110 --> 00:31:16,829 Al�, estou procurando um tipo espec�fico de mochila. 430 00:31:16,831 --> 00:31:19,550 Cinza grafite, lona impermeabilizada. 431 00:31:19,716 --> 00:31:22,235 A marca tem uma cadeia de montanhas. 432 00:31:24,476 --> 00:31:26,116 A Isabel est� te esperando. 433 00:31:34,217 --> 00:31:35,976 O sniper � brit�nico. 434 00:31:36,099 --> 00:31:37,356 Nem brinque com isso. 435 00:31:37,358 --> 00:31:39,516 E provavelmente era do Ex�rcito. 436 00:31:39,518 --> 00:31:40,869 E como sabe disso? 437 00:31:40,871 --> 00:31:44,217 � preciso de treinamento militar para atirar assim. 438 00:31:44,824 --> 00:31:46,826 N�o significa que seja um de n�s. 439 00:31:46,828 --> 00:31:49,077 Ele usou uma Browning HiPower Mark III 440 00:31:49,079 --> 00:31:51,069 para matar o guarda-costas de Elias 441 00:31:51,071 --> 00:31:52,672 e ferir Elias. 442 00:31:53,101 --> 00:31:54,137 A HiPower 443 00:31:54,139 --> 00:31:58,016 era padr�o do Ex�rcito brit�nico at� 2013. 444 00:31:58,177 --> 00:32:01,057 V�rias for�as armadas usaram a HiPower. 445 00:32:01,550 --> 00:32:04,124 Ele tinha uma mochila feita por uma pequena 446 00:32:04,125 --> 00:32:06,697 startup brit�nica chamada The Perfect Pack. 447 00:32:06,699 --> 00:32:09,258 A venda da mochila come�ou h� oito meses atr�s. 448 00:32:09,600 --> 00:32:12,319 H� somente dois revendedores, ambos em Leeds, 449 00:32:12,321 --> 00:32:14,297 e nenhum deles vende internacionalmente. 450 00:32:14,570 --> 00:32:16,850 O que significa que foi aqui, no Reino Unido. 451 00:32:18,318 --> 00:32:20,375 Ou algum c�mplice comprou pra ele. 452 00:32:20,376 --> 00:32:21,857 Ele trabalha sozinho. 453 00:32:21,946 --> 00:32:23,817 Snipers trabalham com um observador. 454 00:32:23,819 --> 00:32:26,458 N�o este. Estava sozinho quando atirou em Elias 455 00:32:26,460 --> 00:32:28,842 e estava sozinho quando saiu do pr�dio. 456 00:32:30,033 --> 00:32:31,717 Achamos que o sniper � brit�nico 457 00:32:31,718 --> 00:32:33,739 e que o fabricante de armas � brit�nico. 458 00:32:34,537 --> 00:32:35,881 Not�cias da Sparrow? 459 00:32:35,882 --> 00:32:37,224 Ela sabe o que fazer. 460 00:32:37,938 --> 00:32:40,577 Amanh� de manh� ela saber� que a filha est� morta, 461 00:32:40,579 --> 00:32:42,057 e l� se vai sua vantagem. 462 00:32:43,090 --> 00:32:44,537 Preciso de mais tempo. 463 00:32:44,539 --> 00:32:45,556 N�o. 464 00:32:47,317 --> 00:32:48,796 Estou t�o perto. 465 00:32:48,798 --> 00:32:49,924 Bianca... 466 00:32:50,623 --> 00:32:52,317 Estamos por um fio aqui. 467 00:32:53,648 --> 00:32:56,497 Sugiro que fa�a a Sparrow a lhe dar o que voc� quer. 468 00:32:58,139 --> 00:32:59,216 At� amanh�. 469 00:33:10,901 --> 00:33:12,237 Al�, meu amor. 470 00:33:12,239 --> 00:33:13,803 Que horas chegar� em casa? 471 00:33:13,805 --> 00:33:16,684 N�o sei. N�o muito tarde, espero. 472 00:33:17,726 --> 00:33:18,777 Meus irm�os vir�o 473 00:33:18,779 --> 00:33:19,820 �s 20h. 474 00:33:21,615 --> 00:33:22,897 Estou fazendo moussaka. 475 00:33:23,639 --> 00:33:26,417 Isso � bem complicado. Tomara que gostem. 