Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,103 --> 00:01:32,256
De senator steunt ons al,
maar de gemeenschap...
2
00:01:32,607 --> 00:01:37,317
Waarom wil je onze huizen slopen?
Heb je niks beters te doen?
3
00:01:37,696 --> 00:01:40,973
Bemoei je met je eigen zaken.
4
00:01:41,283 --> 00:01:44,639
Stomme trut.
Ze wil hier niet eens wonen.
5
00:02:18,069 --> 00:02:19,867
Daar ben je dan.
6
00:02:23,032 --> 00:02:27,185
Heb je school gebeld?
- Je krijgt de helft terug.
7
00:02:27,537 --> 00:02:29,608
Dat bedoelde ik niet.
8
00:02:36,712 --> 00:02:41,741
Gaan we een hamburger eten?
- Je moeder en je zus wachten op je.
9
00:02:50,142 --> 00:02:52,258
Fijn dat je weer terug bent.
10
00:03:21,923 --> 00:03:24,233
Kom maar hier, schatje.
11
00:03:25,677 --> 00:03:31,548
Zo blijft ze huilen tot je haar optilt.
- Ze is een baby. Die moet je oppakken.
12
00:04:01,671 --> 00:04:05,665
Waar is je badpak?
- Dat past niet.
13
00:04:10,555 --> 00:04:15,470
Ik weet nu waarom mijn bloemen
steeds doodgaan. Aardrupsen.
14
00:04:15,852 --> 00:04:20,130
Ze zitten onder de grond.
Vandaar dat ik het niet doorhad.
15
00:04:24,694 --> 00:04:29,086
Doe een T-shirt aan of zo.
Anders verbrand je.
16
00:04:39,416 --> 00:04:44,365
Vroeger mocht ik ermee spelen.
Dan pakte ik mijn speelgoedsoldaatjes.
17
00:04:44,755 --> 00:04:50,034
Dan waren er rellen, aardbevingen...
- Je mag bij me komen werken.
18
00:04:50,427 --> 00:04:53,977
Een architect doet meer
dan maquettes maken.
19
00:04:54,306 --> 00:04:57,981
Ik wil het je wel leren, als je wilt.
20
00:05:00,479 --> 00:05:02,516
Ik weet het niet, pap.
21
00:05:02,773 --> 00:05:06,732
Je zult toch een keer werk
moeten zoeken.
22
00:05:07,069 --> 00:05:12,382
Dat kan bij mij. Net als vroeger.
Wij met z'n twee�n.
23
00:05:15,786 --> 00:05:20,906
Haar bananenbrood is wel heerlijk.
Maar of ze dit nu voor elkaar krijgt...
24
00:05:21,291 --> 00:05:24,204
Eden Court is en blijft wat het is.
25
00:05:24,503 --> 00:05:28,576
Ze verwacht dat we allemaal
iets anders willen.
26
00:05:28,924 --> 00:05:34,078
Er zitten hier 7000 mensen.
Ze denkt zeker dat ze de koningin is.
27
00:05:52,155 --> 00:05:56,069
Lekker, koekjes.
- Voor jou en Martin.
28
00:05:58,244 --> 00:06:01,521
Is hij er al?
- Ja, hij is aan het uitpakken.
29
00:06:05,209 --> 00:06:06,882
Ik ga maar eens...
30
00:06:20,558 --> 00:06:24,313
Hallo, truttenbol.
- Hallo, klootzak.
31
00:06:27,148 --> 00:06:32,587
Je bent ineens blond. Je kunt zo op MTV.
Heb je je tieten laten liften?
32
00:06:32,987 --> 00:06:34,739
Mooie muts.
- Niet doen.
33
00:06:34,989 --> 00:06:40,109
Je denkt altijd dat je zus daar
niks heeft zitten, net als Barbie.
34
00:06:40,494 --> 00:06:44,567
Wat ben je toch een eikel.
- Mocht hij wel kijken?
35
00:06:46,208 --> 00:06:48,882
Hij keek niet.
- Jawel.
36
00:06:49,962 --> 00:06:52,033
Je bent een smeerlap.
37
00:06:54,967 --> 00:06:59,757
Het is wel logisch. Op zijn leeftijd.
- Doe normaal.
38
00:07:00,138 --> 00:07:03,369
Je bent thuis.
- Hoi, mam.
39
00:07:08,897 --> 00:07:12,936
Een renovatie lost niet
alle problemen op.
40
00:07:13,276 --> 00:07:17,873
Zoals die waterschade. Die is blijvend.
41
00:07:18,240 --> 00:07:22,632
Of het feit dat onze kinderen
ziek zijn geworden door de...
42
00:07:24,037 --> 00:07:28,668
...schimmel en asbest,
en door wat die ratten bij zich hebben.
43
00:07:29,042 --> 00:07:34,242
Er is geen geld voor badkamers.
Zolang de bendes in de liften zitten...
44
00:07:34,631 --> 00:07:38,181
...pissen dronkenlappen
en kinderen in onze tuin.
45
00:07:38,510 --> 00:07:44,381
Die bendes houden alles in de gaten.
Een leeg appartement pikken ze direct in.
46
00:07:44,807 --> 00:07:48,926
In flats 8 en 9
hebben ze al hele verdiepingen.
47
00:07:49,270 --> 00:07:52,786
Ik zeg niet dat sociale woningbouw
niet werkt.
48
00:07:53,107 --> 00:07:56,623
De architectuur van Eden Court
is verkeerd.
49
00:07:58,738 --> 00:08:04,177
Martin komt misschien bij me werken.
- Dat was jouw idee.
50
00:08:04,577 --> 00:08:06,375
Wat zei je?
- Niks.
51
00:08:06,621 --> 00:08:12,378
Ik vertrouw mompelaars niet.
- Ik zei dat jij daarover begon.
52
00:08:12,793 --> 00:08:15,592
Ik dacht dat...
- Precies. Jij dacht.
53
00:08:16,046 --> 00:08:18,925
Ik dacht dat het goed voor je zou zijn.
54
00:08:19,216 --> 00:08:21,253
Maar doe maar wat je wilt.
55
00:08:21,510 --> 00:08:24,946
Het is een mooie dag.
Ik ga nu geen ruziemaken.
56
00:08:25,264 --> 00:08:27,380
Maken we ruzie dan?
57
00:08:36,316 --> 00:08:38,148
Kom maar.
58
00:08:41,280 --> 00:08:45,194
Je was je...
- Klopt. Rood.
59
00:08:46,285 --> 00:08:49,403
Misschien is het wat te donker.
60
00:08:50,789 --> 00:08:52,302
De kleur.
61
00:08:57,087 --> 00:09:02,844
Misschien draaf ik wat te ver door
over die baan voor je broer.
62
00:09:03,260 --> 00:09:06,218
Hij moet nog aan het idee wennen.
63
00:09:09,140 --> 00:09:12,576
Hij zei dat hij vroeger met die maquettes
speelde.
64
00:09:12,894 --> 00:09:15,727
Dat was ik vergeten.
65
00:09:18,942 --> 00:09:23,334
We kunnen allemaal samenwerken.
- Dat dacht ik ook.
66
00:09:23,696 --> 00:09:27,849
Als jij nog steeds de architectuur in wil.
- Ja, zeker weten.
67
00:09:28,201 --> 00:09:32,479
We houden het wel klein.
Gezinswoningen.
68
00:09:37,752 --> 00:09:39,345
Te donker, h�?
69
00:09:43,257 --> 00:09:44,930
Ik denk het wel.
70
00:09:55,478 --> 00:09:57,310
Julia?
71
00:09:59,398 --> 00:10:01,196
Kom je naar bed?
72
00:10:04,362 --> 00:10:10,517
Ik neem Martin mee naar de les.
