All language subtitles for The Spoils Of War_ Part 5 of 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ["Pomp and Circumstance"] 3 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Come to the wedding. 4 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 No, I... I seem not. 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 People are gonna know about you sooner or later. 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 I don't care about that. 7 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 You ought to get out more. 8 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Since warrens and wins at the stage, you're too much on your own in this place. 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I have you. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Even so. 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Does that worry you? Does that only have you? 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 It could do a lot better. 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 So you say. 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 I filled a gap for you. Not soon. 15 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 You really want to believe, sir, don't you? 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Don't worry. 17 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 I do not ask of you my future, and you're right about this place. 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 I was lonely when you first came here. 19 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Emile was away at boarding school, and the people who work here, mostly gone. 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I was lonely. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Why else would I let you stay? 22 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Perhaps one day I can go to Germany for some kind of a life. 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Do not fear. 24 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 I know there will be more waiting for me. 25 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I'm sick of you! 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Hey! 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 How's the party going? 28 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Go, hey, hey! 29 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Hey! 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Hold it! 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Oh, dear! 32 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Oh, dear, I'm saving the smile still later. 33 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 That's it. 34 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Come on, kiss the bride, none. 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Now you're talking. 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Oh, come on again. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Twice in one day. 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 See you next week. 39 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Okay, what about the receptionist? 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I can't go in the club, I'm bad. 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 I'm just eating joke. 42 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Go, see you. 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Happy girl. 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Hi! 45 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Hi! 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Hi! 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Hi! 48 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Hi! 49 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Hello, honey. 50 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Hi! 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Now, the wife should get a lump in me through. 52 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 You want to have time for yours to get your both married up? 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Your wish in mum was here. 54 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 You too? 55 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Hi. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 No good wish, you know? 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 No. 58 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 She had a mixed feelings about it anyway. 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 His choice. 60 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 I like his choice and I think your mother would have too. 61 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Why do you have to run him down all the time? 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 He thought the world of you and he was a lad. 63 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 And now he thinks different. 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Well, if he does, it's because of things you've said. 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 You'll be... 66 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 You'll be literally all the time. 67 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Why wasn't power here? 68 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 I'm not a keeper. 69 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 You're all but... 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 You listen to gossip, Dad? 71 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I'm not stupid, Blake. 72 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 And I don't like being taken as such. 73 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 So you don't have to make up any more daff reasons why you're not sleeping in your bed. 74 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 That's one little game we can put an end to right now. 75 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Do you want to come with me or go with one of the others? 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 I'll come with you, of course. 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 It's bite of all that's been said. 78 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 You're dragged it out of me. 79 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Now, don't let spoil all that day. 80 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I'm not a bad guy. 81 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 We wait here. 82 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 For how long? 83 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Too dark. 84 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 When it is dark, what will happen? 85 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 The border's just beyond the gap and the trees up there. 86 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 When it's dark, our friends will cut through the wire. 87 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Then there'll be an explosion, a diversion of the guards. 88 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 We drive the car as far as we can go, then we leave it. 89 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 And run very fast, through the gap in the wire, and across the border to the west. 90 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 I shall rumble. 91 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Does Emile know I come in Paula? 92 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 No. 93 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Blake? 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 No, no, she. 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Are they here in the trees? 96 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 The men who will help us? 97 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 I hope so. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Why do they help us? 99 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Because they believe in freedom and democracy. 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 What do they know of such things? 101 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 They know better than any of us. 102 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Those have lived without it. 103 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I'm afraid of my freedom. 104 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Afraid? 105 00:05:55,000 --> 00:06:01,000 After so much time, to live my own life. 106 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 To decide, to ask myself, what shall I do? 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Yes. 108 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Yes, it was like that for me when the war ended. 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 What shall I do, I asked myself? 110 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 I was happy here, when my husband was alive, before he became a prisoner. 111 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Even without my freedom. 112 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 He was good to me, from when we met. 113 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 You don't know what it was like here after the war. 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Not as a woman, you are. 115 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 You're lucky to be a man in the world. 116 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Perhaps. 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 You are lucky. 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 I shall run. 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 God, I shall run. 120 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I shall run. 121 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 I don't think the surplus has anything to do with Butler or Church, frankly. 122 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Simply an improvement in the terms of trade affecting the country. 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Maybe. 124 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Come in. 125 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I'm just glad to see you. 126 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Roger. 127 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Excuse me, just a moment, please, gentlemen. 128 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 I'm in my stomach. 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 You do this? 130 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Thanks, I sent you out to keep an eye on me. 131 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 No, of course not. 132 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 It's a bit stuffy in there. 133 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 It's the first radius where I was waiting, I've been to. 134 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Not exactly your stamping ground, is it, eh? 135 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Worky men's club? 136 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Where do you drink? 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 I don't much. 138 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Home bird? 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Probably. 140 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 I didn't have much of a home life when I was young. 141 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Father's order that. 142 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Well, it's a cool one thing to know. 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 You don't get on all that well, do you? 144 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 No, not really. 145 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Who told you? 146 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ross? 147 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Probably. 148 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Have you heard from him lately? 149 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 I had a card from New York when he goes for another. 150 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 I've heard that the bloke who's married in Ross, 151 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 he's buying Lake House, is that right? 152 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Richard? 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Yes, yes he is. 154 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 And your father said Paola could stay on at the flat when she's worried. 155 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Want me to talk to Richard? 156 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 She'd like to know where she stands. 157 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 How's her meal? 158 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Still liking school? 159 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Yeah, thank God. 160 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 It's one less thing to worry about. 161 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Your father's paying for that. 162 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 He's not a bad bloke. 163 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 He can afford it. 164 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Don't believe in shortly. 165 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Hey, you're on the committee, roundie. 166 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Can we have some service? 167 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Well, it's a minute past opening time, I suppose I can serve you. 168 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 What do you want? 169 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Two pints. 170 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 And have one yourself. 171 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Oh, just a half of me. 172 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Oh, well, the night is young. 173 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Not for you, it isn't. 174 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Nobody could say that freedom and democracy begins at open, could they? 175 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 We're going. 176 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Oh, come on, wait a minute. 177 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Hey, you can pull my flaming pints first. 178 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 All right. 179 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Well, wait. 180 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Always been a good wait at our care. 181 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Oh, in your lab. 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Remember what mum used to say? 183 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Everything comes to him that waits. 184 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 I take it your way for sophomore year. 185 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Dad, right. 186 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Well, come on, then. You have a train to catch. 187 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 I'll start the club. 188 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 He's going to have that on me. 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Good luck. 190 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 It's all luck, mate. 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hi. 192 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Adam. 193 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Hmm. 194 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Hmm. 195 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 What a funny man you are. 196 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Funny ha ha, though. Funny peculiar. 197 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Sure. 198 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Sure. 199 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 It might be a bit of an estimate, eh? 200 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I think I'd see the face, I've never thought. 201 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Yeah. 202 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 Well, we didn't have time to tidy up after the bridegroom left this month. 203 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Oh, the bed's made. 204 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Oh, yes, I make my own. So does care. 205 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 The blakes won't be made, no. 206 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 You're too soft on him. 207 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Come on, you. 208 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Sorry I can't offer you a drink. 209 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Oh, tea would be marvellous. 210 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 I'll put the kettle on, shall I? 211 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Are you still determined to leave the committee? 212 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 Yes, I only came back because you couldn't find anyone to take the place. 213 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I was thinking about Keir. 214 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 He's young. 215 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 A bit more on the left than you perhaps. 216 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Well, you could ask him. 217 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Yes, I will. 218 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 It's going to seem funny not having him around the house. 219 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I've got you string bean here since you came back from London. 220 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Well, you've got blakes, too. 221 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 When is it, Tom? 222 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Blake has. 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 You heard. 224 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Not general gossip. 225 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Just observation. 226 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 The old times I've been out there clearing away the last remnants. 227 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 The last remnants. 228 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Of my marriage to John. 229 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Things that have been there since before the war. 230 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 It's odd, really. 231 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Like prying through someone else's positions. 232 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Will he ever come back from America, do you think? 233 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Oh, he's coming back for Christmas, I believe. 234 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 But he won't stay, I'm sure. 235 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 He's a very consistent man, once he's made his mind up about something. 236 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 I wish Blake had made his mind up. 237 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 You've married, Pailla. 238 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Well, they could have young Emil back from that school. 239 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 She's obviously fond of that, the way she's cared for him. 240 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 And she's no one else in Germany as far as I know. 241 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Seems right to me. Ideal. 242 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 People used to say John and I were the ideal couple. 243 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 We were full of romantic nonsense in them days, really. 244 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 It was that what he was. 245 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Well, I was a little bit old. 246 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 It was that what he was. 247 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Well, weren't we? 248 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 It certainly were before the war. 249 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 All the nerdy films. 250 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Very confused. 251 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 No, not all of them. 252 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 I wonder how many wartime marriages started in the back rather stores. 253 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 One on threat and it's worth of darkness. 254 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 No, the black eye was three. 255 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Love me tonight, tomorrow I might be dead. 256 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 And it was two, of course. 257 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 I wish he'd get married. 258 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 It's not house train, might you? 259 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 I bet his ears are burning. 260 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Friends gone? 261 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Yes. 262 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 I'll be spot. 263 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 All right. 264 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I drove down to see whether Mummy was back, but she must still be at the wedding. 265 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Who's ready? 266 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Pick's brother, Kia. 267 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Oh, not invited. 268 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 It's a matter of fact I was. 269 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Blake Heywood would have been there, of course. 270 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Yes, I suppose he would. 271 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Is that why you stayed away? 272 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 No. 273 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I wish you wouldn't keep mentioning Blake. 274 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 I'm sorry, I wasn't aware that I did. 275 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 It's over. 276 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Don't you believe me? 277 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Would we be engaged to be married if I didn't believe you? 278 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Engagement can be broke. 279 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 You can also drag on. 280 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Oh, I'm complaint. 281 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 You're wicked. 282 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Am I? 283 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 You never let me know what you're thinking. 284 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Let's get Christmas over, shall we? 285 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 I'll tell Mrs. Dudley you're here. 286 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Unless you'd rather we went out to eat. 287 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Yeah, please. 288 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I love this house. 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 I don't know why you're so determined to leave it. 290 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Yes, you do. 291 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Ghosts can be exercised, you know. 292 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Father's ghost, perhaps. 293 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 There's that other one too. 294 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 A small boy, very, very unhappy. 295 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 You know, there's something I could never understand about Mark. 296 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 To have a father like yours and yet to be so contemptuous of him. 297 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Mine was a tyrant. 298 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Away? 299 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Summer mate. 300 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 My thing was good? 301 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 The beer was. 302 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 You should have come. 303 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 I had reasons. 304 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Yeah, she was there, one of your reasons. 305 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 You didn't go because Beth Warren told us going, right? 306 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 How could I not go? 307 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I'm off at power, I know about you and John Warren. 308 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 No. 309 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Yes. 310 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Along with the rest of the population. 311 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 But I told no one. 312 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Not even you. 313 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Not to hurt you. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 How could anybody know? 315 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 He had servants, there's not much you can hide in a place this size. 316 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 It was not like you and I. 317 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 No? 318 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 He was kind. 319 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 A gentleman? 320 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 You think that's funny? 321 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 No, I don't think that's funny. 322 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 I think it's sad, I feel sorry for you. 323 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 You wanted to marry me. 324 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 You missed your chance there, didn't you? 325 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Do you think I should have? 326 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Most people in your position would have. 327 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 I think you should have. 328 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Do you think I should have? 329 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Most people in your position would have. 330 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 To be safe. 331 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Yeah, to be safe. 332 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 I think that's what hurt her wanted most of all with me to be safe in England. 333 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 And what did you want from her? 334 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Oh, I used to put women on a pedestal in those days. 335 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 It wasn't just that they were in short supply, I believed all the other rubbish. 336 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 But not so now. 337 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 No. 338 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Not so now. 339 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 That's it. 340 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 I'm fine. 341 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 I'm fine. 342 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 I'm fine. 343 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Daddy! 344 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Oh! 345 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Oh! 346 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 I love one of those when you finish pulling that. 347 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 This is it. 348 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 You're a fast one, aren't you? 349 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Sorry for coming. 350 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Where is he then? 351 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Over time. 352 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 I never thought he'd go back to the ironworks. 353 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Fingers can't be choosers. 354 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 There's two for every jump around here since they've finished the main building on their TV site. 355 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Anyway, he says he's interested to see what changes nationalisation can be. 356 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 And what changes has it made? 357 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 None, he says. 358 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 All they've done is changed the boss. 359 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 That'll be 11 points. 360 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Isn't it free to family? 361 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 I thought you were jacking this in anyway. 362 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 What? 363 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 All in points for the proletariat. 364 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Said I was. 365 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 He did. 366 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 That was before the wedding mind. 367 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Only went over. 368 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 He doesn't know I'm here. 369 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 And you won't be himself, does he? 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 I'm here for the money, not the chat. 371 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Robert, this kid could be dead. 372 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Like a rocket when he finds he still does not need the oven. 373 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 It is in the oven as a matter of fact. 374 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 He's bothering you, I'll get him to suspend it. 375 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 It's alright to make allowances for the people minded. 376 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Thanks, I'll remember that. 377 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Find a bidder in a scotch. What was that all about? 378 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 No, Alan sent a message round to see if I wanted to carry on. 379 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 They're a bit short-handed today. 380 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 So I said I'd help them out anyway. 381 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Couldn't let Keanu within being at work. 382 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 But do you want to carry on? 383 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Well, we could do with a money. 384 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 I don't want him giving the piss right. 385 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 He's worn out doing all the time. 386 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 I'll give him an handover Christmas and then maybe he'll get used to it. 387 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Last thing's at the yard. 388 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Oh, he's still just scratching her living. 389 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 He wanted to go into all of each. 390 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 I don't know whether the capital made him give up or whether he's just given in. 391 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 What's the matter about the forest? 392 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Yes, you could be right about that. 393 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Ever you ever walked out? 394 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 No. 395 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Bill and I didn't have much in common except for the war. 396 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Sure. 397 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 I haven't thought that was quite a bit. 398 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 I'm close, that dog. 399 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Is Amy on the other side of it too? 400 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Better for him if he was. 401 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 What makes you think it would be better for him? 402 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 There's not much for him if he puts his trust in me. 403 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 You're his father. 404 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Where else should he put it? 405 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 His mother's where somewhere in his Germany. 406 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Who knows who cares? 407 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 What am I supposed to do about it? 408 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Nothing you can do for her except to provide her home for the boy. 409 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 I'm not the homemaking kind it seems. 410 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 What kind of a home anyway? Any kind of a home? 411 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Perhaps. 412 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Any kinds better than none is it? 413 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Perhaps. 414 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 You may not have made what you want of your own life. 415 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Couldn't you find some kind of purpose in giving him the chance to make something of you? 416 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I'm glad you must have been in this lost pack meal. 417 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 You packed her up too. 418 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 It wouldn't have worked you both knew it. That was bad luck. 419 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 It was bad luck with Amy, it was my other team. 420 00:23:01,000 --> 00:23:07,000 I haven't made such a success of my life that I didn't know what a part luck can play. 421 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 That girl would play. 422 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 What? 423 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 Whatever vision you have of the post-war world as regards you, you're all places. 