Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
["Pomp and Circumstance"]
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
["Pomp and Circumstance"]
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Come to the wedding.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
No, I... I seem not.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
People are gonna know about you sooner or later.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I don't care about that.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
You ought to get out more.
8
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Since warrens and wins at the stage, you're too much on your own in this place.
9
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I have you.
10
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Even so.
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Does that worry you? Does that only have you?
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
It could do a lot better.
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
So you say.
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
I filled a gap for you. Not soon.
15
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
You really want to believe, sir, don't you?
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Don't worry.
17
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
I do not ask of you my future, and you're right about this place.
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
I was lonely when you first came here.
19
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Emile was away at boarding school, and the people who work here, mostly gone.
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
I was lonely.
21
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Why else would I let you stay?
22
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Perhaps one day I can go to Germany for some kind of a life.
23
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Do not fear.
24
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
I know there will be more waiting for me.
25
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I'm sick of you!
26
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Hey!
27
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
How's the party going?
28
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Go, hey, hey!
29
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Hey!
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Hold it!
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Oh, dear!
32
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Oh, dear, I'm saving the smile still later.
33
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
That's it.
34
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Come on, kiss the bride, none.
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Now you're talking.
36
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Oh, come on again.
37
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Twice in one day.
38
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
See you next week.
39
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Okay, what about the receptionist?
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I can't go in the club, I'm bad.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
I'm just eating joke.
42
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Go, see you.
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Happy girl.
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Hi!
45
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Hi!
46
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Hi!
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Hi!
48
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Hi!
49
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Hello, honey.
50
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Hi!
51
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Now, the wife should get a lump in me through.
52
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
You want to have time for yours to get your both married up?
53
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Your wish in mum was here.
54
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
You too?
55
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Hi.
56
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
No good wish, you know?
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
No.
58
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
She had a mixed feelings about it anyway.
59
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
His choice.
60
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
I like his choice and I think your mother would have too.
61
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Why do you have to run him down all the time?
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
He thought the world of you and he was a lad.
63
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
And now he thinks different.
64
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Well, if he does, it's because of things you've said.
65
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
You'll be...
66
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
You'll be literally all the time.
67
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Why wasn't power here?
68
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I'm not a keeper.
69
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
You're all but...
70
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
You listen to gossip, Dad?
71
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
I'm not stupid, Blake.
72
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
And I don't like being taken as such.
73
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
So you don't have to make up any more daff reasons why you're not sleeping in your bed.
74
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
That's one little game we can put an end to right now.
75
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Do you want to come with me or go with one of the others?
76
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I'll come with you, of course.
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
It's bite of all that's been said.
78
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
You're dragged it out of me.
79
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Now, don't let spoil all that day.
80
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
I'm not a bad guy.
81
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
We wait here.
82
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
For how long?
83
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Too dark.
84
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
When it is dark, what will happen?
85
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
The border's just beyond the gap and the trees up there.
86
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
When it's dark, our friends will cut through the wire.
87
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Then there'll be an explosion, a diversion of the guards.
88
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
We drive the car as far as we can go, then we leave it.
89
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
And run very fast, through the gap in the wire, and across the border to the west.
90
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I shall rumble.
91
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Does Emile know I come in Paula?
92
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
No.
93
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Blake?
94
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
No, no, she.
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Are they here in the trees?
96
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
The men who will help us?
97
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
I hope so.
98
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Why do they help us?
99
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Because they believe in freedom and democracy.
100
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
What do they know of such things?
101
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
They know better than any of us.
102
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Those have lived without it.
103
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I'm afraid of my freedom.
104
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Afraid?
105
00:05:55,000 --> 00:06:01,000
After so much time, to live my own life.
106
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
To decide, to ask myself, what shall I do?
107
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Yes.
108
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Yes, it was like that for me when the war ended.
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
What shall I do, I asked myself?
110
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
I was happy here, when my husband was alive, before he became a prisoner.
111
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Even without my freedom.
112
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
He was good to me, from when we met.
113
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
You don't know what it was like here after the war.
114
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Not as a woman, you are.
115
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You're lucky to be a man in the world.
116
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Perhaps.
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
You are lucky.
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
I shall run.
119
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
God, I shall run.
120
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
I shall run.
121
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
I don't think the surplus has anything to do with Butler or Church, frankly.
122
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Simply an improvement in the terms of trade affecting the country.
123
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Maybe.
124
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Come in.
125
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I'm just glad to see you.
126
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Roger.
127
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Excuse me, just a moment, please, gentlemen.
128
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I'm in my stomach.
129
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
You do this?
130
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Thanks, I sent you out to keep an eye on me.
131
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
No, of course not.
132
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
It's a bit stuffy in there.
133
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
It's the first radius where I was waiting, I've been to.
134
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Not exactly your stamping ground, is it, eh?
135
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Worky men's club?
136
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Where do you drink?
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
I don't much.
138
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Home bird?
139
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Probably.
140
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
I didn't have much of a home life when I was young.
141
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Father's order that.
142
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Well, it's a cool one thing to know.
143
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
You don't get on all that well, do you?
144
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
No, not really.
145
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Who told you?
146
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Ross?
147
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Probably.
148
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Have you heard from him lately?
149
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I had a card from New York when he goes for another.
150
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I've heard that the bloke who's married in Ross,
151
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
he's buying Lake House, is that right?
152
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Richard?
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Yes, yes he is.
154
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
And your father said Paola could stay on at the flat when she's worried.
155
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Want me to talk to Richard?
156
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
She'd like to know where she stands.
157
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
How's her meal?
158
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Still liking school?
159
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Yeah, thank God.
160
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
It's one less thing to worry about.
161
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Your father's paying for that.
162
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
He's not a bad bloke.
163
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
He can afford it.
164
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Don't believe in shortly.
165
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Hey, you're on the committee, roundie.
166
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Can we have some service?
167
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Well, it's a minute past opening time, I suppose I can serve you.
168
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
What do you want?
169
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Two pints.
170
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
And have one yourself.
171
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Oh, just a half of me.
172
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Oh, well, the night is young.
173
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Not for you, it isn't.
174
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Nobody could say that freedom and democracy begins at open, could they?
175
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
We're going.
176
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Oh, come on, wait a minute.
177
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Hey, you can pull my flaming pints first.
178
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
All right.
179
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Well, wait.
180
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Always been a good wait at our care.
181
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Oh, in your lab.
182
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Remember what mum used to say?
183
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Everything comes to him that waits.
184
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
I take it your way for sophomore year.
185
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Dad, right.
186
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Well, come on, then. You have a train to catch.
187
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I'll start the club.
188
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
He's going to have that on me.
189
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Good luck.
190
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
It's all luck, mate.
191
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Hi.
192
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Adam.
193
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Hmm.
194
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Hmm.
195
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
What a funny man you are.
196
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Funny ha ha, though. Funny peculiar.
197
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Sure.
198
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Sure.
199
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
It might be a bit of an estimate, eh?
200
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I think I'd see the face, I've never thought.
201
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Yeah.
202
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
Well, we didn't have time to tidy up after the bridegroom left this month.
203
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Oh, the bed's made.
204
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Oh, yes, I make my own. So does care.
205
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
The blakes won't be made, no.
206
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
You're too soft on him.
207
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Come on, you.
208
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Sorry I can't offer you a drink.
209
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Oh, tea would be marvellous.
210
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
I'll put the kettle on, shall I?
211
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Are you still determined to leave the committee?
212
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
Yes, I only came back because you couldn't find anyone to take the place.
213
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I was thinking about Keir.
214
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
He's young.
215
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
A bit more on the left than you perhaps.
216
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Well, you could ask him.
217
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Yes, I will.
218
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
It's going to seem funny not having him around the house.
219
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I've got you string bean here since you came back from London.
220
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Well, you've got blakes, too.
221
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
When is it, Tom?
222
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Blake has.
223
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
You heard.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Not general gossip.
225
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Just observation.
226
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
The old times I've been out there clearing away the last remnants.
227
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
The last remnants.
228
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Of my marriage to John.
229
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Things that have been there since before the war.
230
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
It's odd, really.
231
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Like prying through someone else's positions.
232
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Will he ever come back from America, do you think?
233
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Oh, he's coming back for Christmas, I believe.
234
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
But he won't stay, I'm sure.
235
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
He's a very consistent man, once he's made his mind up about something.
236
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I wish Blake had made his mind up.
237
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
You've married, Pailla.
238
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Well, they could have young Emil back from that school.
239
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
She's obviously fond of that, the way she's cared for him.
240
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
And she's no one else in Germany as far as I know.
241
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Seems right to me. Ideal.
242
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
People used to say John and I were the ideal couple.
243
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
We were full of romantic nonsense in them days, really.
244
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
It was that what he was.
245
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Well, I was a little bit old.
246
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
It was that what he was.
247
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Well, weren't we?
248
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
It certainly were before the war.
249
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
All the nerdy films.
250
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Very confused.
251
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
No, not all of them.
252
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
I wonder how many wartime marriages started in the back rather stores.
253
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
One on threat and it's worth of darkness.
254
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
No, the black eye was three.
255
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Love me tonight, tomorrow I might be dead.
256
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
And it was two, of course.
257
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I wish he'd get married.
258
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
It's not house train, might you?
259
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
I bet his ears are burning.
260
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Friends gone?
261
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Yes.
262
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
I'll be spot.
263
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
All right.
264
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I drove down to see whether Mummy was back, but she must still be at the wedding.
265
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Who's ready?
266
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Pick's brother, Kia.
267
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Oh, not invited.
268
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
It's a matter of fact I was.
269
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Blake Heywood would have been there, of course.
270
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Yes, I suppose he would.
271
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Is that why you stayed away?
272
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
No.
273
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I wish you wouldn't keep mentioning Blake.
274
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
I'm sorry, I wasn't aware that I did.
275
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
It's over.
276
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Don't you believe me?
277
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Would we be engaged to be married if I didn't believe you?
278
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Engagement can be broke.
279
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
You can also drag on.
280
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Oh, I'm complaint.
281
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
You're wicked.
282
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Am I?
283
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
You never let me know what you're thinking.
284
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Let's get Christmas over, shall we?
285
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
I'll tell Mrs. Dudley you're here.
286
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Unless you'd rather we went out to eat.
287
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Yeah, please.
288
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I love this house.
289
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
I don't know why you're so determined to leave it.
290
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Yes, you do.
291
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Ghosts can be exercised, you know.
292
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Father's ghost, perhaps.
293
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
There's that other one too.
294
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
A small boy, very, very unhappy.
295
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
You know, there's something I could never understand about Mark.
296
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
To have a father like yours and yet to be so contemptuous of him.
297
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Mine was a tyrant.
298
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Away?
299
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Summer mate.
300
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
My thing was good?
301
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
The beer was.
302
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
You should have come.
303
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
I had reasons.
304
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Yeah, she was there, one of your reasons.
305
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
You didn't go because Beth Warren told us going, right?
306
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
How could I not go?
307
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I'm off at power, I know about you and John Warren.
308
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
No.
309
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Yes.
310
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Along with the rest of the population.
311
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
But I told no one.
312
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Not even you.
313
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Not to hurt you.
314
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
How could anybody know?
315
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
He had servants, there's not much you can hide in a place this size.
316
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
It was not like you and I.
317
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
No?
318
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
He was kind.
319
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
A gentleman?
320
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
You think that's funny?
321
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
No, I don't think that's funny.
322
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
I think it's sad, I feel sorry for you.
323
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
You wanted to marry me.
324
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
You missed your chance there, didn't you?
325
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Do you think I should have?
326
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Most people in your position would have.
327
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
I think you should have.
328
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Do you think I should have?
329
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Most people in your position would have.
330
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
To be safe.
331
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Yeah, to be safe.
332
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
I think that's what hurt her wanted most of all with me to be safe in England.
333
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
And what did you want from her?
334
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Oh, I used to put women on a pedestal in those days.
335
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
It wasn't just that they were in short supply, I believed all the other rubbish.
336
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
But not so now.
337
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
No.
338
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Not so now.
339
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
That's it.
340
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
I'm fine.
341
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I'm fine.
342
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I'm fine.
343
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Daddy!
344
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Oh!
345
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Oh!
346
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I love one of those when you finish pulling that.
347
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
This is it.
348
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
You're a fast one, aren't you?
349
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Sorry for coming.
350
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Where is he then?
351
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Over time.
352
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
I never thought he'd go back to the ironworks.
353
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Fingers can't be choosers.
354
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
There's two for every jump around here since they've finished the main building on their TV site.
355
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Anyway, he says he's interested to see what changes nationalisation can be.
356
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
And what changes has it made?
357
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
None, he says.
358
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
All they've done is changed the boss.
359
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
That'll be 11 points.
360
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Isn't it free to family?
361
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
I thought you were jacking this in anyway.
362
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What?
363
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
All in points for the proletariat.
364
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Said I was.
365
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
He did.
366
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
That was before the wedding mind.
367
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Only went over.
368
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
He doesn't know I'm here.
369
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
And you won't be himself, does he?
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
I'm here for the money, not the chat.
371
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Robert, this kid could be dead.
372
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Like a rocket when he finds he still does not need the oven.
373
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
It is in the oven as a matter of fact.
374
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
He's bothering you, I'll get him to suspend it.
375
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
It's alright to make allowances for the people minded.
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Thanks, I'll remember that.
377
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Find a bidder in a scotch. What was that all about?
378
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
No, Alan sent a message round to see if I wanted to carry on.
379
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
They're a bit short-handed today.
380
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
So I said I'd help them out anyway.
381
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Couldn't let Keanu within being at work.
382
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
But do you want to carry on?
383
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Well, we could do with a money.
384
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
I don't want him giving the piss right.
385
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
He's worn out doing all the time.
386
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
I'll give him an handover Christmas and then maybe he'll get used to it.
387
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Last thing's at the yard.
388
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Oh, he's still just scratching her living.
389
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
He wanted to go into all of each.
390
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
I don't know whether the capital made him give up or whether he's just given in.
391
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
What's the matter about the forest?
392
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Yes, you could be right about that.
393
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Ever you ever walked out?
394
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
No.
395
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Bill and I didn't have much in common except for the war.
396
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Sure.
397
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
I haven't thought that was quite a bit.
398
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
I'm close, that dog.
399
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Is Amy on the other side of it too?
400
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Better for him if he was.
401
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
What makes you think it would be better for him?
402
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
There's not much for him if he puts his trust in me.
403
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
You're his father.
404
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Where else should he put it?
405
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
His mother's where somewhere in his Germany.
406
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Who knows who cares?
407
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
What am I supposed to do about it?
408
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Nothing you can do for her except to provide her home for the boy.
409
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I'm not the homemaking kind it seems.
410
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
What kind of a home anyway? Any kind of a home?
411
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Perhaps.
412
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Any kinds better than none is it?
413
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Perhaps.
414
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
You may not have made what you want of your own life.
415
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Couldn't you find some kind of purpose in giving him the chance to make something of you?
416
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I'm glad you must have been in this lost pack meal.
417
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
You packed her up too.
418
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
It wouldn't have worked you both knew it. That was bad luck.
419
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
It was bad luck with Amy, it was my other team.
420
00:23:01,000 --> 00:23:07,000
I haven't made such a success of my life that I didn't know what a part luck can play.
421
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
That girl would play.
422
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
What?
423
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
Whatever vision you have of the post-war world as regards you, you're all places.
424
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
You far cry from this?
425
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
When draws man?
426
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
I didn't ask.
427
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Is it what she wants?
428
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
I didn't ask that either.
429
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
I think it will work. That kind of man usually does.
430
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Kind of you ought to settle for.
431
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Like yours that was.
432
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
It does.
433
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Like yours that was.
434
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Yes.
435
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
I'll be back to you.
436
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I'll be back to you.
437
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
You can't get sent.
438
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
I'll be back to you.
439
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
How are you?
440
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Can't you mean that much?
441
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I'm cashing.
442
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Will it raise your head?
443
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
I like.
444
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
It was shot out pretty badly.
445
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
But you'll be alright.
446
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Of course you will.
447
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
What happened to you?
448
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
It's not serious.
449
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
The important thing is that we made it.
450
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Did I run?
451
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Oh yes. You ran.
452
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
She put me through the whole drill.
453
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Changing Nabbies feeding him, I couldn't understand why she was trusting him.
454
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Then it turns out she wants to join the WBS and leave him with me while she goes off.
455
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Which she fully intends to do.
456
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Don't you get bored stiff on your own old day.
457
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
You're not on your own. You've got Owen.
458
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Looking after a baby is a full-time job.
459
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Not for me it isn't.
460
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
I thought we'd settle for this.
461
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
We have.
462
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Well it's not going to be settled that way.
463
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
It is you know.
464
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Emmy it will not come home for Christmas.
465
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
If we stay with the parents of a friend, Blake's ought it would be better.
466
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
And Blake always thinks he knows what's best.
467
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Usually means what's best for Blake.
468
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Well he's afraid.
469
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
I think of caring too much for Emmy.
470
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
When he can do so little.
471
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
He could do a heck of a lot more.
472
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Blake's out of favour with Peg at the moment.
473
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
No he isn't.
474
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Well to some extent maybe.
475
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Did you tell him what Richard said about that?
476
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
What did Richard say?
477
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Well I went to see him yesterday.
478
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
He said they could stay here so long as he does not need a place.
479
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
He found the needed eventually.
480
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
The scheme the architects working on anticipates using the whole place.
481
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
What scheme?
482
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
I said too much already.
483
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
So I must go.
484
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Eventually?
485
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
I couldn't say when.
486
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
I thought it would be so.
487
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
He did not like promising me.
488
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
He can't choke you out.
489
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
You are right.
490
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
I'm a German I have no rights.
491
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Did you tell Blake?
492
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
No.
493
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
No when the time comes.
494
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
I will go.
495
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Why am I here anyway?
496
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
I only came to bring him his son.
497
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Are you sure it's going to be all right?
498
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Having dinner with ex-husband isn't quite the same as meeting old school friends you know.
499
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
It's all being carefully planned.
500
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I think this is actually happening tonight.
501
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Of course the procedure will be the same as usual.
502
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Three marks for each object and a total of 20 in the play that we have at our disposal.
503
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
Here are the three experts who are meeting the challenge from the Prague Museum.
504
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
First of all our old friends Morten O'Hila.
505
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
And then next to him.
506
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Professor Schorner we are dying.
507
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
D-nationalization next year Richard.
508
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
And I won't be here to see it.
509
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I don't if anyone is going to celebrate.
510
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
It will be basically paperwork.
511
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Here.
512
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
You'll buy back into the industry.
513
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Of course.
514
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
If Arthur would have been glad to hear it.
515
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
I take no great pleasure in that.
516
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
He had a great deal of respect in many quarters.
517
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Not in this particular quarter.
518
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
How's Mark going on?
519
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
In his work I mean.
520
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
It's loyal conscientious.
521
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I've made a considerable share of this state over to him.
522
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Does he know that?
523
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Not yet.
524
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
I won't be able to give him the kind of guidance he needs from the other side of the Atlantic.
525
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
I'd appreciate it if you keep your eye on him.
526
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
He takes far more notice of you in any case.
527
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
I doubt if he's any great ambition.
528
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
No, I don't think he has.
529
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Not like you.
530
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
You've great faith in this country haven't you Richard?
531
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Haven't you?
532
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
We make haste slowly.
533
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
This is a time of great change.
534
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
The rest of the world compasses by.
535
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
I sometimes feel there is so much wrong it will never be put right.
536
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
If I was a politician which I am not thank God I suspect I'd be far more.
537
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Radical and best.
538
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Best just enjoys it.
539
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
That's what I'd deport about politics most I think.
540
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
The things we suffer they enjoy.
541
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
I missed you.
542
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I missed you my love.
543
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Mark.
544
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
And there's my grandson.
545
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Once you kick out already has she?
546
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
You come home to dad.
547
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
No, not yet.
548
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Books, damn roof's leaking again that all we've got is worth out.
549
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
You don't mind me leaving him there do you?
550
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
I've come and clear him away in a few days.
551
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
I can't stop.
552
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Blake's waiting for me.
553
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Blake? Why is he not coming in?
554
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
No, I met him in the club.
555
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
He offered to give me an hand.
556
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
You don't turn an offer like that down not from Blake.
557
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
You two had a row.
558
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Not that I know of.
559
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Just wondered if he usually turns friendly to one of us when he's at a row with the other.
560
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Oh yeah he's not coming home tonight.
561
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
He told you to tell me did he?
562
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Just threw it into the conversation.
563
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
It's a bit of a joke in it Blake and all these women.
564
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Which one is it this time?
565
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Same one as last time as far as I know.
566
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
I'm glad somebody finds it funny.
567
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Well sorry I can't stop.
568
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Martha says will you come and have Christmas dinner with us?
569
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Oh well, Peg's already asked me.
570
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
And Blake.
571
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Blake going?
572
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
He says he is.
573
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Well, I'm not bother asking him then.
574
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
You mind?
575
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
You can't split yourself in two can you?
576
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'll have to go, you know what he's like when he's kept waiting.
577
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Look out for yourself.
578
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I looked after him.
579
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
You know.
580
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
You can't split yourself in two.
581
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
They're happy aren't they there's two upstairs?
582
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Yes I think so.
583
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
It was a good marriage.
584
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
I can remember thinking in the time what a lucky chance it was.
585
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
The two famines being joined as it were.
586
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
At the end of a war in which the class barriers were supposed to be.
587
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
It was really broken down.
588
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
It seemed like a good home and it really hasn't worked in that direction has it?
589
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
No.
590
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
It's just made two people happy.
591
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Are you happy?
592
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
I think so.
593
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Yes.
594
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Yes I think I am.
595
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Haven't quite decided what I'm going to do on the stage yet.
596
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
Very much a gentle measure of the moment but I should do something of course I shall do something.
597
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
He's singing him to sleep.
598
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
You should go and eavesdrop it's quite a performance.
599
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
I think you better duck.
600
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Champagne.
601
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Yes.
602
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
For the wedding.
603
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
What wedding?
604
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
You're wedding next month.
605
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Oh my god.
606
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
I'm terrible sorry Richard.
607
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
I completely forgot.
608
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
My wedding next month.
609
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Yes.
610
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
I see.
611
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Really do wish someone would tell me about these things.
612
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
I'm awful sorry.
613
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Excuse me.
614
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Mark told me he meant it as a surprise for Christmas Day.
615
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
I know.
616
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
What a terrible gaff.
617
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Christmas was a happy time when I was a little girl in Germany.
618
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Unless you happen to be Jewish.
619
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Why is it when I say something good about my country?
620
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Must you always say something not so good?
621
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
I'd just like to keep the record straight.
622
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Did you say such things to her?
623
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Sometimes.
624
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
She was always making excuses for the master race.
625
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
But I don't do that.
626
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
You did when you first came.
627
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
I was afraid.
628
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
I don't know why.
629
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
I thought perhaps we deserved to be afraid.
630
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
For the things we turned our eyes from.
631
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
And now I'm afraid in another way.
632
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Which way?
633
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
I'm not sure of the future.
634
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
When I came here there was hope.
635
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
My brother was alive and in time I would take Emil to see him and Hatta.
636
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
And now all of that is gone.
637
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
I'm afraid in a way.
638
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
How long have you been up?
639
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Hours.
640
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Not long really.
641
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
I hate winter mornings.
642
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I started at the ironworks on a morning like this.
643
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
15 off for the bus for me.
644
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Snap 10.
645
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Terrified.
646
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
I can't imagine you terrified.
647
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Can't you?
648
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
It's your last chance.
649
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Rosie's wedding.
650
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
You go to the altar and you carry her away.
651
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Like in the stories.
652
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
You have such stories in England?
653
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Happy ever after stories you mean?
654
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Don't you want to be?
655
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Happy ever after?
656
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
I'll settle for being happy right now.
657
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
That's not enough for a woman though is it?
658
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Where are you going?
659
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Back to bed.
660
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
I thought I was the only boarding to the Insomniac.
661
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Not an Insomniac old man, Justin early riser.
662
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
I'm off.
663
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Harris has called me a taxi.
664
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
I thought I'd look in at Lake House before I went to Beth's.
665
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
There's no bureau with some photographs in.
666
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
So you won't be coming back here then?
667
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
No.
668
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
I should be going to London after the wedding.
669
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Good of you to have me.
670
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
It's a pleasure.
671
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
We'll be over there to see you on of these days.
672
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
I've said very happy memories of New York.
673
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Safe harbor after a long and nasty convoy.
674
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Well I'll see you over the church.
675
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
I always look for pride said there.
676
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
I asked you to call me at eight.
677
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
I'm sorry I forgot.
678
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Forgot your daughter was being married today.
679
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Not quite back.
680
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Working?
681
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
There are just some things I have to read.
682
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Did you come down in the night?
683
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Yes.
684
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Sorry if I woke you.
685
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
I was awake.
686
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
I was wishing you'd come down.
687
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Were you?
688
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Why?
689
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Just to talk?
690
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
We can talk now.
691
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
And they've gone now.
692
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Uncertainties.
693
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
A few.
694
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
They usually go and it starts to get light.
695
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I'm glad daddy's coming this morning.
696
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Yes it was a nice idea.
697
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Probably won't see him again for years.
698
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Oh I didn't hear.
699
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
He may not settle out there.
700
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
He won't come back.
701
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Why should he?
702
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
There's nothing for him here.
703
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
I'm going to miss this place so much.
704
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
All my life is here.
705
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
All of it.
706
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
It is too late.
707
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
I'm going to miss this place.
708
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
I'm going to miss this place.
709
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
I'm going to miss this place.
710
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
I'm going to miss this place.
711
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
I'm going to miss this place.
712
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
I'm going to miss this place.
713
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
I'm going to miss this place.
714
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I'm going to miss this place.
715
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
I'm going to miss this place.
716
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
I'm going to miss this place.
717
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
I'm going to miss this place.
718
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
I'm going to miss this place.
719
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
I'm going to miss this place.
720
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
I'm going to miss this place.
721
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
I'm going to miss this place.
722
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
I'm going to miss this place.
723
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
I'm going to miss this place.
724
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
I'm going to miss this place.
725
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
I'm going to miss this place.
726
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
I'm going to miss this place.
727
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
I'm going to miss this place.
728
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
I'm going to miss this place.
729
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
John.
730
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Emmaia?
731
00:37:41,000 --> 00:38:01,000
Oh, yes, yes, of course.
732
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
It's not an inconvenient time, I hope.
733
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Oh, no.
734
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
I meant to call it Christmas, but somehow around.
735
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Christmas with some her rather I didn't quite make it.
736
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
How are you?
737
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
I'm very well.
738
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
And Emmie?
739
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
He's very well too.
740
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
I should have called while he was home.
741
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
He did not come home for Christmas.
742
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Oh.
743
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
He went to see the parents of a friend.
744
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Lakeshort it would be better for.
745
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
And you? What did you think?
746
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
I missed him.
747
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
He's become like my own son since we came to England.
748
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
It must have been a very lonely Christmas for you without him.
749
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
I should have called.
750
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
So am I pride that kept me away?
751
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Pride.
752
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
I knew if I saw you I should have to ask if you were still felt unable to marry me.
753
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
No, no, no, don't say nothing.
754
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
I can see from your face that you're real.
755
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
You will have the same reasons I take it.
756
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Reason?
757
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
You had good reasons you said that I would not understand.
758
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Are you going back to England?
759
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
No, I go back to East Germany tomorrow.
760
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
But that's a terrible risk for you.
761
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Riz? The wartime habit.
762
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
I think it's what keeps me from England.
763
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
I'm more afraid of being bored.
764
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
When I can go from here, I shall first write to Paula.
765
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
You're worried that Blake might not let a meal go, aren't you?
766
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
That he'll have become attached to him.
767
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
We won't let him go.
768
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Paula won't let that happen. She's German.
769
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
As I am, as an immigrant.
770
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
We are German.
771
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Maybe I'm really German too.
772
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Maybe home is where the heart is.
773
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Are you closed?
774
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Go on.