Op de universiteit leert hij te weinig.
73
00:10:12,286 --> 00:10:17,076
Het is heel anders als je verhalen
uit de praktijk hoort.
74
00:10:19,043 --> 00:10:21,956
Dat wil hij denk ik niet.
- Wat zei je?
75
00:10:23,380 --> 00:10:25,098
Niks.
76
00:10:50,115 --> 00:10:54,473
Ze is als een razende een schone
koelkast aan het schoonmaken.
77
00:10:54,828 --> 00:10:59,186
Alsof ze op een andere planeet zit.
- Bedenk je dat nu pas?
78
00:11:02,961 --> 00:11:07,558
Christina, we gaan naar de stad.
- Christina, opschieten.
79
00:11:07,924 --> 00:11:09,801
Ik kom eraan.
80
00:11:19,394 --> 00:11:21,385
VORM EN FUNCTIE
81
00:11:27,694 --> 00:11:30,573
Ieder ontwerp, een hotel, een huis...
82
00:11:30,863 --> 00:11:35,937
...of een marineschip
voor 5000 zwetende, geile matrozen...
83
00:11:36,327 --> 00:11:42,084
...moet gebaseerd zijn op Millers
twaalf veronderstellingen.
84
00:11:42,500 --> 00:11:48,291
Eerst veronderstellingen acht en zes.
Wie kan er iets over zes vertellen?
85
00:11:50,925 --> 00:11:57,925
Mensen hebben inherente fysieke
en psychologische behoeftes...
86
00:11:58,516 --> 00:12:03,192
...waaraan het ecosysteem,
hun fysieke en sociale omgeving...
87
00:12:03,562 --> 00:12:09,513
...moeten voldoen.
Uitstekend. Heel goed.
88
00:12:09,944 --> 00:12:15,144
Abraham Maslow.
Hebben jullie die al behandeld?
89
00:12:15,532 --> 00:12:20,845
Volgens hem kunnen behoeftes
niet alleen ge�dentificeerd worden...
90
00:12:21,246 --> 00:12:25,797
...maar ook ingedeeld worden
in een hi�rarchie.
91
00:12:26,168 --> 00:12:31,242
Fysiologische behoeftes:
voedsel, water, warmte. In die volgorde.
92
00:12:31,632 --> 00:12:38,345
Psychologische behoeftes: veiligheid,
sociale interactie en zelfontplooiing.
93
00:12:57,824 --> 00:13:01,135
Denk daar even over na.
94
00:13:01,453 --> 00:13:05,003
Kijk dan naar veronderstelling acht.
95
00:13:05,331 --> 00:13:11,247
De relatie tussen mensen
en hun omgeving werkt twee kanten op.
96
00:13:11,671 --> 00:13:18,270
De mens vormt zijn omgeving,
en de omgeving vormt wie erin woont.
97
00:13:26,436 --> 00:13:28,234
Eerstejaarsexamens?
98
00:13:31,774 --> 00:13:34,971
Je examens naast je hoofdvak.
99
00:13:37,572 --> 00:13:42,442
Ik weet nog wel hoe dat was.
De hele dag die proefwerken...
100
00:13:42,827 --> 00:13:46,024
...en dan moest ik mijn hoofdvak nog.
101
00:13:46,330 --> 00:13:48,844
Ik was daar helemaal niet goed in.
102
00:13:53,587 --> 00:13:55,976
Had ik jouw tieten maar.
103
00:13:56,674 --> 00:14:02,226
Dan kreeg ik meer fooi bij Ronnie.
- Werk je daar?
104
00:14:02,638 --> 00:14:06,871
Barvrouw. En flirt.
'Wat willen jullie, jongens?'
105
00:14:07,226 --> 00:14:12,426
Kom eens langs. Het is best leuk,
als het niet zo Ronnie-achtig is.
106
00:14:12,815 --> 00:14:15,933
Ik heb geen...
- Identiteitsbewijs hoeft niet.
107
00:14:16,235 --> 00:14:18,431
De uitsmijters zijn gek op me.
108
00:14:25,744 --> 00:14:28,816
Ik ben Jill.
- Christina.
109
00:14:30,248 --> 00:14:31,807
Chris.
110
00:14:33,710 --> 00:14:35,428
Dan zie ik je wel.
111
00:14:55,857 --> 00:15:00,488
Heel goed. Heeft iedereen de vraag
van Alex gehoord?
112
00:15:00,862 --> 00:15:05,982
Hoe kun je aan specifieke behoeftes
voldoen bij grote woonprojecten?
113
00:15:06,367 --> 00:15:09,883
Het antwoord is simpel: Dat kan niet.
114
00:15:12,540 --> 00:15:16,898
Je kunt een gemeenschap cre�ren
met gemeenschappelijke ruimtes.
115
00:15:17,253 --> 00:15:22,726
Een sterke gemeenschap
zal elkaar bijstaan en respecteren.
116
00:15:23,134 --> 00:15:25,125
Net zoals bij Eden Court?
117
00:15:26,095 --> 00:15:31,568
Bedoel je de huizen van Eden Court?
- Die hebt u ontworpen.
118
00:15:33,060 --> 00:15:38,089
Deze jongedame bedoelt
een complex met sociale woningen...
119
00:15:38,482 --> 00:15:41,713
...dat ik lang geleden heb ontworpen.
120
00:15:43,320 --> 00:15:48,315
Woon je daar?
En je bent ontevreden met de situatie?
121
00:15:48,701 --> 00:15:53,172
Dat klopt.
- Goed, dan praten we daarover.
122
00:15:54,832 --> 00:15:58,746
Eden Court is ge�nspireerd op Corbusier.
123
00:15:59,086 --> 00:16:02,124
Hij wilde sociale woningbouw
op grote schaal.
124
00:16:23,443 --> 00:16:25,275
Hoe gaat het?
125
00:16:27,823 --> 00:16:30,941
Ik bedoelde gewoon 'hallo'.
126
00:16:41,294 --> 00:16:45,413
Mr Waters?
Zou u hier even naar willen kijken?
127
00:16:46,758 --> 00:16:48,351
Natuurlijk.
128
00:16:50,011 --> 00:16:53,891
Waar is je zus?
- Die vond het saai, denk ik.
129
00:16:54,224 --> 00:16:58,616
Is dat uw zoon?
- Ja, hij helpt me.
130
00:16:58,978 --> 00:17:03,290
Ik wil best even naar deze lijst
met grieven kijken.
131
00:17:03,650 --> 00:17:07,325
Maar een hoop zaken
worden al aangepakt.
132
00:17:07,653 --> 00:17:11,328
Stadsontwikkeling wil de blauwdrukken.
133
00:17:11,657 --> 00:17:15,537
Ze gaan eraan werken.
- Dat willen we niet.
134
00:17:17,705 --> 00:17:23,337
Ik volg je niet.
- We willen dat alles gesloopt wordt.
135
00:17:25,004 --> 00:17:28,963
Ga je zus zoeken, wil je?
- Die zit vast al in de auto.
136
00:17:29,300 --> 00:17:34,420
De meeste bewoners steunen ons.
Die kopie van de petitie is voor u.
137
00:17:34,805 --> 00:17:37,035
Oprah heeft ook getekend.
138
00:17:37,308 --> 00:17:38,821
Oprah?
139
00:17:40,019 --> 00:17:42,932
Denk erover na.
- Ik kan je niet helpen.
140
00:17:43,230 --> 00:17:46,109
U kunt 't ondertekenen.
- Mijn gebouw slopen?
141
00:17:46,400 --> 00:17:48,630
Onze huizen.
- Mijn ontwerp.
142
00:17:51,947 --> 00:17:53,301
Mag ik?
143
00:17:54,783 --> 00:18:00,734
Waarom moet ik helpen? Er zijn genoeg
mensen die het willen laten slopen.