424 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 You far cry from this? 425 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 When draws man? 426 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 I didn't ask. 427 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Is it what she wants? 428 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 I didn't ask that either. 429 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 I think it will work. That kind of man usually does. 430 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Kind of you ought to settle for. 431 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Like yours that was. 432 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 It does. 433 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Like yours that was. 434 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Yes. 435 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 I'll be back to you. 436 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I'll be back to you. 437 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 You can't get sent. 438 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 I'll be back to you. 439 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 How are you? 440 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Can't you mean that much? 441 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 I'm cashing. 442 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Will it raise your head? 443 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I like. 444 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 It was shot out pretty badly. 445 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 But you'll be alright. 446 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Of course you will. 447 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 What happened to you? 448 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 It's not serious. 449 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 The important thing is that we made it. 450 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Did I run? 451 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Oh yes. You ran. 452 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 She put me through the whole drill. 453 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Changing Nabbies feeding him, I couldn't understand why she was trusting him. 454 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 Then it turns out she wants to join the WBS and leave him with me while she goes off. 455 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Which she fully intends to do. 456 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Don't you get bored stiff on your own old day. 457 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 You're not on your own. You've got Owen. 458 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Looking after a baby is a full-time job. 459 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Not for me it isn't. 460 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 I thought we'd settle for this. 461 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 We have. 462 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Well it's not going to be settled that way. 463 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 It is you know. 464 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Emmy it will not come home for Christmas. 465 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 If we stay with the parents of a friend, Blake's ought it would be better. 466 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 And Blake always thinks he knows what's best. 467 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Usually means what's best for Blake. 468 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Well he's afraid. 469 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 I think of caring too much for Emmy. 470 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 When he can do so little. 471 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 He could do a heck of a lot more. 472 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Blake's out of favour with Peg at the moment. 473 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 No he isn't. 474 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Well to some extent maybe. 475 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Did you tell him what Richard said about that? 476 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 What did Richard say? 477 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Well I went to see him yesterday. 478 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 He said they could stay here so long as he does not need a place. 479 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 He found the needed eventually. 480 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 The scheme the architects working on anticipates using the whole place. 481 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 What scheme? 482 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 I said too much already. 483 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 So I must go. 484 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Eventually? 485 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 I couldn't say when. 486 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 I thought it would be so. 487 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 He did not like promising me. 488 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 He can't choke you out. 489 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 You are right. 490 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 I'm a German I have no rights. 491 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Did you tell Blake? 492 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 No. 493 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 No when the time comes. 494 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I will go. 495 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Why am I here anyway? 496 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 I only came to bring him his son. 497 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Are you sure it's going to be all right? 498 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Having dinner with ex-husband isn't quite the same as meeting old school friends you know. 499 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 It's all being carefully planned. 500 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I think this is actually happening tonight. 501 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Of course the procedure will be the same as usual. 502 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Three marks for each object and a total of 20 in the play that we have at our disposal. 503 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 Here are the three experts who are meeting the challenge from the Prague Museum. 504 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 First of all our old friends Morten O'Hila. 505 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 And then next to him. 506 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Professor Schorner we are dying. 507 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 D-nationalization next year Richard. 508 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 And I won't be here to see it. 509 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I don't if anyone is going to celebrate. 510 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 It will be basically paperwork. 511 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Here. 512 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 You'll buy back into the industry. 513 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Of course. 514 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 If Arthur would have been glad to hear it. 515 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 I take no great pleasure in that. 516 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 He had a great deal of respect in many quarters. 517 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Not in this particular quarter. 518 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 How's Mark going on? 519 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 In his work I mean. 520 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 It's loyal conscientious. 521 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 I've made a considerable share of this state over to him. 522 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Does he know that? 523 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Not yet. 524 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 I won't be able to give him the kind of guidance he needs from the other side of the Atlantic. 525 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 I'd appreciate it if you keep your eye on him. 526 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 He takes far more notice of you in any case. 527 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 I doubt if he's any great ambition. 528 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 No, I don't think he has. 529 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Not like you. 530 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 You've great faith in this country haven't you Richard? 531 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Haven't you? 532 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 We make haste slowly. 533 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 This is a time of great change. 534 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 The rest of the world compasses by. 535 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 I sometimes feel there is so much wrong it will never be put right. 536 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 If I was a politician which I am not thank God I suspect I'd be far more. 537 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Radical and best. 538 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Best just enjoys it. 539 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 That's what I'd deport about politics most I think. 540 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 The things we suffer they enjoy. 541 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 I missed you. 542 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 I missed you my love. 543 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Mark. 544 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 And there's my grandson. 545 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Once you kick out already has she? 546 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 You come home to dad. 547 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 No, not yet. 548 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Books, damn roof's leaking again that all we've got is worth out. 549 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 You don't mind me leaving him there do you? 550 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 I've come and clear him away in a few days. 551 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 I can't stop. 552 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Blake's waiting for me. 553 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Blake? Why is he not coming in? 554 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 No, I met him in the club. 555 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 He offered to give me an hand. 556 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 You don't turn an offer like that down not from Blake. 557 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 You two had a row. 558 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Not that I know of. 559 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Just wondered if he usually turns friendly to one of us when he's at a row with the other. 560 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Oh yeah he's not coming home tonight. 561 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 He told you to tell me did he? 562 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Just threw it into the conversation. 563 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 It's a bit of a joke in it Blake and all these women. 564 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Which one is it this time? 565 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Same one as last time as far as I know. 566 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 I'm glad somebody finds it funny. 567 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Well sorry I can't stop. 568 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Martha says will you come and have Christmas dinner with us? 569 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Oh well, Peg's already asked me. 570 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 And Blake. 571 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Blake going? 572 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 He says he is. 573 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Well, I'm not bother asking him then. 574 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 You mind? 575 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 You can't split yourself in two can you? 576 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'll have to go, you know what he's like when he's kept waiting. 577 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Look out for yourself. 578 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 I looked after him. 579 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 You know. 580 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 You can't split yourself in two. 581 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 They're happy aren't they there's two upstairs? 582 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Yes I think so. 583 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 It was a good marriage. 584 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 I can remember thinking in the time what a lucky chance it was. 585 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 The two famines being joined as it were. 586 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 At the end of a war in which the class barriers were supposed to be. 587 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 It was really broken down. 588 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 It seemed like a good home and it really hasn't worked in that direction has it? 589 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 No. 590 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 It's just made two people happy. 591 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Are you happy? 592 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I think so. 593 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Yes. 594 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Yes I think I am. 595 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Haven't quite decided what I'm going to do on the stage yet. 596 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 Very much a gentle measure of the moment but I should do something of course I shall do something. 597 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 He's singing him to sleep. 598 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 You should go and eavesdrop it's quite a performance. 599 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 I think you better duck. 600 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Champagne. 601 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Yes. 602 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 For the wedding. 603 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 What wedding? 604 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 You're wedding next month. 605 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Oh my god. 606 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 I'm terrible sorry Richard. 607 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I completely forgot. 608 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 My wedding next month. 609 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Yes. 610 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 I see. 611 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Really do wish someone would tell me about these things. 612 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 I'm awful sorry. 613 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Excuse me. 614 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Mark told me he meant it as a surprise for Christmas Day. 615 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 I know. 616 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 What a terrible gaff. 617 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Christmas was a happy time when I was a little girl in Germany. 618 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Unless you happen to be Jewish. 619 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Why is it when I say something good about my country? 620 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Must you always say something not so good? 621 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 I'd just like to keep the record straight. 622 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Did you say such things to her? 623 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Sometimes. 624 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 She was always making excuses for the master race. 625 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 But I don't do that. 626 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 You did when you first came. 627 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 I was afraid. 628 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 I don't know why. 629 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I thought perhaps we deserved to be afraid. 630 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 For the things we turned our eyes from. 631 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 And now I'm afraid in another way. 632 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Which way? 633 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 I'm not sure of the future. 634 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 When I came here there was hope. 635 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 My brother was alive and in time I would take Emil to see him and Hatta. 636 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 And now all of that is gone. 637 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 I'm afraid in a way. 638 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 How long have you been up? 639 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Hours. 640 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Not long really. 641 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 I hate winter mornings. 642 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I started at the ironworks on a morning like this. 643 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 15 off for the bus for me. 644 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Snap 10. 645 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Terrified. 646 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 I can't imagine you terrified. 647 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Can't you? 648 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 It's your last chance. 649 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Rosie's wedding. 650 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 You go to the altar and you carry her away. 651 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Like in the stories. 652 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 You have such stories in England? 653 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Happy ever after stories you mean? 654 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Don't you want to be? 655 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Happy ever after? 656 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 I'll settle for being happy right now. 657 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 That's not enough for a woman though is it? 658 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Where are you going? 659 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Back to bed. 660 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 I thought I was the only boarding to the Insomniac. 661 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Not an Insomniac old man, Justin early riser. 662 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 I'm off. 663 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Harris has called me a taxi. 664 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 I thought I'd look in at Lake House before I went to Beth's. 665 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 There's no bureau with some photographs in. 666 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 So you won't be coming back here then? 667 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 No. 668 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 I should be going to London after the wedding. 669 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Good of you to have me. 670 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 It's a pleasure. 671 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 We'll be over there to see you on of these days. 672 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I've said very happy memories of New York. 673 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Safe harbor after a long and nasty convoy. 674 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Well I'll see you over the church. 675 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 I always look for pride said there. 676 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 I asked you to call me at eight. 677 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 I'm sorry I forgot. 678 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Forgot your daughter was being married today. 679 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Not quite back. 680 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Working? 681 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 There are just some things I have to read. 682 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Did you come down in the night? 683 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Yes. 684 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Sorry if I woke you. 685 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 I was awake. 686 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 I was wishing you'd come down. 687 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Were you? 688 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Why? 689 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Just to talk? 690 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 We can talk now. 691 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 And they've gone now. 692 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Uncertainties. 693 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 A few. 694 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 They usually go and it starts to get light. 695 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 I'm glad daddy's coming this morning. 696 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Yes it was a nice idea. 697 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Probably won't see him again for years. 698 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Oh I didn't hear. 699 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 He may not settle out there. 700 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 He won't come back. 701 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Why should he? 702 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 There's nothing for him here. 703 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 I'm going to miss this place so much. 704 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 All my life is here. 705 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 All of it. 706 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 It is too late. 707 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 I'm going to miss this place. 708 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 I'm going to miss this place. 709 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 I'm going to miss this place. 710 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 I'm going to miss this place. 711 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 I'm going to miss this place. 712 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 I'm going to miss this place. 713 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 I'm going to miss this place. 714 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 I'm going to miss this place. 715 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 I'm going to miss this place. 716 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 I'm going to miss this place. 717 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 I'm going to miss this place. 718 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 I'm going to miss this place. 719 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 I'm going to miss this place. 720 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 I'm going to miss this place. 721 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 I'm going to miss this place. 722 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 I'm going to miss this place. 723 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 I'm going to miss this place. 724 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 I'm going to miss this place. 725 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 I'm going to miss this place. 726 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 I'm going to miss this place. 727 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 I'm going to miss this place. 728 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 I'm going to miss this place. 729 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 John. 730 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Emmaia? 731 00:37:41,000 --> 00:38:01,000 Oh, yes, yes, of course. 732 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 It's not an inconvenient time, I hope. 733 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Oh, no. 734 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 I meant to call it Christmas, but somehow around. 735 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Christmas with some her rather I didn't quite make it. 736 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 How are you? 737 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 I'm very well. 738 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 And Emmie? 739 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 He's very well too. 740 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 I should have called while he was home. 741 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 He did not come home for Christmas. 742 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Oh. 743 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 He went to see the parents of a friend. 744 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Lakeshort it would be better for. 745 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 And you? What did you think? 746 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 I missed him. 747 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 He's become like my own son since we came to England. 748 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 It must have been a very lonely Christmas for you without him. 749 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 I should have called. 750 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 So am I pride that kept me away? 751 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Pride. 752 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 I knew if I saw you I should have to ask if you were still felt unable to marry me. 753 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 No, no, no, don't say nothing. 754 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 I can see from your face that you're real. 755 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 You will have the same reasons I take it. 756 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Reason? 757 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 You had good reasons you said that I would not understand. 758 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Are you going back to England? 759 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 No, I go back to East Germany tomorrow. 760 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 But that's a terrible risk for you. 761 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Riz? The wartime habit. 762 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I think it's what keeps me from England. 763 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 I'm more afraid of being bored. 764 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 When I can go from here, I shall first write to Paula. 765 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 You're worried that Blake might not let a meal go, aren't you? 766 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 That he'll have become attached to him. 767 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 We won't let him go. 768 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Paula won't let that happen. She's German. 769 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 As I am, as an immigrant. 770 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 We are German. 771 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Maybe I'm really German too. 772 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Maybe home is where the heart is. 773 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Are you closed? 774 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Go on. 775 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 What are you doing here anyway? I thought you were working today. 776 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 This afternoon, I meant, oh, a grief woman. I didn't pack into lap was ten last night. 777 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Why did you go this morning then? 778 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Why are you still dreaming in bed? 779 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I went to Granddad's old house to pick up the rent. 780 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Oh, I was sitting here. 781 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 You can put your off the land away. I didn't get anything. 782 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Blake beat me to it. It was nothing this week. 783 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 I didn't learn something, though. 784 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 The Ramsdons are moving out in spring. 785 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Oh, a commodity for us. 786 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Yeah, there's a catch. 787 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Blake still wants to sell it. 788 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 He wants the money for his business. 789 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 At least he told Ramsden that when Ramsden said he was giving notice. 790 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 He's deaf from me, I guess. 791 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Yeah, well, how can we split the money? We can't split the house. 792 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 But what happens if we get checked out next week? 793 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Well, call if I have a council house. 794 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 No, wouldn't we? 795 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 If the list wasn't half a mile long already. 796 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Hey, up. 797 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 It's the secretary of the Wits Stanton Labour Party. 798 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Yeah, temporary acting unpaid. 799 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 There's a management committee meeting here at half-eleven. 800 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 What's your policy on housing? 801 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Build more. 802 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 But we're not in office nationally. 803 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Those fault is that. 804 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Oh, ours. 805 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Well, according to the last thing you wrote in tribute. 806 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Hey, he reads it. 807 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Oh, Beth, Washington showed it to me. 808 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Too many old men running the party. 809 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 That's what he said. 810 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 I didn't mention my name, but I know when I'm being spoken to. 811 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Pity doesn't practice what he preaches. 812 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Who doesn't? 813 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 You doesn't. 814 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 You were offered my job and you turned it down. 815 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 A young upon comment would take the place of an old lesbian. 816 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 It was you put Beth Warrens on onto me, was it? 817 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 You're always saying you don't agree with this, that and other? 818 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 If you want things, change. 819 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Come in and change them. 820 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 And give us a rest. 821 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 I'd be committed if I did. 822 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 To what? 823 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Labour established me. 824 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Oh, it's a broad church. 825 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 This room for even your outlandish views under this flag. 826 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 I wouldn't be honest. 827 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 I only fly one flag. 828 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Me own. 829 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Hey, you see, we're all out of step but our care. 830 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 You only just realise that. 831 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Oh. 832 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Your mother's upstairs will rise. 833 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 You're not pushed for time, are you? 834 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Not much to spare. 