All language subtitles for The Spoils Of War_ Part 3 of 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ["Pomp and Circumstance"] 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 4 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 ["Pomp and Circumstance"] 5 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Hi, Jack. 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Okay. 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Hi. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Let's play, how old is it? 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Aye. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 We know you've brought the care. 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 You've got some years been down the ironwares. 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I've seen you down the dorms, same club, haven't I? 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 I've worked there for an act so week. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Is that all you're living there? 15 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Aye. 16 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Just curious. 17 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Giving up drinking, Azee. 18 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Now we drink in the conchlum mostly. 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 What must be the beer? 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 It is. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Well, best be off. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 We'd be out soon. 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Ah. 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Hello. 25 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Oh, bloody hell. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 You all right? 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Yeah, meals come off. 28 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Bloody death things to be walking around here, but they're all I've got. 29 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 You, uh, you'd better come up to the house. 30 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Mm-hmm. 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Grandad will fix that. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 It'll make his day. 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Heh. 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Oh, aye. 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Hey. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 O Martin's right here. 37 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Working late. 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Again. 39 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Oh, is this right here? 40 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I'm working late. 41 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Again? What will I tell your mother? 42 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I asked her to put it in the oven. 43 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I'm only above an hour. We're only finishing the job. 44 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 See you later. 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Hey! 46 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 I don't like all this overtime. 47 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 You think I do? 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Buy me way out of the place. 49 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Got what you wanted from me, have you? 50 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 What would that be? 51 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Well, you once said that it'd give you so much right about it. 52 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I never seen you doing anything, I think. 53 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 All right. When you're in bed. 54 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Two years since you came back from London here. 55 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 It's time you settle down to something. 56 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 I told you mother to keep it up. 57 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 They were a pity about your fire. 58 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 It's round that boat, the old house down. 59 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Oh, didn't they like it? 60 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Sorry. It can't have been for me. 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 We'd live there, say, so we're married. 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 It's not so much the house. 63 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 It's everything you've got together in a lifetime. 64 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Gone in a puff of smoke. 65 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 We've been in earlier year now, 66 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 and I still keep searching for something that's gone. 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 You're related to the warring, isn't it? 68 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Only by marriage. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Our peg marriage, old Mark. 70 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 We don't see much of the others. 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 There you go. 72 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 It's all right. 73 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 You've made his day. 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 You like to be on yours, full? 75 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 I'll be off. 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Jack will be back from work. 77 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Thanks for the tea. 78 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Oh, and the mending. 79 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 I'll give you a lift. No bother. 80 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Oh, well, I'm not saying no. 81 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Ta-da! 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 It's time to get back from work. 83 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 You were a prisoner in the war. I've got much to bet. 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Jones. 85 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 No. Japs, not Jones. 86 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Air! 87 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Hello. 88 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 How long have you been here? 89 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Oh, an hour or so. 90 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 I went straight to Mummy's. 91 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 It was like an ice box. 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 So I lit the fire and came on here. 93 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Why don't you stay overnight? 94 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Oh, I called a pegs mother's and left a message for Blake. 95 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Said I'd bid home tonight. 96 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 What did you find her doing in Glasgow all this time? 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Just visiting friends. 98 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Anyone I know? 99 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 No. 100 00:06:10,000 --> 00:06:17,000 There was, er, there was some chap that you knew when you were up there during the war, wasn't it? 101 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Hey! 102 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Who's outside? 103 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 What's to eat? 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Jugged hair and don't dodge the issue. 105 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 It's part of the prize I pay for working on Dad's damned estates. 106 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Jugged hair twice weekly. 107 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Don't exaggerate. 108 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 I, er, I thought he was married. 109 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Catholic, this, this man he knew in Glasgow. 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 He was. 111 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 His wife died this year. 112 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Oh. 113 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I thought you unblaken pretty first. 114 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I'd rather not talk about it. 115 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I'm sorry. 116 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Just taking a brother to Tristan. 117 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 I don't like to seem drifting through life crucifying yourself. 118 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 I'm not. 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 And Peg got me off the hook. 120 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I'm glad. 121 00:07:11,000 --> 00:07:18,000 I go through the motions of course for her sake, but at heart I'm, I'm no more a Catholic than you, aren't I? 122 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 I'll decide what I am, thanks very much. 123 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 I, I just want you to be happy. 124 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 That's all, Ross. 125 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Like you are, you mean? 126 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Well, I'm happy. 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Apart from the job. 128 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 And just a bit complacent. 129 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Maybe. 130 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 All right, I'll drop it. 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 It's a gloomy subject of the best of times. 132 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Christmas is coming. 133 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Country's picking up. 134 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 You can even buy a pair of pants without coupons now. 135 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 I go and put on my jester suit and cheer you up. 136 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Why are you taking those? 137 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Outside, of course. 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 He's got the Christmas spirit anyway. 139 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh, him. 140 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 It's that book we got. 141 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It's changed his life. 142 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 He's been looking at the calendar. 143 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Well, I've put some crosses on the day. 144 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 It's, when he gets near the time, his little eyes start to twinkle. 145 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 What the? 146 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 I always forget you're not married. 147 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Well, you know, it saved time. 148 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Oh, that. 149 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I'm sorry. 150 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 I'm sorry. 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I'm sorry. 152 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 I'm sorry. 153 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 It saved time. 154 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Oh, that. 155 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 What's being married got to do with it? 156 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 You're forgetting sin, aren't you? 157 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 I want children. 158 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 A child. 159 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 But he's so afraid. 160 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I'm not surprised to be quite a risk for you. 161 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Well, all life's a risk, isn't it? 162 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 It's so. 163 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Oh, your son like Mark. 164 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 He blames God for everything. 165 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Plus, I know he still believes. 166 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 He can't blame someone you don't believe exists. 167 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 You're all the same, you converts. 168 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 You trust God more than we do. 169 00:09:23,000 --> 00:09:52,000 Where's Dad? 170 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I've taken it to his room. 171 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 He seems to want to come out less than less these days. 172 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I can't say I blame him. 173 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 It's falling apart, this family. 174 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 With Blake and Keir, neither of them in a decent job, 175 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 and both of them past the... 176 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Dad. 177 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Another one late. 178 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 I've put it in the oven. 179 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Let him get it himself. 180 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 He's got two hands. 181 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Let me. 182 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Let him do it himself. 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Let me. 184 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Let him do it himself. 185 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 What is about you and Keir? 186 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Yeah, I know. 187 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 What exactly does he want from us, Mum? 188 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 He never tells us that. 189 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 He wants you to go your own way, that's why. 190 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 But isn't that what we're trying to do? 191 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 He wants a better life for you than he's had. 192 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 War changed things, Mum. 193 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Some things will never be the same again. 194 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 You don't have to tell me that. 195 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 After owing. 196 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Roswarrington called. 197 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Ros. 198 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Said you'd be in tonight if you wanted to see her. 199 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Right. 200 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Are you going to marry her? 201 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 That's what you want for me, isn't it, eh? 202 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Marriage. 203 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 You know what he'd do, too. 204 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I never liked the idea of that German woman. 205 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 You never knew her, Mum. 206 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 She's got my grandson. 207 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Your flesh and blood for all he was born out of wedlock. 208 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Under German. 209 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Under bastard. 210 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 I don't like that word. 211 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 No more will he when he grows up and has it thrown at him. 212 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 He's not of an age to be troubled by it yet. 213 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 When he is, I want to be there. 214 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 How can you be? He's in the Russian half. 215 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 I had five sons. Three and a half now. 216 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 He's as lost to you as mine are to me. 217 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 And while it lives he isn't. 218 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 That's why I have to go. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 I have to go. 220 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I have to go. 221 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 I have to go. 222 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I have to go. 223 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I have to go. 224 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 I have to go. 225 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I have to go. 226 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I have to go. 227 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 How did you come here? 228 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 It's possible now the airlift's ended. 229 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 It's hard. 230 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 It's still hard. 231 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 I'm not as hard as going from here to the west. 232 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 You know this to see me. 233 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 No, it's a pleasure. 234 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 I allowed myself. 235 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 This is personal. The others are official. 236 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 You're in the army still. 237 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I'd rather not discuss that if you don't mind. 238 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I understand. 239 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Do you? 240 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 That something should not be spoken about. 241 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 I understand. 242 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Such games we play also. 243 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Officially I have brought a sick man from the west 244 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 to die with his relatives over here. 245 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Another game also. 246 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 To be seen to have humanity. 247 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Even the dying we use. 248 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Why have you come here? 249 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 I was glad to. 250 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Astaljek? 251 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Is he a Scot? 252 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Who? 253 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 A bloke you went to see. 254 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 What's Mark been saying? 