775
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
What are you doing here anyway? I thought you were working today.
776
00:40:17,000 --> 00:40:22,000
This afternoon, I meant, oh, a grief woman. I didn't pack into lap was ten last night.
777
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Why did you go this morning then?
778
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Why are you still dreaming in bed?
779
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I went to Granddad's old house to pick up the rent.
780
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Oh, I was sitting here.
781
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
You can put your off the land away. I didn't get anything.
782
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Blake beat me to it. It was nothing this week.
783
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
I didn't learn something, though.
784
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
The Ramsdons are moving out in spring.
785
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Oh, a commodity for us.
786
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Yeah, there's a catch.
787
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Blake still wants to sell it.
788
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
He wants the money for his business.
789
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
At least he told Ramsden that when Ramsden said he was giving notice.
790
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
He's deaf from me, I guess.
791
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Yeah, well, how can we split the money? We can't split the house.
792
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
But what happens if we get checked out next week?
793
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Well, call if I have a council house.
794
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
No, wouldn't we?
795
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
If the list wasn't half a mile long already.
796
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Hey, up.
797
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
It's the secretary of the Wits Stanton Labour Party.
798
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Yeah, temporary acting unpaid.
799
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
There's a management committee meeting here at half-eleven.
800
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
What's your policy on housing?
801
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Build more.
802
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
But we're not in office nationally.
803
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Those fault is that.
804
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Oh, ours.
805
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
Well, according to the last thing you wrote in tribute.
806
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Hey, he reads it.
807
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Oh, Beth, Washington showed it to me.
808
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Too many old men running the party.
809
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
That's what he said.
810
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
I didn't mention my name, but I know when I'm being spoken to.
811
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Pity doesn't practice what he preaches.
812
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Who doesn't?
813
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
You doesn't.
814
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
You were offered my job and you turned it down.
815
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
A young upon comment would take the place of an old lesbian.
816
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
It was you put Beth Warrens on onto me, was it?
817
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
You're always saying you don't agree with this, that and other?
818
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
If you want things, change.
819
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Come in and change them.
820
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
And give us a rest.
821
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I'd be committed if I did.
822
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
To what?
823
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Labour established me.
824
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Oh, it's a broad church.
825
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
This room for even your outlandish views under this flag.
826
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
I wouldn't be honest.
827
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
I only fly one flag.
828
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Me own.
829
00:42:14,000 --> 00:42:18,000
Hey, you see, we're all out of step but our care.
830
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
You only just realise that.
831
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Oh.
832
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Your mother's upstairs will rise.
833
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
You're not pushed for time, are you?
834
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Not much to spare.
835
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Well, give them a minute or two.
836
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
I'm sure he was down on the dot.
837
00:42:38,000 --> 00:42:50,000
You're going straight down to London after the wedding, which it tells me.
838
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Yes?
839
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
Will you be coming back here before you go to America?
840
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
No.
841
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I had intended to, but no.
842
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
I shall not come back.
843
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Peg.
844
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Peg hoped you'd come to dinner again before you left.
845
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
We'll just bring her over there and have dinner with me one day, perhaps.
846
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
I don't understand why you decided to go there.
847
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
I wouldn't have thought it was you at all.
848
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
I think a lot of people would agree with you.
849
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
I don't totally understand myself.
850
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Something to a worth age, probably.
851
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
It's nothing to do with me.
852
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
With you?
853
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
What else gave you that idea?
854
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
I just wondered if you...
855
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
If there was...
856
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
If there was something you wanted to get away from...
857
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
From you?
858
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Why should I want to get away from you?
859
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Well, not me, exactly.
860
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
I mean, well, I'm just me.
861
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
I mean, I don't count it.
862
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Except that I'm one of the family and...
863
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
Well...
864
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
It's all been a bit of a disaster, really, hasn't it, since the war?
865
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
I mean, I...
866
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
I haven't been much help, have I?
867
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
You've married Peg. You're happy.
868
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
What more could a father want?
869
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
A little gratitude, perhaps.
870
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
A little affection.
871
00:44:28,000 --> 00:44:32,000
You can't give what you don't feel, that you don't have.
872
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
I do know a little, I think.
873
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
It was when Richard told me you were going off to David.
874
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
I suddenly realized I might never see you again.
875
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
It reminded me of a day years ago.
876
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
It'd taken me to ample forth for the first time.
877
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
And I was excited about it because you'd been there.
878
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
And because...
879
00:45:01,000 --> 00:45:06,000
Well, it was all a bit of an adventure, really, I suppose.
880
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
And then you went off.
881
00:45:09,000 --> 00:45:14,000
Well, I knew that I was supposed to stay and that you'd go, but...
882
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
When it actually happened, I was...
883
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
terrified, lost.
884
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
It'd always been very close, out until then.
885
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Yes, yes, we were.
886
00:45:29,000 --> 00:45:34,000
I couldn't understand how you could just go off and leave me feeling like that.
887
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
But you couldn't have known, of course.
888
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Oh, yes, yes, I knew.
889
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
I felt the same when I first went to ample forth.
890
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
And so my father walking away.
891
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
But it passed.
892
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
The beginning of term was always difficult, but it passed.
893
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
I felt it all the time I was there.
894
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
The whole time.
895
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
I never understood.
896
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
And you bled me.
897
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Who else?
898
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
That's lovely, darling. Just take it nice and slowly.
899
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
I'll make sure the video's all right.
900
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
That's it.
901
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
You look stunning, Ross.
902
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
I'm glad you came.
903
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Just the four of us together.
904
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
The last time.
905
00:46:35,000 --> 00:46:40,000
She believes in God, that the people who put these stones here must have believed in theirs.
906
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Something to give your life to.
907
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
I was something to sacrifice.
908
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Something that she picked up to put on the altar.
909
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
I know what it's like to feel a knife come down.
910
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
I didn't know you cared so much.
911
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
I don't.
912
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
I'm just angry.
913
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
I don't like being used.
914
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
I use you.
915
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
I use you not to be lonely.
916
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
I use you not to be alone in the dark.
917
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
We're all alone in the dark.
918
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
We all like to think there's a light burning for us, and it will find it.
919
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
That's what these stones are all about.
920
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Dreams.
921
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Dreams of light.
922
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Centuries of them.
923
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
What's my bit of a dream in all this time, eh?
924
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
It's a laugh.
925
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
So you're not mad with me, sir, that I use you?
926
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
I use you, too.
927
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
You know I do.
928
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
And is that all you want from me?
929
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
It was in the beginning.
930
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
And now?
931
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
I don't know what I want.
932
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Do you know this hat, though?
933
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Oh, I thought I knew.
934
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
She was what you dreamt of on cold desert nights looking across the sand towards Rommel.
935
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
And over there, they're dreaming of a tube.
936
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Lily Marlene.
937
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
We're all one flesh.
938
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Even dreaming.
939
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
And, Ros, was it nothing more?
940
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Well, a hell of a lot more was Ros.
941
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
All to do with the officer's mess, she was.
942
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
The officer's mess!
943
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Sort of club I belong to in the war.
944
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Gave me ideas above my station, as they say.
945
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
I thought I could come out after it was over.
946
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Beat the bastards at the rungame.
947
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
I sold out on every idea me, that I would put into me, to join them and beat them.
948
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Everything he ever taught me about history.
949
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
He was right. I was wrong.
950
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
I was wartime only.
951
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
There for life.
952
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
It all lined up against you.
953
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
The army of the righteous, captains and kings.
954
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Whitehall warriors.
955
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
God, on their side.
956
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
The army of the righteous.
957
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Here she is.
958
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Take good care of her.
959
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Dear brethren,
960
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
people decide to marry for a multitude of reasons.
961
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
And among those reasons, true unselfish love should be paramount.
962
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
It is indeed that kind of love which was brought us together into this church.
963
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
The army of the righteous is the only one who is right.
964
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
The army of the righteous is the only one who is right.
965
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
The army of the righteous is the only one who is right.
966
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
The army of the righteous is the only one who is right.
967
00:51:30,000 --> 00:51:33,000
The army of the righteous is the only one who is right.
968
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
The army of the righteous is the only one who is right.
969
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
The army of the righteous is the only one who is right.
970
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
The army of the righteous is the only one who is right.
971
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
The army of the righteous is the only one who is right.
972
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
The army of the righteous is the only one who is right.
973
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
The army of the righteous is the only one who is right.
974
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
The army of the righteous is the only one who is right.
975
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
The army of the righteous is the only one who is right.
976
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
The army of the righteous is the only one who is right.
977
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
The army of the righteous is the only one who is right.
978
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
The army of the righteous is the only one who is right.
979
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
The army of the righteous is the only one who is right.
980
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
The army of the righteous is the only one who is right.
981
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
The army of the righteous is the only one who is right.
982
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
The army of the righteous is the only one who is right.
983
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
The army of the righteous is the only one who is right.
984
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
The army of the righteous is the only one who is right.
985
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Hey, leave that alone.
986
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
I said leave it alone.
987
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
It won't hurt me. Give it here.
988
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
I put you in the hospital.
989
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Cut. I'm going to go put me there.
990
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
It's going to make a suggestion.
991
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
They'll make it quick.
992
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
They'll get a trolley out again or back and worry up to the doors.
993
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
That's only a cock's ride.
994
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
The army of the righteous is the only one who is right.
995
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
It's a speedy gun, Sally, is he?
996
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
That was a cheeky.
997
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
Give it a wash right here.
998
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
It needs it.
999
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
What do you think of it?
1000
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
It's a bit scruffy, isn't it?
1001
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
It's a bit scruffy.
1002
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
Blake, your sister's come to see you.
1003
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Blake, take care.
1004
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Can't wait, can he?
1005
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Give him a chance. He's been at it since first thing.
1006
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Hello.
1007
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
What can we do you for?
1008
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
I've come to help.
1009
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Picsid time, doesn't she, eh?
1010
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I don't know. Just right for a cup of tea.
1011
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
That's right. Put you in the kitchen where she belongs.
1012
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
As the kid. Which one?
1013
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
A little one.
1014
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
I asked about the big one. I had a few plants with him last night.
1015
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Don't I know it keeps me about two little hours.
1016
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Shig's papers are somewhat like the realto.
1017
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Well, the kettle and the makings are over there.
1018
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
It's worse than the last place.
1019
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
Yeah, well, it would still be at the last place of your husband's lot add and chugged us out.
1020
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
It wasn't Mark, it was Richard.
1021
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Come to that, it wasn't even Richard.
1022
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
The mining company is nationalized, you know.
1023
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Somebody in London decides what to do with the land.
1024
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
Yeah, well, somebody in London decided Blake Awood was doing too well.
1025
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
So tell him his lease is up.
1026
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Anyway, it won't be nationalized for much longer.
1027
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
A few more weeks, and we'd be back to private ownership in the bad old days.
1028
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Yeah, well, Richard and Mark should have hung on.
1029
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
I mean, the new owners might decide to leave things as they are.
1030
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
You can't make your mind up, you two, can you?
1031
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
He's against private ownership. You think they might be better for you.
1032
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Don't look me with him. I'm a capitalist, he's a worker.
1033
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
I'm also your dad.
1034
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Doesn't mean a thing in a business world, I'd sack you as soon as look at you.
1035
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
He would too.
1036
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Oh, if, uh, if you had a word without care, yeah.
1037
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
I am not a chance.
1038
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
What do you want with Keir?
1039
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Keeping nose out. It is urgent, you know.
1040
00:55:14,000 --> 00:55:18,000
Yeah, well, as soon as I get a chance, I'll tell him I can't do it until I see him, can I?
1041
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Hey, up, my first customer, keep your fingers flat.
1042
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
What's all this about, Keir?
1043
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Yeah, you're worse than your mother was.
1044
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Sure a secret and she would eat like a bone.
1045
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Well, I am family, aren't I? I'm entitled to know.
1046
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Well, it's something and nothing, really.
1047
00:55:37,000 --> 00:55:41,000
Blake wants Grandad's house sold. He wants, uh, to use his share to build up this place.
1048
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
It's up to Muggings here to talk Keir into agreeing.
1049
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Oh, I see.
1050
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
I always think Keir living in Grandad's house.
1051
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
He seems to be happy enough where he is.
1052
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Well?
1053
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Is that the co-op funeral department?
1054
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
I'm going to go to the house.
1055
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Ted?
1056
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
Hello? Come in a minute.
1057
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
What do you want?
1058
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Come here.
1059
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
What's all this?
1060
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Hey, not that Mr. Richard got you that line on your desk.
1061
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
You've seen what it says here.
1062
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
I can read, you know.
1063
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
It's so damn confidential it's the first I've seen of it, and I'm supposed to be head of the estate's to bond.
1064
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Who gave it here?
1065
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
Bethel brought it in.
1066
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
She said Mr. Richard wanted me to see it before it was locked away.
1067
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Oh, that's what he told me yesterday.
1068
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Well, you were out, weren't you? You were at Millamoree, he told you.
1069
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
You know what this is.
1070
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
You also do it, sir.
1071
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Demolition order on Omdaman Street.
1072
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Yes. The real thing. Not sometime in the future now.
1073
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Hang on. They're giving him fair notice. They'll all get a letter.
1074
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
When?
1075
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Two or three weeks.
1076
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
There's one or two things to sort out with head office and council.
1077
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
You know who lives in Omdaman Street, don't you?
1078
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Yeah.
1079
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Yeah.
1080
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
Hey, Woodin is Mrs.
1081
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Well, I'm sorry we can't convince you.
1082
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
We need you, Kia.
1083
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
We need a strong constituency party, and that means a strong secretary.
1084
00:57:25,000 --> 00:57:30,000
You know how easily political apathy sets in, particularly in a so-called safety.
1085
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
They've not been in for two years yet.
1086
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Thank you. Yes, but they're disintegrating.
1087
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
With Eden's sick, Churchill's desperately overworked.
1088
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Work never bothered Churchill.
1089
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
He's an old man.
1090
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
What difference does that make?
1091
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Do I detect a note of defeatism?
1092
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
No, you don't.
1093
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
When the time comes, we'll get back in.
1094
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
But in the meantime, I want to be a working-working class writer.
1095
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
And I'm not the stuff secretaries are made of.
1096
00:57:57,000 --> 00:58:04,000
Can I at least count in your support?
1097
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
I don't want him to go out to work at all. I want him to stay at home and write. That's what he's good at.
1098
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Yes. But how do we convince him of that?
1099
00:58:12,000 --> 00:58:16,000
I've had three articles published since I got back. Three articles in over a year.
1100
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Dear wonder! You come home tired out. Look at him.
1101
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
That's how he looks when he comes off shift.
1102
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
I must go.
1103
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
What did I do?
1104
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
No, no, I must. I won't stop trying.
1105
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Thank you. Bye.
1106
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Better know what that was about.
1107
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
I know, damn well you do.
1108
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
One of you come about.
1109
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
I don't like to be mad at me again. He once ground our job sold.
1110
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
He says he needs a money.
1111
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
He knows where we live.
1112
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Is that what I've got to tell him?
1113
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Gotta talk to him sooner or later, haven't we?
1114
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
Still don't see why we don't live in your granddad's house. This place is coming down.
1115
00:59:01,000 --> 00:59:06,000
How many more times do you want to tell him woman? It's been coming down for 20 years. It's good for a few more yet.
1116
00:59:07,000 --> 00:59:11,000
And how am I going to raise the money to pay Blake his share? Send you out on streets.
1117
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
Hey, that's enough of that. Just tell him.
1118
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Hey, don't look at me.
1119
00:59:23,000 --> 00:59:29,000
Look, Mark, demolition is an emotive issue. It's capable of rousing great passions and I don't wish that to happen.
1120
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
More important things to think about at the moment.
1121
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
It's not a word. You understand? Not one single word.
1122
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
Maybe you might tell your brother-in-law and within 24 hours it'll be all around the town.
1123
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
The more time you give people to complain, the more chance there is there will.
1124
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
I'm sure no.
1125
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Is that fairly clear?
1126
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Good.
1127
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
Mrs. Jackson telephoned me, said that you'd ask for some more copies.
1128
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Yes, I did.
1129
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Well, make sure they're locked away, will you? Yes.
1130
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Richard, Major Bell's here to see you.
1131
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Ian, how nice to see you.
1132
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
How to see you. Do come in. Thank you.
1133
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
Hello, Major. Thank you, Mark.
1134
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Please, do sit down. Thank you.
1135
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Too early for a drinkhouse, but...
1136
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Oh, heaven's yes.
1137
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
And in my parade I'm not going to be the most welcome visitor, Zima, fundraising.
1138
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
What's that in, Adolf?
1139
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
New bath at the house of law. Even more important.
1140
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
Really?
1141
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Thank you.
1142
01:00:30,000 --> 01:00:34,000
Now, look, as we both know, Eton isn't a fit man.
1143
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
That's common knowledge.
1144
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
Yes, but it's rather worse than we thought I'm afraid anything could happen.
1145
01:00:41,000 --> 01:00:49,000
And if he doesn't come back and Churchill's stag is along with the foreign office on top of the premiership, he may well go down too.
1146
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Yes, he's far from fit himself.
1147
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
I point exactly.
1148
01:00:53,000 --> 01:00:58,000
And if he does, and there's no Eton to take over, we may well be in for an election.
1149
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
And if we are, then we want to win the seat.
1150
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Even if it doesn't mean taking it away from the family.
1151
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
We may plenty of inros. There's absolutely no reason why we shouldn't win.
1152
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Well, if not this next time, certainly the time after, but he does take money.
1153
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
I've put you down for $5,000.
1154
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Really? It's nice to know that I'm so highly regarded.
1155
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Well, I'm sure we're all working for the same ends.
1156
01:01:24,000 --> 01:01:31,000
I was always taught by my father, who was rather more direct in his business dealings than the Warrington, who used to live here, that...
1157
01:01:32,000 --> 01:01:36,000
There's nothing more important in life than the Quid Pro Quo.
1158
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Apparently it makes the world go round.
1159
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
You mean there's some way I can help you?
1160
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
There is, as a matter of fact.
1161
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
As you know, iron and steel are up for grabs, and I want two things.
1162
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
I want the mining company back.
1163
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
They all expected that.
1164
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
And I want the iron works.
1165
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Full control from raw ore to finished steel.
1166
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
But it's going to cost money.
1167
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Big money.
1168
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Anyone in mind?
1169
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Lock out of brad.
1170
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
You're certainly aiming high.
1171
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Where else? But can you deliver them?
1172
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Well, I dare say I could talk to them.
1173
01:02:13,000 --> 01:02:17,000
I may say they hold you in very high regard as a captain of industry.
1174
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Good.
1175
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Well, tell them that I hold them in high regard too. A shrewd investor.
1176
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Now, are you ready for that drink?
1177
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Why not?
1178
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
I'm just a little bit less than one.
1179
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
I'm just a little bit less than one.
1180
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
You look like I feel.
1181
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Blake said you're grafting, has he?
1182
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Yeah, yeah, since seven o'clock this morning.
1183
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
I think you should stick with Blake. You make you rich.
1184
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
I'm not kidding. He's got brass written all over it.
1185
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
I want one woman who could give birth to the two of you. I'm blowered if I know.
1186
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
You were involved and all.
1187
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
That really baffles me.
1188
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Did you tell Blake what I said?
1189
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Yes, I did. And I'm sick of playing messenger boy.
1190
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
He said if he doesn't see you before, he'll see you next week when you come round to our place.
1191
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Oh, you are coming, aren't you? For coronation.
1192
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Coronation, is this it?
1193
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
Coronation? I'm television.
1194
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
You've not got one, have you?
1195
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Well, we'll have. They bring it round on Friday.
1196
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
You, with your television?
1197
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Why not? All those tufts have got them.
1198
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
You are coming.
1199
01:03:22,000 --> 01:03:26,000
Oh, yeah, we'll be there. He's Blake, bringing anyone?
1200
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
He's bringing power.
1201
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Don't just go himself a television.
1202
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
He writes good English now?
1203
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
He does.
1204
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
That school's been good for him.
1205
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Where's the washing soda?
1206
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Underneath.
1207
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Why don't we go in and up again?
1208
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
I thought perhaps on Sunday.
1209
01:04:05,000 --> 01:04:10,000
I'll make him a parcel of his favourite cakes in that special chocolate.
1210
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Thank you for being like a mother to him.
1211
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
I think of him as my son too.
1212
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
I think we'll be good for him together.
1213
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Perhaps.
1214
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
But how is still his mother?
1215
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Why haven't we heard from her?
1216
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Perhaps she's stopped thinking about us.
1217
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
I can't believe she forgot her.
1218
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
No, I mean in Germany, one sings about the next meal and...
1219
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
getting through the night without an ock on the door.
1220
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Maybe we should not pay much.
1221
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
For I heard the blunt.
1222
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Yes?
1223
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
No, I'm Sally McAllister from the League.
1224
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
I've taken over from Mrs. Grant.
1225
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Oh, Mrs. Grant has gone home.
1226
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Yes, she has.
1227
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
How are you?
1228
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Okay. Thank you.
1229
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Is there anything you need?
1230
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
No writing paper?
1231
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Do you write a lot of letters?
1232
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
I write.
1233
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
But I don't get letters back.
1234
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
Oh dear.
1235
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
Is there anything we can do?
1236
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
Oh, I don't know.
1237
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
I'm trying to write to my...
1238
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
my sister-in-law.
1239
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
My sister-in-law is in England with Emil.
1240
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
He's my son.
1241
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
She took him out of East Germany to England.
1242
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
And I stood behind with my husband.
1243
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
But Emil is not the son of my husband.
1244
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
There was an English soldier.
1245
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Yes, I know, Mrs. Grant did tell me.
1246
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Your husband died in prison.
1247
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
And you were shot when you tried to escape.
1248
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
You deserve a little peace.
1249
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
I want to go to England to find my son.
1250
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
It's not like that.
1251
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
We'll have to get you better first.
1252
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Whereabouts in England did your sister-in-law go?
1253
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Oh yes. At first. She wrote to me.
1254
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
But for many months now, there has been nothing.
1255
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
She went to Cumberland in the North.
1256
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
To a beautiful house by a lake.
1257
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
With many trees and gardens.
1258
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
She said that the house was full of beautiful things.
1259
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
And that Emil played in the gardens by the lake.
1260
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
And he was very happy.
1261
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
She said too that he had met Emil's father.
1262
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
The soldier.
1263
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
And that they would look after Emil until I came to England.
1264
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
But then I moved my apartment in East Berlin.
1265
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Since that time I've heard nothing.
1266
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Perhaps my letters do not get to her.
1267
01:07:28,000 --> 01:07:34,000
She will be worried. She will not know if I'm alive or if I'm dead.
1268
01:07:34,000 --> 01:07:43,000
MUSIC
1269
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Oh, he's Keir coming in.
1270
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
She's not home yet. At least he wasn't when I left.
1271
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Oh, late shift eh?
1272
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Yeah.
1273
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Oh, will he be in later on?
1274
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
I doubt it.
1275
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
I don't think he's looked like he has me.
1276
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Yeah, he looked a bit sharp the other night.
1277
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Yeah, he looked sharp every night.
1278
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
He's wasting himself.
1279
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Right, he's doing what he wants to do.
1280
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Is that just always right?
1281
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
It's our fault.
1282
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
We should have left him in London.
1283
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Never. This is where he belongs.
1284
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
No, it is.
1285
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
That's where we belong. He likes to think he does to me, doesn't he?
1286
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
I was talking to Beth Warren to the about him and she should know if she's a member of Parliament.
1287
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
She says he's a very good writer and he ought to be earning his living at it.
1288
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
Yeah, well, he can do other things as well.
1289
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
Not tending a furnace he can't.
1290
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
All right, get him to take on Secretary's job here.
1291
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Why? Why? It's just time. Anybody can do that.
1292
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Thanks, I did it for 20 years.
1293
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Can you write like him?
1294
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Can you use words like he can? Can you?
1295
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
He's a clever man. Lucky, too. All that talent in a wife like you.
1296
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
Well, telling that.
1297
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
I don't need to love he knows it.
1298
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
Hi, George. Oh, Willie.
1299
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
Hey, have they delivered that television set of yours yet?
1300
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Yeah, they have. It's sitting on my sideboard like a jewel, it is.
1301
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Oh, hey. You must be me, don't, Willie.
1302
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
I thought that was common knowledge.
1303
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
Well, mind having a look at that one of these days.
1304
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Anytime you like.
1305
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
Oh, no, I want to ask you for coronation. I've got a house full.
1306
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
But any other time, bring the Mrs..
1307
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Hi, well, just for an hour or two.
1308
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Hey, I'm watching them things can damage your eyes.
1309
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Well, if you do too much of it, it can. Still.
1310
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
You do too much of it. You damage some of it, don't you?
1311
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Hey, it's really tough.
1312
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Hey, you heard the buzz that's going around.
1313
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Richard Wellington taking over at fireworks.
1314
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
No, no, you're the mining company you mean.
1315
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
No, I don't. I mean, the ironworks.
1316
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Get off.
1317
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
I know he's after mining company, but he couldn't find money for both of them at the cost of fortune.
1318
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Yeah, I thought it was funny. So it's all at the time.
1319
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Oh, give us a bottle of brown ale, lovely.
1320
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Hey, whoa.
1321
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Left your osmone yet, Chuck.
1322
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
No, not yet.
1323
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Dibber's a wink when you do.
1324
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Look after yourself, George.
1325
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
Yeah.
1326
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Well, some fishings on until the day.
1327
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
And you see you come round early in the morning if you want to see it from the beginning quarter past ten.
1328
01:10:28,000 --> 01:10:33,000
There'll be coffee, sandwiches, cake, and a bottle of beer later on. You'll go shorter now.
1329
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Shall I wear my dance front?
1330
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Yeah, why not? We'll make a party on it.
1331
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Does Mark know you're here?
1332
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
He knows I'm here, but he doesn't know what about.
1333
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
I didn't tell him any lies. I simply said I didn't want to be cooped up in the house all day,
1334
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
so I was going to get my bike out and come over and have a chat.
1335
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
And you left him holding the baby?
1336
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Literally. No, I won't do him any harm.
1337
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
He enjoys the responsibility.
1338
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
He does you know he enjoys responsibility.
1339
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
That's what I'm saying. I'm not arguing with him.
1340
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
No, but...
1341
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
I wonder if that means Richard's winning, doesn't he always?
1342
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
He doesn't often lose.
1343
01:11:16,000 --> 01:11:22,000
I wonder what he thinks of Mark. He never gives him a chance. He gives him anything important to do.
1344
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
I sometimes think Mark should leave the family business completely and set up on his own.
1345
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
What does Richard think of Mark?
1346
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
I wish I knew.
1347
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I wish I knew what Richard thought about anything.
1348
01:11:38,000 --> 01:11:42,000
We're not like you and Mark. We don't pour out our hearts to each other.
1349
01:11:43,000 --> 01:11:47,000
I don't think if Richard were going bankrupt, I'd be the last person to hear about it.
1350
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
This is a lovely house.
1351
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Yes, it helps.
1352
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
It's funny.
1353
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
If you married Blake, you'd be living in Durt's house now, not here.
1354
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
Do you ever think of Blake? Try not to.
1355
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Ross?
1356
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Mommy!
1357
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
Darling, two birds with one stone.
1358
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
House big.
1359
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Marvelous.
1360
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
And the family.
1361
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Blooming. That's good to hear.
1362
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Why didn't you phone?
1363
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
I just popped in to say goodbye on my way down to London.
1364
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
Time for a drink. A very small scotch. Some instant energy for the drive down.
1365
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Do you have to go tonight?
1366
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Yes, I must. I have to get started at the crack of dawn tomorrow.
1367
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
What it is to be an honoured guest at the coronation.
1368
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Hi, darling. They can't start without me.
1369
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
You in the Abbey?
1370
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
Of course. Stacked behind a pillar in the North Transit.
1371
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
On television?
1372
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Well, I'd better be around, not going.
1373
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
What's your worry?
1374
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
A very nice navy tailored suit with a paisley pattern blouse.
1375
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
And a hat?