835 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Well, give them a minute or two. 836 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 I'm sure he was down on the dot. 837 00:42:38,000 --> 00:42:50,000 You're going straight down to London after the wedding, which it tells me. 838 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Yes? 839 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Will you be coming back here before you go to America? 840 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 No. 841 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I had intended to, but no. 842 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 I shall not come back. 843 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Peg. 844 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Peg hoped you'd come to dinner again before you left. 845 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 We'll just bring her over there and have dinner with me one day, perhaps. 846 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 I don't understand why you decided to go there. 847 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 I wouldn't have thought it was you at all. 848 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 I think a lot of people would agree with you. 849 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 I don't totally understand myself. 850 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Something to a worth age, probably. 851 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 It's nothing to do with me. 852 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 With you? 853 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 What else gave you that idea? 854 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 I just wondered if you... 855 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 If there was... 856 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 If there was something you wanted to get away from... 857 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 From you? 858 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Why should I want to get away from you? 859 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Well, not me, exactly. 860 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 I mean, well, I'm just me. 861 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 I mean, I don't count it. 862 00:44:01,000 --> 00:44:05,000 Except that I'm one of the family and... 863 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 Well... 864 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 It's all been a bit of a disaster, really, hasn't it, since the war? 865 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 I mean, I... 866 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 I haven't been much help, have I? 867 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 You've married Peg. You're happy. 868 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 What more could a father want? 869 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 A little gratitude, perhaps. 870 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 A little affection. 871 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 You can't give what you don't feel, that you don't have. 872 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 I do know a little, I think. 873 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 It was when Richard told me you were going off to David. 874 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 I suddenly realized I might never see you again. 875 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 It reminded me of a day years ago. 876 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 It'd taken me to ample forth for the first time. 877 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 And I was excited about it because you'd been there. 878 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 And because... 879 00:45:01,000 --> 00:45:06,000 Well, it was all a bit of an adventure, really, I suppose. 880 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 And then you went off. 881 00:45:09,000 --> 00:45:14,000 Well, I knew that I was supposed to stay and that you'd go, but... 882 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 When it actually happened, I was... 883 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 terrified, lost. 884 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 It'd always been very close, out until then. 885 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Yes, yes, we were. 886 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 I couldn't understand how you could just go off and leave me feeling like that. 887 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 But you couldn't have known, of course. 888 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Oh, yes, yes, I knew. 889 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 I felt the same when I first went to ample forth. 890 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 And so my father walking away. 891 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 But it passed. 892 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 The beginning of term was always difficult, but it passed. 893 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 I felt it all the time I was there. 894 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 The whole time. 895 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 I never understood. 896 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 And you bled me. 897 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Who else? 898 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 That's lovely, darling. Just take it nice and slowly. 899 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 I'll make sure the video's all right. 900 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 That's it. 901 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 You look stunning, Ross. 902 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 I'm glad you came. 903 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Just the four of us together. 904 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 The last time. 905 00:46:35,000 --> 00:46:40,000 She believes in God, that the people who put these stones here must have believed in theirs. 906 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Something to give your life to. 907 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I was something to sacrifice. 908 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Something that she picked up to put on the altar. 909 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 I know what it's like to feel a knife come down. 910 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 I didn't know you cared so much. 911 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 I don't. 912 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 I'm just angry. 913 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 I don't like being used. 914 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 I use you. 915 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 I use you not to be lonely. 916 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 I use you not to be alone in the dark. 917 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 We're all alone in the dark. 918 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 We all like to think there's a light burning for us, and it will find it. 919 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 That's what these stones are all about. 920 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Dreams. 921 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Dreams of light. 922 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Centuries of them. 923 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 What's my bit of a dream in all this time, eh? 924 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 It's a laugh. 925 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 So you're not mad with me, sir, that I use you? 926 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 I use you, too. 927 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 You know I do. 928 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 And is that all you want from me? 929 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 It was in the beginning. 930 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 And now? 931 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 I don't know what I want. 932 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Do you know this hat, though? 933 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Oh, I thought I knew. 934 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 She was what you dreamt of on cold desert nights looking across the sand towards Rommel. 935 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 And over there, they're dreaming of a tube. 936 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Lily Marlene. 937 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 We're all one flesh. 938 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Even dreaming. 939 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 And, Ros, was it nothing more? 940 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Well, a hell of a lot more was Ros. 941 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 All to do with the officer's mess, she was. 942 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 The officer's mess! 943 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Sort of club I belong to in the war. 944 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Gave me ideas above my station, as they say. 945 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 I thought I could come out after it was over. 946 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Beat the bastards at the rungame. 947 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 I sold out on every idea me, that I would put into me, to join them and beat them. 948 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Everything he ever taught me about history. 949 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 He was right. I was wrong. 950 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 I was wartime only. 951 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 There for life. 952 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 It all lined up against you. 953 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 The army of the righteous, captains and kings. 954 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Whitehall warriors. 955 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 God, on their side. 956 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 The army of the righteous. 957 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Here she is. 958 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Take good care of her. 959 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Dear brethren, 960 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 people decide to marry for a multitude of reasons. 961 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 And among those reasons, true unselfish love should be paramount. 962 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 It is indeed that kind of love which was brought us together into this church. 963 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 The army of the righteous is the only one who is right. 964 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 The army of the righteous is the only one who is right. 965 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 The army of the righteous is the only one who is right. 966 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 The army of the righteous is the only one who is right. 967 00:51:30,000 --> 00:51:33,000 The army of the righteous is the only one who is right. 968 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 The army of the righteous is the only one who is right. 969 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 The army of the righteous is the only one who is right. 970 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 The army of the righteous is the only one who is right. 971 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 The army of the righteous is the only one who is right. 972 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 The army of the righteous is the only one who is right. 973 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 The army of the righteous is the only one who is right. 974 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 The army of the righteous is the only one who is right. 975 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 The army of the righteous is the only one who is right. 976 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 The army of the righteous is the only one who is right. 977 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 The army of the righteous is the only one who is right. 978 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 The army of the righteous is the only one who is right. 979 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 The army of the righteous is the only one who is right. 980 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 The army of the righteous is the only one who is right. 981 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 The army of the righteous is the only one who is right. 982 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 The army of the righteous is the only one who is right. 983 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 The army of the righteous is the only one who is right. 984 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 The army of the righteous is the only one who is right. 985 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Hey, leave that alone. 986 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 I said leave it alone. 987 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 It won't hurt me. Give it here. 988 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 I put you in the hospital. 989 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Cut. I'm going to go put me there. 990 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 It's going to make a suggestion. 991 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 They'll make it quick. 992 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 They'll get a trolley out again or back and worry up to the doors. 993 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 That's only a cock's ride. 994 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 The army of the righteous is the only one who is right. 995 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 It's a speedy gun, Sally, is he? 996 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 That was a cheeky. 997 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 Give it a wash right here. 998 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 It needs it. 999 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 What do you think of it? 1000 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 It's a bit scruffy, isn't it? 1001 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 It's a bit scruffy. 1002 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Blake, your sister's come to see you. 1003 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Blake, take care. 1004 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Can't wait, can he? 1005 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Give him a chance. He's been at it since first thing. 1006 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Hello. 1007 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 What can we do you for? 1008 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 I've come to help. 1009 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Picsid time, doesn't she, eh? 1010 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 I don't know. Just right for a cup of tea. 1011 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 That's right. Put you in the kitchen where she belongs. 1012 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 As the kid. Which one? 1013 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 A little one. 1014 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 I asked about the big one. I had a few plants with him last night. 1015 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Don't I know it keeps me about two little hours. 1016 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Shig's papers are somewhat like the realto. 1017 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Well, the kettle and the makings are over there. 1018 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 It's worse than the last place. 1019 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Yeah, well, it would still be at the last place of your husband's lot add and chugged us out. 1020 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 It wasn't Mark, it was Richard. 1021 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 Come to that, it wasn't even Richard. 1022 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 The mining company is nationalized, you know. 1023 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Somebody in London decides what to do with the land. 1024 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 Yeah, well, somebody in London decided Blake Awood was doing too well. 1025 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 So tell him his lease is up. 1026 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Anyway, it won't be nationalized for much longer. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 A few more weeks, and we'd be back to private ownership in the bad old days. 1028 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Yeah, well, Richard and Mark should have hung on. 1029 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 I mean, the new owners might decide to leave things as they are. 1030 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 You can't make your mind up, you two, can you? 1031 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 He's against private ownership. You think they might be better for you. 1032 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Don't look me with him. I'm a capitalist, he's a worker. 1033 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 I'm also your dad. 1034 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Doesn't mean a thing in a business world, I'd sack you as soon as look at you. 1035 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 He would too. 1036 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Oh, if, uh, if you had a word without care, yeah. 1037 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 I am not a chance. 1038 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 What do you want with Keir? 1039 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Keeping nose out. It is urgent, you know. 1040 00:55:14,000 --> 00:55:18,000 Yeah, well, as soon as I get a chance, I'll tell him I can't do it until I see him, can I? 1041 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Hey, up, my first customer, keep your fingers flat. 1042 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 What's all this about, Keir? 1043 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Yeah, you're worse than your mother was. 1044 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Sure a secret and she would eat like a bone. 1045 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Well, I am family, aren't I? I'm entitled to know. 1046 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Well, it's something and nothing, really. 1047 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 Blake wants Grandad's house sold. He wants, uh, to use his share to build up this place. 1048 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 It's up to Muggings here to talk Keir into agreeing. 1049 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Oh, I see. 1050 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 I always think Keir living in Grandad's house. 1051 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 He seems to be happy enough where he is. 1052 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Well? 1053 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 Is that the co-op funeral department? 1054 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 I'm going to go to the house. 1055 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Ted? 1056 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 Hello? Come in a minute. 1057 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 What do you want? 1058 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Come here. 1059 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 What's all this? 1060 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Hey, not that Mr. Richard got you that line on your desk. 1061 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 You've seen what it says here. 1062 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 I can read, you know. 1063 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 It's so damn confidential it's the first I've seen of it, and I'm supposed to be head of the estate's to bond. 1064 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Who gave it here? 1065 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 Bethel brought it in. 1066 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 She said Mr. Richard wanted me to see it before it was locked away. 1067 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Oh, that's what he told me yesterday. 1068 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Well, you were out, weren't you? You were at Millamoree, he told you. 1069 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 You know what this is. 1070 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 You also do it, sir. 1071 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Demolition order on Omdaman Street. 1072 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Yes. The real thing. Not sometime in the future now. 1073 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Hang on. They're giving him fair notice. They'll all get a letter. 1074 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 When? 1075 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Two or three weeks. 1076 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 There's one or two things to sort out with head office and council. 1077 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 You know who lives in Omdaman Street, don't you? 1078 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Yeah. 1079 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Yeah. 1080 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 Hey, Woodin is Mrs. 1081 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Well, I'm sorry we can't convince you. 1082 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 We need you, Kia. 1083 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 We need a strong constituency party, and that means a strong secretary. 1084 00:57:25,000 --> 00:57:30,000 You know how easily political apathy sets in, particularly in a so-called safety. 1085 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 They've not been in for two years yet. 1086 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Thank you. Yes, but they're disintegrating. 1087 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 With Eden's sick, Churchill's desperately overworked. 1088 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Work never bothered Churchill. 1089 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 He's an old man. 1090 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 What difference does that make? 1091 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Do I detect a note of defeatism? 1092 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 No, you don't. 1093 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 When the time comes, we'll get back in. 1094 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 But in the meantime, I want to be a working-working class writer. 1095 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 And I'm not the stuff secretaries are made of. 1096 00:57:57,000 --> 00:58:04,000 Can I at least count in your support? 1097 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 I don't want him to go out to work at all. I want him to stay at home and write. That's what he's good at. 1098 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Yes. But how do we convince him of that? 1099 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 I've had three articles published since I got back. Three articles in over a year. 1100 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Dear wonder! You come home tired out. Look at him. 1101 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 That's how he looks when he comes off shift. 1102 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 I must go. 1103 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 What did I do? 1104 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 No, no, I must. I won't stop trying. 1105 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Thank you. Bye. 1106 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Better know what that was about. 1107 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 I know, damn well you do. 1108 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 One of you come about. 1109 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 I don't like to be mad at me again. He once ground our job sold. 1110 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 He says he needs a money. 1111 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 He knows where we live. 1112 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Is that what I've got to tell him? 1113 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Gotta talk to him sooner or later, haven't we? 1114 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Still don't see why we don't live in your granddad's house. This place is coming down. 1115 00:59:01,000 --> 00:59:06,000 How many more times do you want to tell him woman? It's been coming down for 20 years. It's good for a few more yet. 1116 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 And how am I going to raise the money to pay Blake his share? Send you out on streets. 1117 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Hey, that's enough of that. Just tell him. 1118 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Hey, don't look at me. 1119 00:59:23,000 --> 00:59:29,000 Look, Mark, demolition is an emotive issue. It's capable of rousing great passions and I don't wish that to happen. 1120 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 More important things to think about at the moment. 1121 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 It's not a word. You understand? Not one single word. 1122 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Maybe you might tell your brother-in-law and within 24 hours it'll be all around the town. 1123 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 The more time you give people to complain, the more chance there is there will. 1124 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 I'm sure no. 1125 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Is that fairly clear? 1126 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Good. 1127 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 Mrs. Jackson telephoned me, said that you'd ask for some more copies. 1128 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Yes, I did. 1129 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Well, make sure they're locked away, will you? Yes. 1130 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Richard, Major Bell's here to see you. 1131 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Ian, how nice to see you. 1132 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 How to see you. Do come in. Thank you. 1133 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Hello, Major. Thank you, Mark. 1134 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Please, do sit down. Thank you. 1135 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Too early for a drinkhouse, but... 1136 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Oh, heaven's yes. 1137 01:00:14,000 --> 01:00:19,000 And in my parade I'm not going to be the most welcome visitor, Zima, fundraising. 1138 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 What's that in, Adolf? 1139 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 New bath at the house of law. Even more important. 1140 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Really? 1141 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Thank you. 1142 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 Now, look, as we both know, Eton isn't a fit man. 1143 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 That's common knowledge. 1144 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 Yes, but it's rather worse than we thought I'm afraid anything could happen. 1145 01:00:41,000 --> 01:00:49,000 And if he doesn't come back and Churchill's stag is along with the foreign office on top of the premiership, he may well go down too. 1146 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Yes, he's far from fit himself. 1147 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 I point exactly. 1148 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 And if he does, and there's no Eton to take over, we may well be in for an election. 1149 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 And if we are, then we want to win the seat. 1150 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Even if it doesn't mean taking it away from the family. 1151 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 We may plenty of inros. There's absolutely no reason why we shouldn't win. 1152 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 Well, if not this next time, certainly the time after, but he does take money. 1153 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 I've put you down for $5,000. 1154 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 Really? It's nice to know that I'm so highly regarded. 1155 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Well, I'm sure we're all working for the same ends. 1156 01:01:24,000 --> 01:01:31,000 I was always taught by my father, who was rather more direct in his business dealings than the Warrington, who used to live here, that... 1157 01:01:32,000 --> 01:01:36,000 There's nothing more important in life than the Quid Pro Quo. 1158 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Apparently it makes the world go round. 1159 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 You mean there's some way I can help you? 1160 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 There is, as a matter of fact. 1161 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 As you know, iron and steel are up for grabs, and I want two things. 1162 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 I want the mining company back. 1163 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 They all expected that. 1164 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 And I want the iron works. 1165 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Full control from raw ore to finished steel. 1166 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 But it's going to cost money. 1167 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Big money. 1168 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Anyone in mind? 1169 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Lock out of brad. 1170 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 You're certainly aiming high. 1171 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Where else? But can you deliver them? 1172 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Well, I dare say I could talk to them. 1173 01:02:13,000 --> 01:02:17,000 I may say they hold you in very high regard as a captain of industry. 1174 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Good. 1175 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Well, tell them that I hold them in high regard too. A shrewd investor. 1176 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Now, are you ready for that drink? 1177 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Why not? 1178 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 I'm just a little bit less than one. 1179 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 I'm just a little bit less than one. 1180 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 You look like I feel. 1181 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Blake said you're grafting, has he? 1182 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Yeah, yeah, since seven o'clock this morning. 1183 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 I think you should stick with Blake. You make you rich. 1184 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 I'm not kidding. He's got brass written all over it. 1185 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 I want one woman who could give birth to the two of you. I'm blowered if I know. 1186 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 You were involved and all. 1187 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 That really baffles me. 1188 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Did you tell Blake what I said? 1189 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Yes, I did. And I'm sick of playing messenger boy. 1190 01:03:00,000 --> 01:03:04,000 He said if he doesn't see you before, he'll see you next week when you come round to our place. 1191 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Oh, you are coming, aren't you? For coronation. 1192 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Coronation, is this it? 1193 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 Coronation? I'm television. 1194 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 You've not got one, have you? 1195 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Well, we'll have. They bring it round on Friday. 1196 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 You, with your television? 1197 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Why not? All those tufts have got them. 1198 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 You are coming. 1199 01:03:22,000 --> 01:03:26,000 Oh, yeah, we'll be there. He's Blake, bringing anyone? 1200 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 He's bringing power. 1201 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Don't just go himself a television. 1202 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 He writes good English now? 1203 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 He does. 1204 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 That school's been good for him. 1205 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Where's the washing soda? 1206 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Underneath. 1207 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Why don't we go in and up again? 1208 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 I thought perhaps on Sunday. 1209 01:04:05,000 --> 01:04:10,000 I'll make him a parcel of his favourite cakes in that special chocolate. 1210 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Thank you for being like a mother to him. 1211 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 I think of him as my son too. 1212 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 I think we'll be good for him together. 1213 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Perhaps. 1214 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 But how is still his mother? 