144
00:18:01,164 --> 00:18:06,921
Uw stem zou heel veel uitmaken.
De architect van het ontwerp.
145
00:18:07,337 --> 00:18:11,217
Daar gaat niemand tegenin.
- Ook niet tegen Oprah.
146
00:18:11,550 --> 00:18:17,387
Er zijn emoties mee gemoeid. Maar
drastische maatregelen zijn niet nodig.
147
00:18:17,806 --> 00:18:22,243
We geven u nergens de schuld van.
Maar denk erover na...
148
00:18:22,602 --> 00:18:26,277
Iets dat goed in elkaar zit,
moet je niet slopen.
149
00:18:26,606 --> 00:18:31,123
Kijkt u hier dan even naar.
- Sorry.
150
00:18:31,486 --> 00:18:33,443
Ik kan je niet helpen.
151
00:18:36,950 --> 00:18:39,419
Wel gek dat u het ontworpen heeft.
152
00:18:39,702 --> 00:18:44,299
Niet u in het bijzonder,
maar dat iemand het heeft bedacht.
153
00:18:44,666 --> 00:18:47,624
Een man, met een zoon.
154
00:18:48,920 --> 00:18:52,834
Het lijkt net of die flats er gewoon ineens
stonden.
155
00:19:04,519 --> 00:19:07,079
Ik ga haar zoeken.
156
00:19:08,397 --> 00:19:11,389
Ze is 15. Ze is niet verdwaald.
157
00:19:11,692 --> 00:19:16,528
Ik loop wel naar huis.
- Nee, je wacht hier, voor het geval...
158
00:19:18,032 --> 00:19:19,705
Daar is ze.
159
00:19:22,745 --> 00:19:26,420
Ik loop wel naar huis.
- Best.
160
00:19:33,923 --> 00:19:37,917
Hoi, pap.
- Ik heb je lopen zoeken.
161
00:19:41,597 --> 00:19:44,111
Ik zie je nog wel.
162
00:19:49,563 --> 00:19:52,954
Waar is Martin?
- Die gaat te voet.
163
00:19:53,275 --> 00:19:56,233
Ik begrijp die jongen soms niet.
164
00:19:56,528 --> 00:19:58,724
Zo ver is het niet.
165
00:19:58,989 --> 00:20:00,980
Dat bedoel ik niet.
166
00:20:03,118 --> 00:20:04,597
Wie was dat?
167
00:20:05,579 --> 00:20:07,456
Gewoon, een jongen.
168
00:20:08,498 --> 00:20:10,057
Hij vindt je leuk.
169
00:20:11,585 --> 00:20:13,622
Denk je?
170
00:20:14,504 --> 00:20:17,576
Hij laat het we
op een rare manier merken.
171
00:20:52,834 --> 00:20:58,034
Wat wil je?
- Niks. Ik zet mijn vriendin hier af.
172
00:20:58,422 --> 00:21:02,461
Niet op mijn plek parkeren.
- Mij best, gast.
173
00:21:06,555 --> 00:21:08,228
Gast.
174
00:21:11,268 --> 00:21:14,977
Zal ik met je meelopen?
- Waar wou je dan parkeren?
175
00:21:16,982 --> 00:21:21,215
Ik red me wel.
Ik heb hier gewoond, weet je nog?
176
00:21:23,864 --> 00:21:26,378
Zie ik je straks hier?
177
00:21:43,842 --> 00:21:48,075
Hoe gaat ie, meid?
Wat ben jij lekker. Woon je hier?
178
00:21:48,430 --> 00:21:50,501
Kom hier, schatje.
179
00:21:55,228 --> 00:21:59,301
De andere woningcomplexen
behalve Eden Court...
180
00:21:59,649 --> 00:22:04,519
...zijn blijkbaar onderdeel
van dat Hope-project.
181
00:22:04,905 --> 00:22:09,820
Sorry, ik heb het alleen over mezelf.
- Het is niet alleen dat.
182
00:22:10,201 --> 00:22:12,272
Ik wil niet te laat terug.
183
00:22:12,537 --> 00:22:15,893
Ze maken zich zorgen als ik hier ben.
- Hoezo?
184
00:22:18,209 --> 00:22:22,760
Blijf dan slapen. Dan gaan we morgen
naar de kerk en het kerkhof.
185
00:22:23,131 --> 00:22:25,964
Josh haalt me zo op.
186
00:22:29,137 --> 00:22:33,335
Hoe is 't met Linda?
Ik zie haar niet meer in het ziekenhuis.
187
00:22:33,683 --> 00:22:38,678
Ze is de beste oncologe van Chicago.
- Weet ik.
188
00:22:39,814 --> 00:22:44,763
Vond ze die taart lekker?
- Ja, ik moest je nog bedanken.
189
00:22:48,948 --> 00:22:51,861
Ik heb het daar erg naar mijn zin, mam.
190
00:22:53,369 --> 00:22:58,808
Je wou een betere school voor me,
zodat ik uit deze buurt weg kon.
191
00:22:59,208 --> 00:23:03,327
Zo was het toch?
- Dat klopt, liefje.
192
00:23:03,671 --> 00:23:07,266
Ik wil het beste voor je.
- Jij kunt hier ook weg.
193
00:23:07,591 --> 00:23:12,825
Dat weet je, we maken meer kans
als een bewoner het voortouw neemt.
194
00:23:16,433 --> 00:23:18,549
Dan zie ik je volgende week.
195
00:23:24,233 --> 00:23:26,429
Tot ziens.
196
00:23:28,028 --> 00:23:29,177
Wacht even.
197
00:23:30,948 --> 00:23:35,226
Neem wat bananenbrood mee,
om ze te bedanken.
198
00:23:46,088 --> 00:23:47,681
Heb je al gegeten?
199
00:25:05,791 --> 00:25:08,180
Niks. Ik dacht...
200
00:25:09,962 --> 00:25:14,240
Wat dacht je?
- Niks. Mijn fout.
201
00:25:27,479 --> 00:25:29,914
Weet je waar Eden Court is?
202
00:25:34,695 --> 00:25:36,208
Ik loop wel mee.
203
00:25:37,364 --> 00:25:40,277
Bedankt.
Ik ben hier nog nooit geweest.
204
00:25:40,575 --> 00:25:43,294
Dat geeft niet. Ik woon daar.
205
00:25:53,129 --> 00:25:55,086
Had je wat?
206
00:25:56,800 --> 00:26:00,794
Je moet niet zo naar ze kijken.
- Is dat een dreigement?
207
00:26:01,137 --> 00:26:05,176
Dreigen is niet nodig.
Jij bent geen bedreiging.
208
00:26:06,267 --> 00:26:09,578
Ik bedreig nooit vrouwen.
209
00:26:11,147 --> 00:26:13,741
Wat wil je dan?
- Niks.
210
00:26:14,025 --> 00:26:18,815
Ik vond je toespraak goed.
- Was je daar niet voor je bende, dan?
211
00:26:19,197 --> 00:26:22,872
Jawel. Maar je zei het goed.
212
00:26:24,535 --> 00:26:29,086
Ze laten je dit nooit slopen.
- Misschien beslissen zij dat niet.
213
00:26:29,457 --> 00:26:35,328
Dacht je dat?
Dit is ons zakelijk hoofdkwartier.
214
00:26:35,755 --> 00:26:38,315
We hebben overal aandeelhouders.
215
00:26:40,468 --> 00:26:45,463
Zeg het nou maar, dan kan ik verder.
- Je snapt het niet.
216
00:26:45,848 --> 00:26:50,001
Ik bedreig je niet.
Ik waarschuw je.
217
00:27:05,367 --> 00:27:08,564
Twaalf gebouwen.