1376
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Yes, of course I have.
1377
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
You're knowing you won't be all that frivolous.
1378
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Well, it's a formal occasion.
1379
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Where's Richard?
1380
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
He's in there.
1381
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Business dinner.
1382
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
Local Tory hierarchy.
1383
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
You too.
1384
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Me, Shitty, yeah.
1385
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Well, mommy, it doesn't matter.
1386
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
No, but I must go.
1387
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Well, we want to hear all about it.
1388
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Unsee the suit.
1389
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Don't worry, you will.
1390
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
I can't afford a hope, it's only where once.
1391
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Not on MP, so I don't.
1392
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Say goodbye to Richard for me, will you?
1393
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
That's what I do.
1394
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
There's... a pleasant surprise.
1395
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Hello, Richard.
1396
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
You know you're in Bell, don't you, thunder?
1397
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Never mind. Tommy Lockhart.
1398
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
Beth Warrington.
1399
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
You're Mr. Bryan tonight, I've met before, haven't we?
1400
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Yes, we have. Hello.
1401
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
Sir Thomas, nice to meet you.
1402
01:13:40,000 --> 01:14:09,000
A pleasure to meet you, Mrs. W
1403
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
Beth Warrington to me.
1404
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
After all, what does it matter?
1405
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
We're almost there.
1406
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
There's almost being the operative word.
1407
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Now, we have made it quite clear now that Neville know myself,
1408
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
want our names linked with this, until our offer has been accepted.
1409
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Of course.
1410
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
We're only human, Richard.
1411
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
We just don't want to run the risk of being associated with a failure.
1412
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
Gentlemen, we won't fail that. I can assure you.
1413
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
We won't fail.
1414
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Now, Port, Brandy?
1415
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
I'm sorry.
1416
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Okay.
1417
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Why didn't you go to bed?
1418
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
I said, why didn't you go to bed?
1419
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
Oh, my, all right. What time is it?
1420
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
Of course, two eleven.
1421
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
I'm far from all right.
1422
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Don't look like that.
1423
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
I'm bred like a Whippet.
1424
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
I'm not going the same way Jack did it.
1425
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
I know.
1426
01:15:30,000 --> 01:15:35,000
But you're working in ironworks all hours God sends.
1427
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
You're not stuck behind an office desk like your pegsus,
1428
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
but it's bound to tire you out.
1429
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Not the only thing that tires me out.
1430
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
All right. We'll give up that as well.
1431
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
It will, I'll just like come here.
1432
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Tell them what they can do with the furnaces.
1433
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
You want me to write, don't you, for a living?
1434
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Of course I do.
1435
01:15:56,000 --> 01:15:59,000
Well, then can't you see stupid if I give up the ironworks?
1436
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
I've got nothing to write about.
1437
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Well, what have you got for God's sake?
1438
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
I'm going to typewriter gathering dust.
1439
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
That was the last time you used it.
1440
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
When was the last time you used the brain God gave you?
1441
01:16:13,000 --> 01:16:14,000
When I got married.
1442
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
And I'm beginning to have me doubts about that.
1443
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
If I'd known you with this daft that I thought twice.
1444
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Oh, it's, er...
1445
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
It's me who's deaf, is it?
1446
01:16:33,000 --> 01:16:36,000
What about the fellow who goes out to work so I can write about it?
1447
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
And comes on worn to a frazzle.
1448
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
And instead of sitting down at his typewriter,
1449
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
he sits down in front of fire every night and drops off.
1450
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
I suppose he qualifies for the brain's trust.
1451
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Give us a kiss and shut up.
1452
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
You have one unit so don't think you're in.
1453
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
Oh, God, who's that?
1454
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
I can't look like the clever one.
1455
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
You look through a door and tell me.
1456
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
Go on.
1457
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Oh, hello.
1458
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Have a good time, are we?
1459
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
No worse than usual.
1460
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
It's your blade.
1461
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Long time no see.
1462
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
Yeah.
1463
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
I'm sorry to call so late, sir.
1464
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
I won't keep you a minute.
1465
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Did, er...
1466
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Did Dad have a word with you about Granddad's house?
1467
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
He said you wanted to get it sold, yeah.
1468
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
I need the money.
1469
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
What about the Ramsdans? They're sitting tenants.
1470
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
They're going at the end of August, er.
1471
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
Gonna live with their son.
1472
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
So we could sell it at the beginning of September.
1473
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Right.
1474
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
What do you want me to do?
1475
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Agreed?
1476
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Agreed.
1477
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
You don't have to do anything.
1478
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
I've had it valued to feel barely did it for me.
1479
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Be prepared. I wasn't a scout.
1480
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
He says we shouldn't have any trouble getting 350 for it.
1481
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
So I'll put it in the paper tomorrow, right?
1482
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
Yeah, right.
1483
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
Well, thanks for your time.
1484
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
I didn't want a cup of tea.
1485
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
I don't want to be in this house again.
1486
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
He was nice enough.
1487
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Of course he was. He wanted some.
1488
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
I like a fool. You let him have it.
1489
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
That's the last we have to do with him.
1490
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
He's my brother.
1491
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
It's me you should have thought twice about getting word.
1492
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
You're right, soft devil.
1493
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Yeah.
1494
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Come on, Mark.
1495
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
I don't have a play handle at the end of the late.
1496
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Richard will play handle with me if I don't get these tapes locked away.
1497
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
It's a bank holiday. You should be working on a bank holiday.
1498
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
I have five minutes.
1499
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
I can't say I'm looking forward to it.
1500
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Blake here, I'm the word for each other.
1501
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
How can you do business if you're not speaking?
1502
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
In what business?
1503
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Oh, selling Grandad's house.
1504
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Dad was telling me.
1505
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
Blake wants to get his hands on the money.
1506
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
And Kia's agreed?
1507
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Well, that's what I'm saying. How can he if they're not speaking?
1508
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Oh, no, no, Blake, there was swallow his pride if this money involved.
1509
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Kia shouldn't sell that house, babe.
1510
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
I know. That's what I said. I'm really going to.
1511
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Pig.
1512
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
I can't say anything.
1513
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
I can't say anything.
1514
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
I've just said a word with the doctor.
1515
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
I'm sorry.
1516
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
I'm not so good as I think.
1517
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Well, these things take time.
1518
01:21:15,000 --> 01:21:19,000
Did the doctor say how long it would be before you'd be fed to travel?
1519
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Yes, he said it could take many months.
1520
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
Beginning of December.
1521
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Will you still be here?
1522
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
Mm-hmm.
1523
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Oh, thank you.
1524
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Is it right, thinking of selling Grandad's house?
1525
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Shh.
1526
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Is it right, thinking of selling Grandad's house?
1527
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Wonder how much this lot's settled back?
1528
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Given a chance.
1529
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Oh, look, there's money!
1530
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Look, there's money!
1531
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Good Lord, he is.
1532
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
Oh, that hat.
1533
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
It's taking time.
1534
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
That happens he's changing the truck.
1535
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
No, she would want everyone to see for a go.
1536
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
She's probably having a cup of tea like we are from an easy effort.
1537
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Look!
1538
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Kia, are you unblinked selling Grandad's house?
1539
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Oh, stop miteering about Grandad's house!
1540
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Now look, this is once in a lifetime.
1541
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
For God's sake, shut up about the damn house.
1542
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
It's theirs to do at the pleasement.
1543
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
There's nothing to do with that dad.
1544
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
I can't love this thing off.
1545
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Look, it's happening.
1546
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Hey, hey, I'll do that.
1547
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
Well, what's the matter with you?
1548
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Well, it's for everybody's good.
1549
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
But to be pleased, if you didn't repeat what I said outside this room,
1550
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
it could get Mark into trouble.
1551
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Home to the streets being demolished.
1552
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
You what?
1553
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
You'd be getting a letter in a week or so, but...
1554
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Well, I'm afraid you won't get much notice.
1555
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
You're saying we should be living in your Grandad's house?
1556
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
That's the only sensible thing to do.
1557
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Mark's known about it for a week,
1558
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
but he didn't know what you were doing with Grandad's house.
1559
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
As soon as he did, he told me.
1560
01:23:38,000 --> 01:23:39,000
So don't say anything, please.
1561
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
How do I get my money?
1562
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Oh, there's a point.
1563
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
Well, if you get Blake half of what it's worth, you can keep the house. It'll be yours.
1564
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
Why didn't I think of that? Give him a check, Booklove.
1565
01:23:52,000 --> 01:23:53,000
There's no need to be sarcastic.
1566
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
She's only telling you of your own good.
1567
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Can't you get a mortgage?
1568
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
It's steelworker. They wouldn't look at him.
1569
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
There's no point in telling you you're a writer, isn't it?
1570
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Don't fret. We'll find somewhere.
1571
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Blake, you can't just sell a perfectly good house when it's needed.
1572
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
Don't get him, me. I'm not the villain of this piece.
1573
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
It is a lot that are pulling them down.
1574
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
That house is half mine. We said we'd sell it and we shook on it.
1575
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
So have you ever been going to welch it on the deal?
1576
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Who said anything about welching for Christ's sake?
1577
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
I know we shoot guns. I know what the deal is.
1578
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Just sell the bloody house. We'll find another.
1579
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Oh, I didn't want to cause any trouble.
1580
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
And he sure kept me a mouthshot. Don't get it.
1581
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Shut up! Shut up! The world will be a shut up!
1582
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
I'm sorry.
1583
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
I don't know what you'll think of us.
1584
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
In Germany, we have families too.
1585
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
My granddad.
1586
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
That's my father's father.
1587
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
He kept twenty gold sovereigns in a shimilether bag.
1588
01:25:03,000 --> 01:25:06,000
He kept him in the collar box behind his bowler out on the wardrobe shelf.
1589
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Every now and then, he'd take him out and count them.
1590
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
When he did, he'd call me and me two brothers and me sister into the bedroom and he'd let us touch him.
1591
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
Feel the gold.
1592
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Twist them in our fingers to the court the light.
1593
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
There there he used to say for when they needed.
1594
01:25:25,000 --> 01:25:30,000
Well, I reckon they were needed about twenty times during his lifetime, but they stayed exactly where they were until he died.
1595
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
And most of them need was gone.
1596
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
And damn it, that's gonna happen in this house.
1597
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
Don't do anything daft.
1598
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
I told you to share it.
1599
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Now, there's 215 pounds here.
1600
01:25:44,000 --> 01:25:48,000
The house is valued at 350, you say, so half shares 175.
1601
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
So if I take away one, two, three, four, five, six, seven, eight.
1602
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Some hundred and seventy-five, here you are.
1603
01:25:57,000 --> 01:26:02,000
Are you sure? Do you want me to burn them?
1604
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
Defer him.
1605
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
No, they're for you.
1606
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
You give them to him.
1607
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Right, you've got your money, you've got your house.
1608
01:26:14,000 --> 01:26:15,000
Stick those in the bank for me, Gramsam.
1609
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Oh, Dad.
1610
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
Check them.
1611
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
No, if you don't mind.
1612
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
You're a good doctor.
1613
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
I'm a good doctor.
1614
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
I'm a good doctor.
1615
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
I'm a good doctor.
1616
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
I'm a good doctor.
1617
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
I'm a good doctor.
1618
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
I'm a good doctor.
1619
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
I'm a good doctor.
1620
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
The Queen is waiting, guys.
1621
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
My dear Emil,
1622
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
today I've seen the doctor,
1623
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
and he has told me that it will be many months,
1624
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
perhaps not until the end of the year,
1625
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
before I will be able to get out of my bed
1626
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
and travel to England to see you.
1627
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
And I do so long to see you.
1628
01:27:07,000 --> 01:27:10,000
I hope you are now at school and working hard at your lessons,
1629
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
and that you are a good boy and not a worry to your teachers.
1630
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
It is so long since I've heard from you and Tanta Paula,
1631
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
that I start thinking perhaps you have gone from the house where you were living,
1632
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
and that you are not getting my letters.
1633
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
I can only hope that someone knows that you are not.
1634
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
But where you are,
1635
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
and will send them to you.
1636
01:28:07,000 --> 01:28:14,000
You know, it really is amazing how the workforce swallowed all that guff about nationalisation.
1637
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
Did they really feel they were masters of their own destiny?
1638
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
You've been on both sides, Richard.
1639
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Did the men genuinely believe they were the bosses?
1640
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
I don't think they ever wanted it, you know.
1641
01:28:27,000 --> 01:28:31,000
I suppose they were after some utopia where there are no bosses at all,
1642
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
and in a way they got what they wanted.
1643
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Bosses no one could find.
1644
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
Once you got beyond the iron and steel board,
1645
01:28:39,000 --> 01:28:42,000
you found yourself in no man's land without a signpost inside.
1646
01:28:43,000 --> 01:28:46,000
You know, there were times I didn't even know which minister I was responsible to.
1647
01:28:47,000 --> 01:28:51,000
All quite deliberate, of course, a carefully orchestrated cacophony.
1648
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Only one message rang loud and clear.
1649
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
Decisions cost money.
1650
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
Can you blame them?
1651
01:29:00,000 --> 01:29:05,000
Why spend millions on a new process when it takes the unions years to agree to work the damn thing?
1652
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
Don't knock the unions too hard, never.
1653
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
They're too scared about losing jobs, that's all. You can't blame them for that.
1654
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Don't tell us you're going soft to us.
1655
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
No, simply issuing a warning note.
1656
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
They don't want us back, Tommy, make no mistake about it.
1657
01:29:20,000 --> 01:29:25,000
They tolerate me in the top office as a lackey, but they don't want me back as Lord and Master.
1658
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Oh, no.
1659
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
We must introduce democracy.
1660
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
What we need is a liaison committee between the mine and the ironworks.
1661
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
Workers and management meetings say once a month everything out in the open.
1662
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
And the workers' representatives are democratically elected.
1663
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
As democratically as it can be arranged.
1664
01:29:47,000 --> 01:29:52,000
After all, justice must be seen to be done, even if it isn't.
1665
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
Well, I make no excuses. It's a crazy world.
1666
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
To do right you have to do wrong.
1667
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Prime Minister Orbis, no difficult. Heavens.
1668
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
We're all after the same thing.
1669
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
Quite.
1670
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
Cheers, gentlemen.
1671
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Cheers.
1672
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Well, when will you let me know?
1673
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
Tomorrow.
1674
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
Tomorrow?
1675
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Oh, Heaven, yes.
1676
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
Tell me it's the right answer.
1677
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
Two, three, four, three, seven, four.
1678
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Come on.
1679
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Hell, I can't be able to paint with them.
1680
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
Keep playing, Mum.
1681
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
In one minute you've prided on with the mine and the ironworks.
1682
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
Next they've whipped them back again.
1683
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Did you think they earned them?
1684
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
No, but at least they had summered.
1685
01:30:37,000 --> 01:30:38,000
Now they've gotten out again.
1686
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
John, you go room A, isn't it?
1687
01:30:41,000 --> 01:30:44,000
Was your party preached public ownership a knot stator on the ship?
1688
01:30:44,000 --> 01:30:45,000
Remember?
1689
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Oh, I remember.
1690
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
That as I remember was your party too.
1691
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
Ah, well, I'm a writer and I'm uncommitted.
1692
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Just let me see you for that.
1693
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
I'll have to go. I'll have Martha doing the packing.
1694
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Well, I won't keep your plan here.
1695
01:30:59,000 --> 01:31:00,000
See ya.
1696
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
Sad.
1697
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
See you tomorrow.
1698
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
Yeah, right.
1699
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Uh, Scotch.
1700
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Please.
1701
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
That's Scotch, ain't it?
1702
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
A bit stunned off, isn't it?
1703
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
No, no, no, they're flitting tonight.
1704
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
Mm-hmm.
1705
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
As long as it's not a moonlight.
1706
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
How can it be a moonlight?
1707
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
Coming them down tomorrow.
1708
01:31:13,000 --> 01:31:16,000
No sense of humor, these mining company lads, everything.
1709
01:31:17,000 --> 01:31:18,000
Mm.
1710
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Talking about you are richer than his pals.
1711
01:31:20,000 --> 01:31:23,000
They're not going to have it all their own way if they do take all that thionworks.
1712
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
Who says?
1713
01:31:24,000 --> 01:31:25,000
Behind me.
1714
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Talking to any MOSGRAPH.
1715
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
Right, check with them as dash.
1716
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Jackie McGivin.
1717
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
New convener.
1718
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
Send him up from Swansea.
1719
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Why, what's wrong with Walter Pitt?
1720
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Yeah, he's past it, innit?
1721
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
New war, new general.
1722
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
What are you, this one's a right, and...
1723
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Is your bird gone?
1724
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
Anybody asks, he's corpier for his wife's health.
1725
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Yeah, he's corpier.
1726
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
You don't believe we're all trying to make a living, would you?
1727
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
A good one, telly boy.
1728
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
A good one.
1729
01:31:49,000 --> 01:31:56,000
There's a match of something landing, and a few bits in the back bedroom.
1730
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
And then there's just a few bits there and here.
1731
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Bye.
1732
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
All right.
1733
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
I'll leave it with us.
1734
01:32:01,000 --> 01:32:02,000
I'll be up in a minute.
1735
01:32:02,000 --> 01:32:03,000
Okay.
1736
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
Hello.
1737
01:32:04,000 --> 01:32:05,000
Hello.
1738
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Hello.
1739
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Hello.
1740
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
How's it going?
1741
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Not so bad, could have done with a bigger lorry.
1742
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
No, Blake didn't offer to, aren't he?
1743
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
Well, after the way you looked at him.
1744
01:32:15,000 --> 01:32:20,000
Which way were you dreaming when I came in, backwards or forwards?
1745
01:32:25,000 --> 01:32:28,000
I was thinking that chair was getting shut up, all stuffings coming out of it.
1746
01:32:28,000 --> 01:32:29,000
All stuffings coming out of it.
1747
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
I'm not going to get it.
1748
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
I'm not going to get it.
1749
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
I'm not going to get it.
1750
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
I'm not going to get it.
1751
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
I'm not going to get it.
1752
01:32:34,000 --> 01:32:35,000
I'm not going to get it.
1753
01:32:35,000 --> 01:32:39,000
All stuffings coming out of me, but I'm good for a couple of years yet.
1754
01:32:39,000 --> 01:32:44,000
Yeah, well, given the choice, I'd rather get shut up the chair.
1755
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
You can have us both.
1756
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Come here.
1757
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
Memories.
1758
01:32:59,000 --> 01:33:03,000
Oh, well, I've been some badons.
1759
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
Well, just as long as you break even.
1760
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
You feel cold?
1761
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Yeah, I am a bit.
1762
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Well, we get a find going.
1763
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
In our new home.
1764
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
Come on.
1765
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
We've got work to do.
1766
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Never mind the banisters.
1767
01:33:40,000 --> 01:33:42,000
There'll be much wood this time tomorrow.
1768
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
I like that one.
1769
01:33:53,000 --> 01:33:56,000
Oh, yes, he was very happy that day.
1770
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
When did you take these?
1771
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Last time he went to see him.
1772
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
I had some...
1773
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
Developed.
1774
01:34:01,000 --> 01:34:02,000
Developed.
1775
01:34:02,000 --> 01:34:03,000
In the town.
1776
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
Where was I when you took them?
1777
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
You were talking to the headmaster.
1778
01:34:07,000 --> 01:34:08,000
About the schoolwork.
1779
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
You should have waited for me.
1780
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
I know I didn't see.
1781
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
All right, come with me.
1782
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
I thought you were at the club.
1783
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
I thought you were at the club.
1784
01:34:20,000 --> 01:34:21,000
Yeah, I am.
1785
01:34:21,000 --> 01:34:24,000
I just nicked back for that brochure on the television set.
1786
01:34:24,000 --> 01:34:26,000
Now it was then the dastame about it.
1787
01:34:26,000 --> 01:34:27,000
I never mentioned the thing.
1788
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
It's upstairs.
1789
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
Yeah, I'll get it for you.
1790
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
All right, sir.
1791
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
Oh, I never knew.
1792
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
Oh, he's growing up into a bunny lad, isn't he?
1793
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Yes.
1794
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
Yes.
1795
01:34:48,000 --> 01:34:50,000
Yeah, you can see the man in there already.
1796
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
The way you stand in there.
1797
01:34:52,000 --> 01:34:56,000
I want him to grow into a good German.
1798
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Does that make you angry when I say that?
1799
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
No.
1800
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
A good German's as good as a good anybody else.
1801
01:35:05,000 --> 01:35:08,000
Dumps out better than a bad Englishman.
1802
01:35:08,000 --> 01:35:10,000
It's only the bad Germans we suffered from.
1803
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Doesn't say how much it cost.
1804
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Do you want me to write it in the corner?
1805
01:35:15,000 --> 01:35:16,000
No, I don't.
1806
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
And stop being Sasaki.
1807
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
Tell him off for me, will you?
1808
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
You want to know?
1809
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
Tell me off.
1810
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
You are a bad boy.
1811
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
Funny how things work out.
1812
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
Would you have married out of?
1813
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Is she to come to England instead of you?
1814
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
Oh, yeah, I did on the right thing, all right.
1815
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
But you would have been the wrong thing.
1816
01:35:43,000 --> 01:35:46,000
You're as much of a mother to her as she could ever be.
1817
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
And you'd be more of a wife to me.
1818
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
When?
1819
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
Today. No, tomorrow.
1820
01:36:00,000 --> 01:36:02,000
No, there's no hurry.
1821
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
My birthday's on the 19th of December.
1822
01:36:08,000 --> 01:36:10,000
And I think I would like to be married on my birthday.
1823
01:36:11,000 --> 01:36:15,000
My mother was married on my birthday and my grandmother was married on her birthday.
1824
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
And it would be nice if I...
1825
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
I love you.
1826
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
We saw the light on the door open or else we wouldn't have bothered.
1827
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
Thought you'd be finished by now.
1828
01:36:42,000 --> 01:36:44,000
It's dragging on a bit.
1829
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
Where have you been? Somewhere nice.
1830
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Pictures. High noon.
1831
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
He frontes himself as Gary Cooper.
1832
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Oh!
1833
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
I'll be back soon.
1834
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
We went to first house.
1835
01:37:02,000 --> 01:37:04,000
Don't like to leave the baby sister too long.
1836
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
We got Mary Squires from the post office.
1837
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
Oh, she's a nice girl.
1838
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
Yeah, she is.
1839
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
We'll, er, we'll leave you to it then.
1840
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
Oh.
1841
01:37:19,000 --> 01:37:22,000
Ah, you know, this, er, just wouldn't have been happening for you two.
1842
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Oh, I'll give it over.
1843
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Nobody found out, did they?
1844
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
Not so far. I'll keep your fingers crossed.
1845
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
It's not so bad at times.
1846
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Oh, they're back.
1847
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
Oh, no.
1848
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
Well, don't worry, we're just off.
1849
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Hey, come on, you, whoever bit helps.
1850
01:37:34,000 --> 01:37:35,000
Oh, right.
1851
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
Which is the largest.
1852
01:37:36,000 --> 01:37:37,000
That one.
1853
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
Bye-bye.
1854
01:37:38,000 --> 01:37:39,000
Bye-bye.
1855
01:37:39,000 --> 01:37:40,000
See you tomorrow.
1856
01:37:40,000 --> 01:37:41,000
Bye-bye.
1857
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
See you tomorrow.
1858
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
Bye-bye.
1859
01:37:49,000 --> 01:37:50,000
Nearly done.
1860
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Leave it.
1861
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
I don't want to.
1862
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
I'll leave you out.
1863
01:38:10,000 --> 01:38:14,000
By the way, I've decided to am in notice in tomorrow.
1864
01:38:14,000 --> 01:38:17,000
I'll take that job at the Labour Club as secretary.
1865
01:38:17,000 --> 01:38:20,000
It pays now, but it'll keep me nearer things.
1866
01:38:20,000 --> 01:38:23,000
And I'll have a lot of time to do all that right in, you want me to do.
1867
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Well?
1868
01:38:27,000 --> 01:38:30,000
Stepping the right direction, I suppose.
1869
01:38:30,000 --> 01:38:32,000
Are you never satisfied?
1870
01:38:32,000 --> 01:38:33,000
No.
1871
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Good riddance.
1872
01:38:48,000 --> 01:38:53,000
I saw Martha yesterday in the village, and she says they've settled in nicely into their new home.
1873
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
Well, leave for them.
1874
01:38:56,000 --> 01:38:58,000
It's too soon for these things.
1875
01:38:58,000 --> 01:39:00,000
Christmas comes earlier every year.
1876
01:39:00,000 --> 01:39:01,000
It's needed.
1877
01:39:01,000 --> 01:39:04,000
It's needed everywhere, but in Germany, we do it one week before.
1878
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Yeah, I know.
1879
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
How do you know?
1880
01:39:07,000 --> 01:39:10,000
Oh, her tea used to tell me all about your little customs.
1881
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
So you still remember her?
1882
01:39:16,000 --> 01:39:18,000
Only when you remind me.
1883
01:39:18,000 --> 01:39:20,000
It's you, I'm marrying.
1884
01:39:26,000 --> 01:39:27,000
Well done.
1885
01:39:27,000 --> 01:39:29,000
It's better, isn't it?
1886
01:39:30,000 --> 01:39:31,000
Well, no.
1887
01:39:32,000 --> 01:39:35,000
I've got some very special news for you, young lady.
1888
01:39:36,000 --> 01:39:38,000
We're going to England.
1889
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
Yes.
1890
01:39:39,000 --> 01:39:40,000
Oh, no, you're joking.
1891
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
Hello?
1892
01:39:42,000 --> 01:39:43,000
When?
1893
01:39:44,000 --> 01:39:47,000
Well, as soon as I can arrange it, probably the middle of December.
1894
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
But how are we going?
1895
01:39:49,000 --> 01:39:56,000
We'll go from here to Beline, Beline to Folkston, and then I'll hire a car and we'll drive right up through the middle of England.
1896
01:39:56,000 --> 01:39:57,000
We'll stop off overnight somewhere.
1897
01:39:57,000 --> 01:40:01,000
I thought perhaps Lamington's spout, Stratford, or Neven.
1898
01:40:01,000 --> 01:40:02,000
How does that sound?
1899
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Wonderful.
1900
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
Then I'll be with Amy for Christmas.
1901
01:40:19,000 --> 01:40:20,000
Take me home.
1902
01:40:36,000 --> 01:40:37,000
I'll be right back.
1903
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
Oh, no.
1904
01:41:36,000 --> 01:41:37,000
Oh, no.
1905
01:42:06,000 --> 01:42:08,000
Oh, no.
1906
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
Oh, no.
1907
01:43:07,000 --> 01:43:08,000
Hey, care.
1908
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
Care.
1909
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
Ally, break your sweat.
1910
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
Oh, heck.
1911
01:43:13,000 --> 01:43:16,000
You can go on a fair lick, have you?
1912
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Can't wait to get away from place.
1913
01:43:18,000 --> 01:43:19,000
Well, you come back for then.
1914
01:43:19,000 --> 01:43:20,000
Have you got to get rid?
1915
01:43:20,000 --> 01:43:21,000
Morning, visiting.
1916
01:43:21,000 --> 01:43:22,000
Yeah.
1917
01:43:23,000 --> 01:43:24,000
Can see that.
1918
01:43:24,000 --> 01:43:26,000
I've been having a chat with that new convener of yours.
1919
01:43:26,000 --> 01:43:27,000
No, Jackie Mcgibbon.
1920
01:43:27,000 --> 01:43:28,000
Hey, he's a good minute.
1921
01:43:28,000 --> 01:43:29,000
Is he?
1922
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
I'm in mind up yet.
1923
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
Are you watching?
1924
01:43:31,000 --> 01:43:32,000
You can make them off.
1925
01:43:32,000 --> 01:43:33,000
He says off to the number two firms.
1926
01:43:33,000 --> 01:43:36,000
They'll see where they get with her chopping and changing.
1927
01:43:36,000 --> 01:43:38,000
Last night's edition, one minute.