1215 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Why haven't we heard from her? 1216 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 Perhaps she's stopped thinking about us. 1217 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 I can't believe she forgot her. 1218 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 No, I mean in Germany, one sings about the next meal and... 1219 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 getting through the night without an ock on the door. 1220 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Maybe we should not pay much. 1221 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 For I heard the blunt. 1222 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Yes? 1223 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 No, I'm Sally McAllister from the League. 1224 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 I've taken over from Mrs. Grant. 1225 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Oh, Mrs. Grant has gone home. 1226 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Yes, she has. 1227 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 How are you? 1228 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Okay. Thank you. 1229 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Is there anything you need? 1230 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 No writing paper? 1231 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Do you write a lot of letters? 1232 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 I write. 1233 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 But I don't get letters back. 1234 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Oh dear. 1235 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Is there anything we can do? 1236 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Oh, I don't know. 1237 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 I'm trying to write to my... 1238 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 my sister-in-law. 1239 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 My sister-in-law is in England with Emil. 1240 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 He's my son. 1241 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 She took him out of East Germany to England. 1242 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 And I stood behind with my husband. 1243 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 But Emil is not the son of my husband. 1244 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 There was an English soldier. 1245 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Yes, I know, Mrs. Grant did tell me. 1246 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Your husband died in prison. 1247 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 And you were shot when you tried to escape. 1248 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 You deserve a little peace. 1249 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 I want to go to England to find my son. 1250 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 It's not like that. 1251 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 We'll have to get you better first. 1252 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Whereabouts in England did your sister-in-law go? 1253 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Oh yes. At first. She wrote to me. 1254 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 But for many months now, there has been nothing. 1255 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 She went to Cumberland in the North. 1256 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 To a beautiful house by a lake. 1257 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 With many trees and gardens. 1258 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 She said that the house was full of beautiful things. 1259 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 And that Emil played in the gardens by the lake. 1260 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 And he was very happy. 1261 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 She said too that he had met Emil's father. 1262 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 The soldier. 1263 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 And that they would look after Emil until I came to England. 1264 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 But then I moved my apartment in East Berlin. 1265 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Since that time I've heard nothing. 1266 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Perhaps my letters do not get to her. 1267 01:07:28,000 --> 01:07:34,000 She will be worried. She will not know if I'm alive or if I'm dead. 1268 01:07:34,000 --> 01:07:43,000 MUSIC 1269 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Oh, he's Keir coming in. 1270 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 She's not home yet. At least he wasn't when I left. 1271 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Oh, late shift eh? 1272 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Yeah. 1273 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Oh, will he be in later on? 1274 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 I doubt it. 1275 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 I don't think he's looked like he has me. 1276 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Yeah, he looked a bit sharp the other night. 1277 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Yeah, he looked sharp every night. 1278 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 He's wasting himself. 1279 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Right, he's doing what he wants to do. 1280 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Is that just always right? 1281 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 It's our fault. 1282 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 We should have left him in London. 1283 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Never. This is where he belongs. 1284 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 No, it is. 1285 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 That's where we belong. He likes to think he does to me, doesn't he? 1286 01:08:35,000 --> 01:08:38,000 I was talking to Beth Warren to the about him and she should know if she's a member of Parliament. 1287 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 She says he's a very good writer and he ought to be earning his living at it. 1288 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 Yeah, well, he can do other things as well. 1289 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 Not tending a furnace he can't. 1290 01:08:47,000 --> 01:08:48,000 All right, get him to take on Secretary's job here. 1291 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Why? Why? It's just time. Anybody can do that. 1292 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Thanks, I did it for 20 years. 1293 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Can you write like him? 1294 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Can you use words like he can? Can you? 1295 01:09:00,000 --> 01:09:03,000 He's a clever man. Lucky, too. All that talent in a wife like you. 1296 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 Well, telling that. 1297 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 I don't need to love he knows it. 1298 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Hi, George. Oh, Willie. 1299 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Hey, have they delivered that television set of yours yet? 1300 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Yeah, they have. It's sitting on my sideboard like a jewel, it is. 1301 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Oh, hey. You must be me, don't, Willie. 1302 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 I thought that was common knowledge. 1303 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 Well, mind having a look at that one of these days. 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Anytime you like. 1305 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Oh, no, I want to ask you for coronation. I've got a house full. 1306 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 But any other time, bring the Mrs.. 1307 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Hi, well, just for an hour or two. 1308 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Hey, I'm watching them things can damage your eyes. 1309 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Well, if you do too much of it, it can. Still. 1310 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 You do too much of it. You damage some of it, don't you? 1311 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Hey, it's really tough. 1312 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Hey, you heard the buzz that's going around. 1313 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Richard Wellington taking over at fireworks. 1314 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 No, no, you're the mining company you mean. 1315 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 No, I don't. I mean, the ironworks. 1316 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Get off. 1317 01:09:57,000 --> 01:10:01,000 I know he's after mining company, but he couldn't find money for both of them at the cost of fortune. 1318 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Yeah, I thought it was funny. So it's all at the time. 1319 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Oh, give us a bottle of brown ale, lovely. 1320 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Hey, whoa. 1321 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Left your osmone yet, Chuck. 1322 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 No, not yet. 1323 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Dibber's a wink when you do. 1324 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Look after yourself, George. 1325 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Yeah. 1326 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Well, some fishings on until the day. 1327 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 And you see you come round early in the morning if you want to see it from the beginning quarter past ten. 1328 01:10:28,000 --> 01:10:33,000 There'll be coffee, sandwiches, cake, and a bottle of beer later on. You'll go shorter now. 1329 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 Shall I wear my dance front? 1330 01:10:37,000 --> 01:10:38,000 Yeah, why not? We'll make a party on it. 1331 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Does Mark know you're here? 1332 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 He knows I'm here, but he doesn't know what about. 1333 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 I didn't tell him any lies. I simply said I didn't want to be cooped up in the house all day, 1334 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 so I was going to get my bike out and come over and have a chat. 1335 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 And you left him holding the baby? 1336 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Literally. No, I won't do him any harm. 1337 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 He enjoys the responsibility. 1338 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 He does you know he enjoys responsibility. 1339 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 That's what I'm saying. I'm not arguing with him. 1340 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 No, but... 1341 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 I wonder if that means Richard's winning, doesn't he always? 1342 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 He doesn't often lose. 1343 01:11:16,000 --> 01:11:22,000 I wonder what he thinks of Mark. He never gives him a chance. He gives him anything important to do. 1344 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 I sometimes think Mark should leave the family business completely and set up on his own. 1345 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 What does Richard think of Mark? 1346 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 I wish I knew. 1347 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I wish I knew what Richard thought about anything. 1348 01:11:38,000 --> 01:11:42,000 We're not like you and Mark. We don't pour out our hearts to each other. 1349 01:11:43,000 --> 01:11:47,000 I don't think if Richard were going bankrupt, I'd be the last person to hear about it. 1350 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 This is a lovely house. 1351 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Yes, it helps. 1352 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 It's funny. 1353 01:12:00,000 --> 01:12:04,000 If you married Blake, you'd be living in Durt's house now, not here. 1354 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 Do you ever think of Blake? Try not to. 1355 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Ross? 1356 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Mommy! 1357 01:12:13,000 --> 01:12:16,000 Darling, two birds with one stone. 1358 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 House big. 1359 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Marvelous. 1360 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 And the family. 1361 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Blooming. That's good to hear. 1362 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 Why didn't you phone? 1363 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 I just popped in to say goodbye on my way down to London. 1364 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 Time for a drink. A very small scotch. Some instant energy for the drive down. 1365 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Do you have to go tonight? 1366 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 Yes, I must. I have to get started at the crack of dawn tomorrow. 1367 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 What it is to be an honoured guest at the coronation. 1368 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Hi, darling. They can't start without me. 1369 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 You in the Abbey? 1370 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 Of course. Stacked behind a pillar in the North Transit. 1371 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 On television? 1372 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Well, I'd better be around, not going. 1373 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 What's your worry? 1374 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 A very nice navy tailored suit with a paisley pattern blouse. 1375 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 And a hat? 1376 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Yes, of course I have. 1377 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 You're knowing you won't be all that frivolous. 1378 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Well, it's a formal occasion. 1379 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 Where's Richard? 1380 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 He's in there. 1381 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Business dinner. 1382 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Local Tory hierarchy. 1383 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 You too. 1384 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Me, Shitty, yeah. 1385 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Well, mommy, it doesn't matter. 1386 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 No, but I must go. 1387 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Well, we want to hear all about it. 1388 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Unsee the suit. 1389 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Don't worry, you will. 1390 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 I can't afford a hope, it's only where once. 1391 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Not on MP, so I don't. 1392 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Say goodbye to Richard for me, will you? 1393 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 That's what I do. 1394 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 There's... a pleasant surprise. 1395 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Hello, Richard. 1396 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 You know you're in Bell, don't you, thunder? 1397 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Never mind. Tommy Lockhart. 1398 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 Beth Warrington. 1399 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 You're Mr. Bryan tonight, I've met before, haven't we? 1400 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Yes, we have. Hello. 1401 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Sir Thomas, nice to meet you. 1402 01:13:40,000 --> 01:14:09,000 A pleasure to meet you, Mrs. W 1403 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Beth Warrington to me. 1404 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 After all, what does it matter? 1405 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 We're almost there. 1406 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 There's almost being the operative word. 1407 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 Now, we have made it quite clear now that Neville know myself, 1408 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 want our names linked with this, until our offer has been accepted. 1409 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Of course. 1410 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 We're only human, Richard. 1411 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 We just don't want to run the risk of being associated with a failure. 1412 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 Gentlemen, we won't fail that. I can assure you. 1413 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 We won't fail. 1414 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Now, Port, Brandy? 1415 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 I'm sorry. 1416 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 Okay. 1417 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Why didn't you go to bed? 1418 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 I said, why didn't you go to bed? 1419 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Oh, my, all right. What time is it? 1420 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Of course, two eleven. 1421 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 I'm far from all right. 1422 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 Don't look like that. 1423 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 I'm bred like a Whippet. 1424 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 I'm not going the same way Jack did it. 1425 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 I know. 1426 01:15:30,000 --> 01:15:35,000 But you're working in ironworks all hours God sends. 1427 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 You're not stuck behind an office desk like your pegsus, 1428 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 but it's bound to tire you out. 1429 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Not the only thing that tires me out. 1430 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 All right. We'll give up that as well. 1431 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 It will, I'll just like come here. 1432 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Tell them what they can do with the furnaces. 1433 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 You want me to write, don't you, for a living? 1434 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 Of course I do. 1435 01:15:56,000 --> 01:15:59,000 Well, then can't you see stupid if I give up the ironworks? 1436 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 I've got nothing to write about. 1437 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Well, what have you got for God's sake? 1438 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 I'm going to typewriter gathering dust. 1439 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 That was the last time you used it. 1440 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 When was the last time you used the brain God gave you? 1441 01:16:13,000 --> 01:16:14,000 When I got married. 1442 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 And I'm beginning to have me doubts about that. 1443 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 If I'd known you with this daft that I thought twice. 1444 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Oh, it's, er... 1445 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 It's me who's deaf, is it? 1446 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 What about the fellow who goes out to work so I can write about it? 1447 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 And comes on worn to a frazzle. 1448 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 And instead of sitting down at his typewriter, 1449 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 he sits down in front of fire every night and drops off. 1450 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 I suppose he qualifies for the brain's trust. 1451 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Give us a kiss and shut up. 1452 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 You have one unit so don't think you're in. 1453 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Oh, God, who's that? 1454 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 I can't look like the clever one. 1455 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 You look through a door and tell me. 1456 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 Go on. 1457 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 Oh, hello. 1458 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Have a good time, are we? 1459 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 No worse than usual. 1460 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 It's your blade. 1461 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Long time no see. 1462 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Yeah. 1463 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 I'm sorry to call so late, sir. 1464 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 I won't keep you a minute. 1465 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Did, er... 1466 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Did Dad have a word with you about Granddad's house? 1467 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 He said you wanted to get it sold, yeah. 1468 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 I need the money. 1469 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 What about the Ramsdans? They're sitting tenants. 1470 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 They're going at the end of August, er. 1471 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Gonna live with their son. 1472 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 So we could sell it at the beginning of September. 1473 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Right. 1474 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 What do you want me to do? 1475 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Agreed? 1476 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Agreed. 1477 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 You don't have to do anything. 1478 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 I've had it valued to feel barely did it for me. 1479 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Be prepared. I wasn't a scout. 1480 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 He says we shouldn't have any trouble getting 350 for it. 1481 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 So I'll put it in the paper tomorrow, right? 1482 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Yeah, right. 1483 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 Well, thanks for your time. 1484 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 I didn't want a cup of tea. 1485 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 I don't want to be in this house again. 1486 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 He was nice enough. 1487 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Of course he was. He wanted some. 1488 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 I like a fool. You let him have it. 1489 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 That's the last we have to do with him. 1490 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 He's my brother. 1491 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 It's me you should have thought twice about getting word. 1492 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 You're right, soft devil. 1493 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Yeah. 1494 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 Come on, Mark. 1495 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 I don't have a play handle at the end of the late. 1496 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Richard will play handle with me if I don't get these tapes locked away. 1497 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 It's a bank holiday. You should be working on a bank holiday. 1498 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 I have five minutes. 1499 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 I can't say I'm looking forward to it. 1500 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Blake here, I'm the word for each other. 1501 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 How can you do business if you're not speaking? 1502 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 In what business? 1503 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Oh, selling Grandad's house. 1504 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 Dad was telling me. 1505 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 Blake wants to get his hands on the money. 1506 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 And Kia's agreed? 1507 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Well, that's what I'm saying. How can he if they're not speaking? 1508 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 Oh, no, no, Blake, there was swallow his pride if this money involved. 1509 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Kia shouldn't sell that house, babe. 1510 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 I know. That's what I said. I'm really going to. 1511 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Pig. 1512 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 I can't say anything. 1513 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 I can't say anything. 1514 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 I've just said a word with the doctor. 1515 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 I'm sorry. 1516 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 I'm not so good as I think. 1517 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 Well, these things take time. 1518 01:21:15,000 --> 01:21:19,000 Did the doctor say how long it would be before you'd be fed to travel? 1519 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Yes, he said it could take many months. 1520 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 Beginning of December. 1521 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Will you still be here? 1522 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Mm-hmm. 1523 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Oh, thank you. 1524 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Is it right, thinking of selling Grandad's house? 1525 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Shh. 1526 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Is it right, thinking of selling Grandad's house? 1527 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Wonder how much this lot's settled back? 1528 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 Given a chance. 1529 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Oh, look, there's money! 1530 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 Look, there's money! 1531 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Good Lord, he is. 1532 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Oh, that hat. 1533 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 It's taking time. 1534 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 That happens he's changing the truck. 1535 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 No, she would want everyone to see for a go. 1536 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 She's probably having a cup of tea like we are from an easy effort. 1537 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Look! 1538 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Kia, are you unblinked selling Grandad's house? 1539 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Oh, stop miteering about Grandad's house! 1540 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 Now look, this is once in a lifetime. 1541 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 For God's sake, shut up about the damn house. 1542 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 It's theirs to do at the pleasement. 1543 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 There's nothing to do with that dad. 1544 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 I can't love this thing off. 1545 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Look, it's happening. 1546 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Hey, hey, I'll do that. 1547 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Well, what's the matter with you? 1548 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Well, it's for everybody's good. 1549 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 But to be pleased, if you didn't repeat what I said outside this room, 1550 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 it could get Mark into trouble. 1551 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Home to the streets being demolished. 1552 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 You what? 1553 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 You'd be getting a letter in a week or so, but... 1554 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Well, I'm afraid you won't get much notice. 1555 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 You're saying we should be living in your Grandad's house? 1556 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 That's the only sensible thing to do. 1557 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Mark's known about it for a week, 1558 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 but he didn't know what you were doing with Grandad's house. 1559 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 As soon as he did, he told me. 1560 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 So don't say anything, please. 1561 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 How do I get my money? 1562 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Oh, there's a point. 1563 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 Well, if you get Blake half of what it's worth, you can keep the house. It'll be yours. 1564 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Why didn't I think of that? Give him a check, Booklove. 1565 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 There's no need to be sarcastic. 1566 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 She's only telling you of your own good. 1567 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Can't you get a mortgage? 1568 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 It's steelworker. They wouldn't look at him. 1569 01:23:59,000 --> 01:24:00,000 There's no point in telling you you're a writer, isn't it? 1570 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Don't fret. We'll find somewhere. 1571 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 Blake, you can't just sell a perfectly good house when it's needed. 1572 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 Don't get him, me. I'm not the villain of this piece. 1573 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 It is a lot that are pulling them down. 1574 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 That house is half mine. We said we'd sell it and we shook on it. 1575 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 So have you ever been going to welch it on the deal? 1576 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Who said anything about welching for Christ's sake? 1577 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 I know we shoot guns. I know what the deal is. 1578 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Just sell the bloody house. We'll find another. 1579 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Oh, I didn't want to cause any trouble. 1580 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 And he sure kept me a mouthshot. Don't get it. 1581 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Shut up! Shut up! The world will be a shut up! 1582 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 I'm sorry. 1583 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 I don't know what you'll think of us. 1584 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 In Germany, we have families too. 1585 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 My granddad. 1586 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 That's my father's father. 1587 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 He kept twenty gold sovereigns in a shimilether bag. 1588 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 He kept him in the collar box behind his bowler out on the wardrobe shelf. 1589 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Every now and then, he'd take him out and count them. 1590 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 When he did, he'd call me and me two brothers and me sister into the bedroom and he'd let us touch him. 1591 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 Feel the gold. 1592 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Twist them in our fingers to the court the light. 1593 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 There there he used to say for when they needed. 1594 01:25:25,000 --> 01:25:30,000 Well, I reckon they were needed about twenty times during his lifetime, but they stayed exactly where they were until he died. 1595 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 And most of them need was gone. 1596 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 And damn it, that's gonna happen in this house. 1597 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Don't do anything daft. 1598 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 I told you to share it. 1599 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Now, there's 215 pounds here. 1600 01:25:44,000 --> 01:25:48,000 The house is valued at 350, you say, so half shares 175. 1601 01:25:49,000 --> 01:25:53,000 So if I take away one, two, three, four, five, six, seven, eight. 1602 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Some hundred and seventy-five, here you are. 1603 01:25:57,000 --> 01:26:02,000 Are you sure? Do you want me to burn them? 1604 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 Defer him. 1605 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 No, they're for you. 1606 01:26:09,000 --> 01:26:10,000 You give them to him. 1607 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Right, you've got your money, you've got your house. 1608 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 Stick those in the bank for me, Gramsam. 1609 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Oh, Dad. 1610 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 Check them. 1611 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 No, if you don't mind. 1612 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 You're a good doctor. 