255 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Not this. 256 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Who then? 257 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 You. 258 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 With your eyes. 259 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 They don't say it. 260 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 They shout it. 261 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 What? 262 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 I've sinned. 263 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 They shout. 264 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 That's my fault if you have. 265 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 If you believe you have. 266 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Because I won't give you an ultimatum to make an honest woman of me. 267 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Not honest. 268 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Free. 269 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Marriage frees you, does it? 270 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 I don't mean marriage to me. 271 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 I mean to your bloke in Glasgow. 272 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 See? 273 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Give me your blessing, would you? 274 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 What else can I give you? 275 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 I can't say I believe when I don't. 276 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Not even for you. 277 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 So? 278 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 I was the blunder. 279 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 You've never stayed all night. 280 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 I can't sleep when you've gone. 281 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 He's there, is he? 282 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 In the duck? 283 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'll never understand it, you know. 284 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 But somebody who I've got. 285 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Blake met her. 286 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 He lost her through no fault of his own. 287 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 She had his child do expecting to forget it. 288 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Expect him to forget it. 289 00:15:19,000 --> 00:15:26,000 Sometimes on a train in the war, a man and a woman would meet. 290 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Would speak intimately of their lives as we did in the war. 291 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Then after many hours, days even on those endless journeys, 292 00:15:38,000 --> 00:15:44,000 the train would stop at the place where one or the other traveled still. 293 00:15:45,000 --> 00:15:52,000 Good-bye, they would say, sadly, like parting lovers. 294 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 And the train would go on. 295 00:15:56,000 --> 00:16:02,000 Then to the one who is left, someone else would come and speak of their lives, 296 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 taking the place of the other. 297 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 I took the place of your friend when I married her to. 298 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 She is with me now. 299 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 On our journey, we share our life what it is. 300 00:16:20,000 --> 00:16:25,000 We do not make that journey again, I think, back to where we begin. 301 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Yes, I doubt if he'd want to either. 302 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Except that he fears for the boy. 303 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Of course. 304 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 For the world in which he will have to live. 305 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Does he think we do not have such fears also? 306 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 Every day, good socialists disappear, taken for sacrifice on this socialist altar 307 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 that Ulbrich would have us worth a bit. 308 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Do you think we do not have such fears? 309 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 What does he want of us, your friend? 310 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I bet we could travel up together. 311 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 I was a splendid farewell dinner they gave you last night. 312 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 They were thanking me for giving them you in my place. 313 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Poppy cop. 314 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Thanks. 315 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Cenjon lately. 316 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Not since before the election. 317 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 I heard the Tories asked him to be their parliamentary candidate 318 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 before we broke the news that you were standing for labor. 319 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 What? 320 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 You did not know. 321 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 No. 322 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Perhaps I ought not have told you. 323 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 No, no, it does not matter. 324 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I think who rots his back from law is good. 325 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Now he is like an addict when we are bathing away. 326 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 You need a family in this job. 327 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 You have come for ten years without one. 328 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 I have been down lonely years, twos and Sheila died. 329 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 retirement is going to be worse. 330 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 You need not think you are going to retire completely. 331 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 I am going to lean in you a lot, you know. 332 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Is that a promise, is it? 333 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 And to follow, here is something to set your feet tapping. 334 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Twenty more shopping days to Christmas. 335 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 What? 336 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Oh yes! Christmas. 337 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 I was just checking to see what parties we have lined up. 338 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Looks as if we are going to have a gay old time from that. 339 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Cheers. 340 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I have been a bit of an over misery lately, haven't I? 341 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 No. 342 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 The only misery I would have said. 343 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Sorry. 344 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 You always accept things don't you? 345 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Too high? 346 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Oh! 347 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Care? 348 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Well, I have changed that much ever. 349 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Changed? 350 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Well did you want to pretend you didn't know me? 351 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Don't be daft. 352 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Is Jack still washing up? 353 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 We were the last off the day shift. 354 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 The last? 355 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 He is not here. 356 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 No, what did he say? 357 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 I want myself out. 358 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Come on, I will give you a hand and make a window open. 359 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Thanks. 360 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 You have not been nearest for weeks. 361 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 What is it, Bio, or I bought him? 362 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 You don't wrap anything up, do you? 363 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 I save you my old papers. 364 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 For what? 365 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Chip should carry on your shoulder. 366 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 They are not lacking for salt and vinegar, are they? 367 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 I am sorry. 368 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I don't have that many friends. 369 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 If you are his friend. 370 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 I am his friend, I see him every day at work. 371 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Still work at the club? 372 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 I always go to the con club. 373 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 For the beer. 374 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 You got an answer for everything, don't you? 375 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 No lights on, he is obviously not back yet. 376 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Is there anywhere else he might be? 377 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I am coming with this, will you? 378 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 I am not. 379 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Look, I said I was sorry. 380 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 You do it on purpose, don't you? 381 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 You know better than that. 382 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 What is it, I am to be made to suffer for, do you think? 383 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Going for a walk after work? 384 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 I am sitting here when I get back. 385 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 You are not fit to go walking about in this weather, I don't blame her. 386 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 No, I feel the worry is there as much. 387 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Maybe you are sitting near it dark. 388 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Do you think I am brooding? 389 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 I am swimming there, yeah. 390 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 They don't like to go away from them in your mind. 391 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 She worries about you. 392 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 No, I have a life-stuck that we are worrying about me. 393 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 But I don't know. 394 00:22:33,000 --> 00:22:38,000 Some nights I come out at Gates and get it with her for the sea and I am drawn to it. 395 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 You know, I am back there on deck with lads. 396 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Are there many navy lads taken by the Japs? 397 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Most are with them when singer-poor fell. 398 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 You are a regular, weren't you, like Owen? 399 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 I signed on for a stretch before it was than wished I hadn't. 400 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Still, there won't much work here. 401 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 We were married, you know, I am, last leave before I was posted east. 402 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 She was a wild one. 403 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 I mean, it's in her still, but she always was selling check because of me. 404 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 My mother will kill me when I get in. 405 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 She'll have me tea waiting for me. 406 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 I don't have any. 407 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Why didn't you say so? 408 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 I tried to, but he wouldn't let me say it, would he? 409 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 It sounds like your mother's as much to put up with as I have. 410 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 I'm all right. 411 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I've walked to bed with you. 412 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Yeah, it's not been to see us for ages. 413 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Oh, well, I have to get back now anyway. 414 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 I'll come again though, if I must, I will. 415 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 I'll get you cool. 416 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Oh, well, I'd always hear. 417 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 She's a work-on-it club tonight. 418 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Hey, hey, can I walk you there? 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 No, it's early, I'm not ready yet. 420 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Sure, see you at work now. 421 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hi. 422 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 What do you think? 423 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Let it be, Jack. 424 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Let it be. 425 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Another like the last one, is that what you want? 426 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Next stop. 427 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Who's meeting you? 428 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Jack Bassett! 429 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Looks after me like a mother. 430 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Great family solidarity and the working talk. 431 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Oh, yes. 432 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 All right. 433 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 So what have I missed by being born middle child? 434 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Poverty. 435 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 You know what I mean, married. 436 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I hope this mess I've made at that part of my life. 437 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Not just for myself, for John, Rose, Mark. 438 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 The Hayward's came out of the war much more of a family than we did. 439 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Well, the family's always been more secure in the working class 440 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 than with people of your background, Beth. 441 00:25:30,000 --> 00:25:35,000 Hey, can I afford the polite separation that your John have achieved? 442 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Don't working class women want emancipation, what? 443 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 I am larger, don't think they do. 444 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Spinning the time comes that they can afford it and we find they do. 445 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 If it damages the family society, it'll be the poor. 446 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Poverty from Will. 447 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 If you were a working class woman, you'd still have a marriage. 448 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Ah! So that's where the true morality lies, is it? 449 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 The reality comes down to what you can afford in the end. 450 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Your friend asks too much. 451 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 He didn't say I should ask you. 452 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 I'm asking you myself. 453 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 You ask too much. 454 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 I thought there was still a chance. 455 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 I'm sorry, I'm sorry. 456 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 I'm sorry, I'm sorry. 457 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 I'm sorry, I'm sorry. 458 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 I'm sorry. 459 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 I'm sorry. 460 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 I'm sorry. 461 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I'm sorry. 462 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 I thought there was still a chance. 463 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 I'm sorry. 464 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 I'm asking you before it's too late to ask. 465 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Before the barriers come down for good. 466 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 In a month, six months a year, it could be practically impossible to go from here to the west. 467 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I have to ask now, before it's too late. 468 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 To what you ask, I must say no. 469 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I will go faster, please. 470 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 One doesn't know. 471 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Do you understand? 472 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Here. 473 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Tell your friend I'm sorry. 474 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Yes. 475 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Well, I don't suppose I'll see you again. 476 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 No. 477 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Thank you for all. 478 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Thank you. 479 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 I know you. 480 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I'm sorry. 481 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 I know you. 482 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 I know you. 483 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 I know you. 484 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 I know you. 485 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Hey, come on up there and see me sometime. 486 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 I told you there was one of Daddy's old dressing gowns up there. 487 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 I thought this was it. 488 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 What else are you doing in America, by the way? 489 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Drop. 490 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 I don't know. 491 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 I think his last fling before nationalisation, probably. 492 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 It doesn't be much fun from here, have you, late? 493 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 I've faced in his Tory belt with his wife, the Labour MP. 494 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 What are you really mind? 495 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 I was thinking that you chose it in preference to mending their marriage. 