Allemaal hetzelfde.
218
00:27:11,165 --> 00:27:15,363
De architect heeft ze in een cirkel gezet.
Als een klok.
219
00:27:15,711 --> 00:27:20,262
Dan kun je de tijd aflezen
aan de schaduw.
220
00:27:21,508 --> 00:27:26,582
Maar dat mislukte,
en daarom pleegde hij zelfmoord.
221
00:27:26,972 --> 00:27:29,771
Dat is niet waar.
- Hoe weet je dat?
222
00:27:36,064 --> 00:27:37,816
Ik haat dit hier.
223
00:27:39,943 --> 00:27:42,583
Waarom ga je dan niet weg?
224
00:27:42,862 --> 00:27:46,014
Op jezelf wonen is duur.
225
00:27:46,324 --> 00:27:48,520
Eten, de huur.
226
00:27:50,495 --> 00:27:52,088
Je kunt gaan werken.
227
00:27:54,290 --> 00:27:55,963
Wat doe jij voor werk?
228
00:27:56,960 --> 00:28:00,157
Ik heb eigenlijk geen werk.
229
00:28:04,175 --> 00:28:06,735
Ik kan niet werken en hier wonen.
230
00:28:35,581 --> 00:28:37,652
Je identiteitsbewijs.
231
00:28:47,009 --> 00:28:49,159
Anders kom je er niet in.
232
00:28:50,095 --> 00:28:52,325
Is Jill aan het werk?
233
00:28:56,894 --> 00:28:59,807
O, het meisje van de wc.
Ze is in orde.
234
00:29:07,821 --> 00:29:10,700
Hoe gaat het? Komen je vrienden ook?
235
00:29:12,117 --> 00:29:16,827
Ik ben alleen. Is dat goed?
Natuurlijk.
236
00:29:17,205 --> 00:29:19,242
Kom hier maar zitten.
237
00:29:20,208 --> 00:29:23,599
Het is fijn om een vriendin te zien.
238
00:29:25,213 --> 00:29:30,811
Je bent zo lief. Zo was ik ook toen ik
eerstejaars was. Wat wil je drinken?
239
00:29:32,971 --> 00:29:34,882
Doe maar een biertje.
240
00:29:39,060 --> 00:29:42,576
Jammer dat de kinderen
niet mee konden eten.
241
00:29:42,897 --> 00:29:49,655
Nu Martin weer thuis is, zouden we vaker
samen kunnen eten. Net als vroeger.
242
00:29:50,113 --> 00:29:52,753
Doe je mond dicht, alsjeblieft.
243
00:29:53,032 --> 00:29:57,583
Als je eet.
Hou dan je mond dicht.
244
00:29:57,954 --> 00:30:01,185
Ik heb het gekookt.
Ik hoef het niet te zien.
245
00:30:03,960 --> 00:30:08,272
Sorry, hoor.
Het is echt heerlijk.
246
00:30:11,300 --> 00:30:13,689
Nog wijn?
- Ik had al nee gezegd.
247
00:30:22,311 --> 00:30:24,825
Herinner je je Eden Court nog?
248
00:30:25,106 --> 00:30:28,258
Dat woningcomplex, toen ik net begon.
249
00:30:28,567 --> 00:30:32,606
Ik sprak vandaag een bewoonster.
Ze wil het laten slopen.
250
00:30:32,947 --> 00:30:35,541
Vroeger stampten ze de druiven.
251
00:30:35,825 --> 00:30:39,898
Ze spuugden er toen vast ook in,
en lachten erom.
252
00:30:40,996 --> 00:30:45,911
Denk het niet.
- Je weet niet wat anderen denken.
253
00:30:58,347 --> 00:31:01,863
Welk jaar ben jij?
- Eerstejaars.
254
00:31:02,184 --> 00:31:06,701
Een nep-identiteitskaart?
- Nee, ik ken Jill.
255
00:31:07,064 --> 00:31:10,819
Hier. Een dame
hoort niet uit de fles te drinken.
256
00:31:47,478 --> 00:31:50,914
Vind je dat mooi?
- Echt wel.
257
00:32:01,492 --> 00:32:03,563
Niet zingen.
- Waarom niet?
258
00:32:03,828 --> 00:32:07,947
Omdat het hier mooi is.
Heel vredig.
259
00:32:14,964 --> 00:32:18,878
Je bent zeker de eerste zwarte
die John Denver goed vindt.
260
00:32:19,218 --> 00:32:23,098
Moet ik soms naar 50 Cent luisteren?
- Inderdaad.
261
00:32:58,298 --> 00:33:01,017
Hou op.
- Wat is er?
262
00:33:11,394 --> 00:33:13,704
Dan gaan we weer naar binnen.
263
00:33:15,190 --> 00:33:19,070
Goed, dan zie ik je daar straks wel.
264
00:33:32,081 --> 00:33:33,560
Gaat het?
265
00:33:34,542 --> 00:33:36,135
Ja, best.
266
00:33:49,974 --> 00:33:53,251
Ik weet niet, ik dacht...
- Wat dacht je?
267
00:33:53,561 --> 00:33:55,199
Ik dacht dat je...
268
00:33:59,108 --> 00:34:00,860
Dus je bent geen homo?
269
00:34:05,614 --> 00:34:11,724
Weet je nog toen we elkaar ontmoetten?
Ik vond je zo ontzettend mooi.
270
00:34:12,163 --> 00:34:13,722
We waren nog zo jong.
271
00:34:14,999 --> 00:34:19,118
Ik dacht toen de hele tijd aan ons.
Hoe het zou zijn.
272
00:34:19,461 --> 00:34:24,661
Maar dan gebeurt ervan alles.
Je maakt plannen...
273
00:34:25,050 --> 00:34:28,645
...er gaat veel tijd voorbij.
Je vergeet je plan.
274
00:34:28,971 --> 00:34:33,363
Dan moet je weer terug
naar de tekentafel.
275
00:34:36,019 --> 00:34:38,090
Ik ga die vrouw helpen.
276
00:34:38,355 --> 00:34:44,067
Ik ga die flats opnieuw ontwerpen,
met veel lichtinval.
277
00:34:44,486 --> 00:34:47,205
Dan kunnen ze opnieuw beginnen.
278
00:34:47,489 --> 00:34:51,403
Mijn partners kunnen de
gemeente vast wel overtuigen.
279
00:34:52,661 --> 00:34:56,211
Die eerste keer
was je net zo oud als Christina.
280
00:35:43,711 --> 00:35:45,987
Zal ik je naar huis brengen?
281
00:35:48,758 --> 00:35:50,192
Kom maar.
282
00:35:52,845 --> 00:35:54,244
Niet bang zijn.
283
00:35:56,265 --> 00:36:00,941
Sorry, ik had af moeten ruimen.
- Waarom deed ik dat nou?
284
00:36:02,313 --> 00:36:04,953
Weet ik niet.
285
00:36:06,942 --> 00:36:11,095
Er knapte iets in je.
Misschien maar goed ook.
286
00:36:11,447 --> 00:36:15,236
Maar het is zo huiselijk.
287
00:36:15,576 --> 00:36:18,728
Shrimps?
- Dat kan.
288
00:36:19,038 --> 00:36:23,157
Het meervoud is shrimp of shrimps.
- Je bluft, pap.
289
00:36:23,500 --> 00:36:26,492
Hij bluft.
- Zoek het dan maar op.
290
00:36:26,795 --> 00:36:31,346
Zoek jij het even op.
- Dat ga ik niet doen. Doe het zelf.
291
00:36:32,593 --> 00:36:35,904
Je vrienden?
- Nee, de scrabblegoden.
292
00:36:36,221 --> 00:36:38,895
Pap heeft ze te vaak beledigd.