1613 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 I'm a good doctor. 1614 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 I'm a good doctor. 1615 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 I'm a good doctor. 1616 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 I'm a good doctor. 1617 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 I'm a good doctor. 1618 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 I'm a good doctor. 1619 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 I'm a good doctor. 1620 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 The Queen is waiting, guys. 1621 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 My dear Emil, 1622 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 today I've seen the doctor, 1623 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 and he has told me that it will be many months, 1624 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 perhaps not until the end of the year, 1625 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 before I will be able to get out of my bed 1626 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 and travel to England to see you. 1627 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 And I do so long to see you. 1628 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 I hope you are now at school and working hard at your lessons, 1629 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 and that you are a good boy and not a worry to your teachers. 1630 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 It is so long since I've heard from you and Tanta Paula, 1631 01:27:22,000 --> 01:27:25,000 that I start thinking perhaps you have gone from the house where you were living, 1632 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 and that you are not getting my letters. 1633 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 I can only hope that someone knows that you are not. 1634 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 But where you are, 1635 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 and will send them to you. 1636 01:28:07,000 --> 01:28:14,000 You know, it really is amazing how the workforce swallowed all that guff about nationalisation. 1637 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Did they really feel they were masters of their own destiny? 1638 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 You've been on both sides, Richard. 1639 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Did the men genuinely believe they were the bosses? 1640 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 I don't think they ever wanted it, you know. 1641 01:28:27,000 --> 01:28:31,000 I suppose they were after some utopia where there are no bosses at all, 1642 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 and in a way they got what they wanted. 1643 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Bosses no one could find. 1644 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 Once you got beyond the iron and steel board, 1645 01:28:39,000 --> 01:28:42,000 you found yourself in no man's land without a signpost inside. 1646 01:28:43,000 --> 01:28:46,000 You know, there were times I didn't even know which minister I was responsible to. 1647 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 All quite deliberate, of course, a carefully orchestrated cacophony. 1648 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Only one message rang loud and clear. 1649 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 Decisions cost money. 1650 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 Can you blame them? 1651 01:29:00,000 --> 01:29:05,000 Why spend millions on a new process when it takes the unions years to agree to work the damn thing? 1652 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Don't knock the unions too hard, never. 1653 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 They're too scared about losing jobs, that's all. You can't blame them for that. 1654 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 Don't tell us you're going soft to us. 1655 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 No, simply issuing a warning note. 1656 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 They don't want us back, Tommy, make no mistake about it. 1657 01:29:20,000 --> 01:29:25,000 They tolerate me in the top office as a lackey, but they don't want me back as Lord and Master. 1658 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Oh, no. 1659 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 We must introduce democracy. 1660 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 What we need is a liaison committee between the mine and the ironworks. 1661 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 Workers and management meetings say once a month everything out in the open. 1662 01:29:39,000 --> 01:29:42,000 And the workers' representatives are democratically elected. 1663 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 As democratically as it can be arranged. 1664 01:29:47,000 --> 01:29:52,000 After all, justice must be seen to be done, even if it isn't. 1665 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 Well, I make no excuses. It's a crazy world. 1666 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 To do right you have to do wrong. 1667 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Prime Minister Orbis, no difficult. Heavens. 1668 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 We're all after the same thing. 1669 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Quite. 1670 01:30:04,000 --> 01:30:05,000 Cheers, gentlemen. 1671 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Cheers. 1672 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Well, when will you let me know? 1673 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Tomorrow. 1674 01:30:12,000 --> 01:30:13,000 Tomorrow? 1675 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Oh, Heaven, yes. 1676 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 Tell me it's the right answer. 1677 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 Two, three, four, three, seven, four. 1678 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Come on. 1679 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Hell, I can't be able to paint with them. 1680 01:30:24,000 --> 01:30:25,000 Keep playing, Mum. 1681 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 In one minute you've prided on with the mine and the ironworks. 1682 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 Next they've whipped them back again. 1683 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Did you think they earned them? 1684 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 No, but at least they had summered. 1685 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 Now they've gotten out again. 1686 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 John, you go room A, isn't it? 1687 01:30:41,000 --> 01:30:44,000 Was your party preached public ownership a knot stator on the ship? 1688 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Remember? 1689 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Oh, I remember. 1690 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 That as I remember was your party too. 1691 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 Ah, well, I'm a writer and I'm uncommitted. 1692 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Just let me see you for that. 1693 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 I'll have to go. I'll have Martha doing the packing. 1694 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Well, I won't keep your plan here. 1695 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 See ya. 1696 01:31:00,000 --> 01:31:01,000 Sad. 1697 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 See you tomorrow. 1698 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Yeah, right. 1699 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Uh, Scotch. 1700 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Please. 1701 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 That's Scotch, ain't it? 1702 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 A bit stunned off, isn't it? 1703 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 No, no, no, they're flitting tonight. 1704 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 Mm-hmm. 1705 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 As long as it's not a moonlight. 1706 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 How can it be a moonlight? 1707 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 Coming them down tomorrow. 1708 01:31:13,000 --> 01:31:16,000 No sense of humor, these mining company lads, everything. 1709 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 Mm. 1710 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 Talking about you are richer than his pals. 1711 01:31:20,000 --> 01:31:23,000 They're not going to have it all their own way if they do take all that thionworks. 1712 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 Who says? 1713 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 Behind me. 1714 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Talking to any MOSGRAPH. 1715 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Right, check with them as dash. 1716 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Jackie McGivin. 1717 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 New convener. 1718 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Send him up from Swansea. 1719 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Why, what's wrong with Walter Pitt? 1720 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Yeah, he's past it, innit? 1721 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 New war, new general. 1722 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 What are you, this one's a right, and... 1723 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Is your bird gone? 1724 01:31:41,000 --> 01:31:43,000 Anybody asks, he's corpier for his wife's health. 1725 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Yeah, he's corpier. 1726 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 You don't believe we're all trying to make a living, would you? 1727 01:31:46,000 --> 01:31:48,000 A good one, telly boy. 1728 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 A good one. 1729 01:31:49,000 --> 01:31:56,000 There's a match of something landing, and a few bits in the back bedroom. 1730 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 And then there's just a few bits there and here. 1731 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Bye. 1732 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 All right. 1733 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 I'll leave it with us. 1734 01:32:01,000 --> 01:32:02,000 I'll be up in a minute. 1735 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Okay. 1736 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Hello. 1737 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Hello. 1738 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Hello. 1739 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Hello. 1740 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 How's it going? 1741 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Not so bad, could have done with a bigger lorry. 1742 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 No, Blake didn't offer to, aren't he? 1743 01:32:13,000 --> 01:32:15,000 Well, after the way you looked at him. 1744 01:32:15,000 --> 01:32:20,000 Which way were you dreaming when I came in, backwards or forwards? 1745 01:32:25,000 --> 01:32:28,000 I was thinking that chair was getting shut up, all stuffings coming out of it. 1746 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 All stuffings coming out of it. 1747 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 I'm not going to get it. 1748 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 I'm not going to get it. 1749 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 I'm not going to get it. 1750 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 I'm not going to get it. 1751 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 I'm not going to get it. 1752 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 I'm not going to get it. 1753 01:32:35,000 --> 01:32:39,000 All stuffings coming out of me, but I'm good for a couple of years yet. 1754 01:32:39,000 --> 01:32:44,000 Yeah, well, given the choice, I'd rather get shut up the chair. 1755 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 You can have us both. 1756 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Come here. 1757 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Memories. 1758 01:32:59,000 --> 01:33:03,000 Oh, well, I've been some badons. 1759 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 Well, just as long as you break even. 1760 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 You feel cold? 1761 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Yeah, I am a bit. 1762 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Well, we get a find going. 1763 01:33:17,000 --> 01:33:18,000 In our new home. 1764 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 Come on. 1765 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 We've got work to do. 1766 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Never mind the banisters. 1767 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 There'll be much wood this time tomorrow. 1768 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 I like that one. 1769 01:33:53,000 --> 01:33:56,000 Oh, yes, he was very happy that day. 1770 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 When did you take these? 1771 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Last time he went to see him. 1772 01:33:59,000 --> 01:34:00,000 I had some... 1773 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Developed. 1774 01:34:01,000 --> 01:34:02,000 Developed. 1775 01:34:02,000 --> 01:34:03,000 In the town. 1776 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 Where was I when you took them? 1777 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 You were talking to the headmaster. 1778 01:34:07,000 --> 01:34:08,000 About the schoolwork. 1779 01:34:08,000 --> 01:34:10,000 You should have waited for me. 1780 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 I know I didn't see. 1781 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 All right, come with me. 1782 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 I thought you were at the club. 1783 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 I thought you were at the club. 1784 01:34:20,000 --> 01:34:21,000 Yeah, I am. 1785 01:34:21,000 --> 01:34:24,000 I just nicked back for that brochure on the television set. 1786 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 Now it was then the dastame about it. 1787 01:34:26,000 --> 01:34:27,000 I never mentioned the thing. 1788 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 It's upstairs. 1789 01:34:28,000 --> 01:34:29,000 Yeah, I'll get it for you. 1790 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 All right, sir. 1791 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Oh, I never knew. 1792 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Oh, he's growing up into a bunny lad, isn't he? 1793 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Yes. 1794 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 Yes. 1795 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 Yeah, you can see the man in there already. 1796 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 The way you stand in there. 1797 01:34:52,000 --> 01:34:56,000 I want him to grow into a good German. 1798 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Does that make you angry when I say that? 1799 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 No. 1800 01:35:02,000 --> 01:35:05,000 A good German's as good as a good anybody else. 1801 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 Dumps out better than a bad Englishman. 1802 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 It's only the bad Germans we suffered from. 1803 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Doesn't say how much it cost. 1804 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Do you want me to write it in the corner? 1805 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 No, I don't. 1806 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 And stop being Sasaki. 1807 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Tell him off for me, will you? 1808 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 You want to know? 1809 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Tell me off. 1810 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 You are a bad boy. 1811 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 Funny how things work out. 1812 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 Would you have married out of? 1813 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Is she to come to England instead of you? 1814 01:35:38,000 --> 01:35:41,000 Oh, yeah, I did on the right thing, all right. 1815 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 But you would have been the wrong thing. 1816 01:35:43,000 --> 01:35:46,000 You're as much of a mother to her as she could ever be. 1817 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 And you'd be more of a wife to me. 1818 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 When? 1819 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Today. No, tomorrow. 1820 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 No, there's no hurry. 1821 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 My birthday's on the 19th of December. 1822 01:36:08,000 --> 01:36:10,000 And I think I would like to be married on my birthday. 1823 01:36:11,000 --> 01:36:15,000 My mother was married on my birthday and my grandmother was married on her birthday. 1824 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 And it would be nice if I... 1825 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 I love you. 1826 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 We saw the light on the door open or else we wouldn't have bothered. 1827 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 Thought you'd be finished by now. 1828 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 It's dragging on a bit. 1829 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Where have you been? Somewhere nice. 1830 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Pictures. High noon. 1831 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 He frontes himself as Gary Cooper. 1832 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Oh! 1833 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 I'll be back soon. 1834 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 We went to first house. 1835 01:37:02,000 --> 01:37:04,000 Don't like to leave the baby sister too long. 1836 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 We got Mary Squires from the post office. 1837 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 Oh, she's a nice girl. 1838 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 Yeah, she is. 1839 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 We'll, er, we'll leave you to it then. 1840 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 Oh. 1841 01:37:19,000 --> 01:37:22,000 Ah, you know, this, er, just wouldn't have been happening for you two. 1842 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Oh, I'll give it over. 1843 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Nobody found out, did they? 1844 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Not so far. I'll keep your fingers crossed. 1845 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 It's not so bad at times. 1846 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Oh, they're back. 1847 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 Oh, no. 1848 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 Well, don't worry, we're just off. 1849 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 Hey, come on, you, whoever bit helps. 1850 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 Oh, right. 1851 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 Which is the largest. 1852 01:37:36,000 --> 01:37:37,000 That one. 1853 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 Bye-bye. 1854 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 Bye-bye. 1855 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 See you tomorrow. 1856 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 Bye-bye. 1857 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 See you tomorrow. 1858 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 Bye-bye. 1859 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 Nearly done. 1860 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Leave it. 1861 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 I don't want to. 1862 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 I'll leave you out. 1863 01:38:10,000 --> 01:38:14,000 By the way, I've decided to am in notice in tomorrow. 1864 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 I'll take that job at the Labour Club as secretary. 1865 01:38:17,000 --> 01:38:20,000 It pays now, but it'll keep me nearer things. 1866 01:38:20,000 --> 01:38:23,000 And I'll have a lot of time to do all that right in, you want me to do. 1867 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Well? 1868 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Stepping the right direction, I suppose. 1869 01:38:30,000 --> 01:38:32,000 Are you never satisfied? 1870 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 No. 1871 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 Good riddance. 1872 01:38:48,000 --> 01:38:53,000 I saw Martha yesterday in the village, and she says they've settled in nicely into their new home. 1873 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Well, leave for them. 1874 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 It's too soon for these things. 1875 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 Christmas comes earlier every year. 1876 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 It's needed. 1877 01:39:01,000 --> 01:39:04,000 It's needed everywhere, but in Germany, we do it one week before. 1878 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Yeah, I know. 1879 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 How do you know? 1880 01:39:07,000 --> 01:39:10,000 Oh, her tea used to tell me all about your little customs. 1881 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 So you still remember her? 1882 01:39:16,000 --> 01:39:18,000 Only when you remind me. 1883 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 It's you, I'm marrying. 1884 01:39:26,000 --> 01:39:27,000 Well done. 1885 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 It's better, isn't it? 1886 01:39:30,000 --> 01:39:31,000 Well, no. 1887 01:39:32,000 --> 01:39:35,000 I've got some very special news for you, young lady. 1888 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 We're going to England. 1889 01:39:38,000 --> 01:39:39,000 Yes. 1890 01:39:39,000 --> 01:39:40,000 Oh, no, you're joking. 1891 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 Hello? 1892 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 When? 1893 01:39:44,000 --> 01:39:47,000 Well, as soon as I can arrange it, probably the middle of December. 1894 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 But how are we going? 1895 01:39:49,000 --> 01:39:56,000 We'll go from here to Beline, Beline to Folkston, and then I'll hire a car and we'll drive right up through the middle of England. 1896 01:39:56,000 --> 01:39:57,000 We'll stop off overnight somewhere. 1897 01:39:57,000 --> 01:40:01,000 I thought perhaps Lamington's spout, Stratford, or Neven. 1898 01:40:01,000 --> 01:40:02,000 How does that sound? 1899 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 Wonderful. 1900 01:40:07,000 --> 01:40:10,000 Then I'll be with Amy for Christmas. 1901 01:40:19,000 --> 01:40:20,000 Take me home. 1902 01:40:36,000 --> 01:40:37,000 I'll be right back. 1903 01:41:06,000 --> 01:41:08,000 Oh, no. 1904 01:41:36,000 --> 01:41:37,000 Oh, no. 1905 01:42:06,000 --> 01:42:08,000 Oh, no. 1906 01:42:36,000 --> 01:42:37,000 Oh, no. 1907 01:43:07,000 --> 01:43:08,000 Hey, care. 1908 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 Care. 1909 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 Ally, break your sweat. 1910 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 Oh, heck. 1911 01:43:13,000 --> 01:43:16,000 You can go on a fair lick, have you? 1912 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Can't wait to get away from place. 1913 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 Well, you come back for then. 1914 01:43:19,000 --> 01:43:20,000 Have you got to get rid? 1915 01:43:20,000 --> 01:43:21,000 Morning, visiting. 1916 01:43:21,000 --> 01:43:22,000 Yeah. 1917 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 Can see that. 1918 01:43:24,000 --> 01:43:26,000 I've been having a chat with that new convener of yours. 1919 01:43:26,000 --> 01:43:27,000 No, Jackie Mcgibbon. 1920 01:43:27,000 --> 01:43:28,000 Hey, he's a good minute. 1921 01:43:28,000 --> 01:43:29,000 Is he? 1922 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 I'm in mind up yet. 1923 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 Are you watching? 1924 01:43:31,000 --> 01:43:32,000 You can make them off. 1925 01:43:32,000 --> 01:43:33,000 He says off to the number two firms. 1926 01:43:33,000 --> 01:43:36,000 They'll see where they get with her chopping and changing. 1927 01:43:36,000 --> 01:43:38,000 Last night's edition, one minute. 1928 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 He's going to be a good minute. 1929 01:43:39,000 --> 01:43:40,000 Oh, no. 1930 01:43:40,000 --> 01:43:41,000 I'm going to be a good minute. 1931 01:43:41,000 --> 01:43:42,000 I'm going to be a good minute. 1932 01:43:42,000 --> 01:43:43,000 Oh, no. 1933 01:43:43,000 --> 01:43:44,000 I'm going to be a good minute. 1934 01:43:44,000 --> 01:43:45,000 Oh, no. 1935 01:43:45,000 --> 01:43:46,000 Oh, no. 1936 01:43:46,000 --> 01:43:47,000 Oh, no. 1937 01:43:47,000 --> 01:43:48,000 Oh, no. 1938 01:43:48,000 --> 01:43:49,000 Oh, no. 1939 01:43:49,000 --> 01:43:50,000 Oh, no. 1940 01:43:50,000 --> 01:43:51,000 Oh, no. 1941 01:43:51,000 --> 01:43:52,000 All right, this is your one minute. 1942 01:43:52,000 --> 01:43:53,000 Bosses are back there next. 1943 01:43:53,000 --> 01:43:55,000 They're going to get a fire in the runs. 1944 01:43:55,000 --> 01:43:56,000 You'll see. 1945 01:44:06,000 --> 01:44:07,000 Now we had that. 1946 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 We'd have access to the road on the south side. 1947 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 But we ever wanted to... 1948 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 Oh, have to do Mr. Richie. 1949 01:44:13,000 --> 01:44:14,000 Afternoon, I'm at it. 1950 01:44:14,000 --> 01:44:17,000 Could you leave me for a just a quiet moment? 1951 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 It was Mr. Warren. 1952 01:44:18,000 --> 01:44:19,000 Oh, you don't mind? 1953 01:44:19,000 --> 01:44:20,000 Certainly, so certainly. 1954 01:44:21,000 --> 01:44:22,000 Something wrong? 1955 01:44:22,000 --> 01:44:23,000 Quite the opposite. 1956 01:44:23,000 --> 01:44:26,000 I thought I'd pop in and tell you how pleased I am. 1957 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 Oh. 1958 01:44:27,000 --> 01:44:28,000 Oh, that's nice to hear. 1959 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 Especially with the demolition work. 1960 01:44:30,000 --> 01:44:36,000 It's always a tricky business at the best of times, but I thought you handled that last batch rather well. 1961 01:44:36,000 --> 01:44:40,000 Yes, yes, they did go quite smoothly. 1962 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 Good. 1963 01:44:41,000 --> 01:44:44,000 Well, that's it then. 1964 01:44:44,000 --> 01:44:47,000 I didn't get rid of the last batch. 1965 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 Well, that's it then. 1966 01:44:49,000 --> 01:44:52,000 I didn't get rid of armage for any fell purpose, you understand? 1967 01:44:52,000 --> 01:44:57,000 It's just that I want you to know that I'm fully aware where the bright ideas are coming from. 1968 01:44:57,000 --> 01:45:00,000 Oh, well, that's nice of you to say, say, Richard. 1969 01:45:00,000 --> 01:45:03,000 Really big business now, the estate side. 1970 01:45:03,000 --> 01:45:06,000 Well, keep up the good work. 1971 01:45:06,000 --> 01:45:08,000 Yes, right. 1972 01:45:10,000 --> 01:45:12,000 That'd be all well. 1973 01:45:12,000 --> 01:45:13,000 Fine, thanks. 1974 01:45:13,000 --> 01:45:14,000 Good. 1975 01:45:18,000 --> 01:45:20,000 Oh, it's...use me. 1976 01:45:20,000 --> 01:45:22,000 It's all right, Paolo. Major Bell's just waiting for Richard. 1977 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 Would you like a cup of tea? 1978 01:45:24,000 --> 01:45:27,000 Oh, thank you. I never drink tea in the afternoon. 1979 01:45:27,000 --> 01:45:31,000 Now, the army tends to lead one away from such a feat practices. 1980 01:45:31,000 --> 01:45:32,000 Oh, come now. 1981 01:45:32,000 --> 01:45:34,000 Only as far as the gin and bitter. 1982 01:45:34,000 --> 01:45:36,000 Which you must be. 1983 01:45:36,000 --> 01:45:37,000 I'm not sure. 1984 01:45:37,000 --> 01:45:38,000 I'm not sure. 1985 01:45:38,000 --> 01:45:39,000 I'm not sure. 1986 01:45:39,000 --> 01:45:40,000 I'm not sure. 1987 01:45:40,000 --> 01:45:41,000 I'm sure. 1988 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 I'm sure. 1989 01:45:42,000 --> 01:45:43,000 I'm sure. 1990 01:45:43,000 --> 01:45:44,000 I'm sure. 1991 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 I'm sure. 1992 01:45:45,000 --> 01:45:46,000 I'm sure. 1993 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 You're so good, Richard. 1994 01:45:47,000 --> 01:45:48,000 I'm sure. 1995 01:45:48,000 --> 01:45:49,000 I'm sure. 1996 01:45:49,000 --> 01:45:50,000 I'm sure. 1997 01:45:50,000 --> 01:45:51,000 You're so good. 1998 01:45:51,000 --> 01:45:52,000 I'm sure. 1999 01:45:52,000 --> 01:45:53,000 You're so good, right? 2000 01:45:53,000 --> 01:45:54,000 I'm sure. 2001 01:45:54,000 --> 01:45:55,000 I'm sure. 2002 01:45:55,000 --> 01:45:56,000 You're such a good friend and bitter. 2003 01:45:56,000 --> 01:45:58,000 Which you must admit is a step in the right direction. 2004 01:45:58,000 --> 01:45:59,000 Would you like one? 2005 01:45:59,000 --> 01:46:00,000 Oh, no. 2006 01:46:00,000 --> 01:46:01,000 Thank you, really. 2007 01:46:01,000 --> 01:46:02,000 If you don't want me for anything. 2008 01:46:02,000 --> 01:46:03,000 No, nothing at the moment. 2009 01:46:03,000 --> 01:46:04,000 Thank you. 2010 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 I may need one or two things from the village later on. 2011 01:46:06,000 --> 01:46:07,000 If you're going in, will you be in the flat? 2012 01:46:07,000 --> 01:46:08,000 Yes. 2013 01:46:08,000 --> 01:46:09,000 I'll be in the flat. 2014 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 I'll bring you. 2015 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 Can I take something? 2016 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 Thank you. 2017 01:46:12,000 --> 01:46:13,000 Goodbye. 2018 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 Goodbye. 2019 01:46:14,000 --> 01:46:21,000 Oh, what are you doing here? 2020 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 Yes, you. 2021 01:46:23,000 --> 01:46:24,000 You're so stupid. 2022 01:46:24,000 --> 01:46:25,000 You're so stupid. 2023 01:46:25,000 --> 01:46:26,000 You're so stupid. 2024 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 No, no, no. 2025 01:46:27,000 --> 01:46:30,000 Why are we going to the village? 2026 01:46:30,000 --> 01:46:39,000 Was it telephone marrying my mistress, who used to be your mistress? 2027 01:46:39,000 --> 01:46:40,000 Isn't you? 2028 01:46:40,000 --> 01:46:42,000 It's new. 2029 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 I'll bring your decadent German ways round here, 2030 01:46:44,000 --> 01:46:47,000 unless of this immoral talk in front of your future husband. 2031 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 My beach husband, who was moral. 2032 01:46:49,000 --> 01:46:50,000 I see. 2033 01:46:50,000 --> 01:46:53,000 I never know what it is against me for the rest of my life, are you? 2034 01:46:57,000 --> 01:47:00,000 That is all behind me. 2035 01:47:00,000 --> 01:47:02,000 Yes, but can I ever be sure? 2036 01:47:02,000 --> 01:47:04,000 You want to be sure? 2037 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 No. 2038 01:47:10,000 --> 01:47:12,000 She knows you come here. 2039 01:47:13,000 --> 01:47:15,000 I said she knows you come here. 2040 01:47:15,000 --> 01:47:17,000 I heard what you said. 2041 01:47:17,000 --> 01:47:18,000 Where did you leave the car? 2042 01:47:18,000 --> 01:47:19,000 Off the road. 2043 01:47:19,000 --> 01:47:21,000 I walked from there. 2044 01:47:21,000 --> 01:47:24,000 I cut down some branches, I covered it, it'll never ever be found again. 2045 01:47:24,000 --> 01:47:26,000 Why do you tease me? 2046 01:47:26,000 --> 01:47:28,000 Because I'm frightened of you. 2047 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 And you are right to be. 2048 01:47:41,000 --> 01:47:42,000 Yes? 2049 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 Oh, it's quite right. 2050 01:47:45,000 --> 01:47:48,000 Well, if you wait a moment, I will get the pencil in paper. 2051 01:47:55,000 --> 01:47:56,000 Hello, Rosie. 2052 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 Oh, hello, Blake. 2053 01:47:59,000 --> 01:48:00,000 I'm fine, thank you. 2054 01:48:00,000 --> 01:48:01,000 And you? 2055 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 Oh, I'm very well. 2056 01:48:03,000 --> 01:48:06,000 How long I have got some news for you, and I? 2057 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 Well, we thought you would be the first to know. 2058 01:48:09,000 --> 01:48:11,000 We'll get him married on the 19th. 2059 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Of this month? 2060 01:48:12,000 --> 01:48:14,000 But that's next week. 2061 01:48:14,000 --> 01:48:15,000 Is that when it is? 2062 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 Well, if you say so, that's when it is. 2063 01:48:17,000 --> 01:48:19,000 I hope you'll be very happy. 2064 01:48:20,000 --> 01:48:22,000 Oh, I'm sure we will be. 2065 01:48:22,000 --> 01:48:24,000 Not very rich mind you, but happy. 2066 01:48:24,000 --> 01:48:26,000 After all, money is never done, is it? 2067 01:48:26,000 --> 01:48:27,000 No. 2068 01:48:27,000 --> 01:48:28,000 Look, I'm so too appear. 2069 01:48:28,000 --> 01:48:31,000 Rude is parlor there. I am in rather a rush. 2070 01:48:32,000 --> 01:48:33,000 Yeah, of course you are. 2071 01:48:34,000 --> 01:48:35,000 She's here. 2072 01:48:39,000 --> 01:48:40,000 Hello? 2073 01:48:43,000 --> 01:48:45,000 Thank you very much. 2074 01:48:46,000 --> 01:48:47,000 Yes, I hope so too. 2075 01:48:48,000 --> 01:48:49,000 Yes, I have you. 2076 01:48:51,000 --> 01:48:52,000 Yes. 2077 01:48:53,000 --> 01:48:54,000 Yes. 2078 01:48:56,000 --> 01:48:58,000 Hundreds and thousands. 2079 01:49:01,000 --> 01:49:02,000 Oh. 2080 01:49:03,000 --> 01:49:04,000 Oh, yes. 2081 01:49:05,000 --> 01:49:06,000 Yes. 2082 01:49:06,000 --> 01:49:07,000 Right. 2083 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Is that all? 2084 01:49:12,000 --> 01:49:14,000 Yes. Thank you again. 2085 01:49:15,000 --> 01:49:16,000 Goodbye. 2086 01:49:20,000 --> 01:49:22,000 You really are a little boy. 2087 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 When I marry, I will have two little boys. 2088 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Really? 