1928
01:43:38,000 --> 01:43:39,000
He's going to be a good minute.
1929
01:43:39,000 --> 01:43:40,000
Oh, no.
1930
01:43:40,000 --> 01:43:41,000
I'm going to be a good minute.
1931
01:43:41,000 --> 01:43:42,000
I'm going to be a good minute.
1932
01:43:42,000 --> 01:43:43,000
Oh, no.
1933
01:43:43,000 --> 01:43:44,000
I'm going to be a good minute.
1934
01:43:44,000 --> 01:43:45,000
Oh, no.
1935
01:43:45,000 --> 01:43:46,000
Oh, no.
1936
01:43:46,000 --> 01:43:47,000
Oh, no.
1937
01:43:47,000 --> 01:43:48,000
Oh, no.
1938
01:43:48,000 --> 01:43:49,000
Oh, no.
1939
01:43:49,000 --> 01:43:50,000
Oh, no.
1940
01:43:50,000 --> 01:43:51,000
Oh, no.
1941
01:43:51,000 --> 01:43:52,000
All right, this is your one minute.
1942
01:43:52,000 --> 01:43:53,000
Bosses are back there next.
1943
01:43:53,000 --> 01:43:55,000
They're going to get a fire in the runs.
1944
01:43:55,000 --> 01:43:56,000
You'll see.
1945
01:44:06,000 --> 01:44:07,000
Now we had that.
1946
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
We'd have access to the road on the south side.
1947
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
But we ever wanted to...
1948
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
Oh, have to do Mr. Richie.
1949
01:44:13,000 --> 01:44:14,000
Afternoon, I'm at it.
1950
01:44:14,000 --> 01:44:17,000
Could you leave me for a just a quiet moment?
1951
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
It was Mr. Warren.
1952
01:44:18,000 --> 01:44:19,000
Oh, you don't mind?
1953
01:44:19,000 --> 01:44:20,000
Certainly, so certainly.
1954
01:44:21,000 --> 01:44:22,000
Something wrong?
1955
01:44:22,000 --> 01:44:23,000
Quite the opposite.
1956
01:44:23,000 --> 01:44:26,000
I thought I'd pop in and tell you how pleased I am.
1957
01:44:26,000 --> 01:44:27,000
Oh.
1958
01:44:27,000 --> 01:44:28,000
Oh, that's nice to hear.
1959
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Especially with the demolition work.
1960
01:44:30,000 --> 01:44:36,000
It's always a tricky business at the best of times, but I thought you handled that last batch rather well.
1961
01:44:36,000 --> 01:44:40,000
Yes, yes, they did go quite smoothly.
1962
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Good.
1963
01:44:41,000 --> 01:44:44,000
Well, that's it then.
1964
01:44:44,000 --> 01:44:47,000
I didn't get rid of the last batch.
1965
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
Well, that's it then.
1966
01:44:49,000 --> 01:44:52,000
I didn't get rid of armage for any fell purpose, you understand?
1967
01:44:52,000 --> 01:44:57,000
It's just that I want you to know that I'm fully aware where the bright ideas are coming from.
1968
01:44:57,000 --> 01:45:00,000
Oh, well, that's nice of you to say, say, Richard.
1969
01:45:00,000 --> 01:45:03,000
Really big business now, the estate side.
1970
01:45:03,000 --> 01:45:06,000
Well, keep up the good work.
1971
01:45:06,000 --> 01:45:08,000
Yes, right.
1972
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
That'd be all well.
1973
01:45:12,000 --> 01:45:13,000
Fine, thanks.
1974
01:45:13,000 --> 01:45:14,000
Good.
1975
01:45:18,000 --> 01:45:20,000
Oh, it's...use me.
1976
01:45:20,000 --> 01:45:22,000
It's all right, Paolo. Major Bell's just waiting for Richard.
1977
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
Would you like a cup of tea?
1978
01:45:24,000 --> 01:45:27,000
Oh, thank you. I never drink tea in the afternoon.
1979
01:45:27,000 --> 01:45:31,000
Now, the army tends to lead one away from such a feat practices.
1980
01:45:31,000 --> 01:45:32,000
Oh, come now.
1981
01:45:32,000 --> 01:45:34,000
Only as far as the gin and bitter.
1982
01:45:34,000 --> 01:45:36,000
Which you must be.
1983
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
I'm not sure.
1984
01:45:37,000 --> 01:45:38,000
I'm not sure.
1985
01:45:38,000 --> 01:45:39,000
I'm not sure.
1986
01:45:39,000 --> 01:45:40,000
I'm not sure.
1987
01:45:40,000 --> 01:45:41,000
I'm sure.
1988
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
I'm sure.
1989
01:45:42,000 --> 01:45:43,000
I'm sure.
1990
01:45:43,000 --> 01:45:44,000
I'm sure.
1991
01:45:44,000 --> 01:45:45,000
I'm sure.
1992
01:45:45,000 --> 01:45:46,000
I'm sure.
1993
01:45:46,000 --> 01:45:47,000
You're so good, Richard.
1994
01:45:47,000 --> 01:45:48,000
I'm sure.
1995
01:45:48,000 --> 01:45:49,000
I'm sure.
1996
01:45:49,000 --> 01:45:50,000
I'm sure.
1997
01:45:50,000 --> 01:45:51,000
You're so good.
1998
01:45:51,000 --> 01:45:52,000
I'm sure.
1999
01:45:52,000 --> 01:45:53,000
You're so good, right?
2000
01:45:53,000 --> 01:45:54,000
I'm sure.
2001
01:45:54,000 --> 01:45:55,000
I'm sure.
2002
01:45:55,000 --> 01:45:56,000
You're such a good friend and bitter.
2003
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
Which you must admit is a step in the right direction.
2004
01:45:58,000 --> 01:45:59,000
Would you like one?
2005
01:45:59,000 --> 01:46:00,000
Oh, no.
2006
01:46:00,000 --> 01:46:01,000
Thank you, really.
2007
01:46:01,000 --> 01:46:02,000
If you don't want me for anything.
2008
01:46:02,000 --> 01:46:03,000
No, nothing at the moment.
2009
01:46:03,000 --> 01:46:04,000
Thank you.
2010
01:46:04,000 --> 01:46:06,000
I may need one or two things from the village later on.
2011
01:46:06,000 --> 01:46:07,000
If you're going in, will you be in the flat?
2012
01:46:07,000 --> 01:46:08,000
Yes.
2013
01:46:08,000 --> 01:46:09,000
I'll be in the flat.
2014
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
I'll bring you.
2015
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
Can I take something?
2016
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
Thank you.
2017
01:46:12,000 --> 01:46:13,000
Goodbye.
2018
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
Goodbye.
2019
01:46:14,000 --> 01:46:21,000
Oh, what are you doing here?
2020
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
Yes, you.
2021
01:46:23,000 --> 01:46:24,000
You're so stupid.
2022
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
You're so stupid.
2023
01:46:25,000 --> 01:46:26,000
You're so stupid.
2024
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
No, no, no.
2025
01:46:27,000 --> 01:46:30,000
Why are we going to the village?
2026
01:46:30,000 --> 01:46:39,000
Was it telephone marrying my mistress, who used to be your mistress?
2027
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
Isn't you?
2028
01:46:40,000 --> 01:46:42,000
It's new.
2029
01:46:42,000 --> 01:46:44,000
I'll bring your decadent German ways round here,
2030
01:46:44,000 --> 01:46:47,000
unless of this immoral talk in front of your future husband.
2031
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
My beach husband, who was moral.
2032
01:46:49,000 --> 01:46:50,000
I see.
2033
01:46:50,000 --> 01:46:53,000
I never know what it is against me for the rest of my life, are you?
2034
01:46:57,000 --> 01:47:00,000
That is all behind me.
2035
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
Yes, but can I ever be sure?
2036
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
You want to be sure?
2037
01:47:06,000 --> 01:47:07,000
No.
2038
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
She knows you come here.
2039
01:47:13,000 --> 01:47:15,000
I said she knows you come here.
2040
01:47:15,000 --> 01:47:17,000
I heard what you said.
2041
01:47:17,000 --> 01:47:18,000
Where did you leave the car?
2042
01:47:18,000 --> 01:47:19,000
Off the road.
2043
01:47:19,000 --> 01:47:21,000
I walked from there.
2044
01:47:21,000 --> 01:47:24,000
I cut down some branches, I covered it, it'll never ever be found again.
2045
01:47:24,000 --> 01:47:26,000
Why do you tease me?
2046
01:47:26,000 --> 01:47:28,000
Because I'm frightened of you.
2047
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
And you are right to be.
2048
01:47:41,000 --> 01:47:42,000
Yes?
2049
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
Oh, it's quite right.
2050
01:47:45,000 --> 01:47:48,000
Well, if you wait a moment, I will get the pencil in paper.
2051
01:47:55,000 --> 01:47:56,000
Hello, Rosie.
2052
01:47:56,000 --> 01:47:58,000
Oh, hello, Blake.
2053
01:47:59,000 --> 01:48:00,000
I'm fine, thank you.
2054
01:48:00,000 --> 01:48:01,000
And you?
2055
01:48:01,000 --> 01:48:03,000
Oh, I'm very well.
2056
01:48:03,000 --> 01:48:06,000
How long I have got some news for you, and I?
2057
01:48:06,000 --> 01:48:08,000
Well, we thought you would be the first to know.
2058
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
We'll get him married on the 19th.
2059
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Of this month?
2060
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
But that's next week.
2061
01:48:14,000 --> 01:48:15,000
Is that when it is?
2062
01:48:15,000 --> 01:48:17,000
Well, if you say so, that's when it is.
2063
01:48:17,000 --> 01:48:19,000
I hope you'll be very happy.
2064
01:48:20,000 --> 01:48:22,000
Oh, I'm sure we will be.
2065
01:48:22,000 --> 01:48:24,000
Not very rich mind you, but happy.
2066
01:48:24,000 --> 01:48:26,000
After all, money is never done, is it?
2067
01:48:26,000 --> 01:48:27,000
No.
2068
01:48:27,000 --> 01:48:28,000
Look, I'm so too appear.
2069
01:48:28,000 --> 01:48:31,000
Rude is parlor there. I am in rather a rush.
2070
01:48:32,000 --> 01:48:33,000
Yeah, of course you are.
2071
01:48:34,000 --> 01:48:35,000
She's here.
2072
01:48:39,000 --> 01:48:40,000
Hello?
2073
01:48:43,000 --> 01:48:45,000
Thank you very much.
2074
01:48:46,000 --> 01:48:47,000
Yes, I hope so too.
2075
01:48:48,000 --> 01:48:49,000
Yes, I have you.
2076
01:48:51,000 --> 01:48:52,000
Yes.
2077
01:48:53,000 --> 01:48:54,000
Yes.
2078
01:48:56,000 --> 01:48:58,000
Hundreds and thousands.
2079
01:49:01,000 --> 01:49:02,000
Oh.
2080
01:49:03,000 --> 01:49:04,000
Oh, yes.
2081
01:49:05,000 --> 01:49:06,000
Yes.
2082
01:49:06,000 --> 01:49:07,000
Right.
2083
01:49:09,000 --> 01:49:10,000
Is that all?
2084
01:49:12,000 --> 01:49:14,000
Yes. Thank you again.
2085
01:49:15,000 --> 01:49:16,000
Goodbye.
2086
01:49:20,000 --> 01:49:22,000
You really are a little boy.
2087
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
When I marry, I will have two little boys.
2088
01:49:26,000 --> 01:49:27,000
Really?
2089
01:49:27,000 --> 01:49:28,000
Really?
2090
01:49:30,000 --> 01:49:31,000
Why did you tell her?
2091
01:49:32,000 --> 01:49:33,000
Why not?
2092
01:49:34,000 --> 01:49:36,000
You mustn't let women hurt you.
2093
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
What makes you think women hurt me?
2094
01:49:41,000 --> 01:49:46,000
For now on, I will be the only one to hurt you and I will do it very gently.
2095
01:49:49,000 --> 01:49:53,000
And on Sunday, we go to Windermere and pick up Emilees.
2096
01:49:53,000 --> 01:49:54,000
Right.
2097
01:49:55,000 --> 01:49:57,000
And then we spend Christmas together.
2098
01:49:58,000 --> 01:49:59,000
All right, don't forget.
2099
01:49:59,000 --> 01:50:01,000
There's an important event before then.
2100
01:50:02,000 --> 01:50:03,000
I know.
2101
01:50:03,000 --> 01:50:05,000
You know, it's crazy, but I'm quite looking at it.
2102
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
I'm looking forward to being your wife.
2103
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
You know, there is a lady in England.
2104
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
She's a member of your parliament.
2105
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
She knows about Paula and Emile.
2106
01:50:21,000 --> 01:50:23,000
Have you tried to contact her?
2107
01:50:23,000 --> 01:50:25,000
No, she's of the government.
2108
01:50:27,000 --> 01:50:31,000
Well, it's very unwise to talk to people of the government.
2109
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
You see, there's still one thing that worries me.
2110
01:50:34,000 --> 01:50:37,000
It's why your sister-in-law didn't get your letters.
2111
01:50:37,000 --> 01:50:42,000
I mean, if she left the district, should she have a form of an address?
2112
01:50:42,000 --> 01:50:43,000
Perhaps not.
2113
01:50:45,000 --> 01:50:47,000
Maybe she didn't like the English people.
2114
01:50:50,000 --> 01:50:53,000
She could have just packed her bags, taken in meal,
2115
01:50:53,000 --> 01:50:55,000
and gone to some other place.
2116
01:50:55,000 --> 01:50:57,000
Yes, but she had run into you.
2117
01:50:57,000 --> 01:50:59,000
You have never been to East Germany.
2118
01:50:59,000 --> 01:51:02,000
The security police opened many letters and destroyed them.
2119
01:51:19,000 --> 01:51:23,000
Also, she could have written to my first apartment in East Berlin.
2120
01:51:23,000 --> 01:51:27,000
You see, when I moved from there, there was trouble.
2121
01:51:27,000 --> 01:51:30,000
So, I did not say where I was going.
2122
01:51:30,000 --> 01:51:31,000
Ah, we'll find him.
2123
01:51:31,000 --> 01:51:33,000
It'll be a treasure hunt.
2124
01:51:33,000 --> 01:51:34,000
Treasure hunt?
2125
01:51:34,000 --> 01:51:36,000
Yes, that's what it is. I like it.
2126
01:51:36,000 --> 01:51:39,000
It's a very small country.
2127
01:51:39,000 --> 01:51:42,000
There can't be very many nine-year-old German boys.
2128
01:51:42,000 --> 01:51:44,000
No, we'll find them.
2129
01:51:44,000 --> 01:51:47,000
We'll stop off at your lake house, and if we don't get any answer,
2130
01:51:47,000 --> 01:51:49,000
there will go on up to Glasgow.
2131
01:51:49,000 --> 01:51:51,000
You mean to your house?
2132
01:51:51,000 --> 01:51:53,000
Oh, no, no, I'm selling my house.
2133
01:51:53,000 --> 01:51:55,000
Well, step my sisters.
2134
01:51:55,000 --> 01:51:56,000
Oh.
2135
01:51:56,000 --> 01:51:59,000
Is the house unhappy for you?
2136
01:51:59,000 --> 01:52:02,000
They tell me your husband died.
2137
01:52:02,000 --> 01:52:07,000
My husband was a sergeant and the second camaroneans.
2138
01:52:07,000 --> 01:52:14,000
His friend, Guncarrier, ran over the only mine
2139
01:52:14,000 --> 01:52:16,000
that they hadn't found in this town.
2140
01:52:16,000 --> 01:52:18,000
That was to do the war ended.
2141
01:52:18,000 --> 01:52:21,000
So I came out to find his grave, and I thought,
2142
01:52:21,000 --> 01:52:24,000
oh, well, might as well stay on here and help.
2143
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
So I joined the lake.
2144
01:52:26,000 --> 01:52:28,000
But, you see, there was something else that I wanted to do.
2145
01:52:28,000 --> 01:52:29,000
I wanted to find out why.
2146
01:52:29,000 --> 01:52:33,000
I wanted to find out why people killed each other.
2147
01:52:33,000 --> 01:52:36,000
I mean, we believe that we have torn.
2148
01:52:36,000 --> 01:52:38,000
If we don't know from the river,
2149
01:52:38,000 --> 01:52:40,000
we have to go to the river.
2150
01:52:40,000 --> 01:52:42,000
We have to go to the river.
2151
01:52:42,000 --> 01:52:44,000
I mean, we believe that we have torn.
2152
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
If we don't know from our own experience,
2153
01:52:47,000 --> 01:52:49,000
we believe what we're told.
2154
01:52:49,000 --> 01:52:52,000
Now, we were told that the Germans were terrible people,
2155
01:52:52,000 --> 01:52:54,000
and that we believed that.
2156
01:52:54,000 --> 01:52:58,000
It's just like you believed in Hitler and Goebbels.
2157
01:52:58,000 --> 01:53:00,000
That's true.
2158
01:53:03,000 --> 01:53:06,000
I remember, I was only a young girl, but they remember
2159
01:53:06,000 --> 01:53:09,000
there were pictures in our newspapers
2160
01:53:09,000 --> 01:53:13,000
of Germans who they told us had escaped from Sudetland.
2161
01:53:13,000 --> 01:53:18,000
They were bleeding, they'd been beaten by the Czechs.
2162
01:53:18,000 --> 01:53:21,000
Many had died, so they told us.
2163
01:53:21,000 --> 01:53:25,000
So we began to hate the Czechs.
2164
01:53:25,000 --> 01:53:27,000
We wanted them there, too.
2165
01:53:27,000 --> 01:53:29,000
You know, I'll do it here.
2166
01:53:29,000 --> 01:53:30,000
Don't care.
2167
01:53:32,000 --> 01:53:33,000
Come on.
2168
01:53:33,000 --> 01:53:35,000
Let's leave all this behind.
2169
01:53:40,000 --> 01:53:42,000
You know I'm frightened.
2170
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
You mustn't be.
2171
01:53:49,000 --> 01:53:51,000
Hey, where's your teapot go?
2172
01:53:51,000 --> 01:53:53,000
Leave it on side. I'll see you to it.
2173
01:53:54,000 --> 01:53:56,000
Oh, what do you think to it?
2174
01:53:56,000 --> 01:53:58,000
It's about the decorating in that front bed.
2175
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
Yeah, never knew he had it in it.
2176
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
Neither did I.
2177
01:54:01,000 --> 01:54:03,000
He never left it a finger at home.
2178
01:54:03,000 --> 01:54:06,000
Well, I had a stupid sister to do all the donkey work alone, didn't I?
2179
01:54:06,000 --> 01:54:08,000
Well, will you go to wife now?
2180
01:54:08,000 --> 01:54:11,000
Hey, nay, she has to go out to work to support him.
2181
01:54:11,000 --> 01:54:14,000
Oh, you know, I'm not going to go to the house.
2182
01:54:14,000 --> 01:54:16,000
I'm going to go to the house.
2183
01:54:16,000 --> 01:54:18,000
I'm going to go to the house.
2184
01:54:18,000 --> 01:54:20,000
I'm going to go to the house.
2185
01:54:20,000 --> 01:54:22,000
Yeah, she has to go out to work to support him.
2186
01:54:22,000 --> 01:54:24,000
Oh, you know that, Mark?
2187
01:54:24,000 --> 01:54:26,000
Well, great institutions for families, aren't they?
2188
01:54:26,000 --> 01:54:28,000
They make you feel really good.
2189
01:54:28,000 --> 01:54:31,000
Don't talk to me after all the decorating you've done.
2190
01:54:31,000 --> 01:54:33,000
I used to use you as a shining exam.
2191
01:54:33,000 --> 01:54:36,000
I'm not the only helpless husband around here, I'd say.
2192
01:54:36,000 --> 01:54:38,000
Here's just as bad as me.
2193
01:54:38,000 --> 01:54:40,000
And now look at you.
2194
01:54:40,000 --> 01:54:41,000
Sorry.
2195
01:54:41,000 --> 01:54:42,000
Come on then, useless useless useless.
2196
01:54:42,000 --> 01:54:45,000
Let's see if you can put your son on air to bed without the property.
2197
01:54:45,000 --> 01:54:47,000
Hey, why didn't you bring him with you?
2198
01:54:47,000 --> 01:54:49,000
I'm more contracting away from his grandmother.
2199
01:54:49,000 --> 01:54:50,000
She's a little bit here then.
2200
01:54:50,000 --> 01:54:52,000
Until Christmas, she's staying with us.
2201
01:54:52,000 --> 01:54:54,000
What time does the boss get in?
2202
01:54:54,000 --> 01:54:56,000
Martha isn't the boss, I am.
2203
01:54:56,000 --> 01:54:57,000
She supports me.
2204
01:54:57,000 --> 01:55:00,000
How much longer are you going to let her do that?
2205
01:55:00,000 --> 01:55:01,000
Not much longer.
2206
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
Yeah.
2207
01:55:02,000 --> 01:55:03,000
And keep your nose out.
2208
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
What do you mean not much longer?
2209
01:55:05,000 --> 01:55:06,000
Something happening?
2210
01:55:06,000 --> 01:55:07,000
Just keep your nose out.
2211
01:55:07,000 --> 01:55:09,000
You'll know soon enough and no sooner.
2212
01:55:09,000 --> 01:55:11,000
Come on, Mark. We'll get nothing here.
2213
01:55:11,000 --> 01:55:13,000
They won't be living here if it wasn't for us.
2214
01:55:13,000 --> 01:55:15,000
He doesn't know what gratitude is.
2215
01:55:15,000 --> 01:55:16,000
It's a hard day.
2216
01:55:16,000 --> 01:55:17,000
It's a hard day.
2217
01:55:17,000 --> 01:55:19,000
You give that and add a big hug from his granddad?
2218
01:55:19,000 --> 01:55:20,000
I will.
2219
01:55:20,000 --> 01:55:22,000
He'll get nothing from his uncle Keir though.
2220
01:55:22,000 --> 01:55:23,000
Thanks.
2221
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
See ya.
2222
01:55:27,000 --> 01:55:29,000
There's some adapting on the right in front.
2223
01:55:40,000 --> 01:55:42,000
What's new politics when it's a dome?
2224
01:55:42,000 --> 01:55:43,000
It's a new monthly.
2225
01:55:43,000 --> 01:55:44,000
It's going to be good.
2226
01:55:44,000 --> 01:55:45,000
They've got some great people.
2227
01:55:45,000 --> 01:55:47,000
Well, they won't you.
2228
01:55:47,000 --> 01:55:48,000
Heh heh heh.
2229
01:55:48,000 --> 01:55:51,000
No, I'd equal a month for the first 12 months.
2230
01:55:51,000 --> 01:55:53,000
What are they committing themselves, aren't they?
2231
01:55:53,000 --> 01:55:56,000
They like what I've done for Tribune.
2232
01:55:56,000 --> 01:55:58,000
What's Martha think about it?
2233
01:55:58,000 --> 01:55:59,000
She's pleased.
2234
01:55:59,000 --> 01:56:02,000
Didn't kick her legs in there, but then she never does.
2235
01:56:02,000 --> 01:56:06,000
Thing is, I think they'll want me down in London permanent.
2236
01:56:06,000 --> 01:56:08,000
How do you think she'll take to that?
2237
01:56:08,000 --> 01:56:12,000
Then she's your wife.
2238
01:56:12,000 --> 01:56:14,000
Come on, she told me.
2239
01:56:14,000 --> 01:56:17,000
Come on, she talks about me to you more than she does to me.
2240
01:56:17,000 --> 01:56:19,000
Well, there's because we've both got your interest at that.
2241
01:56:19,000 --> 01:56:22,000
Yes, I know. I'm grateful. How do you think she'll take to it?
2242
01:56:22,000 --> 01:56:25,000
He'll add...
2243
01:56:25,000 --> 01:56:28,000
Well, she's ambitious for you. I know that, but...
2244
01:56:28,000 --> 01:56:31,000
I don't know.
2245
01:56:31,000 --> 01:56:33,000
I know what your memory would have done.
2246
01:56:33,000 --> 01:56:35,000
She'd have followed me to Timbuktu.
2247
01:56:35,000 --> 01:56:39,000
She'd have packed the suitcases and bought the train tickets and thought about it.
2248
01:56:39,000 --> 01:56:42,000
Women are different nowadays, huh?
2249
01:56:42,000 --> 01:56:45,000
Oh, that's a great help.
2250
01:56:45,000 --> 01:56:50,000
I'll tell you one thing. I wouldn't like to be in your shoes if you don't make a go of it.
2251
01:56:50,000 --> 01:56:53,000
She'll need your dog's life.
2252
01:56:53,000 --> 01:56:55,000
I'll deserve it, won't I?
2253
01:56:55,000 --> 01:56:58,000
Yes, you will.
2254
01:56:58,000 --> 01:57:00,000
Hey, is that the time?
2255
01:57:00,000 --> 01:57:04,000
I, uh, said I keep an eye on the club while Ted Marshall's away.
2256
01:57:04,000 --> 01:57:06,000
You're coming down for one?
2257
01:57:06,000 --> 01:57:09,000
If you insist, are you buying?
2258
01:57:10,000 --> 01:57:14,000
Yeah, that, um, German woman who lives in the house with you.
2259
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
Dachin?
2260
01:57:15,000 --> 01:57:18,000
Yes, there's a flat upstairs. She has that.
2261
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
Why, are you interested?
2262
01:57:20,000 --> 01:57:21,000
No.
2263
01:57:21,000 --> 01:57:25,000
But, uh, she is very attractive.
2264
01:57:25,000 --> 01:57:28,000
With a lover, I'm sorry to have to tell you.
2265
01:57:28,000 --> 01:57:31,000
I'm afraid you're rather late in the game. A rich lover.
2266
01:57:31,000 --> 01:57:33,000
Not yet, but he will be.
2267
01:57:33,000 --> 01:57:37,000
Capitalist signs of socialist houses tend to become very rich indeed.
2268
01:57:37,000 --> 01:57:40,000
Oh, he's that one. The one with a boy.
2269
01:57:40,000 --> 01:57:41,000
That's the chap.
2270
01:57:41,000 --> 01:57:44,000
Gets a part of it, doesn't it? Your wife was telling me about him.
2271
01:57:44,000 --> 01:57:47,000
Yes, she knows him rather better than I do.
2272
01:57:47,000 --> 01:57:50,000
Well, sorry I was late. Oh, nothing important.
2273
01:57:50,000 --> 01:57:53,000
Just popped in to thank you for your invitation.
2274
01:57:53,000 --> 01:57:56,000
I thought I might bring a couple of friends along with me, if I may.
2275
01:57:56,000 --> 01:57:59,000
Lord Thrillkeld and Tommy Barclay could be very useful.
2276
01:57:59,000 --> 01:58:02,000
By all means, bring them along.
2277
01:58:02,000 --> 01:58:04,000
Well, here's to Monday.
2278
01:58:04,000 --> 01:58:08,000
The end of nationalisation will return to sanity for the British steel industry.
2279
01:58:08,000 --> 01:58:09,000
Monday.
2280
01:58:09,000 --> 01:58:10,000
Monday.
2281
01:58:17,000 --> 01:58:19,000
Are you busy for the next hour, sir?
2282
01:58:19,000 --> 01:58:20,000
Why?
2283
01:58:20,000 --> 01:58:22,000
A little visit I'd like to make.
2284
01:58:22,000 --> 01:58:24,000
You might find it interesting.
2285
01:58:24,000 --> 01:58:25,000
Oh, no?
2286
01:58:25,000 --> 01:58:27,000
Yes. Why not?
2287
01:58:27,000 --> 01:58:29,000
Look, I'll tell you what.
2288
01:58:29,000 --> 01:58:32,000
My wife goes around to assistance Wednesday afternoon.
2289
01:58:32,000 --> 01:58:36,000
Now, if I change my shift, you can go around to our place.
2290
01:58:36,000 --> 01:58:38,000
Well, I suppose you must find some.
2291
01:58:38,000 --> 01:58:40,000
Of course she knows all my fear.