496 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 What's commendable, was it? 497 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 I always thought it was. 498 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 I hope so, anyway. 499 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Catholic. 500 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 No other options. 501 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 I bit like your Scottish friend. 502 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 You mean by married ex-lover in Glasgow? 503 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Jealous? 504 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Prepare to leave the fold, is he? 505 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 No, his wife died. 506 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 We'll see. 507 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 So he's free. 508 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 In that sense he is. 509 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 No problems then, is it? 510 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 You really think I'd have spent the last hour with you up there. 511 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 What's the obstacle, Russ? 512 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 You are! 513 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Why did you go? 514 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 I don't know. 515 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 To cancel an option. 516 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Close a door, if you like. 517 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 On what? 518 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 The war, I think. 519 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Like a dream already, isn't it? 520 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Looking back. 521 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 The way we lived. 522 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 It happened and it's gone. 523 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 It's over. 524 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Couldn't push it back, could you? 525 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 It's Mommy. 526 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 He was coming to your father-in-law's. 527 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I came in the van with him, so it seemed a bit duff not to come in. 528 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 We'd have had something to say if you hadn't. 529 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Hello, Jean. 530 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Mark? 531 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Mark, go on us Jean's friend to come up. 532 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 I'd sooner you didn't. 533 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Are you sure? 534 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 He's loading some things from your father's anyway. 535 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Oh? 536 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Furniture, I think. 537 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 He does contract work for this firm in Silport. 538 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 He'll sand the horn for me when he's ready. 539 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Mark was just going to put the kettle on. 540 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Was I? 541 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Oh, yes, yes. 542 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Yes, I was. 543 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Come and sit down. 544 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 How are you then? 545 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Oh, well, we're fine. 546 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 There's plenty of crosses on the calendar. 547 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 What? 548 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Oh, nothing. 549 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Private joke. 550 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 That was Cole. 551 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Quiet. 552 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Bring him to see us sometime. 553 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 I don't think he'd want to come here. 554 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 I understand. 555 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 I walk past it on purpose sometimes. 556 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Greenhouse out there. 557 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 I'm glad you don't run away from it. 558 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Your mother does. 559 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 I tried to get into his head. 560 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Why did it? 561 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 It was me, wasn't it? 562 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 No. 563 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Why not? 564 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 I'm not saying I'm wicked. 565 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 I'm just ordinary. 566 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I'm a bad luck case, really. 567 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 It just rubbed off on him. 568 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 He never came back from the war. 569 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 So I think of it. 570 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Cole thinks he caused it. 571 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Cole, misbehaving. 572 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 He said so. 573 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I just know from what went on that day. 574 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I'm watching him sometimes. 575 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Kettle's on. 576 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 How are you? 577 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Are you sure you don't want me to ask your friend? 578 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Oh, I'd soon need it. 579 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 I'm not saying anything against him. 580 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 I met him at the club. 581 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 He's just not your cup of tea, really. 582 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 He's alright for me. 583 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Take no notice of your daddy. 584 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 He seems a bit peculiar. 585 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Oh, grown-ons, has he? 586 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Got out of bed the wrong side. 587 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 I'm surprised he managed it in this house. 588 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 It's against the wall. 589 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 He misses the old one. 590 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 He's a good guy. 591 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 He's a good guy. 592 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 He's a good guy. 593 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 He's a good guy. 594 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 He's the wall. 595 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 He misses the old house. 596 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Ah, don't be all. 597 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 You? 598 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 I don't think you cared for it. 599 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 You did nothing but complain about it when we lived there. 600 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 I didn't. 601 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 You did so. 602 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Alright, I did. 603 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Or I didn't. 604 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 Anywhere you're always complaining about me but you think the sun shines out to me really, don't you? 605 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Don't go on over. 606 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Are you back? 607 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 At last. 608 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Ah, sorry I'm late. 609 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 It's too much overtime being worked. 610 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 You're right. 611 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 But your mother cooks to her time. She expects you back for it. 612 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Yeah, well as a matter of fact. 613 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 It's in the oven. 614 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Get it out. 615 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 I'm certain. 616 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Here. 617 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Yeah. 618 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 I will. 619 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 You're marrying him. 620 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 I'm pregnant. 621 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 That hurts you, doesn't it? 622 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Thinking about Owen. 623 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 It can't hurt him. 624 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 He's out of it. 625 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 You think the dead don't care? 626 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Oh, I'm sorry. 627 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I've never been religious, not like you. 628 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 I haven't got time for God. 629 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 I can understand you believing what you do. 630 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 How are you these days? 631 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 About the same. 632 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 You still want kids? 633 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Of course. 634 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 You must be mad. It could kill you. 635 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Thought you didn't care much for life. 636 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Well, we cling to it, don't we? 637 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Like your leeches. 638 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Well, you've got everything. Don't put your life at risk. 639 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 You sound like Mark. 640 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Well, he's afraid for you. 641 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 If you're lucky, my blood wouldn't give a damn. 642 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 You just get somebody else. 643 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 There he goes. 644 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Sorry I've taken so long. 645 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Never depend on him for your dinner. 646 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 I'll have to go. 647 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Oh, I must you. 648 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 We're going to the club. 649 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 I'll see you again. 650 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 I'll bring Cole to see you. 651 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 You'll come. 652 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Yes, I'll skin. 653 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 You're going to be alright. 654 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Remember that day on the beach when you came to tell Ernst about the party? 655 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 When I told you not to run. 656 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 After you'd gone, he said hope is everything. 657 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Hope is everything he said when you had nothing. 658 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Look after yourself, Jean. 659 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 And you. 660 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 What's father doing, getting rid of the furniture? 661 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Oh, if you can't change your life, change your furniture. 662 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Stravagans. 663 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Why not? 664 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Money's all he's got. 665 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Certainly hasn't got you, has he? 666 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 And you've no intention of giving him grandchildren to be a comfort in his old age. Have you? 667 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 What's brought all this on? 668 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Jean's pregnant. 669 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Oh. 670 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 That's rough. 671 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 It's rough. 672 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Blake with a van. 673 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 I'd better check with Mason and everything's about board. 674 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 With the furniture. 675 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 She wouldn't go with anyone like that. 676 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 I'd better just check. 677 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 I'd better check with her. 678 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 I'd better check with her. 679 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 I'd better check with her. 680 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 I'd better check with her. 681 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 I'd better check with her. 682 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 I'd better check with her. 683 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 I'd better check with her. 684 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 I'd better check with her. 685 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 I'd better check with her. 686 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 I'd better check with her. 687 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I'd better check with her. 688 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 I'd better check with her. 689 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 I'd better check with her. 690 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 I'd better check with her. 691 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 I'd better check with her. 692 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 I'd better check with her. 693 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 I'd better check with her. 694 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 I'd better check with her. 695 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 I'd better check with her. 696 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 I'd better check with her. 697 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 I'd better check with her. 698 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 I'd better check with her. 699 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 I'd better check with her. 700 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 I'd better check with her. 701 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 chalkboard 702 00:35:35,000 --> 00:35:42,000 It's interesting, perhaps, but rather more suitable. 703 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Where's Ross? 704 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 In the kitchen, getting me something to eat, I hope. 705 00:35:47,000 --> 00:35:52,000 Is that the voice you'll use in the house when you're laying into the tournies? 706 00:35:52,000 --> 00:35:57,000 You can't fool me if we're flown in a decoded together. 707 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 You don't like me anymore, do you? 708 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 It's not a question of lighting. 709 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 We've probably been married now, but for reasons you know well enough. 710 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Don't expect us to be more than you. 711 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 I never expect. Sometimes I hope. 712 00:36:16,000 --> 00:36:21,000 Though I'd be arguing from a very weak base, I suppose, unfaithful wife separated from her husband. 713 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I can hear Father Ross saying I told you, sir. 714 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 I'm not interested in your religion. 715 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Oh, I know that. 716 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Interest is the wrong word. 717 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 I'm interested all right. I have to be. I'm caught up in it, aren't I? 718 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I fly in the web. 719 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 It's worse for her. 720 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 But you wouldn't understand that. 721 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 That's a very arrogant statement, Beth. 722 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Is it? I didn't mean it to be. 723 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 It's just one of the few things I really do know about that, so. 724 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 You survived it. 725 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Did I? 726 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 Tell her to let go. She listened to you. 727 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 It's not something you can do for someone. 728 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Even your own flesh and blood. 729 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Come to hate God. 730 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Yes, yes, I can see that. 731 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 She's taught me to. 732 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 No, it must seem like that. 733 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 You have bleed on other people. 734 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 I know exactly what you mean. 735 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I was in Germany last week. 736 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 I didn't have time to get there before the by-election. 737 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 I want to say goodbye to all those people we work. 738 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 Don't suck. 739 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 I'm not. 740 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Oh, yes, you are. 741 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 I saw your friend Waters. 742 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 He's working with refugees who want to get to the Eastern zone because their families are there. 743 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 Yeah, that's Waters, all right. 744 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Good works. 745 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 And the run from his public school background. 746 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Great big chip on his shoulder. 