Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
["Pomp and Circumstance"]
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
["Pomp and Circumstance"]
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
["Pomp and Circumstance"]
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
["Pomp and Circumstance"]
5
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Hi, Jack.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Okay.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Hi.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Let's play, how old is it?
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Aye.
10
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
We know you've brought the care.
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
You've got some years been down the ironwares.
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I've seen you down the dorms, same club, haven't I?
13
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I've worked there for an act so week.
14
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Is that all you're living there?
15
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Aye.
16
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Just curious.
17
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Giving up drinking, Azee.
18
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Now we drink in the conchlum mostly.
19
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
What must be the beer?
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
It is.
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Well, best be off.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
We'd be out soon.
23
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Ah.
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Hello.
25
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Oh, bloody hell.
26
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
You all right?
27
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Yeah, meals come off.
28
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Bloody death things to be walking around here, but they're all I've got.
29
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
You, uh, you'd better come up to the house.
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Mm-hmm.
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Grandad will fix that.
32
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
It'll make his day.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Heh.
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Oh, aye.
35
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Hey.
36
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
O Martin's right here.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Working late.
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Again.
39
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Oh, is this right here?
40
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I'm working late.
41
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Again? What will I tell your mother?
42
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I asked her to put it in the oven.
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I'm only above an hour. We're only finishing the job.
44
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
See you later.
45
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Hey!
46
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
I don't like all this overtime.
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
You think I do?
48
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Buy me way out of the place.
49
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Got what you wanted from me, have you?
50
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
What would that be?
51
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Well, you once said that it'd give you so much right about it.
52
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I never seen you doing anything, I think.
53
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
All right. When you're in bed.
54
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Two years since you came back from London here.
55
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
It's time you settle down to something.
56
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
I told you mother to keep it up.
57
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
They were a pity about your fire.
58
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
It's round that boat, the old house down.
59
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Oh, didn't they like it?
60
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Sorry. It can't have been for me.
61
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
We'd live there, say, so we're married.
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
It's not so much the house.
63
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
It's everything you've got together in a lifetime.
64
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Gone in a puff of smoke.
65
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
We've been in earlier year now,
66
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
and I still keep searching for something that's gone.
67
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
You're related to the warring, isn't it?
68
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Only by marriage.
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Our peg marriage, old Mark.
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
We don't see much of the others.
71
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
There you go.
72
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
It's all right.
73
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
You've made his day.
74
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
You like to be on yours, full?
75
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
I'll be off.
76
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Jack will be back from work.
77
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Thanks for the tea.
78
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Oh, and the mending.
79
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
I'll give you a lift. No bother.
80
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Oh, well, I'm not saying no.
81
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Ta-da!
82
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
It's time to get back from work.
83
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
You were a prisoner in the war. I've got much to bet.
84
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Jones.
85
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
No. Japs, not Jones.
86
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Air!
87
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Hello.
88
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
How long have you been here?
89
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Oh, an hour or so.
90
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
I went straight to Mummy's.
91
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
It was like an ice box.
92
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
So I lit the fire and came on here.
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Why don't you stay overnight?
94
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Oh, I called a pegs mother's and left a message for Blake.
95
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Said I'd bid home tonight.
96
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
What did you find her doing in Glasgow all this time?
97
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Just visiting friends.
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Anyone I know?
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
No.
100
00:06:10,000 --> 00:06:17,000
There was, er, there was some chap that you knew when you were up there during the war, wasn't it?
101
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Hey!
102
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Who's outside?
103
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
What's to eat?
104
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Jugged hair and don't dodge the issue.
105
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
It's part of the prize I pay for working on Dad's damned estates.
106
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Jugged hair twice weekly.
107
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Don't exaggerate.
108
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
I, er, I thought he was married.
109
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Catholic, this, this man he knew in Glasgow.
110
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
He was.
111
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
His wife died this year.
112
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Oh.
113
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I thought you unblaken pretty first.
114
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I'd rather not talk about it.
115
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
I'm sorry.
116
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Just taking a brother to Tristan.
117
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
I don't like to seem drifting through life crucifying yourself.
118
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
I'm not.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
And Peg got me off the hook.
120
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I'm glad.
121
00:07:11,000 --> 00:07:18,000
I go through the motions of course for her sake, but at heart I'm, I'm no more a Catholic than you, aren't I?
122
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
I'll decide what I am, thanks very much.
123
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I, I just want you to be happy.
124
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
That's all, Ross.
125
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Like you are, you mean?
126
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Well, I'm happy.
127
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Apart from the job.
128
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
And just a bit complacent.
129
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Maybe.
130
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
All right, I'll drop it.
131
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
It's a gloomy subject of the best of times.
132
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Christmas is coming.
133
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Country's picking up.
134
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
You can even buy a pair of pants without coupons now.
135
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
I go and put on my jester suit and cheer you up.
136
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Why are you taking those?
137
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Outside, of course.
138
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
He's got the Christmas spirit anyway.
139
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh, him.
140
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
It's that book we got.
141
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
It's changed his life.
142
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
He's been looking at the calendar.
143
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Well, I've put some crosses on the day.
144
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
It's, when he gets near the time, his little eyes start to twinkle.
145
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
What the?
146
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
I always forget you're not married.
147
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Well, you know, it saved time.
148
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Oh, that.
149
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I'm sorry.
150
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
I'm sorry.
151
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
I'm sorry.
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I'm sorry.
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
It saved time.
154
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Oh, that.
155
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
What's being married got to do with it?
156
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You're forgetting sin, aren't you?
157
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I want children.
158
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
A child.
159
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
But he's so afraid.
160
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I'm not surprised to be quite a risk for you.
161
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Well, all life's a risk, isn't it?
162
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
It's so.
163
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Oh, your son like Mark.
164
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
He blames God for everything.
165
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Plus, I know he still believes.
166
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
He can't blame someone you don't believe exists.
167
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
You're all the same, you converts.
168
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
You trust God more than we do.
169
00:09:23,000 --> 00:09:52,000
Where's Dad?
170
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I've taken it to his room.
171
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
He seems to want to come out less than less these days.
172
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I can't say I blame him.
173
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
It's falling apart, this family.
174
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
With Blake and Keir, neither of them in a decent job,
175
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
and both of them past the...
176
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Dad.
177
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Another one late.
178
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
I've put it in the oven.
179
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Let him get it himself.
180
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
He's got two hands.
181
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Let me.
182
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Let him do it himself.
183
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Let me.
184
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Let him do it himself.
185
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
What is about you and Keir?
186
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Yeah, I know.
187
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
What exactly does he want from us, Mum?
188
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
He never tells us that.
189
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
He wants you to go your own way, that's why.
190
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
But isn't that what we're trying to do?
191
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
He wants a better life for you than he's had.
192
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
War changed things, Mum.
193
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Some things will never be the same again.
194
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
You don't have to tell me that.
195
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
After owing.
196
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Roswarrington called.
197
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Ros.
198
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Said you'd be in tonight if you wanted to see her.
199
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Right.
200
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Are you going to marry her?
201
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
That's what you want for me, isn't it, eh?
202
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Marriage.
203
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
You know what he'd do, too.
204
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
I never liked the idea of that German woman.
205
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
You never knew her, Mum.
206
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
She's got my grandson.
207
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Your flesh and blood for all he was born out of wedlock.
208
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Under German.
209
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Under bastard.
210
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
I don't like that word.
211
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
No more will he when he grows up and has it thrown at him.
212
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
He's not of an age to be troubled by it yet.
213
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
When he is, I want to be there.
214
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
How can you be? He's in the Russian half.
215
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
I had five sons. Three and a half now.
216
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
He's as lost to you as mine are to me.
217
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
And while it lives he isn't.
218
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
That's why I have to go.
219
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
I have to go.
220
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I have to go.
221
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
I have to go.
222
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I have to go.
223
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I have to go.
224
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
I have to go.
225
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I have to go.
226
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I have to go.
227
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
How did you come here?
228
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
It's possible now the airlift's ended.
229
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
It's hard.
230
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
It's still hard.
231
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
I'm not as hard as going from here to the west.
232
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
You know this to see me.
233
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
No, it's a pleasure.
234
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
I allowed myself.
235
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
This is personal. The others are official.
236
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
You're in the army still.
237
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I'd rather not discuss that if you don't mind.
238
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I understand.
239
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Do you?
240
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
That something should not be spoken about.
241
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
I understand.
242
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Such games we play also.
243
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Officially I have brought a sick man from the west
244
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
to die with his relatives over here.
245
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Another game also.
246
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
To be seen to have humanity.
247
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Even the dying we use.
248
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Why have you come here?
249
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I was glad to.
250
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Astaljek?
251
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Is he a Scot?
252
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Who?
253
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
A bloke you went to see.
254
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
What's Mark been saying?
255
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Not this.
256
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Who then?
257
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
You.
258
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
With your eyes.
259
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
They don't say it.
260
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
They shout it.
261
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
What?
262
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
I've sinned.
263
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
They shout.
264
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
That's my fault if you have.
265
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
If you believe you have.
266
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Because I won't give you an ultimatum to make an honest woman of me.
267
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Not honest.
268
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Free.
269
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Marriage frees you, does it?
270
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
I don't mean marriage to me.
271
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I mean to your bloke in Glasgow.
272
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
See?
273
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Give me your blessing, would you?
274
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
What else can I give you?
275
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
I can't say I believe when I don't.
276
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Not even for you.
277
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
So?
278
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I was the blunder.
279
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
You've never stayed all night.
280
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
I can't sleep when you've gone.
281
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
He's there, is he?
282
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
In the duck?
283
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I'll never understand it, you know.
284
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
But somebody who I've got.
285
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Blake met her.
286
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
He lost her through no fault of his own.
287
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
She had his child do expecting to forget it.
288
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Expect him to forget it.
289
00:15:19,000 --> 00:15:26,000
Sometimes on a train in the war, a man and a woman would meet.
290
00:15:26,000 --> 00:15:32,000
Would speak intimately of their lives as we did in the war.
291
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
Then after many hours, days even on those endless journeys,
292
00:15:38,000 --> 00:15:44,000
the train would stop at the place where one or the other traveled still.
293
00:15:45,000 --> 00:15:52,000
Good-bye, they would say, sadly, like parting lovers.
294
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
And the train would go on.
295
00:15:56,000 --> 00:16:02,000
Then to the one who is left, someone else would come and speak of their lives,
296
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
taking the place of the other.
297
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
I took the place of your friend when I married her to.
298
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
She is with me now.
299
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
On our journey, we share our life what it is.
300
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
We do not make that journey again, I think, back to where we begin.
301
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Yes, I doubt if he'd want to either.
302
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Except that he fears for the boy.
303
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Of course.
304
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
For the world in which he will have to live.
305
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Does he think we do not have such fears also?
306
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
Every day, good socialists disappear, taken for sacrifice on this socialist altar
307
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
that Ulbrich would have us worth a bit.
308
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Do you think we do not have such fears?
309
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
What does he want of us, your friend?
310
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I bet we could travel up together.
311
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
I was a splendid farewell dinner they gave you last night.
312
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
They were thanking me for giving them you in my place.
313
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Poppy cop.
314
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Thanks.
315
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Cenjon lately.
316
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Not since before the election.
317
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
I heard the Tories asked him to be their parliamentary candidate
318
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
before we broke the news that you were standing for labor.
319
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
What?
320
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
You did not know.
321
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
No.
322
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Perhaps I ought not have told you.
323
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
No, no, it does not matter.
324
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I think who rots his back from law is good.
325
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Now he is like an addict when we are bathing away.
326
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
You need a family in this job.
327
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
You have come for ten years without one.
328
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
I have been down lonely years, twos and Sheila died.
329
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
retirement is going to be worse.
330
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
You need not think you are going to retire completely.
331
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
I am going to lean in you a lot, you know.
332
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Is that a promise, is it?
333
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
And to follow, here is something to set your feet tapping.
334
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Twenty more shopping days to Christmas.
335
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
What?
336
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Oh yes! Christmas.
337
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
I was just checking to see what parties we have lined up.
338
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Looks as if we are going to have a gay old time from that.
339
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Cheers.
340
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I have been a bit of an over misery lately, haven't I?
341
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
No.
342
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
The only misery I would have said.
343
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Sorry.
344
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You always accept things don't you?
345
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Too high?
346
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Oh!
347
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Care?
348
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Well, I have changed that much ever.
349
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Changed?
350
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Well did you want to pretend you didn't know me?
351
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Don't be daft.
352
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Is Jack still washing up?
353
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
We were the last off the day shift.
354
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
The last?
355
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
He is not here.
356
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
No, what did he say?
357
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
I want myself out.
358
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Come on, I will give you a hand and make a window open.
359
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Thanks.
360
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
You have not been nearest for weeks.
361
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
What is it, Bio, or I bought him?
362
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
You don't wrap anything up, do you?
363
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I save you my old papers.
364
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
For what?
365
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Chip should carry on your shoulder.
366
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
They are not lacking for salt and vinegar, are they?
367
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I am sorry.
368
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
I don't have that many friends.
369
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
If you are his friend.
370
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
I am his friend, I see him every day at work.
371
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Still work at the club?
372
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I always go to the con club.
373
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
For the beer.
374
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
You got an answer for everything, don't you?
375
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
No lights on, he is obviously not back yet.
376
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Is there anywhere else he might be?
377
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I am coming with this, will you?
378
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
I am not.
379
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Look, I said I was sorry.
380
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
You do it on purpose, don't you?
381
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
You know better than that.
382
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
What is it, I am to be made to suffer for, do you think?
383
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Going for a walk after work?
384
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
I am sitting here when I get back.
385
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
You are not fit to go walking about in this weather, I don't blame her.
386
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
No, I feel the worry is there as much.
387
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Maybe you are sitting near it dark.
388
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Do you think I am brooding?
389
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
I am swimming there, yeah.
390
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
They don't like to go away from them in your mind.
391
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
She worries about you.
392
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
No, I have a life-stuck that we are worrying about me.
393
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
But I don't know.
394
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
Some nights I come out at Gates and get it with her for the sea and I am drawn to it.
395
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
You know, I am back there on deck with lads.
396
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Are there many navy lads taken by the Japs?
397
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Most are with them when singer-poor fell.
398
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
You are a regular, weren't you, like Owen?
399
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
I signed on for a stretch before it was than wished I hadn't.
400
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Still, there won't much work here.
401
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
We were married, you know, I am, last leave before I was posted east.
402
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
She was a wild one.
403
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
I mean, it's in her still, but she always was selling check because of me.
404
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
My mother will kill me when I get in.
405
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
She'll have me tea waiting for me.
406
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
I don't have any.
407
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Why didn't you say so?
408
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
I tried to, but he wouldn't let me say it, would he?
409
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
It sounds like your mother's as much to put up with as I have.
410
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
I'm all right.
411
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
I've walked to bed with you.
412
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Yeah, it's not been to see us for ages.
413
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Oh, well, I have to get back now anyway.
414
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
I'll come again though, if I must, I will.
415
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
I'll get you cool.
416
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Oh, well, I'd always hear.
417
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
She's a work-on-it club tonight.
418
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Hey, hey, can I walk you there?
419
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
No, it's early, I'm not ready yet.
420
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Sure, see you at work now.
421
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Hi.
422
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
What do you think?
423
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Let it be, Jack.
424
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Let it be.
425
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Another like the last one, is that what you want?
426
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Next stop.
427
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Who's meeting you?
428
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Jack Bassett!
429
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Looks after me like a mother.
430
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Great family solidarity and the working talk.
431
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Oh, yes.
432
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
All right.
433
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
So what have I missed by being born middle child?
434
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Poverty.
435
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
You know what I mean, married.
436
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I hope this mess I've made at that part of my life.
437
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Not just for myself, for John, Rose, Mark.
438
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
The Hayward's came out of the war much more of a family than we did.
439
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Well, the family's always been more secure in the working class
440
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
than with people of your background, Beth.
441
00:25:30,000 --> 00:25:35,000
Hey, can I afford the polite separation that your John have achieved?
442
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Don't working class women want emancipation, what?
443
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
I am larger, don't think they do.
444
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Spinning the time comes that they can afford it and we find they do.
445
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
If it damages the family society, it'll be the poor.
446
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Poverty from Will.
447
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
If you were a working class woman, you'd still have a marriage.
448
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Ah! So that's where the true morality lies, is it?
449
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
The reality comes down to what you can afford in the end.
450
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Your friend asks too much.
451
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
He didn't say I should ask you.
452
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
I'm asking you myself.
453
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
You ask too much.
454
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
I thought there was still a chance.
455
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
I'm sorry, I'm sorry.
456
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
I'm sorry, I'm sorry.
457
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
I'm sorry, I'm sorry.
458
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I'm sorry.
459
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
I'm sorry.
460
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
I'm sorry.
461
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
I'm sorry.
462
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
I thought there was still a chance.
463
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
I'm sorry.
464
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
I'm asking you before it's too late to ask.
465
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Before the barriers come down for good.
466
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
In a month, six months a year, it could be practically impossible to go from here to the west.
467
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
I have to ask now, before it's too late.
468
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
To what you ask, I must say no.
469
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I will go faster, please.
470
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
One doesn't know.
471
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Do you understand?
472
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Here.
473
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Tell your friend I'm sorry.
474
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Yes.
475
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Well, I don't suppose I'll see you again.
476
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
No.
477
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Thank you for all.
478
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Thank you.
479
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
I know you.
480
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
I'm sorry.
481
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
I know you.
482
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
I know you.
483
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
I know you.
484
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
I know you.
485
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Hey, come on up there and see me sometime.
486
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
I told you there was one of Daddy's old dressing gowns up there.
487
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
I thought this was it.
488
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
What else are you doing in America, by the way?
489
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Drop.
490
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
I don't know.
491
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
I think his last fling before nationalisation, probably.
492
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
It doesn't be much fun from here, have you, late?
493
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
I've faced in his Tory belt with his wife, the Labour MP.
494
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
What are you really mind?
495
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
I was thinking that you chose it in preference to mending their marriage.
496
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
What's commendable, was it?
497
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
I always thought it was.
498
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
I hope so, anyway.
499
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Catholic.
500
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
No other options.
501
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
I bit like your Scottish friend.
502
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
You mean by married ex-lover in Glasgow?
503
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Jealous?
504
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Prepare to leave the fold, is he?
505
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
No, his wife died.
506
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
We'll see.
507
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
So he's free.
508
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
In that sense he is.
509
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
No problems then, is it?
510
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
You really think I'd have spent the last hour with you up there.
511
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
What's the obstacle, Russ?
512
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
You are!
513
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Why did you go?
514
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
I don't know.
515
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
To cancel an option.
516
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Close a door, if you like.
517
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
On what?
518
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
The war, I think.
519
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Like a dream already, isn't it?
520
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Looking back.
521
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
The way we lived.
522
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
It happened and it's gone.
523
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
It's over.
524
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Couldn't push it back, could you?
525
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
It's Mommy.
526
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
He was coming to your father-in-law's.
527
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I came in the van with him, so it seemed a bit duff not to come in.
528
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
We'd have had something to say if you hadn't.
529
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Hello, Jean.
530
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Mark?
531
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Mark, go on us Jean's friend to come up.
532
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
I'd sooner you didn't.
533
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Are you sure?
534
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
He's loading some things from your father's anyway.
535
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Oh?
536
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Furniture, I think.
537
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
He does contract work for this firm in Silport.
538
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
He'll sand the horn for me when he's ready.
539
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Mark was just going to put the kettle on.
540
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Was I?
541
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Oh, yes, yes.
542
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Yes, I was.
543
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Come and sit down.
544
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
How are you then?
545
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Oh, well, we're fine.
546
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
There's plenty of crosses on the calendar.
547
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
What?
548
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Oh, nothing.
549
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Private joke.
550
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
That was Cole.
551
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Quiet.
552
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Bring him to see us sometime.
553
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
I don't think he'd want to come here.
554
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
I understand.
555
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
I walk past it on purpose sometimes.
556
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Greenhouse out there.
557
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
I'm glad you don't run away from it.
558
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Your mother does.
559
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
I tried to get into his head.
560
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Why did it?
561
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
It was me, wasn't it?
562
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
No.
563
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Why not?
564
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
I'm not saying I'm wicked.
565
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
I'm just ordinary.
566
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I'm a bad luck case, really.
567
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
It just rubbed off on him.
568
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
He never came back from the war.
569
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
So I think of it.
570
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Cole thinks he caused it.
571
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Cole, misbehaving.
572
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
He said so.
573
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
I just know from what went on that day.
574
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
I'm watching him sometimes.
575
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Kettle's on.
576
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
How are you?
577
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Are you sure you don't want me to ask your friend?
578
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Oh, I'd soon need it.
579
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
I'm not saying anything against him.
580
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
I met him at the club.
581
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
He's just not your cup of tea, really.
582
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
He's alright for me.
583
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Take no notice of your daddy.
584
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
He seems a bit peculiar.
585
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Oh, grown-ons, has he?
586
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Got out of bed the wrong side.
587
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
I'm surprised he managed it in this house.
588
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
It's against the wall.
589
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
He misses the old one.
590
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
He's a good guy.
591
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
He's a good guy.
592
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
He's a good guy.
593
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
He's a good guy.
594
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
He's the wall.
595
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
He misses the old house.
596
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Ah, don't be all.
597
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
You?
598
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I don't think you cared for it.
599
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
You did nothing but complain about it when we lived there.
600
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
I didn't.
601
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
You did so.
602
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Alright, I did.
603
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Or I didn't.
604
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
Anywhere you're always complaining about me but you think the sun shines out to me really, don't you?
605
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Don't go on over.
606
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Are you back?
607
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
At last.
608
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Ah, sorry I'm late.
609
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
It's too much overtime being worked.
610
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
You're right.
611
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
But your mother cooks to her time. She expects you back for it.
612
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Yeah, well as a matter of fact.
613
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
It's in the oven.
614
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Get it out.
615
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
I'm certain.
616
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Here.
617
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Yeah.
618
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
I will.
619
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
You're marrying him.
620
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
I'm pregnant.
621
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
That hurts you, doesn't it?
622
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Thinking about Owen.
623
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
It can't hurt him.
624
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
He's out of it.
625
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
You think the dead don't care?
626
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Oh, I'm sorry.
627
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
I've never been religious, not like you.
628
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
I haven't got time for God.
629
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
I can understand you believing what you do.
630
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
How are you these days?
631
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
About the same.
632
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
You still want kids?
633
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Of course.
634
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
You must be mad. It could kill you.
635
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Thought you didn't care much for life.
636
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Well, we cling to it, don't we?
637
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Like your leeches.
638
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Well, you've got everything. Don't put your life at risk.
639
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
You sound like Mark.
640
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Well, he's afraid for you.
641
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
If you're lucky, my blood wouldn't give a damn.
642
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
You just get somebody else.
643
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
There he goes.
644
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Sorry I've taken so long.
645
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Never depend on him for your dinner.
646
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I'll have to go.
647
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Oh, I must you.
648
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
We're going to the club.
649
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
I'll see you again.
650
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
I'll bring Cole to see you.
651
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
You'll come.
652
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Yes, I'll skin.
653
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
You're going to be alright.
654
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Remember that day on the beach when you came to tell Ernst about the party?
655
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
When I told you not to run.
656
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
After you'd gone, he said hope is everything.
657
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Hope is everything he said when you had nothing.
658
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Look after yourself, Jean.
659
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
And you.
660
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
What's father doing, getting rid of the furniture?
661
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Oh, if you can't change your life, change your furniture.
662
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Stravagans.
663
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Why not?
664
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Money's all he's got.
665
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Certainly hasn't got you, has he?
666
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
And you've no intention of giving him grandchildren to be a comfort in his old age. Have you?
667
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
What's brought all this on?
668
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Jean's pregnant.
669
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Oh.
670
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
That's rough.
671
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
It's rough.
672
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Blake with a van.
673
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I'd better check with Mason and everything's about board.
674
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
With the furniture.
675
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
She wouldn't go with anyone like that.
676
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
I'd better just check.
677
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I'd better check with her.
678
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
I'd better check with her.
679
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
I'd better check with her.
680
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
I'd better check with her.
681
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
I'd better check with her.
682
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
I'd better check with her.
683
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
I'd better check with her.
684
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
I'd better check with her.
685
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
I'd better check with her.
686
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
I'd better check with her.
687
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
I'd better check with her.
688
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
I'd better check with her.
689
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
I'd better check with her.
690
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
I'd better check with her.
691
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
I'd better check with her.
692
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
I'd better check with her.
693
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
I'd better check with her.
694
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
I'd better check with her.
695
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
I'd better check with her.
696
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
I'd better check with her.
697
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
I'd better check with her.
698
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I'd better check with her.
699
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
I'd better check with her.
700
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
I'd better check with her.
701
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
chalkboard
702
00:35:35,000 --> 00:35:42,000
It's interesting, perhaps, but rather more suitable.
703
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Where's Ross?
704
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
In the kitchen, getting me something to eat, I hope.
705
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
Is that the voice you'll use in the house when you're laying into the tournies?
706
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
You can't fool me if we're flown in a decoded together.
707
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
You don't like me anymore, do you?
708
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
It's not a question of lighting.
709
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
We've probably been married now, but for reasons you know well enough.
710
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Don't expect us to be more than you.
711
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
I never expect. Sometimes I hope.
712
00:36:16,000 --> 00:36:21,000
Though I'd be arguing from a very weak base, I suppose, unfaithful wife separated from her husband.
713
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I can hear Father Ross saying I told you, sir.
714
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
I'm not interested in your religion.
715
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Oh, I know that.
716
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Interest is the wrong word.
717
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
I'm interested all right. I have to be. I'm caught up in it, aren't I?
718
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
I fly in the web.
719
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
It's worse for her.
720
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
But you wouldn't understand that.
721
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
That's a very arrogant statement, Beth.
722
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Is it? I didn't mean it to be.
723
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
It's just one of the few things I really do know about that, so.
724
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
You survived it.
725
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Did I?
726
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Tell her to let go. She listened to you.
727
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
It's not something you can do for someone.
728
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Even your own flesh and blood.
729
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Come to hate God.
730
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Yes, yes, I can see that.
731
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
She's taught me to.
732
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
No, it must seem like that.
733
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
You have bleed on other people.
734
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
I know exactly what you mean.
735
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
I was in Germany last week.
736
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
I didn't have time to get there before the by-election.
737
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
I want to say goodbye to all those people we work.
738
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Don't suck.
739
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
I'm not.
740
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Oh, yes, you are.
741
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
I saw your friend Waters.
742
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
He's working with refugees who want to get to the Eastern zone because their families are there.
743
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
Yeah, that's Waters, all right.
744
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Good works.
745
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
And the run from his public school background.
746
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Great big chip on his shoulder.
747
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Bit like Mark. Is that what you're seeing?
748
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Yeah, I suppose it is.
749
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
What do Waters have to say?
750
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Are you expecting some sort of a message, Blake?
751
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
I have a son, Beth.
752
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
I've never seen him, but he's there.
753
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
And the woman.
754
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Well, he got caught up in a water, yeah.
755
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Two people among.
756
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
I'll come and see you tomorrow before I go.
757
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
I'll come and see you tomorrow before I go.
758
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
It's enough!
759
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Get your mind.
760
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Get out of here.
761
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Get him out.
762
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
You all right?
763
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
She's all right, honey, look at that.
764
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
Are you thinking what I'm thinking?
765
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
What can you do?
766
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Some things life throws out you, you can do nothing about.
767
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Put that in your political pipe and smoke it.
768
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
I did. A long time ago.
769
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
Watching a friend of mine being hosed out of a rear turret.
770
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Don't dream of like an infant.
771
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Have you been to a meeting?
772
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
No.
773
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
There's morning tons meeting some of the constituents here tomorrow,
774
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
and I couldn't remember whether I booked the room or not.
775
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Aren't you?
776
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Yeah, just as well to make sure, though.
777
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Memories and what it was, look.
778
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
I'm sorry I too come bridge today.
779
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Oh, did you?
780
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
I know I did.
781
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Age creeping up on me, I suppose.
782
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
That and what you grandad had called playing bloodierquitness.
783
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I'll tell you something, then.
784
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Jack Blair's made me have me tea with him.
785
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
The real you made me eat didn't have to take some getting down.
786
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
So, you're right.
787
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Can I get your pint to eat?
788
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
No. No, I'll be off home.
789
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
I only came to see about the room.
790
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Hey, listen.
791
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Don't worry about you.
792
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
It's worse when I can see you worrying.
793
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
I know what I'm after.
794
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Do you?
795
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Yes.
796
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
You don't have to worry about Blake either.
797
00:40:31,000 --> 00:40:36,000
I know we're different as chalk and cheese, but we both know what we want.
798
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
That's a lot more than you can say for most.
799
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Yes.
800
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Don't be late, your mother worries.
801
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Got no girls care after you're here then?
802
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
She worries about that too, does she?
803
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Yeah, well, you know what mothers are.
804
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
I'm just a civilian now.
805
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
They were like flies round a jampot when had a uniform.
806
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
I'll not be late.