476 00:33:26,883 --> 00:33:30,377 V�o gostar. Certo. Te vejo ent�o. 477 00:33:30,379 --> 00:33:31,599 N�o chegue tarde. 478 00:33:32,017 --> 00:33:33,022 Sim. Tudo bem. 479 00:33:33,024 --> 00:33:34,236 - Te amo. - Tchau, tchau. 480 00:33:38,618 --> 00:33:39,697 Se nosso sniper 481 00:33:39,699 --> 00:33:42,895 era do Ex�rcito, ele teria feito o treinamento 482 00:33:42,897 --> 00:33:45,775 em Pirbright, Paraquedista ou Household Division. 483 00:33:45,777 --> 00:33:47,427 Com outra ins�gnia, teria ido 484 00:33:47,428 --> 00:33:49,688 para a Escola de Infantaria em Brecon. 485 00:33:50,417 --> 00:33:52,335 Precisamos deles para ver os registros 486 00:33:52,797 --> 00:33:54,277 E o que estamos procurando? 487 00:33:54,279 --> 00:33:56,097 Um candidato excepcional. 488 00:33:56,367 --> 00:33:58,193 Destro, alto, 489 00:33:58,954 --> 00:33:59,958 branco. 490 00:34:00,697 --> 00:34:02,956 E at� quando queremos que eles verifiquem? 491 00:34:02,958 --> 00:34:05,297 Presumindo que ele tenha menos de cinquenta... 492 00:34:05,937 --> 00:34:07,457 diria cerca de trinta anos. 493 00:34:09,015 --> 00:34:13,715 BAV�RIA, ALEMANHA 494 00:34:22,451 --> 00:34:23,647 Quem �? 495 00:34:24,244 --> 00:34:25,884 Nos conhecemos na Su�cia. 496 00:34:27,137 --> 00:34:28,776 Como posso ajudar? 497 00:34:28,983 --> 00:34:32,862 Falei com meus colegas, e achamos que d� para fechar um acordo. 498 00:34:32,977 --> 00:34:34,189 Precisamos nos encontrar 499 00:34:34,190 --> 00:34:35,906 pessoalmente pra acertar detalhes. 500 00:34:36,895 --> 00:34:38,410 N�o nos encontraremos de novo. 501 00:34:39,061 --> 00:34:42,156 Para um neg�cio como este, um encontro � essencial. 502 00:34:42,158 --> 00:34:45,416 Tem que ser pessoalmente e nas pr�ximas 48 horas. 503 00:34:45,417 --> 00:34:47,341 Receio que isso n�o acontecer�. 504 00:34:49,924 --> 00:34:52,684 J� te depositamos US$ 1 milh�o de boa f�. 505 00:34:54,243 --> 00:34:57,403 Se n�o pudermos nos encontrar, teremos que seguir em frente. 506 00:35:01,113 --> 00:35:02,118 Al�? 507 00:35:05,889 --> 00:35:06,932 Al�? 508 00:35:08,265 --> 00:35:09,617 Voc� ter� que vir at� mim. 509 00:35:09,619 --> 00:35:10,826 Vou enviar instru��es. 510 00:35:11,296 --> 00:35:12,536 Estou ansiosa por isso. 511 00:35:19,897 --> 00:35:23,497 LONDRES, INGLATERRA 512 00:35:24,097 --> 00:35:25,113 Oi! 513 00:35:25,115 --> 00:35:26,125 Oi. 514 00:35:26,548 --> 00:35:28,521 Quase na hora certa. 515 00:35:28,523 --> 00:35:29,575 Parece �timo! 516 00:35:33,033 --> 00:35:34,793 Tempranillo, perfeito para moussaka. 517 00:35:35,207 --> 00:35:37,880 - Grenache blanc. Perfeito. - Viu, eu ou�o voc�. 518 00:35:37,912 --> 00:35:39,686 Ou disseram na adega. 519 00:35:42,586 --> 00:35:44,413 Ela nunca fica t�o animada em me ver. 520 00:35:45,267 --> 00:35:46,267 Ol�. 521 00:35:46,269 --> 00:35:48,056 Voc� est� bem? Eu n�o sabia qual. 522 00:35:48,058 --> 00:35:49,064 Pai. 523 00:35:49,759 --> 00:35:51,635 Vamos, chega mais. 524 00:35:51,728 --> 00:35:53,941 - Mam�e manda lembran�as. - Que bom ver voc�. 525 00:35:54,142 --> 00:35:55,381 Voc� est� bem? 526 00:35:55,383 --> 00:35:57,486 - Que bom ver voc�. - Voc� parece bem. 527 00:35:59,086 --> 00:36:00,300 - Voc� est� bem? - Oi! 528 00:36:01,399 --> 00:36:02,959 - Como vai? - Estou bem, e voc�? 