747 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Bit like Mark. Is that what you're seeing? 748 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Yeah, I suppose it is. 749 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 What do Waters have to say? 750 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Are you expecting some sort of a message, Blake? 751 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 I have a son, Beth. 752 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 I've never seen him, but he's there. 753 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 And the woman. 754 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Well, he got caught up in a water, yeah. 755 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Two people among. 756 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 I'll come and see you tomorrow before I go. 757 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 I'll come and see you tomorrow before I go. 758 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 It's enough! 759 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Get your mind. 760 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Get out of here. 761 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Get him out. 762 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 You all right? 763 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 She's all right, honey, look at that. 764 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Are you thinking what I'm thinking? 765 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 What can you do? 766 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Some things life throws out you, you can do nothing about. 767 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Put that in your political pipe and smoke it. 768 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 I did. A long time ago. 769 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Watching a friend of mine being hosed out of a rear turret. 770 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Don't dream of like an infant. 771 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Have you been to a meeting? 772 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 No. 773 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 There's morning tons meeting some of the constituents here tomorrow, 774 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 and I couldn't remember whether I booked the room or not. 775 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Aren't you? 776 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Yeah, just as well to make sure, though. 777 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Memories and what it was, look. 778 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 I'm sorry I too come bridge today. 779 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Oh, did you? 780 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 I know I did. 781 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Age creeping up on me, I suppose. 782 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 That and what you grandad had called playing bloodierquitness. 783 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 I'll tell you something, then. 784 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Jack Blair's made me have me tea with him. 785 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 The real you made me eat didn't have to take some getting down. 786 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 So, you're right. 787 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Can I get your pint to eat? 788 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 No. No, I'll be off home. 789 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 I only came to see about the room. 790 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Hey, listen. 791 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Don't worry about you. 792 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 It's worse when I can see you worrying. 793 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I know what I'm after. 794 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Do you? 795 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Yes. 796 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 You don't have to worry about Blake either. 797 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 I know we're different as chalk and cheese, but we both know what we want. 798 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 That's a lot more than you can say for most. 799 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Yes. 800 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Don't be late, your mother worries. 801 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Got no girls care after you're here then? 802 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 She worries about that too, does she? 803 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Yeah, well, you know what mothers are. 804 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I'm just a civilian now. 805 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 They were like flies round a jampot when had a uniform. 806 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 I'll not be late. 807 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 I'll be fine. 808 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Excuse me. 809 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Are you waiting for me? 810 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 I promise Jack would see you home whenever I could. 811 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Not villains that work for you, you know. 812 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 I let them go before a term so I'll not get bothered. 813 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Do you not get bothered then? 814 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Well, some time to do. 815 00:41:27,000 --> 00:41:31,000 Mostly they sort of get another pint in the bother about me. 816 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Oh, I'm ready when you are. 817 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Mm. 818 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 I'll get them cut. 819 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 I'll get them cut. 820 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Jean? 821 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Yeah? 822 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Are you all right over there? 823 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 I can cope with him. 824 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 How long have you known Master Furtis? 825 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Her husband's a mate of work. 826 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Why? 827 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Just look out for yourself. 828 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 It's all right. 829 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 I'm fine. 830 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 I'm fine. 831 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 I'm fine. 832 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 I'm fine. 833 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I'll let you back. 834 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 I'm fine. 835 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 You loved him, aren't you? 836 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 I'm fine. 837 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Back in early state, ten minutes. 838 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 I've got to be back to London in the morning, 839 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 but I didn't want to come out without seeing you. 840 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 You enjoying it down there? 841 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Mm, very much. 842 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 It's better than working for a living husband. 843 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 I'll speak to him when you've gone. 844 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Coffee. 845 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Please. 846 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 You two still reasonably happy together? 847 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Of course. 848 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Don't take that for granted, Mark. 849 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Someone came with some furniture from Father's house today. 850 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Hello. 851 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 His own instructions apparently. 852 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 What's he up to, Jean though? 853 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 No, I should. I know. 854 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 You know how things are between it. 855 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 It's hardly been he hasn't the buy-out action. 856 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 I can't help laughing thinking of Father on that European trade committee. 857 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Vagging for dollars off the Americans. 858 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 No, you enjoy the thought. 859 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 But it's certainly a new experience for him. 860 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Would you do it? 861 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 No, I don't. 862 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I wouldn't. 863 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 You think he does it for himself? 864 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 I suppose you think he does it for him. 865 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Yes, I think he probably does. 866 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 After all, if we're going to nationalise, 867 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 then we can hardly be doing it for himself. 868 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 You're only defending him because you feel guilty 869 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 for it all breaking up. 870 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Beast, the iron mines aren't on the big. 871 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 They're doing very nicely, thank you. 872 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Yes, well, see, they should be the way the price of war's gone out. 873 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 How do you know they're doing very nicely? 874 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 I, er, I saw Richard today. 875 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 No. 876 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 He came to the estate office. 877 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 I think it's a damn shame we hardly have any contact with that side of the family. 878 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Well, they came to your wedding. 879 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 A bit ostentatiously. 880 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 There's a duty I felt. 881 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Well, that's what I felt anyway. 882 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Well, you can hardly blame your father for that. 883 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 You see, the decent sort of a jab to me, Richard. 884 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 We're second or third cousins or something. 885 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 What did he want? 886 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 We just wanted to be friendly so far as I could see. 887 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 He was, he was rather sympathetic, as a matter of fact. 888 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 If any of you got to see Robertson me together to know that we don't get on. 889 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Why are you so unsettled? 890 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Oh, it's just a damn job, that's all. 891 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Is that all? 892 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 You want me to give you the fashionable reason and blame it on the war? 893 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Well, I didn't enjoy the war. 894 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Unlike some people, I was glad when it ended. 895 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 You have more of the fruits of victory than most people have and you're free. 896 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Free! 897 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 That's just what I'm not mother. 898 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 I owe him my job. 899 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 This place I live in is his. 900 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 You're the one who's free. 901 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 And politics has died for you, hasn't it? 902 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 It's free, Joe. 903 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 It's given you a purpose in life. 904 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 You are free, onion. You do have a purpose in life. 905 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Well, not the way the young think of freedom and a purpose. 906 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Well, compared to before the war, my life's entirely different, of course. 907 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 And I didn't let the Paris haunt me. 908 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Do you? 909 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 No. 910 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Exercise all your goals? 911 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 What did Walter say? 912 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 What I was going to tell you yesterday was that when I met him in Germany, 913 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 there seemed to be a chance of their coming out. 914 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 But he telephoned last night. He said to give up food. 915 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 He's been taking refugees to the east. He met her husband. 916 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 He said they've made a life together. 917 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 They've accepted that things are as they are. 918 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 And the barriers are up, Blake. 919 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 They may stay for our lifetime. 920 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Yeah, I know that. 921 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 I've known it since we pulled back around the Delta line. 922 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Seeing the faces watching us go. 923 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 To give up hope on. 924 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 He's four years old, Beth. 925 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 As old as the peace. 926 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 What is? 927 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 There. 928 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 What? Peace! 929 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Thanks for watching. 930 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Thank you. 931 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 George? 932 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 I thought you were in America. 933 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Canada this time. 934 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Oh, Canada, yes. 935 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 It's all the time we got together again, isn't it? 936 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Perhaps we could arrange a little rough shooting. 937 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 You shoot? 938 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Well, I used to go out with Owen sometimes. 939 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 I can load it, hit, pull the trigger, and that's about all. 940 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Well, why don't you come up tomorrow? 941 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Blake could give you a lift, wouldn't he? 942 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 I can ask him. 943 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 You'll come then. 944 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Yeah, you're all right. I'll come. 945 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Good. 946 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Good. 947 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 I'm a head old, eh, coming up you like. 948 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Look forward to it. 949 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Grandad, head it! 950 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Come away from that edge! 951 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 She's in, she's in, look! 952 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 It's a damn bossing! 953 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 Don't you two ever work? 954 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Ask him! 955 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 He's the boss. 956 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Tea? 957 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Ever asked. 958 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 I'll go. 959 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 There's a minute. 960 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Don't you like getting to the boss with the rest of us? 961 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 I have somebody to see. I'll catch the next. 962 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 All right. 963 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Nice. 964 00:52:41,000 --> 00:53:02,000 Well then Doctor. Can I go back to work? Ask me again in a week or so. Can you come 965 00:53:02,000 --> 00:53:06,000 down to the surgery? I'll come down to the surgery. Come down to morning surgery tomorrow 966 00:53:06,000 --> 00:53:13,000 week. I'll see you then. Good evening Mrs. Blaze. Evening Doctor. 967 00:53:36,000 --> 00:53:52,000 Well I'm done for work. It's not going to let me go by. I said nothing of the killing. 968 00:53:52,000 --> 00:53:59,000 Good enough to annoy. annoy too so I not face it. I'll face it when I have to. 969 00:53:59,000 --> 00:54:17,000 Okay I will go past. But we'll come in for a minute. Well maybe so Doctor's got no one 970 00:54:17,000 --> 00:54:32,000 to say. I'll have to say something to bother. Maybe. Take that in. You should let me ask 971 00:54:32,000 --> 00:54:41,000 Daddy. Ask him what? For help with this garage we looked at today. I can cope. Be a bit 972 00:54:41,000 --> 00:54:47,000 tank for the first year that's all. Doesn't mean we have to wait another year. Will you 973 00:54:47,000 --> 00:55:00,000 fell the scotter for me please Blake? I'm sure you will too. You'll find the coal in 974 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 the second seller on the left. Here's your ladyship. Find yourself with a thick ear too 975 00:55:04,000 --> 00:55:24,000 if you don't watch it. Stan usually fills the boiler for me but he's away today. Stan? 976 00:55:24,000 --> 00:55:33,000 Your father's man Stan Mason. Oh Mason? Is that his name? He didn't know. It was part 977 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 of my upbringing not to know. Part of the business of keeping the natives in their place. 