293
00:36:39,182 --> 00:36:40,820
Het is jouw beurt.
294
00:36:41,727 --> 00:36:44,241
Tonya?
Kom binnen.
295
00:36:46,773 --> 00:36:50,528
Ik heb veel respect voor je.
Je strijdt voor een goede zaak.
296
00:36:50,861 --> 00:36:56,300
Ik snap niet dat de overheid je niet steunt.
- Zo simpel is het niet.
297
00:36:56,700 --> 00:37:00,933
Jawel. Die mensen
hebben een behoorlijk huis nodig.
298
00:37:01,288 --> 00:37:04,440
Veilige huizen, waarin alles werkt.
299
00:37:04,749 --> 00:37:09,983
Hoe kun je goed voor je gezin zorgen
als je huis je dat niet biedt?
300
00:37:11,047 --> 00:37:13,197
Zo is het.
301
00:37:15,301 --> 00:37:18,054
Dit is heerlijk.
302
00:37:18,346 --> 00:37:21,464
Cammie zei niet
dat je zo goed kunt koken.
303
00:37:33,736 --> 00:37:36,205
Ik vind het zo frustrerend.
304
00:37:37,490 --> 00:37:41,882
Soms wil ik gewoon tegen de muur
van het huis oplopen.
305
00:37:43,621 --> 00:37:45,851
Dat gevoel ken ik.
306
00:37:47,500 --> 00:37:50,094
Echt?
307
00:37:50,378 --> 00:37:55,851
De hele tijd.
Als ik weer op de snelweg zit.
308
00:37:56,258 --> 00:37:57,931
Wat houdt je tegen?
309
00:37:58,928 --> 00:38:00,521
Niet veel.
310
00:38:02,723 --> 00:38:09,242
Er was eens een truckchauffeur,
die in de Sahara reed.
311
00:38:09,688 --> 00:38:11,838
Hij botste tegen een boom.
312
00:38:13,609 --> 00:38:19,764
Daar staan helemaal geen bomen.
- Precies. Er staat er maar een.
313
00:38:20,199 --> 00:38:22,634
Dat is het 'm juist.
314
00:38:22,910 --> 00:38:27,461
Hij botst tegen de eenzaamste boom
van de hele wereld.
315
00:38:27,831 --> 00:38:33,144
Verder niets dan zand en leegte,
duizenden kilometers lang.
316
00:38:33,545 --> 00:38:36,742
Hij ziet die boom, en raakt hem.
317
00:38:37,758 --> 00:38:39,988
Hij komt daarbij om.
318
00:38:40,927 --> 00:38:43,362
Ze zeggen dat het...
319
00:38:44,014 --> 00:38:47,291
...zijn noodlot was.
Of toeval.
320
00:38:49,894 --> 00:38:51,726
Maar ik snap hem wel.
321
00:38:52,897 --> 00:38:58,370
Als je uren achtereen alleen rijdt,
en je ziet ineens een boom...
322
00:38:58,778 --> 00:39:00,849
...een eenzame boom...
323
00:39:02,824 --> 00:39:04,940
...dan richt je je daarop.
324
00:39:06,327 --> 00:39:08,079
Logisch.
325
00:39:15,837 --> 00:39:20,593
We brengen je maar eens naar huis.
326
00:39:22,677 --> 00:39:24,634
Moet dat nu al?
327
00:39:28,057 --> 00:39:32,176
Ik moet naar Pontiac.
Als je zin hebt om mee te gaan...
328
00:39:40,361 --> 00:39:42,671
Je kamer ziet er anders uit.
329
00:39:45,408 --> 00:39:48,287
Hoe ga je weer naar huis?
- Met de metro.
330
00:39:48,577 --> 00:39:53,253
Josh kan je wel brengen.
- Nee, dan kan ik lezen in de metro.
331
00:39:58,420 --> 00:40:01,253
Het is hier echt prachtig.
332
00:40:03,926 --> 00:40:07,965
Zorg wel dat je ze steeds bedankt.
- Doe ik, mam.
333
00:40:42,881 --> 00:40:47,751
Waar zijn we?
- Daar is het John Hancock-gebouw.
334
00:40:49,262 --> 00:40:53,381
Geweldig, h�?
Wat de mens kan bouwen.
335
00:40:55,685 --> 00:40:59,918
We kunnen even koffiedrinken
voor we de stad inrijden.
336
00:41:16,497 --> 00:41:18,329
Ik moest maar eens gaan.
337
00:41:20,126 --> 00:41:21,799
Ja, natuurlijk.
338
00:41:24,589 --> 00:41:28,298
Sorry van daarnet.
- Het was mijn fout.
339
00:41:30,803 --> 00:41:32,714
Ik dacht dat je dat wilde.
340
00:41:35,850 --> 00:41:37,682
Wat wil je dan wel?
341
00:41:43,858 --> 00:41:48,136
Nog bedankt dat je me hebt geholpen.
- Geen punt.
342
00:41:48,487 --> 00:41:51,320
Het is fijn dat er een meisje meerijdt.
343
00:41:52,324 --> 00:41:55,077
Krijg je thuis straks geen moeilijkheden?
344
00:41:56,245 --> 00:41:58,885
Nee, zoiets doen we thuis niet.
345
00:42:00,791 --> 00:42:02,748
Vragen, vertellen.
346
00:42:04,002 --> 00:42:07,472
Nog koffie?
- Nee, bedankt.
347
00:42:08,507 --> 00:42:11,181
Jij nog iets?
- Nee, bedankt.
348
00:42:16,014 --> 00:42:18,483
Wat bedoelde je daarnet?
349
00:42:18,767 --> 00:42:23,238
Toen je zei dat je het fijn vond
dat er een meisje meerijdt.
350
00:42:25,273 --> 00:42:28,982
Niks. Ik had niks moeten zeggen.
- Zeg het maar.
351
00:42:31,154 --> 00:42:32,906
Het is fijn als er...
352
00:42:35,367 --> 00:42:37,404
...een meisje naast je zit.
353
00:42:41,289 --> 00:42:44,645
Haar huid tegen de stoel.
Haar ademhaling.
354
00:42:48,296 --> 00:42:50,606
Ben je opgewonden door mij?
355
00:44:00,325 --> 00:44:03,920
Sorry. We kunnen maar beter gaan.
356
00:44:07,666 --> 00:44:10,863
Wil je me niet?
- Natuurlijk wel.
357
00:44:19,261 --> 00:44:22,219
Vind je me te makkelijk?
358
00:44:22,514 --> 00:44:28,351
Ik had hier niet mee in moeten stemmen.
- Ik wil weten of je me makkelijk vindt.
359
00:44:30,397 --> 00:44:31,956
Dat weet ik niet.
360
00:44:34,067 --> 00:44:39,380
Ligt het aan mijn kleren?
- Niet doen. Hou op.
361
00:44:40,448 --> 00:44:42,246
Hou op.
362
00:44:44,077 --> 00:44:46,717
Ligt het aan mijn lichaam?
- Nee.
363
00:44:54,087 --> 00:44:56,727
Wil je me niet eens meer aankijken?
364
00:44:58,007 --> 00:44:59,520
Niet zo, nee.
365
00:45:00,843 --> 00:45:02,402
Hoe dan?
366
00:45:03,971 --> 00:45:05,962
Je moet het zeggen.
367
00:45:12,647 --> 00:45:15,321
Hoe wil je dan dat ik ben?
368
00:45:44,845 --> 00:45:46,882
Wat doe je, Julia?
369
00:46:30,390 --> 00:46:35,544
Lukt het verder?
- Mijn huis ligt achter dat bos.
370
00:46:37,272 --> 00:46:40,105
Fijn dat je niet vlakbij bent gestopt.
371
00:46:46,114 --> 00:46:48,025
Zie ik je nog eens?