529 00:36:23,980 --> 00:36:25,664 Queria um Bacardi com Coca-Cola. 530 00:36:25,927 --> 00:36:28,020 - Voc� pediu um gim. - Eu pedi um Bacardi. 531 00:36:32,513 --> 00:36:34,312 E pegue umas batatas fritas. 532 00:36:34,314 --> 00:36:35,333 Claro. 533 00:37:19,853 --> 00:37:21,253 Quem sabe d� certo agora. 534 00:37:29,994 --> 00:37:31,137 Vodka e Coca-Cola. 535 00:37:32,627 --> 00:37:33,676 Gim e Coca-Cola? 536 00:37:34,522 --> 00:37:35,977 Voc� n�o � engra�ado, Larry. 537 00:37:42,801 --> 00:37:43,877 Voc�s gostaram? 538 00:37:46,488 --> 00:37:48,128 Sabe, os deuses no Monte Olimpo, 539 00:37:48,293 --> 00:37:50,046 costumavam comer ambrosia. 540 00:37:50,260 --> 00:37:53,939 Mas ent�o Jasmine manda para eles sua moussaka. 541 00:37:53,941 --> 00:37:55,347 - Sabe o que disseram? - N�o. 542 00:37:55,349 --> 00:37:56,354 N�o sabe? 543 00:37:57,207 --> 00:37:59,254 Eles disseram: "Foda-se ambrosia. 544 00:37:59,273 --> 00:38:01,790 De agora em diante comemos moussaka." 545 00:38:01,792 --> 00:38:02,993 Do que ele est� falando? 546 00:38:02,995 --> 00:38:04,207 � um elogio sagaz. 547 00:38:04,209 --> 00:38:07,112 Vejo que voc� conhece bem os cl�ssicos, Adam. 548 00:38:10,974 --> 00:38:12,254 Um segundo. 549 00:38:20,901 --> 00:38:21,901 Quer mais? 550 00:38:35,151 --> 00:38:38,010 Diga o segundo, terceiro e sexto n�mero de identifica��o. 551 00:38:38,412 --> 00:38:40,612 Zero, um, nove. 552 00:38:41,548 --> 00:38:42,827 Como posso ajudar? 553 00:38:42,829 --> 00:38:44,974 Preciso de uma localiza��o de um celular. 554 00:38:46,221 --> 00:38:48,174 Falando como um ex-adolescente... 555 00:38:48,175 --> 00:38:49,321 H� muito tempo atr�s. 556 00:38:49,323 --> 00:38:51,275 Isso � o que fazemos. Estragamos tudo. 557 00:38:51,276 --> 00:38:52,354 Essa � a verdade. 558 00:38:52,356 --> 00:38:53,962 S�o os fatos. 559 00:39:02,147 --> 00:39:03,887 - S�rio? - Desculpe. 560 00:39:05,466 --> 00:39:06,472 Desculpe. 561 00:39:10,106 --> 00:39:11,303 Sinto muito, Jas. 562 00:39:12,027 --> 00:39:13,667 Vejo voc�s em breve, rapazes. 563 00:39:16,102 --> 00:39:17,520 Ligue para quando chegar l�? 564 00:39:17,749 --> 00:39:18,787 Eu vou tentar. 565 00:39:25,933 --> 00:39:29,188 MUNIQUE. ALEMANHA 566 00:39:36,967 --> 00:39:38,151 Srta. Jansone? 567 00:39:38,634 --> 00:39:40,390 Isso foi deixado para voc�. 568 00:39:40,937 --> 00:39:41,937 Obrigada. 569 00:39:53,981 --> 00:39:55,929 Norman ainda est� na Bielorr�ssia. 570 00:39:55,931 --> 00:39:58,419 Tenho nove chamadas perdidas da Sparrow. 571 00:39:58,421 --> 00:39:59,740 Ela sabe sobre a Emma? 572 00:40:00,240 --> 00:40:01,257 Ainda n�o. 573 00:40:01,827 --> 00:40:04,146 Mas ela ter� que ser informada. 574 00:40:04,148 --> 00:40:06,053 Se a Sparrow souber, contar� ao Larry, 575 00:40:06,055 --> 00:40:07,267 que contar� ao irm�o. 576 00:40:07,714 --> 00:40:09,021 Vou ver o que posso fazer. 577 00:40:09,867 --> 00:40:12,987 Spencer est� esperando. Vai cruzar a fronteira com voc�. 578 00:40:14,946 --> 00:40:17,061 Certifique-se de pegar o Norman. 