978 00:55:38,000 --> 00:55:45,000 Blake's always pulling me up about things like that. We've been to look at a garage that's 979 00:55:45,000 --> 00:55:58,000 to rent. There's a flat with it too. Oh. Oh she said. Not curious. Oh look. I know Blake 980 00:55:58,000 --> 00:56:05,000 won't even go near a church. Let alone become a Catholic. So if you're getting married it 981 00:56:05,000 --> 00:56:13,000 means you're giving up the faith. Have you told him? No. He seems to assume it. He's no 982 00:56:13,000 --> 00:56:22,000 right to assume it. He doesn't know what it means. I think he does. In a way. I've fallen 983 00:56:22,000 --> 00:56:32,000 from grace so often. It's only that final step. Isn't that the hardest of all? Have you 984 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 talked to father Ross? No. Look I don't even want to talk to you about it if you don't find it. Blake's 985 00:56:37,000 --> 00:56:42,000 my brother but I really could wish him for almost 30. What am I going to do if I give him 986 00:56:42,000 --> 00:56:51,000 up? I don't say any more please. It's supposed to be a holy year this. Some holy year. Don't 987 00:56:51,000 --> 00:57:02,000 be angry with me. It's not you I'm angry with. Mark's still at work? I don't know. He meets 988 00:57:02,000 --> 00:57:07,000 his cousin sometimes for a drink on the way home. Which cousin? Richard. The one who manages 989 00:57:07,000 --> 00:57:14,000 the iron mine. Who's that one? Oh he's not really a cousin. What several times removed perhaps? 990 00:57:14,000 --> 00:57:21,000 Does Daddy know his friend he was Richard? Why? Took to be. Well barely on nodding terms 991 00:57:21,000 --> 00:57:26,000 with that side of the family. Goes back to grandfather's time now some row over the price 992 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 of our know. He weren't supposed to speak to them when we were little when grandfather was 993 00:57:31,000 --> 00:57:40,000 alive. He's rather good looking isn't he? A warrington sort of way. Grandfather was 994 00:57:40,000 --> 00:57:47,000 you to say they were tradesmen not gentlemen. I hadn't seen him for years up to your wedding. 995 00:57:47,000 --> 00:57:52,000 Mummy went to his wife's funeral during the war. I didn't know he was married. He had a 996 00:57:52,000 --> 00:57:58,000 wife and two small children. They were killed during the Blitz while he was at sea. Terrible. 997 00:57:59,000 --> 00:58:05,000 Oh Mark's very impressed with him. He's coming to dinner tomorrow as much a fact. I've got 998 00:58:05,000 --> 00:58:13,000 Stan to get me a hair. Anyone at home? In here. Oh for us too how nice. This is my 999 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 palling language coming from one of the outhouses. Blake must have banged his head. Mark always does. 1000 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 Who? Tea. Oh it's empty. But for you I'll fill it up. 1001 00:58:21,000 --> 00:58:29,000 Caused it when you visit your neighbours aren't you? Oh yes it's knowing where to draw the 1002 00:58:29,000 --> 00:58:34,000 line not making a nuisance of oneself. Who says you're a nuisance? Well there I am in 1003 00:58:34,000 --> 00:58:41,000 the damned house of my own. These people have got their own lives to lead. Anyway you glad 1004 00:58:41,000 --> 00:58:49,000 to be back? I think so. Thank you. Bit afraid perhaps. Afraid? What? Well the house was beginning 1005 00:58:49,000 --> 00:58:53,000 to get in my nerves a bit before I went off. I started looking for excuses to go down to 1006 00:58:53,000 --> 00:59:00,000 Mason's room for conversation. I shouldn't impose one's problems or one's servants. What 1007 00:59:00,000 --> 00:59:07,000 a dear old fashioned thing you are. Do you think the world can afford dear old fashioned 1008 00:59:07,000 --> 00:59:14,000 things like me? Hard cheese if it can't. Yes but can it? Do you know sometimes I think 1009 00:59:14,000 --> 00:59:21,000 it's like when I walk down the corridor to my office at the works I'm aware of people behind 1010 00:59:21,000 --> 00:59:29,000 me. Now they want to come past but because it's me they set their pace to mind. That's what I mean. 1011 00:59:29,000 --> 00:59:37,000 I hold them back just by being who I am. Which is what God made you and no complaints from me. 1012 00:59:38,000 --> 00:59:46,000 You're riddled with prejudice. Is your mother coming home this weekend? No. Monsters I've seen her. I was 1013 00:59:46,000 --> 00:59:52,000 in Canada when the election results came through in February. She did well to keep her seat. It's a 1014 00:59:52,000 --> 00:59:59,000 pretty safe one. Yes but there was majority whittled down to six she might well have lost it. I sent her 1015 00:59:59,000 --> 01:00:04,000 a telegram. She told me. She thinks you lost all your friends around here because she stood for 1016 01:00:04,000 --> 01:00:16,000 the labor. You and your friends I lost probably weren't with keeping. The only friend that I lost 1017 01:00:16,000 --> 01:00:23,000 I cared about was the one I just found as a friend. I lost her. 1018 01:00:46,000 --> 01:00:53,000 George will you tell him to keep away from that edge out there? Oh leave me. Will you tell him? Don't 1019 01:00:53,000 --> 01:01:05,000 use me to your complaints. Don't use me. What was all that about? It goes too near that edge out there. 1020 01:01:05,000 --> 01:01:12,000 He was nearly over it earlier on. I think you made your point clear to him. Well why bring me into it? 1021 01:01:12,000 --> 01:01:19,000 He doesn't listen to me. Since when has he listened to me? He takes your side on everything these days. 1022 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 You don't know. You're out all day. You don't know what it's like. 1023 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Just his age. That's what it is is it? 1024 01:01:38,000 --> 01:01:43,000 I can't leave his tea. I'll take it to him. I'll take it. 1025 01:01:52,000 --> 01:02:01,000 Send the oven. Hi. You must have caught the special right after me. There's nobody in where I went. 1026 01:02:01,000 --> 01:02:13,000 What's grandad been up to? Just down and out. It's been a mistake. Your grandad and me wanted to live 1027 01:02:13,000 --> 01:02:19,000 where we'd always live near the sea. Now he can't get down to it without being helped. And your mother 1028 01:02:19,000 --> 01:02:27,000 eats the place. She wanted a counsellor, didn't she? She bowed to me and your grandad. You were 1029 01:02:27,000 --> 01:02:34,000 quite enough about it while we were arguing the toss. What did it have to do with me? It's your 1030 01:02:34,000 --> 01:02:43,000 home as well isn't it? Not for the rest of me life. That was my mistake. I thought of it as being for 1031 01:02:43,000 --> 01:02:51,000 all of us as we were before you all went off to the wall. I was living in the past trying to. 1032 01:02:52,000 --> 01:03:02,000 I might be off again soon. About London. What's likely? I don't know. There's not much for you around 1033 01:03:02,000 --> 01:03:09,000 here and you always were a bit apart. Apart. Had stuck in the old map while the others were out playing. 1034 01:03:09,000 --> 01:03:16,000 Oxford or Cambridge at least for you we thought. You're warper and end to that. 1035 01:03:17,000 --> 01:03:22,000 I made you restless. Maybe. Maybe it was there all the time I don't know. 1036 01:03:26,000 --> 01:03:31,000 Look your mother and me have got more than we need now that we've got the insurance money on the old 1037 01:03:31,000 --> 01:03:37,000 house. But she won't let me spend any on this place. Well we don't know and she doesn't care 1038 01:03:37,000 --> 01:03:43,000 for it anyway. All the love we gave the old place. If only we could have given it a bit of the money 1039 01:03:43,000 --> 01:03:50,000 and all that. It may sound like one of the family. It was. Anyway there's no reason why you shouldn't 1040 01:03:50,000 --> 01:03:57,000 have your share while you're still young. I've saved all I need. Give it to love it. He didn't make Oxford 1041 01:03:57,000 --> 01:04:01,000 or Cambridge but he's doing alright in London. I think he'll do well. He'll have to do his national 1042 01:04:01,000 --> 01:04:06,000 service as soon as he's got his degree. National service. We should have made peace with Russia. 1043 01:04:06,000 --> 01:04:13,000 You're right. You and me will fall out if we argue that. Yeah but it's something else puts us apart 1044 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 in it. You want to make peace with the employers. I want to make peace with anyone who's all let me 1045 01:04:17,000 --> 01:04:24,000 but I'm not bow to them though like you wanted to do to Russia. Anyway this government has taught 1046 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 the employers a lesson or two. Yeah Tories will get their old bounce back if they get back to power. 1047 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 That's squander what we save from the rubble. 1048 01:04:35,000 --> 01:04:39,000 I don't like to think of you down in that place. You know no friends or nothing. 1049 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 There's lots of restless people in London dad. 1050 01:04:44,000 --> 01:04:49,000 We'll always be here if you need us still you know that don't you? 1051 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 Are you reading? About an evening it's cold. 1052 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 It's cold. 1053 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Starry is it? 1054 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Yeah. 1055 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 That's his name but it's about about an evening. 1056 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 A bit like here. 1057 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Selfish you mean? 1058 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Yeah come on. 1059 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Well why doesn't he come and see you more if he's supposed to be a friend? 1060 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Well his own life to live. 1061 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Not many friends I've seen him with. 1062 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Sits on his own in the club. 1063 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Not that he comes watch these days. 1064 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 It'd have been interesting as this afternoon if Dr Abbini. 1065 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Maybe. 1066 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 What are you seeing him? 1067 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 He sees life as I do. 1068 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Oh how does he? 1069 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 Can't he's eye you can tell and everyone's his mouth when he is here. 1070 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Shy when you're about. 1071 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 You can't stop him talking at work. 1072 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Don't ask me life as you do then. 1073 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Well you have to. 1074 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Because I am as I am. 1075 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 You complain it for me. 1076 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 You're perhaps I. 1077 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 No I'll make me all complaints when I have them to make. 1078 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 I know where he lives. 1079 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Do you want me to go and tell him to go? 1080 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 It's his friendship I want not charity. 1081 01:06:56,000 --> 01:06:56,000 Excuse me. 1082 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 I'm looking for the Hayward family. 1083 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 I was told they live along here. 1084 01:07:03,000 --> 01:07:03,000 They're going there. 1085 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 But they don't live there no more. 1086 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Do you know where they've moved to? 1087 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Of course somewhere. 1088 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Is anywhere along there I can stay the night. 1089 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Back where you came. 1090 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Bucket village. 1091 01:07:22,000 --> 01:07:22,000 Thanks. 1092 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Morning Raj. 1093 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Morning Daddy. 1094 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Morning Mason. 1095 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Morning Mason. 1096 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 Morning, 1097 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 frankinbutt to being told I continue to make. 1098 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 A perfect trip toSteven. 1099 01:08:53,000 --> 01:08:53,000 Another trip to Die. 1100 01:08:53,000 --> 01:08:57,000 Let's stand on the day. I won't have tea, I'll have coffee. 1101 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Cheek. 1102 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Oh well, the rest of the week you guys have burs. 1103 01:09:17,000 --> 01:09:21,000 By reason of the widespread use of contraceptives, 1104 01:09:21,000 --> 01:09:25,000 we're heading for a national disaster of the first magnitude. 1105 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 What? 1106 01:09:28,000 --> 01:09:32,000 How's the perpetual calendar for first hour days working out? 1107 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 You bloody women, honestly. 1108 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Getting all maximum number of crosses on the calendar, are you? 1109 01:09:37,000 --> 01:09:41,000 There's nothing sacred. Where did I see pig? 1110 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 I don't read that stuff anyway. 1111 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 Religion and the birth rate. 1112 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Politics and birth control. 1113 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 How to improve the beverage plan. 1114 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Whatever happened to love? 1115 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Whatever happened to love, I don't remember that. 1116 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 I thought you didn't read this stuff. 1117 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 What's Richard wearing to know after? 1118 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Oh, we just meet for a drink now, then. 1119 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Well, you looked him up, did you? 1120 01:10:11,000 --> 01:10:16,000 No. No, as a matter of fact, he called round at the estate office one day. 1121 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Not been out of the Navy for long. 1122 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 No sign of the old feuding instinct? 1123 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Of course not. 1124 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 Sorry, I just got back to bed when you ragged pig was sick. 1125 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Sick. 1126 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 I'm something she ate, I think. She's all right now. 1127 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 She's asleep. 1128 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 You don't make fun of him when he comes down. 1129 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Fun? Fun's a thing of the past as far as I'm concerned. 1130 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Why should I, any road? 1131 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 He's wearing his best sports jacket. 1132 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Well, what's funny about that? 1133 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Nothing. 1134 01:10:56,000 --> 01:10:59,000 Oh, I see he's wearing his best sports jacket, but it's not funny. 1135 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 So don't make fun of where there isn't any. 1136 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 I understand. 1137 01:11:04,000 --> 01:11:08,000 I have to humor these days. 1138 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 When you get in wed then? 1139 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Soon, then I expect it may be granted. 1140 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Here I'll go back to London. 1141 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 They'll just be the three of us then. 1142 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 You sure you don't mind giving me a lift? 1143 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 I was good up there anyway, I told you. 1144 01:11:31,000 --> 01:11:35,000 It's, er, it's all right, you think, for shooting in? 1145 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 You look right grand in there, but the couple of rounds are shot inside you. 1146 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 Oh, I'm sorry I spoke. 1147 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Looks very nice. 1148 01:11:43,000 --> 01:11:48,000 I wish I hadn't bothered really, but it seems a bit deaf to say no one is an indoor. 1149 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 Likely as not, I'll make a fool of myself. 1150 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 He looked the other way if he did. He's a gent. 1151 01:11:54,000 --> 01:11:57,000 Is there another? Off how tall is there any one lift? 1152 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Right, I'm ready for you up. 1153 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Can somebody take him down to the beach before you go? 1154 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Yeah, yeah, it'll be right. 1155 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 It'll be complaining all day if you don't. 1156 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Who's gonna bring him back again? 1157 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Won't you be back? 1158 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 No, not till late, Tom. 1159 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 No, you. 1160 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Nope. 1161 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Now you've upset him. 1162 01:12:16,000 --> 01:12:19,000 Go on then, you two get off, I'll see you to him. 1163 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Here'll be on for his dinner soon. 1164 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 He'll take him down. 1165 01:12:23,000 --> 01:12:31,000 You want to get yourself wed before it's too late to leave home and you're stuck here with me in that state, come on. 1166 01:12:43,000 --> 01:12:50,000 There Richard. 1167 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 I'm presentable. 1168 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 I don't usually call on people at this time of the day. 1169 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 I hadn't seen you feeding the birds in your dressing garden. 1170 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 I'll be back home having breakfast now. 1171 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 You'll stay in heaven here, I hope. 1172 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 I'm always ramenously hungry at the end of a walk. 1173 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 That's... 1174 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Oh, great. 1175 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Mr. Warrington's very hungry. 1176 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Oh, great. 1177 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 Mr. Warrington's very hungry. 1178 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 We are an early bird. 1179 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Don't you sleep? 1180 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Seems to run in the family. 1181 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Oh. 1182 01:13:21,000 --> 01:13:24,000 I was hoping to see our house from here. 1183 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 I was told your grandfather built it to keep an eye on our great-grandfather, Joseph. 1184 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 He was a telescope. 1185 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Wouldn't help him mild, trees are grown. 1186 01:13:32,000 --> 01:13:36,000 I could just about see it when I was a boy. 1187 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 By the way, I think Ross saw me just now. 1188 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 The side of the window there. 1189 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Well, four-wall is four-armed. 