2292
01:58:40,000 --> 01:58:41,000
Oh, I told her, sweet.
2293
01:58:41,000 --> 01:58:45,000
I said, you've got your ideas at one, and I'll kick you out and pick you up.
2294
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
And pick you up that young Martha A. would have that dreamy husband of hers.
2295
01:58:48,000 --> 01:58:50,000
I hope you did your silly devil.
2296
01:58:50,000 --> 01:58:52,000
No, I'm not that duffed.
2297
01:58:52,000 --> 01:58:54,000
But it's like the woman sings on the wireless.
2298
01:58:54,000 --> 01:58:56,000
It's a secret love.
2299
01:58:56,000 --> 01:58:57,000
Oh.
2300
01:58:57,000 --> 01:59:00,000
We better not tell that dreamy husband of mine then, have we?
2301
01:59:00,000 --> 01:59:03,000
No, you always come at a long time, you.
2302
01:59:03,000 --> 01:59:05,000
I get a lot of smashing and all.
2303
01:59:05,000 --> 01:59:07,000
I always do, well, any trouble?
2304
01:59:07,000 --> 01:59:09,000
Well, only for a minute.
2305
01:59:09,000 --> 01:59:10,000
Better buy a chop.
2306
01:59:10,000 --> 01:59:12,000
I love you one of these days.
2307
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
Not you, we're staying in.
2308
01:59:16,000 --> 01:59:18,000
How was he yet to drag me out?
2309
01:59:18,000 --> 01:59:20,000
We're celebrating his news.
2310
01:59:20,000 --> 01:59:21,000
Oh, the articles.
2311
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
Yeah, it's good, isn't it?
2312
01:59:23,000 --> 01:59:25,000
I told you, she can't contain herself.
2313
01:59:25,000 --> 01:59:26,000
It's your dew.
2314
01:59:26,000 --> 01:59:27,000
You've earned it.
2315
01:59:27,000 --> 01:59:29,000
I get excited about some of your burns.
2316
01:59:30,000 --> 01:59:31,000
Well, what are they, one?
2317
01:59:31,000 --> 01:59:34,000
Well, they said they want to come in and there's your act in steward while tense, aren't they?
2318
01:59:34,000 --> 01:59:36,000
Yeah, hang on, isn't it?
2319
01:59:36,000 --> 01:59:37,000
What's that on?
2320
01:59:37,000 --> 01:59:38,000
Who is it?
2321
01:59:38,000 --> 01:59:40,000
It's Mr. Warrington.
2322
01:59:40,000 --> 01:59:43,000
Cheeky bastard.
2323
01:59:43,000 --> 01:59:44,000
No.
2324
01:59:44,000 --> 01:59:45,000
No.
2325
01:59:45,000 --> 01:59:46,000
No.
2326
01:59:46,000 --> 01:59:47,000
I'm just too short of it.
2327
01:59:47,000 --> 01:59:48,000
I'm just too short of it.
2328
01:59:48,000 --> 01:59:49,000
I'm just too short of it.
2329
01:59:49,000 --> 01:59:50,000
I'm not too short of it.
2330
01:59:50,000 --> 01:59:51,000
I'm not too short of it.
2331
01:59:51,000 --> 01:59:52,000
I'm not too short of it.
2332
01:59:52,000 --> 01:59:53,000
How can you get in here, John?
2333
01:59:53,000 --> 01:59:54,000
No, please.
2334
01:59:54,000 --> 01:59:55,000
Really?
2335
01:59:55,000 --> 01:59:56,000
Thanks.
2336
01:59:56,000 --> 01:59:58,000
Good evening, gentlemen.
2337
01:59:58,000 --> 01:59:59,000
Good evening.
2338
01:59:59,000 --> 02:00:00,000
Good evening.
2339
02:00:00,000 --> 02:00:02,000
Oh, I beg your pardon.
2340
02:00:02,000 --> 02:00:05,000
Ladies and gentlemen.
2341
02:00:05,000 --> 02:00:09,000
It's very nice of you to have me here in your club.
2342
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
Thank you.
2343
02:00:10,000 --> 02:00:16,000
I simply wanted the opportunity to tell those of you who will be working for me on Monday,
2344
02:00:16,000 --> 02:00:24,000
either in the mine or the iron works, how delighted I am to be working alongside you in a primary rather than a secondary role.
2345
02:00:25,000 --> 02:00:31,000
As you know from next week, the mine and the iron works will be under one ownership,
2346
02:00:31,000 --> 02:00:36,000
and many of the obstacles between ourselves and success will be removed.
2347
02:00:36,000 --> 02:00:44,000
There is no reason why with your support the two companies cannot look forward to a prosperous and happy future.
2348
02:00:44,000 --> 02:00:51,000
And now, if you will allow me, I'd like to buy you all a drink.
2349
02:00:51,000 --> 02:00:52,000
Well, all right for drinks.
2350
02:00:52,000 --> 02:00:53,000
Thank you, Mr. Warrington.
2351
02:00:54,000 --> 02:00:55,000
We've got us all.
2352
02:00:55,000 --> 02:00:56,000
Good.
2353
02:00:56,000 --> 02:00:58,000
A very happy state to be in.
2354
02:00:58,000 --> 02:00:59,000
Long may it continue.
2355
02:00:59,000 --> 02:01:06,000
The time comes when every glass is empty as we all know too well, so you will allow me, I'd like to buy you the next.
2356
02:01:09,000 --> 02:01:11,000
Let me know if that doesn't cover it.
2357
02:01:11,000 --> 02:01:12,000
Thank you.
2358
02:01:15,000 --> 02:01:16,000
Good night.
2359
02:01:17,000 --> 02:01:18,000
Good night.
2360
02:01:22,000 --> 02:01:24,000
Sticking in the fighting from George.
2361
02:01:25,000 --> 02:01:26,000
Good night.
2362
02:01:44,000 --> 02:01:47,000
Yes, it was quite an enjoyable experience.
2363
02:01:47,000 --> 02:01:49,000
They had no idea how to take it.
2364
02:01:49,000 --> 02:01:50,000
I'm not surprised.
2365
02:01:50,000 --> 02:01:53,000
I don't think Daddy ever went to that club and offered them a drink.
2366
02:01:53,000 --> 02:01:54,000
I'm sure he didn't.
2367
02:01:54,000 --> 02:01:56,000
He was far too gentlemanly.
2368
02:01:56,000 --> 02:02:01,000
Whereas my father, yes, he would have been proud of me.
2369
02:02:01,000 --> 02:02:03,000
Divide and rule.
2370
02:02:03,000 --> 02:02:07,000
You know when I offered them the drink, they were one or two quite definite moments of approval.
2371
02:02:08,000 --> 02:02:12,000
Yes, a seed was definitely planted.
2372
02:02:12,000 --> 02:02:18,000
So, if you have the workforce, might be tempted to think of me as not such a bad fellow after all.
2373
02:02:18,000 --> 02:02:20,000
Whereas in reality.
2374
02:02:24,000 --> 02:02:29,000
See, where is that to now?
2375
02:02:29,000 --> 02:02:32,000
Tiger led us to the club when he should be getting on with his article.
2376
02:02:32,000 --> 02:02:33,000
Dad, shut her up, will you?
2377
02:02:33,000 --> 02:02:34,000
I wouldn't dare.
2378
02:02:34,000 --> 02:02:35,000
Neither would you.
2379
02:02:35,000 --> 02:02:37,000
It's not for the club.
2380
02:02:37,000 --> 02:02:42,000
It's for the local constituency party which I happen to be secretary.
2381
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
There's a big difference.
2382
02:02:43,000 --> 02:02:45,000
I know what the difference is.
2383
02:02:45,000 --> 02:02:47,000
It's just so you never notice.
2384
02:02:47,000 --> 02:02:50,000
One goes with the other, you see, love.
2385
02:02:50,000 --> 02:02:54,000
By being secretary, he gets a subject matter for his articles.
2386
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
No, he doesn't.
2387
02:02:55,000 --> 02:02:59,000
He gets second-hand opinions from all them dead legs propping up the bar.
2388
02:02:59,000 --> 02:03:00,000
He's got opinions of his own.
2389
02:03:00,000 --> 02:03:02,000
You had a spell of this when we muddled, didn't you?
2390
02:03:02,000 --> 02:03:04,000
Every damn thing I do is wrong.
2391
02:03:07,000 --> 02:03:09,000
Why don't you write about what happened yesterday?
2392
02:03:09,000 --> 02:03:12,000
The boss trying to buy his workers off with a pint of butter each.
2393
02:03:12,000 --> 02:03:14,000
He didn't bring champagne, did he?
2394
02:03:14,000 --> 02:03:17,000
Oh, from the brewery, he was telling me.
2395
02:03:17,000 --> 02:03:20,000
Twenty cases a champagne went up to Lakehouse for his party,
2396
02:03:20,000 --> 02:03:22,000
didn't bring any to the working men's club, did he?
2397
02:03:22,000 --> 02:03:25,000
The lad's wouldn't have thanked him for it if he had.
2398
02:03:25,000 --> 02:03:27,000
He has to be up with him.
2399
02:03:27,000 --> 02:03:29,000
Yeah, she's right, you know.
2400
02:03:29,000 --> 02:03:31,000
It's what it's all about.
2401
02:03:31,000 --> 02:03:32,000
I know, she's right.
2402
02:03:32,000 --> 02:03:33,000
She's never wrong.
2403
02:03:33,000 --> 02:03:35,000
The last unset fire to her.
2404
02:03:35,000 --> 02:03:38,000
You wouldn't think so to hear the arguments.
2405
02:03:38,000 --> 02:03:42,000
No, I haven't come to see you now.
2406
02:03:42,000 --> 02:03:45,000
I want to have a word with you.
2407
02:03:45,000 --> 02:03:47,000
Oh, really?
2408
02:03:47,000 --> 02:03:49,000
Is there something I can get you, Beth?
2409
02:03:49,000 --> 02:03:50,000
Drink?
2410
02:03:50,000 --> 02:03:52,000
Yeah, thank you.
2411
02:03:55,000 --> 02:03:57,000
Please, do sit down.
2412
02:04:02,000 --> 02:04:04,000
Well...
2413
02:04:05,000 --> 02:04:07,000
Cheers.
2414
02:04:08,000 --> 02:04:14,000
I didn't usually take any notice of rumours unless they're likely to become the kind of fact
2415
02:04:14,000 --> 02:04:17,000
that it would be dangerous to ignore the rumour stage.
2416
02:04:17,000 --> 02:04:18,000
Yes, I think I understand that.
2417
02:04:18,000 --> 02:04:22,000
I don't know where it's leading, but I understand the premise.
2418
02:04:23,000 --> 02:04:27,000
Rumour has it that you intend to run down the ironworks.
2419
02:04:27,000 --> 02:04:31,000
That you intend to close certain unprofitable areas.
2420
02:04:31,000 --> 02:04:35,000
And that you intend to prune the workforce in others.
2421
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
I wouldn't have chosen those words, but then I'm a businessman.
2422
02:04:38,000 --> 02:04:39,000
Not a political animal.
2423
02:04:39,000 --> 02:04:41,000
I'm not terribly good at emotive rhetoric.
2424
02:04:41,000 --> 02:04:42,000
Is it the case?
2425
02:04:42,000 --> 02:04:45,000
Because if it is, I shall do everything in my power to stop you.
2426
02:04:45,000 --> 02:04:47,000
I have a responsibility as the man of mine.
2427
02:04:47,000 --> 02:04:50,000
Yes, Beth. I'm well aware who you are and where your responsibility lies.
2428
02:04:50,000 --> 02:04:51,000
Are you?
2429
02:04:51,000 --> 02:04:53,000
My responsibility lies with my constituents.
2430
02:04:53,000 --> 02:04:56,000
Most of whom will spend their lives in the industry.
2431
02:04:56,000 --> 02:04:58,000
Many of whom will shortly be working for you.
2432
02:04:58,000 --> 02:05:00,000
I want them to go on working.
2433
02:05:00,000 --> 02:05:01,000
For me?
2434
02:05:01,000 --> 02:05:02,000
For anyone.
2435
02:05:02,000 --> 02:05:04,000
As long as they can work safely and securely.
2436
02:05:05,000 --> 02:05:07,000
We know what unemployment means in this town.
2437
02:05:07,000 --> 02:05:09,000
We're not going to go back to those days.
2438
02:05:09,000 --> 02:05:11,000
The trade unions will make sure of that.
2439
02:05:11,000 --> 02:05:13,000
I don't blame them for it.
2440
02:05:13,000 --> 02:05:16,000
What I do blame them for is using their power.
2441
02:05:16,000 --> 02:05:20,000
The power that your party lavishes on them to emasculate our industry.
2442
02:05:20,000 --> 02:05:25,000
To keep full employment not in the furtherance of assigned economy, but at its experience.
2443
02:05:25,000 --> 02:05:28,000
Ooh, the economy. The Tory economy. That is a chestnut, Richard.
2444
02:05:28,000 --> 02:05:29,000
Is it?
2445
02:05:29,000 --> 02:05:30,000
Well, let me tell you something.
2446
02:05:30,000 --> 02:05:33,000
Do you come here to listen as well as lecture?
2447
02:05:35,000 --> 02:05:36,000
Yes, indeed.
2448
02:05:36,000 --> 02:05:38,000
I think I'm doing rather well.
2449
02:05:38,000 --> 02:05:40,000
Well, do better. Listen a little more.
2450
02:05:43,000 --> 02:05:48,000
The British steel industry has got three, four, maybe five good years ahead.
2451
02:05:48,000 --> 02:05:53,000
After that, when we've reached some kind of saturation point, it's going to be every man for himself.
2452
02:05:54,000 --> 02:05:57,000
I intend to be fit for that race when it comes, Beth.
2453
02:05:57,000 --> 02:06:00,000
I want to get rid of every ounce of surplus flesh.
2454
02:06:00,000 --> 02:06:04,000
I don't want to preside over an overmanned industry that just can't compete.
2455
02:06:05,000 --> 02:06:09,000
But give you and your trade unions there, and that is precisely what will happen.
2456
02:06:09,000 --> 02:06:13,000
When that race comes, Richard, you won't be there. We will be back in control.
2457
02:06:13,000 --> 02:06:18,000
Perhaps, maybe, and then you can make your own mistakes.
2458
02:06:18,000 --> 02:06:24,000
As most assuredly you will. But I'm telling you how I intend to run that industry until the wreckers do move back.
2459
02:06:25,000 --> 02:06:33,000
Look, recently I was in Germany, and I can tell you now that in five years, less even, they could leave us far behind.
2460
02:06:33,000 --> 02:06:37,000
And God help us if the Japanese decide to take up steelmaking in any big way.
2461
02:06:38,000 --> 02:06:42,000
We're in a race, Beth. And we've got to be ready for that race.
2462
02:06:43,000 --> 02:06:48,000
I said steelmaking, it isn't steelmaking. It's steelmaking and steel selling.
2463
02:06:48,000 --> 02:06:57,000
And if who can make steel, but it's far from easy to sell it in a declining market, particularly if your labour costs a sky high because of overmanning.
2464
02:06:57,000 --> 02:06:59,000
And your profits are not sky high?
2465
02:06:59,000 --> 02:07:04,000
You people have been milking the industry for years, and now you refuse to feed either the industry or the people.
2466
02:07:04,000 --> 02:07:09,000
There are such things as subsidies, Richard, and we intend to subsidise labour-intensive industries.
2467
02:07:10,000 --> 02:07:15,000
Steel is not the most important commodity in this town. A job is the most important commodity.
2468
02:07:15,000 --> 02:07:19,000
You cut back the jobs and you will ever fight in your hands, and not just from me.
2469
02:07:19,000 --> 02:07:21,000
Leading the troops into battle, are we?
2470
02:07:21,000 --> 02:07:26,000
I don't want to see this town split from top to bottom. Nobody wants industrial action less than I do.
2471
02:07:26,000 --> 02:07:33,000
Nobody wants it, Beth, but we go on having it. And please do say strikes. If you mean strikes, industrial action means nothing.
2472
02:07:33,000 --> 02:07:36,000
It's just a euphemism for industrial inaction.
2473
02:07:37,000 --> 02:07:40,000
Tell me, Beth, hand on heart.
2474
02:07:42,000 --> 02:07:49,000
How much you motivated by the needs of your constituents, and how much by that unquenchable desire to bring this government down?
2475
02:07:50,000 --> 02:07:53,000
As far as I'm concerned, the two are the same thing.
2476
02:07:54,000 --> 02:07:56,000
I hope you don't mean that.
2477
02:07:57,000 --> 02:07:58,000
Oh, yes, I do.
2478
02:07:59,000 --> 02:08:03,000
Mother-in-law, I wouldn't put anything past you bloody politicians.
2479
02:08:13,000 --> 02:08:14,000
Can we go?
2480
02:08:14,000 --> 02:08:15,000
Oh, just a moment.
2481
02:08:16,000 --> 02:08:18,000
You never make this much fuss for me.
2482
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
You don't care. You spoil my makeup.
2483
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
We're not going to pick Emily up from school.
2484
02:08:25,000 --> 02:08:27,000
Yes, but I want to look good for him.
2485
02:08:27,000 --> 02:08:29,000
Just like a mother.
2486
02:08:32,000 --> 02:08:38,000
I feel like a mother. He has no one else. He needs me.
2487
02:08:38,000 --> 02:08:41,000
He'd better get used to she'll in ya.
2488
02:08:53,000 --> 02:08:54,000
Mmm.
2489
02:09:09,000 --> 02:09:11,000
When I look on your face, you should be in that thing.
2490
02:09:11,000 --> 02:09:13,000
You don't go down the camera this sort of thing.
2491
02:09:13,000 --> 02:09:15,000
Oh, say it out in this life. You don't think you're happy?
2492
02:09:15,000 --> 02:09:17,000
Who says we're not?
2493
02:09:17,000 --> 02:09:19,000
Well, if you feel like that, what you're doing here helping?
2494
02:09:19,000 --> 02:09:20,000
No.
2495
02:09:20,000 --> 02:09:22,000
I'm in the union and I'm following the union.
2496
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
But it don't mean to say I have to agree with everything it does.
2497
02:09:24,000 --> 02:09:26,000
And I'm telling you, this will do now.
2498
02:09:28,000 --> 02:09:29,000
Ah, here they all ask.
2499
02:09:29,000 --> 02:09:31,000
All set to march with a zinc here.
2500
02:09:31,000 --> 02:09:32,000
Aye, course I am.
2501
02:09:32,000 --> 02:09:34,000
What about us MP? Who should be there?
2502
02:09:35,000 --> 02:09:37,000
Show me there, don't fret yourself.
2503
02:09:38,000 --> 02:09:41,000
Why don't we ask Richard Warren to see he wants a joint club?
2504
02:09:44,000 --> 02:09:46,000
Are you sure you won't come?
2505
02:09:46,000 --> 02:09:48,000
Brance wouldn't be delighted to see you.
2506
02:09:48,000 --> 02:09:50,000
Well, how can I? The caters are due in a minute.
2507
02:09:50,000 --> 02:09:52,000
I don't leave them to it.
2508
02:09:52,000 --> 02:09:54,000
Couldn't power a supervisor.
2509
02:09:54,000 --> 02:09:57,000
If you were here, she could. She's gone to pick up a meal from school.
2510
02:09:57,000 --> 02:10:00,000
Oh, with Blake, how would I presume?
2511
02:10:00,000 --> 02:10:03,000
Cumberland's answer to Errol Flynn.
2512
02:10:08,000 --> 02:10:10,000
Are all the boys in your class going home for Christmas?
2513
02:10:10,000 --> 02:10:12,000
Oh, the boys are my form, yes.
2514
02:10:12,000 --> 02:10:14,000
I'll bet you the teachers are glad of the rest.
2515
02:10:15,000 --> 02:10:22,000
Yes, Mr. Richardson who teaches matamatik says he's glad that we all go, so he can have a piece of Christmas.
2516
02:10:22,000 --> 02:10:24,000
Say that in German.
2517
02:10:24,000 --> 02:10:25,000
And it's in German.
2518
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
No, no, no, I mean a piece for Christmas.
2519
02:10:27,000 --> 02:10:29,000
Frilly he has ran out of it.
2520
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
Read like a spider.
2521
02:10:31,000 --> 02:10:32,000
Amen.
2522
02:10:40,000 --> 02:10:41,000
Turn on your left.
2523
02:10:41,000 --> 02:10:42,000
Thank you.
2524
02:10:45,000 --> 02:10:47,000
We're on the right road.
2525
02:10:54,000 --> 02:10:56,000
I do as you are coming.
2526
02:10:56,000 --> 02:10:58,000
Don't be ridiculous, Ross.
2527
02:10:58,000 --> 02:11:01,000
I'm the socialist happy for this area.
2528
02:11:01,000 --> 02:11:04,000
It's my constituents who are marching tonight and I'm marching with them.
2529
02:11:04,000 --> 02:11:07,000
Can you see me drinking champagne with me?
2530
02:11:07,000 --> 02:11:09,000
I'm going to ask you to read the book.
2531
02:11:09,000 --> 02:11:12,000
I can't you forget politics and be my mother for a night.
2532
02:11:12,000 --> 02:11:14,000
It isn't a question of politics.
2533
02:11:14,000 --> 02:11:17,000
It's a question of everything that matters to me in life.
2534
02:11:17,000 --> 02:11:20,000
You're married, you've got a home of your own. Mark is married with a family.
2535
02:11:20,000 --> 02:11:23,000
This is my life now. When you really need me, I'll be there.
2536
02:11:23,000 --> 02:11:26,000
Yes, I know and I'm very proud of you.
2537
02:11:26,000 --> 02:11:29,000
I enjoy telling people that my mother's an MP,
2538
02:11:29,000 --> 02:11:31,000
especially a socialist one.
2539
02:11:31,000 --> 02:11:32,000
I'm a socialist.
2540
02:11:32,000 --> 02:11:33,000
I'm a socialist.
2541
02:11:33,000 --> 02:11:34,000
I'm a socialist.
2542
02:11:34,000 --> 02:11:35,000
I'm a socialist.
2543
02:11:35,000 --> 02:11:36,000
I'm a socialist.
2544
02:11:36,000 --> 02:11:38,000
I'm a socialist.
2545
02:11:38,000 --> 02:11:39,000
I'm a socialist.
2546
02:11:39,000 --> 02:11:41,000
You can't have got him by privilege.
2547
02:11:41,000 --> 02:11:43,000
I don't know.
2548
02:11:43,000 --> 02:11:48,000
The Labour Party loves its aristocrats just as the Tories love their cloth cut.
2549
02:11:48,000 --> 02:11:49,000
Aristocrat.
2550
02:11:49,000 --> 02:11:50,000
Well, hardly.
2551
02:11:50,000 --> 02:11:52,000
But I was quite a cat.
2552
02:12:06,000 --> 02:12:08,000
I'm a socialist.
2553
02:12:08,000 --> 02:12:09,000
I'm a socialist.
2554
02:12:09,000 --> 02:12:10,000
I'm a socialist.
2555
02:12:10,000 --> 02:12:11,000
I'm a socialist.
2556
02:12:11,000 --> 02:12:12,000
I'm a socialist.
2557
02:12:12,000 --> 02:12:13,000
I'm a socialist.
2558
02:12:13,000 --> 02:12:14,000
I'm a socialist.
2559
02:12:14,000 --> 02:12:15,000
I'm a socialist.
2560
02:12:15,000 --> 02:12:16,000
I'm a socialist.
2561
02:12:16,000 --> 02:12:17,000
I'm a socialist.
2562
02:12:17,000 --> 02:12:18,000
I'm a socialist.
2563
02:12:18,000 --> 02:12:19,000
I'm a socialist.
2564
02:12:19,000 --> 02:12:20,000
I'm a socialist.
2565
02:12:20,000 --> 02:12:21,000
I'm a socialist.
2566
02:12:21,000 --> 02:12:22,000
I'm a socialist.
2567
02:12:22,000 --> 02:12:23,000
I'm a socialist.
2568
02:12:23,000 --> 02:12:24,000
I'm a socialist.
2569
02:12:24,000 --> 02:12:25,000
I'm a socialist.
2570
02:12:25,000 --> 02:12:26,000
I'm a socialist.
2571
02:12:26,000 --> 02:12:27,000
I'm a socialist.
2572
02:12:27,000 --> 02:12:28,000
I'm a socialist.
2573
02:12:28,000 --> 02:12:29,000
I'm a socialist.
2574
02:12:29,000 --> 02:12:30,000
I'm a socialist.
2575
02:12:30,000 --> 02:12:31,000
I'm a socialist.
2576
02:12:31,000 --> 02:12:32,000
I'm a socialist.
2577
02:12:32,000 --> 02:12:33,000
I'm a socialist.
2578
02:12:33,000 --> 02:12:34,000
I'm a socialist.
2579
02:12:34,000 --> 02:12:35,000
I'm a socialist.
2580
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
This is my mother.
2581
02:12:37,000 --> 02:12:38,000
I'm sorry.
2582
02:12:38,000 --> 02:12:39,000
I don't quite catch on this.
2583
02:12:39,000 --> 02:12:40,000
It's McAllister.
2584
02:12:40,000 --> 02:12:41,000
Sally McAllister.
2585
02:12:41,000 --> 02:12:45,000
I've just come from Germany with a fro brand.
2586
02:12:45,000 --> 02:12:46,000
From here to brand.
2587
02:12:46,000 --> 02:12:47,000
Do you know that?
2588
02:12:47,000 --> 02:12:48,000
Yes, yes, of course.
2589
02:12:48,000 --> 02:12:49,000
Well, thank God for that.
2590
02:12:49,000 --> 02:12:50,000
That's the first hurdle over.
2591
02:12:50,000 --> 02:12:55,000
Well, I'm trying to trace her son, Emil, and I'm Mr Blake.
2592
02:12:55,000 --> 02:12:58,000
I'm trying to trace her son, Emil.
2593
02:12:58,000 --> 02:13:01,000
I'm trying to trace her son, Emil.
2594
02:13:01,000 --> 02:13:04,000
I'm trying to trace her son, Emil.
2595
02:13:04,000 --> 02:13:09,000
I'm Mr Blake Hayward, and her sister-in-law, Fraulein Palabrand.
2596
02:13:09,000 --> 02:13:11,000
Yes, they're here.
2597
02:13:11,000 --> 02:13:12,000
Here?
2598
02:13:12,000 --> 02:13:13,000
Yes.
2599
02:13:35,000 --> 02:13:36,000
Mote.
2600
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
It's Mote.
2601
02:13:50,000 --> 02:13:51,000
Hote?
2602
02:13:51,000 --> 02:13:52,000
Oh.
2603
02:14:02,000 --> 02:14:03,000
Paola.
2604
02:14:22,000 --> 02:14:31,000
Are you believing us to the tight hole, Mrs. Wellington?
2605
02:14:31,000 --> 02:14:33,000
Well, if that's what you want, Mr. McAllister.
2606
02:14:33,000 --> 02:14:34,000
On what day today's?
2607
02:14:38,000 --> 02:14:40,000
Martha, where is George?
2608
02:14:40,000 --> 02:14:41,000
Probably at home.
2609
02:14:41,000 --> 02:14:44,000
The lake was sticking Emi around to see.
2610
02:14:45,000 --> 02:14:48,000
You care he's doing a good job with secretary?
2611
02:14:48,000 --> 02:14:50,000
I'm glad somebody's at home.
2612
02:14:50,000 --> 02:14:52,000
Aren't you?
2613
02:14:52,000 --> 02:14:55,000
You really want to know?
2614
02:14:55,000 --> 02:14:58,000
Well, of course I want to know.
2615
02:14:58,000 --> 02:15:02,000
I think he could be spending his time better up in the working class with his articles
2616
02:15:02,000 --> 02:15:05,000
and smoothing your life out for you.
2617
02:15:05,000 --> 02:15:07,000
Isn't that what he's doing?
2618
02:15:07,000 --> 02:15:09,000
Smoothing my life out for me?