579 00:40:17,063 --> 00:40:18,472 Estamos contando com voc�. 580 00:40:21,415 --> 00:40:22,421 Spencer? 581 00:40:24,599 --> 00:40:25,673 Por aqui. 582 00:40:26,901 --> 00:40:29,374 Os Let�es sabem que estamos no territ�rio deles. 583 00:40:29,376 --> 00:40:31,920 S�o amig�veis, mas Bielorr�ssia � muito hostil. 584 00:40:33,587 --> 00:40:36,007 Precisamos chegar ao alvo o mais r�pido poss�vel. 585 00:40:36,647 --> 00:40:38,451 A viagem at� Smarhon � de seis horas. 586 00:40:38,452 --> 00:40:39,633 Toby � o motorista. 587 00:40:39,635 --> 00:40:41,402 Colin estar� junto na apreens�o. 588 00:40:41,709 --> 00:40:42,797 Vamos. 589 00:42:02,493 --> 00:42:04,213 Pode continuar olhando para frente. 590 00:42:07,734 --> 00:42:09,407 Voc� deixou seu celular no hotel? 591 00:42:10,000 --> 00:42:11,006 Claro. 592 00:42:11,370 --> 00:42:12,489 �timo. 593 00:42:13,346 --> 00:42:15,141 Precisam saber se acha poss�vel 594 00:42:15,143 --> 00:42:17,093 falando como profissional? 595 00:42:19,434 --> 00:42:21,091 O UDC pode pensar que � Deus, 596 00:42:21,093 --> 00:42:22,941 mas n�o significa que seja imortal. 597 00:42:23,924 --> 00:42:26,234 N�o concordamos ainda sobre o pre�o. 598 00:42:27,100 --> 00:42:28,757 Talvez encontremos um meio termo? 599 00:42:30,530 --> 00:42:32,105 N�o somos terroristas. 600 00:42:32,343 --> 00:42:33,781 Voc� sabe. Somos patriotas. 601 00:42:33,861 --> 00:42:35,713 Estamos defendendo nosso modo de vida. 602 00:42:36,105 --> 00:42:38,918 N�o t� nem a� por que querem ele morto. 603 00:42:39,550 --> 00:42:41,635 Cem milh�es � uma exig�ncia alta. 604 00:42:41,847 --> 00:42:43,406 Est� me pagando para mat�-lo. 605 00:42:43,653 --> 00:42:45,587 Estou te cobrando por escapar. 606 00:42:46,178 --> 00:42:48,276 E, falando como profissional, 607 00:42:48,278 --> 00:42:50,430 escapar � algo importante a se considerar. 608 00:42:51,222 --> 00:42:53,701 � metade adiantado, metade quando tiver feito. 609 00:42:53,703 --> 00:42:54,760 N�o. 610 00:42:54,761 --> 00:42:56,722 Metade adiantado n�o � aceit�vel, mas... 611 00:42:57,449 --> 00:43:00,211 fui autorizada a pagar a voc� uma taxa inicial 612 00:43:00,305 --> 00:43:02,068 de 20 milh�es de d�lares. 613 00:43:03,153 --> 00:43:04,524 Eu poderia fazer isso hoje. 614 00:43:05,036 --> 00:43:06,405 Isso seria aceit�vel? 615 00:43:14,661 --> 00:43:15,661 Sim. 616 00:43:17,254 --> 00:43:19,421 O trabalho deve ser conclu�do at� o dia 28. 617 00:43:22,702 --> 00:43:24,581 N�o tenho o h�bito de ser apressado. 618 00:43:24,583 --> 00:43:28,521 UDC lan�a River no dia 28. � inegoci�vel. 619 00:43:28,523 --> 00:43:29,541 Pode fazer isso? 620 00:43:34,082 --> 00:43:36,772 Assim que o pagamento estiver em minha conta banc�ria, 621 00:43:36,909 --> 00:43:38,082 come�arei a trabalhar. 622 00:43:40,043 --> 00:43:41,571 Por que ainda est� em Munique? 623 00:43:43,121 --> 00:43:46,281 J� se passou quase uma semana desde que matou Manfred Fest. 624 00:43:47,594 --> 00:43:49,350 Voc� tem pend�ncias para resolver? 625 00:43:50,587 --> 00:43:53,655 N�o queremos que fa�a nada que atraia aten��o ou... 626 00:43:54,124 --> 00:43:56,981 que o coloque em risco e que n�o seja sobre o trabalho. 