2089 01:49:27,000 --> 01:49:28,000 Really? 2090 01:49:30,000 --> 01:49:31,000 Why did you tell her? 2091 01:49:32,000 --> 01:49:33,000 Why not? 2092 01:49:34,000 --> 01:49:36,000 You mustn't let women hurt you. 2093 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 What makes you think women hurt me? 2094 01:49:41,000 --> 01:49:46,000 For now on, I will be the only one to hurt you and I will do it very gently. 2095 01:49:49,000 --> 01:49:53,000 And on Sunday, we go to Windermere and pick up Emilees. 2096 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Right. 2097 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 And then we spend Christmas together. 2098 01:49:58,000 --> 01:49:59,000 All right, don't forget. 2099 01:49:59,000 --> 01:50:01,000 There's an important event before then. 2100 01:50:02,000 --> 01:50:03,000 I know. 2101 01:50:03,000 --> 01:50:05,000 You know, it's crazy, but I'm quite looking at it. 2102 01:50:06,000 --> 01:50:08,000 I'm looking forward to being your wife. 2103 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 You know, there is a lady in England. 2104 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 She's a member of your parliament. 2105 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 She knows about Paula and Emile. 2106 01:50:21,000 --> 01:50:23,000 Have you tried to contact her? 2107 01:50:23,000 --> 01:50:25,000 No, she's of the government. 2108 01:50:27,000 --> 01:50:31,000 Well, it's very unwise to talk to people of the government. 2109 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 You see, there's still one thing that worries me. 2110 01:50:34,000 --> 01:50:37,000 It's why your sister-in-law didn't get your letters. 2111 01:50:37,000 --> 01:50:42,000 I mean, if she left the district, should she have a form of an address? 2112 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 Perhaps not. 2113 01:50:45,000 --> 01:50:47,000 Maybe she didn't like the English people. 2114 01:50:50,000 --> 01:50:53,000 She could have just packed her bags, taken in meal, 2115 01:50:53,000 --> 01:50:55,000 and gone to some other place. 2116 01:50:55,000 --> 01:50:57,000 Yes, but she had run into you. 2117 01:50:57,000 --> 01:50:59,000 You have never been to East Germany. 2118 01:50:59,000 --> 01:51:02,000 The security police opened many letters and destroyed them. 2119 01:51:19,000 --> 01:51:23,000 Also, she could have written to my first apartment in East Berlin. 2120 01:51:23,000 --> 01:51:27,000 You see, when I moved from there, there was trouble. 2121 01:51:27,000 --> 01:51:30,000 So, I did not say where I was going. 2122 01:51:30,000 --> 01:51:31,000 Ah, we'll find him. 2123 01:51:31,000 --> 01:51:33,000 It'll be a treasure hunt. 2124 01:51:33,000 --> 01:51:34,000 Treasure hunt? 2125 01:51:34,000 --> 01:51:36,000 Yes, that's what it is. I like it. 2126 01:51:36,000 --> 01:51:39,000 It's a very small country. 2127 01:51:39,000 --> 01:51:42,000 There can't be very many nine-year-old German boys. 2128 01:51:42,000 --> 01:51:44,000 No, we'll find them. 2129 01:51:44,000 --> 01:51:47,000 We'll stop off at your lake house, and if we don't get any answer, 2130 01:51:47,000 --> 01:51:49,000 there will go on up to Glasgow. 2131 01:51:49,000 --> 01:51:51,000 You mean to your house? 2132 01:51:51,000 --> 01:51:53,000 Oh, no, no, I'm selling my house. 2133 01:51:53,000 --> 01:51:55,000 Well, step my sisters. 2134 01:51:55,000 --> 01:51:56,000 Oh. 2135 01:51:56,000 --> 01:51:59,000 Is the house unhappy for you? 2136 01:51:59,000 --> 01:52:02,000 They tell me your husband died. 2137 01:52:02,000 --> 01:52:07,000 My husband was a sergeant and the second camaroneans. 2138 01:52:07,000 --> 01:52:14,000 His friend, Guncarrier, ran over the only mine 2139 01:52:14,000 --> 01:52:16,000 that they hadn't found in this town. 2140 01:52:16,000 --> 01:52:18,000 That was to do the war ended. 2141 01:52:18,000 --> 01:52:21,000 So I came out to find his grave, and I thought, 2142 01:52:21,000 --> 01:52:24,000 oh, well, might as well stay on here and help. 2143 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 So I joined the lake. 2144 01:52:26,000 --> 01:52:28,000 But, you see, there was something else that I wanted to do. 2145 01:52:28,000 --> 01:52:29,000 I wanted to find out why. 2146 01:52:29,000 --> 01:52:33,000 I wanted to find out why people killed each other. 2147 01:52:33,000 --> 01:52:36,000 I mean, we believe that we have torn. 2148 01:52:36,000 --> 01:52:38,000 If we don't know from the river, 2149 01:52:38,000 --> 01:52:40,000 we have to go to the river. 2150 01:52:40,000 --> 01:52:42,000 We have to go to the river. 2151 01:52:42,000 --> 01:52:44,000 I mean, we believe that we have torn. 2152 01:52:44,000 --> 01:52:47,000 If we don't know from our own experience, 2153 01:52:47,000 --> 01:52:49,000 we believe what we're told. 2154 01:52:49,000 --> 01:52:52,000 Now, we were told that the Germans were terrible people, 2155 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 and that we believed that. 2156 01:52:54,000 --> 01:52:58,000 It's just like you believed in Hitler and Goebbels. 2157 01:52:58,000 --> 01:53:00,000 That's true. 2158 01:53:03,000 --> 01:53:06,000 I remember, I was only a young girl, but they remember 2159 01:53:06,000 --> 01:53:09,000 there were pictures in our newspapers 2160 01:53:09,000 --> 01:53:13,000 of Germans who they told us had escaped from Sudetland. 2161 01:53:13,000 --> 01:53:18,000 They were bleeding, they'd been beaten by the Czechs. 2162 01:53:18,000 --> 01:53:21,000 Many had died, so they told us. 2163 01:53:21,000 --> 01:53:25,000 So we began to hate the Czechs. 2164 01:53:25,000 --> 01:53:27,000 We wanted them there, too. 2165 01:53:27,000 --> 01:53:29,000 You know, I'll do it here. 2166 01:53:29,000 --> 01:53:30,000 Don't care. 2167 01:53:32,000 --> 01:53:33,000 Come on. 2168 01:53:33,000 --> 01:53:35,000 Let's leave all this behind. 2169 01:53:40,000 --> 01:53:42,000 You know I'm frightened. 2170 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 You mustn't be. 2171 01:53:49,000 --> 01:53:51,000 Hey, where's your teapot go? 2172 01:53:51,000 --> 01:53:53,000 Leave it on side. I'll see you to it. 2173 01:53:54,000 --> 01:53:56,000 Oh, what do you think to it? 2174 01:53:56,000 --> 01:53:58,000 It's about the decorating in that front bed. 2175 01:53:58,000 --> 01:54:00,000 Yeah, never knew he had it in it. 2176 01:54:00,000 --> 01:54:01,000 Neither did I. 2177 01:54:01,000 --> 01:54:03,000 He never left it a finger at home. 2178 01:54:03,000 --> 01:54:06,000 Well, I had a stupid sister to do all the donkey work alone, didn't I? 2179 01:54:06,000 --> 01:54:08,000 Well, will you go to wife now? 2180 01:54:08,000 --> 01:54:11,000 Hey, nay, she has to go out to work to support him. 2181 01:54:11,000 --> 01:54:14,000 Oh, you know, I'm not going to go to the house. 2182 01:54:14,000 --> 01:54:16,000 I'm going to go to the house. 2183 01:54:16,000 --> 01:54:18,000 I'm going to go to the house. 2184 01:54:18,000 --> 01:54:20,000 I'm going to go to the house. 2185 01:54:20,000 --> 01:54:22,000 Yeah, she has to go out to work to support him. 2186 01:54:22,000 --> 01:54:24,000 Oh, you know that, Mark? 2187 01:54:24,000 --> 01:54:26,000 Well, great institutions for families, aren't they? 2188 01:54:26,000 --> 01:54:28,000 They make you feel really good. 2189 01:54:28,000 --> 01:54:31,000 Don't talk to me after all the decorating you've done. 2190 01:54:31,000 --> 01:54:33,000 I used to use you as a shining exam. 2191 01:54:33,000 --> 01:54:36,000 I'm not the only helpless husband around here, I'd say. 2192 01:54:36,000 --> 01:54:38,000 Here's just as bad as me. 2193 01:54:38,000 --> 01:54:40,000 And now look at you. 2194 01:54:40,000 --> 01:54:41,000 Sorry. 2195 01:54:41,000 --> 01:54:42,000 Come on then, useless useless useless. 2196 01:54:42,000 --> 01:54:45,000 Let's see if you can put your son on air to bed without the property. 2197 01:54:45,000 --> 01:54:47,000 Hey, why didn't you bring him with you? 2198 01:54:47,000 --> 01:54:49,000 I'm more contracting away from his grandmother. 2199 01:54:49,000 --> 01:54:50,000 She's a little bit here then. 2200 01:54:50,000 --> 01:54:52,000 Until Christmas, she's staying with us. 2201 01:54:52,000 --> 01:54:54,000 What time does the boss get in? 2202 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 Martha isn't the boss, I am. 2203 01:54:56,000 --> 01:54:57,000 She supports me. 2204 01:54:57,000 --> 01:55:00,000 How much longer are you going to let her do that? 2205 01:55:00,000 --> 01:55:01,000 Not much longer. 2206 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Yeah. 2207 01:55:02,000 --> 01:55:03,000 And keep your nose out. 2208 01:55:03,000 --> 01:55:05,000 What do you mean not much longer? 2209 01:55:05,000 --> 01:55:06,000 Something happening? 2210 01:55:06,000 --> 01:55:07,000 Just keep your nose out. 2211 01:55:07,000 --> 01:55:09,000 You'll know soon enough and no sooner. 2212 01:55:09,000 --> 01:55:11,000 Come on, Mark. We'll get nothing here. 2213 01:55:11,000 --> 01:55:13,000 They won't be living here if it wasn't for us. 2214 01:55:13,000 --> 01:55:15,000 He doesn't know what gratitude is. 2215 01:55:15,000 --> 01:55:16,000 It's a hard day. 2216 01:55:16,000 --> 01:55:17,000 It's a hard day. 2217 01:55:17,000 --> 01:55:19,000 You give that and add a big hug from his granddad? 2218 01:55:19,000 --> 01:55:20,000 I will. 2219 01:55:20,000 --> 01:55:22,000 He'll get nothing from his uncle Keir though. 2220 01:55:22,000 --> 01:55:23,000 Thanks. 2221 01:55:23,000 --> 01:55:24,000 See ya. 2222 01:55:27,000 --> 01:55:29,000 There's some adapting on the right in front. 2223 01:55:40,000 --> 01:55:42,000 What's new politics when it's a dome? 2224 01:55:42,000 --> 01:55:43,000 It's a new monthly. 2225 01:55:43,000 --> 01:55:44,000 It's going to be good. 2226 01:55:44,000 --> 01:55:45,000 They've got some great people. 2227 01:55:45,000 --> 01:55:47,000 Well, they won't you. 2228 01:55:47,000 --> 01:55:48,000 Heh heh heh. 2229 01:55:48,000 --> 01:55:51,000 No, I'd equal a month for the first 12 months. 2230 01:55:51,000 --> 01:55:53,000 What are they committing themselves, aren't they? 2231 01:55:53,000 --> 01:55:56,000 They like what I've done for Tribune. 2232 01:55:56,000 --> 01:55:58,000 What's Martha think about it? 2233 01:55:58,000 --> 01:55:59,000 She's pleased. 2234 01:55:59,000 --> 01:56:02,000 Didn't kick her legs in there, but then she never does. 2235 01:56:02,000 --> 01:56:06,000 Thing is, I think they'll want me down in London permanent. 2236 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 How do you think she'll take to that? 2237 01:56:08,000 --> 01:56:12,000 Then she's your wife. 2238 01:56:12,000 --> 01:56:14,000 Come on, she told me. 2239 01:56:14,000 --> 01:56:17,000 Come on, she talks about me to you more than she does to me. 2240 01:56:17,000 --> 01:56:19,000 Well, there's because we've both got your interest at that. 2241 01:56:19,000 --> 01:56:22,000 Yes, I know. I'm grateful. How do you think she'll take to it? 2242 01:56:22,000 --> 01:56:25,000 He'll add... 2243 01:56:25,000 --> 01:56:28,000 Well, she's ambitious for you. I know that, but... 2244 01:56:28,000 --> 01:56:31,000 I don't know. 2245 01:56:31,000 --> 01:56:33,000 I know what your memory would have done. 2246 01:56:33,000 --> 01:56:35,000 She'd have followed me to Timbuktu. 2247 01:56:35,000 --> 01:56:39,000 She'd have packed the suitcases and bought the train tickets and thought about it. 2248 01:56:39,000 --> 01:56:42,000 Women are different nowadays, huh? 2249 01:56:42,000 --> 01:56:45,000 Oh, that's a great help. 2250 01:56:45,000 --> 01:56:50,000 I'll tell you one thing. I wouldn't like to be in your shoes if you don't make a go of it. 2251 01:56:50,000 --> 01:56:53,000 She'll need your dog's life. 2252 01:56:53,000 --> 01:56:55,000 I'll deserve it, won't I? 2253 01:56:55,000 --> 01:56:58,000 Yes, you will. 2254 01:56:58,000 --> 01:57:00,000 Hey, is that the time? 2255 01:57:00,000 --> 01:57:04,000 I, uh, said I keep an eye on the club while Ted Marshall's away. 2256 01:57:04,000 --> 01:57:06,000 You're coming down for one? 2257 01:57:06,000 --> 01:57:09,000 If you insist, are you buying? 2258 01:57:10,000 --> 01:57:14,000 Yeah, that, um, German woman who lives in the house with you. 2259 01:57:14,000 --> 01:57:15,000 Dachin? 2260 01:57:15,000 --> 01:57:18,000 Yes, there's a flat upstairs. She has that. 2261 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 Why, are you interested? 2262 01:57:20,000 --> 01:57:21,000 No. 2263 01:57:21,000 --> 01:57:25,000 But, uh, she is very attractive. 2264 01:57:25,000 --> 01:57:28,000 With a lover, I'm sorry to have to tell you. 2265 01:57:28,000 --> 01:57:31,000 I'm afraid you're rather late in the game. A rich lover. 2266 01:57:31,000 --> 01:57:33,000 Not yet, but he will be. 2267 01:57:33,000 --> 01:57:37,000 Capitalist signs of socialist houses tend to become very rich indeed. 2268 01:57:37,000 --> 01:57:40,000 Oh, he's that one. The one with a boy. 2269 01:57:40,000 --> 01:57:41,000 That's the chap. 2270 01:57:41,000 --> 01:57:44,000 Gets a part of it, doesn't it? Your wife was telling me about him. 2271 01:57:44,000 --> 01:57:47,000 Yes, she knows him rather better than I do. 2272 01:57:47,000 --> 01:57:50,000 Well, sorry I was late. Oh, nothing important. 2273 01:57:50,000 --> 01:57:53,000 Just popped in to thank you for your invitation. 2274 01:57:53,000 --> 01:57:56,000 I thought I might bring a couple of friends along with me, if I may. 2275 01:57:56,000 --> 01:57:59,000 Lord Thrillkeld and Tommy Barclay could be very useful. 2276 01:57:59,000 --> 01:58:02,000 By all means, bring them along. 2277 01:58:02,000 --> 01:58:04,000 Well, here's to Monday. 2278 01:58:04,000 --> 01:58:08,000 The end of nationalisation will return to sanity for the British steel industry. 2279 01:58:08,000 --> 01:58:09,000 Monday. 2280 01:58:09,000 --> 01:58:10,000 Monday. 2281 01:58:17,000 --> 01:58:19,000 Are you busy for the next hour, sir? 2282 01:58:19,000 --> 01:58:20,000 Why? 2283 01:58:20,000 --> 01:58:22,000 A little visit I'd like to make. 2284 01:58:22,000 --> 01:58:24,000 You might find it interesting. 2285 01:58:24,000 --> 01:58:25,000 Oh, no? 2286 01:58:25,000 --> 01:58:27,000 Yes. Why not? 2287 01:58:27,000 --> 01:58:29,000 Look, I'll tell you what. 2288 01:58:29,000 --> 01:58:32,000 My wife goes around to assistance Wednesday afternoon. 2289 01:58:32,000 --> 01:58:36,000 Now, if I change my shift, you can go around to our place. 2290 01:58:36,000 --> 01:58:38,000 Well, I suppose you must find some. 2291 01:58:38,000 --> 01:58:40,000 Of course she knows all my fear. 2292 01:58:40,000 --> 01:58:41,000 Oh, I told her, sweet. 2293 01:58:41,000 --> 01:58:45,000 I said, you've got your ideas at one, and I'll kick you out and pick you up. 2294 01:58:45,000 --> 01:58:48,000 And pick you up that young Martha A. would have that dreamy husband of hers. 2295 01:58:48,000 --> 01:58:50,000 I hope you did your silly devil. 2296 01:58:50,000 --> 01:58:52,000 No, I'm not that duffed. 2297 01:58:52,000 --> 01:58:54,000 But it's like the woman sings on the wireless. 2298 01:58:54,000 --> 01:58:56,000 It's a secret love. 2299 01:58:56,000 --> 01:58:57,000 Oh. 2300 01:58:57,000 --> 01:59:00,000 We better not tell that dreamy husband of mine then, have we? 2301 01:59:00,000 --> 01:59:03,000 No, you always come at a long time, you. 2302 01:59:03,000 --> 01:59:05,000 I get a lot of smashing and all. 2303 01:59:05,000 --> 01:59:07,000 I always do, well, any trouble? 2304 01:59:07,000 --> 01:59:09,000 Well, only for a minute. 2305 01:59:09,000 --> 01:59:10,000 Better buy a chop. 2306 01:59:10,000 --> 01:59:12,000 I love you one of these days. 2307 01:59:14,000 --> 01:59:16,000 Not you, we're staying in. 2308 01:59:16,000 --> 01:59:18,000 How was he yet to drag me out? 2309 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 We're celebrating his news. 2310 01:59:20,000 --> 01:59:21,000 Oh, the articles. 2311 01:59:21,000 --> 01:59:23,000 Yeah, it's good, isn't it? 2312 01:59:23,000 --> 01:59:25,000 I told you, she can't contain herself. 2313 01:59:25,000 --> 01:59:26,000 It's your dew. 2314 01:59:26,000 --> 01:59:27,000 You've earned it. 2315 01:59:27,000 --> 01:59:29,000 I get excited about some of your burns. 2316 01:59:30,000 --> 01:59:31,000 Well, what are they, one? 2317 01:59:31,000 --> 01:59:34,000 Well, they said they want to come in and there's your act in steward while tense, aren't they? 2318 01:59:34,000 --> 01:59:36,000 Yeah, hang on, isn't it? 2319 01:59:36,000 --> 01:59:37,000 What's that on? 2320 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 Who is it? 2321 01:59:38,000 --> 01:59:40,000 It's Mr. Warrington. 2322 01:59:40,000 --> 01:59:43,000 Cheeky bastard. 2323 01:59:43,000 --> 01:59:44,000 No. 2324 01:59:44,000 --> 01:59:45,000 No. 2325 01:59:45,000 --> 01:59:46,000 No. 2326 01:59:46,000 --> 01:59:47,000 I'm just too short of it. 2327 01:59:47,000 --> 01:59:48,000 I'm just too short of it. 2328 01:59:48,000 --> 01:59:49,000 I'm just too short of it. 2329 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 I'm not too short of it. 2330 01:59:50,000 --> 01:59:51,000 I'm not too short of it. 2331 01:59:51,000 --> 01:59:52,000 I'm not too short of it. 2332 01:59:52,000 --> 01:59:53,000 How can you get in here, John? 2333 01:59:53,000 --> 01:59:54,000 No, please. 2334 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 Really? 2335 01:59:55,000 --> 01:59:56,000 Thanks. 2336 01:59:56,000 --> 01:59:58,000 Good evening, gentlemen. 2337 01:59:58,000 --> 01:59:59,000 Good evening. 2338 01:59:59,000 --> 02:00:00,000 Good evening. 2339 02:00:00,000 --> 02:00:02,000 Oh, I beg your pardon. 2340 02:00:02,000 --> 02:00:05,000 Ladies and gentlemen. 2341 02:00:05,000 --> 02:00:09,000 It's very nice of you to have me here in your club. 2342 02:00:09,000 --> 02:00:10,000 Thank you. 2343 02:00:10,000 --> 02:00:16,000 I simply wanted the opportunity to tell those of you who will be working for me on Monday, 2344 02:00:16,000 --> 02:00:24,000 either in the mine or the iron works, how delighted I am to be working alongside you in a primary rather than a secondary role. 2345 02:00:25,000 --> 02:00:31,000 As you know from next week, the mine and the iron works will be under one ownership, 2346 02:00:31,000 --> 02:00:36,000 and many of the obstacles between ourselves and success will be removed. 2347 02:00:36,000 --> 02:00:44,000 There is no reason why with your support the two companies cannot look forward to a prosperous and happy future. 2348 02:00:44,000 --> 02:00:51,000 And now, if you will allow me, I'd like to buy you all a drink. 2349 02:00:51,000 --> 02:00:52,000 Well, all right for drinks. 2350 02:00:52,000 --> 02:00:53,000 Thank you, Mr. Warrington. 2351 02:00:54,000 --> 02:00:55,000 We've got us all. 2352 02:00:55,000 --> 02:00:56,000 Good. 2353 02:00:56,000 --> 02:00:58,000 A very happy state to be in. 2354 02:00:58,000 --> 02:00:59,000 Long may it continue. 2355 02:00:59,000 --> 02:01:06,000 The time comes when every glass is empty as we all know too well, so you will allow me, I'd like to buy you the next. 2356 02:01:09,000 --> 02:01:11,000 Let me know if that doesn't cover it. 2357 02:01:11,000 --> 02:01:12,000 Thank you. 2358 02:01:15,000 --> 02:01:16,000 Good night. 2359 02:01:17,000 --> 02:01:18,000 Good night. 2360 02:01:22,000 --> 02:01:24,000 Sticking in the fighting from George. 2361 02:01:25,000 --> 02:01:26,000 Good night. 2362 02:01:44,000 --> 02:01:47,000 Yes, it was quite an enjoyable experience. 2363 02:01:47,000 --> 02:01:49,000 They had no idea how to take it. 2364 02:01:49,000 --> 02:01:50,000 I'm not surprised. 2365 02:01:50,000 --> 02:01:53,000 I don't think Daddy ever went to that club and offered them a drink. 2366 02:01:53,000 --> 02:01:54,000 I'm sure he didn't. 2367 02:01:54,000 --> 02:01:56,000 He was far too gentlemanly. 2368 02:01:56,000 --> 02:02:01,000 Whereas my father, yes, he would have been proud of me. 2369 02:02:01,000 --> 02:02:03,000 Divide and rule. 2370 02:02:03,000 --> 02:02:07,000 You know when I offered them the drink, they were one or two quite definite moments of approval. 2371 02:02:08,000 --> 02:02:12,000 Yes, a seed was definitely planted. 2372 02:02:12,000 --> 02:02:18,000 So, if you have the workforce, might be tempted to think of me as not such a bad fellow after all. 2373 02:02:18,000 --> 02:02:20,000 Whereas in reality. 2374 02:02:24,000 --> 02:02:29,000 See, where is that to now? 2375 02:02:29,000 --> 02:02:32,000 Tiger led us to the club when he should be getting on with his article. 2376 02:02:32,000 --> 02:02:33,000 Dad, shut her up, will you? 2377 02:02:33,000 --> 02:02:34,000 I wouldn't dare. 2378 02:02:34,000 --> 02:02:35,000 Neither would you. 2379 02:02:35,000 --> 02:02:37,000 It's not for the club. 2380 02:02:37,000 --> 02:02:42,000 It's for the local constituency party which I happen to be secretary. 2381 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 There's a big difference. 2382 02:02:43,000 --> 02:02:45,000 I know what the difference is. 2383 02:02:45,000 --> 02:02:47,000 It's just so you never notice. 2384 02:02:47,000 --> 02:02:50,000 One goes with the other, you see, love. 2385 02:02:50,000 --> 02:02:54,000 By being secretary, he gets a subject matter for his articles. 2386 02:02:54,000 --> 02:02:55,000 No, he doesn't. 2387 02:02:55,000 --> 02:02:59,000 He gets second-hand opinions from all them dead legs propping up the bar. 2388 02:02:59,000 --> 02:03:00,000 He's got opinions of his own. 2389 02:03:00,000 --> 02:03:02,000 You had a spell of this when we muddled, didn't you? 2390 02:03:02,000 --> 02:03:04,000 Every damn thing I do is wrong. 2391 02:03:07,000 --> 02:03:09,000 Why don't you write about what happened yesterday? 2392 02:03:09,000 --> 02:03:12,000 The boss trying to buy his workers off with a pint of butter each. 2393 02:03:12,000 --> 02:03:14,000 He didn't bring champagne, did he? 2394 02:03:14,000 --> 02:03:17,000 Oh, from the brewery, he was telling me. 2395 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 Twenty cases a champagne went up to Lakehouse for his party, 2396 02:03:20,000 --> 02:03:22,000 didn't bring any to the working men's club, did he? 2397 02:03:22,000 --> 02:03:25,000 The lad's wouldn't have thanked him for it if he had. 2398 02:03:25,000 --> 02:03:27,000 He has to be up with him. 2399 02:03:27,000 --> 02:03:29,000 Yeah, she's right, you know. 2400 02:03:29,000 --> 02:03:31,000 It's what it's all about. 2401 02:03:31,000 --> 02:03:32,000 I know, she's right. 2402 02:03:32,000 --> 02:03:33,000 She's never wrong. 2403 02:03:33,000 --> 02:03:35,000 The last unset fire to her. 2404 02:03:35,000 --> 02:03:38,000 You wouldn't think so to hear the arguments. 2405 02:03:38,000 --> 02:03:42,000 No, I haven't come to see you now. 2406 02:03:42,000 --> 02:03:45,000 I want to have a word with you. 2407 02:03:45,000 --> 02:03:47,000 Oh, really? 2408 02:03:47,000 --> 02:03:49,000 Is there something I can get you, Beth? 2409 02:03:49,000 --> 02:03:50,000 Drink? 2410 02:03:50,000 --> 02:03:52,000 Yeah, thank you. 2411 02:03:55,000 --> 02:03:57,000 Please, do sit down. 2412 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 Well... 2413 02:04:05,000 --> 02:04:07,000 Cheers. 2414 02:04:08,000 --> 02:04:14,000 I didn't usually take any notice of rumours unless they're likely to become the kind of fact 2415 02:04:14,000 --> 02:04:17,000 that it would be dangerous to ignore the rumour stage. 2416 02:04:17,000 --> 02:04:18,000 Yes, I think I understand that. 2417 02:04:18,000 --> 02:04:22,000 I don't know where it's leading, but I understand the premise. 2418 02:04:23,000 --> 02:04:27,000 Rumour has it that you intend to run down the ironworks. 2419 02:04:27,000 --> 02:04:31,000 That you intend to close certain unprofitable areas. 2420 02:04:31,000 --> 02:04:35,000 And that you intend to prune the workforce in others. 2421 02:04:35,000 --> 02:04:38,000 I wouldn't have chosen those words, but then I'm a businessman. 2422 02:04:38,000 --> 02:04:39,000 Not a political animal. 2423 02:04:39,000 --> 02:04:41,000 I'm not terribly good at emotive rhetoric. 2424 02:04:41,000 --> 02:04:42,000 Is it the case? 2425 02:04:42,000 --> 02:04:45,000 Because if it is, I shall do everything in my power to stop you. 2426 02:04:45,000 --> 02:04:47,000 I have a responsibility as the man of mine. 2427 02:04:47,000 --> 02:04:50,000 Yes, Beth. I'm well aware who you are and where your responsibility lies. 2428 02:04:50,000 --> 02:04:51,000 Are you? 2429 02:04:51,000 --> 02:04:53,000 My responsibility lies with my constituents. 2430 02:04:53,000 --> 02:04:56,000 Most of whom will spend their lives in the industry. 2431 02:04:56,000 --> 02:04:58,000 Many of whom will shortly be working for you. 2432 02:04:58,000 --> 02:05:00,000 I want them to go on working. 2433 02:05:00,000 --> 02:05:01,000 For me? 2434 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 For anyone. 2435 02:05:02,000 --> 02:05:04,000 As long as they can work safely and securely. 2436 02:05:05,000 --> 02:05:07,000 We know what unemployment means in this town. 2437 02:05:07,000 --> 02:05:09,000 We're not going to go back to those days. 2438 02:05:09,000 --> 02:05:11,000 The trade unions will make sure of that. 2439 02:05:11,000 --> 02:05:13,000 I don't blame them for it. 2440 02:05:13,000 --> 02:05:16,000 What I do blame them for is using their power. 2441 02:05:16,000 --> 02:05:20,000 The power that your party lavishes on them to emasculate our industry. 2442 02:05:20,000 --> 02:05:25,000 To keep full employment not in the furtherance of assigned economy, but at its experience. 2443 02:05:25,000 --> 02:05:28,000 Ooh, the economy. The Tory economy. That is a chestnut, Richard. 2444 02:05:28,000 --> 02:05:29,000 Is it? 2445 02:05:29,000 --> 02:05:30,000 Well, let me tell you something. 2446 02:05:30,000 --> 02:05:33,000 Do you come here to listen as well as lecture? 2447 02:05:35,000 --> 02:05:36,000 Yes, indeed. 2448 02:05:36,000 --> 02:05:38,000 I think I'm doing rather well. 2449 02:05:38,000 --> 02:05:40,000 Well, do better. Listen a little more. 2450 02:05:43,000 --> 02:05:48,000 The British steel industry has got three, four, maybe five good years ahead. 2451 02:05:48,000 --> 02:05:53,000 After that, when we've reached some kind of saturation point, it's going to be every man for himself. 2452 02:05:54,000 --> 02:05:57,000 I intend to be fit for that race when it comes, Beth. 2453 02:05:57,000 --> 02:06:00,000 I want to get rid of every ounce of surplus flesh. 2454 02:06:00,000 --> 02:06:04,000 I don't want to preside over an overmanned industry that just can't compete. 2455 02:06:05,000 --> 02:06:09,000 But give you and your trade unions there, and that is precisely what will happen. 2456 02:06:09,000 --> 02:06:13,000 When that race comes, Richard, you won't be there. We will be back in control. 2457 02:06:13,000 --> 02:06:18,000 Perhaps, maybe, and then you can make your own mistakes. 2458 02:06:18,000 --> 02:06:24,000 As most assuredly you will. But I'm telling you how I intend to run that industry until the wreckers do move back. 2459 02:06:25,000 --> 02:06:33,000 Look, recently I was in Germany, and I can tell you now that in five years, less even, they could leave us far behind. 2460 02:06:33,000 --> 02:06:37,000 And God help us if the Japanese decide to take up steelmaking in any big way. 2461 02:06:38,000 --> 02:06:42,000 We're in a race, Beth. And we've got to be ready for that race. 2462 02:06:43,000 --> 02:06:48,000 I said steelmaking, it isn't steelmaking. It's steelmaking and steel selling. 2463 02:06:48,000 --> 02:06:57,000 And if who can make steel, but it's far from easy to sell it in a declining market, particularly if your labour costs a sky high because of overmanning. 2464 02:06:57,000 --> 02:06:59,000 And your profits are not sky high? 2465 02:06:59,000 --> 02:07:04,000 You people have been milking the industry for years, and now you refuse to feed either the industry or the people. 2466 02:07:04,000 --> 02:07:09,000 There are such things as subsidies, Richard, and we intend to subsidise labour-intensive industries. 2467 02:07:10,000 --> 02:07:15,000 Steel is not the most important commodity in this town. A job is the most important commodity. 2468 02:07:15,000 --> 02:07:19,000 You cut back the jobs and you will ever fight in your hands, and not just from me. 2469 02:07:19,000 --> 02:07:21,000 Leading the troops into battle, are we? 2470 02:07:21,000 --> 02:07:26,000 I don't want to see this town split from top to bottom. Nobody wants industrial action less than I do. 2471 02:07:26,000 --> 02:07:33,000 Nobody wants it, Beth, but we go on having it. And please do say strikes. If you mean strikes, industrial action means nothing. 2472 02:07:33,000 --> 02:07:36,000 It's just a euphemism for industrial inaction. 2473 02:07:37,000 --> 02:07:40,000 Tell me, Beth, hand on heart. 2474 02:07:42,000 --> 02:07:49,000 How much you motivated by the needs of your constituents, and how much by that unquenchable desire to bring this government down? 2475 02:07:50,000 --> 02:07:53,000 As far as I'm concerned, the two are the same thing. 2476 02:07:54,000 --> 02:07:56,000 I hope you don't mean that. 2477 02:07:57,000 --> 02:07:58,000 Oh, yes, I do. 2478 02:07:59,000 --> 02:08:03,000 Mother-in-law, I wouldn't put anything past you bloody politicians. 2479 02:08:13,000 --> 02:08:14,000 Can we go? 2480 02:08:14,000 --> 02:08:15,000 Oh, just a moment. 2481 02:08:16,000 --> 02:08:18,000 You never make this much fuss for me. 2482 02:08:19,000 --> 02:08:21,000 You don't care. You spoil my makeup. 2483 02:08:23,000 --> 02:08:25,000 We're not going to pick Emily up from school. 2484 02:08:25,000 --> 02:08:27,000 Yes, but I want to look good for him. 2485 02:08:27,000 --> 02:08:29,000 Just like a mother. 2486 02:08:32,000 --> 02:08:38,000 I feel like a mother. He has no one else. He needs me. 2487 02:08:38,000 --> 02:08:41,000 He'd better get used to she'll in ya. 2488 02:08:53,000 --> 02:08:54,000 Mmm. 2489 02:09:09,000 --> 02:09:11,000 When I look on your face, you should be in that thing. 2490 02:09:11,000 --> 02:09:13,000 You don't go down the camera this sort of thing. 2491 02:09:13,000 --> 02:09:15,000 Oh, say it out in this life. You don't think you're happy? 2492 02:09:15,000 --> 02:09:17,000 Who says we're not? 2493 02:09:17,000 --> 02:09:19,000 Well, if you feel like that, what you're doing here helping? 2494 02:09:19,000 --> 02:09:20,000 No. 2495 02:09:20,000 --> 02:09:22,000 I'm in the union and I'm following the union. 2496 02:09:22,000 --> 02:09:24,000 But it don't mean to say I have to agree with everything it does. 2497 02:09:24,000 --> 02:09:26,000 And I'm telling you, this will do now. 2498 02:09:28,000 --> 02:09:29,000 Ah, here they all ask. 2499 02:09:29,000 --> 02:09:31,000 All set to march with a zinc here. 2500 02:09:31,000 --> 02:09:32,000 Aye, course I am. 2501 02:09:32,000 --> 02:09:34,000 What about us MP? Who should be there? 2502 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 Show me there, don't fret yourself. 2503 02:09:38,000 --> 02:09:41,000 Why don't we ask Richard Warren to see he wants a joint club? 2504 02:09:44,000 --> 02:09:46,000 Are you sure you won't come? 2505 02:09:46,000 --> 02:09:48,000 Brance wouldn't be delighted to see you. 2506 02:09:48,000 --> 02:09:50,000 Well, how can I? The caters are due in a minute. 2507 02:09:50,000 --> 02:09:52,000 I don't leave them to it. 2508 02:09:52,000 --> 02:09:54,000 Couldn't power a supervisor. 2509 02:09:54,000 --> 02:09:57,000 If you were here, she could. She's gone to pick up a meal from school. 2510 02:09:57,000 --> 02:10:00,000 Oh, with Blake, how would I presume? 2511 02:10:00,000 --> 02:10:03,000 Cumberland's answer to Errol Flynn. 2512 02:10:08,000 --> 02:10:10,000 Are all the boys in your class going home for Christmas? 2513 02:10:10,000 --> 02:10:12,000 Oh, the boys are my form, yes. 2514 02:10:12,000 --> 02:10:14,000 I'll bet you the teachers are glad of the rest. 2515 02:10:15,000 --> 02:10:22,000 Yes, Mr. Richardson who teaches matamatik says he's glad that we all go, so he can have a piece of Christmas. 2516 02:10:22,000 --> 02:10:24,000 Say that in German. 2517 02:10:24,000 --> 02:10:25,000 And it's in German. 2518 02:10:25,000 --> 02:10:27,000 No, no, no, I mean a piece for Christmas. 2519 02:10:27,000 --> 02:10:29,000 Frilly he has ran out of it. 2520 02:10:29,000 --> 02:10:31,000 Read like a spider. 2521 02:10:31,000 --> 02:10:32,000 Amen. 2522 02:10:40,000 --> 02:10:41,000 Turn on your left. 2523 02:10:41,000 --> 02:10:42,000 Thank you. 2524 02:10:45,000 --> 02:10:47,000 We're on the right road. 2525 02:10:54,000 --> 02:10:56,000 I do as you are coming. 2526 02:10:56,000 --> 02:10:58,000 Don't be ridiculous, Ross. 2527 02:10:58,000 --> 02:11:01,000 I'm the socialist happy for this area. 2528 02:11:01,000 --> 02:11:04,000 It's my constituents who are marching tonight and I'm marching with them. 2529 02:11:04,000 --> 02:11:07,000 Can you see me drinking champagne with me? 2530 02:11:07,000 --> 02:11:09,000 I'm going to ask you to read the book. 2531 02:11:09,000 --> 02:11:12,000 I can't you forget politics and be my mother for a night. 2532 02:11:12,000 --> 02:11:14,000 It isn't a question of politics. 2533 02:11:14,000 --> 02:11:17,000 It's a question of everything that matters to me in life. 2534 02:11:17,000 --> 02:11:20,000 You're married, you've got a home of your own. Mark is married with a family. 2535 02:11:20,000 --> 02:11:23,000 This is my life now. When you really need me, I'll be there. 2536 02:11:23,000 --> 02:11:26,000 Yes, I know and I'm very proud of you. 2537 02:11:26,000 --> 02:11:29,000 I enjoy telling people that my mother's an MP, 2538 02:11:29,000 --> 02:11:31,000 especially a socialist one. 2539 02:11:31,000 --> 02:11:32,000 I'm a socialist. 2540 02:11:32,000 --> 02:11:33,000 I'm a socialist. 2541 02:11:33,000 --> 02:11:34,000 I'm a socialist. 2542 02:11:34,000 --> 02:11:35,000 I'm a socialist. 2543 02:11:35,000 --> 02:11:36,000 I'm a socialist. 2544 02:11:36,000 --> 02:11:38,000 I'm a socialist. 2545 02:11:38,000 --> 02:11:39,000 I'm a socialist. 2546 02:11:39,000 --> 02:11:41,000 You can't have got him by privilege. 2547 02:11:41,000 --> 02:11:43,000 I don't know. 2548 02:11:43,000 --> 02:11:48,000 The Labour Party loves its aristocrats just as the Tories love their cloth cut. 2549 02:11:48,000 --> 02:11:49,000 Aristocrat. 2550 02:11:49,000 --> 02:11:50,000 Well, hardly. 2551 02:11:50,000 --> 02:11:52,000 But I was quite a cat. 2552 02:12:06,000 --> 02:12:08,000 I'm a socialist. 2553 02:12:08,000 --> 02:12:09,000 I'm a socialist. 2554 02:12:09,000 --> 02:12:10,000 I'm a socialist. 2555 02:12:10,000 --> 02:12:11,000 I'm a socialist. 2556 02:12:11,000 --> 02:12:12,000 I'm a socialist. 2557 02:12:12,000 --> 02:12:13,000 I'm a socialist. 2558 02:12:13,000 --> 02:12:14,000 I'm a socialist. 2559 02:12:14,000 --> 02:12:15,000 I'm a socialist. 2560 02:12:15,000 --> 02:12:16,000 I'm a socialist. 2561 02:12:16,000 --> 02:12:17,000 I'm a socialist. 2562 02:12:17,000 --> 02:12:18,000 I'm a socialist. 2563 02:12:18,000 --> 02:12:19,000 I'm a socialist. 2564 02:12:19,000 --> 02:12:20,000 I'm a socialist. 2565 02:12:20,000 --> 02:12:21,000 I'm a socialist. 2566 02:12:21,000 --> 02:12:22,000 I'm a socialist. 2567 02:12:22,000 --> 02:12:23,000 I'm a socialist. 2568 02:12:23,000 --> 02:12:24,000 I'm a socialist. 2569 02:12:24,000 --> 02:12:25,000 I'm a socialist. 2570 02:12:25,000 --> 02:12:26,000 I'm a socialist. 2571 02:12:26,000 --> 02:12:27,000 I'm a socialist. 2572 02:12:27,000 --> 02:12:28,000 I'm a socialist. 2573 02:12:28,000 --> 02:12:29,000 I'm a socialist. 2574 02:12:29,000 --> 02:12:30,000 I'm a socialist. 2575 02:12:30,000 --> 02:12:31,000 I'm a socialist. 2576 02:12:31,000 --> 02:12:32,000 I'm a socialist. 2577 02:12:32,000 --> 02:12:33,000 I'm a socialist. 2578 02:12:33,000 --> 02:12:34,000 I'm a socialist. 2579 02:12:34,000 --> 02:12:35,000 I'm a socialist. 2580 02:12:36,000 --> 02:12:37,000 This is my mother. 2581 02:12:37,000 --> 02:12:38,000 I'm sorry. 2582 02:12:38,000 --> 02:12:39,000 I don't quite catch on this. 2583 02:12:39,000 --> 02:12:40,000 It's McAllister. 2584 02:12:40,000 --> 02:12:41,000 Sally McAllister. 2585 02:12:41,000 --> 02:12:45,000 I've just come from Germany with a fro brand. 2586 02:12:45,000 --> 02:12:46,000 From here to brand. 2587 02:12:46,000 --> 02:12:47,000 Do you know that? 2588 02:12:47,000 --> 02:12:48,000 Yes, yes, of course. 