807
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
I'll be fine.
808
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Excuse me.
809
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Are you waiting for me?
810
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
I promise Jack would see you home whenever I could.
811
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Not villains that work for you, you know.
812
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I let them go before a term so I'll not get bothered.
813
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Do you not get bothered then?
814
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Well, some time to do.
815
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
Mostly they sort of get another pint in the bother about me.
816
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
Oh, I'm ready when you are.
817
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Mm.
818
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
I'll get them cut.
819
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
I'll get them cut.
820
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Jean?
821
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Yeah?
822
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Are you all right over there?
823
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
I can cope with him.
824
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
How long have you known Master Furtis?
825
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Her husband's a mate of work.
826
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Why?
827
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Just look out for yourself.
828
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
It's all right.
829
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
I'm fine.
830
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
I'm fine.
831
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
I'm fine.
832
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
I'm fine.
833
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
I'll let you back.
834
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
I'm fine.
835
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
You loved him, aren't you?
836
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
I'm fine.
837
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Back in early state, ten minutes.
838
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
I've got to be back to London in the morning,
839
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
but I didn't want to come out without seeing you.
840
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
You enjoying it down there?
841
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Mm, very much.
842
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
It's better than working for a living husband.
843
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
I'll speak to him when you've gone.
844
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Coffee.
845
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Please.
846
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
You two still reasonably happy together?
847
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Of course.
848
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Don't take that for granted, Mark.
849
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
Someone came with some furniture from Father's house today.
850
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Hello.
851
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
His own instructions apparently.
852
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
What's he up to, Jean though?
853
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
No, I should. I know.
854
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
You know how things are between it.
855
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
It's hardly been he hasn't the buy-out action.
856
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
I can't help laughing thinking of Father on that European trade committee.
857
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Vagging for dollars off the Americans.
858
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
No, you enjoy the thought.
859
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
But it's certainly a new experience for him.
860
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Would you do it?
861
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
No, I don't.
862
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
I wouldn't.
863
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
You think he does it for himself?
864
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
I suppose you think he does it for him.
865
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Yes, I think he probably does.
866
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
After all, if we're going to nationalise,
867
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
then we can hardly be doing it for himself.
868
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
You're only defending him because you feel guilty
869
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
for it all breaking up.
870
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Beast, the iron mines aren't on the big.
871
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
They're doing very nicely, thank you.
872
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Yes, well, see, they should be the way the price of war's gone out.
873
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
How do you know they're doing very nicely?
874
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
I, er, I saw Richard today.
875
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
No.
876
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
He came to the estate office.
877
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
I think it's a damn shame we hardly have any contact with that side of the family.
878
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Well, they came to your wedding.
879
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
A bit ostentatiously.
880
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
There's a duty I felt.
881
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Well, that's what I felt anyway.
882
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Well, you can hardly blame your father for that.
883
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
You see, the decent sort of a jab to me, Richard.
884
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
We're second or third cousins or something.
885
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
What did he want?
886
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
We just wanted to be friendly so far as I could see.
887
00:44:06,000 --> 00:44:10,000
He was, he was rather sympathetic, as a matter of fact.
888
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
If any of you got to see Robertson me together to know that we don't get on.
889
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Why are you so unsettled?
890
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Oh, it's just a damn job, that's all.
891
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Is that all?
892
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
You want me to give you the fashionable reason and blame it on the war?
893
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Well, I didn't enjoy the war.
894
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Unlike some people, I was glad when it ended.
895
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
You have more of the fruits of victory than most people have and you're free.
896
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Free!
897
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
That's just what I'm not mother.
898
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
I owe him my job.
899
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
This place I live in is his.
900
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
You're the one who's free.
901
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
And politics has died for you, hasn't it?
902
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
It's free, Joe.
903
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
It's given you a purpose in life.
904
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
You are free, onion. You do have a purpose in life.
905
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Well, not the way the young think of freedom and a purpose.
906
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
Well, compared to before the war, my life's entirely different, of course.
907
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
And I didn't let the Paris haunt me.
908
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Do you?
909
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
No.
910
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Exercise all your goals?
911
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
What did Walter say?
912
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
What I was going to tell you yesterday was that when I met him in Germany,
913
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
there seemed to be a chance of their coming out.
914
00:45:22,000 --> 00:45:26,000
But he telephoned last night. He said to give up food.
915
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
He's been taking refugees to the east. He met her husband.
916
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
He said they've made a life together.
917
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
They've accepted that things are as they are.
918
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
And the barriers are up, Blake.
919
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
They may stay for our lifetime.
920
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Yeah, I know that.
921
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
I've known it since we pulled back around the Delta line.
922
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Seeing the faces watching us go.
923
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
To give up hope on.
924
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
He's four years old, Beth.
925
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
As old as the peace.
926
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
What is?
927
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
There.
928
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
What? Peace!
929
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Thanks for watching.
930
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Thank you.
931
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
George?
932
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
I thought you were in America.
933
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Canada this time.
934
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Oh, Canada, yes.
935
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
It's all the time we got together again, isn't it?
936
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Perhaps we could arrange a little rough shooting.
937
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
You shoot?
938
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
Well, I used to go out with Owen sometimes.
939
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
I can load it, hit, pull the trigger, and that's about all.
940
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Well, why don't you come up tomorrow?
941
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Blake could give you a lift, wouldn't he?
942
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
I can ask him.
943
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
You'll come then.
944
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Yeah, you're all right. I'll come.
945
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Good.
946
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Good.
947
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
I'm a head old, eh, coming up you like.
948
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Look forward to it.
949
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Grandad, head it!
950
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Come away from that edge!
951
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
She's in, she's in, look!
952
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
It's a damn bossing!
953
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
Don't you two ever work?
954
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Ask him!
955
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
He's the boss.
956
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Tea?
957
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Ever asked.
958
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
I'll go.
959
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
There's a minute.
960
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Don't you like getting to the boss with the rest of us?
961
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
I have somebody to see. I'll catch the next.
962
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
All right.
963
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Nice.
964
00:52:41,000 --> 00:53:02,000
Well then Doctor. Can I go back to work? Ask me again in a week or so. Can you come
965
00:53:02,000 --> 00:53:06,000
down to the surgery? I'll come down to the surgery. Come down to morning surgery tomorrow
966
00:53:06,000 --> 00:53:13,000
week. I'll see you then. Good evening Mrs. Blaze. Evening Doctor.
967
00:53:36,000 --> 00:53:52,000
Well I'm done for work. It's not going to let me go by. I said nothing of the killing.
968
00:53:52,000 --> 00:53:59,000
Good enough to annoy. annoy too so I not face it. I'll face it when I have to.
969
00:53:59,000 --> 00:54:17,000
Okay I will go past. But we'll come in for a minute. Well maybe so Doctor's got no one
970
00:54:17,000 --> 00:54:32,000
to say. I'll have to say something to bother. Maybe. Take that in. You should let me ask
971
00:54:32,000 --> 00:54:41,000
Daddy. Ask him what? For help with this garage we looked at today. I can cope. Be a bit
972
00:54:41,000 --> 00:54:47,000
tank for the first year that's all. Doesn't mean we have to wait another year. Will you
973
00:54:47,000 --> 00:55:00,000
fell the scotter for me please Blake? I'm sure you will too. You'll find the coal in
974
00:55:00,000 --> 00:55:04,000
the second seller on the left. Here's your ladyship. Find yourself with a thick ear too
975
00:55:04,000 --> 00:55:24,000
if you don't watch it. Stan usually fills the boiler for me but he's away today. Stan?
976
00:55:24,000 --> 00:55:33,000
Your father's man Stan Mason. Oh Mason? Is that his name? He didn't know. It was part
977
00:55:33,000 --> 00:55:38,000
of my upbringing not to know. Part of the business of keeping the natives in their place.
978
00:55:38,000 --> 00:55:45,000
Blake's always pulling me up about things like that. We've been to look at a garage that's
979
00:55:45,000 --> 00:55:58,000
to rent. There's a flat with it too. Oh. Oh she said. Not curious. Oh look. I know Blake
980
00:55:58,000 --> 00:56:05,000
won't even go near a church. Let alone become a Catholic. So if you're getting married it
981
00:56:05,000 --> 00:56:13,000
means you're giving up the faith. Have you told him? No. He seems to assume it. He's no
982
00:56:13,000 --> 00:56:22,000
right to assume it. He doesn't know what it means. I think he does. In a way. I've fallen
983
00:56:22,000 --> 00:56:32,000
from grace so often. It's only that final step. Isn't that the hardest of all? Have you
984
00:56:32,000 --> 00:56:37,000
talked to father Ross? No. Look I don't even want to talk to you about it if you don't find it. Blake's
985
00:56:37,000 --> 00:56:42,000
my brother but I really could wish him for almost 30. What am I going to do if I give him
986
00:56:42,000 --> 00:56:51,000
up? I don't say any more please. It's supposed to be a holy year this. Some holy year. Don't
987
00:56:51,000 --> 00:57:02,000
be angry with me. It's not you I'm angry with. Mark's still at work? I don't know. He meets
988
00:57:02,000 --> 00:57:07,000
his cousin sometimes for a drink on the way home. Which cousin? Richard. The one who manages
989
00:57:07,000 --> 00:57:14,000
the iron mine. Who's that one? Oh he's not really a cousin. What several times removed perhaps?
990
00:57:14,000 --> 00:57:21,000
Does Daddy know his friend he was Richard? Why? Took to be. Well barely on nodding terms
991
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
with that side of the family. Goes back to grandfather's time now some row over the price
992
00:57:26,000 --> 00:57:31,000
of our know. He weren't supposed to speak to them when we were little when grandfather was
993
00:57:31,000 --> 00:57:40,000
alive. He's rather good looking isn't he? A warrington sort of way. Grandfather was
994
00:57:40,000 --> 00:57:47,000
you to say they were tradesmen not gentlemen. I hadn't seen him for years up to your wedding.
995
00:57:47,000 --> 00:57:52,000
Mummy went to his wife's funeral during the war. I didn't know he was married. He had a
996
00:57:52,000 --> 00:57:58,000
wife and two small children. They were killed during the Blitz while he was at sea. Terrible.
997
00:57:59,000 --> 00:58:05,000
Oh Mark's very impressed with him. He's coming to dinner tomorrow as much a fact. I've got
998
00:58:05,000 --> 00:58:13,000
Stan to get me a hair. Anyone at home? In here. Oh for us too how nice. This is my
999
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
palling language coming from one of the outhouses. Blake must have banged his head. Mark always does.
1000
00:58:17,000 --> 00:58:21,000
Who? Tea. Oh it's empty. But for you I'll fill it up.
1001
00:58:21,000 --> 00:58:29,000
Caused it when you visit your neighbours aren't you? Oh yes it's knowing where to draw the
1002
00:58:29,000 --> 00:58:34,000
line not making a nuisance of oneself. Who says you're a nuisance? Well there I am in
1003
00:58:34,000 --> 00:58:41,000
the damned house of my own. These people have got their own lives to lead. Anyway you glad
1004
00:58:41,000 --> 00:58:49,000
to be back? I think so. Thank you. Bit afraid perhaps. Afraid? What? Well the house was beginning
1005
00:58:49,000 --> 00:58:53,000
to get in my nerves a bit before I went off. I started looking for excuses to go down to
1006
00:58:53,000 --> 00:59:00,000
Mason's room for conversation. I shouldn't impose one's problems or one's servants. What
1007
00:59:00,000 --> 00:59:07,000
a dear old fashioned thing you are. Do you think the world can afford dear old fashioned
1008
00:59:07,000 --> 00:59:14,000
things like me? Hard cheese if it can't. Yes but can it? Do you know sometimes I think
1009
00:59:14,000 --> 00:59:21,000
it's like when I walk down the corridor to my office at the works I'm aware of people behind
1010
00:59:21,000 --> 00:59:29,000
me. Now they want to come past but because it's me they set their pace to mind. That's what I mean.
1011
00:59:29,000 --> 00:59:37,000
I hold them back just by being who I am. Which is what God made you and no complaints from me.
1012
00:59:38,000 --> 00:59:46,000
You're riddled with prejudice. Is your mother coming home this weekend? No. Monsters I've seen her. I was
1013
00:59:46,000 --> 00:59:52,000
in Canada when the election results came through in February. She did well to keep her seat. It's a
1014
00:59:52,000 --> 00:59:59,000
pretty safe one. Yes but there was majority whittled down to six she might well have lost it. I sent her
1015
00:59:59,000 --> 01:00:04,000
a telegram. She told me. She thinks you lost all your friends around here because she stood for
1016
01:00:04,000 --> 01:00:16,000
the labor. You and your friends I lost probably weren't with keeping. The only friend that I lost
1017
01:00:16,000 --> 01:00:23,000
I cared about was the one I just found as a friend. I lost her.
1018
01:00:46,000 --> 01:00:53,000
George will you tell him to keep away from that edge out there? Oh leave me. Will you tell him? Don't
1019
01:00:53,000 --> 01:01:05,000
use me to your complaints. Don't use me. What was all that about? It goes too near that edge out there.
1020
01:01:05,000 --> 01:01:12,000
He was nearly over it earlier on. I think you made your point clear to him. Well why bring me into it?
1021
01:01:12,000 --> 01:01:19,000
He doesn't listen to me. Since when has he listened to me? He takes your side on everything these days.
1022
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
You don't know. You're out all day. You don't know what it's like.
1023
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Just his age. That's what it is is it?
1024
01:01:38,000 --> 01:01:43,000
I can't leave his tea. I'll take it to him. I'll take it.
1025
01:01:52,000 --> 01:02:01,000
Send the oven. Hi. You must have caught the special right after me. There's nobody in where I went.
1026
01:02:01,000 --> 01:02:13,000
What's grandad been up to? Just down and out. It's been a mistake. Your grandad and me wanted to live
1027
01:02:13,000 --> 01:02:19,000
where we'd always live near the sea. Now he can't get down to it without being helped. And your mother
1028
01:02:19,000 --> 01:02:27,000
eats the place. She wanted a counsellor, didn't she? She bowed to me and your grandad. You were
1029
01:02:27,000 --> 01:02:34,000
quite enough about it while we were arguing the toss. What did it have to do with me? It's your
1030
01:02:34,000 --> 01:02:43,000
home as well isn't it? Not for the rest of me life. That was my mistake. I thought of it as being for
1031
01:02:43,000 --> 01:02:51,000
all of us as we were before you all went off to the wall. I was living in the past trying to.
1032
01:02:52,000 --> 01:03:02,000
I might be off again soon. About London. What's likely? I don't know. There's not much for you around
1033
01:03:02,000 --> 01:03:09,000
here and you always were a bit apart. Apart. Had stuck in the old map while the others were out playing.
1034
01:03:09,000 --> 01:03:16,000
Oxford or Cambridge at least for you we thought. You're warper and end to that.
1035
01:03:17,000 --> 01:03:22,000
I made you restless. Maybe. Maybe it was there all the time I don't know.
1036
01:03:26,000 --> 01:03:31,000
Look your mother and me have got more than we need now that we've got the insurance money on the old
1037
01:03:31,000 --> 01:03:37,000
house. But she won't let me spend any on this place. Well we don't know and she doesn't care
1038
01:03:37,000 --> 01:03:43,000
for it anyway. All the love we gave the old place. If only we could have given it a bit of the money
1039
01:03:43,000 --> 01:03:50,000
and all that. It may sound like one of the family. It was. Anyway there's no reason why you shouldn't
1040
01:03:50,000 --> 01:03:57,000
have your share while you're still young. I've saved all I need. Give it to love it. He didn't make Oxford
1041
01:03:57,000 --> 01:04:01,000
or Cambridge but he's doing alright in London. I think he'll do well. He'll have to do his national
1042
01:04:01,000 --> 01:04:06,000
service as soon as he's got his degree. National service. We should have made peace with Russia.
1043
01:04:06,000 --> 01:04:13,000
You're right. You and me will fall out if we argue that. Yeah but it's something else puts us apart
1044
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
in it. You want to make peace with the employers. I want to make peace with anyone who's all let me
1045
01:04:17,000 --> 01:04:24,000
but I'm not bow to them though like you wanted to do to Russia. Anyway this government has taught
1046
01:04:24,000 --> 01:04:28,000
the employers a lesson or two. Yeah Tories will get their old bounce back if they get back to power.
1047
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
That's squander what we save from the rubble.
1048
01:04:35,000 --> 01:04:39,000
I don't like to think of you down in that place. You know no friends or nothing.
1049
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
There's lots of restless people in London dad.
1050
01:04:44,000 --> 01:04:49,000
We'll always be here if you need us still you know that don't you?
1051
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
Are you reading? About an evening it's cold.
1052
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
It's cold.
1053
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Starry is it?
1054
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Yeah.
1055
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
That's his name but it's about about an evening.
1056
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
A bit like here.
1057
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Selfish you mean?
1058
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Yeah come on.
1059
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Well why doesn't he come and see you more if he's supposed to be a friend?
1060
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Well his own life to live.
1061
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Not many friends I've seen him with.
1062
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Sits on his own in the club.
1063
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Not that he comes watch these days.
1064
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
It'd have been interesting as this afternoon if Dr Abbini.
1065
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Maybe.
1066
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
What are you seeing him?
1067
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
He sees life as I do.
1068
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Oh how does he?
1069
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
Can't he's eye you can tell and everyone's his mouth when he is here.
1070
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Shy when you're about.
1071
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
You can't stop him talking at work.
1072
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Don't ask me life as you do then.
1073
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Well you have to.
1074
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Because I am as I am.
1075
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
You complain it for me.
1076
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
You're perhaps I.
1077
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
No I'll make me all complaints when I have them to make.
1078
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
I know where he lives.
1079
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Do you want me to go and tell him to go?
1080
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
It's his friendship I want not charity.
1081
01:06:56,000 --> 01:06:56,000
Excuse me.
1082
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
I'm looking for the Hayward family.
1083
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
I was told they live along here.
1084
01:07:03,000 --> 01:07:03,000
They're going there.
1085
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
But they don't live there no more.
1086
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Do you know where they've moved to?
1087
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Of course somewhere.
1088
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Is anywhere along there I can stay the night.
1089
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Back where you came.
1090
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Bucket village.
1091
01:07:22,000 --> 01:07:22,000
Thanks.
1092
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Morning Raj.
1093
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
Morning Daddy.
1094
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Morning Mason.
1095
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Morning Mason.
1096
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
Morning,
1097
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
frankinbutt to being told I continue to make.
1098
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
A perfect trip toSteven.
1099
01:08:53,000 --> 01:08:53,000
Another trip to Die.
1100
01:08:53,000 --> 01:08:57,000
Let's stand on the day. I won't have tea, I'll have coffee.
1101
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Cheek.
1102
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Oh well, the rest of the week you guys have burs.
1103
01:09:17,000 --> 01:09:21,000
By reason of the widespread use of contraceptives,
1104
01:09:21,000 --> 01:09:25,000
we're heading for a national disaster of the first magnitude.
1105
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
What?
1106
01:09:28,000 --> 01:09:32,000
How's the perpetual calendar for first hour days working out?
1107
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
You bloody women, honestly.
1108
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
Getting all maximum number of crosses on the calendar, are you?
1109
01:09:37,000 --> 01:09:41,000
There's nothing sacred. Where did I see pig?
1110
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
I don't read that stuff anyway.
1111
01:09:44,000 --> 01:09:47,000
Religion and the birth rate.
1112
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
Politics and birth control.
1113
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
How to improve the beverage plan.
1114
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
Whatever happened to love?
1115
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Whatever happened to love, I don't remember that.
1116
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
I thought you didn't read this stuff.
1117
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
What's Richard wearing to know after?
1118
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Oh, we just meet for a drink now, then.
1119
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Well, you looked him up, did you?
1120
01:10:11,000 --> 01:10:16,000
No. No, as a matter of fact, he called round at the estate office one day.
1121
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Not been out of the Navy for long.
1122
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
No sign of the old feuding instinct?
1123
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Of course not.
1124
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
Sorry, I just got back to bed when you ragged pig was sick.
1125
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Sick.
1126
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
I'm something she ate, I think. She's all right now.
1127
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
She's asleep.
1128
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
You don't make fun of him when he comes down.
1129
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Fun? Fun's a thing of the past as far as I'm concerned.
1130
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Why should I, any road?
1131
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
He's wearing his best sports jacket.
1132
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Well, what's funny about that?
1133
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Nothing.
1134
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
Oh, I see he's wearing his best sports jacket, but it's not funny.
1135
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
So don't make fun of where there isn't any.
1136
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
I understand.
1137
01:11:04,000 --> 01:11:08,000
I have to humor these days.
1138
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
When you get in wed then?
1139
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Soon, then I expect it may be granted.
1140
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Here I'll go back to London.
1141
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
They'll just be the three of us then.
1142
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
You sure you don't mind giving me a lift?
1143
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
I was good up there anyway, I told you.
1144
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
It's, er, it's all right, you think, for shooting in?
1145
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
You look right grand in there, but the couple of rounds are shot inside you.
1146
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
Oh, I'm sorry I spoke.
1147
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Looks very nice.
1148
01:11:43,000 --> 01:11:48,000
I wish I hadn't bothered really, but it seems a bit deaf to say no one is an indoor.
1149
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
Likely as not, I'll make a fool of myself.
1150
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
He looked the other way if he did. He's a gent.
1151
01:11:54,000 --> 01:11:57,000
Is there another? Off how tall is there any one lift?
1152
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Right, I'm ready for you up.
1153
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Can somebody take him down to the beach before you go?
1154
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Yeah, yeah, it'll be right.
1155
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
It'll be complaining all day if you don't.
1156
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Who's gonna bring him back again?
1157
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Won't you be back?
1158
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
No, not till late, Tom.
1159
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
No, you.
1160
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Nope.
1161
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Now you've upset him.
1162
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
Go on then, you two get off, I'll see you to him.
1163
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Here'll be on for his dinner soon.
1164
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
He'll take him down.
1165
01:12:23,000 --> 01:12:31,000
You want to get yourself wed before it's too late to leave home and you're stuck here with me in that state, come on.
1166
01:12:43,000 --> 01:12:50,000
There Richard.
1167
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
I'm presentable.
1168
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
I don't usually call on people at this time of the day.
1169
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
I hadn't seen you feeding the birds in your dressing garden.
1170
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
I'll be back home having breakfast now.
1171
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
You'll stay in heaven here, I hope.
1172
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
I'm always ramenously hungry at the end of a walk.
1173
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
That's...
1174
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Oh, great.
1175
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Mr. Warrington's very hungry.
1176
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Oh, great.
1177
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
Mr. Warrington's very hungry.
1178
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
We are an early bird.
1179
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Don't you sleep?
1180
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Seems to run in the family.
1181
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Oh.
1182
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
I was hoping to see our house from here.
1183
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
I was told your grandfather built it to keep an eye on our great-grandfather, Joseph.
1184
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
He was a telescope.
1185
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Wouldn't help him mild, trees are grown.
1186
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
I could just about see it when I was a boy.
1187
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
By the way, I think Ross saw me just now.
1188
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
The side of the window there.
1189
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Well, four-wall is four-armed.
1190
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
She thinks the two sides of the family are still feuding.
1191
01:13:46,000 --> 01:13:49,000
Not so much a feud, is a silence, wasn't it?
1192
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Well, I'm glad it's been broken now.
1193
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Yes, well, I'm glad we met that time.
1194
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
These things usually depend on chance, don't they?
1195
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
The opportunity, I mean, you either seize it or you don't.
1196
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
Well, opportunities can be created, of course.
1197
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
Yes, well, with the sort of feuding that went on without a lot.
1198
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
It's a stupid old quarrel.
1199
01:14:07,000 --> 01:14:11,000
On how they linger on, almost started with your great-grandfather.
1200
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Oh, I was told it started with yours.
1201
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Well, I forgot the tale.
1202
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
A row between father and son, wasn't it?
1203
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
Yes, well, they're always painful.
1204
01:14:22,000 --> 01:14:27,000
Mark's never disloyalty, you know. Not in my company, anyway.
1205
01:14:27,000 --> 01:14:32,000
Does he mention me at all? Not very often.
1206
01:14:33,000 --> 01:14:37,000
I still try, you know, to build some sort of bridge between us.
1207
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
I used to think it started with Beth and me.
1208
01:14:42,000 --> 01:14:45,000
Break up the marriage. Well, perhaps it did.
1209
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
He was in the army when it happened.
1210
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Must have been a bit of a shock.
1211
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
But it was she, not I, who...
1212
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
Well, you must have heard all the details.
1213
01:14:56,000 --> 01:15:00,000
Now, many came back with all this wartime ideals, as so many did.
1214
01:15:01,000 --> 01:15:05,000
But was kind of where they wanted and what was wrong with the old one.
1215
01:15:05,000 --> 01:15:08,000
I must figure quite a lot in that list of wrongs.
1216
01:15:08,000 --> 01:15:12,000
John really... Oh, I am not belittling their ideals.
1217
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
When I'd be the last to deny, there was a great deal wrong with that pre-war world.
1218
01:15:16,000 --> 01:15:19,000
But he does nothing, I might get nothing.
1219
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
I don't agree with his mother's politics, but to which he's done.
1220
01:15:24,000 --> 01:15:27,000
Completely reshaped our life.
1221
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
What's Raj doing with her life these days?
1222
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Not a great deal.
1223
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
I saw it, Mark's wedding, of course, and once a long time ago before the war,
1224
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
she was out there on the lake sailing.
1225
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Well, that's where she'll be now sailing.
1226
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
She's involved with one of Pig's brothers.
1227
01:15:47,000 --> 01:15:52,000
He's not a Catholic and two honest and as doubts to become one.
1228
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
I doubt if she'll give him up.
1229
01:15:57,000 --> 01:16:01,000
I'm so sorry, Mark.
1230
01:16:22,000 --> 01:16:26,000
They came in the middle of the night and took what away.
1231
01:16:26,000 --> 01:16:33,000
away. The police will not tell me where he is. It is not safe here now, and for
1232
01:16:33,000 --> 01:16:38,000
email's sake we must go to the West. I feel I cannot ask Blake for help.
1233
01:16:38,000 --> 01:16:43,000
Perhaps he is married now and has other children. Will you see him for me and
1234
01:16:43,000 --> 01:16:49,000
find out how things are with him so I will know what to do? You have always
1235
01:16:49,000 --> 01:16:56,000
been my special English gentleman. Your friend, Hata Brant.
1236
01:17:49,000 --> 01:18:00,000
Still mad about boats? Where did you spring from?
1237
01:18:00,000 --> 01:18:04,000
Left at the crack of dawn, short strode at the end of the lake and back. Here I am
1238
01:18:04,000 --> 01:18:10,000
still walking. Like Felix. Yes, like Felix. I could have sworn I saw you at the house this morning.
1239
01:18:10,000 --> 01:18:17,000
Why, ghost perhaps? No. Decided to haunt us, have you? This is Richard. Richard Blake.
1240
01:18:17,000 --> 01:18:24,000
Hello. I did it. Well, still a mile from home. Better get walking. See you again sometime.
1241
01:18:25,000 --> 01:18:32,000
Who's he? Richard Warringdon. Distant relative.
1242
01:18:33,000 --> 01:18:40,000
What's the wind blowing? I don't know. Like you. Come on.
1243
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
All right job work.
1244
01:18:42,000 --> 01:19:11,000
This is Mr. Waters that was in the Army with Blake.
1245
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
This is Keir, Blake's brother.
1246
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Bill, how do you do?
1247
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Oh, splendidly, thank you.
1248
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Good.
1249
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
Well, you have to excuse me. I've got to go to the shops.
1250
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
Granddad wants to go down to the beach.
1251
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
Yeah, I'll take him down later.
1252
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
Well, see, he's well wrapped up. It's not all that warm for spring.
1253
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Thank you for the tea, Mrs. Henry.
1254
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
That's all right.
1255
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
This is more like a George.
1256
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
I could be getting fat on the trap since the war.
1257
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Bit different, Miss.
1258
01:19:44,000 --> 01:19:48,000
When I was a kid, we used to catch him in live bait and a wagging great cork.
1259
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
I'm not really a shooting man.
1260
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
I assumed it would be.
1261
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
There was boy having been a game, people.
1262
01:19:56,000 --> 01:20:00,000
People assumed the same thing about me.
1263
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Having a state.
1264
01:20:02,000 --> 01:20:06,000
I used to put a couple more mirrors when I went those shoots.
1265
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
Strange I thought I was deaf.
1266
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
Are you in the right sort of company then?
1267
01:20:12,000 --> 01:20:16,000
Well, the only reason I went shooting for was a company.
1268
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
People don't last asking these guys.
1269
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
Not since Beth bought the election for labor.
1270
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
I suppose I'm partly to blame for that.
1271
01:20:26,000 --> 01:20:29,000
Oh, no, blame George.
1272
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
Isn't that Ross and Blake?
1273
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
Yes, yes it is.
1274
01:20:35,000 --> 01:20:38,000
How do you feel about those two?