627 00:43:56,983 --> 00:43:58,672 N�o h� pend�ncias. 628 00:43:59,651 --> 00:44:00,667 �timo. 629 00:44:01,750 --> 00:44:03,060 Ent�o temos um acordo. 630 00:44:04,015 --> 00:44:05,215 Temos um acordo. 631 00:44:06,409 --> 00:44:07,861 Continue olhando para frente. 632 00:44:08,790 --> 00:44:10,947 Em futuras conversas... 633 00:44:12,007 --> 00:44:14,954 usaremos o codinome Rodin para o alvo. 634 00:44:15,445 --> 00:44:16,469 Rodin. 635 00:44:17,686 --> 00:44:18,709 Muito bom. 636 00:44:18,711 --> 00:44:21,200 E precisaremos de um codinome para voc� tamb�m. 637 00:44:23,554 --> 00:44:25,017 Que tal o Chacal? 638 00:44:31,647 --> 00:44:32,733 Por que n�o? 639 00:44:36,516 --> 00:44:38,679 Sim, o Herr Thirsk est� aqui agora. 640 00:44:39,110 --> 00:44:40,110 �timo. 641 00:44:41,075 --> 00:44:42,997 Herr Thirsk recebeu um grande pagamento 642 00:44:42,999 --> 00:44:44,337 na conta h� duas semanas. 643 00:44:44,943 --> 00:44:46,724 Ele n�o esperava o pagamento. 644 00:44:47,769 --> 00:44:49,311 Foi feito pelo nosso banco. 645 00:44:49,435 --> 00:44:51,182 Aqui est� o n�mero da conta: 646 00:44:51,309 --> 00:44:52,449 D-E... 647 00:44:52,491 --> 00:44:53,882 8-9... 648 00:44:54,058 --> 00:44:55,814 3-7-2... 649 00:44:56,005 --> 00:44:57,241 400... 650 00:44:57,669 --> 00:44:58,723 44... 651 00:44:58,913 --> 00:45:00,217 25... 652 00:45:00,823 --> 00:45:02,122 320... 653 00:45:02,214 --> 00:45:03,288 17000. 654 00:45:04,314 --> 00:45:05,314 Sim. 655 00:45:06,312 --> 00:45:10,361 Sim. Herr Thirsk est� tentando verificar. 656 00:45:11,827 --> 00:45:12,827 Correto. 657 00:45:13,336 --> 00:45:14,496 Entendo. 658 00:45:15,621 --> 00:45:17,120 Muito bem. Obrigado. 659 00:45:19,128 --> 00:45:22,116 Senhor, muito obrigado pela sua paci�ncia. 660 00:45:23,483 --> 00:45:28,297 Sr. Thirsk, esse pagamento veio de uma conta corporativa. 661 00:45:28,299 --> 00:45:29,421 HelleLinie. 662 00:45:29,875 --> 00:45:31,235 HelleLinie... 663 00:45:31,797 --> 00:45:34,026 O que pode me contar sobre HelleLinie? 664 00:45:34,659 --> 00:45:37,982 Receio n�o termos autoriza��o para fornecer essas informa��es, 665 00:45:38,103 --> 00:45:40,127 mas o registro nacional de empresas 666 00:45:40,128 --> 00:45:41,403 est� dispon�vel online. 667 00:45:41,888 --> 00:45:44,340 Algo mais em que possa ajud�-lo? 668 00:45:44,463 --> 00:45:46,221 N�o, obrigado. 669 00:45:55,621 --> 00:45:57,941 EMPRESA HELLELINIE 670 00:45:57,943 --> 00:45:59,965 EMPRESA CONTROLADORA: TEULING BV 671 00:45:59,966 --> 00:46:01,341 REGISTRADA: HOLANDA 672 00:46:05,181 --> 00:46:08,661 EMPRESA CONTROLADORA: DUBOIS SARL REGISTRADA: FRAN�A 673 00:46:14,101 --> 00:46:17,621 EMPRESA CONTROLADORA: NEWTON LTD REGISTRADA: REINO UNIDO 674 00:46:23,981 --> 00:46:26,981 ARCHFORD TRUST (PRIVADA) REGISTRADA: ILHA DE GUERNSEY 675 00:46:37,869 --> 00:46:39,389 Vinte minutos at� a fronteira. 676 00:46:43,506 --> 00:46:45,225 Norman continua l�. 677 00:47:12,501 --> 00:47:14,501 DIRETOR: HANS LANGE ARCHFORD TRUST 678 00:47:14,503 --> 00:47:16,501 ORGANIZA��ES: ARCHFORD TRUST E OPTAPAN 679 00:47:21,946 --> 00:47:25,821 SMARHON, BIELORR�SSIA 680 00:47:31,413 --> 00:47:33,434 A 40 metros na retaguarda. Em movimento. 