2589 02:12:48,000 --> 02:12:49,000 Well, thank God for that. 2590 02:12:49,000 --> 02:12:50,000 That's the first hurdle over. 2591 02:12:50,000 --> 02:12:55,000 Well, I'm trying to trace her son, Emil, and I'm Mr Blake. 2592 02:12:55,000 --> 02:12:58,000 I'm trying to trace her son, Emil. 2593 02:12:58,000 --> 02:13:01,000 I'm trying to trace her son, Emil. 2594 02:13:01,000 --> 02:13:04,000 I'm trying to trace her son, Emil. 2595 02:13:04,000 --> 02:13:09,000 I'm Mr Blake Hayward, and her sister-in-law, Fraulein Palabrand. 2596 02:13:09,000 --> 02:13:11,000 Yes, they're here. 2597 02:13:11,000 --> 02:13:12,000 Here? 2598 02:13:12,000 --> 02:13:13,000 Yes. 2599 02:13:35,000 --> 02:13:36,000 Mote. 2600 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 It's Mote. 2601 02:13:50,000 --> 02:13:51,000 Hote? 2602 02:13:51,000 --> 02:13:52,000 Oh. 2603 02:14:02,000 --> 02:14:03,000 Paola. 2604 02:14:22,000 --> 02:14:31,000 Are you believing us to the tight hole, Mrs. Wellington? 2605 02:14:31,000 --> 02:14:33,000 Well, if that's what you want, Mr. McAllister. 2606 02:14:33,000 --> 02:14:34,000 On what day today's? 2607 02:14:38,000 --> 02:14:40,000 Martha, where is George? 2608 02:14:40,000 --> 02:14:41,000 Probably at home. 2609 02:14:41,000 --> 02:14:44,000 The lake was sticking Emi around to see. 2610 02:14:45,000 --> 02:14:48,000 You care he's doing a good job with secretary? 2611 02:14:48,000 --> 02:14:50,000 I'm glad somebody's at home. 2612 02:14:50,000 --> 02:14:52,000 Aren't you? 2613 02:14:52,000 --> 02:14:55,000 You really want to know? 2614 02:14:55,000 --> 02:14:58,000 Well, of course I want to know. 2615 02:14:58,000 --> 02:15:02,000 I think he could be spending his time better up in the working class with his articles 2616 02:15:02,000 --> 02:15:05,000 and smoothing your life out for you. 2617 02:15:05,000 --> 02:15:07,000 Isn't that what he's doing? 2618 02:15:07,000 --> 02:15:09,000 Smoothing my life out for me? 2619 02:15:09,000 --> 02:15:11,000 Helping the working class? 2620 02:15:11,000 --> 02:15:14,000 I think the same way he does, you know. 2621 02:15:14,000 --> 02:15:17,000 How do you know how he thinks? 2622 02:15:17,000 --> 02:15:20,000 Of course I've talked to him. 2623 02:15:20,000 --> 02:15:22,000 You've talked to him? 2624 02:15:22,000 --> 02:15:23,000 When? 2625 02:15:23,000 --> 02:15:26,000 Three o'clock in the morning when he can't get his breath because of what furnaces have done to him. 2626 02:15:26,000 --> 02:15:28,000 Is that when you've talked to him? 2627 02:15:29,000 --> 02:15:33,000 Oh, Mrs. Orington popped in to say how much she likes the way you do his secretary's term. 2628 02:15:33,000 --> 02:15:35,000 Oh, good. 2629 02:15:35,000 --> 02:15:37,000 Hey, Blake never turned up. 2630 02:15:37,000 --> 02:15:38,000 Trust Blake. 2631 02:15:38,000 --> 02:15:40,000 Oh, no, he gave him his job. 2632 02:15:40,000 --> 02:15:41,000 He says he'll do something to usually do. 2633 02:15:41,000 --> 02:15:43,000 Oh, what's he playing? 2634 02:15:43,000 --> 02:15:45,000 He said he was bringing the lab. 2635 02:15:45,000 --> 02:15:47,000 He's been an unexpected developer. 2636 02:15:47,000 --> 02:15:48,000 I don't know. 2637 02:15:48,000 --> 02:15:49,000 I don't know. 2638 02:15:49,000 --> 02:15:50,000 I don't know. 2639 02:15:50,000 --> 02:15:51,000 I don't know. 2640 02:15:51,000 --> 02:15:52,000 I don't know. 2641 02:15:52,000 --> 02:15:53,000 I don't know. 2642 02:15:53,000 --> 02:15:54,000 I don't know. 2643 02:15:54,000 --> 02:15:55,000 I don't know. 2644 02:15:55,000 --> 02:15:56,000 I don't know. 2645 02:15:56,000 --> 02:15:57,000 I don't know. 2646 02:15:57,000 --> 02:15:59,000 No, Lisa, no, they're all alone. 2647 02:15:59,000 --> 02:16:14,000 The last night, the 2648 02:16:14,000 --> 02:16:19,000 a little bit. 2649 02:16:19,000 --> 02:16:21,000 I 2650 02:16:25,000 --> 02:16:28,000 Was she oh she's exhausted 2651 02:16:33,000 --> 02:16:41,000 It was such a shock seeing her to so suddenly well that was a shock for her to too we hadn't expected to find you here why not 2652 02:16:43,000 --> 02:16:45,000 well I 2653 02:16:45,000 --> 02:16:47,000 Rather leave that for her to explain 2654 02:16:49,000 --> 02:16:53,000 We haven't heard from her for so long she'll tell you what happened 2655 02:16:57,000 --> 02:17:00,000 I go see what no no darling. No your mother's asleep 2656 02:17:01,000 --> 02:17:07,000 She's very tired to come into down with us. Yes. You'll stay for some supper. Yeah. No no system 2657 02:17:07,000 --> 02:17:08,000 You'd be driving in the dark anyway 2658 02:17:08,000 --> 02:17:13,000 Unless you decide to change your mind stay the night. No, I better get on but well 2659 02:17:14,000 --> 02:17:16,000 I won't refuse something to eat 2660 02:17:17,000 --> 02:17:20,000 Come and help me in the kitchen and miss that anything I can do 2661 02:17:36,000 --> 02:17:42,000 Why didn't her to write for so long I think you'll have to ask her to that question yourself 2662 02:17:44,000 --> 02:17:46,000 Am I right on what I'm thinking she did right 2663 02:17:49,000 --> 02:17:50,000 Mr. Hayward 2664 02:17:50,000 --> 02:17:54,000 It's not that I'm not concerned for you or for her to 2665 02:17:56,000 --> 02:18:02,000 But if what we're both thinking is true. It's not for me to involve myself 2666 02:18:13,000 --> 02:18:15,000 You 2667 02:18:43,000 --> 02:18:45,000 You 2668 02:18:45,000 --> 02:18:47,000 You 2669 02:18:47,000 --> 02:18:49,000 You 2670 02:19:11,000 --> 02:19:16,000 We should be with them now we shouldn't we then belong 2671 02:19:18,000 --> 02:19:20,000 I'm a manager 2672 02:19:22,000 --> 02:19:26,000 I don't get too excited and keep your fingers crossed 2673 02:19:27,000 --> 02:19:32,000 There's a rumor going the rounds that Richard may announce a couple of new directorships tonight 2674 02:19:33,000 --> 02:19:35,000 You 2675 02:19:35,000 --> 02:19:37,000 State sites pretty big now 2676 02:19:37,000 --> 02:19:40,000 They need someone on the board and knows what it's all about 2677 02:19:41,000 --> 02:19:43,000 And you think I'm not thinking anything 2678 02:19:44,000 --> 02:19:47,000 Just do as you're told and keep your fingers crossed 2679 02:19:47,000 --> 02:19:49,000 You 2680 02:20:18,000 --> 02:20:22,000 We were united during the war on the church 2681 02:20:36,000 --> 02:20:41,000 Brothers and sisters this is a week 2682 02:20:43,000 --> 02:20:47,000 Tomorrow marks a black day for the industry 2683 02:20:47,000 --> 02:20:49,000 of this time 2684 02:20:50,000 --> 02:20:53,000 Once again the conservative party 2685 02:20:54,000 --> 02:20:59,000 Has handed to the capitalists the opportunity to return 2686 02:21:00,000 --> 02:21:02,000 to the bad old days of 2687 02:21:03,000 --> 02:21:05,000 master and man of 2688 02:21:07,000 --> 02:21:09,000 Exploitation of the worker 2689 02:21:10,000 --> 02:21:12,000 of excess profits and 2690 02:21:14,000 --> 02:21:17,000 the making of personal fortunes 2691 02:21:18,000 --> 02:21:23,000 At the expense of your help and your well-being 2692 02:21:26,000 --> 02:21:28,000 It is up to us comrades 2693 02:21:30,000 --> 02:21:32,000 Every single one of us 2694 02:21:33,000 --> 02:21:37,000 To summon up our strength and deny that 2695 02:21:47,000 --> 02:21:50,000 Believe it or not came to the cabinet minuscule 2696 02:21:52,000 --> 02:21:55,000 Not I hasten to add the president's way 2697 02:21:57,000 --> 02:21:59,000 Well my dear friends 2698 02:21:59,000 --> 02:22:01,000 It really is a privilege 2699 02:22:01,000 --> 02:22:07,000 To have you with us here tonight to celebrate the return to sanity of the British steel industry 2700 02:22:09,000 --> 02:22:13,000 Released from the shackles and I speak as someone who has served under both systems 2701 02:22:14,000 --> 02:22:16,000 Release from the shackles of nationalization 2702 02:22:16,000 --> 02:22:22,000 There is no reason why we cannot go on to make Whit Stanton one of the happiest and most prosperous towns in the country 2703 02:22:23,000 --> 02:22:25,000 That is certainly our aim 2704 02:22:27,000 --> 02:22:30,000 Productivity I'm happy to tell you is on the uptone 2705 02:22:30,000 --> 02:22:35,000 My dear wife Ross would be bringing out a brand new warring to model during 1954 2706 02:22:37,000 --> 02:22:40,000 What precise specifications will be I'm not quite sure 2707 02:22:41,000 --> 02:22:47,000 But at least one union around here can't be accused of restrictive practices 2708 02:22:52,000 --> 02:22:54,000 Just one more item news 2709 02:22:55,000 --> 02:23:01,000 As you know from next week the Whit Stanton mining company and the Warrington iron works 2710 02:23:02,000 --> 02:23:04,000 Will fight under one banner? 2711 02:23:04,000 --> 02:23:10,000 Operate under the watchful eyes of one board of directors of which I have the honor to be chairman 2712 02:23:12,000 --> 02:23:15,000 Complacency I can assure you will not be one of our thoughts 2713 02:23:16,000 --> 02:23:21,000 My colleagues and I are always seeking to whiten and broaden the experience of the board 2714 02:23:21,000 --> 02:23:25,000 To bring on people with old loyalties and new ideas 2715 02:23:25,000 --> 02:23:31,000 And so it is with the greatest of pleasure that I have to tell you that in addition to Tommy Lockhart who is away in the States at the moment 2716 02:23:31,000 --> 02:23:39,000 And will join us on his return an invitation has been extended to and accepted by another old friend 2717 02:23:40,000 --> 02:23:46,000 Naturally he will take part in all our discussions, but his chief responsibility will be the company of states 2718 02:23:47,000 --> 02:23:49,000 ladies and gentlemen Ian Bell 2719 02:24:02,000 --> 02:24:15,000 He's coming he will catch cold he has no cold. Oh, no parlour. He won't catch cold. You've made him into strong boy 2720 02:24:17,000 --> 02:24:19,000 You won't catch cold in me real 2721 02:24:22,000 --> 02:24:27,000 Mr. Barrington is having a party now you go upstairs and unpack your clothes. Yes, that's a good boy, and then you have to go to sleep 2722 02:24:27,000 --> 02:24:29,000 You 2723 02:24:32,000 --> 02:24:34,000 Come on 2724 02:24:39,000 --> 02:24:42,000 Good night good night 2725 02:24:46,000 --> 02:24:50,000 He's a lovely boy that's because of Paula 2726 02:24:52,000 --> 02:24:54,000 She's looked after him so very well 2727 02:24:57,000 --> 02:24:59,000 You 2728 02:24:59,000 --> 02:25:01,000 You 2729 02:25:26,000 --> 02:25:28,000 Don't know how good it is to be here 2730 02:25:30,000 --> 02:25:32,000 We 2731 02:25:34,000 --> 02:25:36,000 Have with us tonight I 2732 02:25:37,000 --> 02:25:42,000 Remember of Parliament who knows full well the feelings of you all 2733 02:25:43,000 --> 02:25:50,000 He was elected by you to serve the best interests of the community and this she will do 2734 02:25:52,000 --> 02:25:56,000 But what happens at West Minister is not enough 2735 02:25:57,000 --> 02:25:59,000 It is up to us all 2736 02:26:00,000 --> 02:26:03,000 Every brother and every sister here 2737 02:26:05,000 --> 02:26:11,000 He believes in the dignity of work and the equality of 2738 02:26:13,000 --> 02:26:15,000 To be vigilant 2739 02:26:15,000 --> 02:26:17,000 the fight 2740 02:26:18,000 --> 02:26:25,000 A fight for the day when once again you will be in control of your industry 2741 02:26:26,000 --> 02:26:28,000 Your future 2742 02:26:43,000 --> 02:26:47,000 I got a farm of being forced at the end of millimule 2743 02:26:47,000 --> 02:26:49,000 And 2744 02:26:51,000 --> 02:26:53,000 Through the town 2745 02:26:54,000 --> 02:26:56,000 I'm back to the club on those way 2746 02:26:59,000 --> 02:27:03,000 Those of you with bad ass posters 2747 02:27:04,000 --> 02:27:07,000 See them stacked away safely on the club premises 2748 02:27:07,000 --> 02:27:12,000 And before you go brothers and sisters put your hands together 2749 02:27:13,000 --> 02:27:15,000 Oh Jackie 2750 02:27:17,000 --> 02:27:19,000 Oh 2751 02:27:26,000 --> 02:27:32,000 Some so fat top Dunny were given well you want to get on and get it written down before you forget my only know 2752 02:27:32,000 --> 02:27:33,000 I thought don't say 2753 02:27:33,000 --> 02:27:37,000 God I love to have been a fly on the wall at the other place very one of the place 2754 02:27:37,000 --> 02:27:42,000 Lake house, but they weren't talking about the dignity of work. I'll spare you tell you 2755 02:27:48,000 --> 02:28:04,000 It's not worth worrying about 2756 02:28:07,000 --> 02:28:11,000 Oh, no, it's it's not that it's just this damn headache 2757 02:28:11,000 --> 02:28:13,000 Oh 2758 02:28:15,000 --> 02:28:17,000 Be better at home 2759 02:28:18,000 --> 02:28:20,000 Yes 2760 02:28:24,000 --> 02:28:30,000 Wish to God I was the man everybody thinks I am I wish to God I didn't care 2761 02:28:30,000 --> 02:28:32,000 It's 2762 02:28:39,000 --> 02:28:46,000 It's over a year since I haven't heard from you parlor you didn't get my letters 2763 02:28:50,000 --> 02:28:52,000 No 2764 02:28:52,000 --> 02:28:54,000 Well, maybe the secret police took them 2765 02:28:55,000 --> 02:29:00,000 But I don't understand you see some of them I wrote when I was already in the West 2766 02:29:01,000 --> 02:29:04,000 After I crossed the border when I was still in hospital 2767 02:29:05,000 --> 02:29:07,000 These two you didn't get 2768 02:29:14,000 --> 02:29:16,000 Well, I'll say my goodbyes 2769 02:29:17,000 --> 02:29:26,000 Guys, thank you for all you have done it's hard for me to say how much I owe to you 2770 02:29:28,000 --> 02:29:31,000 Now you will write yes 2771 02:29:42,000 --> 02:29:44,000 You 2772 02:29:46,000 --> 02:29:48,000 You 2773 02:30:17,000 --> 02:30:26,000 Why why 2774 02:30:32,000 --> 02:30:35,000 I wanted you 2775 02:30:37,000 --> 02:30:42,000 You destroyed her letters didn't you pretend it she didn't care anymore 2776 02:30:47,000 --> 02:30:51,000 I wanted you a year ago 2777 02:30:54,000 --> 02:30:57,000 Mr. Boy you wanted wasn't it wasn't it 2778 02:31:07,000 --> 02:31:11,000 That's the time sure it's love to mother you have told you I 2779 02:31:11,000 --> 02:31:13,000 Yes, I forgot. Sorry 2780 02:31:13,000 --> 02:31:17,000 Mr. Thompson says you must always speak in English. Yes 2781 02:31:21,000 --> 02:31:23,000 Emil 2782 02:31:24,000 --> 02:31:27,000 Did Tante parlor read my letters to you no 2783 02:31:30,000 --> 02:31:35,000 Well at the time of your birthday I sent my love to you did you not tell you that no I 2784 02:31:36,000 --> 02:31:41,000 Was here on holiday and I let it came with a German stamp 2785 02:31:41,000 --> 02:31:45,000 I thought it was for me, but Tante policy that it was not I 2786 02:31:45,000 --> 02:31:47,000 see 2787 02:31:47,000 --> 02:31:49,000 Wow 2788 02:31:49,000 --> 02:31:51,000 It was just no 2789 02:31:52,000 --> 02:31:54,000 I never you are here 2790 02:31:55,000 --> 02:32:01,000 Why you are here for the wedding Tante power says I must say nothing, but that is why you are here. Yes 2791 02:32:03,000 --> 02:32:09,000 Yes, mochi why will my father marry can't the power when you are my mother? 2792 02:32:11,000 --> 02:32:18,000 Well, just go to sleep now 2793 02:32:41,000 --> 02:32:43,000 Oh 2794 02:33:11,000 --> 02:33:13,000 Oh 2795 02:33:41,000 --> 02:33:43,000 Oh 2796 02:34:11,000 --> 02:34:13,000 Oh 2797 02:34:42,000 --> 02:34:44,000 Link 2798 02:34:47,000 --> 02:34:49,000 And Arthur's worried about you 2799 02:34:50,000 --> 02:34:52,000 That's great. I 2800 02:34:52,000 --> 02:34:56,000 Love that she hates my guts, but she's worried about me 2801 02:34:57,000 --> 02:34:59,000 Mom would love that real Christian 2802 02:34:59,000 --> 02:35:06,000 Let's stem that despise you be good unto them. Just this for all right. I'm worried about it 2803 02:35:07,000 --> 02:35:13,000 It's an accident of nature that made us brothers. It's not to worry about it's in your blood 2804 02:35:14,000 --> 02:35:20,000 It runs in families don't drive let me take you take me away 2805 02:35:22,000 --> 02:35:24,000 Oh 2806 02:35:24,000 --> 02:35:26,000 Where's that? 2807 02:35:26,000 --> 02:35:28,000 We're dead lives you mean 2808 02:35:30,000 --> 02:35:32,000 I think dad said enough don't you 2809 02:35:33,000 --> 02:35:35,000 Especially me you know what I do if I was dead 2810 02:35:36,000 --> 02:35:38,000 I'd say sod off 2811 02:35:40,000 --> 02:35:42,000 So that's a name in place 2812 02:35:44,000 --> 02:35:46,000 Blake don't drive 2813 02:35:50,000 --> 02:35:52,000 Yeah 2814 02:35:54,000 --> 02:35:56,000 So 2815 02:36:06,000 --> 02:36:08,000 I 2816 02:36:12,000 --> 02:36:15,000 Waste of time it wouldn't listen I didn't expect it would 2817 02:36:16,000 --> 02:36:20,000 What you going back in the meeting no, they've been knocking off in a minute to 2818 02:36:21,000 --> 02:36:25,000 You'll be all right. It's not the first time he's gone out via drunk 2819 02:36:31,000 --> 02:36:33,000 Will you don't want you on the telephone 2820 02:36:34,000 --> 02:36:36,000 Hmm 2821 02:36:36,000 --> 02:36:39,000 Half an hour ago take a dineck as a passage and even notice oh 2822 02:36:40,000 --> 02:36:44,000 Yeah, I was talking to that bloke on new politics like he asked me to in his letter 2823 02:36:44,000 --> 02:36:47,000 Well, that's how I'm in it where he lives not as office 2824 02:36:48,000 --> 02:36:53,000 So I like stealing it so wants you to write that stuff for him once more than that 2825 02:36:54,000 --> 02:36:59,000 Well, hmm. He wants me on the paper full-time. It had mean living in London 2826 02:37:01,000 --> 02:37:03,000 You're killing 2827 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 Told him there wasn't much chance 2828 02:37:05,000 --> 02:37:07,000 You told him what 2829 02:37:08,000 --> 02:37:14,000 No, you don't want to live in London. I said fine time to ask means it when you've told him we don't I didn't say we wouldn't I said 2830 02:37:14,000 --> 02:37:17,000 There wasn't much chance I said we'd think about it anyway 2831 02:37:17,000 --> 02:37:19,000 I've got to go and see him next week about the other stuff 2832 02:37:20,000 --> 02:37:23,000 You don't want to live in London do you? Yeah? Oh 2833 02:37:26,000 --> 02:37:31,000 I'm following one against is it or should we do toss for it? I'll drop it for now, but what I'm chat 2834 02:37:33,000 --> 02:37:35,000 What happened to you? 2835 02:37:35,000 --> 02:37:38,000 I've fetched him out to see to Blake. Has he drunk? 2836 02:37:38,000 --> 02:37:42,000 It's a masterpiece of understatement. I thought he might be heading in that direction 2837 02:37:43,000 --> 02:37:50,000 Two women one that bore his child the other is about to wed and they happen to be sisters in law 2838 02:37:50,000 --> 02:37:56,000 And then there's a lad torn between all three of them. Why don't you sit in this chair by the fire? 2839 02:37:57,000 --> 02:37:59,000 It's very comfortable 2840 02:37:59,000 --> 02:38:03,000 I've been month in bed in hospital to stand is a nice change 2841 02:38:14,000 --> 02:38:16,000 You seem to have made a life here for yourself 2842 02:38:21,000 --> 02:38:23,000 Life 2843 02:38:23,000 --> 02:38:26,000 Yes, I suppose you could say I've made a life for myself. That's good 2844 02:38:27,000 --> 02:38:29,000 Is it? 2845 02:38:30,000 --> 02:38:35,000 I married Helmut to survive to make a life for myself and the meal 2846 02:38:36,000 --> 02:38:38,000 In what was left in Germany after the war 2847 02:38:40,000 --> 02:38:48,000 And before that I did other things to survive things I would not like to speak of 2848 02:38:50,000 --> 02:38:52,000 Of which I am ashamed 2849 02:38:57,000 --> 02:38:59,000 Some of us the war has never ended 2850 02:39:01,000 --> 02:39:03,000 And for some of us it never will it will go on in what we 2851 02:39:04,000 --> 02:39:06,000 Do in what we are in 2852 02:39:07,000 --> 02:39:11,000 What we dream yes for some of us it will be sir 2853 02:39:15,000 --> 02:39:19,000 Ace Blake is you remember him? 2854 02:39:22,000 --> 02:39:26,000 I first met Blake when I had no one in this world 2855 02:39:26,000 --> 02:39:29,000 My husband was dead my father was not to be found 2856 02:39:32,000 --> 02:39:34,000 Blake became my hope 2857 02:39:36,000 --> 02:39:39,000 Then he left for England and the Russians came 2858 02:39:41,000 --> 02:39:43,000 Then your brother became my hope 2859 02:39:46,000 --> 02:39:49,000 We pass from one to the other like possessions 2860 02:39:56,000 --> 02:40:03,000 Sometimes to be a possession is good 2861 02:40:06,000 --> 02:40:09,000 To be cared for to be enjoyed 2862 02:40:12,000 --> 02:40:15,000 Excuse me can I have a drink of water, please? 2863 02:40:17,000 --> 02:40:19,000 You will have to ask you a matter now 2864 02:40:20,000 --> 02:40:25,000 Following the big three conference with a Winston Churchill and French Premier Joseph Laniel 2865 02:40:26,000 --> 02:40:28,000 Traveling with them are Mr. Eden and other members of the British 2866 02:40:28,000 --> 02:40:30,000 I sent your baby sister home 2867 02:40:30,000 --> 02:40:34,000 Which discussed beautifully with President Eisenhower and chief of medical 2868 02:40:35,000 --> 02:40:38,000 I just popped in for a night cap on my way here 2869 02:40:39,000 --> 02:40:44,000 Demonstrations depressed me I don't know why I was yours. Oh, I'm not very clever actually 2870 02:40:46,000 --> 02:40:47,000 Oh 2871 02:40:47,000 --> 02:40:54,000 Why don't you stay the night good heavens? It's only ten minutes drive well the spare bed was slept in the night before last the blankets 2872 02:40:54,000 --> 02:41:00,000 Are in the airing company Tony needs making we can all get roaring drunk. Oh speaking as a responsible member of Parliament 2873 02:41:00,000 --> 02:41:04,000 Well, I wouldn't I wouldn't vote for anyone who didn't get smashed at least once in their life 2874 02:41:04,000 --> 02:41:10,000 Oh, well if you put it like that, I'll have a large Scotch for starters. Well, I'll get the bedmaiden then it's done. No, I'll do that 2875 02:41:11,000 --> 02:41:14,000 The way's a turn and you've got to put it away from the wall to make it proper 2876 02:41:14,000 --> 02:41:21,000 No, when did you make a bed properly? I'm gonna do my best, don't I? Do you know where the sheets are? Of course I know where the sheets are 2877 02:41:24,000 --> 02:41:27,000 Thank you for staying 2878 02:41:30,000 --> 02:41:34,000 It's a pleasure the fire will probably be out at home 2879 02:41:35,000 --> 02:41:39,000 In the old days Ros was usually there and it was nice and warm and cozy 2880 02:41:40,000 --> 02:41:46,000 Now there's nobody there all week when I'm away in London. I have nobody to make my bed. Thank you 2881 02:41:46,000 --> 02:41:54,000 Oh, I think he wants me to tell you Richard's let him down 2882 02:41:55,000 --> 02:41:58,000 Well, that was bound to happen sooner or later. Go on 2883 02:42:00,000 --> 02:42:04,000 Mark was expecting a directorship director in charge of estates 2884 02:42:04,000 --> 02:42:07,000 What he's doing now in fact, but without the Q does 2885 02:42:09,000 --> 02:42:12,000 Richard announced at the due tonight that it's going to major Bell 2886 02:42:12,000 --> 02:42:15,000 And Richard know that Mark was expecting it. He must have done 2887 02:42:18,000 --> 02:42:21,000 Well, he might have broken it to him gently beforehand 2888 02:42:22,000 --> 02:42:25,000 He was right there wasn't he not to put Mark on the board 2889 02:42:26,000 --> 02:42:28,000 Because mark isn't after that sort of job you mean? 2890 02:42:29,000 --> 02:42:35,000 I kept thinking how odd it was that someone as astute as Richard could imagine. Oh, I mean I 2891 02:42:37,000 --> 02:42:41,000 Assumed he'd said something to make Mark believe I don't know 2892 02:42:42,000 --> 02:42:44,000 It was the way he did it knowing 2893 02:42:46,000 --> 02:42:51,000 Well, you won't ever tell mark. I thought he wasn't right for the job. Will you? Of course not 2894 02:42:54,000 --> 02:42:56,000 You know in a funny sort of way 2895 02:42:57,000 --> 02:43:02,000 It's what makes mark wrong for that position because that's all it is he can do the work 2896 02:43:04,000 --> 02:43:06,000 It's that not fitting in 2897 02:43:08,000 --> 02:43:11,000 Sort of shyness in a way that made me want to marry him 2898 02:43:12,000 --> 02:43:14,000 Personality problem 2899 02:43:14,000 --> 02:43:16,000 I suppose that 2900 02:43:17,000 --> 02:43:19,000 What will he do now do you think? 2901 02:43:19,000 --> 02:43:21,000 Oh, I don't know 2902 02:43:21,000 --> 02:43:23,000 I'm not going to say anything this time 2903 02:43:24,000 --> 02:43:26,000 Oh, I know what I want him to do 2904 02:43:26,000 --> 02:43:30,000 I'm always chipping in putting in my own paper. There's dad. I'd say 2905 02:43:31,000 --> 02:43:33,000 This time I want to leave it to him 2906 02:43:42,000 --> 02:43:44,000 I 2907 02:43:56,000 --> 02:43:58,000 So what do you think you're doing Ross? 2908 02:44:00,000 --> 02:44:03,000 I've had to leave Bell and the others twiddling their thumbs to come after you 2909 02:44:03,000 --> 02:44:10,000 Don't they have homes to go to you know damn well some of them are staying the night. Well, I did but I forgot actually 2910 02:44:12,000 --> 02:44:15,000 Sorry about that. I'm not usually given to impulsive acts 2911 02:44:16,000 --> 02:44:20,000 How did you know I'd come here the obvious place, isn't it? 2912 02:44:21,000 --> 02:44:27,000 Home to mother when the marriage goes wrong. What are you talking about the marriage isn't going wrong? 2913 02:44:28,000 --> 02:44:30,000 Isn't it 2914 02:44:32,000 --> 02:44:38,000 We can't say what have I done now nothing that's avenge your own code of conduct. I'm sure 2915 02:44:39,000 --> 02:44:42,000 In fact in most respects you were probably justified 2916 02:44:43,000 --> 02:44:48,000 In doing what not giving mark the job. He was obviously expecting 2917 02:44:49,000 --> 02:44:50,000 I 2918 02:44:50,000 --> 02:44:51,000 See 2919 02:44:51,000 --> 02:44:54,000 He told you he was expecting it today. No 2920 02:44:55,000 --> 02:44:58,000 Didn't even end up my mind until I saw his face when you made the announcement 2921 02:44:59,000 --> 02:45:04,000 It wasn't even the fact that he didn't get the directorship. He was obviously expecting that upset me it was 2922 02:45:05,000 --> 02:45:12,000 It's a callous way you made him aware of the fact. I didn't know he was expecting it. Oh come on now. I didn't know 2923 02:45:14,000 --> 02:45:18,000 There were one or two moments when I thought he would have liked a directorship, but 2924 02:45:19,000 --> 02:45:24,000 He's just wrong for the board and I gave him credit for having enough personal insight to see that 2925 02:45:25,000 --> 02:45:29,000 Anyway, I can't go into all that now. We have to get back I 2926 02:45:30,000 --> 02:45:33,000 Made an excuse for you. I said a friend that had an accident 2927 02:45:34,000 --> 02:45:37,000 They're bound to ask so you better invent something on the way back 2928 02:45:38,000 --> 02:45:41,000 And I'm coming back of course 2929 02:45:44,000 --> 02:45:46,000 Ros 2930 02:45:47,000 --> 02:45:49,000 Please 2931 02:45:59,000 --> 02:46:08,000 A lot of things mummy used to say which didn't register at the time beginning to make a lot of sense these days 2932 02:46:09,000 --> 02:46:11,000 Oh, what things did she say? 2933 02:46:12,000 --> 02:46:17,000 About women needing more satisfaction in life than trotting along behind some man 2934 02:46:19,000 --> 02:46:22,000 Especially the kind of man who thinks he has a God-given right to be served 2935 02:46:22,000 --> 02:46:28,000 And you're suggesting that I fall into that category 2936 02:46:29,000 --> 02:46:31,000 Well if the cap fits 2937 02:46:32,000 --> 02:46:34,000 Don't say I didn't warn you 2938 02:46:50,000 --> 02:46:52,000 Blake 2939 02:46:52,000 --> 02:46:59,000 We're gonna be here all night 2940 02:47:02,000 --> 02:47:05,000 So how much are you gonna pay for this job then? 2941 02:47:06,000 --> 02:47:08,000 Disgusted so I did things like money 2942 02:47:08,000 --> 02:47:13,000 Well, you better do because if you don't I will a lot more expensive in London 2943 02:47:14,000 --> 02:47:20,000 I'm doing it for the money beyond what we need to live you get what you're worth 2944 02:47:20,000 --> 02:47:23,000 I'm setting a thought you're trying to get what I think you were 2945 02:47:25,000 --> 02:47:28,000 I'm not the only people on the beach. There you go. You see you're running yourself down 2946 02:47:28,000 --> 02:47:35,000 I'm not running myself down and think about a dozen blokes could do the job as well as I can in your opinion in my 2947 02:47:35,000 --> 02:47:36,000 Unball opinion 2948 02:47:36,000 --> 02:47:41,000 You're gonna raise every obstacle you can again to get in this job. Are you you wouldn't want me to do it? 2949 02:47:41,000 --> 02:47:43,000 I didn't want to would you? 2950 02:47:44,000 --> 02:47:46,000 Come on, let's get out. Would you? 2951 02:47:46,000 --> 02:47:48,000 You don't know what you do want you? 2952 02:47:48,000 --> 02:47:50,000 You blame everything on the wall. 2953 02:47:50,000 --> 02:47:55,000 The wall gave us expectations of something better. It's a piece that lets us down. 2954 02:47:56,000 --> 02:48:04,000 It's you that let yourself down. Life gives you nothing for expectations. It gives you what you're holding your hand. 2955 02:48:16,000 --> 02:48:18,000 I'm not going to do it. 2956 02:48:29,000 --> 02:48:30,000 What time is it? 2957 02:48:30,000 --> 02:48:32,000 Going on one. 2958 02:48:35,000 --> 02:48:37,000 Did you come back before? 2959 02:48:38,000 --> 02:48:40,000 I called him. You were still at the club. 2960 02:48:40,000 --> 02:48:42,000 Hey, you left the night on. 2961 02:48:42,000 --> 02:48:44,000 How are you? 2962 02:48:47,000 --> 02:48:49,000 Kirtle have told you how I am. 2963 02:48:53,000 --> 02:48:58,000 I shouldn't have gone to that meeting. You should have carried on talking things over with you. 2964 02:48:58,000 --> 02:49:02,000 I've spent too much of my life putting other people's backyards in order. 2965 02:49:04,000 --> 02:49:06,000 I'm tired, Dad. 2966 02:49:07,000 --> 02:49:10,000 Alright. We'll talk in the morning then. 2967 02:49:10,000 --> 02:49:15,000 I'm tired inside. I'm tired in the bone. 2968 02:49:18,000 --> 02:49:21,000 I'm tired of life. Is that what you mean? 2969 02:49:22,000 --> 02:49:26,000 I'm tired of running around in bloody circles. Bored. 2970 02:49:27,000 --> 02:49:30,000 I got lost on the way somewhere. 2971 02:49:31,000 --> 02:49:36,000 On the way to where? Where was it you set out for? 2972 02:49:37,000 --> 02:49:40,000 I don't know that anymore. 2973 02:49:41,000 --> 02:49:46,000 I used to know when I was a lad before the war. The iron works. 2974 02:49:47,000 --> 02:49:49,000 I wanted to be like you. 2975 02:49:50,000 --> 02:49:52,000 There's not much of an ambition. 2976 02:49:53,000 --> 02:49:54,000 You're in the valley yourself. 2977 02:49:55,000 --> 02:49:58,000 You're more respected around here than men at the top of the tree. 2978 02:49:58,000 --> 02:50:03,000 Yeah, well, I never wanted to get to the top of the tree. No ed for Iids, I reckon. 2979 02:50:05,000 --> 02:50:07,000 You've got a lad of your own now. 2980 02:50:08,000 --> 02:50:10,000 It belongs with his mother. 2981 02:50:10,000 --> 02:50:14,000 You used to think you belonged with her. You went back to Germany to try to be with her. 2982 02:50:15,000 --> 02:50:17,000 Not the man she knew in Germany. 2983 02:50:18,000 --> 02:50:21,000 You're the father of her child. Yeah, well, that doesn't count. 2984 02:50:23,000 --> 02:50:25,000 It doesn't count the way things were. 2985 02:50:25,000 --> 02:50:29,000 You weren't there at the end of the war. You don't know what it was like. 2986 02:50:30,000 --> 02:50:33,000 It wasn't a real world. It was bigger than life. 2987 02:50:35,000 --> 02:50:39,000 When it took me uniform off, I shrank to life's size. 2988 02:50:40,000 --> 02:50:42,000 No, it's under value in himself. 2989 02:50:43,000 --> 02:50:46,000 It's true. That's what she sees now. 2990 02:50:48,000 --> 02:50:52,000 She'll need you now. The stage is in hold from what you've said. 2991 02:50:52,000 --> 02:50:57,000 If it's what she wants, will you wed her? 2992 02:51:00,000 --> 02:51:02,000 It's what she wants. 2993 02:51:22,000 --> 02:51:24,000 No, she's not. 2994 02:51:32,000 --> 02:51:34,000 No. 2995 02:51:53,000 --> 02:51:55,000 Blake is here. 2996 02:51:55,000 --> 02:51:57,000 What is coming here? 2997 02:51:57,000 --> 02:52:00,000 No, he's gone to the house. 2998 02:52:02,000 --> 02:52:04,000 Don't you want to see him? 2999 02:52:04,000 --> 02:52:06,000 Of course I do. 3000 02:52:07,000 --> 02:52:08,000 But I'm going out now. 3001 02:52:09,000 --> 02:52:11,000 You don't mind if he stays with you? 3002 02:52:12,000 --> 02:52:15,000 He stayed with me for quite some time already. 3003 02:52:16,000 --> 02:52:17,000 I'm sorry, Paula. 3004 02:52:18,000 --> 02:52:23,000 I came here for my son and I forget that to you he must also have become a son. 3005 02:52:25,000 --> 02:52:30,000 It was best he went away to school. I was growing too fond of him, perhaps. 3006 02:52:34,000 --> 02:52:37,000 Time goes by and you have no children of your own. 3007 02:52:39,000 --> 02:52:41,000 I'm not trying to make excuses. 3008 02:52:41,000 --> 02:52:43,000 Excuses for what? 3009 02:52:47,000 --> 02:52:52,000 You've been here a week now. I've tried to tell you what. 3010 02:52:55,000 --> 02:52:56,000 I've tried. 3011 02:53:02,000 --> 02:53:04,000 Beth is here. 3012 02:53:18,000 --> 02:53:20,000 I'm here to help you. 3013 02:53:23,000 --> 02:53:25,000 You've missed it. 3014 02:53:25,000 --> 02:53:28,000 You'd be running an hour earlier if I had. 3015 02:53:28,000 --> 02:53:31,000 I'd rather wait in here than in that fridge that you call the waiting room. 3016 02:53:31,000 --> 02:53:34,000 I remember to eat what was in it and all. 3017 02:53:34,000 --> 02:53:37,000 When you get to me when you get to London. 3018 02:53:37,000 --> 02:53:38,000 Yes. 3019 02:53:38,000 --> 02:53:40,000 Here's Beth as my mother. 3020 02:53:40,000 --> 02:53:43,000 I used to get nag to death about food when I came home. 3021 02:53:43,000 --> 02:53:48,000 Never a word about what it's like flying a bomber over amber with a flag coming up. 3022 02:53:48,000 --> 02:53:51,000 I know what it's like in London. 3023 02:53:51,000 --> 02:53:54,000 You think you do? From two day trips you leave. 3024 02:53:54,000 --> 02:53:57,000 Anyway, I'm coming back tomorrow for those sick. 3025 02:53:57,000 --> 02:54:02,000 Why do you want to live there if you think it's that bad? 3026 02:54:02,000 --> 02:54:05,000 I'd be there to keep an eye on you. 3027 02:54:05,000 --> 02:54:08,000 Anyway, I'll have to get on. 3028 02:54:08,000 --> 02:54:10,000 I'm going to be there. 3029 02:54:11,000 --> 02:54:13,000 Anyway, I'll have to get on. 3030 02:54:13,000 --> 02:54:14,000 We're open. 3031 02:54:21,000 --> 02:54:22,000 Oh, I didn't forget. 3032 02:54:22,000 --> 02:54:27,000 There's somebody in here asking about this waiting for Thomas' taxes to take you to the warring. 3033 02:54:30,000 --> 02:54:31,000 Good happens. 3034 02:54:32,000 --> 02:54:33,000 Hey, London. 3035 02:54:33,000 --> 02:54:34,000 Hmm. 3036 02:54:34,000 --> 02:54:37,000 He was in the army with Blake, brought powder and a kid over from Germany. 3037 02:54:38,000 --> 02:54:41,000 Maybe I'll take this and keep him company, isn't it? 3038 02:54:41,000 --> 02:54:42,000 Hi. 3039 02:54:49,000 --> 02:54:51,000 Get back, Beth. 3040 02:54:51,000 --> 02:54:52,000 All right, okay. 3041 02:54:52,000 --> 02:54:53,000 All right. 3042 02:54:53,000 --> 02:54:56,000 Well, I'm surprised you remember me. 3043 02:54:56,000 --> 02:54:58,000 Of course I remember you. 3044 02:54:58,000 --> 02:54:59,000 We had an argument once. 3045 02:54:59,000 --> 02:55:01,000 We never did finish it. 3046 02:55:01,000 --> 02:55:03,000 Oh, I didn't remember an argument. 3047 02:55:03,000 --> 02:55:05,000 A slight difference of opinion, possibly. 3048 02:55:06,000 --> 02:55:09,000 Oh, I was hoping you were looking for me to carry it on. 3049 02:55:09,000 --> 02:55:11,000 I was looking for taxi, actually. 3050 02:55:11,000 --> 02:55:12,000 Taxi? 3051 02:55:12,000 --> 02:55:13,000 Really? 3052 02:55:13,000 --> 02:55:14,000 They told me to speak to Mrs. Haywood, then. 3053 02:55:14,000 --> 02:55:16,000 A very nice lady at the bar over there. 3054 02:55:16,000 --> 02:55:17,000 Mm, no wife. 3055 02:55:17,000 --> 02:55:18,000 Yes. 3056 02:55:18,000 --> 02:55:19,000 Congratulations. 3057 02:55:22,000 --> 02:55:23,000 Will you see Blake? 