1275
01:20:38,000 --> 01:20:42,000
You're not turned Catholic like Peg did, you know.
1276
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
You wouldn't want them to, would you?
1277
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
No.
1278
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
With Peg, it was different.
1279
01:20:48,000 --> 01:20:53,000
That dickie out of her, she needed the comfort.
1280
01:20:53,000 --> 01:20:56,000
They have asked the arms.
1281
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
People were worried that she might want children.
1282
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
But Mark is as much against the risk as we are, it seems so.
1283
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
That's all right.
1284
01:21:05,000 --> 01:21:11,000
You know, people of their age lost five years of their lives because of the war.
1285
01:21:11,000 --> 01:21:15,000
At least what you can do now is let them get on with it.
1286
01:21:29,000 --> 01:21:36,000
What do you think of it?
1287
01:21:36,000 --> 01:21:44,000
The garage.
1288
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
The flat.
1289
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Oh, the flat.
1290
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Well?
1291
01:21:51,000 --> 01:21:56,000
I think I've got a lot better than the dump I spent three years in in Glasgow.
1292
01:21:56,000 --> 01:22:01,000
Bit of a shock after Lakehouse.
1293
01:22:01,000 --> 01:22:06,000
I used to tell myself it was the war at first.
1294
01:22:06,000 --> 01:22:10,000
When it dawned on me that people lived there normal times.
1295
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
For some people it was their lives.
1296
01:22:13,000 --> 01:22:19,000
Didn't change your allegiance on me, not like Mark or Beth.
1297
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Mark?
1298
01:22:21,000 --> 01:22:25,000
You just don't know if it's stick to be daddy with that soul.
1299
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Why?
1300
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
I don't know.
1301
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
It's not unapproachable.
1302
01:22:32,000 --> 01:22:38,000
It's easy to put the blame on someone else.
1303
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
I want to scream at God sometimes.
1304
01:22:41,000 --> 01:22:48,000
Say you make it too hard driving me away but make it impossible.
1305
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
I know it's not that, it's me.
1306
01:22:51,000 --> 01:22:55,000
I'm not up to it that's all.
1307
01:22:55,000 --> 01:23:00,000
But don't be impatient with me.
1308
01:23:00,000 --> 01:23:05,000
Don't you drive me away?
1309
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
You're hooked up.
1310
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Yes. Well done.
1311
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Isn't that wrong?
1312
01:23:21,000 --> 01:23:25,000
Here we go.
1313
01:23:25,000 --> 01:23:29,000
Hell on.
1314
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
No.
1315
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
Where are they now?
1316
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
In a village near Leipzig.
1317
01:23:53,000 --> 01:23:56,000
And she's expecting Blake to help her?
1318
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Not necessarily.
1319
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Yeah, but she hopes he will.
1320
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
If he's free.
1321
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Do you mean if he's not married?
1322
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
She doesn't want to spoil his life.
1323
01:24:06,000 --> 01:24:10,000
It's not just a question of marriage.
1324
01:24:10,000 --> 01:24:15,000
This blokes she's married to. What did he do? What's his crime?
1325
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
He believed in a German way to socialism.
1326
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
I see.
1327
01:24:20,000 --> 01:24:24,000
It doesn't surprise you that they think of that as a crime.
1328
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
I can understand that.
1329
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
You approve of it?
1330
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
I said I could understand it.
1331
01:24:30,000 --> 01:24:34,000
The whole point of revolutions to speed up change.
1332
01:24:34,000 --> 01:24:38,000
You can't have that if people are pulling in different ways.
1333
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
He was purged.
1334
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
He'll probably never be seen again. That doesn't uphold it.
1335
01:24:43,000 --> 01:24:47,000
Well, I regret it. The need.
1336
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
The power of the state appalls me.
1337
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Well, I knew him. He was a good bloke.
1338
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
Yeah, it is worse when you know him.
1339
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
I remember flying over Germany on ops.
1340
01:25:00,000 --> 01:25:04,000
I'd look out and see some poor sod get it.
1341
01:25:04,000 --> 01:25:07,000
And I'd wait for his parachute.
1342
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
Sometimes there wouldn't be one.
1343
01:25:10,000 --> 01:25:14,000
And it was a good deal worse when it was somebody you knew.
1344
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
I used to think...
1345
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Sorry.
1346
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
You're dead. I'm alive.
1347
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
Bad show.
1348
01:25:25,000 --> 01:25:29,000
Yes, you couldn't go on if you let it screw you too far.
1349
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
Yeah, that's exactly what I'm saying.
1350
01:25:33,000 --> 01:25:36,000
Well, that was a war. This is peacetime.
1351
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Is it?
1352
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
I wanted to find out how things were within them.
1353
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
That's all.
1354
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
That's what you wanted me to do.
1355
01:25:47,000 --> 01:25:50,000
Well, ask him, I'm his brother, not his keeper.
1356
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
Well, that's not what you asked of me.
1357
01:25:54,000 --> 01:25:58,000
It's up to you.
1358
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
You wouldn't turn his back on his son.
1359
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Not as I knew him.
1360
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
How well did you know him?
1361
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
And what's turning your back anyway?
1362
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
I love this town.
1363
01:26:11,000 --> 01:26:14,000
And some other people in it.
1364
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
But I don't bit long here.
1365
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
Sooner or later I'm going to turn my back.
1366
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
There's always a war.
1367
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
Even if it's only inside you.
1368
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Two gold sovereigns for them.
1369
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
No, they're not with two of those brand new pennies.
1370
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
I used to get in with stock in not Christmas.
1371
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Who says they're not?
1372
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
I do.
1373
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
What's wrong?
1374
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
What is it?
1375
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
Nothing's wrong.
1376
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
You've been in this mood all day.
1377
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
What mood?
1378
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
Looking out of the window mood, turning your back on me.
1379
01:26:56,000 --> 01:26:57,000
Who has?
1380
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
You here now.
1381
01:26:59,000 --> 01:27:02,000
I always like this when spring comes.
1382
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
What time did he say over here?
1383
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Whose spring?
1384
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
I'm rich, your idiot.
1385
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Mad seven, I said.
1386
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Here again next year, you know.
1387
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
What?
1388
01:27:16,000 --> 01:27:17,000
Spring.
1389
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Everything beginning again, a new start.
1390
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
That's what you were thinking, isn't it?
1391
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Do you know what I was thinking?
1392
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
I'm right, aren't I?
1393
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
No.
1394
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
I don't count the days.
1395
01:27:25,000 --> 01:27:28,000
I don't look like that, you know I don't.
1396
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
What's wrong?
1397
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Nothing's wrong.
1398
01:27:34,000 --> 01:27:37,000
You've been in this mood all day.
1399
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
What mood?
1400
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
Hey, I said all that.
1401
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
Well, there you are then.
1402
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
Now, you know what, it's like to have someone worrying about you all the time.
1403
01:27:45,000 --> 01:27:49,000
I like it though, especially when there's no need.
1404
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
You feel all right now after this morning?
1405
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Yeah, some fine.
1406
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
I'm going to make a new start with Richard at the Iron Line.
1407
01:28:01,000 --> 01:28:04,000
He's offered me a job on the commercial side.
1408
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
He knows I don't like working with Roberts on the estate.
1409
01:28:08,000 --> 01:28:09,000
Well?
1410
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
Hmm?
1411
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Aren't you going to say anything?
1412
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Well, if it'll make you happy.
1413
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Well, I know it will.
1414
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
You can't possibly know.
1415
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
It's all right, I'm not going to argue against it.
1416
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
I just don't want you to kid yourself.
1417
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
It's going to be the answer to everything.
1418
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
I know you and your enthusiasms.
1419
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Oh, they just don't last, do they?
1420
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
What's wrong with me, babe?
1421
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
There's nothing wrong with you.
1422
01:28:38,000 --> 01:28:41,000
When I was demobbed, it was like starting from scratch.
1423
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
My whole life beginning again.
1424
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
There came to your house, that's when it started.
1425
01:28:49,000 --> 01:28:54,000
All those ideas I had about politics, people and their lives, my life,
1426
01:28:56,000 --> 01:29:01,000
arguing on the doorsteps when we were in canvassing with your father about this brave new world you were all going to have.
1427
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
Whatever happened to it all.
1428
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
You took the job on the estate because it was handy.
1429
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
So you could be near to me.
1430
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
You married me and here we are.
1431
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
I've got everything anybody could want.
1432
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Is that what's wrong with me?
1433
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Just what are you up across?
1434
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
What are you up across?
1435
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
What are you up across?
1436
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Just what are you up across?
1437
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Left-wingers really want.
1438
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
What are you after?
1439
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Experation for the mess my class has made of it.
1440
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Oh.
1441
01:29:42,000 --> 01:29:43,000
You can wait inside if you like.
1442
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Thanks, but I'll take a little walk.
1443
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
It's up to you.
1444
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
Yes.
1445
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
What you want with Blake?
1446
01:29:57,000 --> 01:30:02,000
Fight old wars, rake up old ashes, you know what these army types are, Grandad.
1447
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Do you want to piggyback a fireman's lift?
1448
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
You think it's funny being old, don't you?
1449
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
No, it's just a bloody nuisance, isn't it?
1450
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
I will not be a nuisance to nobody.
1451
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Oh, come on, Grandad.
1452
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
You know, I didn't mean you were a nuisance to me.
1453
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
And growing older nuisance to you.
1454
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Oh, god.
1455
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Grandad.
1456
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
Oh, god.
1457
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
Grandad.
1458
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
You know, I didn't mean you were a nuisance.
1459
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Yeah, look.
1460
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
Try your eyes.
1461
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
I'm sorry.
1462
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
They're disappointed with the result of the election, George.
1463
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
Ah, he was.
1464
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
They have a majority, 150 after the war, now it's in his sixth.
1465
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Eh.
1466
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
They're still determined to get the bill for the house.
1467
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
Nationalized steel.
1468
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
Why do you go silent for me whenever we touch on politics?
1469
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
Fear, I think.
1470
01:31:29,000 --> 01:31:30,000
Fear of argument.
1471
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
Shouldn't politics be argued then?
1472
01:31:33,000 --> 01:31:34,000
Oh, yeah.
1473
01:31:34,000 --> 01:31:35,000
Well then.
1474
01:31:36,000 --> 01:31:39,000
Well then, in grain, is it, George?
1475
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Plus?
1476
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
This is part of the year.
1477
01:31:42,000 --> 01:31:43,000
It sure came here today.
1478
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
Oh, yeah, and I enjoyed myself.
1479
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
It's in the past, George.
1480
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Class.
1481
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Do sit down.
1482
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
But, uh, I don't mean it's not still with us today.
1483
01:31:52,000 --> 01:31:56,000
I mean, it's part of the, the roots we sprang from.
1484
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
It's hard to throw off.
1485
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Well, it's harder for you than it is for me.
1486
01:32:01,000 --> 01:32:02,000
You see that, too.
1487
01:32:02,000 --> 01:32:03,000
What have I got to lose?
1488
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
The question is, would you ever want to throw it off?
1489
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Stop being who I am.
1490
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
I'm sorry.
1491
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
I'm sorry.
1492
01:32:10,000 --> 01:32:11,000
I'm sorry.
1493
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
I'm sorry.
1494
01:32:12,000 --> 01:32:13,000
I'm sorry.
1495
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
I'm not saying who I am.
1496
01:32:15,000 --> 01:32:16,000
What, my upbringing made me?
1497
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
What's the answer, Donut?
1498
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
I'm far from being a state, George.
1499
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
Why don't we take this house?
1500
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
It's as much a part of me as the clothes I wear.
1501
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
More, really.
1502
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
And yet, living in it alone.
1503
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
Well, perhaps it wouldn't be as desperate to painful, to lose it.
1504
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
Let's hope to see, George.
1505
01:32:35,000 --> 01:32:36,000
There's hope.
1506
01:32:36,000 --> 01:32:37,000
There you are.
1507
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
League's gone home.
1508
01:32:39,000 --> 01:32:40,000
I said, I'd run you down.
1509
01:32:40,000 --> 01:32:41,000
When are you?
1510
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Trouble at sea?
1511
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
No.
1512
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
Just muting it.
1513
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
He won't come back to work at all.
1514
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
Oh, Doctor, I'm not letting him.
1515
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
What will he do with himself?
1516
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Oh, any ideas?
1517
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
What are you used to talk to him at work?
1518
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
Why won't you come?
1519
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
You came to see him yesterday, didn't you?
1520
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Why didn't you come in?
1521
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
Was it because the doctor was there?
1522
01:33:23,000 --> 01:33:24,000
Yeah, yeah.
1523
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
That was him.
1524
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
Yeah, and liar.
1525
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
I'm going to be talking about, weren't they?
1526
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
You needn't bother to answer.
1527
01:33:41,000 --> 01:33:42,000
I know what's said.
1528
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
I'm not going to miss my breath arguing about it.
1529
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
But I don't know what he sees, isn't he?
1530
01:33:47,000 --> 01:33:51,000
If it's part of his life that's known to do with me, you can stop away for all I care.
1531
01:33:51,000 --> 01:33:54,000
Just as long as he knows where he stands.
1532
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
You have no interest to me.
1533
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
People like you just like telling other people how to behave.
1534
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
Well, put your money where your mouth is, Keir.
1535
01:34:06,000 --> 01:34:07,000
He's up to you.
1536
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
What are you doing here?
1537
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
I have news from someone we know.
1538
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
Where are they?
1539
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
They're coming to the west.
1540
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
I'm going to be a little bit nervous.
1541
01:35:08,000 --> 01:35:09,000
I'm going to be a little bit nervous.
1542
01:35:09,000 --> 01:35:10,000
I'm going to be a little bit nervous.
1543
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
I'm going to be a little bit nervous.
1544
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
I'm going to be a little bit nervous.
1545
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
I'm going to be a little bit nervous.
1546
01:35:13,000 --> 01:35:14,000
I'm going to be a little bit nervous.
1547
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
I'm going to be a little bit nervous.
1548
01:35:15,000 --> 01:35:16,000
I'm going to be a little bit nervous.
1549
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
I'm going to be a little bit nervous.
1550
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
I'm going to be a little bit nervous.
1551
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
I'm going to be a little bit nervous.
1552
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
I'm going to be a little bit nervous.
1553
01:35:20,000 --> 01:35:21,000
I'm going to be a little bit nervous.
1554
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
I'm going to be a little bit nervous.
1555
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
I'm going to be a little bit nervous.
1556
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
I'm going to be a little bit nervous.
1557
01:35:24,000 --> 01:35:25,000
I'm going to be a little bit nervous.
1558
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
I'm going to be a little bit nervous.
1559
01:35:26,000 --> 01:35:27,000
I'm going to be a little bit nervous.
1560
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
I'm going to be a little bit nervous.
1561
01:35:28,000 --> 01:35:29,000
I'm going to be a little bit nervous.
1562
01:35:29,000 --> 01:35:30,000
I'm going to be a little bit nervous.
1563
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
I'm going to be a little bit nervous.
1564
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
I'm going to be a little bit nervous.
1565
01:35:32,000 --> 01:35:33,000
I'm going to be a little bit nervous.
1566
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
I'm going to be a little bit nervous.
1567
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
I'm going to be a little bit nervous.
1568
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
I'm going to be a little bit nervous.
1569
01:35:36,000 --> 01:35:37,000
I'm going to be a little bit nervous.
1570
01:35:37,000 --> 01:35:38,000
I'm going to be a little bit nervous.
1571
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
I'm going to be a little bit nervous.
1572
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
I'm going to be a little bit nervous.
1573
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
I'm going to be a little bit nervous.
1574
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
I'm going to be a little bit nervous.
1575
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
I'm going to be a little bit nervous.
1576
01:35:43,000 --> 01:35:44,000
I'm going to be a little bit nervous.
1577
01:35:44,000 --> 01:35:45,000
I'm going to be a little bit nervous.
1578
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
I'm going to be a little bit nervous.
1579
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
I'm going to be a little bit nervous.
1580
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
I'm going to be a little bit nervous.
1581
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
I'm going to be a little bit nervous.
1582
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
I'm going to be a little bit nervous.
1583
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
I'm going to be a little bit nervous.
1584
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
I'm going to be a little bit nervous.
1585
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
I'm going to be a little bit nervous.
1586
01:35:53,000 --> 01:35:54,000
I'm going to be a little bit nervous.
1587
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
I'm going to be a little bit nervous.
1588
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
I'm going to be a little bit nervous.
1589
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
I'm going to be a little bit nervous.
1590
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
I'm going to be a little bit nervous.
1591
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
I'm going to be a little bit nervous.
1592
01:35:59,000 --> 01:36:00,000
I'm going to be a little bit nervous.
1593
01:36:00,000 --> 01:36:01,000
I'm going to be a little bit nervous.
1594
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
I'm going to be a little bit nervous.
1595
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
I'm going to be a little bit nervous.
1596
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
I'm going to be a little bit nervous.
1597
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
I'm going to be a little bit nervous.
1598
01:36:05,000 --> 01:36:06,000
I'm going to be a little bit nervous.
1599
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
I'm going to be a little bit nervous.
1600
01:36:07,000 --> 01:36:08,000
I'm going to be a little bit nervous.
1601
01:36:08,000 --> 01:36:09,000
I'm going to be a little bit nervous.
1602
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
I'm going to be a little bit nervous.
1603
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
I'm going to be a little bit nervous.
1604
01:36:11,000 --> 01:36:12,000
I'm going to be a little bit nervous.
1605
01:36:12,000 --> 01:36:13,000
I'm going to be a little bit nervous.
1606
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
I'm going to be a little bit nervous.
1607
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
I'm going to be a little bit nervous.
1608
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
I'm going to be a little bit nervous.
1609
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
I'm going to be a little bit nervous.
1610
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
I'm going to be a little bit nervous.
1611
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
I'm going to be a little bit nervous.
1612
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
I'm going to be a little bit nervous.
1613
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
I'm going to be a little bit nervous.
1614
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
I'm going to be a little bit nervous.
1615
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
I'm going to be a little bit nervous.
1616
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
I'm going to be a little bit nervous.
1617
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
I'm going to be a little bit nervous.
1618
01:36:25,000 --> 01:36:26,000
I'm going to be a little bit nervous.
1619
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
I'm going to be a little bit nervous.
1620
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
I'm going to be a little bit nervous.
1621
01:36:28,000 --> 01:36:29,000
I'm going to be a little bit nervous.
1622
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
I'm going to be a little bit nervous.
1623
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
I'm going to be a little bit nervous.
1624
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
I'm going to be a little bit nervous.
1625
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
I'm going to be a little bit nervous.
1626
01:36:33,000 --> 01:36:34,000
I'm going to be a little bit nervous.
1627
01:36:34,000 --> 01:36:35,000
I'm going to be a little bit nervous.
1628
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
I'm going to be a little bit nervous.
1629
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
I'm going to be a little bit nervous.
1630
01:36:37,000 --> 01:36:38,000
I'm going to be a little bit nervous.
1631
01:36:38,000 --> 01:36:39,000
I'm going to be a little bit nervous.
1632
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
I'm going to be a little bit nervous.
1633
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
I'm going to be a little bit nervous.
1634
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
I'm going to be a little bit nervous.
1635
01:36:42,000 --> 01:36:43,000
I'm going to be a little bit nervous.
1636
01:36:43,000 --> 01:36:44,000
I'm going to be a little bit nervous.
1637
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
I'm going to be a little bit nervous.
1638
01:36:45,000 --> 01:36:46,000
I'm going to be a little bit nervous.
1639
01:36:46,000 --> 01:36:47,000
I'm going to be a little bit nervous.
1640
01:36:47,000 --> 01:36:48,000
I'm going to be a little bit nervous.
1641
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
I'm going to be a little bit nervous.
1642
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
I'm going to be a little bit nervous.
1643
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
I'm going to be a little bit nervous.
1644
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
I'm going to be a little bit nervous.
1645
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
I'm going to be a little bit nervous.
1646
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
I'm going to be a little bit nervous.
1647
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
I'm going to be a little bit nervous.
1648
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
I'm going to be a little bit nervous.
1649
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
I'm going to be a little bit nervous.
1650
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
I'm going to be a little bit nervous.
1651
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
I'm going to be a little bit nervous.
1652
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
I'm going to be a little bit nervous.
1653
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
I'm going to be a little bit nervous.
1654
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
I'm going to be a little bit nervous.
1655
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
I'm going to be a little bit nervous.
1656
01:37:03,000 --> 01:37:04,000
I'm going to be a little bit nervous.
1657
01:37:04,000 --> 01:37:05,000
I'm going to be a little bit nervous.
1658
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
I'm going to be a little bit nervous.
1659
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
I'm going to be a little bit nervous.
1660
01:37:07,000 --> 01:37:08,000
I'm going to be a little bit nervous.
1661
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
I'm going to be a little bit nervous.
1662
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
I'm going to be a little bit nervous.
1663
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
I'm going to be a little bit nervous.
1664
01:37:11,000 --> 01:37:12,000
I'm going to be a little bit nervous.
1665
01:37:12,000 --> 01:37:13,000
I'm going to be a little bit nervous.
1666
01:37:13,000 --> 01:37:14,000
I'm going to be a little bit nervous.
1667
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
I'm going to be a little bit nervous.
1668
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
I'm going to be a little bit nervous.
1669
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
I'm going to be a little bit nervous.
1670
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
I'm going to be a little bit nervous.
1671
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
I'm going to be a little bit nervous.
1672
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
I'm going to be a little bit nervous.
1673
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
I'm going to be a little bit nervous.
1674
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
I'm going to be a little bit nervous.
1675
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
I'm going to be a little bit nervous.
1676
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
I'm going to be a little bit nervous.
1677
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
I'm going to be a little bit nervous.
1678
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
I'm going to be a little bit nervous.
1679
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
I'm going to be a little bit nervous.
1680
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
I'm going to be a little bit nervous.
1681
01:37:28,000 --> 01:37:29,000
I'm going to be a little bit nervous.
1682
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
I'm going to be a little bit nervous.
1683
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
I'm going to be a little bit nervous.
1684
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
I'm going to be a little bit nervous.
1685
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
I'm going to be a little bit nervous.
1686
01:37:33,000 --> 01:37:34,000
I'm going to be a little bit nervous.
1687
01:37:34,000 --> 01:37:35,000
I'm going to be a little bit nervous.
1688
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
I'm going to be a little bit nervous.
1689
01:37:36,000 --> 01:37:37,000
I'm going to be a little bit nervous.
1690
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
I'm going to be a little bit nervous.
1691
01:37:38,000 --> 01:37:39,000
I'm going to be a little bit nervous.
1692
01:37:39,000 --> 01:37:40,000
I'm going to be a little bit nervous.
1693
01:37:40,000 --> 01:37:41,000
I'm going to be a little bit nervous.
1694
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
I'm going to be a little bit nervous.
1695
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
I'm going to be a little bit nervous.
1696
01:37:43,000 --> 01:37:44,000
I'm going to be a little bit nervous.
1697
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
I'm going to be a little bit nervous.
1698
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
I'm going to be a little bit nervous.
1699
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
I'm going to be a little bit nervous.
1700
01:37:47,000 --> 01:37:48,000
I'm going to be a little bit nervous.
1701
01:37:48,000 --> 01:37:49,000
I'm going to be a little bit nervous.
1702
01:37:49,000 --> 01:38:06,000
I'm going to be a little bit nervous.
1703
01:38:06,000 --> 01:38:15,000
I'm going to be a little bit nervous.
1704
01:38:15,000 --> 01:38:23,000
Ross
1705
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
bouncy
1706
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
it
1707
01:38:28,000 --> 01:38:32,000
it
1708
01:38:32,000 --> 01:38:37,000
yeah
1709
01:38:37,000 --> 01:38:43,000
on
1710
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
Liam
1711
01:38:45,000 --> 01:38:47,000
I wouldn't bother about with you. The lady isn't it, oh?
1712
01:39:15,000 --> 01:39:44,000
Sorry I startled you. I met a chap that came up with a drive and he said he weren't at home.
1713
01:39:44,000 --> 01:39:51,000
I got a bit worried. Well you did seem in a bit of a state.
1714
01:39:51,000 --> 01:39:55,000
Well he'd done away with me and buried the body in the garden, did you?
1715
01:39:55,000 --> 01:40:02,000
I... It's just someone I go sailing with.
1716
01:40:02,000 --> 01:40:08,000
Sailings what I've come about as a matter of fact. I wondered if you'd lend me your boat.
1717
01:40:08,000 --> 01:40:12,000
Lend it. Well I thought I might get one myself but uh...
1718
01:40:12,000 --> 01:40:16,000
She has since I did any sailing, not much point of the magic's gone.
1719
01:40:16,000 --> 01:40:20,000
I'd like to try with yours if you wouldn't mind. I thought sometime tomorrow.
1720
01:40:20,000 --> 01:40:23,000
No where it is? Yes, yes.
1721
01:40:26,000 --> 01:40:29,000
You would like to come along with me would you?
1722
01:40:29,000 --> 01:40:34,000
I might consider it. I'm a bit off sailing just now.
1723
01:40:34,000 --> 01:40:41,000
Yes I did a bit during the war. Went over to Yankee Land to collect one of the lease lend destroyers and did a bit there.
1724
01:40:41,000 --> 01:40:45,000
Marvellous way to drown your sorrows as long as you don't drown yourself.
1725
01:40:45,000 --> 01:40:50,000
Sorrows? Well we all have a few don't we?
1726
01:40:50,000 --> 01:40:57,000
I'm sorry I should have asked. No, no I don't actually. I never found it much help.
1727
01:40:58,000 --> 01:41:07,000
I think I need help do you? Do you?
1728
01:41:07,000 --> 01:41:15,000
No dear I dig with in Glasgow used to say God helps those who help themselves.
1729
01:41:15,000 --> 01:41:22,000
Still a true blue Catholic are you? Aren't you?
1730
01:41:23,000 --> 01:41:28,000
I'm just an awful cinema a long way past redemption.
1731
01:41:28,000 --> 01:41:35,000
I find that very hard to believe. God doesn't want to know me. I've made a mess of someone else's life.
1732
01:41:35,000 --> 01:41:40,000
No I can't even face him. God or the man?
1733
01:41:43,000 --> 01:41:48,000
Neither. I'm such a cowardly sinner as you can see.
1734
01:41:48,000 --> 01:41:52,000
Well the road to heaven's littered with sinners sleeping it off.
1735
01:41:52,000 --> 01:41:56,000
If you say things like that I'll start to suspect Father Ross sent you.
1736
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
Now why would he do that?
1737
01:41:58,000 --> 01:42:09,000
Offer me comfort perhaps. Remind me of the forgiveness of sins. It's nothing they like better than a sinner come to repentance and smell us coming a mile away.
1738
01:42:10,000 --> 01:42:17,000
I can't seem to stay still driving around all day anywhere.
1739
01:42:17,000 --> 01:42:24,000
I think I should be able to stand this house tonight. Hello?
1740
01:42:24,000 --> 01:42:28,000
Oh I wouldn't have thought it was old enough to have its own ghost.
1741
01:42:28,000 --> 01:42:32,000
Maybe I'll be the first.
1742
01:42:32,000 --> 01:42:35,000
All your ghosts old ones?
1743
01:42:35,000 --> 01:42:40,000
No all very young but too young to die.
1744
01:42:40,000 --> 01:42:45,000
I'm sorry. You killed in the Blitz weren't they?
1745
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
Yes.
1746
01:42:47,000 --> 01:42:50,000
Never really knew your wife.
1747
01:42:50,000 --> 01:42:53,000
Why don't you stay with your father tonight?
1748
01:42:53,000 --> 01:42:56,000
The earthly one you mean?
1749
01:42:56,000 --> 01:43:00,000
Get you things I'll take you.
1750
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
It sounded unpleasant like an order.
1751
01:43:04,000 --> 01:43:06,000
Did it?
1752
01:43:06,000 --> 01:43:09,000
Not like outside of the family are you?
1753
01:43:09,000 --> 01:43:14,000
You've known in a vision at all about belonging to the ruling class.
1754
01:43:14,000 --> 01:43:19,000
I'm going to spring time are we?
1755
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
Younger than spring time are we?
1756
01:43:22,000 --> 01:43:25,000
Do you believe me?
1757
01:43:26,000 --> 01:43:30,000
Oh mister I lost.
1758
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
Get in.
1759
01:43:31,000 --> 01:43:34,000
My mum says I've not thought talk to strange men.
1760
01:43:34,000 --> 01:43:35,000
Get in here.
1761
01:43:40,000 --> 01:43:43,000
Have you got any wine goals?
1762
01:43:51,000 --> 01:43:53,000
Mason's fixing her up.
1763
01:43:54,000 --> 01:43:56,000
You don't know what it's about.
1764
01:43:56,000 --> 01:43:58,000
I couldn't ask a little Mason there.
1765
01:43:58,000 --> 01:44:00,000
I think she ought to tell you herself don't you?
1766
01:44:00,000 --> 01:44:02,000
Yes, yes of course.
1767
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
Well thank you for bringing her anyway.
1768
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
How long since this was taken?