2619
02:15:09,000 --> 02:15:11,000
Helping the working class?
2620
02:15:11,000 --> 02:15:14,000
I think the same way he does, you know.
2621
02:15:14,000 --> 02:15:17,000
How do you know how he thinks?
2622
02:15:17,000 --> 02:15:20,000
Of course I've talked to him.
2623
02:15:20,000 --> 02:15:22,000
You've talked to him?
2624
02:15:22,000 --> 02:15:23,000
When?
2625
02:15:23,000 --> 02:15:26,000
Three o'clock in the morning when he can't get his breath because of what furnaces have done to him.
2626
02:15:26,000 --> 02:15:28,000
Is that when you've talked to him?
2627
02:15:29,000 --> 02:15:33,000
Oh, Mrs. Orington popped in to say how much she likes the way you do his secretary's term.
2628
02:15:33,000 --> 02:15:35,000
Oh, good.
2629
02:15:35,000 --> 02:15:37,000
Hey, Blake never turned up.
2630
02:15:37,000 --> 02:15:38,000
Trust Blake.
2631
02:15:38,000 --> 02:15:40,000
Oh, no, he gave him his job.
2632
02:15:40,000 --> 02:15:41,000
He says he'll do something to usually do.
2633
02:15:41,000 --> 02:15:43,000
Oh, what's he playing?
2634
02:15:43,000 --> 02:15:45,000
He said he was bringing the lab.
2635
02:15:45,000 --> 02:15:47,000
He's been an unexpected developer.
2636
02:15:47,000 --> 02:15:48,000
I don't know.
2637
02:15:48,000 --> 02:15:49,000
I don't know.
2638
02:15:49,000 --> 02:15:50,000
I don't know.
2639
02:15:50,000 --> 02:15:51,000
I don't know.
2640
02:15:51,000 --> 02:15:52,000
I don't know.
2641
02:15:52,000 --> 02:15:53,000
I don't know.
2642
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
I don't know.
2643
02:15:54,000 --> 02:15:55,000
I don't know.
2644
02:15:55,000 --> 02:15:56,000
I don't know.
2645
02:15:56,000 --> 02:15:57,000
I don't know.
2646
02:15:57,000 --> 02:15:59,000
No, Lisa, no, they're all alone.
2647
02:15:59,000 --> 02:16:14,000
The last night, the
2648
02:16:14,000 --> 02:16:19,000
a little bit.
2649
02:16:19,000 --> 02:16:21,000
I
2650
02:16:25,000 --> 02:16:28,000
Was she oh she's exhausted
2651
02:16:33,000 --> 02:16:41,000
It was such a shock seeing her to so suddenly well that was a shock for her to too we hadn't expected to find you here why not
2652
02:16:43,000 --> 02:16:45,000
well I
2653
02:16:45,000 --> 02:16:47,000
Rather leave that for her to explain
2654
02:16:49,000 --> 02:16:53,000
We haven't heard from her for so long she'll tell you what happened
2655
02:16:57,000 --> 02:17:00,000
I go see what no no darling. No your mother's asleep
2656
02:17:01,000 --> 02:17:07,000
She's very tired to come into down with us. Yes. You'll stay for some supper. Yeah. No no system
2657
02:17:07,000 --> 02:17:08,000
You'd be driving in the dark anyway
2658
02:17:08,000 --> 02:17:13,000
Unless you decide to change your mind stay the night. No, I better get on but well
2659
02:17:14,000 --> 02:17:16,000
I won't refuse something to eat
2660
02:17:17,000 --> 02:17:20,000
Come and help me in the kitchen and miss that anything I can do
2661
02:17:36,000 --> 02:17:42,000
Why didn't her to write for so long I think you'll have to ask her to that question yourself
2662
02:17:44,000 --> 02:17:46,000
Am I right on what I'm thinking she did right
2663
02:17:49,000 --> 02:17:50,000
Mr. Hayward
2664
02:17:50,000 --> 02:17:54,000
It's not that I'm not concerned for you or for her to
2665
02:17:56,000 --> 02:18:02,000
But if what we're both thinking is true. It's not for me to involve myself
2666
02:18:13,000 --> 02:18:15,000
You
2667
02:18:43,000 --> 02:18:45,000
You
2668
02:18:45,000 --> 02:18:47,000
You
2669
02:18:47,000 --> 02:18:49,000
You
2670
02:19:11,000 --> 02:19:16,000
We should be with them now we shouldn't we then belong
2671
02:19:18,000 --> 02:19:20,000
I'm a manager
2672
02:19:22,000 --> 02:19:26,000
I don't get too excited and keep your fingers crossed
2673
02:19:27,000 --> 02:19:32,000
There's a rumor going the rounds that Richard may announce a couple of new directorships tonight
2674
02:19:33,000 --> 02:19:35,000
You
2675
02:19:35,000 --> 02:19:37,000
State sites pretty big now
2676
02:19:37,000 --> 02:19:40,000
They need someone on the board and knows what it's all about
2677
02:19:41,000 --> 02:19:43,000
And you think I'm not thinking anything
2678
02:19:44,000 --> 02:19:47,000
Just do as you're told and keep your fingers crossed
2679
02:19:47,000 --> 02:19:49,000
You
2680
02:20:18,000 --> 02:20:22,000
We were united during the war on the church
2681
02:20:36,000 --> 02:20:41,000
Brothers and sisters this is a week
2682
02:20:43,000 --> 02:20:47,000
Tomorrow marks a black day for the industry
2683
02:20:47,000 --> 02:20:49,000
of this time
2684
02:20:50,000 --> 02:20:53,000
Once again the conservative party
2685
02:20:54,000 --> 02:20:59,000
Has handed to the capitalists the opportunity to return
2686
02:21:00,000 --> 02:21:02,000
to the bad old days of
2687
02:21:03,000 --> 02:21:05,000
master and man of
2688
02:21:07,000 --> 02:21:09,000
Exploitation of the worker
2689
02:21:10,000 --> 02:21:12,000
of excess profits and
2690
02:21:14,000 --> 02:21:17,000
the making of personal fortunes
2691
02:21:18,000 --> 02:21:23,000
At the expense of your help and your well-being
2692
02:21:26,000 --> 02:21:28,000
It is up to us comrades
2693
02:21:30,000 --> 02:21:32,000
Every single one of us
2694
02:21:33,000 --> 02:21:37,000
To summon up our strength and deny that
2695
02:21:47,000 --> 02:21:50,000
Believe it or not came to the cabinet minuscule
2696
02:21:52,000 --> 02:21:55,000
Not I hasten to add the president's way
2697
02:21:57,000 --> 02:21:59,000
Well my dear friends
2698
02:21:59,000 --> 02:22:01,000
It really is a privilege
2699
02:22:01,000 --> 02:22:07,000
To have you with us here tonight to celebrate the return to sanity of the British steel industry
2700
02:22:09,000 --> 02:22:13,000
Released from the shackles and I speak as someone who has served under both systems
2701
02:22:14,000 --> 02:22:16,000
Release from the shackles of nationalization
2702
02:22:16,000 --> 02:22:22,000
There is no reason why we cannot go on to make Whit Stanton one of the happiest and most prosperous towns in the country
2703
02:22:23,000 --> 02:22:25,000
That is certainly our aim
2704
02:22:27,000 --> 02:22:30,000
Productivity I'm happy to tell you is on the uptone
2705
02:22:30,000 --> 02:22:35,000
My dear wife Ross would be bringing out a brand new warring to model during 1954
2706
02:22:37,000 --> 02:22:40,000
What precise specifications will be I'm not quite sure
2707
02:22:41,000 --> 02:22:47,000
But at least one union around here can't be accused of restrictive practices
2708
02:22:52,000 --> 02:22:54,000
Just one more item news
2709
02:22:55,000 --> 02:23:01,000
As you know from next week the Whit Stanton mining company and the Warrington iron works
2710
02:23:02,000 --> 02:23:04,000
Will fight under one banner?
2711
02:23:04,000 --> 02:23:10,000
Operate under the watchful eyes of one board of directors of which I have the honor to be chairman
2712
02:23:12,000 --> 02:23:15,000
Complacency I can assure you will not be one of our thoughts
2713
02:23:16,000 --> 02:23:21,000
My colleagues and I are always seeking to whiten and broaden the experience of the board
2714
02:23:21,000 --> 02:23:25,000
To bring on people with old loyalties and new ideas
2715
02:23:25,000 --> 02:23:31,000
And so it is with the greatest of pleasure that I have to tell you that in addition to Tommy Lockhart who is away in the States at the moment
2716
02:23:31,000 --> 02:23:39,000
And will join us on his return an invitation has been extended to and accepted by another old friend
2717
02:23:40,000 --> 02:23:46,000
Naturally he will take part in all our discussions, but his chief responsibility will be the company of states
2718
02:23:47,000 --> 02:23:49,000
ladies and gentlemen Ian Bell
2719
02:24:02,000 --> 02:24:15,000
He's coming he will catch cold he has no cold. Oh, no parlour. He won't catch cold. You've made him into strong boy
2720
02:24:17,000 --> 02:24:19,000
You won't catch cold in me real
2721
02:24:22,000 --> 02:24:27,000
Mr. Barrington is having a party now you go upstairs and unpack your clothes. Yes, that's a good boy, and then you have to go to sleep
2722
02:24:27,000 --> 02:24:29,000
You
2723
02:24:32,000 --> 02:24:34,000
Come on
2724
02:24:39,000 --> 02:24:42,000
Good night good night
2725
02:24:46,000 --> 02:24:50,000
He's a lovely boy that's because of Paula
2726
02:24:52,000 --> 02:24:54,000
She's looked after him so very well
2727
02:24:57,000 --> 02:24:59,000
You
2728
02:24:59,000 --> 02:25:01,000
You
2729
02:25:26,000 --> 02:25:28,000
Don't know how good it is to be here
2730
02:25:30,000 --> 02:25:32,000
We
2731
02:25:34,000 --> 02:25:36,000
Have with us tonight I
2732
02:25:37,000 --> 02:25:42,000
Remember of Parliament who knows full well the feelings of you all
2733
02:25:43,000 --> 02:25:50,000
He was elected by you to serve the best interests of the community and this she will do
2734
02:25:52,000 --> 02:25:56,000
But what happens at West Minister is not enough
2735
02:25:57,000 --> 02:25:59,000
It is up to us all
2736
02:26:00,000 --> 02:26:03,000
Every brother and every sister here
2737
02:26:05,000 --> 02:26:11,000
He believes in the dignity of work and the equality of
2738
02:26:13,000 --> 02:26:15,000
To be vigilant
2739
02:26:15,000 --> 02:26:17,000
the fight
2740
02:26:18,000 --> 02:26:25,000
A fight for the day when once again you will be in control of your industry
2741
02:26:26,000 --> 02:26:28,000
Your future
2742
02:26:43,000 --> 02:26:47,000
I got a farm of being forced at the end of millimule
2743
02:26:47,000 --> 02:26:49,000
And
2744
02:26:51,000 --> 02:26:53,000
Through the town
2745
02:26:54,000 --> 02:26:56,000
I'm back to the club on those way
2746
02:26:59,000 --> 02:27:03,000
Those of you with bad ass posters
2747
02:27:04,000 --> 02:27:07,000
See them stacked away safely on the club premises
2748
02:27:07,000 --> 02:27:12,000
And before you go brothers and sisters put your hands together
2749
02:27:13,000 --> 02:27:15,000
Oh Jackie
2750
02:27:17,000 --> 02:27:19,000
Oh
2751
02:27:26,000 --> 02:27:32,000
Some so fat top Dunny were given well you want to get on and get it written down before you forget my only know
2752
02:27:32,000 --> 02:27:33,000
I thought don't say
2753
02:27:33,000 --> 02:27:37,000
God I love to have been a fly on the wall at the other place very one of the place
2754
02:27:37,000 --> 02:27:42,000
Lake house, but they weren't talking about the dignity of work. I'll spare you tell you
2755
02:27:48,000 --> 02:28:04,000
It's not worth worrying about
2756
02:28:07,000 --> 02:28:11,000
Oh, no, it's it's not that it's just this damn headache
2757
02:28:11,000 --> 02:28:13,000
Oh
2758
02:28:15,000 --> 02:28:17,000
Be better at home
2759
02:28:18,000 --> 02:28:20,000
Yes
2760
02:28:24,000 --> 02:28:30,000
Wish to God I was the man everybody thinks I am I wish to God I didn't care
2761
02:28:30,000 --> 02:28:32,000
It's
2762
02:28:39,000 --> 02:28:46,000
It's over a year since I haven't heard from you parlor you didn't get my letters
2763
02:28:50,000 --> 02:28:52,000
No
2764
02:28:52,000 --> 02:28:54,000
Well, maybe the secret police took them
2765
02:28:55,000 --> 02:29:00,000
But I don't understand you see some of them I wrote when I was already in the West
2766
02:29:01,000 --> 02:29:04,000
After I crossed the border when I was still in hospital
2767
02:29:05,000 --> 02:29:07,000
These two you didn't get
2768
02:29:14,000 --> 02:29:16,000
Well, I'll say my goodbyes
2769
02:29:17,000 --> 02:29:26,000
Guys, thank you for all you have done it's hard for me to say how much I owe to you
2770
02:29:28,000 --> 02:29:31,000
Now you will write yes
2771
02:29:42,000 --> 02:29:44,000
You
2772
02:29:46,000 --> 02:29:48,000
You
2773
02:30:17,000 --> 02:30:26,000
Why why
2774
02:30:32,000 --> 02:30:35,000
I wanted you
2775
02:30:37,000 --> 02:30:42,000
You destroyed her letters didn't you pretend it she didn't care anymore
2776
02:30:47,000 --> 02:30:51,000
I wanted you a year ago
2777
02:30:54,000 --> 02:30:57,000
Mr. Boy you wanted wasn't it wasn't it
2778
02:31:07,000 --> 02:31:11,000
That's the time sure it's love to mother you have told you I
2779
02:31:11,000 --> 02:31:13,000
Yes, I forgot. Sorry
2780
02:31:13,000 --> 02:31:17,000
Mr. Thompson says you must always speak in English. Yes
2781
02:31:21,000 --> 02:31:23,000
Emil
2782
02:31:24,000 --> 02:31:27,000
Did Tante parlor read my letters to you no
2783
02:31:30,000 --> 02:31:35,000
Well at the time of your birthday I sent my love to you did you not tell you that no I
2784
02:31:36,000 --> 02:31:41,000
Was here on holiday and I let it came with a German stamp
2785
02:31:41,000 --> 02:31:45,000
I thought it was for me, but Tante policy that it was not I
2786
02:31:45,000 --> 02:31:47,000
see
2787
02:31:47,000 --> 02:31:49,000
Wow
2788
02:31:49,000 --> 02:31:51,000
It was just no
2789
02:31:52,000 --> 02:31:54,000
I never you are here
2790
02:31:55,000 --> 02:32:01,000
Why you are here for the wedding Tante power says I must say nothing, but that is why you are here. Yes
2791
02:32:03,000 --> 02:32:09,000
Yes, mochi why will my father marry can't the power when you are my mother?
2792
02:32:11,000 --> 02:32:18,000
Well, just go to sleep now
2793
02:32:41,000 --> 02:32:43,000
Oh
2794
02:33:11,000 --> 02:33:13,000
Oh
2795
02:33:41,000 --> 02:33:43,000
Oh
2796
02:34:11,000 --> 02:34:13,000
Oh
2797
02:34:42,000 --> 02:34:44,000
Link
2798
02:34:47,000 --> 02:34:49,000
And Arthur's worried about you
2799
02:34:50,000 --> 02:34:52,000
That's great. I
2800
02:34:52,000 --> 02:34:56,000
Love that she hates my guts, but she's worried about me
2801
02:34:57,000 --> 02:34:59,000
Mom would love that real Christian
2802
02:34:59,000 --> 02:35:06,000
Let's stem that despise you be good unto them. Just this for all right. I'm worried about it
2803
02:35:07,000 --> 02:35:13,000
It's an accident of nature that made us brothers. It's not to worry about it's in your blood
2804
02:35:14,000 --> 02:35:20,000
It runs in families don't drive let me take you take me away
2805
02:35:22,000 --> 02:35:24,000
Oh
2806
02:35:24,000 --> 02:35:26,000
Where's that?
2807
02:35:26,000 --> 02:35:28,000
We're dead lives you mean
2808
02:35:30,000 --> 02:35:32,000
I think dad said enough don't you
2809
02:35:33,000 --> 02:35:35,000
Especially me you know what I do if I was dead
2810
02:35:36,000 --> 02:35:38,000
I'd say sod off
2811
02:35:40,000 --> 02:35:42,000
So that's a name in place
2812
02:35:44,000 --> 02:35:46,000
Blake don't drive
2813
02:35:50,000 --> 02:35:52,000
Yeah
2814
02:35:54,000 --> 02:35:56,000
So
2815
02:36:06,000 --> 02:36:08,000
I
2816
02:36:12,000 --> 02:36:15,000
Waste of time it wouldn't listen I didn't expect it would
2817
02:36:16,000 --> 02:36:20,000
What you going back in the meeting no, they've been knocking off in a minute to
2818
02:36:21,000 --> 02:36:25,000
You'll be all right. It's not the first time he's gone out via drunk
2819
02:36:31,000 --> 02:36:33,000
Will you don't want you on the telephone
2820
02:36:34,000 --> 02:36:36,000
Hmm
2821
02:36:36,000 --> 02:36:39,000
Half an hour ago take a dineck as a passage and even notice oh
2822
02:36:40,000 --> 02:36:44,000
Yeah, I was talking to that bloke on new politics like he asked me to in his letter
2823
02:36:44,000 --> 02:36:47,000
Well, that's how I'm in it where he lives not as office
2824
02:36:48,000 --> 02:36:53,000
So I like stealing it so wants you to write that stuff for him once more than that
2825
02:36:54,000 --> 02:36:59,000
Well, hmm. He wants me on the paper full-time. It had mean living in London
2826
02:37:01,000 --> 02:37:03,000
You're killing
2827
02:37:03,000 --> 02:37:05,000
Told him there wasn't much chance
2828
02:37:05,000 --> 02:37:07,000
You told him what
2829
02:37:08,000 --> 02:37:14,000
No, you don't want to live in London. I said fine time to ask means it when you've told him we don't I didn't say we wouldn't I said
2830
02:37:14,000 --> 02:37:17,000
There wasn't much chance I said we'd think about it anyway
2831
02:37:17,000 --> 02:37:19,000
I've got to go and see him next week about the other stuff
2832
02:37:20,000 --> 02:37:23,000
You don't want to live in London do you? Yeah? Oh
2833
02:37:26,000 --> 02:37:31,000
I'm following one against is it or should we do toss for it? I'll drop it for now, but what I'm chat
2834
02:37:33,000 --> 02:37:35,000
What happened to you?
2835
02:37:35,000 --> 02:37:38,000
I've fetched him out to see to Blake. Has he drunk?
2836
02:37:38,000 --> 02:37:42,000
It's a masterpiece of understatement. I thought he might be heading in that direction
2837
02:37:43,000 --> 02:37:50,000
Two women one that bore his child the other is about to wed and they happen to be sisters in law
2838
02:37:50,000 --> 02:37:56,000
And then there's a lad torn between all three of them. Why don't you sit in this chair by the fire?
2839
02:37:57,000 --> 02:37:59,000
It's very comfortable
2840
02:37:59,000 --> 02:38:03,000
I've been month in bed in hospital to stand is a nice change
2841
02:38:14,000 --> 02:38:16,000
You seem to have made a life here for yourself
2842
02:38:21,000 --> 02:38:23,000
Life
2843
02:38:23,000 --> 02:38:26,000
Yes, I suppose you could say I've made a life for myself. That's good
2844
02:38:27,000 --> 02:38:29,000
Is it?
2845
02:38:30,000 --> 02:38:35,000
I married Helmut to survive to make a life for myself and the meal
2846
02:38:36,000 --> 02:38:38,000
In what was left in Germany after the war
2847
02:38:40,000 --> 02:38:48,000
And before that I did other things to survive things I would not like to speak of
2848
02:38:50,000 --> 02:38:52,000
Of which I am ashamed
2849
02:38:57,000 --> 02:38:59,000
Some of us the war has never ended
2850
02:39:01,000 --> 02:39:03,000
And for some of us it never will it will go on in what we
2851
02:39:04,000 --> 02:39:06,000
Do in what we are in
2852
02:39:07,000 --> 02:39:11,000
What we dream yes for some of us it will be sir
2853
02:39:15,000 --> 02:39:19,000
Ace Blake is you remember him?
2854
02:39:22,000 --> 02:39:26,000
I first met Blake when I had no one in this world
2855
02:39:26,000 --> 02:39:29,000
My husband was dead my father was not to be found
2856
02:39:32,000 --> 02:39:34,000
Blake became my hope
2857
02:39:36,000 --> 02:39:39,000
Then he left for England and the Russians came
2858
02:39:41,000 --> 02:39:43,000
Then your brother became my hope
2859
02:39:46,000 --> 02:39:49,000
We pass from one to the other like possessions
2860
02:39:56,000 --> 02:40:03,000
Sometimes to be a possession is good
2861
02:40:06,000 --> 02:40:09,000
To be cared for to be enjoyed
2862
02:40:12,000 --> 02:40:15,000
Excuse me can I have a drink of water, please?
2863
02:40:17,000 --> 02:40:19,000
You will have to ask you a matter now
2864
02:40:20,000 --> 02:40:25,000
Following the big three conference with a Winston Churchill and French Premier Joseph Laniel
2865
02:40:26,000 --> 02:40:28,000
Traveling with them are Mr. Eden and other members of the British
2866
02:40:28,000 --> 02:40:30,000
I sent your baby sister home
2867
02:40:30,000 --> 02:40:34,000
Which discussed beautifully with President Eisenhower and chief of medical
2868
02:40:35,000 --> 02:40:38,000
I just popped in for a night cap on my way here
2869
02:40:39,000 --> 02:40:44,000
Demonstrations depressed me I don't know why I was yours. Oh, I'm not very clever actually
2870
02:40:46,000 --> 02:40:47,000
Oh
2871
02:40:47,000 --> 02:40:54,000
Why don't you stay the night good heavens? It's only ten minutes drive well the spare bed was slept in the night before last the blankets
2872
02:40:54,000 --> 02:41:00,000
Are in the airing company Tony needs making we can all get roaring drunk. Oh speaking as a responsible member of Parliament
2873
02:41:00,000 --> 02:41:04,000
Well, I wouldn't I wouldn't vote for anyone who didn't get smashed at least once in their life
2874
02:41:04,000 --> 02:41:10,000
Oh, well if you put it like that, I'll have a large Scotch for starters. Well, I'll get the bedmaiden then it's done. No, I'll do that
2875
02:41:11,000 --> 02:41:14,000
The way's a turn and you've got to put it away from the wall to make it proper
2876
02:41:14,000 --> 02:41:21,000
No, when did you make a bed properly? I'm gonna do my best, don't I? Do you know where the sheets are? Of course I know where the sheets are
2877
02:41:24,000 --> 02:41:27,000
Thank you for staying
2878
02:41:30,000 --> 02:41:34,000
It's a pleasure the fire will probably be out at home
2879
02:41:35,000 --> 02:41:39,000
In the old days Ros was usually there and it was nice and warm and cozy
2880
02:41:40,000 --> 02:41:46,000
Now there's nobody there all week when I'm away in London. I have nobody to make my bed. Thank you
2881
02:41:46,000 --> 02:41:54,000
Oh, I think he wants me to tell you Richard's let him down
2882
02:41:55,000 --> 02:41:58,000
Well, that was bound to happen sooner or later. Go on
2883
02:42:00,000 --> 02:42:04,000
Mark was expecting a directorship director in charge of estates
2884
02:42:04,000 --> 02:42:07,000
What he's doing now in fact, but without the Q does
2885
02:42:09,000 --> 02:42:12,000
Richard announced at the due tonight that it's going to major Bell
2886
02:42:12,000 --> 02:42:15,000
And Richard know that Mark was expecting it. He must have done
2887
02:42:18,000 --> 02:42:21,000
Well, he might have broken it to him gently beforehand
2888
02:42:22,000 --> 02:42:25,000
He was right there wasn't he not to put Mark on the board
2889
02:42:26,000 --> 02:42:28,000
Because mark isn't after that sort of job you mean?
2890
02:42:29,000 --> 02:42:35,000
I kept thinking how odd it was that someone as astute as Richard could imagine. Oh, I mean I
2891
02:42:37,000 --> 02:42:41,000
Assumed he'd said something to make Mark believe I don't know
2892
02:42:42,000 --> 02:42:44,000
It was the way he did it knowing
2893
02:42:46,000 --> 02:42:51,000
Well, you won't ever tell mark. I thought he wasn't right for the job. Will you? Of course not
2894
02:42:54,000 --> 02:42:56,000
You know in a funny sort of way
2895
02:42:57,000 --> 02:43:02,000
It's what makes mark wrong for that position because that's all it is he can do the work
2896
02:43:04,000 --> 02:43:06,000
It's that not fitting in
2897
02:43:08,000 --> 02:43:11,000
Sort of shyness in a way that made me want to marry him
2898
02:43:12,000 --> 02:43:14,000
Personality problem
2899
02:43:14,000 --> 02:43:16,000
I suppose that
2900
02:43:17,000 --> 02:43:19,000
What will he do now do you think?
2901
02:43:19,000 --> 02:43:21,000
Oh, I don't know
2902
02:43:21,000 --> 02:43:23,000
I'm not going to say anything this time
2903
02:43:24,000 --> 02:43:26,000
Oh, I know what I want him to do
2904
02:43:26,000 --> 02:43:30,000
I'm always chipping in putting in my own paper. There's dad. I'd say
2905
02:43:31,000 --> 02:43:33,000
This time I want to leave it to him
2906
02:43:42,000 --> 02:43:44,000
I
2907
02:43:56,000 --> 02:43:58,000
So what do you think you're doing Ross?
2908
02:44:00,000 --> 02:44:03,000
I've had to leave Bell and the others twiddling their thumbs to come after you
2909
02:44:03,000 --> 02:44:10,000
Don't they have homes to go to you know damn well some of them are staying the night. Well, I did but I forgot actually
2910
02:44:12,000 --> 02:44:15,000
Sorry about that. I'm not usually given to impulsive acts
2911
02:44:16,000 --> 02:44:20,000
How did you know I'd come here the obvious place, isn't it?
2912
02:44:21,000 --> 02:44:27,000
Home to mother when the marriage goes wrong. What are you talking about the marriage isn't going wrong?
2913
02:44:28,000 --> 02:44:30,000
Isn't it
2914
02:44:32,000 --> 02:44:38,000
We can't say what have I done now nothing that's avenge your own code of conduct. I'm sure
2915
02:44:39,000 --> 02:44:42,000
In fact in most respects you were probably justified
2916
02:44:43,000 --> 02:44:48,000
In doing what not giving mark the job. He was obviously expecting
2917
02:44:49,000 --> 02:44:50,000
I
2918
02:44:50,000 --> 02:44:51,000
See
2919
02:44:51,000 --> 02:44:54,000
He told you he was expecting it today. No
2920
02:44:55,000 --> 02:44:58,000
Didn't even end up my mind until I saw his face when you made the announcement
2921
02:44:59,000 --> 02:45:04,000
It wasn't even the fact that he didn't get the directorship. He was obviously expecting that upset me it was
2922
02:45:05,000 --> 02:45:12,000
It's a callous way you made him aware of the fact. I didn't know he was expecting it. Oh come on now. I didn't know
2923
02:45:14,000 --> 02:45:18,000
There were one or two moments when I thought he would have liked a directorship, but
2924
02:45:19,000 --> 02:45:24,000
He's just wrong for the board and I gave him credit for having enough personal insight to see that
2925
02:45:25,000 --> 02:45:29,000
Anyway, I can't go into all that now. We have to get back I
2926
02:45:30,000 --> 02:45:33,000
Made an excuse for you. I said a friend that had an accident
2927
02:45:34,000 --> 02:45:37,000
They're bound to ask so you better invent something on the way back
2928
02:45:38,000 --> 02:45:41,000
And I'm coming back of course
2929
02:45:44,000 --> 02:45:46,000
Ros
2930
02:45:47,000 --> 02:45:49,000
Please
2931
02:45:59,000 --> 02:46:08,000
A lot of things mummy used to say which didn't register at the time beginning to make a lot of sense these days
2932
02:46:09,000 --> 02:46:11,000
Oh, what things did she say?