3058 02:55:23,000 --> 02:55:24,000 Yes, I'm sure. 3059 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 How is he? 3060 02:55:26,000 --> 02:55:27,000 All right. 3061 02:55:28,000 --> 02:55:30,000 Emil's mother's here from Germany. 3062 02:55:30,000 --> 02:55:31,000 Yes, I know. 3063 02:55:32,000 --> 02:55:33,000 You still live there? 3064 02:55:34,000 --> 02:55:35,000 Yes, yes, I do. 3065 02:55:35,000 --> 02:55:36,000 Why? 3066 02:55:37,000 --> 02:55:39,000 I never really came back from the war. 3067 02:55:39,000 --> 02:55:41,000 I lived in East Germany for a time. 3068 02:55:41,000 --> 02:55:43,000 Got out while the going was good. 3069 02:55:43,000 --> 02:55:45,000 Some people might think so. 3070 02:55:45,000 --> 02:55:48,000 I didn't like the way things were going there, as a matter of fact. 3071 02:55:48,000 --> 02:55:50,000 Well, you see, that's the problem with you. 3072 02:55:50,000 --> 02:55:53,000 I've got cross to left winged intellectuals. 3073 02:55:53,000 --> 02:55:56,000 Revolution is never quite what it seemed in the books. 3074 02:55:56,000 --> 02:55:58,000 You wouldn't have found it a problem, then. 3075 02:55:58,000 --> 02:56:00,000 I have known roughly what to expect. 3076 02:56:00,000 --> 02:56:01,000 Mm. 3077 02:56:01,000 --> 02:56:02,000 You've been there, I take it. 3078 02:56:04,000 --> 02:56:07,000 We seem to be having that slight difference of opinion again. 3079 02:56:07,000 --> 02:56:09,000 Yeah, you seem to be winning. 3080 02:56:10,000 --> 02:56:12,000 You're going to London, your wife, husband. 3081 02:56:14,000 --> 02:56:15,000 Interview for a job. 3082 02:56:15,000 --> 02:56:16,000 No, what line? 3083 02:56:17,000 --> 02:56:18,000 Writing. 3084 02:56:18,000 --> 02:56:20,000 New, political, weekly. 3085 02:56:20,000 --> 02:56:22,000 My God. 3086 02:56:22,000 --> 02:56:27,000 You'll be a middle class left wing intellectual with a vengeance when you get mixing with that last. 3087 02:56:27,000 --> 02:56:30,000 I would have thought you'd have stayed with your chums in the proletariat. 3088 02:56:31,000 --> 02:56:33,000 It's an interview, I haven't said I'll take it. 3089 02:56:33,000 --> 02:56:36,000 I wouldn't have thought you'd even have considered it. 3090 02:56:36,000 --> 02:56:39,000 Well, there's not just being considered, is there? 3091 02:56:43,000 --> 02:56:44,000 When would you want to know? 3092 02:56:45,000 --> 02:56:46,000 Well, Christmas is nearly on us. 3093 02:56:46,000 --> 02:56:47,000 What about the first of next year? 3094 02:56:47,000 --> 02:56:49,000 That's what would have been a good time to make a new start. 3095 02:56:52,000 --> 02:56:53,000 I'll let you know. 3096 02:56:55,000 --> 02:56:57,000 Off with the old and I'm with the new. 3097 02:56:57,000 --> 02:56:58,000 That's what they say, isn't it? 3098 02:56:58,000 --> 02:56:59,000 That's what they say. 3099 02:56:59,000 --> 02:57:00,000 All the best. 3100 02:57:00,000 --> 02:57:01,000 Goodbye. 3101 02:57:18,000 --> 02:57:19,000 You did Blake one. 3102 02:57:20,000 --> 02:57:22,000 Well, business my dear, just business. 3103 02:57:23,000 --> 02:57:25,000 No pegs out shopping for Christmas. 3104 02:57:25,000 --> 02:57:26,000 Mmm. 3105 02:57:28,000 --> 02:57:30,000 I don't want it to know, you see. 3106 02:57:30,000 --> 02:57:32,000 Well, not until something settled anyway. 3107 02:57:32,000 --> 02:57:33,000 What? 3108 02:57:36,000 --> 02:57:41,000 Look, Father, I hope you don't think I'm ringing just because of this business with Richard. 3109 02:57:43,000 --> 02:57:45,000 I'll understand if there's nothing you can do. 3110 02:57:45,000 --> 02:57:48,000 Well, I'll tell you what, I'll tell you what, I'll tell you what. 3111 02:57:49,000 --> 02:57:51,000 I'll understand if there's nothing you can do. 3112 02:57:52,000 --> 02:57:53,000 Why should you anyway? 3113 02:57:58,000 --> 02:58:00,000 Why didn't you want your friend to come to the flat? 3114 02:58:04,000 --> 02:58:05,000 Oceans, I ask. 3115 02:58:07,000 --> 02:58:08,000 You know about Paula. 3116 02:58:08,000 --> 02:58:09,000 Blake and Paula. 3117 02:58:10,000 --> 02:58:11,000 Yes. 3118 02:58:12,000 --> 02:58:14,000 She destroyed the letters I sent. 3119 02:58:15,000 --> 02:58:18,000 It must make it very difficult for you to stay there under the circumstances. 3120 02:58:19,000 --> 02:58:20,000 Yes. 3121 02:58:21,000 --> 02:58:22,000 Even though I understand. 3122 02:58:23,000 --> 02:58:24,000 It is difficult. 3123 02:58:25,000 --> 02:58:27,000 Blake thought you were dead. 3124 02:58:29,000 --> 02:58:32,000 Without my friend's waters, I would have been dead perhaps. 3125 02:58:33,000 --> 02:58:35,000 I understand he's a friend of yours also. 3126 02:58:37,000 --> 02:58:40,000 I came up with him when he brought Paula and Aylia here. 3127 02:58:40,000 --> 02:58:43,000 If I go back to Germany, I think he will help us. 3128 02:58:44,000 --> 02:58:45,000 Is that what you want? 3129 02:58:46,000 --> 02:58:47,000 Yes. 3130 02:58:48,000 --> 02:58:49,000 If Emil also wants it. 3131 02:58:50,000 --> 02:58:51,000 Have you asked him? 3132 02:58:52,000 --> 02:58:53,000 I've only been here one week. 3133 02:58:54,000 --> 02:58:56,000 I want to know what it is he wants himself. 3134 02:58:57,000 --> 02:59:01,000 If I ask him, he might say what he thinks I want him to say. 3135 02:59:02,000 --> 02:59:04,000 So I hope people tell me before it is necessary to ask. 3136 02:59:11,000 --> 02:59:12,000 I'm going to ask you. 3137 02:59:25,000 --> 02:59:28,000 How are you? How is your leg? 3138 02:59:29,000 --> 02:59:30,000 Oh, so so. 3139 02:59:41,000 --> 02:59:43,000 My English gentleman. 3140 02:59:44,000 --> 02:59:46,000 It's very good to see you. 3141 02:59:53,000 --> 02:59:54,000 Is anyone called in to use your loo? 3142 02:59:55,000 --> 02:59:56,000 I'd rather not be so bitter. 3143 02:59:57,000 --> 02:59:58,000 You don't think he's going to apologise, do you? 3144 02:59:59,000 --> 03:00:01,000 I don't expect an apology as such. 3145 03:00:02,000 --> 03:00:04,000 I think he just popped in to show there are no hard feelings. 3146 03:00:05,000 --> 03:00:06,000 With nothing said. 3147 03:00:06,000 --> 03:00:09,000 Just by making his gracious presence felt. 3148 03:00:10,000 --> 03:00:12,000 I mean, say something. I'm sure it will. 3149 03:00:13,000 --> 03:00:15,000 You're very hurt, really, aren't you? 3150 03:00:17,000 --> 03:00:19,000 It hurts me more to hear you talking about him like this. 3151 03:00:20,000 --> 03:00:24,000 Whatever my feelings may be, you're married to him, Ross, for the rest of your life. 3152 03:00:25,000 --> 03:00:26,000 Am I? 3153 03:00:27,000 --> 03:00:30,000 You're not a lip-serving Catholic like me, you're the real thing. 3154 03:00:31,000 --> 03:00:33,000 You only gave up Blake because he wouldn't become the Catholic. 3155 03:00:34,000 --> 03:00:35,000 Maybe. 3156 03:00:37,000 --> 03:00:40,000 Well, suppose I stopped being a Catholic. 3157 03:00:41,000 --> 03:00:42,000 You couldn't. 3158 03:00:43,000 --> 03:00:45,000 In any way you're having a baby. 3159 03:00:46,000 --> 03:00:49,000 Richard wouldn't give you a divorce, not in a thousand years, you must know that. 3160 03:00:50,000 --> 03:00:51,000 He's up to something with Blake. 3161 03:00:53,000 --> 03:00:54,000 It's business, he says, but... 3162 03:00:55,000 --> 03:00:56,000 No, I don't know. 3163 03:00:58,000 --> 03:01:00,000 He's got a thing about Blake and me. 3164 03:01:01,000 --> 03:01:02,000 He's very suspicious of me, you know. 3165 03:01:03,000 --> 03:01:06,000 I'm not the child you idiot, you know we're better than that, I hope. 3166 03:01:08,000 --> 03:01:09,000 No, it's... 3167 03:01:10,000 --> 03:01:12,000 This one goes on in my head that nags at him. 3168 03:01:13,000 --> 03:01:14,000 Oh, it does go on in your head. 3169 03:01:24,000 --> 03:01:26,000 Well, time we were off. 3170 03:01:27,000 --> 03:01:28,000 And that's... 3171 03:01:33,000 --> 03:01:34,000 You sure you've nothing else to say? 3172 03:01:35,000 --> 03:01:37,000 I assume you've said it all already, haven't you? 3173 03:01:38,000 --> 03:01:40,000 Yes, I think I probably have. 3174 03:01:47,000 --> 03:01:51,000 If he's got any doubts about going to live in London, they're not connected with me, you know. 3175 03:01:52,000 --> 03:01:53,000 You gave me that impression. 3176 03:01:54,000 --> 03:01:57,000 When you were home, what about you? 3177 03:02:02,000 --> 03:02:03,000 I think it's what he needs. 3178 03:02:05,000 --> 03:02:07,000 And I'm going to see he goes, whether he wants to or not. 3179 03:02:09,000 --> 03:02:11,000 Whatever other considerations might seem to get in the way. 3180 03:02:19,000 --> 03:02:21,000 You know, her wish his mother had known you better. 3181 03:02:22,000 --> 03:02:23,000 She'd have been at peace. 3182 03:02:24,000 --> 03:02:26,000 You're exactly what she would have wanted for him. 3183 03:02:27,000 --> 03:02:28,000 She'd have been... 3184 03:02:29,000 --> 03:02:31,000 There's troft as little mint balls as she used to say. 3185 03:02:32,000 --> 03:02:33,000 Thanks. 3186 03:02:34,000 --> 03:02:35,000 What for? 3187 03:02:35,000 --> 03:02:36,000 You're telling me? 3188 03:02:37,000 --> 03:02:42,000 Yeah, the question is, if it's not you and it's not me that's holding him back, what the hell is it? 3189 03:02:43,000 --> 03:02:44,000 Any ideas? 3190 03:02:45,000 --> 03:02:46,000 Don't lie, Dad. 3191 03:02:47,000 --> 03:02:51,000 You always think you know all about him and they never stop surprising you. 3192 03:02:52,000 --> 03:02:53,000 When's he due back? 3193 03:02:54,000 --> 03:02:55,000 Early tomorrow. 3194 03:02:56,000 --> 03:02:58,000 I'll seek him out, give him a kick up the backside. 3195 03:02:59,000 --> 03:03:00,000 Mm-hmm. 3196 03:03:01,000 --> 03:03:02,000 Bless you. 3197 03:03:03,000 --> 03:03:04,000 There's Blake. 3198 03:03:12,000 --> 03:03:13,000 Hi, Act. 3199 03:03:13,000 --> 03:03:14,000 Nope. 3200 03:03:15,000 --> 03:03:16,000 I'm going to get back to the club. 3201 03:03:16,000 --> 03:03:19,000 Oh, sorry. I can disappear in a puff of smoke if you want me to. 3202 03:03:21,000 --> 03:03:22,000 Hey! 3203 03:03:23,000 --> 03:03:24,000 Thanks. 3204 03:03:24,000 --> 03:03:25,000 For what? 3205 03:03:25,000 --> 03:03:26,000 For telling me. 3206 03:03:27,000 --> 03:03:29,000 I'll be at the club if you want me. 3207 03:03:34,000 --> 03:03:36,000 What's she got against you? 3208 03:03:36,000 --> 03:03:37,000 Her nature. 3209 03:03:39,000 --> 03:03:40,000 You've chipped up a bit. 3210 03:03:41,000 --> 03:03:42,000 I think my ships come in. 3211 03:03:43,000 --> 03:03:45,000 Richard Warrington sent for me. 3212 03:03:46,000 --> 03:03:51,000 Now that the denationalized in road transport, he's running down his old age fleet using private contractors. 3213 03:03:52,000 --> 03:03:54,000 He's ready to back me with a loan and a contract. 3214 03:03:55,000 --> 03:03:56,000 And what have you told him? 3215 03:03:57,000 --> 03:03:58,000 I told him I'd think about it. 3216 03:03:59,000 --> 03:04:00,000 There's only one answer, isn't it? 3217 03:04:02,000 --> 03:04:05,000 You want to read that contract very carefully before you jump in. 3218 03:04:06,000 --> 03:04:08,000 He'll have you tied up always if I know out about him. 3219 03:04:09,000 --> 03:04:10,000 Dad, what else have I got? 3220 03:04:11,000 --> 03:04:14,000 I'll never get the yard off the ground unless I have some help. 3221 03:04:15,000 --> 03:04:16,000 What could I offer a meal? 3222 03:04:17,000 --> 03:04:19,000 Unless I jump at a chance like this. 3223 03:04:20,000 --> 03:04:22,000 I'm going to marry her too with the yard, Rami, Nick. 3224 03:04:23,000 --> 03:04:24,000 Is that what you want to do? 3225 03:04:25,000 --> 03:04:26,000 I'm going to marry her too. 3226 03:04:27,000 --> 03:04:28,000 Not a question or what I want to do. 3227 03:04:29,000 --> 03:04:30,000 It's what I have to do. 3228 03:04:31,000 --> 03:04:33,000 I came back from the war with a lot of expectations. 3229 03:04:34,000 --> 03:04:36,000 I'd have to learn to live with less than I thought life owed me. 3230 03:04:37,000 --> 03:04:38,000 Count me lessons. 3231 03:04:39,000 --> 03:04:40,000 Latted me own. 3232 03:04:40,000 --> 03:04:42,000 Wife I can respect, work to provide. 3233 03:04:43,000 --> 03:04:45,000 That's all that most of the lads wanted after the war. 3234 03:04:46,000 --> 03:04:47,000 It's not too late for me, is it, Dad? 3235 03:04:48,000 --> 03:04:49,000 That'll depend on you, won't it? 3236 03:04:52,000 --> 03:04:53,000 I'll be back. 3237 03:05:10,000 --> 03:05:11,000 Another five minutes, he says. 3238 03:05:13,000 --> 03:05:14,000 That'll make it just an hour late. 3239 03:05:15,000 --> 03:05:16,000 It's a change at crew, he said. 3240 03:05:16,000 --> 03:05:18,000 We've got something at all about the interview. 3241 03:05:21,000 --> 03:05:22,000 No. 3242 03:05:28,000 --> 03:05:29,000 Good of you to come out this early. 3243 03:05:30,000 --> 03:05:31,000 Snow bother? 3244 03:05:32,000 --> 03:05:34,000 You'll be worn out after travelling all night. 3245 03:05:39,000 --> 03:05:42,000 Do you know, it's just like going to go back to sleep when we bring him to see the trick. 3246 03:05:43,000 --> 03:05:45,000 I'd better go and check if he is asleep. 3247 03:05:45,000 --> 03:05:47,000 We won't wake up in the car once he's asleep, he never does. 3248 03:05:48,000 --> 03:05:49,000 I'll just go and check. 3249 03:05:52,000 --> 03:05:53,000 Good husband, you've got... 3250 03:05:55,000 --> 03:05:56,000 I don't think that's whooping. 3251 03:05:57,000 --> 03:05:58,000 Don't tell him that. 3252 03:06:00,000 --> 03:06:03,000 The war didn't seem to have unsettled him like it has to, okay? 3253 03:06:04,000 --> 03:06:05,000 Don't you believe it? 3254 03:06:06,000 --> 03:06:07,000 It's terribly restless now. 3255 03:06:08,000 --> 03:06:10,000 I was expecting promotion and he didn't get it. 3256 03:06:13,000 --> 03:06:14,000 I don't think he knows what to do. 3257 03:06:16,000 --> 03:06:17,000 Sometimes they need a shove. 3258 03:06:18,000 --> 03:06:20,000 Shatter is confidence if he felt he needed a shove from me. 3259 03:06:22,000 --> 03:06:24,000 It's not exactly grooming, we've done it the best of times. 3260 03:06:29,000 --> 03:06:30,000 I think we got it around here. 3261 03:06:31,000 --> 03:06:32,000 You and Keir are all of us. 3262 03:06:35,000 --> 03:06:36,000 All of us, I think. 3263 03:06:38,000 --> 03:06:42,000 I can't see it changing much and I don't care in London where I'm still standing. 3264 03:06:43,000 --> 03:06:45,000 I don't want to leave. 3265 03:06:46,000 --> 03:06:47,000 I love it here. 3266 03:06:49,000 --> 03:06:51,000 I suppose I love it. 3267 03:06:52,000 --> 03:06:53,000 I hate it and all it's getting me down. 3268 03:06:54,000 --> 03:06:56,000 Everything acts standard much longer. 3269 03:07:04,000 --> 03:07:05,000 I'm taking you not coming to the yard this morning. 3270 03:07:06,000 --> 03:07:08,000 Nope, I thought I'd try and go and see her today. 3271 03:07:09,000 --> 03:07:10,000 Yeah, I thought you might. 3272 03:07:12,000 --> 03:07:15,000 You know, you could get four lorries in that yard. 3273 03:07:16,000 --> 03:07:17,000 If you cleared it up. 3274 03:07:18,000 --> 03:07:19,000 Oh, for those of me, I love that one. 3275 03:07:20,000 --> 03:07:22,000 I thought you'd do one of me to take Richard Worrington's money. 3276 03:07:24,000 --> 03:07:27,000 I was thinking, if he's willing to back him, maybe the bank will be too. 3277 03:07:29,000 --> 03:07:30,000 And there's John Worrington. 3278 03:07:31,000 --> 03:07:32,000 You wanted to set your foot one too. 3279 03:07:33,000 --> 03:07:34,000 Yeah, well that was when he thought it was Maron's daughter. 3280 03:07:35,000 --> 03:07:36,000 I didn't want to feel it was Maron's money. 3281 03:07:36,000 --> 03:07:37,000 Yeah, well you wouldn't be now. 3282 03:07:38,000 --> 03:07:39,000 He's in the States. 3283 03:07:40,000 --> 03:07:41,000 Hegs in touch with him. 3284 03:07:45,000 --> 03:07:46,000 Still trying to sort things out for me. 3285 03:07:47,000 --> 03:07:48,000 You make me feel ashamed. 3286 03:07:49,000 --> 03:07:51,000 Only father. No shame, no obligation. 3287 03:07:56,000 --> 03:07:57,000 Influence. 3288 03:07:59,000 --> 03:08:01,000 I didn't know that I have any great influence with Ross. 3289 03:08:03,000 --> 03:08:06,000 You have your own experience of separation and divorce. 3290 03:08:07,000 --> 03:08:09,000 Do as I say, not as I did. 3291 03:08:10,000 --> 03:08:11,000 And it must have been painful. 3292 03:08:12,000 --> 03:08:13,000 Oh, it was. 3293 03:08:14,000 --> 03:08:16,000 But don't assume I regret it. 3294 03:08:18,000 --> 03:08:19,000 Don't you? 3295 03:08:21,000 --> 03:08:23,000 Very much in some ways, very much. 3296 03:08:32,000 --> 03:08:34,000 In other ways, no, quite definitely never. 3297 03:08:37,000 --> 03:08:38,000 My father used to say I'm my own man. 3298 03:08:39,000 --> 03:08:41,000 Well I can say I'm my own woman and be just as proud of the fact. 3299 03:08:43,000 --> 03:08:44,000 Proud perhaps, but what about happy? 3300 03:08:47,000 --> 03:08:49,000 Oh, there's a lot of unhappiness inside Marit. 3301 03:08:55,000 --> 03:08:57,000 I didn't know what Ross is feeling these days. 3302 03:08:59,000 --> 03:09:01,000 She doesn't consult me to that extent anymore. 3303 03:09:02,000 --> 03:09:04,000 I didn't want her to marry Blake Hayward. 3304 03:09:05,000 --> 03:09:06,000 I tried not to influence her unduly, 3305 03:09:07,000 --> 03:09:08,000 but maybe she took more notice of me than I knew. 3306 03:09:09,000 --> 03:09:10,000 You mean that's what you really wanted? 3307 03:09:11,000 --> 03:09:12,000 Blake Hayward. 3308 03:09:13,000 --> 03:09:14,000 Religion was against her. 3309 03:09:16,000 --> 03:09:17,000 And class. 3310 03:09:20,000 --> 03:09:21,000 Powerful forces, Richard. 3311 03:09:23,000 --> 03:09:24,000 But are we happy when we surrender? 3312 03:09:27,000 --> 03:09:28,000 You know, we're happy when we surrender. 3313 03:09:29,000 --> 03:09:31,000 You saw her marriage to me as a kind of surrender? 3314 03:09:32,000 --> 03:09:33,000 Yes, I did. 3315 03:09:34,000 --> 03:09:35,000 And it worried me. 3316 03:09:36,000 --> 03:09:38,000 It isn't the best of reasons for Marit is it? 3317 03:09:39,000 --> 03:09:40,000 Giving up the fight. 3318 03:09:58,000 --> 03:10:00,000 You got roses in your cheeks. 3319 03:10:01,000 --> 03:10:02,000 Hello. 3320 03:10:03,000 --> 03:10:04,000 Marit suits you, huh? 3321 03:10:05,000 --> 03:10:06,000 I think so. 3322 03:10:08,000 --> 03:10:09,000 God have seen you. 3323 03:10:11,000 --> 03:10:13,000 I used to feel embarrassed when I was a little bit nervous. 3324 03:10:14,000 --> 03:10:15,000 You know, Rose is in your cheeks. 3325 03:10:16,000 --> 03:10:17,000 Hello. 3326 03:10:18,000 --> 03:10:19,000 Marit suits you, huh? 3327 03:10:20,000 --> 03:10:21,000 I think so. 3328 03:10:25,000 --> 03:10:26,000 God have seen you. 3329 03:10:27,000 --> 03:10:31,000 I used to feel embarrassed about trying not to see you in case it embarrassed you. 3330 03:10:33,000 --> 03:10:35,000 It's been difficult when you live in Ex-Dore, or less. 3331 03:10:36,000 --> 03:10:37,000 When is the wedding? 3332 03:10:38,000 --> 03:10:40,000 I don't know. It seems they're not very good at weddings. 3333 03:10:43,000 --> 03:10:45,000 Did I have fun while I lasted? 3334 03:10:46,000 --> 03:10:47,000 Yes, you were. 3335 03:10:48,000 --> 03:10:50,000 I wonder if I was guilty about it if you hadn't been. 3336 03:10:52,000 --> 03:10:53,000 Sign off for waste of time. 3337 03:10:54,000 --> 03:10:55,000 No, far from it. 3338 03:10:57,000 --> 03:10:58,000 Glad about that. 3339 03:11:09,000 --> 03:11:11,000 Have a good Christmas if I don't see you before. 3340 03:11:12,000 --> 03:11:13,000 Yes. And you? 3341 03:11:16,000 --> 03:11:17,000 Message for your old man. 3342 03:11:18,000 --> 03:11:21,000 Tell him thanks for his offer, but I'll not be taking him off. 3343 03:11:24,000 --> 03:11:25,000 I'll be back. 3344 03:11:38,000 --> 03:11:39,000 It's starting two, six, four. 3345 03:11:40,000 --> 03:11:41,000 Oh, he's out. 3346 03:11:43,000 --> 03:11:44,000 It's me, Peg. 3347 03:11:47,000 --> 03:11:48,000 You sound awfully clear. 3348 03:11:49,000 --> 03:11:53,000 Oh, I don't believe you're in you. You're over here and you pull him a leg. 3349 03:11:54,000 --> 03:11:57,000 Oh, well, I wish you were. We miss you. 3350 03:11:59,000 --> 03:12:03,000 He didn't tell me he'd wrong you. Wait till he complains about the phone bill. 3351 03:12:05,000 --> 03:12:07,000 Oh, what did you want him for? 3352 03:12:08,000 --> 03:12:11,000 Oh, heavens, you can tell me. You know I'm good at keeping secrets. 3353 03:12:12,000 --> 03:12:14,000 Oh, especially if it'll upset me. 3354 03:12:14,000 --> 03:12:15,000 Oh, no. 3355 03:12:16,000 --> 03:12:17,000 Come on a minute. 3356 03:12:18,000 --> 03:12:19,000 Speak to your grandson. 3357 03:12:21,000 --> 03:12:22,000 When did he come? 3358 03:12:23,000 --> 03:12:24,000 Yesterday. 3359 03:12:25,000 --> 03:12:28,000 You would have come to see you, but we expected you would come here. 3360 03:12:31,000 --> 03:12:33,000 Yeah, well, I was sort of myself out. 3361 03:12:34,000 --> 03:12:35,000 Oh. 3362 03:12:36,000 --> 03:12:37,000 Was it difficult? 3363 03:12:39,000 --> 03:12:40,000 Well, that depends on you. 3364 03:12:42,000 --> 03:12:43,000 Only only? 3365 03:12:45,000 --> 03:12:46,000 I've come up. 3366 03:12:47,000 --> 03:12:49,000 Dose letters. I sent you power. 3367 03:12:52,000 --> 03:12:53,000 She told no one. 3368 03:12:54,000 --> 03:12:55,000 Have you asked her? 3369 03:12:56,000 --> 03:12:57,000 Hello. 3370 03:12:58,000 --> 03:13:00,000 But I've given her a chance to tell. 3371 03:13:01,000 --> 03:13:02,000 And she hasn't. 3372 03:13:04,000 --> 03:13:05,000 She is ashamed. 3373 03:13:06,000 --> 03:13:07,000 So she shall be. 3374 03:13:08,000 --> 03:13:09,000 You called them. 3375 03:13:09,000 --> 03:13:10,000 Yes, I do. 3376 03:13:10,000 --> 03:13:11,000 How can you come then? 3377 03:13:12,000 --> 03:13:13,000 You have been in Germany. 3378 03:13:14,000 --> 03:13:17,000 You should know why, German women are driven to do these things. 3379 03:13:17,000 --> 03:13:18,000 You've seen. 3380 03:13:20,000 --> 03:13:21,000 But you have not learnt. 3381 03:13:26,000 --> 03:13:29,000 She knew that one day I would come that she would lose him you. 3382 03:13:31,000 --> 03:13:32,000 Oh, she's got nice you. 3383 03:13:33,000 --> 03:13:34,000 That's off. 3384 03:13:36,000 --> 03:13:37,000 I thought you were to marry her. 3385 03:13:40,000 --> 03:13:42,000 I didn't know you were alive even. 3386 03:13:44,000 --> 03:13:46,000 I have to make her home for any hope. 3387 03:13:49,000 --> 03:13:52,000 Things haven't got too well for me these last couple of years. 3388 03:13:53,000 --> 03:13:55,000 My chance came up yesterday. 3389 03:13:56,000 --> 03:13:58,000 And even though I've got the incentive. 3390 03:13:59,000 --> 03:14:01,000 I couldn't take it in the end. 3391 03:14:02,000 --> 03:14:04,000 I couldn't bring myself to the kind of crawling it would have meant. 3392 03:14:05,000 --> 03:14:06,000 What incentive? 3393 03:14:08,000 --> 03:14:09,000 Asking you to marry me. 3394 03:14:10,000 --> 03:14:11,000 Blake. 3395 03:14:16,000 --> 03:14:17,000 It wouldn't work. 3396 03:14:19,000 --> 03:14:20,000 Why not? 3397 03:14:22,000 --> 03:14:23,000 All we have got is a son. 3398 03:14:24,000 --> 03:14:25,000 We've begun with the peace. 3399 03:14:27,000 --> 03:14:29,000 And we belong to the war. 3400 03:14:30,000 --> 03:14:31,000 You and I. 3401 03:14:32,000 --> 03:14:33,000 It wasn't you sir. 3402 03:14:33,000 --> 03:14:35,000 Maybe not, but most of it was that. 3403 03:14:36,000 --> 03:14:39,000 We pretended it to be more because that's what you do when you wish to be civilized. 3404 03:14:42,000 --> 03:14:43,000 To be more than the animal. 3405 03:14:47,000 --> 03:14:48,000 To be a human being. 3406 03:14:50,000 --> 03:14:51,000 When's that? 3407 03:14:52,000 --> 03:14:54,000 We need him to hold the party together. 3408 03:14:55,000 --> 03:14:57,000 It was fighting between the factions the cost of the last election. 3409 03:14:58,000 --> 03:14:59,000 You're looking for excuses for your own shortcomings. 3410 03:15:00,000 --> 03:15:01,000 You love the people. 3411 03:15:01,000 --> 03:15:03,000 You've done better to take your advice from tribuny. 3412 03:15:04,000 --> 03:15:05,000 Of course. 3413 03:15:05,000 --> 03:15:07,000 I wouldn't have given it if I hadn't thought so. 3414 03:15:08,000 --> 03:15:10,000 I never knew when to take you seriously. 3415 03:15:11,000 --> 03:15:12,000 All the time. 3416 03:15:14,000 --> 03:15:16,000 Well, I never thought you'd leave here for the bright lights. 3417 03:15:17,000 --> 03:15:19,000 It's here that Armageddon will be fought. 3418 03:15:19,000 --> 03:15:20,000 Not in the corridors of Westminster. 3419 03:15:21,000 --> 03:15:22,000 When the trumpet sounds, I'll return. 3420 03:15:23,000 --> 03:15:24,000 You'll probably find you're a moderate then. 3421 03:15:25,000 --> 03:15:26,000 In the house. 3422 03:15:26,000 --> 03:15:28,000 That means I should be very happy. 3423 03:15:28,000 --> 03:15:30,000 It is purely a political decision. Is it no personal ambition? 3424 03:15:31,000 --> 03:15:32,000 To be sorted. 3425 03:15:35,000 --> 03:15:37,000 And Martha will hate it down there after a while. 3426 03:15:38,000 --> 03:15:39,000 It's not her. 3427 03:15:40,000 --> 03:15:41,000 I know. 3428 03:15:42,000 --> 03:15:43,000 Well then why? 3429 03:15:51,000 --> 03:15:53,000 It's called getting it out of your system. 3430 03:15:59,000 --> 03:16:00,000 Look at that. 3431 03:16:05,000 --> 03:16:06,000 Hello, Blake. 3432 03:16:06,000 --> 03:16:07,000 Back again. 3433 03:16:07,000 --> 03:16:09,000 I must go. Make sure he takes the shoes off. 3434 03:16:09,000 --> 03:16:10,000 I hope you can do that. 3435 03:16:11,000 --> 03:16:12,000 I won't talk to you. 3436 03:16:13,000 --> 03:16:16,000 He dropped his scarf as we came up so far and I will go and see. 3437 03:16:16,000 --> 03:16:18,000 I think he headed on as we passed the summer hunt. 3438 03:16:18,000 --> 03:16:19,000 Well, I'll go and see. 3439 03:16:22,000 --> 03:16:24,000 Doidshan got you down at Luster. 3440 03:16:24,000 --> 03:16:26,000 No, only the politicians in the East. 3441 03:16:26,000 --> 03:16:27,000 You're going back? 3442 03:16:28,000 --> 03:16:29,000 Yeah. 3443 03:16:29,000 --> 03:16:30,000 He's out. 3444 03:16:31,000 --> 03:16:32,000 They're just going back with the boy. 3445 03:16:33,000 --> 03:16:34,000 I'm staying here. 3446 03:16:34,000 --> 03:16:35,000 Oh. 3447 03:16:44,000 --> 03:16:46,000 I bet you've had a few laughs at me over the years. 3448 03:16:47,000 --> 03:16:48,000 Why should you say that? 3449 03:16:48,000 --> 03:16:51,000 Oh, like, Drivel A's a talk and we have billited together. 3450 03:16:52,000 --> 03:16:53,000 What I was going to do when it was all over. 3451 03:16:53,000 --> 03:16:55,000 We all indulged in fantasies. 3452 03:16:56,000 --> 03:16:57,000 They kept us going for five years. 3453 03:16:59,000 --> 03:17:01,000 Still a traitor to your class. 3454 03:17:02,000 --> 03:17:06,000 I don't see it like that, but yes, if that's how you see it. 3455 03:17:07,000 --> 03:17:09,000 I'm sorry. I reminded talk. 3456 03:17:10,000 --> 03:17:13,000 The only brave new world I ever wanted was one would suit it me. 3457 03:17:14,000 --> 03:17:17,000 I never saw it as five years as we sacrificed for whatever it was we fought for. 3458 03:17:18,000 --> 03:17:20,000 I saw it as a debt to be paid. 3459 03:17:21,000 --> 03:17:23,000 I was waiting for the postman and he never came. 3460 03:17:24,000 --> 03:17:27,000 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 3461 03:17:28,000 --> 03:17:31,000 Oh, what a monster I love when you show the snow. 3462 03:17:32,000 --> 03:17:35,000 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 3463 03:17:36,000 --> 03:17:37,000 I've got a card from Cole. 3464 03:17:38,000 --> 03:17:39,000 Cole? 3465 03:17:39,000 --> 03:17:40,000 Cole? 3466 03:17:40,000 --> 03:17:41,000 Oh, it's Colin. 3467 03:17:41,000 --> 03:17:43,000 Oh, one forgets. 3468 03:17:44,000 --> 03:17:45,000 Oh, I don't. 3469 03:17:47,000 --> 03:17:49,000 Oh, but then it was my brother. 3470 03:17:53,000 --> 03:17:55,000 Give a good heart, he said. 3471 03:17:56,000 --> 03:17:58,000 It's the day we were married. 3472 03:18:00,000 --> 03:18:02,000 The day he killed himself. 3473 03:18:06,000 --> 03:18:08,000 It'll last your lifetime, he said. 3474 03:18:12,000 --> 03:18:13,000 The egg. 3475 03:18:15,000 --> 03:18:16,000 Don't. 3476 03:18:17,000 --> 03:18:21,000 I used to say you died in that jock POW camp, but he didn't. 3477 03:18:22,000 --> 03:18:24,000 He came back to say that. 3478 03:18:26,000 --> 03:18:27,000 I'll bet you do forget. 3479 03:18:28,000 --> 03:18:31,000 I forget two sometimes if I'm honest and I shouldn't. 3480 03:18:32,000 --> 03:18:33,000 When I remember, they live. 3481 03:18:35,000 --> 03:18:37,000 They shall not grow old as we that are left grow old. 3482 03:18:38,000 --> 03:18:40,000 Say that to myself too sometimes. 3483 03:18:42,000 --> 03:18:43,000 Oh, well. 3484 03:18:44,000 --> 03:18:46,000 I never expected to be this old myself. 3485 03:18:49,000 --> 03:18:50,000 And here I am. 3486 03:18:50,000 --> 03:18:51,000 Thank God. 3487 03:18:52,000 --> 03:18:53,000 Do you? 3488 03:18:53,000 --> 03:18:55,000 When I remember, I do. 3489 03:18:57,000 --> 03:19:01,000 You know, I sometimes think we ought to get away from here. 3490 03:19:03,000 --> 03:19:04,000 You do? Where? 3491 03:19:05,000 --> 03:19:06,000 Somewhere new. 3492 03:19:07,000 --> 03:19:08,000 Far away. 3493 03:19:09,000 --> 03:19:10,000 What your father did. 3494 03:19:14,000 --> 03:19:15,000 You really would. 3495 03:19:16,000 --> 03:19:17,000 Well, not running away. Not that. 3496 03:19:18,000 --> 03:19:20,000 There's nothing I'd want to run away from in any case. 3497 03:19:21,000 --> 03:19:22,000 America suit you. 3498 03:19:23,000 --> 03:19:24,000 You wouldn't, would you? 3499 03:19:25,000 --> 03:19:26,000 Your father's there. 3500 03:19:28,000 --> 03:19:30,000 I'd rather like to get to know him. 3501 03:19:31,000 --> 03:19:32,000 I never really have. 3502 03:19:33,000 --> 03:19:35,000 Well, that'd be something positive, wouldn't it? 3503 03:19:46,000 --> 03:19:47,000 His dad's still in the meeting. 3504 03:19:48,000 --> 03:19:49,000 No, he's on his way. 3505 03:19:54,000 --> 03:19:55,000 Try to get his painting. 3506 03:19:56,000 --> 03:19:57,000 What do you want? 3507 03:19:57,000 --> 03:19:58,000 Scorches and soda, please, love. 3508 03:19:59,000 --> 03:20:00,000 Love? 3509 03:20:00,000 --> 03:20:01,000 Sound like one of us now. 3510 03:20:08,000 --> 03:20:10,000 Why did they elect me to be there in P. George? 3511 03:20:12,000 --> 03:20:14,000 Well, they haven't upset you, are they? 3512 03:20:15,000 --> 03:20:16,000 Oh, they weren't being critical. 3513 03:20:17,000 --> 03:20:19,000 They were just asking questions they felt obliged to ask. 3514 03:20:20,000 --> 03:20:21,000 I thought you'd have been used to them by now. 3515 03:20:21,000 --> 03:20:22,000 No, that's not why I asked. 3516 03:20:23,000 --> 03:20:25,000 I am not one of them, am I? 3517 03:20:26,000 --> 03:20:27,000 Say why. 3518 03:20:28,000 --> 03:20:29,000 I told you at the time, didn't I? 3519 03:20:30,000 --> 03:20:31,000 You were a warrington, one over. 3520 03:20:32,000 --> 03:20:34,000 You were a woman, and they liked you. 3521 03:20:36,000 --> 03:20:37,000 I liked the last bit, babe. 3522 03:20:40,000 --> 03:20:43,000 You know, they'll come a time when they don't need middle class people like me. 3523 03:20:45,000 --> 03:20:47,000 Labor's more than just a working class party to me. 3524 03:20:48,000 --> 03:20:52,000 If the middle class that joined us ever leave, I reckon we'll have failed. 3525 03:20:54,000 --> 03:20:57,000 Here, I reckon it's a failure of the leadership that lost us a last election. 3526 03:20:58,000 --> 03:21:00,000 We needed another five years of austerity. 3527 03:21:01,000 --> 03:21:05,000 Not much of a prospect when you've had five years of war and another five picking up the pieces. 3528 03:21:06,000 --> 03:21:09,000 They kept telling us how to get there, but never where we were going. 3529 03:21:10,000 --> 03:21:13,000 They couldn't paint that picture and make it real. 3530 03:21:14,000 --> 03:21:17,000 Maybe they lost sight of it themselves. 3531 03:21:18,000 --> 03:21:19,000 No sight of what? 3532 03:21:20,000 --> 03:21:23,000 Jerusalem, the promised land. 3533 03:21:25,000 --> 03:21:27,000 You think I don't understand why you asked her to marry you? 3534 03:21:28,000 --> 03:21:29,000 It was because of Emir. 3535 03:21:30,000 --> 03:21:31,000 I had to ask. 3536 03:21:33,000 --> 03:21:35,000 Are you still angry that I brought the letters? 3537 03:21:35,000 --> 03:21:38,000 Herter understood why you did it. I didn't. 3538 03:21:40,000 --> 03:21:41,000 I have a lot to learn. 3539 03:21:43,000 --> 03:21:44,000 So I'm forgiven? 3540 03:21:46,000 --> 03:21:49,000 My mother never hit me. All she ever said was, don't do it again. 3541 03:21:50,000 --> 03:21:52,000 Something else she used to say. 3542 03:21:53,000 --> 03:21:56,000 I usually find it, or you least expect. 3543 03:21:57,000 --> 03:21:58,000 Find what? 3544 03:21:59,000 --> 03:22:00,000 What you seek. 3545 03:22:05,000 --> 03:22:07,000 You're not going to be a fool. 3546 03:22:08,000 --> 03:22:10,000 You're not going to be a fool. 3547 03:22:11,000 --> 03:22:13,000 You're not going to be a fool. 3548 03:22:14,000 --> 03:22:16,000 You're not going to be a fool. 3549 03:22:17,000 --> 03:22:19,000 You're not going to be a fool. 3550 03:22:20,000 --> 03:22:22,000 You're not going to be a fool. 3551 03:22:23,000 --> 03:22:25,000 You're not going to be a fool. 3552 03:22:26,000 --> 03:22:28,000 You're not going to be a fool. 3553 03:22:29,000 --> 03:22:31,000 You're not going to be a fool. 3554 03:22:31,000 --> 03:22:33,000 You're not going to be a fool. 3555 03:22:34,000 --> 03:22:36,000 You're not going to be a fool. 3556 03:22:37,000 --> 03:22:39,000 You're not going to be a fool. 3557 03:22:40,000 --> 03:22:41,000 You're not going to be a fool. 3558 03:22:42,000 --> 03:22:44,000 You're not going to be a fool. 3559 03:22:45,000 --> 03:22:46,000 You're not going to be a fool. 3560 03:22:47,000 --> 03:22:48,000 You're not going to be a fool. 3561 03:22:49,000 --> 03:22:51,000 You're not going to be a fool. 3562 03:22:52,000 --> 03:22:53,000 You're not going to be a fool. 3563 03:22:54,000 --> 03:22:55,000 You're not going to be a fool. 3564 03:22:56,000 --> 03:22:57,000 You're not going to be a fool. 3565 03:22:57,000 --> 03:22:59,000 You're not going to be a fool. 3566 03:23:00,000 --> 03:23:01,000 You're not going to be a fool. 3567 03:23:02,000 --> 03:23:03,000 You're not going to be a fool. 3568 03:23:04,000 --> 03:23:06,000 You're not going to be a fool. 3569 03:23:07,000 --> 03:23:08,000 You're not going to be a fool. 3570 03:23:09,000 --> 03:23:10,000 You're not going to be a fool. 3571 03:23:11,000 --> 03:23:12,000 You're not going to be a fool. 3572 03:23:13,000 --> 03:23:14,000 You're not going to be a fool. 3573 03:23:15,000 --> 03:23:16,000 You're not going to be a fool. 3574 03:23:17,000 --> 03:23:18,000 You're not going to be a fool. 3575 03:23:19,000 --> 03:23:20,000 You're not going to be a fool. 3576 03:23:21,000 --> 03:23:22,000 You're not going to be a fool. 3577 03:23:23,000 --> 03:23:24,000 You're not going to be a fool. 3578 03:23:24,000 --> 03:23:25,000 You're not going to be a fool. 3579 03:23:26,000 --> 03:23:27,000 You're not going to be a fool. 3580 03:23:28,000 --> 03:23:29,000 You're not going to be a fool. 3581 03:23:30,000 --> 03:23:31,000 You're not going to be a fool. 3582 03:23:32,000 --> 03:23:33,000 You're not going to be a fool. 3583 03:23:34,000 --> 03:23:35,000 You're not going to be a fool. 3584 03:23:36,000 --> 03:23:37,000 You're not going to be a fool. 3585 03:23:38,000 --> 03:23:39,000 You're not going to be a fool. 3586 03:23:40,000 --> 03:23:41,000 You're not going to be a fool. 3587 03:23:42,000 --> 03:23:43,000 You're not going to be a fool. 3588 03:23:44,000 --> 03:23:45,000 You're not going to be a fool. 3589 03:23:46,000 --> 03:23:47,000 You're not going to be a fool. 3590 03:23:48,000 --> 03:23:49,000 You're not going to be a fool. 3591 03:23:50,000 --> 03:23:51,000 You're not going to be a fool. 253782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.