372
00:46:49,534 --> 00:46:51,810
Dat lijkt me geen goed idee.
373
00:46:56,958 --> 00:46:59,108
Pas goed op jezelf.
374
00:47:03,047 --> 00:47:04,526
Dag, Joe.
375
00:47:15,518 --> 00:47:18,271
Ik wil het weg hebben.
Alleen stenen.
376
00:47:18,562 --> 00:47:21,554
Ik zei al sorry.
- Haal alles weg.
377
00:47:21,857 --> 00:47:25,327
Je bent gek.
- Zeg dat niet.
378
00:47:25,653 --> 00:47:28,406
Dat is denigrerend.
- Krankzinnig dan.
379
00:47:28,697 --> 00:47:33,487
Jij staat 's nachts potten stuk te gooien.
- Dat begrijp jij niet.
380
00:47:56,308 --> 00:48:00,347
Ik weet met welke cijfers
je geslaagd bent.
381
00:48:00,687 --> 00:48:04,362
Dat je iemand
van de verdrinkingsdood hebt gered.
382
00:48:04,691 --> 00:48:10,482
Dat je een keer uit een boom bent
gevallen, en dat je gewond raakte...
383
00:48:10,905 --> 00:48:12,623
...hier.
384
00:48:12,866 --> 00:48:14,664
Dans met me.
385
00:48:33,428 --> 00:48:37,308
Ga je vader maar helpen.
- Nee, ik heb al plannen.
386
00:48:37,640 --> 00:48:40,393
Waar ga je naartoe dan?
- Nergens.
387
00:48:40,685 --> 00:48:44,804
We hebben je deze twee weken
nauwelijks gezien.
388
00:48:45,147 --> 00:48:49,505
Bobby kiest mij. Heather is mager,
en ik ben lekker.
389
00:48:53,864 --> 00:48:55,537
Waar is mam?
390
00:48:59,829 --> 00:49:04,221
Dag, mijn mooie nichtje.
Wat ben je aan het doen?
391
00:49:04,583 --> 00:49:08,019
Is dit je baby? Is dit Raggedy Ann?
392
00:49:11,215 --> 00:49:15,652
Geef haar een zwarte pop.
- Leer je dat op die blanke school?
393
00:49:25,604 --> 00:49:29,802
Ze zit vast in de bieb te bedenken
hoe ze ons huis kan slopen.
394
00:49:30,150 --> 00:49:34,383
Maar ik wou haar spreken.
- Ze blijft niet eeuwig weg.
395
00:49:37,908 --> 00:49:40,946
Zeg haar dat ik hier ben,
dan kom ik terug.
396
00:49:41,244 --> 00:49:42,917
Als ik niet weg ben.
397
00:49:47,501 --> 00:49:51,051
Ik zoek Leo Waters.
- Kom binnen.
398
00:49:51,379 --> 00:49:55,691
Mr Waters, dit is echt...
- Zeg maar Leo.
399
00:49:56,051 --> 00:49:59,760
Wat een mooi huis. Hebt u het gebouwd?
- Ja.
400
00:50:00,096 --> 00:50:02,531
Ik ben Julia.
- Tonya Neeley.
401
00:50:04,476 --> 00:50:10,791
We hadden je nog niet verwacht.
- Ik moet soms op m'n kleinkind passen...
402
00:50:12,609 --> 00:50:14,998
Laat ook maar.
Dat is uw dochter?
403
00:50:15,278 --> 00:50:18,748
Christina.
- Mijn dochter is net zo oud als jij.
404
00:50:19,073 --> 00:50:23,670
Liefje, zet jij even koffie?
Ik ga me even opfrissen.
405
00:50:27,498 --> 00:50:30,889
Ze is heel mooi.
U moet wel trots op haar zijn.
406
00:50:45,683 --> 00:50:47,276
Goed boek?
407
00:50:57,653 --> 00:51:00,850
Dit vind je vast wel prachtig.
408
00:51:02,408 --> 00:51:05,799
Dit is een deel van het complex.
409
00:51:06,120 --> 00:51:10,637
Elk gebouw krijgt dezelfde glazen gevel.
410
00:51:10,999 --> 00:51:15,994
Het glazen atrium kan dan dienen
als gemeenschappelijke veranda.
411
00:51:16,380 --> 00:51:20,658
De bewoners kunnen dan met elkaar
omgaan en ontspannen.
412
00:51:21,009 --> 00:51:25,924
Ik begrijp het.
- Dat standbeeld brengt alles samen.
413
00:51:26,306 --> 00:51:28,422
Een baken van trots.
414
00:51:28,684 --> 00:51:33,997
Behalve de buitenkant
wordt de binnenkant ook opgeknapt.
415
00:51:34,398 --> 00:51:39,234
Dat hangt af...
- Dit gras is groen. Van groen papier.
416
00:51:39,611 --> 00:51:43,684
Er is daar alleen modder.
Had bruin papier gepakt.
417
00:51:44,032 --> 00:51:50,142
En de bendes pikken die veranda's in.
- Dat is zijn schuld niet.
418
00:51:50,580 --> 00:51:53,379
Dit lost helemaal niks op.
419
00:51:53,667 --> 00:51:56,978
Een nieuwe buitenkant is niet genoeg.
420
00:51:57,295 --> 00:51:59,809
Niet alles is te repareren.
421
00:52:00,089 --> 00:52:04,367
Het ligt niet aan het ontwerp.
De uitvoering misschien...
422
00:52:04,719 --> 00:52:07,233
Dat maakt nou toch niks meer uit.
423
00:52:08,598 --> 00:52:11,909
Ik moest goedkope woningen bouwen.
424
00:52:13,269 --> 00:52:17,183
Dit zijn woningwetwoningen,
geen luxe woningen.
425
00:52:17,523 --> 00:52:21,676
Dit is architectonisch een goed ontwerp.
426
00:52:22,028 --> 00:52:25,305
Ik vind het prachtig.
- De mensen willen weg.
427
00:52:25,615 --> 00:52:29,085
Ze worden er ziek.
- Het is een groot complex.
428
00:52:29,410 --> 00:52:33,768
Dan kun je niet op individuele behoeftes
inspringen.
429
00:52:34,123 --> 00:52:37,320
Ook als je het sloopt,
hou je de problemen.
430
00:52:37,626 --> 00:52:43,941
De werkloosheid, de drugs...
- We zitten daar als sardientjes op elkaar.
431
00:52:45,259 --> 00:52:50,618
U moest geen huizen bouwen,
maar mensen onderdak geven.
432
00:52:51,015 --> 00:52:55,088
Dit gaat om veel meer dan u.
433
00:52:56,895 --> 00:53:01,253
We geven u niet de schuld.
U hebt hier hard voor gewerkt.
434
00:53:01,608 --> 00:53:07,684
Maar ziet u niet dat sloop het beste is?
- Dit is een bewerking van het origineel.
435
00:53:09,575 --> 00:53:11,964
Ben je er niet geweest?
436
00:53:13,871 --> 00:53:19,025
Ben je het niet gaan bekijken?
Het is vast veranderd sinds je ontwerp.
437
00:53:19,418 --> 00:53:22,888
Wou je het niet zien?
- Dat leek me niet nodig.
438
00:53:23,213 --> 00:53:26,569
Ik wou mijn perspectief niet vertroebelen.
439
00:53:26,883 --> 00:53:29,682
Sloop ze maar.
440
00:53:29,970 --> 00:53:33,281
Ze weten tenminste wat ze willen.
441
00:53:33,598 --> 00:53:37,387
Hou ze niet tegen
omdat jij vindt dat het zo moet.
442
00:53:37,727 --> 00:53:42,881
Je moet het laten slopen.
- Dit is mijn werk. Je snapt er niks van.