1190 01:13:42,000 --> 01:13:46,000 She thinks the two sides of the family are still feuding. 1191 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Not so much a feud, is a silence, wasn't it? 1192 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Well, I'm glad it's been broken now. 1193 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Yes, well, I'm glad we met that time. 1194 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 These things usually depend on chance, don't they? 1195 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 The opportunity, I mean, you either seize it or you don't. 1196 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 Well, opportunities can be created, of course. 1197 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Yes, well, with the sort of feuding that went on without a lot. 1198 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 It's a stupid old quarrel. 1199 01:14:07,000 --> 01:14:11,000 On how they linger on, almost started with your great-grandfather. 1200 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Oh, I was told it started with yours. 1201 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Well, I forgot the tale. 1202 01:14:16,000 --> 01:14:19,000 A row between father and son, wasn't it? 1203 01:14:19,000 --> 01:14:22,000 Yes, well, they're always painful. 1204 01:14:22,000 --> 01:14:27,000 Mark's never disloyalty, you know. Not in my company, anyway. 1205 01:14:27,000 --> 01:14:32,000 Does he mention me at all? Not very often. 1206 01:14:33,000 --> 01:14:37,000 I still try, you know, to build some sort of bridge between us. 1207 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 I used to think it started with Beth and me. 1208 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 Break up the marriage. Well, perhaps it did. 1209 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 He was in the army when it happened. 1210 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Must have been a bit of a shock. 1211 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 But it was she, not I, who... 1212 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 Well, you must have heard all the details. 1213 01:14:56,000 --> 01:15:00,000 Now, many came back with all this wartime ideals, as so many did. 1214 01:15:01,000 --> 01:15:05,000 But was kind of where they wanted and what was wrong with the old one. 1215 01:15:05,000 --> 01:15:08,000 I must figure quite a lot in that list of wrongs. 1216 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 John really... Oh, I am not belittling their ideals. 1217 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 When I'd be the last to deny, there was a great deal wrong with that pre-war world. 1218 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 But he does nothing, I might get nothing. 1219 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 I don't agree with his mother's politics, but to which he's done. 1220 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 Completely reshaped our life. 1221 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 What's Raj doing with her life these days? 1222 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Not a great deal. 1223 01:15:34,000 --> 01:15:39,000 I saw it, Mark's wedding, of course, and once a long time ago before the war, 1224 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 she was out there on the lake sailing. 1225 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Well, that's where she'll be now sailing. 1226 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 She's involved with one of Pig's brothers. 1227 01:15:47,000 --> 01:15:52,000 He's not a Catholic and two honest and as doubts to become one. 1228 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 I doubt if she'll give him up. 1229 01:15:57,000 --> 01:16:01,000 I'm so sorry, Mark. 1230 01:16:22,000 --> 01:16:26,000 They came in the middle of the night and took what away. 1231 01:16:26,000 --> 01:16:33,000 away. The police will not tell me where he is. It is not safe here now, and for 1232 01:16:33,000 --> 01:16:38,000 email's sake we must go to the West. I feel I cannot ask Blake for help. 1233 01:16:38,000 --> 01:16:43,000 Perhaps he is married now and has other children. Will you see him for me and 1234 01:16:43,000 --> 01:16:49,000 find out how things are with him so I will know what to do? You have always 1235 01:16:49,000 --> 01:16:56,000 been my special English gentleman. Your friend, Hata Brant. 1236 01:17:49,000 --> 01:18:00,000 Still mad about boats? Where did you spring from? 1237 01:18:00,000 --> 01:18:04,000 Left at the crack of dawn, short strode at the end of the lake and back. Here I am 1238 01:18:04,000 --> 01:18:10,000 still walking. Like Felix. Yes, like Felix. I could have sworn I saw you at the house this morning. 1239 01:18:10,000 --> 01:18:17,000 Why, ghost perhaps? No. Decided to haunt us, have you? This is Richard. Richard Blake. 1240 01:18:17,000 --> 01:18:24,000 Hello. I did it. Well, still a mile from home. Better get walking. See you again sometime. 1241 01:18:25,000 --> 01:18:32,000 Who's he? Richard Warringdon. Distant relative. 1242 01:18:33,000 --> 01:18:40,000 What's the wind blowing? I don't know. Like you. Come on. 1243 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 All right job work. 1244 01:18:42,000 --> 01:19:11,000 This is Mr. Waters that was in the Army with Blake. 1245 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 This is Keir, Blake's brother. 1246 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Bill, how do you do? 1247 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Oh, splendidly, thank you. 1248 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Good. 1249 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Well, you have to excuse me. I've got to go to the shops. 1250 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 Granddad wants to go down to the beach. 1251 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Yeah, I'll take him down later. 1252 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 Well, see, he's well wrapped up. It's not all that warm for spring. 1253 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Thank you for the tea, Mrs. Henry. 1254 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 That's all right. 1255 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 This is more like a George. 1256 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 I could be getting fat on the trap since the war. 1257 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Bit different, Miss. 1258 01:19:44,000 --> 01:19:48,000 When I was a kid, we used to catch him in live bait and a wagging great cork. 1259 01:19:48,000 --> 01:19:51,000 I'm not really a shooting man. 1260 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 I assumed it would be. 1261 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 There was boy having been a game, people. 1262 01:19:56,000 --> 01:20:00,000 People assumed the same thing about me. 1263 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Having a state. 1264 01:20:02,000 --> 01:20:06,000 I used to put a couple more mirrors when I went those shoots. 1265 01:20:06,000 --> 01:20:09,000 Strange I thought I was deaf. 1266 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 Are you in the right sort of company then? 1267 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 Well, the only reason I went shooting for was a company. 1268 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 People don't last asking these guys. 1269 01:20:19,000 --> 01:20:23,000 Not since Beth bought the election for labor. 1270 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 I suppose I'm partly to blame for that. 1271 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 Oh, no, blame George. 1272 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 Isn't that Ross and Blake? 1273 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 Yes, yes it is. 1274 01:20:35,000 --> 01:20:38,000 How do you feel about those two? 1275 01:20:38,000 --> 01:20:42,000 You're not turned Catholic like Peg did, you know. 1276 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 You wouldn't want them to, would you? 1277 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 No. 1278 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 With Peg, it was different. 1279 01:20:48,000 --> 01:20:53,000 That dickie out of her, she needed the comfort. 1280 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 They have asked the arms. 1281 01:20:56,000 --> 01:20:59,000 People were worried that she might want children. 1282 01:20:59,000 --> 01:21:03,000 But Mark is as much against the risk as we are, it seems so. 1283 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 That's all right. 1284 01:21:05,000 --> 01:21:11,000 You know, people of their age lost five years of their lives because of the war. 1285 01:21:11,000 --> 01:21:15,000 At least what you can do now is let them get on with it. 1286 01:21:29,000 --> 01:21:36,000 What do you think of it? 1287 01:21:36,000 --> 01:21:44,000 The garage. 1288 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 The flat. 1289 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 Oh, the flat. 1290 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Well? 1291 01:21:51,000 --> 01:21:56,000 I think I've got a lot better than the dump I spent three years in in Glasgow. 1292 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 Bit of a shock after Lakehouse. 1293 01:22:01,000 --> 01:22:06,000 I used to tell myself it was the war at first. 1294 01:22:06,000 --> 01:22:10,000 When it dawned on me that people lived there normal times. 1295 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 For some people it was their lives. 1296 01:22:13,000 --> 01:22:19,000 Didn't change your allegiance on me, not like Mark or Beth. 1297 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Mark? 1298 01:22:21,000 --> 01:22:25,000 You just don't know if it's stick to be daddy with that soul. 1299 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Why? 1300 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 I don't know. 1301 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 It's not unapproachable. 1302 01:22:32,000 --> 01:22:38,000 It's easy to put the blame on someone else. 1303 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 I want to scream at God sometimes. 1304 01:22:41,000 --> 01:22:48,000 Say you make it too hard driving me away but make it impossible. 1305 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 I know it's not that, it's me. 1306 01:22:51,000 --> 01:22:55,000 I'm not up to it that's all. 1307 01:22:55,000 --> 01:23:00,000 But don't be impatient with me. 1308 01:23:00,000 --> 01:23:05,000 Don't you drive me away? 1309 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 You're hooked up. 1310 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Yes. Well done. 1311 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Isn't that wrong? 1312 01:23:21,000 --> 01:23:25,000 Here we go. 1313 01:23:25,000 --> 01:23:29,000 Hell on. 1314 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 No. 1315 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Where are they now? 1316 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 In a village near Leipzig. 1317 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 And she's expecting Blake to help her? 1318 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Not necessarily. 1319 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Yeah, but she hopes he will. 1320 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 If he's free. 1321 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Do you mean if he's not married? 1322 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 She doesn't want to spoil his life. 1323 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 It's not just a question of marriage. 1324 01:24:10,000 --> 01:24:15,000 This blokes she's married to. What did he do? What's his crime? 1325 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 He believed in a German way to socialism. 1326 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 I see. 1327 01:24:20,000 --> 01:24:24,000 It doesn't surprise you that they think of that as a crime. 1328 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 I can understand that. 1329 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 You approve of it? 1330 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 I said I could understand it. 1331 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 The whole point of revolutions to speed up change. 1332 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 You can't have that if people are pulling in different ways. 1333 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 He was purged. 1334 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 He'll probably never be seen again. That doesn't uphold it. 1335 01:24:43,000 --> 01:24:47,000 Well, I regret it. The need. 1336 01:24:47,000 --> 01:24:50,000 The power of the state appalls me. 1337 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 Well, I knew him. He was a good bloke. 1338 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 Yeah, it is worse when you know him. 1339 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 I remember flying over Germany on ops. 1340 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 I'd look out and see some poor sod get it. 1341 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 And I'd wait for his parachute. 1342 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Sometimes there wouldn't be one. 1343 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 And it was a good deal worse when it was somebody you knew. 1344 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 I used to think... 1345 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Sorry. 1346 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 You're dead. I'm alive. 1347 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Bad show. 1348 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 Yes, you couldn't go on if you let it screw you too far. 1349 01:25:29,000 --> 01:25:33,000 Yeah, that's exactly what I'm saying. 1350 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Well, that was a war. This is peacetime. 1351 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Is it? 1352 01:25:40,000 --> 01:25:43,000 I wanted to find out how things were within them. 1353 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 That's all. 1354 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 That's what you wanted me to do. 1355 01:25:47,000 --> 01:25:50,000 Well, ask him, I'm his brother, not his keeper. 1356 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 Well, that's not what you asked of me. 1357 01:25:54,000 --> 01:25:58,000 It's up to you. 1358 01:25:58,000 --> 01:26:02,000 You wouldn't turn his back on his son. 1359 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Not as I knew him. 1360 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 How well did you know him? 1361 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 And what's turning your back anyway? 1362 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 I love this town. 1363 01:26:11,000 --> 01:26:14,000 And some other people in it. 1364 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 But I don't bit long here. 1365 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 Sooner or later I'm going to turn my back. 1366 01:26:19,000 --> 01:26:23,000 There's always a war. 1367 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 Even if it's only inside you. 1368 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Two gold sovereigns for them. 1369 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 No, they're not with two of those brand new pennies. 1370 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 I used to get in with stock in not Christmas. 1371 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Who says they're not? 1372 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 I do. 1373 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 What's wrong? 1374 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 What is it? 1375 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Nothing's wrong. 1376 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 You've been in this mood all day. 1377 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 What mood? 1378 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 Looking out of the window mood, turning your back on me. 1379 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Who has? 1380 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 You here now. 1381 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 I always like this when spring comes. 1382 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 What time did he say over here? 1383 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Whose spring? 1384 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 I'm rich, your idiot. 1385 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Mad seven, I said. 1386 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Here again next year, you know. 1387 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 What? 1388 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 Spring. 1389 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Everything beginning again, a new start. 1390 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 That's what you were thinking, isn't it? 1391 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Do you know what I was thinking? 1392 01:27:21,000 --> 01:27:22,000 I'm right, aren't I? 1393 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 No. 1394 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 I don't count the days. 1395 01:27:25,000 --> 01:27:28,000 I don't look like that, you know I don't. 1396 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 What's wrong? 1397 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Nothing's wrong. 1398 01:27:34,000 --> 01:27:37,000 You've been in this mood all day. 1399 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 What mood? 1400 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 Hey, I said all that. 1401 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Well, there you are then. 1402 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 Now, you know what, it's like to have someone worrying about you all the time. 1403 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 I like it though, especially when there's no need. 1404 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 You feel all right now after this morning? 1405 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Yeah, some fine. 1406 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 I'm going to make a new start with Richard at the Iron Line. 1407 01:28:01,000 --> 01:28:04,000 He's offered me a job on the commercial side. 1408 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 He knows I don't like working with Roberts on the estate. 1409 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 Well? 1410 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Hmm? 1411 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Aren't you going to say anything? 1412 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Well, if it'll make you happy. 1413 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Well, I know it will. 1414 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 You can't possibly know. 1415 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 It's all right, I'm not going to argue against it. 1416 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 I just don't want you to kid yourself. 1417 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 It's going to be the answer to everything. 1418 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 I know you and your enthusiasms. 1419 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Oh, they just don't last, do they? 1420 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 What's wrong with me, babe? 1421 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 There's nothing wrong with you. 1422 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 When I was demobbed, it was like starting from scratch. 1423 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 My whole life beginning again. 1424 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 There came to your house, that's when it started. 1425 01:28:49,000 --> 01:28:54,000 All those ideas I had about politics, people and their lives, my life, 1426 01:28:56,000 --> 01:29:01,000 arguing on the doorsteps when we were in canvassing with your father about this brave new world you were all going to have. 1427 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Whatever happened to it all. 1428 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 You took the job on the estate because it was handy. 