1769
01:44:06,000 --> 01:44:08,000
Just before the war.
1770
01:44:08,000 --> 01:44:13,000
Do do do sit down.
1771
01:44:13,000 --> 01:44:16,000
Damn shame they never felt able to get together.
1772
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
My lot and yours I mean.
1773
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
Why?
1774
01:44:18,000 --> 01:44:20,000
The mine and the works.
1775
01:44:20,000 --> 01:44:22,000
Raw material and processing under one board.
1776
01:44:22,000 --> 01:44:24,000
Would have made sense in those layers.
1777
01:44:24,000 --> 01:44:26,000
But not anymore you think?
1778
01:44:26,000 --> 01:44:30,000
We'd have been very much bigger than done it then but better.
1779
01:44:30,000 --> 01:44:32,000
You know I doubt it.
1780
01:44:32,000 --> 01:44:34,000
I don't doubt the economics.
1781
01:44:34,000 --> 01:44:37,000
Is that to be the only measure in the post war world?
1782
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
You know I rather think it is.
1783
01:44:39,000 --> 01:44:41,000
Oh.
1784
01:44:41,000 --> 01:44:43,000
I'm off to bed.
1785
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
Mason's orders.
1786
01:44:45,000 --> 01:44:46,000
Thanks for the lift.
1787
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
Night.
1788
01:44:47,000 --> 01:44:48,000
Good night.
1789
01:44:49,000 --> 01:44:50,000
Sleep well.
1790
01:44:50,000 --> 01:44:51,000
Would you?
1791
01:44:51,000 --> 01:44:52,000
Good night.
1792
01:44:52,000 --> 01:44:53,000
It seems I'm not very told.
1793
01:44:53,000 --> 01:44:55,000
For the present at least.
1794
01:44:55,000 --> 01:44:58,000
There was a chap leaving the house when I got there.
1795
01:44:58,000 --> 01:44:59,000
He seemed a bit over-road.
1796
01:44:59,000 --> 01:45:00,000
Ah.
1797
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
I thought it might be good.
1798
01:45:02,000 --> 01:45:04,000
Gilted being a good man.
1799
01:45:04,000 --> 01:45:06,000
I thought it might be good.
1800
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
I thought it might be good.
1801
01:45:09,000 --> 01:45:11,000
Gilted being a good man.
1802
01:45:11,000 --> 01:45:12,000
I thought it might be good.
1803
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
I thought it might be good.
1804
01:45:14,000 --> 01:45:15,000
Ah.
1805
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
I thought it might be good.
1806
01:45:17,000 --> 01:45:20,000
Gilted being a self rather than what others want you to be.
1807
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
What?
1808
01:45:21,000 --> 01:45:23,000
A rose has her own conception of sin.
1809
01:45:23,000 --> 01:45:26,000
I think I told you this is involved with one of Pegg's brothers.
1810
01:45:26,000 --> 01:45:28,000
He's not a Catholic.
1811
01:45:28,000 --> 01:45:30,000
Struggling to make ends meet.
1812
01:45:30,000 --> 01:45:33,000
And a sense of pride which prevents him asking for help it seems.
1813
01:45:33,000 --> 01:45:35,000
Yes I met him briefly.
1814
01:45:35,000 --> 01:45:37,000
He's a nice fellow.
1815
01:45:37,000 --> 01:45:42,000
Rose from the ranks, the captain of the war, was involved with the German woman when it ended.
1816
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
There was a child.
1817
01:45:46,000 --> 01:45:48,000
It's arriving here tomorrow.
1818
01:45:53,000 --> 01:45:55,000
What have you done with the sugar?
1819
01:45:55,000 --> 01:45:58,000
I haven't. I don't use it, do I?
1820
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
It's here.
1821
01:46:08,000 --> 01:46:10,000
Go on then.
1822
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
Eh?
1823
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
Say it.
1824
01:46:12,000 --> 01:46:14,000
Say what?
1825
01:46:17,000 --> 01:46:19,000
Alright I'll say it.
1826
01:46:19,000 --> 01:46:22,000
You've got a son coming tomorrow that you've never seen.
1827
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
You spent a year in Germany trying to get him out with his mother.
1828
01:46:25,000 --> 01:46:27,000
And he's arriving tomorrow.
1829
01:46:27,000 --> 01:46:30,000
The way you all behaved and you'd think it was a bloody catastrophe.
1830
01:46:32,000 --> 01:46:35,000
I've shaped another life for myself since Germany came.
1831
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
Rose Warrington.
1832
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
I'm the iron and empty garage.
1833
01:46:43,000 --> 01:46:47,000
Where'd things worked out so first time since the war I've known what I was going?
1834
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
What about religion?
1835
01:46:53,000 --> 01:46:57,000
I don't miss much. I'm not often allowed to talk about it.
1836
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
She was ready to give it up and marry me.
1837
01:47:00,000 --> 01:47:01,000
Change the mind.
1838
01:47:03,000 --> 01:47:06,000
Doing the best not to see me this last week.
1839
01:47:07,000 --> 01:47:10,000
She knows what the situation is. I told her everything months ago.
1840
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
Oh dear.
1841
01:47:13,000 --> 01:47:15,000
Emmills me son, Keir.
1842
01:47:16,000 --> 01:47:19,000
Yeah, it is just the son that bothers her. It's not the mother.
1843
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
She knows better than that.
1844
01:47:23,000 --> 01:47:27,000
She wanted me to help them both. She said even if a man would have to hold things back of her.
1845
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
Could be another reason, you know.
1846
01:47:32,000 --> 01:47:33,000
Like what?
1847
01:47:34,000 --> 01:47:37,000
Well, they don't like giving up what they've got. People like the Warringtons.
1848
01:47:38,000 --> 01:47:39,000
The women are worse than the men.
1849
01:47:40,000 --> 01:47:44,000
A very long journey from a great big house by a lake to living over a garage in Witsdanton.
1850
01:47:45,000 --> 01:47:46,000
Yeah mind.
1851
01:47:47,000 --> 01:47:49,000
My next novel will make it the fashionable thing to do.
1852
01:47:50,000 --> 01:47:53,000
Everything comes back to the class wall with you, doesn't it Keir?
1853
01:47:55,000 --> 01:47:56,000
Yeah.
1854
01:47:56,000 --> 01:47:59,000
I don't find life that simple. I wish I did.
1855
01:47:59,000 --> 01:48:01,000
It's easier when you can look up the rules.
1856
01:48:01,000 --> 01:48:05,000
And if your class of society sold down marvellous, how come Ertour was on the run from it?
1857
01:48:06,000 --> 01:48:11,000
Well, if a classless society is sold down terrible, why did she stay in Germany and send a kid out with Brant's sister?
1858
01:48:12,000 --> 01:48:13,000
Because of her husband.
1859
01:48:14,000 --> 01:48:15,000
What about breakfast?
1860
01:48:16,000 --> 01:48:17,000
Have I had mine?
1861
01:48:18,000 --> 01:48:19,000
Have I haven't had mine?
1862
01:48:23,000 --> 01:48:25,000
I don't serve breakfast to people who wriggle out a mess.
1863
01:48:26,000 --> 01:48:28,000
I didn't. It was the alarm that didn't go off.
1864
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
Oh, who was supposed to make it go off?
1865
01:48:29,000 --> 01:48:32,000
It was a genuine slip up. What were these for?
1866
01:48:32,000 --> 01:48:33,000
Visitors.
1867
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
I don't want visitors. I want just us.
1868
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
You'll probably say that when a baby comes.
1869
01:48:40,000 --> 01:48:41,000
That's not the same thing at all.
1870
01:48:43,000 --> 01:48:45,000
What if someone likes to bite it now it's happened?
1871
01:48:46,000 --> 01:48:47,000
I don't know. I just am.
1872
01:48:49,000 --> 01:48:50,000
Happy evening.
1873
01:48:51,000 --> 01:48:53,000
Hmm. Possibly.
1874
01:48:53,000 --> 01:48:55,000
I'd love to. I admit it.
1875
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Father's watching this from up there.
1876
01:49:09,000 --> 01:49:10,000
Let him watch.
1877
01:49:18,000 --> 01:49:19,000
They're two pigs mother yet.
1878
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
She's pregnant.
1879
01:49:22,000 --> 01:49:23,000
They're telling her today.
1880
01:49:24,000 --> 01:49:25,000
They're Protestants.
1881
01:49:26,000 --> 01:49:27,000
We're Catholics.
1882
01:49:28,000 --> 01:49:29,000
She has his heart condition.
1883
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
Who comes first? The mother or the child?
1884
01:49:33,000 --> 01:49:34,000
Oh, there's an old argument.
1885
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
I'm sorry.
1886
01:49:38,000 --> 01:49:39,000
Come and sit down.
1887
01:49:42,000 --> 01:49:43,000
It's going to be a new argument to them.
1888
01:49:46,000 --> 01:49:47,000
Who do you think pig would put first?
1889
01:49:49,000 --> 01:49:50,000
I don't know.
1890
01:49:51,000 --> 01:49:52,000
I knew who Mark would put first.
1891
01:49:56,000 --> 01:49:58,000
Do you do much praying these days?
1892
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Not as often as I should perhaps.
1893
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
When I was little I could never imagine you praying.
1894
01:50:04,000 --> 01:50:05,000
I always used to think I should pray to you.
1895
01:50:08,000 --> 01:50:09,000
Prayers all answered.
1896
01:50:09,000 --> 01:50:10,000
No.
1897
01:50:10,000 --> 01:50:11,000
Faith still intact?
1898
01:50:11,000 --> 01:50:12,000
Yes.
1899
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
I wish I would ask his guidance in your situation.
1900
01:50:17,000 --> 01:50:20,000
I'm supposed to be turning my back on him to marry someone his church.
1901
01:50:21,000 --> 01:50:22,000
Wouldn't allow me to marry.
1902
01:50:22,000 --> 01:50:25,000
Can hardly expect him not to be prejudiced in his guidance, can I?
1903
01:50:26,000 --> 01:50:28,000
Is that what you wouldn't talk to me about last night?
1904
01:50:29,000 --> 01:50:30,000
Any part of it.
1905
01:50:31,000 --> 01:50:32,000
God's sick of hearing of my situation.
1906
01:50:33,000 --> 01:50:35,000
I board him stiff on the subject of me.
1907
01:50:37,000 --> 01:50:38,000
He's used to that.
1908
01:50:39,000 --> 01:50:40,000
From all of us.
1909
01:50:42,000 --> 01:50:43,000
Yes.
1910
01:50:46,000 --> 01:50:47,000
I had this awful dream.
1911
01:50:49,000 --> 01:50:50,000
Where I said to Blake.
1912
01:50:51,000 --> 01:50:52,000
I'm giving you up.
1913
01:50:53,000 --> 01:50:54,000
He's only used you to test me.
1914
01:50:56,000 --> 01:50:58,000
To show me I can't give him up for you.
1915
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
Then I turned to him to say, see how obedient I am.
1916
01:51:06,000 --> 01:51:07,000
And there was no one there.
1917
01:51:21,000 --> 01:51:23,000
Mr Valtors was saying you were in a...
1918
01:51:24,000 --> 01:51:25,000
How do you call it here?
1919
01:51:26,000 --> 01:51:27,000
Parliament.
1920
01:51:27,000 --> 01:51:28,000
Yes.
1921
01:51:28,000 --> 01:51:29,000
You have the same politics as Mr. Churchill?
1922
01:51:30,000 --> 01:51:31,000
No.
1923
01:51:32,000 --> 01:51:34,000
Same as your brother, a socialist.
1924
01:51:36,000 --> 01:51:39,000
You will know about my brother's wife in this man in Blake.
1925
01:51:40,000 --> 01:51:41,000
Yes.
1926
01:51:42,000 --> 01:51:43,000
Emile is his child.
1927
01:51:46,000 --> 01:51:47,000
I know that too.
1928
01:51:48,000 --> 01:51:52,000
When the British were the lords in the part of Germany where she was.
1929
01:51:54,000 --> 01:51:56,000
The food for protection.
1930
01:51:57,000 --> 01:51:58,000
She gave him her body.
1931
01:51:59,000 --> 01:52:00,000
The sword.
1932
01:52:02,000 --> 01:52:05,000
When the British left, the Russians gave.
1933
01:52:06,000 --> 01:52:07,000
And the child was in her.
1934
01:52:08,000 --> 01:52:10,000
And there was no food and no hope.
1935
01:52:11,000 --> 01:52:13,000
And in such a world, the woman is passed from one to the other.
1936
01:52:14,000 --> 01:52:15,000
To who will provide?
1937
01:52:16,000 --> 01:52:17,000
Do you understand?
1938
01:52:20,000 --> 01:52:22,000
Is that quite how it was with Blake?
1939
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
Is that what your sister know, Tony?
1940
01:52:28,000 --> 01:52:29,000
I know how it was.
1941
01:52:30,000 --> 01:52:31,000
I know how it was.
1942
01:52:36,000 --> 01:52:43,000
When the meal show Mrs. Wankton.
1943
01:52:43,000 --> 01:52:44,000
Ah.
1944
01:52:45,000 --> 01:52:46,000
Ah.
1945
01:52:46,000 --> 01:52:47,000
Be sure.
1946
01:52:50,000 --> 01:52:51,000
It's time to go.
1947
01:52:51,000 --> 01:52:52,000
To Mrs. Das.
1948
01:52:53,000 --> 01:52:55,000
Shama was in an island.
1949
01:52:56,000 --> 01:52:58,000
I think she's going to be in an island.
1950
01:53:16,000 --> 01:53:17,000
See what happened.
1951
01:53:18,000 --> 01:53:19,000
Why didn't his mother come with you?
1952
01:53:20,000 --> 01:53:22,000
She wouldn't leave Brant in the end.
1953
01:53:23,000 --> 01:53:25,000
Well, how did she get out of East Berlin?
1954
01:53:27,000 --> 01:53:28,000
I don't really know.
1955
01:53:29,000 --> 01:53:31,000
Presumably Brant's friend had something to do.
1956
01:53:32,000 --> 01:53:37,000
I had a message one night from the police on the border saying Hatter was waiting for me.
1957
01:53:38,000 --> 01:53:40,000
And when I arrived there she was with the boy.
1958
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
She had Hatter's papers too.
1959
01:53:45,000 --> 01:53:46,000
I couldn't do anything about it.
1960
01:53:47,000 --> 01:53:49,000
I didn't dare speak to anybody.
1961
01:53:49,000 --> 01:53:51,000
Not even Blake to be right at the end.
1962
01:53:54,000 --> 01:53:55,000
You think she'll stay here?
1963
01:53:56,000 --> 01:53:58,000
She's no real option.
1964
01:53:59,000 --> 01:54:00,000
She...
1965
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
And they're nothing in Germany.
1966
01:54:03,000 --> 01:54:04,000
Why, do you think she worked?
1967
01:54:05,000 --> 01:54:08,000
She didn't seem terribly fond of the British, particularly Blake.
1968
01:54:09,000 --> 01:54:11,000
How does she see her future here?
1969
01:54:12,000 --> 01:54:17,000
Brant released, escaping from the East with Hatter to join her and the boy.
1970
01:54:18,000 --> 01:54:20,000
And desperate thinking, I suppose.
1971
01:54:22,000 --> 01:54:28,000
You know, when Blake and I first met Hatter on VE Day, she had nothing.
1972
01:54:29,000 --> 01:54:32,000
Her husband had been killed on the Russian front.
1973
01:54:33,000 --> 01:54:34,000
And you couldn't find her father.
1974
01:54:35,000 --> 01:54:37,000
She hadn't eaten for days.
1975
01:54:38,000 --> 01:54:41,000
But like Pyla in spite of all that, she never ever gave up hope.
1976
01:54:48,000 --> 01:54:51,000
Have you told Blake how permanent this is likely to be?
1977
01:54:52,000 --> 01:54:53,000
No.
1978
01:54:55,000 --> 01:54:57,000
I told my daughter.
1979
01:54:59,000 --> 01:55:01,000
She said a funny thing.
1980
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
She said I always knew he'd win in the end.
1981
01:55:17,000 --> 01:55:19,000
I told Blake to win in the end.
1982
01:55:19,000 --> 01:55:20,000
I told Blake to win in the end.
1983
01:55:20,000 --> 01:55:21,000
I told Blake to win in the end.
1984
01:55:21,000 --> 01:55:22,000
I told Blake to win in the end.
1985
01:55:22,000 --> 01:55:23,000
I told Blake to win in the end.
1986
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
I told Blake to win in the end.
1987
01:55:24,000 --> 01:55:25,000
I told Blake to win in the end.
1988
01:55:25,000 --> 01:55:26,000
I told Blake to win in the end.
1989
01:55:26,000 --> 01:55:27,000
I told Blake to win in the end.
1990
01:55:27,000 --> 01:55:28,000
I told Blake to win in the end.
1991
01:55:28,000 --> 01:55:29,000
I told Blake to win in the end.
1992
01:55:29,000 --> 01:55:30,000
I told Blake to win in the end.
1993
01:55:30,000 --> 01:55:31,000
I told Blake to win in the end.
1994
01:55:32,000 --> 01:55:33,000
I told Blake to win in the end.
1995
01:55:33,000 --> 01:55:34,000
I told Blake to win in the end.
1996
01:55:34,000 --> 01:55:35,000
I told Blake to win in the end.
1997
01:55:35,000 --> 01:55:36,000
I told Blake to win in the end.
1998
01:55:36,000 --> 01:55:37,000
I told Blake to win in the end.
1999
01:55:37,000 --> 01:55:38,000
I told Blake to win in the end.
2000
01:55:38,000 --> 01:55:39,000
I told Blake to win in the end.
2001
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
ame for the Sky truth
2002
01:55:45,000 --> 01:55:48,000
Oh, sorry now,
2003
01:55:48,000 --> 01:55:51,000
You sorry now,
2004
01:55:51,000 --> 01:56:08,000
Who was hard that he came
2005
01:56:08,000 --> 01:56:08,000
Maybe I don't like 2x
2006
01:56:08,000 --> 01:56:10,000
I can know you.
2007
01:56:10,000 --> 01:56:11,000
Something like that.
2008
01:56:11,000 --> 01:56:13,000
To me.
2009
01:56:13,000 --> 01:56:17,000
I tried to warn you, somehow.
2010
01:56:17,000 --> 01:56:19,000
So you?
2011
01:56:19,000 --> 01:56:20,000
Do you mind?
2012
01:56:20,000 --> 01:56:21,000
No, no, no.
2013
01:56:24,000 --> 01:56:25,000
Ah, yeah.
2014
01:56:25,000 --> 01:56:29,000
I wish we weren't having these people to stay, but pagan sis is.
2015
01:56:29,000 --> 01:56:31,000
You won't be coming, of course.
2016
01:56:31,000 --> 01:56:33,000
No, of course.
2017
01:56:33,000 --> 01:56:37,000
Must be a bit of a bind for Blake, this past.
2018
01:56:37,000 --> 01:56:39,000
You'll be doing it because of the boy, of course.
2019
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
Loyalty.
2020
01:56:40,000 --> 01:56:41,000
Loyalty.
2021
01:56:41,000 --> 01:56:43,000
Ragged old word.
2022
01:56:43,000 --> 01:56:46,000
Honor, duty, loyalty, and things that go bump in the night
2023
01:56:46,000 --> 01:56:47,000
could all deliver us.
2024
01:56:47,000 --> 01:56:50,000
Well, he can't feel anything for her to now.
2025
01:56:50,000 --> 01:56:51,000
What do you know about it?
2026
01:56:51,000 --> 01:56:53,000
Is there any one before peg?
2027
01:56:53,000 --> 01:56:55,000
No, only the war.
2028
01:56:55,000 --> 01:56:56,000
Oh, you know nothing about it, then.
2029
01:56:56,000 --> 01:56:58,000
About what?
2030
01:56:58,000 --> 01:57:02,000
About what's left after.
2031
01:57:02,000 --> 01:57:05,000
There was a woman.
2032
01:57:05,000 --> 01:57:07,000
A few days after D-Day, we were
2033
01:57:07,000 --> 01:57:08,000
passing through France.
2034
01:57:08,000 --> 01:57:11,000
You don't tell peg this, you understand?
2035
01:57:11,000 --> 01:57:14,000
She was quite a bit older than me.
2036
01:57:14,000 --> 01:57:16,000
Lovely.
2037
01:57:16,000 --> 01:57:18,000
Long black hair.
2038
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
Very pale.
2039
01:57:20,000 --> 01:57:22,000
Lovely, unique sort of face.
2040
01:57:22,000 --> 01:57:24,000
She was sitting by the side of the road,
2041
01:57:24,000 --> 01:57:27,000
and she had blood on her knees as if she'd fallen.
2042
01:57:27,000 --> 01:57:30,000
The truck stopped for minutes or two.
2043
01:57:30,000 --> 01:57:33,000
All the loud-nirthed squirties.
2044
01:57:33,000 --> 01:57:35,000
She looked straight at me because I wasn't joining in.
2045
01:57:37,000 --> 01:57:40,000
Then we went off.
2046
01:57:40,000 --> 01:57:43,000
I couldn't get out of my mind for at least a day.
2047
01:57:43,000 --> 01:57:46,000
You see, nobody who plays a part in your life
2048
01:57:46,000 --> 01:57:48,000
can ever mean nothing.
2049
01:57:48,000 --> 01:57:50,000
Such a very small part, Rod.
2050
01:57:50,000 --> 01:57:51,000
Small?
2051
01:57:51,000 --> 01:57:53,000
She's your only other woman.
2052
01:57:53,000 --> 01:57:55,000
Oh, shut up.
2053
01:57:55,000 --> 01:57:58,000
You're extraordinarily happy, aren't you?
2054
01:57:58,000 --> 01:58:00,000
Yes, extraordinarily.
2055
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
Bye.
2056
01:58:09,000 --> 01:58:10,000
Bye.
2057
01:58:18,000 --> 01:58:20,000
I hope they don't nationalize you.
2058
01:58:20,000 --> 01:58:22,000
Oh, well, thank you, my dear.
2059
01:58:22,000 --> 01:58:25,000
Because you'd never be able to earn your living as a gardener.
2060
01:58:25,000 --> 01:58:28,000
You shattered an illusion I've always had.
2061
01:58:28,000 --> 01:58:31,000
Oh, I'm not saying you don't know you still.
2062
01:58:31,000 --> 01:58:32,000
It's the time you take.
2063
01:58:32,000 --> 01:58:34,000
My dear peg, you wouldn't want the pressures
2064
01:58:34,000 --> 01:58:36,000
of industry in a garden.
2065
01:58:36,000 --> 01:58:37,000
You maybe not.
2066
01:58:37,000 --> 01:58:39,000
But you'd be the first to complain if you didn't get
2067
01:58:39,000 --> 01:58:41,000
a fair day's work for a fair day's pay.
2068
01:58:41,000 --> 01:58:42,000
I'm off.
2069
01:58:42,000 --> 01:58:44,000
Home?
2070
01:58:44,000 --> 01:58:45,000
I promised someone I'd take them sailing.
2071
01:58:48,000 --> 01:58:49,000
Bye.
2072
01:58:49,000 --> 01:58:50,000
Goodbye.
2073
01:58:50,000 --> 01:58:51,000
Bye.
2074
01:58:55,000 --> 01:58:57,000
What's going to happen to them?
2075
01:58:57,000 --> 01:59:00,000
Rows and Blake.
2076
01:59:00,000 --> 01:59:02,000
I don't know myself.
2077
01:59:02,000 --> 01:59:03,000
I don't know.
2078
01:59:06,000 --> 01:59:07,000
Nice to see you looking nice.
2079
01:59:07,000 --> 01:59:10,000
Take it some pride in your appearance.
2080
01:59:10,000 --> 01:59:13,000
Not me usual scruffy, unwashed self, you mean?
2081
01:59:13,000 --> 01:59:16,000
No, land of mine doesn't wash himself.
2082
01:59:16,000 --> 01:59:18,000
I'm off out with some friends.
2083
01:59:18,000 --> 01:59:20,000
Lex lent me an old jalopy from his yard.
2084
01:59:20,000 --> 01:59:21,000
You can't drive.
2085
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
Hello, I've read him, nor that, does he?
2086
01:59:23,000 --> 01:59:25,000
You should be coming with us to pegs.
2087
01:59:25,000 --> 01:59:27,000
Is it in the Rick's relations?
2088
01:59:27,000 --> 01:59:29,000
Visiting your sister.
2089
01:59:29,000 --> 01:59:31,000
You see me shoes?
2090
01:59:31,000 --> 01:59:32,000
They're not that clean.
2091
01:59:32,000 --> 01:59:33,000
He cleaned them for you.
2092
01:59:33,000 --> 01:59:34,000
Yeah, he did.
2093
01:59:34,000 --> 01:59:35,000
I don't believe it.
2094
01:59:35,000 --> 01:59:37,000
He used to regularly mean when he was a lad.
2095
01:59:37,000 --> 01:59:39,000
Don't give him any ideas.
2096
01:59:39,000 --> 01:59:40,000
He never took an idea from me and his life.
2097
01:59:44,000 --> 01:59:47,000
What do you suppose that means?
2098
01:59:47,000 --> 01:59:50,000
Well, the guess it means I'm to blame.
2099
01:59:50,000 --> 01:59:52,000
It's all my idea.
2100
01:59:52,000 --> 01:59:53,000
What is?
2101
01:59:53,000 --> 01:59:55,000
Well, the universe, creation.
2102
01:59:55,000 --> 01:59:58,000
This knows.
2103
01:59:58,000 --> 02:00:00,000
Yeah, she's no happier with it.
2104
02:00:00,000 --> 02:00:02,000
Well, what are you going to do about it?
2105
02:00:02,000 --> 02:00:04,000
What can I do about it?
2106
02:00:04,000 --> 02:00:05,000
Housing being what he did.
2107
02:00:25,000 --> 02:00:28,000
Those blue and buildings.
2108
02:00:28,000 --> 02:00:29,000
Was it bomb?
2109
02:00:29,000 --> 02:00:32,000
Oh, yes.
2110
02:00:32,000 --> 02:00:33,000
Nothing's in Germany.
2111
02:00:33,000 --> 02:00:34,000
How do you mean?
2112
02:00:34,000 --> 02:00:39,000
In Germany, there's nothing that's in me.
2113
02:00:39,000 --> 02:00:41,000
People used to say that on the war.
2114
02:00:41,000 --> 02:00:42,000
We've been bomb more than you.
2115
02:00:42,000 --> 02:00:45,000
Is it a surprise to be one?
2116
02:00:45,000 --> 02:00:50,000
You know, I'm here only for the boy.
2117
02:00:50,000 --> 02:00:52,000
They're a worst basis.
2118
02:00:52,000 --> 02:00:55,000
It's great, England.
2119
02:00:55,000 --> 02:00:57,000
Nice, Lucy.
2120
02:00:57,000 --> 02:01:01,000
Do you never defend your country?
2121
02:01:01,000 --> 02:01:03,000
Not from somebody who attacks it,
2122
02:01:03,000 --> 02:01:05,000
because they're afraid.
2123
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
You've no need to be afraid of England.
2124
02:01:12,000 --> 02:01:13,000
I think he's feeling better now.
2125
02:01:13,000 --> 02:01:15,000
Oh, he's got it.
2126
02:01:15,000 --> 02:01:16,000
So are you there.
2127
02:01:29,000 --> 02:01:31,000
I'd get shot at dawn for that and no last cigarette.
2128
02:01:31,000 --> 02:01:33,000
And so would I if she caught me.
2129
02:01:33,000 --> 02:01:34,000
She's not ready.
2130
02:01:34,000 --> 02:01:35,000
Oh, she'll be down.
2131
02:01:39,000 --> 02:01:42,000
It's not every day we get to see a five-year-old grandson
2132
02:01:42,000 --> 02:01:43,000
for the first day.
2133
02:01:46,000 --> 02:01:49,000
And they be staying long?
2134
02:01:49,000 --> 02:01:51,000
I don't know.
2135
02:01:51,000 --> 02:01:54,000
Where's her husband?
2136
02:01:54,000 --> 02:01:55,000
Prison.
2137
02:01:55,000 --> 02:01:56,000
He's Germany.
2138
02:01:56,000 --> 02:01:58,000
She's not as far as I know.
2139
02:01:58,000 --> 02:02:00,000
She might as well be the old bloody country's of prison.
2140
02:02:01,000 --> 02:02:04,000
And exactly as you in prison for.
2141
02:02:04,000 --> 02:02:05,000
Politics.
2142
02:02:05,000 --> 02:02:08,000
He's a democratic socialist like you.
2143
02:02:08,000 --> 02:02:12,000
Yeah, we don't know we're born in this country, do we?
2144
02:02:12,000 --> 02:02:14,000
Mucking up your plans, is it?
2145
02:02:14,000 --> 02:02:15,000
All this.
2146
02:02:15,000 --> 02:02:18,000
That's one way, Putney.
2147
02:02:18,000 --> 02:02:20,000
There are things that work out.