681 00:47:34,954 --> 00:47:36,064 Em movimento. 682 00:47:43,886 --> 00:47:45,860 A 25 metros na retaguarda. Em movimento. 683 00:47:48,421 --> 00:47:49,540 Em movimento. 684 00:47:53,079 --> 00:47:55,414 Aproximando da porta da frente. Em movimento. 685 00:47:59,813 --> 00:48:00,885 Em movimento. 686 00:48:04,461 --> 00:48:06,445 A 10 metros na retaguarda. Em movimento. 687 00:48:08,759 --> 00:48:10,039 Todos em posi��o? 688 00:48:13,430 --> 00:48:14,539 Dois em posi��o. 689 00:48:27,383 --> 00:48:28,453 Norman! 690 00:48:28,813 --> 00:48:30,541 A casa est� cercada! 691 00:48:30,680 --> 00:48:33,240 Jogue suas armas e saia! 692 00:48:36,382 --> 00:48:37,740 No meu sinal. 693 00:48:38,126 --> 00:48:41,821 Tr�s, dois, um... entrem! 694 00:48:53,429 --> 00:48:54,781 Homem abatido! 695 00:49:07,184 --> 00:49:08,322 Porra. 696 00:49:15,941 --> 00:49:17,141 Dois homens a menos. 697 00:49:17,143 --> 00:49:18,914 Alvo escapando a p�. Em persegui��o. 698 00:49:40,395 --> 00:49:41,463 Porra! 699 00:49:42,125 --> 00:49:43,328 Bravo para Tango. 700 00:49:43,392 --> 00:49:45,830 Fomos tra�dos. Ele sabia que est�vamos vindo. 701 00:49:46,543 --> 00:49:47,771 Dois eliminados. 702 00:49:48,062 --> 00:49:50,431 Extra��o imediata do ponto X=Ray. 703 00:49:50,514 --> 00:49:51,753 30 segundos para chegar. 704 00:50:06,861 --> 00:50:08,261 GALA ANUAL OPTAPAN 705 00:50:34,341 --> 00:50:36,941 ELIAS FEST E HANS LANGE 706 00:50:51,014 --> 00:50:52,712 Vai. Se foder. 707 00:51:51,221 --> 00:51:52,221 MAKE A DIFFERENCE! 708 00:51:52,223 --> 00:51:54,490 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 709 00:51:54,492 --> 00:51:56,625 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 710 00:51:56,627 --> 00:52:00,019 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 711 00:52:00,021 --> 00:52:03,925 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 712 00:52:03,940 --> 00:52:05,300 LET'S BE FRIENDS! 713 00:52:05,301 --> 00:52:07,301 www.threads.net/@loschulosteam 714 00:52:07,302 --> 00:52:08,662 LET'S BE FRIENDS! 715 00:52:08,663 --> 00:52:10,729 www.instagram.com/loschulosteam 716 00:52:10,730 --> 00:52:12,090 LET'S BE FRIENDS! 717 00:52:12,091 --> 00:52:14,091 www.youtube.com/@LosChulosTeam 718 00:52:14,092 --> 00:52:15,452 LET'S BE FRIENDS! 719 00:52:15,453 --> 00:52:17,387 www.twitter.com/loschulosteam 720 00:52:17,388 --> 00:52:18,748 LET'S BE FRIENDS! 721 00:52:18,749 --> 00:52:20,749 www.facebook.com/loschulosteam 722 00:52:20,750 --> 00:52:22,110 LET'S BE FRIENDS! 723 00:52:22,111 --> 00:52:23,977 www.tiktok.com/loschulosteam 724 00:52:23,978 --> 00:52:25,338 LET'S BE FRIENDS! 725 00:52:25,339 --> 00:52:27,273 www.spotify.com/loschulosteam 726 00:52:27,274 --> 00:52:28,634 LET'S BE FRIENDS! 727 00:52:28,635 --> 00:52:30,701 www.pinterest.com/loschulosteam 728 00:52:30,702 --> 00:52:32,062 LET'S BE FRIENDS! 729 00:52:32,063 --> 00:52:34,197 story.snapchat.com/loschulosteam 53391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.