443
00:53:49,322 --> 00:53:52,997
Bedankt voor uw tijd.
Mocht u zich bedenken...
444
00:53:53,326 --> 00:53:56,603
Blijf maar.
- Nee, ik ga maar. Dank u.
445
00:53:56,913 --> 00:53:59,223
Bedankt voor het luisteren.
446
00:54:08,841 --> 00:54:11,720
Bedankt voor de steun.
- Ze heeft gelijk.
447
00:54:12,011 --> 00:54:13,968
Daar gaat het niet om.
448
00:54:17,141 --> 00:54:19,018
Je bent zo koppig.
449
00:54:19,268 --> 00:54:22,465
En zet die rotstuin maar uit je hoofd.
450
00:55:07,316 --> 00:55:10,308
Ik dacht niet dat je terug zou komen.
451
00:55:11,445 --> 00:55:13,834
Ik was toch in de buurt.
452
00:55:14,114 --> 00:55:17,823
We moeten beter ons best doen.
- Dat doen we al 20 jaar.
453
00:55:18,160 --> 00:55:20,629
Je bent mijn vrouw, Julia.
454
00:55:21,621 --> 00:55:24,374
Julia.
- Julia. Zeg het niet nog eens.
455
00:55:24,666 --> 00:55:28,705
Als we ruzie hebben, zeg je altijd Julia.
- Wat nou weer?
456
00:55:29,045 --> 00:55:33,642
Die naam past niet meer bij me.
Hij past eerder bij jou.
457
00:55:34,009 --> 00:55:38,526
Ik snap er niks van. Wat wil je?
- Ik wil dat we uit elkaar gaan.
458
00:55:38,888 --> 00:55:44,440
Hoezo? Zo ver zijn we nog niet.
- Maar wel bijna. Zie je dat dan niet?
459
00:55:44,853 --> 00:55:46,924
Waarom nu?
460
00:55:47,188 --> 00:55:51,819
Waarom is het nu ineens fout
en gisteren en 20 jaar geleden niet?
461
00:55:52,193 --> 00:55:54,628
Omdat ik bang was.
- Van mij?
462
00:55:54,904 --> 00:55:57,498
Nee, ik was bang van mezelf.
463
00:55:57,782 --> 00:56:00,615
Dat er niets meer van me over was.
464
00:56:01,619 --> 00:56:04,816
Snap je dat niet?
- Nee.
465
00:56:05,123 --> 00:56:09,959
We hebben geen lol meer.
Zo simpel is het.
466
00:56:11,629 --> 00:56:15,463
De kinderen, en werk.
We moeten 'n stapje terug doen.
467
00:56:16,550 --> 00:56:19,588
Ik kan er niet bij
dat je niets meer voelt.
468
00:56:24,725 --> 00:56:27,604
Betekent het dan niets
dat ik van je hou?
469
00:56:31,273 --> 00:56:34,629
Nee, Leo.
Het spijt me, maar nee.
470
00:57:33,168 --> 00:57:35,045
Weet je waar je moeder is?
471
00:57:36,337 --> 00:57:37,930
Ze is weg.
472
00:57:46,431 --> 00:57:49,549
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
- AI goed.
473
00:57:49,851 --> 00:57:53,481
Nee, dat moet ik niet doen.
- Het geeft niet.
474
00:57:53,813 --> 00:57:56,009
Het spijt me.
475
00:57:56,274 --> 00:57:57,708
Kom eens hier.
476
00:58:03,489 --> 00:58:07,926
Je bent mijn liefste meisje.
- Weet ik.
477
00:58:08,286 --> 00:58:10,562
Dat ben je altijd al geweest.
478
00:58:13,541 --> 00:58:16,260
Pap, mijn armen.
479
00:58:17,628 --> 00:58:19,619
Sorry, liefje.
480
00:58:35,771 --> 00:58:37,921
Hoe gaat het?
- Prima.
481
00:58:38,190 --> 00:58:42,866
Ga je naar de metro?
Dan loop ik wel even mee.
482
00:58:43,237 --> 00:58:46,309
Hoeft niet.
- Je kent me toch nog wel?
483
00:58:47,699 --> 00:58:51,932
Van toen je klein was?
Dan paste ik op jou en je broertje.
484
00:58:52,287 --> 00:58:56,724
Ik woonde in gebouw 9,
jullie kwamen altijd bij mij spelen.
485
00:58:57,084 --> 00:59:00,202
Timmy?
- Nu ben ik Big Tim.
486
00:59:12,223 --> 00:59:16,694
Ben je verdwaald, bleekscheet?
- Wat doe je hier, flikker?
487
00:59:18,730 --> 00:59:20,721
Kom eens terug, jongens.
488
00:59:28,490 --> 00:59:30,288
Ga weg.
489
00:59:42,837 --> 00:59:47,866
Waarom doe je niet aardig tegen hem?
Dan wordt alles makkelijker.
490
00:59:49,218 --> 00:59:52,290
Dat is lastig uit te leggen.
- Probeer het.
491
00:59:55,474 --> 00:59:59,627
Ik wil je niet ongerust maken.
- Zeg het me.
492
01:00:02,690 --> 01:00:05,204
Ik ben niet gelukkig meer.
493
01:00:11,157 --> 01:00:13,592
Ego�stisch.
- Zo is het niet.
494
01:00:13,868 --> 01:00:15,825
Snap je het niet?
495
01:00:16,954 --> 01:00:19,673
Snap je niet hoe ik me nou voel?
496
01:00:21,500 --> 01:00:24,060
Waarom snap je dat niet?
497
01:00:29,341 --> 01:00:31,651
Ga alsjeblieft weg.
498
01:00:36,306 --> 01:00:39,503
Jij bent niet verantwoordelijk voor hem.
499
01:01:03,500 --> 01:01:05,013
Martin.
500
01:01:08,296 --> 01:01:10,014
Wat doen we hier?
501
01:01:10,256 --> 01:01:12,566
Wat bedoel je?
502
01:01:16,304 --> 01:01:18,022
Ik snap het wel.
503
01:01:19,891 --> 01:01:22,121
Verzet je er niet tegen.
504
01:01:36,491 --> 01:01:39,131
Het geeft niet.
505
01:01:43,289 --> 01:01:45,963
Doe het.
506
01:02:12,359 --> 01:02:13,588
Het is goed zo.
507
01:02:32,921 --> 01:02:34,832
Dat wou je toch, h�?
508
01:03:06,204 --> 01:03:08,798
Laat mijn dochter met rust.
509
01:03:12,585 --> 01:03:16,101
Zet haar neer.
- Wat doe je nou?
510
01:03:16,422 --> 01:03:19,141
Dat is Timmy.
Rustig aan, man.
511
01:03:19,425 --> 01:03:24,374
Sorry, ze kent je niet.
Ze bedoelde het niet zo.
512
01:03:24,764 --> 01:03:26,994
Je moet oppassen.
513
01:03:28,976 --> 01:03:31,695
Waarom pak je haar dan ook zo vast?
514
01:03:32,772 --> 01:03:34,524
Heb je je niet bezeerd?
515
01:03:35,524 --> 01:03:39,404
Het gaat wel.
- Wat deed je nou?
516
01:03:39,737 --> 01:03:45,494
We waren gewoon aan het praten.
- Een bendelid pakte mijn dochter vast.
517
01:03:45,910 --> 01:03:49,028
Wat je deed, was levensgevaarlijk.
- Nee.
518
01:03:49,330 --> 01:03:54,928
Waarom zit je hier nog steeds?
Je maakt jezelf gek.
519
01:03:55,336 --> 01:04:01,093
Die sloop kan niemand hier wat schelen.
Waarom hou je er niet mee op?