2148
02:02:20,000 --> 02:02:22,000
You said that all your life, haven't you, Dad?
2149
02:02:22,000 --> 02:02:23,000
You hear?
2150
02:02:23,000 --> 02:02:24,000
Well, I'm not believed that I've said it.
2151
02:02:24,000 --> 02:02:26,000
And then trying to believe what I've said.
2152
02:02:26,000 --> 02:02:28,000
Well, you won't want to go on living if you thought
2153
02:02:28,000 --> 02:02:31,000
it would never stop raining, would you?
2154
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
Pagan lover to the brightest stars in your night,
2155
02:02:33,000 --> 02:02:35,000
don't they?
2156
02:02:35,000 --> 02:02:38,000
But you think I don't care what happens to you and Keir?
2157
02:02:38,000 --> 02:02:41,000
No, I don't think I.
2158
02:02:41,000 --> 02:02:45,000
You've given me a grandson for all his abastard.
2159
02:02:45,000 --> 02:02:48,000
You see, you flinch when a caller's paid to spade.
2160
02:02:48,000 --> 02:02:50,000
But you work for him as I worked for you.
2161
02:02:50,000 --> 02:02:53,000
You care as I care.
2162
02:02:53,000 --> 02:02:53,000
Nothing to hold to that.
2163
02:02:57,000 --> 02:02:58,000
George Hayward.
2164
02:03:02,000 --> 02:03:03,000
He's late.
2165
02:03:03,000 --> 02:03:04,000
Well, it's not a boss.
2166
02:03:10,000 --> 02:03:14,000
He's telling us a favor to get me out of the house for a bit.
2167
02:03:14,000 --> 02:03:17,000
Charity.
2168
02:03:17,000 --> 02:03:18,000
I'm sorry.
2169
02:03:18,000 --> 02:03:21,000
I'm not even there.
2170
02:03:21,000 --> 02:03:23,000
I know you wouldn't let him if you thought it would charity.
2171
02:03:23,000 --> 02:03:24,000
You won't think of it as charity.
2172
02:03:27,000 --> 02:03:29,000
Why have you taken it against him?
2173
02:03:32,000 --> 02:03:36,000
Maybe I compare him to you.
2174
02:03:36,000 --> 02:03:38,000
And I find him wanting.
2175
02:03:41,000 --> 02:03:42,000
And what?
2176
02:03:44,000 --> 02:03:46,000
And what is he wanting?
2177
02:03:52,000 --> 02:03:53,000
I think so, to have love above you.
2178
02:03:53,000 --> 02:03:54,000
That's a death.
2179
02:03:54,000 --> 02:03:55,000
And what makes you sad there?
2180
02:03:55,000 --> 02:03:57,000
Well, he talks when you're talking politics.
2181
02:03:57,000 --> 02:03:59,000
Only time he upbs his mouth more than once.
2182
02:03:59,000 --> 02:04:02,000
Chips in when you're saying something like he knows better.
2183
02:04:02,000 --> 02:04:06,000
I know nothing about politics as you well enough know.
2184
02:04:06,000 --> 02:04:08,000
But I know the difference.
2185
02:04:08,000 --> 02:04:12,000
He always comes from your life, not from reading books.
2186
02:04:14,000 --> 02:04:16,000
I'm right, aren't I?
2187
02:04:16,000 --> 02:04:18,000
Well, he's more inclined to books than I am.
2188
02:04:18,000 --> 02:04:20,000
Smile on his face every time I dare open my mouth.
2189
02:04:20,000 --> 02:04:23,000
I clever little smile that says, oh, yeah, what do you know about it?
2190
02:04:23,000 --> 02:04:24,000
Ooh.
2191
02:04:24,000 --> 02:04:26,000
And that's more like you.
2192
02:04:26,000 --> 02:04:27,000
That what?
2193
02:04:27,000 --> 02:04:28,000
Woman I married.
2194
02:04:28,000 --> 02:04:35,000
Old guts, old spirit, old fire.
2195
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
Some right battles do you remember?
2196
02:04:38,000 --> 02:04:39,000
Yeah.
2197
02:04:39,000 --> 02:04:46,000
Yeah, I remember.
2198
02:04:46,000 --> 02:04:49,000
Not like you though, I think.
2199
02:04:57,000 --> 02:05:07,000
When I were a little less than I felt, my mum used to say, yeah, she's been in the wars.
2200
02:05:07,000 --> 02:05:10,000
Comforted me.
2201
02:05:10,000 --> 02:05:13,000
No comfort for us though, was there from the last one?
2202
02:05:13,000 --> 02:05:15,000
Nor after.
2203
02:05:15,000 --> 02:05:18,000
Only you as you are trying not to remember as we were.
2204
02:05:18,000 --> 02:05:21,000
I don't glory in fighting.
2205
02:05:21,000 --> 02:05:22,000
She's in nature to fall off.
2206
02:05:22,000 --> 02:05:24,000
Oh, I'll fight me in nature then.
2207
02:05:24,000 --> 02:05:26,000
You can't give up your life because of me.
2208
02:05:26,000 --> 02:05:27,000
Can't I?
2209
02:05:27,000 --> 02:05:29,000
Don't you tell me what I can give up?
2210
02:05:29,000 --> 02:05:31,000
Yeah, you see.
2211
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
You fight her.
2212
02:05:37,000 --> 02:05:39,000
What are you going to let him in, a wolf?
2213
02:05:55,000 --> 02:06:00,000
Well, this isn't what I'm used to on the Sunday afternoon.
2214
02:06:00,000 --> 02:06:04,000
40 winks under the Empire news is what I usually look forward to.
2215
02:06:04,000 --> 02:06:05,000
Where's your wife?
2216
02:06:05,000 --> 02:06:08,000
Next door at pegs.
2217
02:06:08,000 --> 02:06:09,000
Seems funny.
2218
02:06:09,000 --> 02:06:12,000
Say next door in a place like this.
2219
02:06:12,000 --> 02:06:16,000
What's the feeling of the work so about nationalisation?
2220
02:06:16,000 --> 02:06:22,000
Well, there's a feeling that if we don't get a public monopoly, we'll be able to get a public
2221
02:06:22,000 --> 02:06:23,000
monopoly.
2222
02:06:23,000 --> 02:06:24,000
We'll get a private one.
2223
02:06:24,000 --> 02:06:26,000
I know which I'd soon have.
2224
02:06:26,000 --> 02:06:27,000
You're a foreword.
2225
02:06:27,000 --> 02:06:28,000
What's the feeling on the board?
2226
02:06:28,000 --> 02:06:29,000
Against.
2227
02:06:29,000 --> 02:06:32,000
That about, uh, songs are done, doesn't it?
2228
02:06:32,000 --> 02:06:36,000
There's been a lot of talk about the bad old days in the house.
2229
02:06:36,000 --> 02:06:39,000
Why do you all not keep raking over the past?
2230
02:06:39,000 --> 02:06:42,000
Because they happened and they could happen again.
2231
02:06:42,000 --> 02:06:44,000
Maybe they do it to remind us.
2232
02:06:44,000 --> 02:06:47,000
Well, this bill hits the heart of industry.
2233
02:06:47,000 --> 02:06:49,000
We've got a good post-war record.
2234
02:06:49,000 --> 02:06:52,000
The story to why you should have anything else.
2235
02:06:52,000 --> 02:06:53,000
Market conditions have been ideal.
2236
02:06:53,000 --> 02:06:55,000
Yes, yes, well, that's true, of course.
2237
02:06:55,000 --> 02:06:58,000
But I really mustn't talk shop in Sunday.
2238
02:06:58,000 --> 02:07:01,000
In any case, I've been asked to give you a message.
2239
02:07:01,000 --> 02:07:04,000
Pegs are going to have a child.
2240
02:07:04,000 --> 02:07:08,000
She's probably telling her wife at the moment.
2241
02:07:08,000 --> 02:07:11,000
She's going to tell you to reassure you.
2242
02:07:11,000 --> 02:07:14,000
Yes, sure.
2243
02:07:15,000 --> 02:07:17,000
What we feared all along.
2244
02:07:17,000 --> 02:07:20,000
Mark shared your fears with all the George.
2245
02:07:20,000 --> 02:07:23,000
Except Pegs?
2246
02:07:24,000 --> 02:07:27,000
How long have you known?
2247
02:07:27,000 --> 02:07:29,000
Oh, a week or two.
2248
02:07:29,000 --> 02:07:31,000
When is it due?
2249
02:07:31,000 --> 02:07:34,000
December.
2250
02:07:34,000 --> 02:07:37,000
December.
2251
02:07:37,000 --> 02:07:40,000
December.
2252
02:07:40,000 --> 02:07:43,000
December.
2253
02:07:43,000 --> 02:07:46,000
How long have you been there?
2254
02:07:46,000 --> 02:07:48,000
I don't know.
2255
02:07:48,000 --> 02:07:50,000
I'm just going to get out of here.
2256
02:07:51,000 --> 02:07:54,000
Don't worry about me.
2257
02:07:54,000 --> 02:07:56,000
It's what you wanted, isn't it?
2258
02:07:56,000 --> 02:07:58,000
Yes.
2259
02:07:58,000 --> 02:08:00,000
What does Mark feel about it?
2260
02:08:00,000 --> 02:08:03,000
It was like you were first, but he's great now.
2261
02:08:03,000 --> 02:08:06,000
It was bound to happen, I suppose.
2262
02:08:06,000 --> 02:08:08,000
Yes.
2263
02:08:08,000 --> 02:08:10,000
Nothing I can say then, is there?
2264
02:08:10,000 --> 02:08:11,000
No.
2265
02:08:11,000 --> 02:08:13,000
Better get knitting.
2266
02:08:13,000 --> 02:08:15,000
I don't know.
2267
02:08:15,000 --> 02:08:17,000
I don't know.
2268
02:08:17,000 --> 02:08:20,000
I don't know.
2269
02:08:20,000 --> 02:08:28,000
From this earth, do not forget to leave any places.
2270
02:08:28,000 --> 02:08:32,000
I'll see you any more at a practice fair.
2271
02:08:32,000 --> 02:08:35,000
And the Faithful Highway
2272
02:08:35,000 --> 02:08:37,000
Doug!
2273
02:08:46,000 --> 02:08:48,000
inkling
2274
02:08:48,000 --> 02:09:08,000
T
2275
02:09:18,000 --> 02:09:27,000
No, no, no, no, no, no.
2276
02:09:27,000 --> 02:09:28,000
No.
2277
02:09:28,000 --> 02:09:29,000
No, no.
2278
02:09:29,000 --> 02:09:31,000
Is there a different game?
2279
02:09:31,000 --> 02:09:32,000
Mark.
2280
02:09:32,000 --> 02:09:49,000
I was just wondering, unless you managed to produce someone so normal,
2281
02:09:49,000 --> 02:09:51,000
on a ball like chaos.
2282
02:09:51,000 --> 02:09:55,000
Oh, we're a resilient species.
2283
02:09:55,000 --> 02:09:59,000
Your family are spoiling them already.
2284
02:09:59,000 --> 02:10:02,000
What do you think to Branche's sister?
2285
02:10:02,000 --> 02:10:05,000
I'll be too grisive.
2286
02:10:05,000 --> 02:10:08,000
I'll be too free.
2287
02:10:08,000 --> 02:10:11,000
She can't go back and they don't know anybody else here in the west.
2288
02:10:11,000 --> 02:10:14,000
I think in those circumstances I'd be afraid.
2289
02:10:14,000 --> 02:10:18,000
And somebody had to come with a boy when his mother decided to stay with Branche.
2290
02:10:18,000 --> 02:10:21,000
What are Branche chances?
2291
02:10:21,000 --> 02:10:23,000
I do roars on the phone.
2292
02:10:23,000 --> 02:10:26,000
Didn't she tell you?
2293
02:10:27,000 --> 02:10:31,000
I'm finding it a bit difficult to talk to Ross, especially the last couple of days.
2294
02:10:31,000 --> 02:10:33,000
She seems to be out to call us.
2295
02:10:33,000 --> 02:10:34,000
Well, that's silly, of course.
2296
02:10:34,000 --> 02:10:36,000
Silly.
2297
02:10:36,000 --> 02:10:39,000
It's not going to help, anything, is it?
2298
02:10:39,000 --> 02:10:41,000
And she told you she did you, me.
2299
02:10:41,000 --> 02:10:42,000
No.
2300
02:10:45,000 --> 02:10:47,000
It's not that, anyway.
2301
02:10:47,000 --> 02:10:52,000
It's just where this whole damn situation.
2302
02:10:52,000 --> 02:10:55,000
Is it?
2303
02:10:55,000 --> 02:10:56,000
Well, obviously.
2304
02:10:56,000 --> 02:10:59,000
It's not obvious to me, Beth.
2305
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
What did she say on the phone?
2306
02:11:03,000 --> 02:11:05,000
She said I always knew he'd win in the end.
2307
02:11:05,000 --> 02:11:07,000
Sounds a bit odd, I must, didn't it?
2308
02:11:07,000 --> 02:11:09,000
Not to me, it doesn't.
2309
02:11:09,000 --> 02:11:12,000
Well, perhaps she thought it would all be too much for you.
2310
02:11:12,000 --> 02:11:15,000
And I told her she thought it was another of your son was coming.
2311
02:11:15,000 --> 02:11:17,000
Somebody you still cared for, perhaps.
2312
02:11:17,000 --> 02:11:19,000
You got a very low opinion of me, Beth.
2313
02:11:19,000 --> 02:11:20,000
I'd have told Ross if it had been like that.
2314
02:11:20,000 --> 02:11:21,000
I have mother, Blake.
2315
02:11:21,000 --> 02:11:23,000
I want her to be prepared.
2316
02:11:23,000 --> 02:11:26,000
Oh, she'd always be prepared for anything that adds to that cross she
2317
02:11:26,000 --> 02:11:27,000
loves to be.
2318
02:11:27,000 --> 02:11:28,000
Are you going to blame religion for everything?
2319
02:11:28,000 --> 02:11:31,000
Your religion comes into everything.
2320
02:11:31,000 --> 02:11:32,000
Sorry I got mixed up in it.
2321
02:11:43,000 --> 02:11:48,000
My life grinds on like a useless piece of machinery
2322
02:11:48,000 --> 02:11:51,000
and tip-top condition producing nothing.
2323
02:11:53,000 --> 02:11:55,000
I've done nothing of value since the war.
2324
02:11:57,000 --> 02:11:59,000
Transmovies to Emile and I am.
2325
02:12:00,000 --> 02:12:02,000
At least he's an example.
2326
02:12:08,000 --> 02:12:09,000
A catch.
2327
02:12:13,000 --> 02:12:14,000
Ha!
2328
02:12:14,000 --> 02:12:14,000
Good catch.
2329
02:12:15,000 --> 02:12:17,000
It's going to look better on me.
2330
02:12:17,000 --> 02:12:18,000
What do you think?
2331
02:12:28,000 --> 02:12:29,000
I don't know.
2332
02:12:44,000 --> 02:12:45,000
I'll race you fine.
2333
02:12:53,000 --> 02:12:54,000
Hi!
2334
02:13:05,000 --> 02:13:07,000
You hear the right to give up?
2335
02:13:07,000 --> 02:13:08,000
To where you out?
2336
02:13:10,000 --> 02:13:12,000
Oh, he'd make somebody a lovely wife.
2337
02:13:14,000 --> 02:13:15,000
Just get it down there.
2338
02:13:20,000 --> 02:13:21,000
What went wrong, Jack?
2339
02:13:24,000 --> 02:13:26,000
I just came to ad, didn't it?
2340
02:13:26,000 --> 02:13:28,000
I mean, it's been going wrong for years.
2341
02:13:29,000 --> 02:13:33,000
Ever since I was dead in prison, a bad food had come.
2342
02:13:33,000 --> 02:13:35,000
A layer of dysentery.
2343
02:13:35,000 --> 02:13:37,000
I've never took amre, you know.
2344
02:13:38,000 --> 02:13:40,000
I know why you're not working.
2345
02:13:41,000 --> 02:13:42,000
But it's...
2346
02:13:43,000 --> 02:13:44,000
These men have had any kids.
2347
02:13:44,000 --> 02:13:46,000
Was everybody expected it?
2348
02:13:47,000 --> 02:13:49,000
Well, that's how it started anyway.
2349
02:13:52,000 --> 02:13:54,000
She was only 18 when we married her.
2350
02:13:54,000 --> 02:13:56,000
But you're not a fault thing where she's got.
2351
02:13:57,000 --> 02:14:00,000
So she won't let me anywhere near her until they come any down.
2352
02:14:02,000 --> 02:14:04,000
It was the war.
2353
02:14:05,000 --> 02:14:07,000
Not a time to bring kids into wealth, she said.
2354
02:14:11,000 --> 02:14:12,000
And now it's me.
2355
02:14:15,000 --> 02:14:17,000
Well, I mean, everything's got badly for me.
2356
02:14:18,000 --> 02:14:20,000
I don't want to leave her in other mouths to fade to her.
2357
02:14:21,000 --> 02:14:23,000
I mean, not even a roof offer, eh?
2358
02:14:24,000 --> 02:14:25,000
A roof?
2359
02:14:26,000 --> 02:14:27,000
A house?
2360
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
It's condemned.
2361
02:14:31,000 --> 02:14:32,000
Oh, he's right.
2362
02:14:33,000 --> 02:14:34,000
It's subsided.
2363
02:14:40,000 --> 02:14:41,000
Oh, my God.
2364
02:15:02,000 --> 02:15:03,000
Hey.
2365
02:15:10,000 --> 02:15:11,000
Hello.
2366
02:15:26,000 --> 02:15:28,000
Anyway, you won't put it on it.
2367
02:15:29,000 --> 02:15:30,000
You should have let it run a bit.
2368
02:15:31,000 --> 02:15:32,000
You should have let it go.
2369
02:15:33,000 --> 02:15:34,000
I don't want to let it go.
2370
02:15:34,000 --> 02:15:35,000
Excuse me, sir.
2371
02:15:36,000 --> 02:15:38,000
I'm sure she's got plenty anyway.
2372
02:15:39,000 --> 02:15:40,000
Do not we have much help?
2373
02:15:41,000 --> 02:15:42,000
Well, we'll be fine.
2374
02:15:43,000 --> 02:15:44,000
Here, have a cup.
2375
02:15:44,000 --> 02:15:45,000
Thank you.
2376
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
You will go now?
2377
02:15:55,000 --> 02:15:56,000
Soon.
2378
02:15:57,000 --> 02:15:58,000
My father died when I was here last.
2379
02:15:59,000 --> 02:16:02,000
I was only able to bring you here because I had lived to clear up his estate.
2380
02:16:03,000 --> 02:16:04,000
He had an estate?
2381
02:16:05,000 --> 02:16:06,000
No, no, it means his possessions.
2382
02:16:07,000 --> 02:16:09,000
He left very little as a matter of fact.
2383
02:16:10,000 --> 02:16:11,000
You go back to Germany?
2384
02:16:12,000 --> 02:16:13,000
Oh, yes.
2385
02:16:13,000 --> 02:16:14,000
I would come too.
2386
02:16:15,000 --> 02:16:16,000
But I must look after the boy.
2387
02:16:17,000 --> 02:16:18,000
Lake will look after the boy.
2388
02:16:19,000 --> 02:16:23,000
I promised her to, I would look after the boy until my brother and she get out.
2389
02:16:24,000 --> 02:16:25,000
Then I go to Germany.
2390
02:16:26,000 --> 02:16:27,000
With the boy?
2391
02:16:28,000 --> 02:16:29,000
Of course with the boy.
2392
02:16:29,000 --> 02:16:30,000
Is it Germany, is he not?
2393
02:16:36,000 --> 02:16:37,000
No, no.
2394
02:16:37,000 --> 02:16:38,000
No, no, no.
2395
02:17:04,000 --> 02:17:06,000
Want me to drop you back at your place?
2396
02:17:06,000 --> 02:17:09,000
No, I just want to stay out here.
2397
02:17:10,000 --> 02:17:12,000
But life being what it is?
2398
02:17:14,000 --> 02:17:15,000
Well, you converted me.
2399
02:17:17,000 --> 02:17:18,000
You want?
2400
02:17:18,000 --> 02:17:19,000
Sailing?
2401
02:17:20,000 --> 02:17:21,000
Is there any doubt?
2402
02:17:22,000 --> 02:17:26,000
Only that I might have seen it as an escape from things one shouldn't try to escape from.
2403
02:17:29,000 --> 02:17:31,000
We don't often get much time for thought, do we?
2404
02:17:33,000 --> 02:17:34,000
I'm glad you're converted.
2405
02:17:37,000 --> 02:17:39,000
You're not usually very good at conversions.
2406
02:17:49,000 --> 02:17:50,000
Shower?
2407
02:17:50,000 --> 02:17:51,000
These two eyes do?
2408
02:17:51,000 --> 02:17:53,000
Is there anything you doesn't like to eat?
2409
02:17:53,000 --> 02:17:54,000
Ini Dennigden, he's German.
2410
02:17:54,000 --> 02:17:55,000
No, come on.
2411
02:17:58,000 --> 02:17:59,000
Cheats!
2412
02:18:00,000 --> 02:18:01,000
It's you.
2413
02:18:01,000 --> 02:18:02,000
Your sister's with child.
2414
02:18:03,000 --> 02:18:04,000
Yes.
2415
02:18:07,000 --> 02:18:09,000
To have a child in circumstances such as these.
2416
02:18:10,000 --> 02:18:11,000
Does she know how lucky she is?
2417
02:18:13,000 --> 02:18:15,000
Well, there are other human disasters besides war.
2418
02:18:16,000 --> 02:18:18,000
Should I tell you what it was like in German?
2419
02:18:18,000 --> 02:18:19,000
You can listen.
2420
02:18:19,000 --> 02:18:20,000
I know how it was.
2421
02:18:21,000 --> 02:18:22,000
I was there not long before.
2422
02:18:23,000 --> 02:18:29,000
You were a soldier in a victorious army what you know what it was like for a woman at that time.
2423
02:18:30,000 --> 02:18:31,000
Perhaps you are right with what you said.
2424
02:18:32,000 --> 02:18:33,000
Perhaps you are right with what you said.
2425
02:18:34,000 --> 02:18:36,000
A German will eat anything.
2426
02:18:37,000 --> 02:18:39,000
Some German women were feeding their babies in a refuse.
2427
02:18:39,000 --> 02:18:44,000
And then as a compliment this country's crawling with finicky kids started already as it.
2428
02:18:45,000 --> 02:18:46,000
What is started?
2429
02:18:46,000 --> 02:18:49,000
Post-war aggression, lost pride, I won't go on.
2430
02:18:49,000 --> 02:18:51,000
It's a bit of a pointless exercise.
2431
02:18:55,000 --> 02:18:56,000
I'm sorry.
2432
02:18:57,000 --> 02:18:58,000
All right.
2433
02:18:59,000 --> 02:19:00,000
It's me.
2434
02:19:00,000 --> 02:19:02,000
I got out of bed the wrong side this morning.
2435
02:19:03,000 --> 02:19:04,000
It's an expression.
2436
02:19:05,000 --> 02:19:07,000
Like funny peculiar.
2437
02:19:11,000 --> 02:19:12,000
She told me many things.
2438
02:19:13,000 --> 02:19:15,000
She was not bitter that you left her with child.
2439
02:19:17,000 --> 02:19:18,000
I was.
2440
02:19:23,000 --> 02:19:24,000
Well, you have your own life now.
2441
02:19:30,000 --> 02:19:31,000
I enjoyed that.
2442
02:19:32,000 --> 02:19:34,000
It didn't mean for a bit will that.
2443
02:19:38,000 --> 02:19:39,000
You're not getting straight off of you.
2444
02:19:40,000 --> 02:19:42,000
Well, I promised I'd do some writing tonight.
2445
02:19:43,000 --> 02:19:44,000
Well, I promised you.
2446
02:19:44,000 --> 02:19:45,000
You promised me.
2447
02:19:45,000 --> 02:19:47,000
One of the tricks is that promising yourself.
2448
02:19:48,000 --> 02:19:50,000
Sit down, pick up a pen.
2449
02:19:51,000 --> 02:19:52,000
Look at the paper.
2450
02:19:56,000 --> 02:19:57,000
London can make you right.
2451
02:19:58,000 --> 02:20:02,000
Standing outside Joe Lyons with an empty belly and took him in your pocket.
2452
02:20:03,000 --> 02:20:04,000
Words come like magic.
2453
02:20:05,000 --> 02:20:07,000
Right, so to words.
2454
02:20:08,000 --> 02:20:10,000
Sometimes there's fertility and corruption, Jack.
2455
02:20:11,000 --> 02:20:12,000
He says he's going.
2456
02:20:13,000 --> 02:20:14,000
So are you.
2457
02:20:14,000 --> 02:20:15,000
To bed.
2458
02:20:16,000 --> 02:20:17,000
You've had a good day.
2459
02:20:17,000 --> 02:20:18,000
Don't push your look.
2460
02:20:18,000 --> 02:20:19,000
Come on. I'll see upstairs.
2461
02:20:19,000 --> 02:20:21,000
I can see me sell upstairs, thanks.
2462
02:20:21,000 --> 02:20:22,000
I'm not a bobby.
2463
02:20:25,000 --> 02:20:26,000
Hello, Will.
2464
02:20:28,000 --> 02:20:29,000
Thanks, old lad.
2465
02:20:30,000 --> 02:20:31,000
You're welcome, brother.
2466
02:20:32,000 --> 02:20:33,000
Of the proletariat.
2467
02:20:33,000 --> 02:20:34,000
Up the stairs.
2468
02:20:34,000 --> 02:20:35,000
Up the stairs.
2469
02:20:56,000 --> 02:20:57,000
You made it a good day for him.
2470
02:20:58,000 --> 02:21:00,000
I'm sorry if I've not seen grateful.
2471
02:21:05,000 --> 02:21:07,000
Living in this bloody house doesn't help.
2472
02:21:09,000 --> 02:21:11,000
I've lived in streets like this all my life.
2473
02:21:11,000 --> 02:21:13,000
Two rows down from what they call working class.
2474
02:21:13,000 --> 02:21:14,000
He lumps them all together.
2475
02:21:16,000 --> 02:21:17,000
I don't.
2476
02:21:18,000 --> 02:21:20,000
Two rows of the other way, me.
2477
02:21:21,000 --> 02:21:23,000
Puts us four rows apart.
2478
02:21:30,000 --> 02:21:31,000
I'm going to feel like.
2479
02:21:32,000 --> 02:21:33,000
Hi.
2480
02:21:35,000 --> 02:21:37,000
I'm going to be a little bit nervous.
2481
02:21:53,000 --> 02:21:54,000
It's next stick sometimes.
2482
02:21:56,000 --> 02:21:57,000
You show me the door.
2483
02:21:59,000 --> 02:22:00,000
Two sides to a door.
2484
02:22:04,000 --> 02:22:06,000
I'm going to be a little bit nervous.
2485
02:22:31,000 --> 02:22:32,000
I didn't think you'd get away with it, did you, Ros?
2486
02:22:32,000 --> 02:22:33,000
Can you drop the jib?
2487
02:22:33,000 --> 02:22:34,000
Did you, me?
2488
02:22:34,000 --> 02:22:35,000
But I'd see you, me.
2489
02:22:35,000 --> 02:22:37,000
Even a dog gets a good bite, Pat.
2490
02:22:37,000 --> 02:22:38,000
I can understand you.
2491
02:22:38,000 --> 02:22:40,000
No, that's right.
2492
02:22:41,000 --> 02:22:43,000
What did you sort it out for myself first?
2493
02:22:43,000 --> 02:22:44,000
Don't confess to me.
2494
02:22:44,000 --> 02:22:45,000
See you priest.
2495
02:22:46,000 --> 02:22:47,000
Confess.
2496
02:22:48,000 --> 02:22:51,000
Maybe selfishness isn't a sin in that book of yours.
2497
02:22:52,000 --> 02:22:53,000
You taught me a few.
2498
02:22:54,000 --> 02:22:58,000
Love, patience, a couple of deadly ones there I'm guilty of.
2499
02:22:58,000 --> 02:23:01,000
I'm learning you see how to twist it to make it straight.
2500
02:23:03,000 --> 02:23:05,000
I'm an extra weight, Blake.
2501
02:23:06,000 --> 02:23:08,000
I'm just another on top of the rest.
2502
02:23:09,000 --> 02:23:11,000
How can you drag yourself up with me on your back?
2503
02:23:13,000 --> 02:23:15,000
Me and all the others in your life.
2504
02:23:17,000 --> 02:23:18,000
What's the excuse, is it?
2505
02:23:19,000 --> 02:23:20,000
For what?
2506
02:23:21,000 --> 02:23:23,000
You're never giving it up.
2507
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
You can have you.
2508
02:23:28,000 --> 02:23:30,000
I'm no competition you see.
2509
02:23:31,000 --> 02:23:33,000
But to work your way, you'd have had me too.
2510
02:23:33,000 --> 02:23:36,000
I mean these confessing to what I'm not ashamed of.