1429 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 So you could be near to me. 1430 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 You married me and here we are. 1431 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 I've got everything anybody could want. 1432 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Is that what's wrong with me? 1433 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Just what are you up across? 1434 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 What are you up across? 1435 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 What are you up across? 1436 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Just what are you up across? 1437 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 Left-wingers really want. 1438 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 What are you after? 1439 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 Experation for the mess my class has made of it. 1440 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 Oh. 1441 01:29:42,000 --> 01:29:43,000 You can wait inside if you like. 1442 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 Thanks, but I'll take a little walk. 1443 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 It's up to you. 1444 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 Yes. 1445 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 What you want with Blake? 1446 01:29:57,000 --> 01:30:02,000 Fight old wars, rake up old ashes, you know what these army types are, Grandad. 1447 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Do you want to piggyback a fireman's lift? 1448 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 You think it's funny being old, don't you? 1449 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 No, it's just a bloody nuisance, isn't it? 1450 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 I will not be a nuisance to nobody. 1451 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Oh, come on, Grandad. 1452 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 You know, I didn't mean you were a nuisance to me. 1453 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 And growing older nuisance to you. 1454 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Oh, god. 1455 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Grandad. 1456 01:30:23,000 --> 01:30:24,000 Oh, god. 1457 01:30:24,000 --> 01:30:25,000 Grandad. 1458 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 You know, I didn't mean you were a nuisance. 1459 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Yeah, look. 1460 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Try your eyes. 1461 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 I'm sorry. 1462 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 They're disappointed with the result of the election, George. 1463 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 Ah, he was. 1464 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 They have a majority, 150 after the war, now it's in his sixth. 1465 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 Eh. 1466 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 They're still determined to get the bill for the house. 1467 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Nationalized steel. 1468 01:31:23,000 --> 01:31:26,000 Why do you go silent for me whenever we touch on politics? 1469 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Fear, I think. 1470 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Fear of argument. 1471 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 Shouldn't politics be argued then? 1472 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Oh, yeah. 1473 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Well then. 1474 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 Well then, in grain, is it, George? 1475 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Plus? 1476 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 This is part of the year. 1477 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 It sure came here today. 1478 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 Oh, yeah, and I enjoyed myself. 1479 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 It's in the past, George. 1480 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Class. 1481 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Do sit down. 1482 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 But, uh, I don't mean it's not still with us today. 1483 01:31:52,000 --> 01:31:56,000 I mean, it's part of the, the roots we sprang from. 1484 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 It's hard to throw off. 1485 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Well, it's harder for you than it is for me. 1486 01:32:01,000 --> 01:32:02,000 You see that, too. 1487 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 What have I got to lose? 1488 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 The question is, would you ever want to throw it off? 1489 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Stop being who I am. 1490 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 I'm sorry. 1491 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 I'm sorry. 1492 01:32:10,000 --> 01:32:11,000 I'm sorry. 1493 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 I'm sorry. 1494 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 I'm sorry. 1495 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 I'm not saying who I am. 1496 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 What, my upbringing made me? 1497 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 What's the answer, Donut? 1498 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 I'm far from being a state, George. 1499 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Why don't we take this house? 1500 01:32:22,000 --> 01:32:24,000 It's as much a part of me as the clothes I wear. 1501 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 More, really. 1502 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 And yet, living in it alone. 1503 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 Well, perhaps it wouldn't be as desperate to painful, to lose it. 1504 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Let's hope to see, George. 1505 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 There's hope. 1506 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 There you are. 1507 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 League's gone home. 1508 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 I said, I'd run you down. 1509 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 When are you? 1510 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Trouble at sea? 1511 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 No. 1512 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 Just muting it. 1513 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 He won't come back to work at all. 1514 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 Oh, Doctor, I'm not letting him. 1515 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 What will he do with himself? 1516 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 Oh, any ideas? 1517 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 What are you used to talk to him at work? 1518 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 Why won't you come? 1519 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 You came to see him yesterday, didn't you? 1520 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Why didn't you come in? 1521 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Was it because the doctor was there? 1522 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 Yeah, yeah. 1523 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 That was him. 1524 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Yeah, and liar. 1525 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 I'm going to be talking about, weren't they? 1526 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 You needn't bother to answer. 1527 01:33:41,000 --> 01:33:42,000 I know what's said. 1528 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 I'm not going to miss my breath arguing about it. 1529 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 But I don't know what he sees, isn't he? 1530 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 If it's part of his life that's known to do with me, you can stop away for all I care. 1531 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 Just as long as he knows where he stands. 1532 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 You have no interest to me. 1533 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 People like you just like telling other people how to behave. 1534 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Well, put your money where your mouth is, Keir. 1535 01:34:06,000 --> 01:34:07,000 He's up to you. 1536 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 What are you doing here? 1537 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 I have news from someone we know. 1538 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 Where are they? 1539 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 They're coming to the west. 1540 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 I'm going to be a little bit nervous. 1541 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 I'm going to be a little bit nervous. 1542 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 I'm going to be a little bit nervous. 1543 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 I'm going to be a little bit nervous. 1544 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 I'm going to be a little bit nervous. 1545 01:35:12,000 --> 01:35:13,000 I'm going to be a little bit nervous. 1546 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 I'm going to be a little bit nervous. 1547 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 I'm going to be a little bit nervous. 1548 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 I'm going to be a little bit nervous. 1549 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 I'm going to be a little bit nervous. 1550 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 I'm going to be a little bit nervous. 1551 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 I'm going to be a little bit nervous. 1552 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 I'm going to be a little bit nervous. 1553 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 I'm going to be a little bit nervous. 1554 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 I'm going to be a little bit nervous. 1555 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 I'm going to be a little bit nervous. 1556 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 I'm going to be a little bit nervous. 1557 01:35:24,000 --> 01:35:25,000 I'm going to be a little bit nervous. 1558 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 I'm going to be a little bit nervous. 1559 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 I'm going to be a little bit nervous. 1560 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 I'm going to be a little bit nervous. 1561 01:35:28,000 --> 01:35:29,000 I'm going to be a little bit nervous. 1562 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 I'm going to be a little bit nervous. 1563 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 I'm going to be a little bit nervous. 1564 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 I'm going to be a little bit nervous. 1565 01:35:32,000 --> 01:35:33,000 I'm going to be a little bit nervous. 1566 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 I'm going to be a little bit nervous. 1567 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 I'm going to be a little bit nervous. 1568 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 I'm going to be a little bit nervous. 1569 01:35:36,000 --> 01:35:37,000 I'm going to be a little bit nervous. 1570 01:35:37,000 --> 01:35:38,000 I'm going to be a little bit nervous. 1571 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 I'm going to be a little bit nervous. 1572 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 I'm going to be a little bit nervous. 1573 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 I'm going to be a little bit nervous. 1574 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 I'm going to be a little bit nervous. 1575 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 I'm going to be a little bit nervous. 1576 01:35:43,000 --> 01:35:44,000 I'm going to be a little bit nervous. 1577 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 I'm going to be a little bit nervous. 1578 01:35:45,000 --> 01:35:46,000 I'm going to be a little bit nervous. 1579 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 I'm going to be a little bit nervous. 1580 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 I'm going to be a little bit nervous. 1581 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 I'm going to be a little bit nervous. 1582 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 I'm going to be a little bit nervous. 1583 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 I'm going to be a little bit nervous. 1584 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 I'm going to be a little bit nervous. 1585 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 I'm going to be a little bit nervous. 1586 01:35:53,000 --> 01:35:54,000 I'm going to be a little bit nervous. 1587 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 I'm going to be a little bit nervous. 1588 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 I'm going to be a little bit nervous. 1589 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 I'm going to be a little bit nervous. 1590 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 I'm going to be a little bit nervous. 1591 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 I'm going to be a little bit nervous. 1592 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 I'm going to be a little bit nervous. 1593 01:36:00,000 --> 01:36:01,000 I'm going to be a little bit nervous. 1594 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 I'm going to be a little bit nervous. 1595 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 I'm going to be a little bit nervous. 1596 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 I'm going to be a little bit nervous. 1597 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 I'm going to be a little bit nervous. 1598 01:36:05,000 --> 01:36:06,000 I'm going to be a little bit nervous. 1599 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 I'm going to be a little bit nervous. 1600 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 I'm going to be a little bit nervous. 1601 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 I'm going to be a little bit nervous. 1602 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 I'm going to be a little bit nervous. 1603 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 I'm going to be a little bit nervous. 1604 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 I'm going to be a little bit nervous. 1605 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 I'm going to be a little bit nervous. 1606 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 I'm going to be a little bit nervous. 1607 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 I'm going to be a little bit nervous. 1608 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 I'm going to be a little bit nervous. 1609 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 I'm going to be a little bit nervous. 1610 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 I'm going to be a little bit nervous. 1611 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 I'm going to be a little bit nervous. 1612 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 I'm going to be a little bit nervous. 1613 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 I'm going to be a little bit nervous. 1614 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 I'm going to be a little bit nervous. 1615 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 I'm going to be a little bit nervous. 1616 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 I'm going to be a little bit nervous. 1617 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 I'm going to be a little bit nervous. 1618 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 I'm going to be a little bit nervous. 1619 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 I'm going to be a little bit nervous. 1620 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 I'm going to be a little bit nervous. 1621 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 I'm going to be a little bit nervous. 1622 01:36:29,000 --> 01:36:30,000 I'm going to be a little bit nervous. 1623 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 I'm going to be a little bit nervous. 1624 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 I'm going to be a little bit nervous. 1625 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 I'm going to be a little bit nervous. 1626 01:36:33,000 --> 01:36:34,000 I'm going to be a little bit nervous. 1627 01:36:34,000 --> 01:36:35,000 I'm going to be a little bit nervous. 1628 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 I'm going to be a little bit nervous. 1629 01:36:36,000 --> 01:36:37,000 I'm going to be a little bit nervous. 1630 01:36:37,000 --> 01:36:38,000 I'm going to be a little bit nervous. 1631 01:36:38,000 --> 01:36:39,000 I'm going to be a little bit nervous. 1632 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 I'm going to be a little bit nervous. 1633 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 I'm going to be a little bit nervous. 1634 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 I'm going to be a little bit nervous. 1635 01:36:42,000 --> 01:36:43,000 I'm going to be a little bit nervous. 1636 01:36:43,000 --> 01:36:44,000 I'm going to be a little bit nervous. 1637 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 I'm going to be a little bit nervous. 1638 01:36:45,000 --> 01:36:46,000 I'm going to be a little bit nervous. 1639 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 I'm going to be a little bit nervous. 1640 01:36:47,000 --> 01:36:48,000 I'm going to be a little bit nervous. 1641 01:36:48,000 --> 01:36:49,000 I'm going to be a little bit nervous. 1642 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 I'm going to be a little bit nervous. 1643 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 I'm going to be a little bit nervous. 1644 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 I'm going to be a little bit nervous. 1645 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 I'm going to be a little bit nervous. 1646 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 I'm going to be a little bit nervous. 1647 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 I'm going to be a little bit nervous. 1648 01:36:55,000 --> 01:36:56,000 I'm going to be a little bit nervous. 1649 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 I'm going to be a little bit nervous. 1650 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 I'm going to be a little bit nervous. 1651 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 I'm going to be a little bit nervous. 1652 01:36:59,000 --> 01:37:00,000 I'm going to be a little bit nervous. 1653 01:37:00,000 --> 01:37:01,000 I'm going to be a little bit nervous. 1654 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 I'm going to be a little bit nervous. 1655 01:37:02,000 --> 01:37:03,000 I'm going to be a little bit nervous. 1656 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 I'm going to be a little bit nervous. 1657 01:37:04,000 --> 01:37:05,000 I'm going to be a little bit nervous. 1658 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 I'm going to be a little bit nervous. 1659 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 I'm going to be a little bit nervous. 1660 01:37:07,000 --> 01:37:08,000 I'm going to be a little bit nervous. 1661 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 I'm going to be a little bit nervous. 1662 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 I'm going to be a little bit nervous. 1663 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 I'm going to be a little bit nervous. 1664 01:37:11,000 --> 01:37:12,000 I'm going to be a little bit nervous. 1665 01:37:12,000 --> 01:37:13,000 I'm going to be a little bit nervous. 1666 01:37:13,000 --> 01:37:14,000 I'm going to be a little bit nervous. 1667 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 I'm going to be a little bit nervous. 1668 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 I'm going to be a little bit nervous. 1669 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 I'm going to be a little bit nervous. 