520
01:04:01,508 --> 01:04:05,103
Het gaat niet alleen om mij, Cammie.
521
01:04:05,429 --> 01:04:09,263
Dat zie je niet,
want je hebt goddank geen kinderen.
522
01:04:09,600 --> 01:04:15,755
Ik wil de kinderen uit de wijk beschermen.
- Daarmee krijg je hem niet terug.
523
01:04:17,065 --> 01:04:20,581
Hoezo? Daar gaat het me niet om.
524
01:04:20,903 --> 01:04:24,737
Hij is zelf van het dak gesprongen.
525
01:04:25,073 --> 01:04:28,270
Hij gaf 't op.
- Praat niet zo over je broer.
526
01:04:28,577 --> 01:04:32,013
Hij was depressief, maar jij zag het niet.
- Pas op.
527
01:04:32,330 --> 01:04:38,087
Het ging niet om de bendes, of
de armoede. Hij wou gewoon niet meer.
528
01:04:52,267 --> 01:04:55,464
Het is te laat om alleen terug te gaan.
529
01:05:30,596 --> 01:05:32,314
Is alles in orde?
530
01:05:32,556 --> 01:05:34,866
Wil je iets drinken?
- Nee.
531
01:05:35,142 --> 01:05:39,852
Ik kan wel water halen.
- Niet weggaan, ik wil met je praten.
532
01:05:42,316 --> 01:05:45,547
Dit is heel moeilijk voor me.
533
01:05:47,196 --> 01:05:50,473
Ik heb het gevoel dat ik...
534
01:05:52,201 --> 01:05:56,434
...op een ongepaste manier
op jou gesteund heb.
535
01:05:58,999 --> 01:06:03,630
Het was veel makkelijker
toen jij en je broer nog klein waren.
536
01:06:05,214 --> 01:06:06,887
Maar het is nu anders.
537
01:06:09,384 --> 01:06:11,057
Ik weet het.
538
01:06:16,433 --> 01:06:19,186
Ik wilde je laten weten dat ik van je hou.
539
01:06:21,229 --> 01:06:22,663
Dat weet ik.
540
01:07:34,426 --> 01:07:36,417
Ik weet waar het is.
541
01:07:58,492 --> 01:08:00,688
Wie is dat?
542
01:08:06,792 --> 01:08:08,544
Is hij...
543
01:08:19,012 --> 01:08:23,165
Toen je belde,
klonk je alsof je een vriend nodig had.
544
01:08:26,061 --> 01:08:29,213
Zo probeer ik
mijn hele leven al te klinken.
545
01:08:30,899 --> 01:08:33,334
Mijn nummer zat in zijn zak.
546
01:08:33,610 --> 01:08:36,045
Hij had geen rijbewijs of zo.
547
01:08:44,245 --> 01:08:46,759
Ik had nog nooit een lijk gezien.
548
01:08:50,126 --> 01:08:53,960
Het is niet zo...
...ik weet niet...
549
01:08:55,882 --> 01:08:59,079
...niet zo traumatisch als ik had gedacht.
550
01:09:01,888 --> 01:09:03,925
Het is niet mooi.
551
01:09:05,474 --> 01:09:07,784
Dit is Shawn.
552
01:09:08,060 --> 01:09:09,619
Leeg.
553
01:09:11,564 --> 01:09:13,202
Gek, h�?
554
01:09:14,859 --> 01:09:19,729
We zijn allemaal zo bezig
met onze eigen sores.
555
01:09:21,824 --> 01:09:26,853
En dan komt er ineens
iemand in je leven.
556
01:09:28,539 --> 01:09:30,769
En dat verandert alles.
557
01:09:34,003 --> 01:09:37,280
Misschien kom je het elke dag wel tegen.
558
01:09:38,340 --> 01:09:42,971
Maar het brengt iets mee
van buiten je eigen wereld...
559
01:09:43,345 --> 01:09:47,020
...en laat zien waar je al die tijd
naar zocht.
560
01:09:55,232 --> 01:10:02,232
We moeten gaan, zijn familie komt vast.
- Die was niet te vinden. Ze zoeken nog.
561
01:10:03,240 --> 01:10:05,436
Ga maar, ik blijf liever.
562
01:10:06,576 --> 01:10:08,453
Blijf je nog lang?
563
01:10:09,538 --> 01:10:12,007
Ik wil hier nooit meer weg.
564
01:10:39,734 --> 01:10:43,489
ILLINOIS HUISVESTING
PROJECTBUREAU
565
01:11:51,513 --> 01:11:55,393
Dit had je zeker niet gedacht?
- Inderdaad.
566
01:11:57,477 --> 01:11:59,707
Ik denk niet dat het helpt.
567
01:12:00,730 --> 01:12:04,564
Ze hebben vorige week besloten
het te slopen.
568
01:12:08,363 --> 01:12:13,278
Ironisch genoeg, nadat ik hier
drie jaar voor gevochten heb...
569
01:12:13,660 --> 01:12:17,813
...kreeg ik dezelfde brief
als alle andere bewoners.
570
01:12:34,514 --> 01:12:39,350
Die sloop trekt vast veel publiek.
Dat vinden ze prachtig.
571
01:12:39,727 --> 01:12:45,484
Mijn dochter Missy kijkt altijd naar
talkshows waarin iedereen schreeuwt.
572
01:12:45,900 --> 01:12:51,498
Ze geniet ervan, omdat er mensen zijn
die het slechter hebben dan zij.
573
01:12:51,906 --> 01:12:56,582
Meisjes zonder diploma, met vijf kinderen.
Zij heeft er een.
574
01:12:56,953 --> 01:13:02,790
Een van de drie is goed terechtgekomen.
- Wat doen je andere kinderen?
575
01:13:03,209 --> 01:13:05,803
Cammie doet het super op school.
576
01:13:07,671 --> 01:13:10,390
Ze woont in uw buurt.
577
01:13:10,674 --> 01:13:14,224
Ik was schoonmaakster
in het ziekenhuis.
578
01:13:14,553 --> 01:13:20,993
Toen mijn zoon stierf, bood een arts aan
om Cammie in huis te nemen.
579
01:13:21,435 --> 01:13:23,506
Ze woont er nu nog steeds.
580
01:13:25,647 --> 01:13:28,116
Het zijn erg aardige mensen.
581
01:13:31,862 --> 01:13:33,580
Mijn zoon.
582
01:13:37,034 --> 01:13:38,911
Cammie en hij waren...
583
01:13:42,581 --> 01:13:44,458
Ze waren heel hecht.
584
01:13:48,837 --> 01:13:50,714
Hoe is hij gestorven?
585
01:13:52,716 --> 01:13:56,550
Hij sprong van het dak,
net als die jongen gisteren.
586
01:13:59,347 --> 01:14:02,305
Wat erg.
- Het is uw schuld niet.
587
01:14:07,063 --> 01:14:13,014
Die jongen van gisteren was slim, niet
verslaafd, maar stopte toch met school.
588
01:14:19,784 --> 01:14:23,778
U denkt zeker dat ik dit wilde
vanwege m'n zoon.
589
01:14:25,748 --> 01:14:28,979
Was dat de reden?
- Misschien.
590
01:14:35,508 --> 01:14:36,942
Waarom bent u hier?
591
01:14:42,640 --> 01:14:47,237
Om me te verontschuldigen voor laatst.
592
01:14:47,603 --> 01:14:54,475
En om uit te leggen hoe mijn idee
zo'n puinhoop heeft kunnen worden.
593
01:14:55,861 --> 01:15:00,458
Toen ik dit ontwierp...
- U wilt horen dat u een goed mens bent.
594
01:15:16,882 --> 01:15:18,759
Dat kan ik niet zeggen.
595
01:17:30,881 --> 01:17:36,067
Vertaling: The Site
46762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.