2511
02:23:38,000 --> 02:23:39,000
Not a chance, Ross.
2512
02:23:40,000 --> 02:23:41,000
Not a chance.
2513
02:23:54,000 --> 02:23:56,000
Does he have to call me, hair Blake?
2514
02:23:57,000 --> 02:23:58,000
Does he defend you?
2515
02:23:59,000 --> 02:24:00,000
He's my son.
2516
02:24:01,000 --> 02:24:03,000
My brother's the only father he knows.
2517
02:24:04,000 --> 02:24:05,000
And lots.
2518
02:24:06,000 --> 02:24:08,000
Is it asking you too much to let it be so?
2519
02:24:10,000 --> 02:24:11,000
You'll have to know in time.
2520
02:24:12,000 --> 02:24:13,000
In time.
2521
02:24:14,000 --> 02:24:15,000
We will all know perhaps.
2522
02:24:16,000 --> 02:24:18,000
What it was about and who was right and who was wrong.
2523
02:24:19,000 --> 02:24:21,000
His mind needs peace now not war.
2524
02:24:22,000 --> 02:24:24,000
Don't preach morality to me Miss Brent.
2525
02:24:29,000 --> 02:24:30,000
My name is Paola.
2526
02:24:33,000 --> 02:24:35,000
Is there to be a war between us?
2527
02:24:36,000 --> 02:24:38,000
I'm all that he has at his family.
2528
02:24:39,000 --> 02:24:40,000
Familiar is how you say.
2529
02:24:41,000 --> 02:24:43,000
What do you wish for him?
2530
02:24:45,000 --> 02:24:46,000
I don't know.
2531
02:24:51,000 --> 02:24:53,000
When we've heard her and I live together for those few weeks.
2532
02:24:54,000 --> 02:24:56,000
It was a word she wouldn't let me use.
2533
02:24:57,000 --> 02:24:59,000
Save it for when I come she said.
2534
02:25:00,000 --> 02:25:02,000
It's the roughest word there is.
2535
02:25:03,000 --> 02:25:04,000
Love.
2536
02:25:06,000 --> 02:25:07,000
It's very well.
2537
02:25:08,000 --> 02:25:09,000
Hines by three.
2538
02:25:12,000 --> 02:25:13,000
Go.
2539
02:25:23,000 --> 02:25:24,000
I'm all that I can do.
2540
02:25:24,000 --> 02:25:25,000
I'm all that I can do.
2541
02:25:25,000 --> 02:25:26,000
I'm all that I can do.
2542
02:25:26,000 --> 02:25:27,000
I'm all that I can do.
2543
02:25:27,000 --> 02:25:28,000
I'm all that I can do.
2544
02:25:28,000 --> 02:25:29,000
I'm all that I can do.
2545
02:25:29,000 --> 02:25:30,000
I'm all that I can do.
2546
02:25:30,000 --> 02:25:31,000
I'm all that I can do.
2547
02:25:31,000 --> 02:25:32,000
I'm all that I can do.
2548
02:25:32,000 --> 02:25:33,000
I'm all that I can do.
2549
02:25:33,000 --> 02:25:34,000
I'm all that I can do.
2550
02:25:34,000 --> 02:25:35,000
I'm all that I can do.
2551
02:25:35,000 --> 02:25:36,000
I'm all that I can do.
2552
02:25:36,000 --> 02:25:37,000
I'm all that I can do.
2553
02:25:37,000 --> 02:25:38,000
I'm all that I can do.
2554
02:25:38,000 --> 02:25:39,000
I'm all that I can do.
2555
02:25:39,000 --> 02:25:40,000
I'm all that I can do.
2556
02:25:40,000 --> 02:25:41,000
I'm all that I can do.
2557
02:25:41,000 --> 02:25:42,000
I'm all that I can do.
2558
02:25:42,000 --> 02:25:43,000
I'm all that I can do.
2559
02:25:43,000 --> 02:25:44,000
I'm all that I can do.
2560
02:25:44,000 --> 02:25:45,000
I'm all that I can do.
2561
02:25:45,000 --> 02:25:46,000
I'm all that I can do.
2562
02:25:46,000 --> 02:25:47,000
I'm all that I can do.
2563
02:25:47,000 --> 02:25:48,000
I'm all that I can do.
2564
02:25:48,000 --> 02:25:49,000
I'm all that I can do.
2565
02:25:49,000 --> 02:25:50,000
I'm all that I can do.
2566
02:25:50,000 --> 02:25:51,000
I'm all that I can do.
2567
02:25:51,000 --> 02:25:52,000
I'm all that I can do.
2568
02:25:52,000 --> 02:25:53,000
I'm all that I can do.
2569
02:25:53,000 --> 02:25:54,000
I'm all that I can do.
2570
02:25:54,000 --> 02:25:55,000
I'm all that I can do.
2571
02:25:55,000 --> 02:25:56,000
I'm all that I can do.
2572
02:25:56,000 --> 02:25:57,000
I'm all that I can do.
2573
02:25:57,000 --> 02:25:58,000
I'm all that I can do.
2574
02:25:58,000 --> 02:25:59,000
I'm all that I can do.
2575
02:25:59,000 --> 02:26:00,000
I'm all that I can do.
2576
02:26:00,000 --> 02:26:01,000
I'm all that I can do.
2577
02:26:01,000 --> 02:26:02,000
I'm all that I can do.
2578
02:26:02,000 --> 02:26:03,000
I'm all that I can do.
2579
02:26:03,000 --> 02:26:04,000
I'm all that I can do.
2580
02:26:04,000 --> 02:26:05,000
I'm all that I can do.
2581
02:26:05,000 --> 02:26:06,000
I'm all that I can do.
2582
02:26:06,000 --> 02:26:07,000
I'm all that I can do.
2583
02:26:07,000 --> 02:26:08,000
I'm all that I can do.
2584
02:26:08,000 --> 02:26:09,000
I'm all that I can do.
2585
02:26:09,000 --> 02:26:10,000
I'm all that I can do.
2586
02:26:10,000 --> 02:26:11,000
I'm all that I can do.
2587
02:26:11,000 --> 02:26:12,000
I'm all that I can do.
2588
02:26:12,000 --> 02:26:13,000
I'm all that I can do.
2589
02:26:13,000 --> 02:26:14,000
I'm all that I can do.
2590
02:26:14,000 --> 02:26:15,000
I'm all that I can do.
2591
02:26:15,000 --> 02:26:16,000
I'm all that I can do.
2592
02:26:16,000 --> 02:26:17,000
I'm all that I can do.
2593
02:26:17,000 --> 02:26:18,000
I'm all that I can do.
2594
02:26:18,000 --> 02:26:19,000
I'm all that I can do.
2595
02:26:19,000 --> 02:26:20,000
I'm all that I can do.
2596
02:26:20,000 --> 02:26:21,000
I'm all that I can do.
2597
02:26:21,000 --> 02:26:22,000
I'm all that I can do.
2598
02:26:22,000 --> 02:26:23,000
I'm all that I can do.
2599
02:26:23,000 --> 02:26:24,000
I'm all that I can do.
2600
02:26:24,000 --> 02:26:25,000
I'm all that I can do.
2601
02:26:25,000 --> 02:26:26,000
I'm all that I can do.
2602
02:26:26,000 --> 02:26:27,000
I'm all that I can do.
2603
02:26:27,000 --> 02:26:28,000
I'm all that I can do.
2604
02:26:28,000 --> 02:26:29,000
I'm all that I can do.
2605
02:26:29,000 --> 02:26:30,000
I'm all that I can do.
2606
02:26:30,000 --> 02:26:31,000
I'm all that I can do.
2607
02:26:31,000 --> 02:26:32,000
I'm all that I can do.
2608
02:26:32,000 --> 02:26:33,000
I'm all that I can do.
2609
02:26:33,000 --> 02:26:34,000
I'm all that I can do.
2610
02:26:34,000 --> 02:26:35,000
I'm all that I can do.
2611
02:26:35,000 --> 02:26:36,000
I'm all that I can do.
2612
02:26:36,000 --> 02:26:37,000
I'm all that I can do.
2613
02:26:37,000 --> 02:26:38,000
I'm all that I can do.
2614
02:26:38,000 --> 02:26:39,000
I'm all that I can do.
2615
02:26:39,000 --> 02:26:40,000
I'm all that I can do.
2616
02:26:40,000 --> 02:26:41,000
I'm all that I can do.
2617
02:26:41,000 --> 02:26:42,000
I'm all that I can do.
2618
02:26:42,000 --> 02:26:43,000
I'm all that I can do.
2619
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
I'm all that I can do.
2620
02:26:44,000 --> 02:26:45,000
I'm all that I can do.
2621
02:26:45,000 --> 02:26:46,000
I'm all that I can do.
2622
02:26:46,000 --> 02:26:47,000
I'm all that I can do.
2623
02:26:47,000 --> 02:26:48,000
I'm all that I can do.
2624
02:26:48,000 --> 02:26:49,000
I'm all that I can do.
2625
02:26:49,000 --> 02:26:50,000
I'm all that I can do.
2626
02:26:50,000 --> 02:26:51,000
I'm all that I can do.
2627
02:26:51,000 --> 02:26:52,000
I'm all that I can do.
2628
02:26:52,000 --> 02:26:53,000
I'm all that I can do.
2629
02:26:53,000 --> 02:26:54,000
I'm all that I can do.
2630
02:26:54,000 --> 02:26:55,000
I'm all that I can do.
2631
02:26:55,000 --> 02:26:56,000
I'm all that I can do.
2632
02:26:56,000 --> 02:26:57,000
I'm all that I can do.
2633
02:26:57,000 --> 02:26:58,000
I'm all that I can do.
2634
02:26:58,000 --> 02:26:59,000
I'm all that I can do.
2635
02:26:59,000 --> 02:27:00,000
I'm all that I can do.
2636
02:27:00,000 --> 02:27:01,000
I'm all that I can do.
2637
02:27:01,000 --> 02:27:02,000
I'm all that I can do.
2638
02:27:02,000 --> 02:27:03,000
I'm all that I can do.
2639
02:27:03,000 --> 02:27:04,000
I'm all that I can do.
2640
02:27:04,000 --> 02:27:05,000
I'm all that I can do.
2641
02:27:05,000 --> 02:27:06,000
I'm all that I can do.
2642
02:27:06,000 --> 02:27:07,000
I'm all that I can do.
2643
02:27:07,000 --> 02:27:08,000
I'm all that I can do.
2644
02:27:08,000 --> 02:27:09,000
I'm all that I can do.
2645
02:27:09,000 --> 02:27:10,000
I'm all that I can do.
2646
02:27:10,000 --> 02:27:11,000
I'm all that I can do.
2647
02:27:11,000 --> 02:27:12,000
I'm all that I can do.
2648
02:27:12,000 --> 02:27:13,000
I'm all that I can do.
2649
02:27:13,000 --> 02:27:14,000
I'm all that I can do.
2650
02:27:14,000 --> 02:27:15,000
I'm all that I can do.
2651
02:27:15,000 --> 02:27:16,000
I'm all that I can do.
2652
02:27:16,000 --> 02:27:17,000
I'm all that I can do.
2653
02:27:17,000 --> 02:27:18,000
I'm all that I can do.
2654
02:27:18,000 --> 02:27:19,000
I'm all that I can do.
2655
02:27:19,000 --> 02:27:20,000
I'm all that I can do.
2656
02:27:20,000 --> 02:27:21,000
I'm all that I can do.
2657
02:27:21,000 --> 02:27:22,000
I'm all that I can do.
2658
02:27:22,000 --> 02:27:23,000
I'm all that I can do.
2659
02:27:23,000 --> 02:27:24,000
I'm all that I can do.
2660
02:27:24,000 --> 02:27:25,000
I'm all that I can do.
2661
02:27:25,000 --> 02:27:26,000
I'm all that I can do.
2662
02:27:26,000 --> 02:27:27,000
I'm all that I can do.
2663
02:27:27,000 --> 02:27:28,000
I'm all that I can do.
2664
02:27:28,000 --> 02:27:29,000
I'm all that I can do.
2665
02:27:29,000 --> 02:27:30,000
I'm all that I can do.
2666
02:27:30,000 --> 02:27:31,000
I'm all that I can do.
2667
02:27:31,000 --> 02:27:32,000
I'm all that I can do.
2668
02:27:32,000 --> 02:27:33,000
I'm all that I can do.
2669
02:27:33,000 --> 02:27:34,000
I'm all that I can do.
2670
02:27:34,000 --> 02:27:35,000
I'm all that I can do.
2671
02:27:35,000 --> 02:27:36,000
I'm all that I can do.
2672
02:27:36,000 --> 02:27:37,000
I'm all that I can do.
2673
02:27:37,000 --> 02:27:38,000
I'm all that I can do.
2674
02:27:38,000 --> 02:27:39,000
I'm all that I can do.
2675
02:27:39,000 --> 02:27:40,000
I'm all that I can do.
2676
02:27:40,000 --> 02:27:41,000
I'm all that I can do.
2677
02:27:41,000 --> 02:27:42,000
I'm all that I can do.
2678
02:27:42,000 --> 02:27:43,000
I'm all that I can do.
2679
02:27:43,000 --> 02:27:44,000
I'm all that I can do.
2680
02:27:44,000 --> 02:27:45,000
I'm all that I can do.
2681
02:27:45,000 --> 02:27:46,000
I'm all that I can do.
2682
02:27:46,000 --> 02:27:47,000
I'm all that I can do.
2683
02:27:47,000 --> 02:27:48,000
I'm all that I can do.
2684
02:27:48,000 --> 02:27:49,000
I'm all that I can do.
2685
02:27:49,000 --> 02:27:50,000
I'm all that I can do.
2686
02:27:50,000 --> 02:27:51,000
I'm all that I can do.
2687
02:27:51,000 --> 02:27:52,000
I'm all that I can do.
2688
02:27:52,000 --> 02:27:53,000
I'm all that I can do.
2689
02:27:53,000 --> 02:27:54,000
I'm all that I can do.
2690
02:27:54,000 --> 02:27:55,000
I'm all that I can do.
2691
02:27:55,000 --> 02:27:56,000
I'm all that I can do.
2692
02:27:56,000 --> 02:27:57,000
I'm all that I can do.
2693
02:27:57,000 --> 02:27:59,000
I'm all that I can do the.
2694
02:27:59,000 --> 02:28:00,000
I'm all that I can do the.
2695
02:28:00,000 --> 02:28:01,000
I am all that I have.
2696
02:28:01,000 --> 02:28:02,000
That's all I can do the.
2697
02:28:02,000 --> 02:28:03,000
That's all I can do the.
2698
02:28:03,000 --> 02:28:04,000
That's all I can do the.
2699
02:28:04,000 --> 02:28:05,000
That's all I can do.
2700
02:28:05,000 --> 02:28:07,000
That's all I can do the.
2701
02:28:07,000 --> 02:28:09,000
That's all I can do the.
2702
02:28:09,000 --> 02:28:10,000
That's all I can do the.
2703
02:28:10,000 --> 02:28:12,000
That's all I can do the.
2704
02:28:12,000 --> 02:28:13,000
That's all I kinda.
2705
02:28:13,000 --> 02:28:14,000
That's all I can.
2706
02:28:14,000 --> 02:28:15,000
I have all that I can do the.
2707
02:28:15,000 --> 02:28:16,000
That's all I need the.
2708
02:28:16,000 --> 02:28:19,000
That's all I can.
2709
02:28:19,000 --> 02:28:20,000
That's all I need the.
2710
02:28:20,000 --> 02:28:21,000
That's all I can do the.
2711
02:28:21,000 --> 02:28:22,000
That's all I can do.
2712
02:28:22,000 --> 02:28:23,000
That's all I need the.
2713
02:28:23,000 --> 02:28:24,000
That's what I need the.
2714
02:28:24,000 --> 02:28:25,000
That's all I need the.
2715
02:28:25,000 --> 02:28:26,000
That's all you.
2716
02:28:26,000 --> 02:28:29,000
Sir.
2717
02:28:29,000 --> 02:28:30,000
What does he mean?
2718
02:28:30,000 --> 02:28:32,000
Search me.
2719
02:28:32,000 --> 02:28:34,000
He talks in riddles these days.
2720
02:28:34,000 --> 02:28:37,000
He hates not being able to go down to the beach.
2721
02:28:37,000 --> 02:28:40,000
It was Georgia, the lads, to cut some steps for him.
2722
02:28:40,000 --> 02:28:42,000
But they don't think they could make him safe.
2723
02:28:42,000 --> 02:28:44,000
Of course, he thinks we don't do it on purpose.
2724
02:28:48,000 --> 02:28:51,000
Haven't you, work of your own to do?
2725
02:28:51,000 --> 02:28:52,000
What's wrong, Marshall?
2726
02:28:52,000 --> 02:28:54,000
So do you keep coming here?
2727
02:28:54,000 --> 02:28:56,000
Let's be do as I want.
2728
02:28:56,000 --> 02:28:57,000
It's fine, is ya?
2729
02:28:57,000 --> 02:29:01,000
I suppose, especially now.
2730
02:29:01,000 --> 02:29:02,000
Please, does he?
2731
02:29:02,000 --> 02:29:04,000
Yes, he is.
2732
02:29:04,000 --> 02:29:06,000
And you?
2733
02:29:06,000 --> 02:29:08,000
It happened.
2734
02:29:08,000 --> 02:29:11,000
I shall make the best of it.
2735
02:29:11,000 --> 02:29:13,000
Oh, mum and dad go on at me.
2736
02:29:13,000 --> 02:29:16,000
I've shamed them, she says, living with a chap I'm not married to.
2737
02:29:16,000 --> 02:29:19,000
Oh, I don't care.
2738
02:29:19,000 --> 02:29:21,000
Does that sound hard?
2739
02:29:21,000 --> 02:29:23,000
No, not really.
2740
02:29:23,000 --> 02:29:24,000
Well, they'll never let me live it down,
2741
02:29:24,000 --> 02:29:27,000
even though we are to wed.
2742
02:29:27,000 --> 02:29:30,000
People around here, they'd make a life of misery
2743
02:29:30,000 --> 02:29:33,000
if you didn't grow a skin.
2744
02:29:33,000 --> 02:29:35,000
Care wants to watch himself?
2745
02:29:35,000 --> 02:29:38,000
Yeah, somebody I've told me something the other day.
2746
02:29:38,000 --> 02:29:41,000
You know how they'd like to insinuate without telling.
2747
02:29:41,000 --> 02:29:42,000
About him and some woman.
2748
02:29:42,000 --> 02:29:44,000
What's he up to?
2749
02:29:44,000 --> 02:29:46,000
Nothing at all, I should think.
2750
02:29:46,000 --> 02:29:48,000
Might as well know.
2751
02:29:48,000 --> 02:29:50,000
It's her, the name she's got.
2752
02:29:54,000 --> 02:29:56,000
MUSIC PLAYS
2753
02:30:15,000 --> 02:30:17,000
It seems bright enough.
2754
02:30:17,000 --> 02:30:19,000
It works, that's it.
2755
02:30:19,000 --> 02:30:21,000
Where's your shopping bag?
2756
02:30:21,000 --> 02:30:22,000
Not going shopping for me.
2757
02:30:22,000 --> 02:30:25,000
You're dinner hour, you're getting all the time to yourself.
2758
02:30:25,000 --> 02:30:29,000
You can't go, have you waiting for the doctor, can you?
2759
02:30:29,000 --> 02:30:30,000
Come on, give it to you.
2760
02:30:33,000 --> 02:30:36,000
Yeah, bossy.
2761
02:30:36,000 --> 02:30:39,000
I've got to take this to work with me.
2762
02:30:39,000 --> 02:30:41,000
Standing the time office will keep an eye on it for us.
2763
02:30:41,000 --> 02:30:43,000
I bring it back when I've done.
2764
02:30:46,000 --> 02:30:47,000
But you don't shop for your mother.
2765
02:30:47,000 --> 02:30:49,000
I come off shift at five.
2766
02:30:52,000 --> 02:30:54,000
MUSIC PLAYS
2767
02:30:54,000 --> 02:30:56,000
MUSIC PLAYS
2768
02:31:21,000 --> 02:31:23,000
Not so early today.
2769
02:31:23,000 --> 02:31:24,000
What a clock's not early.
2770
02:31:24,000 --> 02:31:26,000
Now when you start at seven.
2771
02:31:26,000 --> 02:31:30,000
You don't have to impress me, you know.
2772
02:31:30,000 --> 02:31:33,000
She's taking her time finding the sugar.
2773
02:31:33,000 --> 02:31:35,000
She does such a lot.
2774
02:31:35,000 --> 02:31:38,000
I can't seem to stop her.
2775
02:31:38,000 --> 02:31:41,000
It's as if she looked on herself as being a servant.
2776
02:31:41,000 --> 02:31:44,000
It's a bit, well, you know.
2777
02:31:44,000 --> 02:31:45,000
You're humiliating.
2778
02:31:45,000 --> 02:31:47,000
Per it is.
2779
02:31:47,000 --> 02:31:49,000
You didn't see the Germans at the end of the war.
2780
02:31:49,000 --> 02:31:52,000
Look at your boots for the lump of sugar.
2781
02:31:52,000 --> 02:31:54,000
She's not like that.
2782
02:31:54,000 --> 02:31:57,000
She's just sort of determined.
2783
02:31:57,000 --> 02:31:59,000
She spent half an hour the other day looking for something
2784
02:31:59,000 --> 02:32:01,000
rather than ask.
2785
02:32:01,000 --> 02:32:04,000
She just won't admit to being beaten.
2786
02:32:04,000 --> 02:32:06,000
There you have it.
2787
02:32:06,000 --> 02:32:07,000
Push and pride.
2788
02:32:07,000 --> 02:32:09,000
Oh, she's coming.
2789
02:32:09,000 --> 02:32:12,000
I have fun.
2790
02:32:12,000 --> 02:32:13,000
I find.
2791
02:32:15,000 --> 02:32:17,000
Nene, Riddell.
2792
02:32:17,000 --> 02:32:19,000
Where's the boy?
2793
02:32:19,000 --> 02:32:21,000
He's outside with a gardener.
2794
02:32:21,000 --> 02:32:22,000
What do you always call him, the boy?
2795
02:32:22,000 --> 02:32:24,000
He's your son.
2796
02:32:24,000 --> 02:32:25,000
I know it.
2797
02:32:25,000 --> 02:32:27,000
He doesn't.
2798
02:32:27,000 --> 02:32:30,000
Does that change how you feel for him?
2799
02:32:30,000 --> 02:32:33,000
Paola won't mind him knowing when he's more settled.
2800
02:32:33,000 --> 02:32:34,000
You told me that, didn't you?
2801
02:32:34,000 --> 02:32:35,000
Yes.
2802
02:32:35,000 --> 02:32:36,000
I told you.
2803
02:32:36,000 --> 02:32:39,000
Paola won't mind.
2804
02:32:39,000 --> 02:32:40,000
That's a nice.
2805
02:32:43,000 --> 02:32:44,000
I'm going down the lake.
2806
02:32:52,000 --> 02:32:59,000
He thinks I should leave Emile here with him and go back to Germany.
2807
02:32:59,000 --> 02:33:01,000
He does not believe that my brother will be freed.
2808
02:33:04,000 --> 02:33:05,000
What about Emile's mother?
2809
02:33:09,000 --> 02:33:14,000
At the worst day in the east, be near my brother while he's alive.
2810
02:33:14,000 --> 02:33:17,000
And I know what you're thinking.
2811
02:33:17,000 --> 02:33:18,000
You're saying suppose they killed him?
2812
02:33:22,000 --> 02:33:25,000
If that happened, would she come here then?
2813
02:33:28,000 --> 02:33:35,000
She would try to come to the west, to the west Germany.
2814
02:33:35,000 --> 02:33:36,000
And that would take the boy to be with her.
2815
02:33:40,000 --> 02:33:41,000
We are Germans, you see.
2816
02:33:44,000 --> 02:33:49,000
I'm sorry if I sometimes seem ungrateful, but I'm afraid.
2817
02:33:49,000 --> 02:33:53,000
Afraid to be left in another country without a hope of return, as thousands are.
2818
02:33:57,000 --> 02:34:00,000
Because life is not possible for them in their own land.
2819
02:34:49,000 --> 02:34:51,000
You better get over there, they're all lining up for the buzzer.
2820
02:34:51,000 --> 02:34:53,000
You think they didn't like their jobs?
2821
02:34:53,000 --> 02:34:55,000
They won't go without the wages.
2822
02:34:55,000 --> 02:34:57,000
You're a welcome first.
2823
02:34:57,000 --> 02:35:01,000
You're always welcome when you carry wages, even a dome.
2824
02:35:01,000 --> 02:35:03,000
Oh, will you tell me mother I'll be late?
2825
02:35:03,000 --> 02:35:06,000
Well, again, why don't you tell her before you left this morning,
2826
02:35:06,000 --> 02:35:08,000
she'll have proof for you.
2827
02:35:08,000 --> 02:35:09,000
For God.
2828
02:35:09,000 --> 02:35:10,000
See you later.
2829
02:35:14,000 --> 02:35:16,000
Big's father and brother.
2830
02:35:16,000 --> 02:35:18,000
But awkward for you, isn't it?
2831
02:35:18,000 --> 02:35:20,000
Having them on your own doorstep, as it were?
2832
02:35:20,000 --> 02:35:21,000
Oh, I don't know.
2833
02:35:21,000 --> 02:35:24,000
Rather than take advantage of the fact that we're related.
2834
02:35:24,000 --> 02:35:27,000
If there's any embarrassment at all, it's probably on their side.
2835
02:35:27,000 --> 02:35:29,000
And pigs are delight, she really is.
2836
02:35:29,000 --> 02:35:32,000
Marvellous for me having them with the flat.
2837
02:35:32,000 --> 02:35:33,000
They're settled there, then.
2838
02:35:33,000 --> 02:35:34,000
I think so.
2839
02:35:34,000 --> 02:35:36,000
I think they are, you know.
2840
02:35:36,000 --> 02:35:38,000
What do you ask?
2841
02:35:38,000 --> 02:35:42,000
I saw market lunch time, it seemed a bit down.
2842
02:35:42,000 --> 02:35:45,000
I've raised the question of a job at the mine again.
2843
02:35:45,000 --> 02:35:46,000
What you said?
2844
02:35:46,000 --> 02:35:48,000
Well, I said before, it'd be a bit pointless
2845
02:35:48,000 --> 02:35:52,000
with nationalization looming over us.
2846
02:35:52,000 --> 02:35:54,000
There might be something else for him, though.
2847
02:35:54,000 --> 02:35:55,000
Oh?
2848
02:35:55,000 --> 02:35:58,000
One drawback, far as you're concerned.
2849
02:35:58,000 --> 02:36:00,000
What is it?
2850
02:36:00,000 --> 02:36:02,000
They'd happily be the area, I'm afraid.
2851
02:36:13,000 --> 02:36:14,000
Come on.
2852
02:36:33,000 --> 02:36:36,000
She's as good a member of Parliament as you were.
2853
02:36:36,000 --> 02:36:39,000
She means you're better than I was, Beth.
2854
02:36:39,000 --> 02:36:41,000
But she's just too nice to say so.
2855
02:36:41,000 --> 02:36:42,000
I'm not nice.
2856
02:36:42,000 --> 02:36:45,000
I used to be nice before we came to live in this house.
2857
02:36:45,000 --> 02:36:47,000
Well, I must be going.
2858
02:36:47,000 --> 02:36:49,000
Nice talk and you, Mr. Postor.
2859
02:36:49,000 --> 02:36:51,000
They don't mind if I don't stand up.
2860
02:36:51,000 --> 02:36:52,000
Cheerio.
2861
02:36:52,000 --> 02:36:54,000
Bye-bye, Mrs. Warrington.
2862
02:36:54,000 --> 02:36:54,000
Bye-bye.
2863
02:36:57,000 --> 02:36:59,000
Tell George I'll see him another time.
2864
02:36:59,000 --> 02:37:00,000
All right.
2865
02:37:00,000 --> 02:37:01,000
Tell her.
2866
02:37:01,000 --> 02:37:01,000
Bye.
2867
02:37:04,000 --> 02:37:06,000
She's a fine girl, Ellen.
2868
02:37:06,000 --> 02:37:08,000
I was wondering how she was going on.
2869
02:37:08,000 --> 02:37:09,000
She's OK.
2870
02:37:09,000 --> 02:37:11,000
She's getting married.
2871
02:37:11,000 --> 02:37:12,000
She went off the rails a bit after Owen,
2872
02:37:12,000 --> 02:37:13,000
but she's all right now.
2873
02:37:13,000 --> 02:37:15,000
You're very fond of her, aren't you?
2874
02:37:15,000 --> 02:37:17,000
She lived with us right through that business
2875
02:37:17,000 --> 02:37:19,000
of Owen being posted dead.
2876
02:37:19,000 --> 02:37:22,000
Then when he came back, well, they got him in the end,
2877
02:37:22,000 --> 02:37:24,000
the japs for all he's supposed to have killed himself.