2933
02:46:12,000 --> 02:46:17,000
About women needing more satisfaction in life than trotting along behind some man
2934
02:46:19,000 --> 02:46:22,000
Especially the kind of man who thinks he has a God-given right to be served
2935
02:46:22,000 --> 02:46:28,000
And you're suggesting that I fall into that category
2936
02:46:29,000 --> 02:46:31,000
Well if the cap fits
2937
02:46:32,000 --> 02:46:34,000
Don't say I didn't warn you
2938
02:46:50,000 --> 02:46:52,000
Blake
2939
02:46:52,000 --> 02:46:59,000
We're gonna be here all night
2940
02:47:02,000 --> 02:47:05,000
So how much are you gonna pay for this job then?
2941
02:47:06,000 --> 02:47:08,000
Disgusted so I did things like money
2942
02:47:08,000 --> 02:47:13,000
Well, you better do because if you don't I will a lot more expensive in London
2943
02:47:14,000 --> 02:47:20,000
I'm doing it for the money beyond what we need to live you get what you're worth
2944
02:47:20,000 --> 02:47:23,000
I'm setting a thought you're trying to get what I think you were
2945
02:47:25,000 --> 02:47:28,000
I'm not the only people on the beach. There you go. You see you're running yourself down
2946
02:47:28,000 --> 02:47:35,000
I'm not running myself down and think about a dozen blokes could do the job as well as I can in your opinion in my
2947
02:47:35,000 --> 02:47:36,000
Unball opinion
2948
02:47:36,000 --> 02:47:41,000
You're gonna raise every obstacle you can again to get in this job. Are you you wouldn't want me to do it?
2949
02:47:41,000 --> 02:47:43,000
I didn't want to would you?
2950
02:47:44,000 --> 02:47:46,000
Come on, let's get out. Would you?
2951
02:47:46,000 --> 02:47:48,000
You don't know what you do want you?
2952
02:47:48,000 --> 02:47:50,000
You blame everything on the wall.
2953
02:47:50,000 --> 02:47:55,000
The wall gave us expectations of something better. It's a piece that lets us down.
2954
02:47:56,000 --> 02:48:04,000
It's you that let yourself down. Life gives you nothing for expectations. It gives you what you're holding your hand.
2955
02:48:16,000 --> 02:48:18,000
I'm not going to do it.
2956
02:48:29,000 --> 02:48:30,000
What time is it?
2957
02:48:30,000 --> 02:48:32,000
Going on one.
2958
02:48:35,000 --> 02:48:37,000
Did you come back before?
2959
02:48:38,000 --> 02:48:40,000
I called him. You were still at the club.
2960
02:48:40,000 --> 02:48:42,000
Hey, you left the night on.
2961
02:48:42,000 --> 02:48:44,000
How are you?
2962
02:48:47,000 --> 02:48:49,000
Kirtle have told you how I am.
2963
02:48:53,000 --> 02:48:58,000
I shouldn't have gone to that meeting. You should have carried on talking things over with you.
2964
02:48:58,000 --> 02:49:02,000
I've spent too much of my life putting other people's backyards in order.
2965
02:49:04,000 --> 02:49:06,000
I'm tired, Dad.
2966
02:49:07,000 --> 02:49:10,000
Alright. We'll talk in the morning then.
2967
02:49:10,000 --> 02:49:15,000
I'm tired inside. I'm tired in the bone.
2968
02:49:18,000 --> 02:49:21,000
I'm tired of life. Is that what you mean?
2969
02:49:22,000 --> 02:49:26,000
I'm tired of running around in bloody circles. Bored.
2970
02:49:27,000 --> 02:49:30,000
I got lost on the way somewhere.
2971
02:49:31,000 --> 02:49:36,000
On the way to where? Where was it you set out for?
2972
02:49:37,000 --> 02:49:40,000
I don't know that anymore.
2973
02:49:41,000 --> 02:49:46,000
I used to know when I was a lad before the war. The iron works.
2974
02:49:47,000 --> 02:49:49,000
I wanted to be like you.
2975
02:49:50,000 --> 02:49:52,000
There's not much of an ambition.
2976
02:49:53,000 --> 02:49:54,000
You're in the valley yourself.
2977
02:49:55,000 --> 02:49:58,000
You're more respected around here than men at the top of the tree.
2978
02:49:58,000 --> 02:50:03,000
Yeah, well, I never wanted to get to the top of the tree. No ed for Iids, I reckon.
2979
02:50:05,000 --> 02:50:07,000
You've got a lad of your own now.
2980
02:50:08,000 --> 02:50:10,000
It belongs with his mother.
2981
02:50:10,000 --> 02:50:14,000
You used to think you belonged with her. You went back to Germany to try to be with her.
2982
02:50:15,000 --> 02:50:17,000
Not the man she knew in Germany.
2983
02:50:18,000 --> 02:50:21,000
You're the father of her child. Yeah, well, that doesn't count.
2984
02:50:23,000 --> 02:50:25,000
It doesn't count the way things were.
2985
02:50:25,000 --> 02:50:29,000
You weren't there at the end of the war. You don't know what it was like.
2986
02:50:30,000 --> 02:50:33,000
It wasn't a real world. It was bigger than life.
2987
02:50:35,000 --> 02:50:39,000
When it took me uniform off, I shrank to life's size.
2988
02:50:40,000 --> 02:50:42,000
No, it's under value in himself.
2989
02:50:43,000 --> 02:50:46,000
It's true. That's what she sees now.
2990
02:50:48,000 --> 02:50:52,000
She'll need you now. The stage is in hold from what you've said.
2991
02:50:52,000 --> 02:50:57,000
If it's what she wants, will you wed her?
2992
02:51:00,000 --> 02:51:02,000
It's what she wants.
2993
02:51:22,000 --> 02:51:24,000
No, she's not.
2994
02:51:32,000 --> 02:51:34,000
No.
2995
02:51:53,000 --> 02:51:55,000
Blake is here.
2996
02:51:55,000 --> 02:51:57,000
What is coming here?
2997
02:51:57,000 --> 02:52:00,000
No, he's gone to the house.
2998
02:52:02,000 --> 02:52:04,000
Don't you want to see him?
2999
02:52:04,000 --> 02:52:06,000
Of course I do.
3000
02:52:07,000 --> 02:52:08,000
But I'm going out now.
3001
02:52:09,000 --> 02:52:11,000
You don't mind if he stays with you?
3002
02:52:12,000 --> 02:52:15,000
He stayed with me for quite some time already.
3003
02:52:16,000 --> 02:52:17,000
I'm sorry, Paula.
3004
02:52:18,000 --> 02:52:23,000
I came here for my son and I forget that to you he must also have become a son.
3005
02:52:25,000 --> 02:52:30,000
It was best he went away to school. I was growing too fond of him, perhaps.
3006
02:52:34,000 --> 02:52:37,000
Time goes by and you have no children of your own.
3007
02:52:39,000 --> 02:52:41,000
I'm not trying to make excuses.
3008
02:52:41,000 --> 02:52:43,000
Excuses for what?
3009
02:52:47,000 --> 02:52:52,000
You've been here a week now. I've tried to tell you what.
3010
02:52:55,000 --> 02:52:56,000
I've tried.
3011
02:53:02,000 --> 02:53:04,000
Beth is here.
3012
02:53:18,000 --> 02:53:20,000
I'm here to help you.
3013
02:53:23,000 --> 02:53:25,000
You've missed it.
3014
02:53:25,000 --> 02:53:28,000
You'd be running an hour earlier if I had.
3015
02:53:28,000 --> 02:53:31,000
I'd rather wait in here than in that fridge that you call the waiting room.
3016
02:53:31,000 --> 02:53:34,000
I remember to eat what was in it and all.
3017
02:53:34,000 --> 02:53:37,000
When you get to me when you get to London.
3018
02:53:37,000 --> 02:53:38,000
Yes.
3019
02:53:38,000 --> 02:53:40,000
Here's Beth as my mother.
3020
02:53:40,000 --> 02:53:43,000
I used to get nag to death about food when I came home.
3021
02:53:43,000 --> 02:53:48,000
Never a word about what it's like flying a bomber over amber with a flag coming up.
3022
02:53:48,000 --> 02:53:51,000
I know what it's like in London.
3023
02:53:51,000 --> 02:53:54,000
You think you do? From two day trips you leave.
3024
02:53:54,000 --> 02:53:57,000
Anyway, I'm coming back tomorrow for those sick.
3025
02:53:57,000 --> 02:54:02,000
Why do you want to live there if you think it's that bad?
3026
02:54:02,000 --> 02:54:05,000
I'd be there to keep an eye on you.
3027
02:54:05,000 --> 02:54:08,000
Anyway, I'll have to get on.
3028
02:54:08,000 --> 02:54:10,000
I'm going to be there.
3029
02:54:11,000 --> 02:54:13,000
Anyway, I'll have to get on.
3030
02:54:13,000 --> 02:54:14,000
We're open.
3031
02:54:21,000 --> 02:54:22,000
Oh, I didn't forget.
3032
02:54:22,000 --> 02:54:27,000
There's somebody in here asking about this waiting for Thomas' taxes to take you to the warring.
3033
02:54:30,000 --> 02:54:31,000
Good happens.
3034
02:54:32,000 --> 02:54:33,000
Hey, London.
3035
02:54:33,000 --> 02:54:34,000
Hmm.
3036
02:54:34,000 --> 02:54:37,000
He was in the army with Blake, brought powder and a kid over from Germany.
3037
02:54:38,000 --> 02:54:41,000
Maybe I'll take this and keep him company, isn't it?
3038
02:54:41,000 --> 02:54:42,000
Hi.
3039
02:54:49,000 --> 02:54:51,000
Get back, Beth.
3040
02:54:51,000 --> 02:54:52,000
All right, okay.
3041
02:54:52,000 --> 02:54:53,000
All right.
3042
02:54:53,000 --> 02:54:56,000
Well, I'm surprised you remember me.
3043
02:54:56,000 --> 02:54:58,000
Of course I remember you.
3044
02:54:58,000 --> 02:54:59,000
We had an argument once.
3045
02:54:59,000 --> 02:55:01,000
We never did finish it.
3046
02:55:01,000 --> 02:55:03,000
Oh, I didn't remember an argument.
3047
02:55:03,000 --> 02:55:05,000
A slight difference of opinion, possibly.
3048
02:55:06,000 --> 02:55:09,000
Oh, I was hoping you were looking for me to carry it on.
3049
02:55:09,000 --> 02:55:11,000
I was looking for taxi, actually.
3050
02:55:11,000 --> 02:55:12,000
Taxi?
3051
02:55:12,000 --> 02:55:13,000
Really?
3052
02:55:13,000 --> 02:55:14,000
They told me to speak to Mrs. Haywood, then.
3053
02:55:14,000 --> 02:55:16,000
A very nice lady at the bar over there.
3054
02:55:16,000 --> 02:55:17,000
Mm, no wife.
3055
02:55:17,000 --> 02:55:18,000
Yes.
3056
02:55:18,000 --> 02:55:19,000
Congratulations.
3057
02:55:22,000 --> 02:55:23,000
Will you see Blake?
3058
02:55:23,000 --> 02:55:24,000
Yes, I'm sure.
3059
02:55:25,000 --> 02:55:26,000
How is he?
3060
02:55:26,000 --> 02:55:27,000
All right.
3061
02:55:28,000 --> 02:55:30,000
Emil's mother's here from Germany.
3062
02:55:30,000 --> 02:55:31,000
Yes, I know.
3063
02:55:32,000 --> 02:55:33,000
You still live there?
3064
02:55:34,000 --> 02:55:35,000
Yes, yes, I do.
3065
02:55:35,000 --> 02:55:36,000
Why?
3066
02:55:37,000 --> 02:55:39,000
I never really came back from the war.
3067
02:55:39,000 --> 02:55:41,000
I lived in East Germany for a time.
3068
02:55:41,000 --> 02:55:43,000
Got out while the going was good.
3069
02:55:43,000 --> 02:55:45,000
Some people might think so.
3070
02:55:45,000 --> 02:55:48,000
I didn't like the way things were going there, as a matter of fact.
3071
02:55:48,000 --> 02:55:50,000
Well, you see, that's the problem with you.
3072
02:55:50,000 --> 02:55:53,000
I've got cross to left winged intellectuals.
3073
02:55:53,000 --> 02:55:56,000
Revolution is never quite what it seemed in the books.
3074
02:55:56,000 --> 02:55:58,000
You wouldn't have found it a problem, then.
3075
02:55:58,000 --> 02:56:00,000
I have known roughly what to expect.
3076
02:56:00,000 --> 02:56:01,000
Mm.
3077
02:56:01,000 --> 02:56:02,000
You've been there, I take it.
3078
02:56:04,000 --> 02:56:07,000
We seem to be having that slight difference of opinion again.
3079
02:56:07,000 --> 02:56:09,000
Yeah, you seem to be winning.
3080
02:56:10,000 --> 02:56:12,000
You're going to London, your wife, husband.
3081
02:56:14,000 --> 02:56:15,000
Interview for a job.
3082
02:56:15,000 --> 02:56:16,000
No, what line?
3083
02:56:17,000 --> 02:56:18,000
Writing.
3084
02:56:18,000 --> 02:56:20,000
New, political, weekly.
3085
02:56:20,000 --> 02:56:22,000
My God.
3086
02:56:22,000 --> 02:56:27,000
You'll be a middle class left wing intellectual with a vengeance when you get mixing with that last.
3087
02:56:27,000 --> 02:56:30,000
I would have thought you'd have stayed with your chums in the proletariat.
3088
02:56:31,000 --> 02:56:33,000
It's an interview, I haven't said I'll take it.
3089
02:56:33,000 --> 02:56:36,000
I wouldn't have thought you'd even have considered it.
3090
02:56:36,000 --> 02:56:39,000
Well, there's not just being considered, is there?
3091
02:56:43,000 --> 02:56:44,000
When would you want to know?
3092
02:56:45,000 --> 02:56:46,000
Well, Christmas is nearly on us.
3093
02:56:46,000 --> 02:56:47,000
What about the first of next year?
3094
02:56:47,000 --> 02:56:49,000
That's what would have been a good time to make a new start.
3095
02:56:52,000 --> 02:56:53,000
I'll let you know.
3096
02:56:55,000 --> 02:56:57,000
Off with the old and I'm with the new.
3097
02:56:57,000 --> 02:56:58,000
That's what they say, isn't it?
3098
02:56:58,000 --> 02:56:59,000
That's what they say.
3099
02:56:59,000 --> 02:57:00,000
All the best.
3100
02:57:00,000 --> 02:57:01,000
Goodbye.
3101
02:57:18,000 --> 02:57:19,000
You did Blake one.
3102
02:57:20,000 --> 02:57:22,000
Well, business my dear, just business.
3103
02:57:23,000 --> 02:57:25,000
No pegs out shopping for Christmas.
3104
02:57:25,000 --> 02:57:26,000
Mmm.
3105
02:57:28,000 --> 02:57:30,000
I don't want it to know, you see.
3106
02:57:30,000 --> 02:57:32,000
Well, not until something settled anyway.
3107
02:57:32,000 --> 02:57:33,000
What?
3108
02:57:36,000 --> 02:57:41,000
Look, Father, I hope you don't think I'm ringing just because of this business with Richard.
3109
02:57:43,000 --> 02:57:45,000
I'll understand if there's nothing you can do.
3110
02:57:45,000 --> 02:57:48,000
Well, I'll tell you what, I'll tell you what, I'll tell you what.
3111
02:57:49,000 --> 02:57:51,000
I'll understand if there's nothing you can do.
3112
02:57:52,000 --> 02:57:53,000
Why should you anyway?
3113
02:57:58,000 --> 02:58:00,000
Why didn't you want your friend to come to the flat?
3114
02:58:04,000 --> 02:58:05,000
Oceans, I ask.
3115
02:58:07,000 --> 02:58:08,000
You know about Paula.
3116
02:58:08,000 --> 02:58:09,000
Blake and Paula.
3117
02:58:10,000 --> 02:58:11,000
Yes.
3118
02:58:12,000 --> 02:58:14,000
She destroyed the letters I sent.
3119
02:58:15,000 --> 02:58:18,000
It must make it very difficult for you to stay there under the circumstances.
3120
02:58:19,000 --> 02:58:20,000
Yes.
3121
02:58:21,000 --> 02:58:22,000
Even though I understand.
3122
02:58:23,000 --> 02:58:24,000
It is difficult.
3123
02:58:25,000 --> 02:58:27,000
Blake thought you were dead.
3124
02:58:29,000 --> 02:58:32,000
Without my friend's waters, I would have been dead perhaps.
3125
02:58:33,000 --> 02:58:35,000
I understand he's a friend of yours also.
3126
02:58:37,000 --> 02:58:40,000
I came up with him when he brought Paula and Aylia here.
3127
02:58:40,000 --> 02:58:43,000
If I go back to Germany, I think he will help us.
3128
02:58:44,000 --> 02:58:45,000
Is that what you want?
3129
02:58:46,000 --> 02:58:47,000
Yes.
3130
02:58:48,000 --> 02:58:49,000
If Emil also wants it.
3131
02:58:50,000 --> 02:58:51,000
Have you asked him?
3132
02:58:52,000 --> 02:58:53,000
I've only been here one week.
3133
02:58:54,000 --> 02:58:56,000
I want to know what it is he wants himself.
3134
02:58:57,000 --> 02:59:01,000
If I ask him, he might say what he thinks I want him to say.
3135
02:59:02,000 --> 02:59:04,000
So I hope people tell me before it is necessary to ask.
3136
02:59:11,000 --> 02:59:12,000
I'm going to ask you.
3137
02:59:25,000 --> 02:59:28,000
How are you? How is your leg?
3138
02:59:29,000 --> 02:59:30,000
Oh, so so.
3139
02:59:41,000 --> 02:59:43,000
My English gentleman.
3140
02:59:44,000 --> 02:59:46,000
It's very good to see you.
3141
02:59:53,000 --> 02:59:54,000
Is anyone called in to use your loo?
3142
02:59:55,000 --> 02:59:56,000
I'd rather not be so bitter.
3143
02:59:57,000 --> 02:59:58,000
You don't think he's going to apologise, do you?
3144
02:59:59,000 --> 03:00:01,000
I don't expect an apology as such.
3145
03:00:02,000 --> 03:00:04,000
I think he just popped in to show there are no hard feelings.
3146
03:00:05,000 --> 03:00:06,000
With nothing said.
3147
03:00:06,000 --> 03:00:09,000
Just by making his gracious presence felt.
3148
03:00:10,000 --> 03:00:12,000
I mean, say something. I'm sure it will.
3149
03:00:13,000 --> 03:00:15,000
You're very hurt, really, aren't you?
3150
03:00:17,000 --> 03:00:19,000
It hurts me more to hear you talking about him like this.
3151
03:00:20,000 --> 03:00:24,000
Whatever my feelings may be, you're married to him, Ross, for the rest of your life.
3152
03:00:25,000 --> 03:00:26,000
Am I?
3153
03:00:27,000 --> 03:00:30,000
You're not a lip-serving Catholic like me, you're the real thing.
3154
03:00:31,000 --> 03:00:33,000
You only gave up Blake because he wouldn't become the Catholic.
3155
03:00:34,000 --> 03:00:35,000
Maybe.
3156
03:00:37,000 --> 03:00:40,000
Well, suppose I stopped being a Catholic.
3157
03:00:41,000 --> 03:00:42,000
You couldn't.
3158
03:00:43,000 --> 03:00:45,000
In any way you're having a baby.
3159
03:00:46,000 --> 03:00:49,000
Richard wouldn't give you a divorce, not in a thousand years, you must know that.
3160
03:00:50,000 --> 03:00:51,000
He's up to something with Blake.
3161
03:00:53,000 --> 03:00:54,000
It's business, he says, but...
3162
03:00:55,000 --> 03:00:56,000
No, I don't know.
3163
03:00:58,000 --> 03:01:00,000
He's got a thing about Blake and me.
3164
03:01:01,000 --> 03:01:02,000
He's very suspicious of me, you know.
3165
03:01:03,000 --> 03:01:06,000
I'm not the child you idiot, you know we're better than that, I hope.
3166
03:01:08,000 --> 03:01:09,000
No, it's...
3167
03:01:10,000 --> 03:01:12,000
This one goes on in my head that nags at him.
3168
03:01:13,000 --> 03:01:14,000
Oh, it does go on in your head.
3169
03:01:24,000 --> 03:01:26,000
Well, time we were off.
3170
03:01:27,000 --> 03:01:28,000
And that's...
3171
03:01:33,000 --> 03:01:34,000
You sure you've nothing else to say?
3172
03:01:35,000 --> 03:01:37,000
I assume you've said it all already, haven't you?
3173
03:01:38,000 --> 03:01:40,000
Yes, I think I probably have.
3174
03:01:47,000 --> 03:01:51,000
If he's got any doubts about going to live in London, they're not connected with me, you know.
3175
03:01:52,000 --> 03:01:53,000
You gave me that impression.
3176
03:01:54,000 --> 03:01:57,000
When you were home, what about you?
3177
03:02:02,000 --> 03:02:03,000
I think it's what he needs.
3178
03:02:05,000 --> 03:02:07,000
And I'm going to see he goes, whether he wants to or not.
3179
03:02:09,000 --> 03:02:11,000
Whatever other considerations might seem to get in the way.
3180
03:02:19,000 --> 03:02:21,000
You know, her wish his mother had known you better.
3181
03:02:22,000 --> 03:02:23,000
She'd have been at peace.
3182
03:02:24,000 --> 03:02:26,000
You're exactly what she would have wanted for him.
3183
03:02:27,000 --> 03:02:28,000
She'd have been...
3184
03:02:29,000 --> 03:02:31,000
There's troft as little mint balls as she used to say.
3185
03:02:32,000 --> 03:02:33,000
Thanks.
3186
03:02:34,000 --> 03:02:35,000
What for?
3187
03:02:35,000 --> 03:02:36,000
You're telling me?
3188
03:02:37,000 --> 03:02:42,000
Yeah, the question is, if it's not you and it's not me that's holding him back, what the hell is it?
3189
03:02:43,000 --> 03:02:44,000
Any ideas?
3190
03:02:45,000 --> 03:02:46,000
Don't lie, Dad.
3191
03:02:47,000 --> 03:02:51,000
You always think you know all about him and they never stop surprising you.
3192
03:02:52,000 --> 03:02:53,000
When's he due back?
3193
03:02:54,000 --> 03:02:55,000
Early tomorrow.
3194
03:02:56,000 --> 03:02:58,000
I'll seek him out, give him a kick up the backside.
3195
03:02:59,000 --> 03:03:00,000
Mm-hmm.
3196
03:03:01,000 --> 03:03:02,000
Bless you.
3197
03:03:03,000 --> 03:03:04,000
There's Blake.
3198
03:03:12,000 --> 03:03:13,000
Hi, Act.
3199
03:03:13,000 --> 03:03:14,000
Nope.
3200
03:03:15,000 --> 03:03:16,000
I'm going to get back to the club.
3201
03:03:16,000 --> 03:03:19,000
Oh, sorry. I can disappear in a puff of smoke if you want me to.
3202
03:03:21,000 --> 03:03:22,000
Hey!
3203
03:03:23,000 --> 03:03:24,000
Thanks.
3204
03:03:24,000 --> 03:03:25,000
For what?
3205
03:03:25,000 --> 03:03:26,000
For telling me.
3206
03:03:27,000 --> 03:03:29,000
I'll be at the club if you want me.
3207
03:03:34,000 --> 03:03:36,000
What's she got against you?
3208
03:03:36,000 --> 03:03:37,000
Her nature.
3209
03:03:39,000 --> 03:03:40,000
You've chipped up a bit.
3210
03:03:41,000 --> 03:03:42,000
I think my ships come in.
3211
03:03:43,000 --> 03:03:45,000
Richard Warrington sent for me.
3212
03:03:46,000 --> 03:03:51,000
Now that the denationalized in road transport, he's running down his old age fleet using private contractors.
3213
03:03:52,000 --> 03:03:54,000
He's ready to back me with a loan and a contract.
3214
03:03:55,000 --> 03:03:56,000
And what have you told him?
3215
03:03:57,000 --> 03:03:58,000
I told him I'd think about it.
3216
03:03:59,000 --> 03:04:00,000
There's only one answer, isn't it?
3217
03:04:02,000 --> 03:04:05,000
You want to read that contract very carefully before you jump in.
3218
03:04:06,000 --> 03:04:08,000
He'll have you tied up always if I know out about him.
3219
03:04:09,000 --> 03:04:10,000
Dad, what else have I got?
3220
03:04:11,000 --> 03:04:14,000
I'll never get the yard off the ground unless I have some help.
3221
03:04:15,000 --> 03:04:16,000
What could I offer a meal?
3222
03:04:17,000 --> 03:04:19,000
Unless I jump at a chance like this.
3223
03:04:20,000 --> 03:04:22,000
I'm going to marry her too with the yard, Rami, Nick.
3224
03:04:23,000 --> 03:04:24,000
Is that what you want to do?
3225
03:04:25,000 --> 03:04:26,000
I'm going to marry her too.
3226
03:04:27,000 --> 03:04:28,000
Not a question or what I want to do.
3227
03:04:29,000 --> 03:04:30,000
It's what I have to do.
3228
03:04:31,000 --> 03:04:33,000
I came back from the war with a lot of expectations.
3229
03:04:34,000 --> 03:04:36,000
I'd have to learn to live with less than I thought life owed me.
3230
03:04:37,000 --> 03:04:38,000
Count me lessons.
3231
03:04:39,000 --> 03:04:40,000
Latted me own.
3232
03:04:40,000 --> 03:04:42,000
Wife I can respect, work to provide.
3233
03:04:43,000 --> 03:04:45,000
That's all that most of the lads wanted after the war.
3234
03:04:46,000 --> 03:04:47,000
It's not too late for me, is it, Dad?
3235
03:04:48,000 --> 03:04:49,000
That'll depend on you, won't it?
3236
03:04:52,000 --> 03:04:53,000
I'll be back.
3237
03:05:10,000 --> 03:05:11,000
Another five minutes, he says.
3238
03:05:13,000 --> 03:05:14,000
That'll make it just an hour late.
3239
03:05:15,000 --> 03:05:16,000
It's a change at crew, he said.
3240
03:05:16,000 --> 03:05:18,000
We've got something at all about the interview.
3241
03:05:21,000 --> 03:05:22,000
No.
3242
03:05:28,000 --> 03:05:29,000
Good of you to come out this early.
3243
03:05:30,000 --> 03:05:31,000
Snow bother?
3244
03:05:32,000 --> 03:05:34,000
You'll be worn out after travelling all night.
3245
03:05:39,000 --> 03:05:42,000
Do you know, it's just like going to go back to sleep when we bring him to see the trick.
3246
03:05:43,000 --> 03:05:45,000
I'd better go and check if he is asleep.
3247
03:05:45,000 --> 03:05:47,000
We won't wake up in the car once he's asleep, he never does.
3248
03:05:48,000 --> 03:05:49,000
I'll just go and check.
3249
03:05:52,000 --> 03:05:53,000
Good husband, you've got...
3250
03:05:55,000 --> 03:05:56,000
I don't think that's whooping.
3251
03:05:57,000 --> 03:05:58,000
Don't tell him that.
3252
03:06:00,000 --> 03:06:03,000
The war didn't seem to have unsettled him like it has to, okay?