2878
02:37:24,000 --> 02:37:27,000
I suppose we're shaking them by the hand these days, are we?
2879
02:37:27,000 --> 02:37:28,000
Not quite.
2880
02:37:28,000 --> 02:37:30,000
It'll only be a matter of time.
2881
02:38:11,000 --> 02:38:14,000
What do you want?
2882
02:38:14,000 --> 02:38:17,000
We weren't laughing at you, Grandad.
2883
02:38:17,000 --> 02:38:19,000
You make it worse when you lie.
2884
02:38:19,000 --> 02:38:21,000
Well, not in a nasty way, we weren't.
2885
02:38:21,000 --> 02:38:22,000
Oh, I'm old.
2886
02:38:22,000 --> 02:38:24,000
I'm a clown to be laughed at.
2887
02:38:24,000 --> 02:38:25,000
I know it.
2888
02:38:25,000 --> 02:38:27,000
Oh, stop feeling sorry for yourself.
2889
02:38:27,000 --> 02:38:29,000
We only want you when they need you,
2890
02:38:29,000 --> 02:38:31,000
and I have something to need now.
2891
02:38:31,000 --> 02:38:34,000
Thanks to you.
2892
02:38:34,000 --> 02:38:35,000
What's wrong with the house, Ellen?
2893
02:38:35,000 --> 02:38:38,000
You said you used to be nice before you came to live here.
2894
02:38:38,000 --> 02:38:39,000
It's too much away from things.
2895
02:38:39,000 --> 02:38:42,000
There's no more out the way than the old one was.
2896
02:38:42,000 --> 02:38:44,000
All the life we've lived was in that house.
2897
02:38:44,000 --> 02:38:46,000
You could open a drum, there'd be something there.
2898
02:38:46,000 --> 02:38:51,000
A letter, a pair of blakes, all shots had not thrown away.
2899
02:38:51,000 --> 02:38:54,000
Buttons off some dress and warm when it was a girl.
2900
02:38:54,000 --> 02:38:55,000
I've never thrown buttons away.
2901
02:38:55,000 --> 02:38:58,000
All of it gone in that fire.
2902
02:38:58,000 --> 02:39:00,000
It didn't matter then, being cut off.
2903
02:39:00,000 --> 02:39:01,000
Not without that around you.
2904
02:39:04,000 --> 02:39:05,000
Backens.
2905
02:39:05,000 --> 02:39:07,000
Nothing wrong with buttons.
2906
02:39:08,000 --> 02:39:10,000
There's something you know that I don't.
2907
02:39:10,000 --> 02:39:11,000
What it really means to be working class.
2908
02:39:11,000 --> 02:39:13,000
I can't give you that, Beth.
2909
02:39:13,000 --> 02:39:16,000
Either it's in your own, it isn't.
2910
02:39:16,000 --> 02:39:21,000
Anyway, there's socialism just for the working class then.
2911
02:39:21,000 --> 02:39:23,000
We're going to have to redefine working class
2912
02:39:23,000 --> 02:39:24,000
if we're going to get the same sort of majorities
2913
02:39:24,000 --> 02:39:26,000
we got after the war.
2914
02:39:26,000 --> 02:39:28,000
Mark, booted Labour then.
2915
02:39:28,000 --> 02:39:30,000
I don't see it in him now.
2916
02:39:30,000 --> 02:39:33,000
He takes after his father now.
2917
02:39:33,000 --> 02:39:35,000
All the old Tory assumptions from before the war.
2918
02:39:35,000 --> 02:39:37,000
Oh, John's decent enough.
2919
02:39:37,000 --> 02:39:39,000
Not like that other relative of yours,
2920
02:39:39,000 --> 02:39:41,000
his opposite number at the mine.
2921
02:39:41,000 --> 02:39:43,000
What's wrong with Richard?
2922
02:39:43,000 --> 02:39:45,000
You're an incongvide at the mine, Bob Maxwell.
2923
02:39:45,000 --> 02:39:47,000
I'll tell you, if you're interested.
2924
02:39:47,000 --> 02:39:48,000
But of course I'm interested.
2925
02:39:48,000 --> 02:39:52,000
The people who work there are my constituents.
2926
02:39:52,000 --> 02:39:55,000
Why are you being so shy and a subject?
2927
02:39:55,000 --> 02:39:56,000
I spot Maxwell.
2928
02:40:05,000 --> 02:40:07,000
Hello.
2929
02:40:07,000 --> 02:40:09,000
You've been down the house.
2930
02:40:09,000 --> 02:40:10,000
Yes. I'm resting.
2931
02:40:10,000 --> 02:40:12,000
You complained.
2932
02:40:12,000 --> 02:40:14,000
You do too much.
2933
02:40:14,000 --> 02:40:15,000
I want to hurry him on.
2934
02:40:15,000 --> 02:40:17,000
I don't want to be like this at the wedding.
2935
02:40:17,000 --> 02:40:19,000
He haven't got a couple of nice brides means, have you?
2936
02:40:19,000 --> 02:40:21,000
That I can palm off under those two lads of mine.
2937
02:40:21,000 --> 02:40:24,000
Oh, Helen knows about Keir and Martha Blaze.
2938
02:40:24,000 --> 02:40:26,000
Well, she knows there was something not straight anyway.
2939
02:40:26,000 --> 02:40:28,000
But I like the lads.
2940
02:40:28,000 --> 02:40:29,000
She's got landed.
2941
02:40:29,000 --> 02:40:31,000
She's got a couple of little lads.
2942
02:40:31,000 --> 02:40:33,000
She's got a couple of little lads.
2943
02:40:33,000 --> 02:40:34,000
I like the lads.
2944
02:40:34,000 --> 02:40:35,000
She's got landed.
2945
02:40:35,000 --> 02:40:36,000
Bit like me in a way.
2946
02:40:49,000 --> 02:40:51,000
The rabbit's in with the carrots.
2947
02:40:51,000 --> 02:40:53,000
Three.
2948
02:40:53,000 --> 02:40:54,000
Tommy Appelby at the shop.
2949
02:40:54,000 --> 02:40:59,000
He said he's put the rabbit in with the carrots.
2950
02:40:59,000 --> 02:41:00,000
Put it on, rabbit.
2951
02:41:00,000 --> 02:41:02,000
That's life for you.
2952
02:41:02,000 --> 02:41:05,000
Line next to all them carrots.
2953
02:41:05,000 --> 02:41:06,000
They'd.
2954
02:41:09,000 --> 02:41:11,000
That one looks as serious.
2955
02:41:11,000 --> 02:41:14,000
I'm glad you're not taking this too badly.
2956
02:41:19,000 --> 02:41:22,000
You say just for anybody else to come out with, don't you?
2957
02:41:22,000 --> 02:41:24,000
Do you know?
2958
02:41:24,000 --> 02:41:25,000
Mm-hmm.
2959
02:41:25,000 --> 02:41:26,000
Why shouldn't I?
2960
02:41:30,000 --> 02:41:32,000
Is that what you're right?
2961
02:41:32,000 --> 02:41:35,000
Things like, I'm glad you're not taking this too badly.
2962
02:41:39,000 --> 02:41:39,000
Cool.
2963
02:41:39,000 --> 02:41:41,000
Is it all that, does it?
2964
02:41:41,000 --> 02:41:42,000
Name in there.
2965
02:41:42,000 --> 02:41:44,000
You.
2966
02:41:44,000 --> 02:41:46,000
Me.
2967
02:41:46,000 --> 02:41:48,000
It's called economy of words, that.
2968
02:41:48,000 --> 02:41:50,000
Keeping it straight.
2969
02:41:50,000 --> 02:41:52,000
Simple.
2970
02:41:52,000 --> 02:41:54,000
Simple.
2971
02:41:54,000 --> 02:41:56,000
You'll learn.
2972
02:41:56,000 --> 02:41:57,000
What will I learn?
2973
02:41:57,000 --> 02:41:58,000
You'll learn.
2974
02:42:05,000 --> 02:42:07,000
You walked out.
2975
02:42:07,000 --> 02:42:09,000
I'm surprised Robert hasn't phoned you.
2976
02:42:09,000 --> 02:42:11,000
He's probably getting his side of the story straight.
2977
02:42:11,000 --> 02:42:14,000
And how is that like to decide what you'll say?
2978
02:42:14,000 --> 02:42:15,000
Oh, he'll probably tell you that he
2979
02:42:15,000 --> 02:42:16,000
asked me to make a tour of the tenant farms,
2980
02:42:16,000 --> 02:42:19,000
and I've flatly refused.
2981
02:42:19,000 --> 02:42:22,000
You didn't consider it a reasonable request?
2982
02:42:22,000 --> 02:42:25,000
There are plans in the office for every tenant
2983
02:42:25,000 --> 02:42:27,000
farm on the estate.
2984
02:42:27,000 --> 02:42:29,000
He wanted me to catalog the outbuildings.
2985
02:42:29,000 --> 02:42:32,000
The information's already there in the office.
2986
02:42:32,000 --> 02:42:34,000
I had enough of that sort of thing in the army.
2987
02:42:34,000 --> 02:42:37,000
Blanco, Blanco, Blanco again.
2988
02:42:37,000 --> 02:42:39,000
Don't stop where you might start to think.
2989
02:42:39,000 --> 02:42:42,000
You'll put it on to Robert's background, do you?
2990
02:42:42,000 --> 02:42:45,000
He's resented me ever since I started the job.
2991
02:42:45,000 --> 02:42:47,000
Probably because I'm family.
2992
02:42:47,000 --> 02:42:48,000
I wonder if you would have flatly refused
2993
02:42:48,000 --> 02:42:52,000
to do what he asked if you hadn't been family.
2994
02:42:52,000 --> 02:42:53,000
Anyone would have.
2995
02:42:53,000 --> 02:42:54,000
Would they?
2996
02:42:54,000 --> 02:42:56,000
Someone with no wonderful back on with a family?
2997
02:42:56,000 --> 02:42:58,000
What does a port would they?
2998
02:42:58,000 --> 02:43:00,000
Roberts himself, for example.
2999
02:43:00,000 --> 02:43:01,000
Thanks for pointing that out.
3000
02:43:01,000 --> 02:43:02,000
You forced it out to me.
3001
02:43:02,000 --> 02:43:04,000
It wasn't a reasonable request.
3002
02:43:04,000 --> 02:43:06,000
It was totally reasonable.
3003
02:43:06,000 --> 02:43:08,000
We do have records in the estate office.
3004
02:43:08,000 --> 02:43:09,000
Of course we do.
3005
02:43:09,000 --> 02:43:12,000
But records have to be brought up to date from time to time.
3006
02:43:12,000 --> 02:43:15,000
It's one of those boring tasks that life demands of us,
3007
02:43:15,000 --> 02:43:18,000
even those of us who have the good fortune to be a born family.
3008
02:43:21,000 --> 02:43:24,000
And apologies due to Roberts.
3009
02:43:24,000 --> 02:43:25,000
I'd be glad we could make one.
3010
02:43:56,000 --> 02:43:58,000
Okay.
3011
02:44:08,000 --> 02:44:11,000
Well, I'm glad he's here.
3012
02:44:13,000 --> 02:44:15,000
I have to go back to the yard to finish the job.
3013
02:44:15,000 --> 02:44:16,000
I'd like to take him away with me.
3014
02:44:16,000 --> 02:44:17,000
To the yard?
3015
02:44:17,000 --> 02:44:20,000
Yeah, I'd like him to see where I work.
3016
02:44:20,000 --> 02:44:23,000
Always and I will come also.
3017
02:44:23,000 --> 02:44:25,000
Why don't you want me to be alone with him?
3018
02:44:25,000 --> 02:44:27,000
But I did not say that.
3019
02:44:27,000 --> 02:44:28,000
You made it pretty plain this last month.
3020
02:44:31,000 --> 02:44:32,000
I would like to come.
3021
02:44:33,000 --> 02:44:34,000
Right.
3022
02:44:35,000 --> 02:44:36,000
If you'd like.
3023
02:44:44,000 --> 02:44:46,000
Is it permitted for a German to work here?
3024
02:44:47,000 --> 02:44:47,000
To work.
3025
02:44:48,000 --> 02:44:49,000
Yes, I wish to work.
3026
02:44:50,000 --> 02:44:51,000
Why didn't you say you needed money?
3027
02:44:52,000 --> 02:44:53,000
Well, we have is what you give us.
3028
02:44:53,000 --> 02:44:54,000
Yeah, well, if we need more.
3029
02:44:54,000 --> 02:44:55,000
I only wish to work.
3030
02:44:55,000 --> 02:44:56,000
Emmying show.
3031
02:45:04,000 --> 02:45:05,000
Nice little chap.
3032
02:45:07,000 --> 02:45:07,000
You talk to.
3033
02:45:09,000 --> 02:45:10,000
You can hardly go to talking.
3034
02:45:10,000 --> 02:45:12,000
A bit of German I picked up over there.
3035
02:45:13,000 --> 02:45:15,000
Yeah, she makes a new effort to teach him English.
3036
02:45:16,000 --> 02:45:17,000
What chance do I get with her around?
3037
02:45:18,000 --> 02:45:20,000
She wants a momblemish to a good little member of the master race.
3038
02:45:21,000 --> 02:45:23,000
That's a real changing blade.
3039
02:45:25,000 --> 02:45:27,000
Things are going to change here too.
3040
02:45:28,000 --> 02:45:30,000
You said that when I first met you.
3041
02:45:30,000 --> 02:45:31,000
Five years ago.
3042
02:45:33,000 --> 02:45:35,000
Oh, it's time I was off, George.
3043
02:45:35,000 --> 02:45:39,000
Oh, I've marked up a copy of the letter of roll for you.
3044
02:45:39,000 --> 02:45:40,000
I'll let you have it next week.
3045
02:45:40,000 --> 02:45:41,000
I doubt it will need it this year.
3046
02:45:41,000 --> 02:45:43,000
Adley, a long arm, don't you think?
3047
02:45:44,000 --> 02:45:47,000
Mind, I'm glad I'm not still in the house with that size majority.
3048
02:45:48,000 --> 02:45:51,000
Staggering through the lobbies with the rest of the walking wounded.
3049
02:45:51,000 --> 02:45:53,000
How are your legs these days?
3050
02:45:53,000 --> 02:45:54,000
Oh, better than they were.
3051
02:45:55,000 --> 02:45:57,000
I think I'll start off up the track.
3052
02:45:57,000 --> 02:45:59,000
Then I'll reach the car before Beth's finished up there.
3053
02:46:00,000 --> 02:46:04,000
I can't abide people crawling along beside me at my pace.
3054
02:46:04,000 --> 02:46:05,000
I've got the answer.
3055
02:46:07,000 --> 02:46:09,000
I'll see you next week, George.
3056
02:46:09,000 --> 02:46:10,000
You sure you wouldn't like me to come with you?
3057
02:46:10,000 --> 02:46:12,000
No, stay and listen to the answer.
3058
02:46:15,000 --> 02:46:16,000
I've got it.
3059
02:46:16,000 --> 02:46:17,000
Yes, he's in.
3060
02:46:17,000 --> 02:46:19,000
Robe to the starter.
3061
02:46:20,000 --> 02:46:20,000
Hey, what starter?
3062
02:46:20,000 --> 02:46:22,000
Engine off me old boat, gear down.
3063
02:46:23,000 --> 02:46:24,000
Here you are.
3064
02:46:24,000 --> 02:46:25,000
Look to the starter.
3065
02:46:25,000 --> 02:46:27,000
Windless and some sort of harness.
3066
02:46:28,000 --> 02:46:29,000
Yeah, later on, eh, Dad?
3067
02:46:30,000 --> 02:46:32,000
Hi, later on, later on.
3068
02:46:32,000 --> 02:46:33,000
Anyway, thanks for coming.
3069
02:46:34,000 --> 02:46:36,000
The trouble is we don't see enough of each other.
3070
02:46:36,000 --> 02:46:37,000
I'll just get it for you.
3071
02:46:37,000 --> 02:46:38,000
Thanks, Hallelujah.
3072
02:46:39,000 --> 02:46:40,000
Where's Tom?
3073
02:46:40,000 --> 02:46:41,000
He's beating you to the car.
3074
02:46:41,000 --> 02:46:43,000
He's a silly man.
3075
02:46:44,000 --> 02:46:47,000
Tell me, George, what do you know about a man called Bob Maxwell?
3076
02:46:47,000 --> 02:46:49,000
Where's the Union Convener in the man?
3077
02:46:49,000 --> 02:46:50,000
And what's his...
3078
02:46:50,000 --> 02:46:52,000
Willy's involvement with Richard Warrington?
3079
02:46:52,000 --> 02:46:54,000
They can't stand the side of each of them, told.
3080
02:46:55,000 --> 02:46:56,000
Is that all?
3081
02:46:57,000 --> 02:46:58,000
Er, well, it's all I know.
3082
02:46:58,000 --> 02:46:59,000
It's common knowledge.
3083
02:47:01,000 --> 02:47:03,000
Ooh, that's a beauty.
3084
02:47:04,000 --> 02:47:05,000
Well, I'll see you next week then.
3085
02:47:05,000 --> 02:47:06,000
Bye, Hallelujah.
3086
02:47:06,000 --> 02:47:07,000
Bye, better.
3087
02:47:07,000 --> 02:47:08,000
I'll see you out.
3088
02:47:11,000 --> 02:47:11,000
Bye, George.
3089
02:47:11,000 --> 02:47:12,000
Hello.
3090
02:47:18,000 --> 02:47:19,000
You'd have liked that, wouldn't you?
3091
02:47:19,000 --> 02:47:21,000
To do a job, er...
3092
02:47:21,000 --> 02:47:24,000
Use your talents instead of wasting your time on those lot.
3093
02:47:24,000 --> 02:47:25,000
Pills before swine.
3094
02:47:25,000 --> 02:47:26,000
Don't say that.
3095
02:47:27,000 --> 02:47:28,000
Hey, I was joking.
3096
02:47:31,000 --> 02:47:32,000
There's some truth in it though, isn't there?
3097
02:47:32,000 --> 02:47:35,000
You make it sound as if bringing up a family hasn't been worthwhile.
3098
02:47:38,000 --> 02:47:39,000
Hallelujah, we're not done yet.
3099
02:47:39,000 --> 02:47:40,000
We've still got three nozins.
3100
02:47:42,000 --> 02:47:44,000
They can bring trouble through the door any time.
3101
02:47:44,000 --> 02:47:45,000
Care.
3102
02:47:47,000 --> 02:47:48,000
Left it too late.
3103
02:47:48,000 --> 02:47:50,000
All the best girls got taken in the bush
3104
02:47:50,000 --> 02:47:51,000
at the end of the war.
3105
02:47:51,000 --> 02:47:53,000
Like them that came late for the mob suits.
3106
02:47:53,000 --> 02:47:56,000
If the caller was right, the sleeves wouldn't fit.
3107
02:47:56,000 --> 02:47:58,000
Still, you weren't exactly made to measure.
3108
02:47:58,000 --> 02:48:00,000
More of the pegs, they say.
3109
02:48:00,000 --> 02:48:04,000
You've got to take what you can and make the best of it.
3110
02:48:04,000 --> 02:48:05,000
If you know what I mean.
3111
02:48:11,000 --> 02:48:13,000
I've got to wait for his things.
3112
02:48:13,000 --> 02:48:14,000
How is he?
3113
02:48:14,000 --> 02:48:16,000
Not so good. You get off her.
3114
02:48:16,000 --> 02:48:18,000
No, no, wait.
3115
02:48:18,000 --> 02:48:19,000
You've not eaten it.
3116
02:48:20,000 --> 02:48:22,000
I ain't too much anywhere.
3117
02:48:22,000 --> 02:48:24,000
I don't think so to look at you.
3118
02:48:24,000 --> 02:48:26,000
Where's the old guy?
3119
02:48:28,000 --> 02:48:30,000
I hate hospitals.
3120
02:48:31,000 --> 02:48:34,000
I say goodbye to my mammon in hospital.
3121
02:48:36,000 --> 02:48:39,000
Then my dad, and then I was on my own, except for Jack.
3122
02:48:41,000 --> 02:48:42,000
Like stations.
3123
02:48:43,000 --> 02:48:44,000
Hospitals.
3124
02:48:46,000 --> 02:48:48,000
I used to hate it when he went back.
3125
02:48:50,000 --> 02:48:53,000
I'd go home, shut the door.
3126
02:48:53,000 --> 02:48:55,000
Be lawful.
3127
02:48:57,000 --> 02:49:00,000
Who used to wave you were baring?
3128
02:49:00,000 --> 02:49:02,000
Dad, Mom never came to the station.
3129
02:49:02,000 --> 02:49:04,000
Oh, that old blame.
3130
02:49:05,000 --> 02:49:07,000
Love deals.
3131
02:49:07,000 --> 02:49:08,000
Love deals, what?
3132
02:49:08,000 --> 02:49:09,000
Wave you goodbye?
3133
02:49:09,000 --> 02:49:11,000
Oh, there was a lass.
3134
02:49:11,000 --> 02:49:15,000
First two leaves when I was doing matraining.
3135
02:49:15,000 --> 02:49:17,000
And they sent me off to Canada for aircrew
3136
02:49:17,000 --> 02:49:20,000
when I got back she'd married a corporal from the Somersets.
3137
02:49:21,000 --> 02:49:22,000
The what?
3138
02:49:22,000 --> 02:49:24,000
Somersets. It's a regimen.
3139
02:49:24,000 --> 02:49:26,000
Come away.
3140
02:49:26,000 --> 02:49:28,000
Seems not.
3141
02:49:28,000 --> 02:49:31,000
I didn't mind. I was glad really.
3142
02:49:31,000 --> 02:49:33,000
You met somebody else in Canada, did you?
3143
02:49:33,000 --> 02:49:34,000
One or two.
3144
02:49:34,000 --> 02:49:36,000
Only one or two.
3145
02:49:41,000 --> 02:49:43,000
His eyes were closed when I went in.
3146
02:49:44,000 --> 02:49:46,000
He was asleep.
3147
02:49:47,000 --> 02:49:50,000
I might as well have not been there except for me.
3148
02:49:56,000 --> 02:49:58,000
It were like that when he first came back.
3149
02:49:59,000 --> 02:50:03,000
I'd know before I even set out it wouldn't even know I'd been.
3150
02:50:04,000 --> 02:50:06,000
But I couldn't have not gone.
3151
02:50:08,000 --> 02:50:10,000
Why?
3152
02:50:12,000 --> 02:50:15,000
OK, see, came around, I suppose. Isn't that what you thought?
3153
02:50:16,000 --> 02:50:18,000
Maybe. Maybe that was it.
3154
02:50:31,000 --> 02:50:33,000
Notice anything different?
3155
02:50:36,000 --> 02:50:38,000
No.
3156
02:50:38,000 --> 02:50:40,000
No, I don't think so. What?
3157
02:50:40,000 --> 02:50:41,000
There's just you and me.
3158
02:50:41,000 --> 02:50:43,000
Oh, that.
3159
02:50:43,000 --> 02:50:45,000
Blake's taking them down to the yard.
3160
02:50:46,000 --> 02:50:47,000
Good.
3161
02:50:48,000 --> 02:50:50,000
He's going to put some straw down in one of the outhouses
3162
02:50:50,000 --> 02:50:52,000
so they can sleep there.
3163
02:50:52,000 --> 02:50:54,000
Good.
3164
02:50:54,000 --> 02:50:56,000
That's nice.
3165
02:50:58,000 --> 02:51:00,000
What did you say?
3166
02:51:00,000 --> 02:51:02,000
I said you were late.
3167
02:51:02,000 --> 02:51:06,000
Yes, I went straight round to see Father.
3168
02:51:07,000 --> 02:51:08,000
Something wrong?
3169
02:51:08,000 --> 02:51:10,000
No, no, of course not.
3170
02:51:15,000 --> 02:51:17,000
I'm sorry.
3171
02:51:18,000 --> 02:51:20,000
We had a row.
3172
02:51:20,000 --> 02:51:22,000
He wants me to apologize to Robert St.
3173
02:51:22,000 --> 02:51:24,000
and damned if I will.
3174
02:51:24,000 --> 02:51:26,000
After all, I am a Warringdon.
3175
02:51:26,000 --> 02:51:29,000
That used to be a main complaint. Not living here.
3176
02:51:31,000 --> 02:51:33,000
You like it here, don't you?
3177
02:51:33,000 --> 02:51:35,000
I feel safe.
3178
02:51:35,000 --> 02:51:37,000
For this, when it comes.
3179
02:51:41,000 --> 02:51:43,000
What's wrong with your present house, Moxon?
3180
02:51:43,000 --> 02:51:44,000
No, sir.
3181
02:51:44,000 --> 02:51:47,000
Which I took apart time job when I left you
3182
02:51:47,000 --> 02:51:50,000
and they house them with the job and now they want it.
3183
02:51:51,000 --> 02:51:53,000
Yes, well, that's the trouble of your old house, you see.
3184
02:51:53,000 --> 02:51:56,000
Young Thompson has it. He works in the estate.
3185
02:51:56,000 --> 02:51:58,000
But you know young Thompson, don't you?
3186
02:51:58,000 --> 02:52:02,000
Yes, I thought that would be the case, but I thought there might be something.
3187
02:52:02,000 --> 02:52:05,000
With a shortage of houses since the War Moxon,
3188
02:52:05,000 --> 02:52:08,000
we had the same trouble with Mark when he married.
3189
02:52:08,000 --> 02:52:10,000
He's living in the flat of the back here now.
3190
02:52:10,000 --> 02:52:12,000
I saw him about five years back.
3191
02:52:12,000 --> 02:52:18,000
He knocked at the door. He was canvassing for the labor I'm sorry to say.
3192
02:52:18,000 --> 02:52:21,000
Well, I'm sorry if I interrupt you, sir.
3193
02:52:21,000 --> 02:52:23,000
I thought I should ask.
3194
02:52:23,000 --> 02:52:26,000
Well, I literally know if I hear of anything, but...
3195
02:52:26,000 --> 02:52:28,000
I'll just throw myself out, sir.
3196
02:52:28,000 --> 02:52:31,000
I shouldn't know the way the number I've shown out of here in my time.
3197
02:52:31,000 --> 02:52:33,000
Thank you for listening to me, sir.
3198
02:52:33,000 --> 02:52:34,000
Good night, Moxon.
3199
02:52:34,000 --> 02:52:36,000
Good night, sir.
3200
02:52:37,000 --> 02:52:39,000
Sorry about that.
3201
02:52:39,000 --> 02:52:44,000
Never see sister surprise me that people like that chap vote Tory, but they obviously do.
3202
02:52:44,000 --> 02:52:48,000
I wonder if they regret it when they get to his age.
3203
02:52:48,000 --> 02:52:51,000
Do we do enough for the old as we should?
3204
02:52:51,000 --> 02:52:55,000
You're feeling guilty because you couldn't offer him a house.
3205
02:52:55,000 --> 02:52:58,000
Don't underestimate the importance of feeling guilt, Richard.
3206
02:52:58,000 --> 02:53:00,000
I don't think I do.
3207
02:53:00,000 --> 02:53:02,000
But what does guilt actually achieve?
3208
02:53:02,000 --> 02:53:04,000
Unless, of course, it leads to action.
3209
02:53:05,000 --> 02:53:06,000
A revolutionary? You?
3210
02:53:06,000 --> 02:53:09,000
Come off it, John. You know my politics. They're the same as yours.
3211
02:53:11,000 --> 02:53:12,000
Broadly, perhaps.
3212
02:53:12,000 --> 02:53:14,000
And that's what counts when the chips are done?
3213
02:53:14,000 --> 02:53:15,000
Yeah.
3214
02:53:15,000 --> 02:53:18,000
Well, now tell me, what do you think of the works?
3215
02:53:19,000 --> 02:53:24,000
Under capitalized, efficiency doubtful, right for takeover at a knockdown price.
3216
02:53:24,000 --> 02:53:25,000
Ha ha!
3217
02:53:25,000 --> 02:53:27,000
You don't miss your words, do you?
3218
02:53:27,000 --> 02:53:29,000
Oh, John, you must know it's true.
3219
02:53:29,000 --> 02:53:33,000
How can you plan to re-equip, plan anything with nationalization hanging over you?
3220
02:53:34,000 --> 02:53:36,000
Well, we carry on as if it wasn't.
3221
02:53:36,000 --> 02:53:40,000
For the largest employers in the area barring yourselves, we have a responsibility.
3222
02:53:40,000 --> 02:53:45,000
Anyway, you must have been impressed by the invention we put into keeping the old plan going.
3223
02:53:45,000 --> 02:53:47,000
The war taught us that.
3224
02:53:47,000 --> 02:53:49,000
The war's over, John.
3225
02:53:49,000 --> 02:53:52,000
People are more impressed these days with a good profit margin.
3226
02:53:52,000 --> 02:53:56,000
Frankly, figures excite me more than make to amend.