3253
03:06:04,000 --> 03:06:05,000
Don't you believe it?
3254
03:06:06,000 --> 03:06:07,000
It's terribly restless now.
3255
03:06:08,000 --> 03:06:10,000
I was expecting promotion and he didn't get it.
3256
03:06:13,000 --> 03:06:14,000
I don't think he knows what to do.
3257
03:06:16,000 --> 03:06:17,000
Sometimes they need a shove.
3258
03:06:18,000 --> 03:06:20,000
Shatter is confidence if he felt he needed a shove from me.
3259
03:06:22,000 --> 03:06:24,000
It's not exactly grooming, we've done it the best of times.
3260
03:06:29,000 --> 03:06:30,000
I think we got it around here.
3261
03:06:31,000 --> 03:06:32,000
You and Keir are all of us.
3262
03:06:35,000 --> 03:06:36,000
All of us, I think.
3263
03:06:38,000 --> 03:06:42,000
I can't see it changing much and I don't care in London where I'm still standing.
3264
03:06:43,000 --> 03:06:45,000
I don't want to leave.
3265
03:06:46,000 --> 03:06:47,000
I love it here.
3266
03:06:49,000 --> 03:06:51,000
I suppose I love it.
3267
03:06:52,000 --> 03:06:53,000
I hate it and all it's getting me down.
3268
03:06:54,000 --> 03:06:56,000
Everything acts standard much longer.
3269
03:07:04,000 --> 03:07:05,000
I'm taking you not coming to the yard this morning.
3270
03:07:06,000 --> 03:07:08,000
Nope, I thought I'd try and go and see her today.
3271
03:07:09,000 --> 03:07:10,000
Yeah, I thought you might.
3272
03:07:12,000 --> 03:07:15,000
You know, you could get four lorries in that yard.
3273
03:07:16,000 --> 03:07:17,000
If you cleared it up.
3274
03:07:18,000 --> 03:07:19,000
Oh, for those of me, I love that one.
3275
03:07:20,000 --> 03:07:22,000
I thought you'd do one of me to take Richard Worrington's money.
3276
03:07:24,000 --> 03:07:27,000
I was thinking, if he's willing to back him, maybe the bank will be too.
3277
03:07:29,000 --> 03:07:30,000
And there's John Worrington.
3278
03:07:31,000 --> 03:07:32,000
You wanted to set your foot one too.
3279
03:07:33,000 --> 03:07:34,000
Yeah, well that was when he thought it was Maron's daughter.
3280
03:07:35,000 --> 03:07:36,000
I didn't want to feel it was Maron's money.
3281
03:07:36,000 --> 03:07:37,000
Yeah, well you wouldn't be now.
3282
03:07:38,000 --> 03:07:39,000
He's in the States.
3283
03:07:40,000 --> 03:07:41,000
Hegs in touch with him.
3284
03:07:45,000 --> 03:07:46,000
Still trying to sort things out for me.
3285
03:07:47,000 --> 03:07:48,000
You make me feel ashamed.
3286
03:07:49,000 --> 03:07:51,000
Only father. No shame, no obligation.
3287
03:07:56,000 --> 03:07:57,000
Influence.
3288
03:07:59,000 --> 03:08:01,000
I didn't know that I have any great influence with Ross.
3289
03:08:03,000 --> 03:08:06,000
You have your own experience of separation and divorce.
3290
03:08:07,000 --> 03:08:09,000
Do as I say, not as I did.
3291
03:08:10,000 --> 03:08:11,000
And it must have been painful.
3292
03:08:12,000 --> 03:08:13,000
Oh, it was.
3293
03:08:14,000 --> 03:08:16,000
But don't assume I regret it.
3294
03:08:18,000 --> 03:08:19,000
Don't you?
3295
03:08:21,000 --> 03:08:23,000
Very much in some ways, very much.
3296
03:08:32,000 --> 03:08:34,000
In other ways, no, quite definitely never.
3297
03:08:37,000 --> 03:08:38,000
My father used to say I'm my own man.
3298
03:08:39,000 --> 03:08:41,000
Well I can say I'm my own woman and be just as proud of the fact.
3299
03:08:43,000 --> 03:08:44,000
Proud perhaps, but what about happy?
3300
03:08:47,000 --> 03:08:49,000
Oh, there's a lot of unhappiness inside Marit.
3301
03:08:55,000 --> 03:08:57,000
I didn't know what Ross is feeling these days.
3302
03:08:59,000 --> 03:09:01,000
She doesn't consult me to that extent anymore.
3303
03:09:02,000 --> 03:09:04,000
I didn't want her to marry Blake Hayward.
3304
03:09:05,000 --> 03:09:06,000
I tried not to influence her unduly,
3305
03:09:07,000 --> 03:09:08,000
but maybe she took more notice of me than I knew.
3306
03:09:09,000 --> 03:09:10,000
You mean that's what you really wanted?
3307
03:09:11,000 --> 03:09:12,000
Blake Hayward.
3308
03:09:13,000 --> 03:09:14,000
Religion was against her.
3309
03:09:16,000 --> 03:09:17,000
And class.
3310
03:09:20,000 --> 03:09:21,000
Powerful forces, Richard.
3311
03:09:23,000 --> 03:09:24,000
But are we happy when we surrender?
3312
03:09:27,000 --> 03:09:28,000
You know, we're happy when we surrender.
3313
03:09:29,000 --> 03:09:31,000
You saw her marriage to me as a kind of surrender?
3314
03:09:32,000 --> 03:09:33,000
Yes, I did.
3315
03:09:34,000 --> 03:09:35,000
And it worried me.
3316
03:09:36,000 --> 03:09:38,000
It isn't the best of reasons for Marit is it?
3317
03:09:39,000 --> 03:09:40,000
Giving up the fight.
3318
03:09:58,000 --> 03:10:00,000
You got roses in your cheeks.
3319
03:10:01,000 --> 03:10:02,000
Hello.
3320
03:10:03,000 --> 03:10:04,000
Marit suits you, huh?
3321
03:10:05,000 --> 03:10:06,000
I think so.
3322
03:10:08,000 --> 03:10:09,000
God have seen you.
3323
03:10:11,000 --> 03:10:13,000
I used to feel embarrassed when I was a little bit nervous.
3324
03:10:14,000 --> 03:10:15,000
You know, Rose is in your cheeks.
3325
03:10:16,000 --> 03:10:17,000
Hello.
3326
03:10:18,000 --> 03:10:19,000
Marit suits you, huh?
3327
03:10:20,000 --> 03:10:21,000
I think so.
3328
03:10:25,000 --> 03:10:26,000
God have seen you.
3329
03:10:27,000 --> 03:10:31,000
I used to feel embarrassed about trying not to see you in case it embarrassed you.
3330
03:10:33,000 --> 03:10:35,000
It's been difficult when you live in Ex-Dore, or less.
3331
03:10:36,000 --> 03:10:37,000
When is the wedding?
3332
03:10:38,000 --> 03:10:40,000
I don't know. It seems they're not very good at weddings.
3333
03:10:43,000 --> 03:10:45,000
Did I have fun while I lasted?
3334
03:10:46,000 --> 03:10:47,000
Yes, you were.
3335
03:10:48,000 --> 03:10:50,000
I wonder if I was guilty about it if you hadn't been.
3336
03:10:52,000 --> 03:10:53,000
Sign off for waste of time.
3337
03:10:54,000 --> 03:10:55,000
No, far from it.
3338
03:10:57,000 --> 03:10:58,000
Glad about that.
3339
03:11:09,000 --> 03:11:11,000
Have a good Christmas if I don't see you before.
3340
03:11:12,000 --> 03:11:13,000
Yes. And you?
3341
03:11:16,000 --> 03:11:17,000
Message for your old man.
3342
03:11:18,000 --> 03:11:21,000
Tell him thanks for his offer, but I'll not be taking him off.
3343
03:11:24,000 --> 03:11:25,000
I'll be back.
3344
03:11:38,000 --> 03:11:39,000
It's starting two, six, four.
3345
03:11:40,000 --> 03:11:41,000
Oh, he's out.
3346
03:11:43,000 --> 03:11:44,000
It's me, Peg.
3347
03:11:47,000 --> 03:11:48,000
You sound awfully clear.
3348
03:11:49,000 --> 03:11:53,000
Oh, I don't believe you're in you. You're over here and you pull him a leg.
3349
03:11:54,000 --> 03:11:57,000
Oh, well, I wish you were. We miss you.
3350
03:11:59,000 --> 03:12:03,000
He didn't tell me he'd wrong you. Wait till he complains about the phone bill.
3351
03:12:05,000 --> 03:12:07,000
Oh, what did you want him for?
3352
03:12:08,000 --> 03:12:11,000
Oh, heavens, you can tell me. You know I'm good at keeping secrets.
3353
03:12:12,000 --> 03:12:14,000
Oh, especially if it'll upset me.
3354
03:12:14,000 --> 03:12:15,000
Oh, no.
3355
03:12:16,000 --> 03:12:17,000
Come on a minute.
3356
03:12:18,000 --> 03:12:19,000
Speak to your grandson.
3357
03:12:21,000 --> 03:12:22,000
When did he come?
3358
03:12:23,000 --> 03:12:24,000
Yesterday.
3359
03:12:25,000 --> 03:12:28,000
You would have come to see you, but we expected you would come here.
3360
03:12:31,000 --> 03:12:33,000
Yeah, well, I was sort of myself out.
3361
03:12:34,000 --> 03:12:35,000
Oh.
3362
03:12:36,000 --> 03:12:37,000
Was it difficult?
3363
03:12:39,000 --> 03:12:40,000
Well, that depends on you.
3364
03:12:42,000 --> 03:12:43,000
Only only?
3365
03:12:45,000 --> 03:12:46,000
I've come up.
3366
03:12:47,000 --> 03:12:49,000
Dose letters. I sent you power.
3367
03:12:52,000 --> 03:12:53,000
She told no one.
3368
03:12:54,000 --> 03:12:55,000
Have you asked her?
3369
03:12:56,000 --> 03:12:57,000
Hello.
3370
03:12:58,000 --> 03:13:00,000
But I've given her a chance to tell.
3371
03:13:01,000 --> 03:13:02,000
And she hasn't.
3372
03:13:04,000 --> 03:13:05,000
She is ashamed.
3373
03:13:06,000 --> 03:13:07,000
So she shall be.
3374
03:13:08,000 --> 03:13:09,000
You called them.
3375
03:13:09,000 --> 03:13:10,000
Yes, I do.
3376
03:13:10,000 --> 03:13:11,000
How can you come then?
3377
03:13:12,000 --> 03:13:13,000
You have been in Germany.
3378
03:13:14,000 --> 03:13:17,000
You should know why, German women are driven to do these things.
3379
03:13:17,000 --> 03:13:18,000
You've seen.
3380
03:13:20,000 --> 03:13:21,000
But you have not learnt.
3381
03:13:26,000 --> 03:13:29,000
She knew that one day I would come that she would lose him you.
3382
03:13:31,000 --> 03:13:32,000
Oh, she's got nice you.
3383
03:13:33,000 --> 03:13:34,000
That's off.
3384
03:13:36,000 --> 03:13:37,000
I thought you were to marry her.
3385
03:13:40,000 --> 03:13:42,000
I didn't know you were alive even.
3386
03:13:44,000 --> 03:13:46,000
I have to make her home for any hope.
3387
03:13:49,000 --> 03:13:52,000
Things haven't got too well for me these last couple of years.
3388
03:13:53,000 --> 03:13:55,000
My chance came up yesterday.
3389
03:13:56,000 --> 03:13:58,000
And even though I've got the incentive.
3390
03:13:59,000 --> 03:14:01,000
I couldn't take it in the end.
3391
03:14:02,000 --> 03:14:04,000
I couldn't bring myself to the kind of crawling it would have meant.
3392
03:14:05,000 --> 03:14:06,000
What incentive?
3393
03:14:08,000 --> 03:14:09,000
Asking you to marry me.
3394
03:14:10,000 --> 03:14:11,000
Blake.
3395
03:14:16,000 --> 03:14:17,000
It wouldn't work.
3396
03:14:19,000 --> 03:14:20,000
Why not?
3397
03:14:22,000 --> 03:14:23,000
All we have got is a son.
3398
03:14:24,000 --> 03:14:25,000
We've begun with the peace.
3399
03:14:27,000 --> 03:14:29,000
And we belong to the war.
3400
03:14:30,000 --> 03:14:31,000
You and I.
3401
03:14:32,000 --> 03:14:33,000
It wasn't you sir.
3402
03:14:33,000 --> 03:14:35,000
Maybe not, but most of it was that.
3403
03:14:36,000 --> 03:14:39,000
We pretended it to be more because that's what you do when you wish to be civilized.
3404
03:14:42,000 --> 03:14:43,000
To be more than the animal.
3405
03:14:47,000 --> 03:14:48,000
To be a human being.
3406
03:14:50,000 --> 03:14:51,000
When's that?
3407
03:14:52,000 --> 03:14:54,000
We need him to hold the party together.
3408
03:14:55,000 --> 03:14:57,000
It was fighting between the factions the cost of the last election.
3409
03:14:58,000 --> 03:14:59,000
You're looking for excuses for your own shortcomings.
3410
03:15:00,000 --> 03:15:01,000
You love the people.
3411
03:15:01,000 --> 03:15:03,000
You've done better to take your advice from tribuny.
3412
03:15:04,000 --> 03:15:05,000
Of course.
3413
03:15:05,000 --> 03:15:07,000
I wouldn't have given it if I hadn't thought so.
3414
03:15:08,000 --> 03:15:10,000
I never knew when to take you seriously.
3415
03:15:11,000 --> 03:15:12,000
All the time.
3416
03:15:14,000 --> 03:15:16,000
Well, I never thought you'd leave here for the bright lights.
3417
03:15:17,000 --> 03:15:19,000
It's here that Armageddon will be fought.
3418
03:15:19,000 --> 03:15:20,000
Not in the corridors of Westminster.
3419
03:15:21,000 --> 03:15:22,000
When the trumpet sounds, I'll return.
3420
03:15:23,000 --> 03:15:24,000
You'll probably find you're a moderate then.
3421
03:15:25,000 --> 03:15:26,000
In the house.
3422
03:15:26,000 --> 03:15:28,000
That means I should be very happy.
3423
03:15:28,000 --> 03:15:30,000
It is purely a political decision. Is it no personal ambition?
3424
03:15:31,000 --> 03:15:32,000
To be sorted.
3425
03:15:35,000 --> 03:15:37,000
And Martha will hate it down there after a while.
3426
03:15:38,000 --> 03:15:39,000
It's not her.
3427
03:15:40,000 --> 03:15:41,000
I know.
3428
03:15:42,000 --> 03:15:43,000
Well then why?
3429
03:15:51,000 --> 03:15:53,000
It's called getting it out of your system.
3430
03:15:59,000 --> 03:16:00,000
Look at that.
3431
03:16:05,000 --> 03:16:06,000
Hello, Blake.
3432
03:16:06,000 --> 03:16:07,000
Back again.
3433
03:16:07,000 --> 03:16:09,000
I must go. Make sure he takes the shoes off.
3434
03:16:09,000 --> 03:16:10,000
I hope you can do that.
3435
03:16:11,000 --> 03:16:12,000
I won't talk to you.
3436
03:16:13,000 --> 03:16:16,000
He dropped his scarf as we came up so far and I will go and see.
3437
03:16:16,000 --> 03:16:18,000
I think he headed on as we passed the summer hunt.
3438
03:16:18,000 --> 03:16:19,000
Well, I'll go and see.
3439
03:16:22,000 --> 03:16:24,000
Doidshan got you down at Luster.
3440
03:16:24,000 --> 03:16:26,000
No, only the politicians in the East.
3441
03:16:26,000 --> 03:16:27,000
You're going back?
3442
03:16:28,000 --> 03:16:29,000
Yeah.
3443
03:16:29,000 --> 03:16:30,000
He's out.
3444
03:16:31,000 --> 03:16:32,000
They're just going back with the boy.
3445
03:16:33,000 --> 03:16:34,000
I'm staying here.
3446
03:16:34,000 --> 03:16:35,000
Oh.
3447
03:16:44,000 --> 03:16:46,000
I bet you've had a few laughs at me over the years.
3448
03:16:47,000 --> 03:16:48,000
Why should you say that?
3449
03:16:48,000 --> 03:16:51,000
Oh, like, Drivel A's a talk and we have billited together.
3450
03:16:52,000 --> 03:16:53,000
What I was going to do when it was all over.
3451
03:16:53,000 --> 03:16:55,000
We all indulged in fantasies.
3452
03:16:56,000 --> 03:16:57,000
They kept us going for five years.
3453
03:16:59,000 --> 03:17:01,000
Still a traitor to your class.
3454
03:17:02,000 --> 03:17:06,000
I don't see it like that, but yes, if that's how you see it.
3455
03:17:07,000 --> 03:17:09,000
I'm sorry. I reminded talk.
3456
03:17:10,000 --> 03:17:13,000
The only brave new world I ever wanted was one would suit it me.
3457
03:17:14,000 --> 03:17:17,000
I never saw it as five years as we sacrificed for whatever it was we fought for.
3458
03:17:18,000 --> 03:17:20,000
I saw it as a debt to be paid.
3459
03:17:21,000 --> 03:17:23,000
I was waiting for the postman and he never came.
3460
03:17:24,000 --> 03:17:27,000
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
3461
03:17:28,000 --> 03:17:31,000
Oh, what a monster I love when you show the snow.
3462
03:17:32,000 --> 03:17:35,000
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
3463
03:17:36,000 --> 03:17:37,000
I've got a card from Cole.
3464
03:17:38,000 --> 03:17:39,000
Cole?
3465
03:17:39,000 --> 03:17:40,000
Cole?
3466
03:17:40,000 --> 03:17:41,000
Oh, it's Colin.
3467
03:17:41,000 --> 03:17:43,000
Oh, one forgets.
3468
03:17:44,000 --> 03:17:45,000
Oh, I don't.
3469
03:17:47,000 --> 03:17:49,000
Oh, but then it was my brother.
3470
03:17:53,000 --> 03:17:55,000
Give a good heart, he said.
3471
03:17:56,000 --> 03:17:58,000
It's the day we were married.
3472
03:18:00,000 --> 03:18:02,000
The day he killed himself.
3473
03:18:06,000 --> 03:18:08,000
It'll last your lifetime, he said.
3474
03:18:12,000 --> 03:18:13,000
The egg.
3475
03:18:15,000 --> 03:18:16,000
Don't.
3476
03:18:17,000 --> 03:18:21,000
I used to say you died in that jock POW camp, but he didn't.
3477
03:18:22,000 --> 03:18:24,000
He came back to say that.
3478
03:18:26,000 --> 03:18:27,000
I'll bet you do forget.
3479
03:18:28,000 --> 03:18:31,000
I forget two sometimes if I'm honest and I shouldn't.
3480
03:18:32,000 --> 03:18:33,000
When I remember, they live.
3481
03:18:35,000 --> 03:18:37,000
They shall not grow old as we that are left grow old.
3482
03:18:38,000 --> 03:18:40,000
Say that to myself too sometimes.
3483
03:18:42,000 --> 03:18:43,000
Oh, well.
3484
03:18:44,000 --> 03:18:46,000
I never expected to be this old myself.
3485
03:18:49,000 --> 03:18:50,000
And here I am.
3486
03:18:50,000 --> 03:18:51,000
Thank God.
3487
03:18:52,000 --> 03:18:53,000
Do you?
3488
03:18:53,000 --> 03:18:55,000
When I remember, I do.
3489
03:18:57,000 --> 03:19:01,000
You know, I sometimes think we ought to get away from here.
3490
03:19:03,000 --> 03:19:04,000
You do? Where?
3491
03:19:05,000 --> 03:19:06,000
Somewhere new.
3492
03:19:07,000 --> 03:19:08,000
Far away.
3493
03:19:09,000 --> 03:19:10,000
What your father did.
3494
03:19:14,000 --> 03:19:15,000
You really would.
3495
03:19:16,000 --> 03:19:17,000
Well, not running away. Not that.
3496
03:19:18,000 --> 03:19:20,000
There's nothing I'd want to run away from in any case.
3497
03:19:21,000 --> 03:19:22,000
America suit you.
3498
03:19:23,000 --> 03:19:24,000
You wouldn't, would you?
3499
03:19:25,000 --> 03:19:26,000
Your father's there.
3500
03:19:28,000 --> 03:19:30,000
I'd rather like to get to know him.
3501
03:19:31,000 --> 03:19:32,000
I never really have.
3502
03:19:33,000 --> 03:19:35,000
Well, that'd be something positive, wouldn't it?
3503
03:19:46,000 --> 03:19:47,000
His dad's still in the meeting.
3504
03:19:48,000 --> 03:19:49,000
No, he's on his way.
3505
03:19:54,000 --> 03:19:55,000
Try to get his painting.
3506
03:19:56,000 --> 03:19:57,000
What do you want?
3507
03:19:57,000 --> 03:19:58,000
Scorches and soda, please, love.
3508
03:19:59,000 --> 03:20:00,000
Love?
3509
03:20:00,000 --> 03:20:01,000
Sound like one of us now.
3510
03:20:08,000 --> 03:20:10,000
Why did they elect me to be there in P. George?
3511
03:20:12,000 --> 03:20:14,000
Well, they haven't upset you, are they?
3512
03:20:15,000 --> 03:20:16,000
Oh, they weren't being critical.
3513
03:20:17,000 --> 03:20:19,000
They were just asking questions they felt obliged to ask.
3514
03:20:20,000 --> 03:20:21,000
I thought you'd have been used to them by now.
3515
03:20:21,000 --> 03:20:22,000
No, that's not why I asked.
3516
03:20:23,000 --> 03:20:25,000
I am not one of them, am I?
3517
03:20:26,000 --> 03:20:27,000
Say why.
3518
03:20:28,000 --> 03:20:29,000
I told you at the time, didn't I?
3519
03:20:30,000 --> 03:20:31,000
You were a warrington, one over.
3520
03:20:32,000 --> 03:20:34,000
You were a woman, and they liked you.
3521
03:20:36,000 --> 03:20:37,000
I liked the last bit, babe.
3522
03:20:40,000 --> 03:20:43,000
You know, they'll come a time when they don't need middle class people like me.
3523
03:20:45,000 --> 03:20:47,000
Labor's more than just a working class party to me.
3524
03:20:48,000 --> 03:20:52,000
If the middle class that joined us ever leave, I reckon we'll have failed.
3525
03:20:54,000 --> 03:20:57,000
Here, I reckon it's a failure of the leadership that lost us a last election.
3526
03:20:58,000 --> 03:21:00,000
We needed another five years of austerity.
3527
03:21:01,000 --> 03:21:05,000
Not much of a prospect when you've had five years of war and another five picking up the pieces.
3528
03:21:06,000 --> 03:21:09,000
They kept telling us how to get there, but never where we were going.
3529
03:21:10,000 --> 03:21:13,000
They couldn't paint that picture and make it real.
3530
03:21:14,000 --> 03:21:17,000
Maybe they lost sight of it themselves.
3531
03:21:18,000 --> 03:21:19,000
No sight of what?
3532
03:21:20,000 --> 03:21:23,000
Jerusalem, the promised land.
3533
03:21:25,000 --> 03:21:27,000
You think I don't understand why you asked her to marry you?
3534
03:21:28,000 --> 03:21:29,000
It was because of Emir.
3535
03:21:30,000 --> 03:21:31,000
I had to ask.
3536
03:21:33,000 --> 03:21:35,000
Are you still angry that I brought the letters?
3537
03:21:35,000 --> 03:21:38,000
Herter understood why you did it. I didn't.
3538
03:21:40,000 --> 03:21:41,000
I have a lot to learn.
3539
03:21:43,000 --> 03:21:44,000
So I'm forgiven?
3540
03:21:46,000 --> 03:21:49,000
My mother never hit me. All she ever said was, don't do it again.
3541
03:21:50,000 --> 03:21:52,000
Something else she used to say.
3542
03:21:53,000 --> 03:21:56,000
I usually find it, or you least expect.
3543
03:21:57,000 --> 03:21:58,000
Find what?
3544
03:21:59,000 --> 03:22:00,000
What you seek.
3545
03:22:05,000 --> 03:22:07,000
You're not going to be a fool.
3546
03:22:08,000 --> 03:22:10,000
You're not going to be a fool.
3547
03:22:11,000 --> 03:22:13,000
You're not going to be a fool.
3548
03:22:14,000 --> 03:22:16,000
You're not going to be a fool.
3549
03:22:17,000 --> 03:22:19,000
You're not going to be a fool.
3550
03:22:20,000 --> 03:22:22,000
You're not going to be a fool.
3551
03:22:23,000 --> 03:22:25,000
You're not going to be a fool.
3552
03:22:26,000 --> 03:22:28,000
You're not going to be a fool.
3553
03:22:29,000 --> 03:22:31,000
You're not going to be a fool.
3554
03:22:31,000 --> 03:22:33,000
You're not going to be a fool.
3555
03:22:34,000 --> 03:22:36,000
You're not going to be a fool.
3556
03:22:37,000 --> 03:22:39,000
You're not going to be a fool.
3557
03:22:40,000 --> 03:22:41,000
You're not going to be a fool.
3558
03:22:42,000 --> 03:22:44,000
You're not going to be a fool.
3559
03:22:45,000 --> 03:22:46,000
You're not going to be a fool.
3560
03:22:47,000 --> 03:22:48,000
You're not going to be a fool.
3561
03:22:49,000 --> 03:22:51,000
You're not going to be a fool.
3562
03:22:52,000 --> 03:22:53,000
You're not going to be a fool.
3563
03:22:54,000 --> 03:22:55,000
You're not going to be a fool.
3564
03:22:56,000 --> 03:22:57,000
You're not going to be a fool.
3565
03:22:57,000 --> 03:22:59,000
You're not going to be a fool.
3566
03:23:00,000 --> 03:23:01,000
You're not going to be a fool.
3567
03:23:02,000 --> 03:23:03,000
You're not going to be a fool.
3568
03:23:04,000 --> 03:23:06,000
You're not going to be a fool.
3569
03:23:07,000 --> 03:23:08,000
You're not going to be a fool.
3570
03:23:09,000 --> 03:23:10,000
You're not going to be a fool.
3571
03:23:11,000 --> 03:23:12,000
You're not going to be a fool.
3572
03:23:13,000 --> 03:23:14,000
You're not going to be a fool.
3573
03:23:15,000 --> 03:23:16,000
You're not going to be a fool.
3574
03:23:17,000 --> 03:23:18,000
You're not going to be a fool.
3575
03:23:19,000 --> 03:23:20,000
You're not going to be a fool.
3576
03:23:21,000 --> 03:23:22,000
You're not going to be a fool.
3577
03:23:23,000 --> 03:23:24,000
You're not going to be a fool.
3578
03:23:24,000 --> 03:23:25,000
You're not going to be a fool.
3579
03:23:26,000 --> 03:23:27,000
You're not going to be a fool.
3580
03:23:28,000 --> 03:23:29,000
You're not going to be a fool.
3581
03:23:30,000 --> 03:23:31,000
You're not going to be a fool.
3582
03:23:32,000 --> 03:23:33,000
You're not going to be a fool.
3583
03:23:34,000 --> 03:23:35,000
You're not going to be a fool.
3584
03:23:36,000 --> 03:23:37,000
You're not going to be a fool.
3585
03:23:38,000 --> 03:23:39,000
You're not going to be a fool.
3586
03:23:40,000 --> 03:23:41,000
You're not going to be a fool.
3587
03:23:42,000 --> 03:23:43,000
You're not going to be a fool.
3588
03:23:44,000 --> 03:23:45,000
You're not going to be a fool.
3589
03:23:46,000 --> 03:23:47,000
You're not going to be a fool.
3590
03:23:48,000 --> 03:23:49,000
You're not going to be a fool.
3591
03:23:50,000 --> 03:23:51,000
You're not going to be a fool.
253782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.