3227
02:53:56,000 --> 02:54:00,000
I'm bored with all this business about keeping the wartime spirit alive.
3228
02:54:00,000 --> 02:54:04,000
I'm bored with all the damned uncertainty in this industry of ours.
3229
02:54:04,000 --> 02:54:07,000
They wanted so badly, let them have it.
3230
02:54:07,000 --> 02:54:08,000
You're not serious.
3231
02:54:08,000 --> 02:54:09,000
Sure.
3232
02:54:09,000 --> 02:54:10,000
Why not?
3233
02:54:10,000 --> 02:54:13,000
There's always another mountain to climb.
3234
02:54:14,000 --> 02:54:17,000
Emil, do you just need? Can you take the key out?
3235
02:54:17,000 --> 02:54:19,000
Can you make it work?
3236
02:54:19,000 --> 02:54:21,000
No, but he can flatten the battery.
3237
02:54:21,000 --> 02:54:23,000
Yeah, give me the intrusory.
3238
02:54:23,000 --> 02:54:25,000
Nistamichpilunietz, yeah?
3239
02:54:25,000 --> 02:54:27,000
And Emma Arbart, it's cyprav.
3240
02:54:27,000 --> 02:54:30,000
Emil, do you just need? Can you take the key out?
3241
02:54:30,000 --> 02:54:32,000
Can you make it work?
3242
02:54:32,000 --> 02:54:34,000
No, but he can flatten the battery.
3243
02:54:34,000 --> 02:54:36,000
Yeah, give me the intrusory.
3244
02:54:36,000 --> 02:54:38,000
Nistamichpilunietz, yeah?
3245
02:54:38,000 --> 02:54:40,000
Nistamichpilunietz, yeah?
3246
02:54:40,000 --> 02:54:42,000
And Emma Arbart, it's cyprav.
3247
02:54:44,000 --> 02:54:47,000
Before the war, was this your work?
3248
02:54:47,000 --> 02:54:50,000
I was a mechanic, but at the time it works.
3249
02:54:50,000 --> 02:54:53,000
How to tell me you were an officer during the war?
3250
02:54:53,000 --> 02:54:56,000
Mutton dressed as lamb.
3251
02:54:56,000 --> 02:54:58,000
I wouldn't bother trying to understand that.
3252
02:54:58,000 --> 02:55:00,000
It's not important.
3253
02:55:00,000 --> 02:55:02,000
What else did you tell you?
3254
02:55:03,000 --> 02:55:05,000
All about you?
3255
02:55:05,000 --> 02:55:08,000
About the time when you met in the house?
3256
02:55:08,000 --> 02:55:10,000
Oh, bad, of course.
3257
02:55:10,000 --> 02:55:12,000
No, not all bad.
3258
02:55:12,000 --> 02:55:14,000
Oh, no.
3259
02:55:14,000 --> 02:55:17,000
I was beginning to believe him as black as you seem to want to paint me.
3260
02:55:17,000 --> 02:55:20,000
I wouldn't bother trying to understand that, either.
3261
02:55:20,000 --> 02:55:23,000
You don't like Germans, I think.
3262
02:55:23,000 --> 02:55:24,000
It's the sin.
3263
02:55:24,000 --> 02:55:26,000
It's not true, anyway.
3264
02:55:26,000 --> 02:55:28,000
Too simple to be true.
3265
02:55:33,000 --> 02:55:37,000
If it were possible for me to work, could I work in?
3266
02:55:37,000 --> 02:55:39,000
Doing what?
3267
02:55:39,000 --> 02:55:41,000
Well, I could clean.
3268
02:55:41,000 --> 02:55:43,000
Over my dead body.
3269
02:55:43,000 --> 02:55:45,000
Oh, that's a joke.
3270
02:55:45,000 --> 02:55:48,000
That was someone used to work out anyway.
3271
02:55:48,000 --> 02:55:50,000
It didn't work out.
3272
02:56:03,000 --> 02:56:06,000
What now, then?
3273
02:56:06,000 --> 02:56:08,000
Oh, am I supposed?
3274
02:56:08,000 --> 02:56:10,000
I'll come back with you.
3275
02:56:32,000 --> 02:56:52,000
Gee, don't want to make your father's house when she marries.
3276
02:56:52,000 --> 02:56:54,000
Chapel's a house of his own.
3277
02:56:54,000 --> 02:56:55,000
What?
3278
02:56:55,000 --> 02:56:57,000
Nice little house, your father's.
3279
02:56:57,000 --> 02:56:59,000
Easy to run.
3280
02:56:59,000 --> 02:57:00,000
Nice little house.
3281
02:57:00,000 --> 02:57:02,000
It must be desperate.
3282
02:57:02,000 --> 02:57:04,000
Call and label, not room to swing a cat.
3283
02:57:04,000 --> 02:57:06,000
That's what you used to say about it.
3284
02:57:06,000 --> 02:57:08,000
I wish you didn't have such a good memory.
3285
02:57:08,000 --> 02:57:10,000
I know what you mean about this place.
3286
02:57:10,000 --> 02:57:14,000
We've just got different needs, that's all.
3287
02:57:14,000 --> 02:57:19,000
Still, I'll grow old like him, and then it'll be a problem for me too.
3288
02:57:19,000 --> 02:57:22,000
I suppose that's one argument for moving now.
3289
02:57:26,000 --> 02:57:27,000
Hello.
3290
02:57:28,000 --> 02:57:30,000
Go through.
3291
02:57:30,000 --> 02:57:31,000
You've done a boat.
3292
02:57:31,000 --> 02:57:33,000
Yeah, it's in his room.
3293
02:57:33,000 --> 02:57:35,000
Right.
3294
02:57:40,000 --> 02:57:41,000
You're too be waiting on you.
3295
02:57:41,000 --> 02:57:42,000
Hi.
3296
02:57:42,000 --> 02:57:45,000
In the oven, steaming mad, saying he's late again.
3297
02:57:45,000 --> 02:57:46,000
I'll get you, sir.
3298
02:57:46,000 --> 02:57:48,000
No, no, it's all right.
3299
02:57:48,000 --> 02:57:51,000
It's the least I can do for what you've done for me.
3300
02:57:51,000 --> 02:57:53,000
For Jack.
3301
02:57:53,000 --> 02:57:56,000
You've only got to be barely civilized to do what bit I've done.
3302
02:57:56,000 --> 02:57:58,000
Isn't that what most are?
3303
02:58:02,000 --> 02:58:04,000
What have you got against people?
3304
02:58:04,000 --> 02:58:06,000
What they are.
3305
02:58:06,000 --> 02:58:07,000
Maybe you don't.
3306
02:58:07,000 --> 02:58:09,000
Read people right.
3307
02:58:09,000 --> 02:58:12,000
I used to wish I didn't.
3308
02:58:15,000 --> 02:58:17,000
Jack doesn't seem like I do.
3309
02:58:17,000 --> 02:58:19,000
He's like you, Jack.
3310
02:58:19,000 --> 02:58:21,000
I'm not sure.
3311
02:58:21,000 --> 02:58:23,000
Jack doesn't seem like I do.
3312
02:58:23,000 --> 02:58:25,000
He's like you, Jack.
3313
02:58:28,000 --> 02:58:31,000
How do you read me then?
3314
02:58:34,000 --> 02:58:36,000
Not like I used to.
3315
02:58:40,000 --> 02:58:42,000
You must have thought I was awful.
3316
02:58:42,000 --> 02:58:43,000
Why?
3317
02:58:45,000 --> 02:58:48,000
I used to go out on my way to make you think you weren't welcome.
3318
02:58:49,000 --> 02:58:51,000
Think you notice?
3319
02:58:51,000 --> 02:58:52,000
No.
3320
02:58:54,000 --> 02:58:56,000
I'm lying.
3321
02:58:56,000 --> 02:58:59,000
It's because I did just notice.
3322
02:58:59,000 --> 02:59:01,000
Why did you do it?
3323
02:59:05,000 --> 02:59:06,000
Don't you?
3324
02:59:07,000 --> 02:59:09,000
I'll have to read minds.
3325
02:59:11,000 --> 02:59:14,000
I thought writers were supposed to know about people.
3326
02:59:15,000 --> 02:59:17,000
I'm not a writer. I'm a laborer at the Ironworks.
3327
02:59:17,000 --> 02:59:19,000
I think he's a writer.
3328
02:59:20,000 --> 02:59:22,000
Seems I think of Jack as a painter.
3329
02:59:22,000 --> 02:59:23,000
A painter?
3330
02:59:24,000 --> 02:59:25,000
Why?
3331
02:59:26,000 --> 02:59:28,000
I used to paint pictures for a few years back.
3332
02:59:29,000 --> 02:59:31,000
I've been in the room space most of them.
3333
02:59:32,000 --> 02:59:34,000
I don't know why I stopped.
3334
02:59:34,000 --> 02:59:36,000
You just stopped one day.
3335
02:59:36,000 --> 02:59:37,000
I could never get out of him, why?
3336
02:59:37,000 --> 02:59:40,000
Why did you want me to feel not welcome?
3337
02:59:41,000 --> 02:59:43,000
Hasn't anybody told you?
3338
02:59:44,000 --> 02:59:45,000
What?
3339
02:59:46,000 --> 02:59:47,000
About your number.
3340
02:59:50,000 --> 02:59:51,000
No.
3341
03:00:01,000 --> 03:00:03,000
Oh, well, you'd be in London maybe when it happened.
3342
03:00:04,000 --> 03:00:07,000
I used to work at the Ironworks with Jack, like you do.
3343
03:00:10,000 --> 03:00:12,000
I used to come back to our politics.
3344
03:00:12,000 --> 03:00:13,000
Same as you.
3345
03:00:16,000 --> 03:00:18,000
Only it wasn't just that he came for.
3346
03:00:21,000 --> 03:00:23,000
He wasn't a bad chap.
3347
03:00:23,000 --> 03:00:25,000
I liked him in some ways.
3348
03:00:27,000 --> 03:00:29,000
Only you got ideas.
3349
03:00:30,000 --> 03:00:32,000
Nothing I said.
3350
03:00:34,000 --> 03:00:35,000
Jack?
3351
03:00:39,000 --> 03:00:40,000
Hmm.
3352
03:00:44,000 --> 03:00:46,000
I thought he might have talked the same to you.
3353
03:00:55,000 --> 03:00:56,000
Jack is...
3354
03:00:59,000 --> 03:01:05,000
looking for somebody he knows you'll be safe with when he's gone.
3355
03:01:06,000 --> 03:01:09,000
He means to care for you.
3356
03:01:11,000 --> 03:01:12,000
Yes.
3357
03:01:13,000 --> 03:01:15,000
He means to care for me.
3358
03:01:19,000 --> 03:01:21,000
What about John Abbot?
3359
03:01:23,000 --> 03:01:25,000
I killed himself under a train.
3360
03:01:26,000 --> 03:01:29,000
We had two years, me and Jack, before the war.
3361
03:01:30,000 --> 03:01:33,000
Two years and a few bits of leave he got before he got posted.
3362
03:01:34,000 --> 03:01:35,000
Then he came back like he is.
3363
03:01:36,000 --> 03:01:37,000
That's been his life.
3364
03:01:37,000 --> 03:01:38,000
And yours.
3365
03:01:39,000 --> 03:01:40,000
It's you he's worrying about.
3366
03:01:41,000 --> 03:01:46,000
It's more of a way to misery and youth than in them when you worry about somebody you're careful.
3367
03:01:47,000 --> 03:01:50,000
He's carrying your troubles around within as well as his own.
3368
03:01:50,000 --> 03:01:55,000
He's looking for his own peace of mind in seeking to care for you.
3369
03:01:58,000 --> 03:02:00,000
Even this house is condemned.
3370
03:02:03,000 --> 03:02:04,000
Thank God and not come back to it.
3371
03:02:05,000 --> 03:02:06,000
You don't know that.
3372
03:02:06,000 --> 03:02:09,000
Do you think he wants to? Do you?
3373
03:02:12,000 --> 03:02:13,000
I don't know.
3374
03:02:13,000 --> 03:02:14,000
I don't know.
3375
03:02:14,000 --> 03:02:15,000
I don't know.
3376
03:02:15,000 --> 03:02:16,000
I don't know.
3377
03:02:16,000 --> 03:02:17,000
I don't know.
3378
03:02:17,000 --> 03:02:18,000
I don't know.
3379
03:02:18,000 --> 03:02:19,000
I don't know.
3380
03:02:29,000 --> 03:02:36,000
You know, I had an idea when we spoke some time ago that you had my eye on our face.
3381
03:02:37,000 --> 03:02:39,000
An amalgamation of the mind and the works.
3382
03:02:40,000 --> 03:02:41,000
Am I wrong?
3383
03:02:41,000 --> 03:02:44,000
I played with the idea, but you discarded it.
3384
03:02:44,000 --> 03:02:46,000
Well, I'd have approached you otherwise.
3385
03:02:47,000 --> 03:02:51,000
Did the prospect of nationalization, could you all?
3386
03:02:51,000 --> 03:02:54,000
That and my boredom with the industry.
3387
03:02:55,000 --> 03:02:57,000
I put my eye on something quite different as a matter of fact.
3388
03:02:58,000 --> 03:03:01,000
A new prospect for that new world that's coming.
3389
03:03:01,000 --> 03:03:03,000
You won't mind if I don't tell you what it is.
3390
03:03:04,000 --> 03:03:07,000
Would there be some kind of future for a market?
3391
03:03:07,000 --> 03:03:09,000
Very much so, I would have bought it.
3392
03:03:09,000 --> 03:03:11,000
I think it might be approaching fairly soon about that job.
3393
03:03:12,000 --> 03:03:14,000
Could you learn about any kind of capital?
3394
03:03:15,000 --> 03:03:17,000
I doubt if you'd accepted from me.
3395
03:03:18,000 --> 03:03:20,000
He's got shares in the company.
3396
03:03:21,000 --> 03:03:24,000
It's been a ball, but I think something could be arranged.
3397
03:03:24,000 --> 03:03:26,000
Well, I'll keep you informed, I think.
3398
03:03:32,000 --> 03:03:34,000
Well, you see, whilst I give her my love?
3399
03:03:34,000 --> 03:03:35,000
Yes, of course.
3400
03:03:45,000 --> 03:03:51,000
If I think I can future my new couple of years since I went home...
3401
03:03:52,000 --> 03:03:53,000
W aut a topic.
3402
03:04:00,000 --> 03:04:01,000
Perfect.
3403
03:04:09,000 --> 03:04:13,000
Well, I indeed, as always, I went home, and there got me an opportunity.
3404
03:04:14,000 --> 03:04:17,000
You just miss Richard.
3405
03:04:17,000 --> 03:04:21,000
Oh, Richard, miss me.
3406
03:04:21,000 --> 03:04:24,000
You're very friendly with that side of the family these day.
3407
03:04:24,000 --> 03:04:27,000
Well, it's better than the old feuding, don't you think?
3408
03:04:27,000 --> 03:04:30,000
Of course.
3409
03:04:30,000 --> 03:04:33,000
I had a pretty sharp exchange with Mark today.
3410
03:04:33,000 --> 03:04:34,000
Yes.
3411
03:04:34,000 --> 03:04:35,000
He told me on the phone.
3412
03:04:35,000 --> 03:04:38,000
Oh?
3413
03:04:38,000 --> 03:04:40,000
He always used to, you know, when he was a boy,
3414
03:04:40,000 --> 03:04:42,000
whenever he and he had an exchange.
3415
03:04:42,000 --> 03:04:46,000
Not to ask me to intercede or anything, just to tell me.
3416
03:04:46,000 --> 03:04:49,000
He's going into something with Richard.
3417
03:04:49,000 --> 03:04:51,000
Into what?
3418
03:04:51,000 --> 03:04:53,000
I really have no idea.
3419
03:04:53,000 --> 03:04:55,000
Or some scheme he hasn't mind.
3420
03:04:55,000 --> 03:04:57,000
You keep an eye on it.
3421
03:04:57,000 --> 03:04:59,000
Well, of course.
3422
03:04:59,000 --> 03:05:01,000
Why do I ask?
3423
03:05:01,000 --> 03:05:06,000
Well, it's something we still share, isn't it?
3424
03:05:06,000 --> 03:05:07,000
Our concern for them.
3425
03:05:12,000 --> 03:05:20,000
Do you know how long it is since we went for a walk together?
3426
03:05:20,000 --> 03:05:21,000
Not that long, is it?
3427
03:05:21,000 --> 03:05:23,000
It's about 10 years.
3428
03:05:23,000 --> 03:05:24,000
Hey, get off with you.
3429
03:05:24,000 --> 03:05:27,000
10 years, it is.
3430
03:05:27,000 --> 03:05:31,000
You used to do now, tells at one time.
3431
03:05:31,000 --> 03:05:32,000
Well, we better be getting back.
3432
03:05:32,000 --> 03:05:34,000
You'll be out of the light in the fire.
3433
03:05:34,000 --> 03:05:36,000
Hey, you'll not burn this one down.
3434
03:05:36,000 --> 03:05:39,000
You wouldn't want to move out of sight of the sea and they're on that many left.
3435
03:05:39,000 --> 03:05:40,000
Come on.
3436
03:05:43,000 --> 03:05:48,000
You don't mean to ask him about his house, then?
3437
03:05:48,000 --> 03:05:51,000
Well, you'd make a better job of it than me.
3438
03:05:51,000 --> 03:05:54,000
You'll take a lot of persuading.
3439
03:05:54,000 --> 03:05:55,000
I'm sorry.
3440
03:05:55,000 --> 03:05:58,000
I can't settle here.
3441
03:05:58,000 --> 03:06:01,000
What's the house except a place to live in?
3442
03:06:01,000 --> 03:06:11,000
You're going?
3443
03:06:11,000 --> 03:06:13,000
Yeah.
3444
03:06:13,000 --> 03:06:20,000
You feel badly?
3445
03:06:20,000 --> 03:06:21,000
Yeah.
3446
03:06:21,000 --> 03:06:24,000
I don't think I feel.
3447
03:06:24,000 --> 03:06:27,000
You wanted to go on, didn't you?
3448
03:06:27,000 --> 03:06:30,000
If I hadn't stopped, you would have let me go on.
3449
03:06:30,000 --> 03:06:31,000
Yes.
3450
03:06:31,000 --> 03:06:35,000
I'm supposed to feel guilty now in your own book, can't I?
3451
03:06:35,000 --> 03:06:37,000
No, I'm blowing myself.
3452
03:06:37,000 --> 03:06:38,000
What for?
3453
03:06:38,000 --> 03:06:41,000
Being human, feeling what anybody else had felt.
3454
03:06:41,000 --> 03:06:43,000
We'd only just got back from the hospital.
3455
03:06:43,000 --> 03:06:45,000
That was why, didn't you know?
3456
03:06:45,000 --> 03:06:46,000
Why?
3457
03:06:46,000 --> 03:06:48,000
I wanted to blot it out.
3458
03:06:48,000 --> 03:06:50,000
Out of my mind, all together, as if I'd never been.
3459
03:06:50,000 --> 03:06:51,000
You can't.
3460
03:06:51,000 --> 03:06:52,000
You can't.
3461
03:06:52,000 --> 03:06:53,000
You can't.
3462
03:06:53,000 --> 03:06:55,000
You can't do something like that out of your mind.
3463
03:06:55,000 --> 03:06:57,000
Can't you?
3464
03:06:57,000 --> 03:06:58,000
Well, you can't.
3465
03:06:58,000 --> 03:07:01,000
I can see that.
3466
03:07:01,000 --> 03:07:02,000
I can.
3467
03:07:02,000 --> 03:07:04,000
I have to.
3468
03:07:04,000 --> 03:07:05,000
It's how I go on.
3469
03:07:05,000 --> 03:07:06,000
Yeah.
3470
03:07:06,000 --> 03:07:07,000
You and John Abbott.
3471
03:07:07,000 --> 03:07:08,000
You and John Abbott.
3472
03:07:08,000 --> 03:07:12,000
You and John Abbott.
3473
03:07:12,000 --> 03:07:14,000
No.
3474
03:07:14,000 --> 03:07:17,000
No, not me and John Abbott.
3475
03:07:17,000 --> 03:07:22,000
It was another light you.
3476
03:07:22,000 --> 03:07:24,000
You're one real man.
3477
03:07:24,000 --> 03:07:27,000
And he's on his way to leave me.
3478
03:07:27,000 --> 03:07:28,000
No.
3479
03:07:31,000 --> 03:07:33,000
Paul, it took me if I was you.
3480
03:07:33,000 --> 03:07:36,000
You'll never forgive yourself.
3481
03:07:36,000 --> 03:07:40,000
It's just him.
3482
03:07:40,000 --> 03:07:43,000
Yeah.
3483
03:07:43,000 --> 03:07:45,000
I can't understand.
3484
03:07:45,000 --> 03:07:46,000
I can't understand.
3485
03:07:46,000 --> 03:07:47,000
Oh, you're learning.
3486
03:07:48,000 --> 03:07:51,000
I can learn something else.
3487
03:07:51,000 --> 03:07:55,000
Think what it means to him.
3488
03:07:55,000 --> 03:08:00,000
To be faced with wanting it for me.
3489
03:08:00,000 --> 03:08:02,000
Bringing his mind to it.
3490
03:08:02,000 --> 03:08:04,000
Putting the other aside.
3491
03:08:04,000 --> 03:08:08,000
Think of that.
3492
03:08:09,000 --> 03:08:18,000
You're not the man he thought you were, are you?
3493
03:08:18,000 --> 03:08:22,000
I love you.
3494
03:08:29,000 --> 03:08:32,000
Do you?
3495
03:08:32,000 --> 03:08:37,000
You're ashamed of that as well.
3496
03:08:38,000 --> 03:08:43,000
Come here.
3497
03:08:43,000 --> 03:08:47,000
Help me, please.
3498
03:08:47,000 --> 03:08:52,000
Help me.
3499
03:09:02,000 --> 03:09:04,000
Emil, head two.
3500
03:09:04,000 --> 03:09:07,000
Emil, last fuck.
3501
03:09:07,000 --> 03:09:09,000
Laurie.
3502
03:09:09,000 --> 03:09:13,000
Laurie.
3503
03:09:13,000 --> 03:09:16,000
Have you lived here long?
3504
03:09:16,000 --> 03:09:19,000
No, no, the house before was burnt down.
3505
03:09:19,000 --> 03:09:20,000
In the war?
3506
03:09:20,000 --> 03:09:23,000
No, no, no, not in the war.
3507
03:09:23,000 --> 03:09:31,000
Though it didn't make me realize what it must have been like to lose everything that you've gathered together over the years.
3508
03:09:32,000 --> 03:09:37,000
My whole family, except my brother and myself, were killed.
3509
03:09:37,000 --> 03:09:39,000
It's time he was in bed.
3510
03:09:39,000 --> 03:09:42,000
Well, say goodnight to Grandad.
3511
03:09:42,000 --> 03:09:43,000
Go.
3512
03:09:50,000 --> 03:09:53,000
He does not like to hear such things.
3513
03:09:53,000 --> 03:09:56,000
We fight against evil things.
3514
03:09:56,000 --> 03:09:58,000
That's what Chuchu said.
3515
03:09:58,000 --> 03:10:06,000
I think Blake has difficulty in grasping that he didn't mean every individual German.
3516
03:10:06,000 --> 03:10:10,000
He tells me that your brother is a socialist, like me.
3517
03:10:10,000 --> 03:10:11,000
Yes.
3518
03:10:11,000 --> 03:10:15,000
But in my country they put socialists like you into prison.
3519
03:10:15,000 --> 03:10:18,000
Yes, he told me he was in prison.
3520
03:10:18,000 --> 03:10:21,000
It's for him that I look after such a child.
3521
03:10:21,000 --> 03:10:26,000
If they let him go, I will take the boy to be with him.
3522
03:10:26,000 --> 03:10:28,000
But if they kill him.
3523
03:10:56,000 --> 03:11:17,000
I thought I missed you.
3524
03:11:17,000 --> 03:11:20,000
Where are you going?
3525
03:11:20,000 --> 03:11:22,000
Why didn't you wait for me?
3526
03:11:22,000 --> 03:11:23,000
You were asleep.
3527
03:11:23,000 --> 03:11:25,000
Oh, God.
3528
03:11:25,000 --> 03:11:29,000
How do you wait for somebody that's not sleeping?
3529
03:11:29,000 --> 03:11:32,000
I was leaving a note.
3530
03:11:32,000 --> 03:11:35,000
Only a note?
3531
03:11:35,000 --> 03:11:37,000
Not a letter.
3532
03:11:37,000 --> 03:11:40,000
Both sides written on.
3533
03:11:43,000 --> 03:11:45,000
Let me read it then.
3534
03:11:45,000 --> 03:11:47,000
I haven't written it yet.
3535
03:11:47,000 --> 03:11:50,000
I was thinking what to put.
3536
03:11:50,000 --> 03:11:54,000
Shall I tell you?
3537
03:11:54,000 --> 03:11:58,000
But I'm a man and I answer to myself.
3538
03:11:58,000 --> 03:12:00,000
Do I?
3539
03:12:00,000 --> 03:12:05,000
Wouldn't I have to answer to you if I'd been out all night?
3540
03:12:05,000 --> 03:12:10,000
If I was your wife, you might.
3541
03:12:10,000 --> 03:12:15,000
I have time to get back before they wake up.
3542
03:12:15,000 --> 03:12:18,000
Answer to yourself?
3543
03:12:18,000 --> 03:12:24,000
I am. I'm answering the man in me that doesn't want to cause his mother any pain.
3544
03:12:24,000 --> 03:12:26,000
All right.
3545
03:12:26,000 --> 03:12:29,000
I'll set you for that.
3546
03:12:34,000 --> 03:12:38,000
What do you think she felt like during the war?
3547
03:12:38,000 --> 03:12:41,000
Or is it a fate worse than death when in a night with Martha Blaze?
3548
03:12:41,000 --> 03:12:45,000
One day I'll tell you what it was for me.
3549
03:12:49,000 --> 03:12:52,000
You're right, it's down.
3550
03:12:52,000 --> 03:12:54,000
All right.
3551
03:12:54,000 --> 03:12:56,000
That won't be.
3552
03:13:14,000 --> 03:13:16,000
Still?
3553
03:13:16,000 --> 03:13:18,000
Yep.
3554
03:13:22,000 --> 03:13:25,000
I better get finished dressing.
3555
03:13:25,000 --> 03:13:27,000
Yeah.
3556
03:13:35,000 --> 03:13:39,000
Well, now a little. We used to live down Kimberley Street.
3557
03:13:39,000 --> 03:13:43,000
We didn't have a proper W.C.
3558
03:13:44,000 --> 03:13:51,000
We used to have to cross the yard to get the Earth Closets next to the meetings.
3559
03:13:51,000 --> 03:13:54,000
Once a week, the meeting men used to come at dawn.
3560
03:13:54,000 --> 03:13:57,000
Right now.
3561
03:13:57,000 --> 03:14:01,000
Like clockwork.
3562
03:14:01,000 --> 03:14:05,000
Dead flares lit up the yard.
3563
03:14:05,000 --> 03:14:10,000
I used to wake up, look up at the ceiling and see the flames.
3564
03:14:11,000 --> 03:14:14,000
And I get out of bed, open the curtains.
3565
03:14:17,000 --> 03:14:21,000
They used to work really quiet when we were in the muck.
3566
03:14:22,000 --> 03:14:28,000
And the faces used to laugh and the choke on it so as not to wake folks sleeping.
3567
03:14:34,000 --> 03:14:37,000
It's not like Kimberley Street, this street.
3568
03:14:37,000 --> 03:14:40,000
Maybe no street is anymore.
3569
03:14:43,000 --> 03:14:47,000
I rattle up and down the hour while I was not carrying those sleeps.
3570
03:14:47,000 --> 03:14:50,000
I can't wait.
3571
03:14:52,000 --> 03:14:54,000
I'll go.
3572
03:15:00,000 --> 03:15:03,000
They're watching as you go up the street.
3573
03:15:04,000 --> 03:15:07,000
As I was somebody watching, she was what Ellen is.
3574
03:15:10,000 --> 03:15:12,000
Sharp little eyes will watch you.
3575
03:15:12,000 --> 03:15:14,000
Sharp little tongues will clack.
3576
03:15:14,000 --> 03:15:16,000
I can cope with that now.
3577
03:15:17,000 --> 03:15:19,000
And you.
3578
03:15:21,000 --> 03:15:23,000
We'll see.
3579
03:15:26,000 --> 03:15:28,000
Where's we going?
3580
03:15:30,000 --> 03:15:31,000
Yeah.
3581
03:15:33,000 --> 03:15:35,000
Okay.
3582
03:15:46,000 --> 03:15:48,000
Okay.
3583
03:16:03,000 --> 03:16:05,000
Okay.
3584
03:16:33,000 --> 03:16:35,000
Okay.
3585
03:17:03,000 --> 03:17:05,000
Okay.
3586
03:17:33,000 --> 03:17:35,000
Okay.
244582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.