1670 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 I'm going to be a little bit nervous. 1671 01:37:18,000 --> 01:37:19,000 I'm going to be a little bit nervous. 1672 01:37:19,000 --> 01:37:20,000 I'm going to be a little bit nervous. 1673 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 I'm going to be a little bit nervous. 1674 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 I'm going to be a little bit nervous. 1675 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 I'm going to be a little bit nervous. 1676 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 I'm going to be a little bit nervous. 1677 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 I'm going to be a little bit nervous. 1678 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 I'm going to be a little bit nervous. 1679 01:37:26,000 --> 01:37:27,000 I'm going to be a little bit nervous. 1680 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 I'm going to be a little bit nervous. 1681 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 I'm going to be a little bit nervous. 1682 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 I'm going to be a little bit nervous. 1683 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 I'm going to be a little bit nervous. 1684 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 I'm going to be a little bit nervous. 1685 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 I'm going to be a little bit nervous. 1686 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 I'm going to be a little bit nervous. 1687 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 I'm going to be a little bit nervous. 1688 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 I'm going to be a little bit nervous. 1689 01:37:36,000 --> 01:37:37,000 I'm going to be a little bit nervous. 1690 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 I'm going to be a little bit nervous. 1691 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 I'm going to be a little bit nervous. 1692 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 I'm going to be a little bit nervous. 1693 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 I'm going to be a little bit nervous. 1694 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 I'm going to be a little bit nervous. 1695 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 I'm going to be a little bit nervous. 1696 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 I'm going to be a little bit nervous. 1697 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 I'm going to be a little bit nervous. 1698 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 I'm going to be a little bit nervous. 1699 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 I'm going to be a little bit nervous. 1700 01:37:47,000 --> 01:37:48,000 I'm going to be a little bit nervous. 1701 01:37:48,000 --> 01:37:49,000 I'm going to be a little bit nervous. 1702 01:37:49,000 --> 01:38:06,000 I'm going to be a little bit nervous. 1703 01:38:06,000 --> 01:38:15,000 I'm going to be a little bit nervous. 1704 01:38:15,000 --> 01:38:23,000 Ross 1705 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 bouncy 1706 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 it 1707 01:38:28,000 --> 01:38:32,000 it 1708 01:38:32,000 --> 01:38:37,000 yeah 1709 01:38:37,000 --> 01:38:43,000 on 1710 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 Liam 1711 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 I wouldn't bother about with you. The lady isn't it, oh? 1712 01:39:15,000 --> 01:39:44,000 Sorry I startled you. I met a chap that came up with a drive and he said he weren't at home. 1713 01:39:44,000 --> 01:39:51,000 I got a bit worried. Well you did seem in a bit of a state. 1714 01:39:51,000 --> 01:39:55,000 Well he'd done away with me and buried the body in the garden, did you? 1715 01:39:55,000 --> 01:40:02,000 I... It's just someone I go sailing with. 1716 01:40:02,000 --> 01:40:08,000 Sailings what I've come about as a matter of fact. I wondered if you'd lend me your boat. 1717 01:40:08,000 --> 01:40:12,000 Lend it. Well I thought I might get one myself but uh... 1718 01:40:12,000 --> 01:40:16,000 She has since I did any sailing, not much point of the magic's gone. 1719 01:40:16,000 --> 01:40:20,000 I'd like to try with yours if you wouldn't mind. I thought sometime tomorrow. 1720 01:40:20,000 --> 01:40:23,000 No where it is? Yes, yes. 1721 01:40:26,000 --> 01:40:29,000 You would like to come along with me would you? 1722 01:40:29,000 --> 01:40:34,000 I might consider it. I'm a bit off sailing just now. 1723 01:40:34,000 --> 01:40:41,000 Yes I did a bit during the war. Went over to Yankee Land to collect one of the lease lend destroyers and did a bit there. 1724 01:40:41,000 --> 01:40:45,000 Marvellous way to drown your sorrows as long as you don't drown yourself. 1725 01:40:45,000 --> 01:40:50,000 Sorrows? Well we all have a few don't we? 1726 01:40:50,000 --> 01:40:57,000 I'm sorry I should have asked. No, no I don't actually. I never found it much help. 1727 01:40:58,000 --> 01:41:07,000 I think I need help do you? Do you? 1728 01:41:07,000 --> 01:41:15,000 No dear I dig with in Glasgow used to say God helps those who help themselves. 1729 01:41:15,000 --> 01:41:22,000 Still a true blue Catholic are you? Aren't you? 1730 01:41:23,000 --> 01:41:28,000 I'm just an awful cinema a long way past redemption. 1731 01:41:28,000 --> 01:41:35,000 I find that very hard to believe. God doesn't want to know me. I've made a mess of someone else's life. 1732 01:41:35,000 --> 01:41:40,000 No I can't even face him. God or the man? 1733 01:41:43,000 --> 01:41:48,000 Neither. I'm such a cowardly sinner as you can see. 1734 01:41:48,000 --> 01:41:52,000 Well the road to heaven's littered with sinners sleeping it off. 1735 01:41:52,000 --> 01:41:56,000 If you say things like that I'll start to suspect Father Ross sent you. 1736 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Now why would he do that? 1737 01:41:58,000 --> 01:42:09,000 Offer me comfort perhaps. Remind me of the forgiveness of sins. It's nothing they like better than a sinner come to repentance and smell us coming a mile away. 1738 01:42:10,000 --> 01:42:17,000 I can't seem to stay still driving around all day anywhere. 1739 01:42:17,000 --> 01:42:24,000 I think I should be able to stand this house tonight. Hello? 1740 01:42:24,000 --> 01:42:28,000 Oh I wouldn't have thought it was old enough to have its own ghost. 1741 01:42:28,000 --> 01:42:32,000 Maybe I'll be the first. 1742 01:42:32,000 --> 01:42:35,000 All your ghosts old ones? 1743 01:42:35,000 --> 01:42:40,000 No all very young but too young to die. 1744 01:42:40,000 --> 01:42:45,000 I'm sorry. You killed in the Blitz weren't they? 1745 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 Yes. 1746 01:42:47,000 --> 01:42:50,000 Never really knew your wife. 1747 01:42:50,000 --> 01:42:53,000 Why don't you stay with your father tonight? 1748 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 The earthly one you mean? 1749 01:42:56,000 --> 01:43:00,000 Get you things I'll take you. 1750 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 It sounded unpleasant like an order. 1751 01:43:04,000 --> 01:43:06,000 Did it? 1752 01:43:06,000 --> 01:43:09,000 Not like outside of the family are you? 1753 01:43:09,000 --> 01:43:14,000 You've known in a vision at all about belonging to the ruling class. 1754 01:43:14,000 --> 01:43:19,000 I'm going to spring time are we? 1755 01:43:19,000 --> 01:43:22,000 Younger than spring time are we? 1756 01:43:22,000 --> 01:43:25,000 Do you believe me? 1757 01:43:26,000 --> 01:43:30,000 Oh mister I lost. 1758 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 Get in. 1759 01:43:31,000 --> 01:43:34,000 My mum says I've not thought talk to strange men. 1760 01:43:34,000 --> 01:43:35,000 Get in here. 1761 01:43:40,000 --> 01:43:43,000 Have you got any wine goals? 1762 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 Mason's fixing her up. 1763 01:43:54,000 --> 01:43:56,000 You don't know what it's about. 1764 01:43:56,000 --> 01:43:58,000 I couldn't ask a little Mason there. 1765 01:43:58,000 --> 01:44:00,000 I think she ought to tell you herself don't you? 1766 01:44:00,000 --> 01:44:02,000 Yes, yes of course. 1767 01:44:02,000 --> 01:44:04,000 Well thank you for bringing her anyway. 1768 01:44:04,000 --> 01:44:06,000 How long since this was taken? 1769 01:44:06,000 --> 01:44:08,000 Just before the war. 1770 01:44:08,000 --> 01:44:13,000 Do do do sit down. 1771 01:44:13,000 --> 01:44:16,000 Damn shame they never felt able to get together. 1772 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 My lot and yours I mean. 1773 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 Why? 1774 01:44:18,000 --> 01:44:20,000 The mine and the works. 1775 01:44:20,000 --> 01:44:22,000 Raw material and processing under one board. 1776 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 Would have made sense in those layers. 1777 01:44:24,000 --> 01:44:26,000 But not anymore you think? 1778 01:44:26,000 --> 01:44:30,000 We'd have been very much bigger than done it then but better. 1779 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 You know I doubt it. 1780 01:44:32,000 --> 01:44:34,000 I don't doubt the economics. 1781 01:44:34,000 --> 01:44:37,000 Is that to be the only measure in the post war world? 1782 01:44:37,000 --> 01:44:39,000 You know I rather think it is. 1783 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 Oh. 1784 01:44:41,000 --> 01:44:43,000 I'm off to bed. 1785 01:44:43,000 --> 01:44:45,000 Mason's orders. 1786 01:44:45,000 --> 01:44:46,000 Thanks for the lift. 1787 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 Night. 1788 01:44:47,000 --> 01:44:48,000 Good night. 1789 01:44:49,000 --> 01:44:50,000 Sleep well. 1790 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 Would you? 1791 01:44:51,000 --> 01:44:52,000 Good night. 1792 01:44:52,000 --> 01:44:53,000 It seems I'm not very told. 1793 01:44:53,000 --> 01:44:55,000 For the present at least. 1794 01:44:55,000 --> 01:44:58,000 There was a chap leaving the house when I got there. 1795 01:44:58,000 --> 01:44:59,000 He seemed a bit over-road. 1796 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 Ah. 1797 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 I thought it might be good. 1798 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 Gilted being a good man. 1799 01:45:04,000 --> 01:45:06,000 I thought it might be good. 1800 01:45:06,000 --> 01:45:09,000 I thought it might be good. 1801 01:45:09,000 --> 01:45:11,000 Gilted being a good man. 1802 01:45:11,000 --> 01:45:12,000 I thought it might be good. 1803 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 I thought it might be good. 1804 01:45:14,000 --> 01:45:15,000 Ah. 1805 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 I thought it might be good. 1806 01:45:17,000 --> 01:45:20,000 Gilted being a self rather than what others want you to be. 1807 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 What? 1808 01:45:21,000 --> 01:45:23,000 A rose has her own conception of sin. 1809 01:45:23,000 --> 01:45:26,000 I think I told you this is involved with one of Pegg's brothers. 1810 01:45:26,000 --> 01:45:28,000 He's not a Catholic. 1811 01:45:28,000 --> 01:45:30,000 Struggling to make ends meet. 1812 01:45:30,000 --> 01:45:33,000 And a sense of pride which prevents him asking for help it seems. 1813 01:45:33,000 --> 01:45:35,000 Yes I met him briefly. 1814 01:45:35,000 --> 01:45:37,000 He's a nice fellow. 1815 01:45:37,000 --> 01:45:42,000 Rose from the ranks, the captain of the war, was involved with the German woman when it ended. 1816 01:45:43,000 --> 01:45:45,000 There was a child. 1817 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 It's arriving here tomorrow. 1818 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 What have you done with the sugar? 1819 01:45:55,000 --> 01:45:58,000 I haven't. I don't use it, do I? 1820 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 It's here. 1821 01:46:08,000 --> 01:46:10,000 Go on then. 1822 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 Eh? 1823 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 Say it. 1824 01:46:12,000 --> 01:46:14,000 Say what? 1825 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 Alright I'll say it. 1826 01:46:19,000 --> 01:46:22,000 You've got a son coming tomorrow that you've never seen. 1827 01:46:22,000 --> 01:46:25,000 You spent a year in Germany trying to get him out with his mother. 1828 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 And he's arriving tomorrow. 1829 01:46:27,000 --> 01:46:30,000 The way you all behaved and you'd think it was a bloody catastrophe. 1830 01:46:32,000 --> 01:46:35,000 I've shaped another life for myself since Germany came. 1831 01:46:36,000 --> 01:46:37,000 Rose Warrington. 1832 01:46:41,000 --> 01:46:43,000 I'm the iron and empty garage. 1833 01:46:43,000 --> 01:46:47,000 Where'd things worked out so first time since the war I've known what I was going? 1834 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 What about religion? 1835 01:46:53,000 --> 01:46:57,000 I don't miss much. I'm not often allowed to talk about it. 1836 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 She was ready to give it up and marry me. 1837 01:47:00,000 --> 01:47:01,000 Change the mind. 1838 01:47:03,000 --> 01:47:06,000 Doing the best not to see me this last week. 1839 01:47:07,000 --> 01:47:10,000 She knows what the situation is. I told her everything months ago. 1840 01:47:10,000 --> 01:47:12,000 Oh dear. 1841 01:47:13,000 --> 01:47:15,000 Emmills me son, Keir. 1842 01:47:16,000 --> 01:47:19,000 Yeah, it is just the son that bothers her. It's not the mother. 1843 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 She knows better than that. 1844 01:47:23,000 --> 01:47:27,000 She wanted me to help them both. She said even if a man would have to hold things back of her. 1845 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 Could be another reason, you know. 1846 01:47:32,000 --> 01:47:33,000 Like what? 1847 01:47:34,000 --> 01:47:37,000 Well, they don't like giving up what they've got. People like the Warringtons. 1848 01:47:38,000 --> 01:47:39,000 The women are worse than the men. 1849 01:47:40,000 --> 01:47:44,000 A very long journey from a great big house by a lake to living over a garage in Witsdanton. 1850 01:47:45,000 --> 01:47:46,000 Yeah mind. 1851 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 My next novel will make it the fashionable thing to do. 1852 01:47:50,000 --> 01:47:53,000 Everything comes back to the class wall with you, doesn't it Keir? 1853 01:47:55,000 --> 01:47:56,000 Yeah. 1854 01:47:56,000 --> 01:47:59,000 I don't find life that simple. I wish I did. 1855 01:47:59,000 --> 01:48:01,000 It's easier when you can look up the rules. 1856 01:48:01,000 --> 01:48:05,000 And if your class of society sold down marvellous, how come Ertour was on the run from it? 1857 01:48:06,000 --> 01:48:11,000 Well, if a classless society is sold down terrible, why did she stay in Germany and send a kid out with Brant's sister? 1858 01:48:12,000 --> 01:48:13,000 Because of her husband. 1859 01:48:14,000 --> 01:48:15,000 What about breakfast? 1860 01:48:16,000 --> 01:48:17,000 Have I had mine? 1861 01:48:18,000 --> 01:48:19,000 Have I haven't had mine? 1862 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 I don't serve breakfast to people who wriggle out a mess. 1863 01:48:26,000 --> 01:48:28,000 I didn't. It was the alarm that didn't go off. 1864 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 Oh, who was supposed to make it go off? 1865 01:48:29,000 --> 01:48:32,000 It was a genuine slip up. What were these for? 1866 01:48:32,000 --> 01:48:33,000 Visitors. 1867 01:48:34,000 --> 01:48:36,000 I don't want visitors. I want just us. 1868 01:48:38,000 --> 01:48:40,000 You'll probably say that when a baby comes. 1869 01:48:40,000 --> 01:48:41,000 That's not the same thing at all. 1870 01:48:43,000 --> 01:48:45,000 What if someone likes to bite it now it's happened? 1871 01:48:46,000 --> 01:48:47,000 I don't know. I just am. 1872 01:48:49,000 --> 01:48:50,000 Happy evening. 1873 01:48:51,000 --> 01:48:53,000 Hmm. Possibly. 1874 01:48:53,000 --> 01:48:55,000 I'd love to. I admit it. 1875 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Father's watching this from up there. 1876 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Let him watch. 1877 01:49:18,000 --> 01:49:19,000 They're two pigs mother yet. 1878 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 She's pregnant. 1879 01:49:22,000 --> 01:49:23,000 They're telling her today. 1880 01:49:24,000 --> 01:49:25,000 They're Protestants. 1881 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 We're Catholics. 1882 01:49:28,000 --> 01:49:29,000 She has his heart condition. 1883 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Who comes first? The mother or the child? 1884 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 Oh, there's an old argument. 1885 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 I'm sorry. 1886 01:49:38,000 --> 01:49:39,000 Come and sit down. 1887 01:49:42,000 --> 01:49:43,000 It's going to be a new argument to them. 1888 01:49:46,000 --> 01:49:47,000 Who do you think pig would put first? 1889 01:49:49,000 --> 01:49:50,000 I don't know. 1890 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 I knew who Mark would put first. 1891 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Do you do much praying these days? 1892 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Not as often as I should perhaps. 1893 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 When I was little I could never imagine you praying. 1894 01:50:04,000 --> 01:50:05,000 I always used to think I should pray to you. 1895 01:50:08,000 --> 01:50:09,000 Prayers all answered. 1896 01:50:09,000 --> 01:50:10,000 No. 1897 01:50:10,000 --> 01:50:11,000 Faith still intact? 1898 01:50:11,000 --> 01:50:12,000 Yes. 1899 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 I wish I would ask his guidance in your situation. 1900 01:50:17,000 --> 01:50:20,000 I'm supposed to be turning my back on him to marry someone his church. 1901 01:50:21,000 --> 01:50:22,000 Wouldn't allow me to marry. 1902 01:50:22,000 --> 01:50:25,000 Can hardly expect him not to be prejudiced in his guidance, can I? 1903 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 Is that what you wouldn't talk to me about last night? 1904 01:50:29,000 --> 01:50:30,000 Any part of it. 1905 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 God's sick of hearing of my situation. 1906 01:50:33,000 --> 01:50:35,000 I board him stiff on the subject of me. 1907 01:50:37,000 --> 01:50:38,000 He's used to that. 1908 01:50:39,000 --> 01:50:40,000 From all of us. 1909 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 Yes. 1910 01:50:46,000 --> 01:50:47,000 I had this awful dream. 1911 01:50:49,000 --> 01:50:50,000 Where I said to Blake. 1912 01:50:51,000 --> 01:50:52,000 I'm giving you up. 1913 01:50:53,000 --> 01:50:54,000 He's only used you to test me. 1914 01:50:56,000 --> 01:50:58,000 To show me I can't give him up for you. 1915 01:51:00,000 --> 01:51:03,000 Then I turned to him to say, see how obedient I am. 1916 01:51:06,000 --> 01:51:07,000 And there was no one there. 1917 01:51:21,000 --> 01:51:23,000 Mr Valtors was saying you were in a... 1918 01:51:24,000 --> 01:51:25,000 How do you call it here? 1919 01:51:26,000 --> 01:51:27,000 Parliament. 1920 01:51:27,000 --> 01:51:28,000 Yes. 1921 01:51:28,000 --> 01:51:29,000 You have the same politics as Mr. Churchill? 1922 01:51:30,000 --> 01:51:31,000 No. 1923 01:51:32,000 --> 01:51:34,000 Same as your brother, a socialist. 1924 01:51:36,000 --> 01:51:39,000 You will know about my brother's wife in this man in Blake. 1925 01:51:40,000 --> 01:51:41,000 Yes. 1926 01:51:42,000 --> 01:51:43,000 Emile is his child. 1927 01:51:46,000 --> 01:51:47,000 I know that too. 1928 01:51:48,000 --> 01:51:52,000 When the British were the lords in the part of Germany where she was. 1929 01:51:54,000 --> 01:51:56,000 The food for protection. 1930 01:51:57,000 --> 01:51:58,000 She gave him her body. 1931 01:51:59,000 --> 01:52:00,000 The sword. 1932 01:52:02,000 --> 01:52:05,000 When the British left, the Russians gave. 1933 01:52:06,000 --> 01:52:07,000 And the child was in her. 1934 01:52:08,000 --> 01:52:10,000 And there was no food and no hope. 1935 01:52:11,000 --> 01:52:13,000 And in such a world, the woman is passed from one to the other. 1936 01:52:14,000 --> 01:52:15,000 To who will provide? 1937 01:52:16,000 --> 01:52:17,000 Do you understand? 1938 01:52:20,000 --> 01:52:22,000 Is that quite how it was with Blake? 1939 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 Is that what your sister know, Tony? 1940 01:52:28,000 --> 01:52:29,000 I know how it was. 1941 01:52:30,000 --> 01:52:31,000 I know how it was. 1942 01:52:36,000 --> 01:52:43,000 When the meal show Mrs. Wankton. 1943 01:52:43,000 --> 01:52:44,000 Ah. 1944 01:52:45,000 --> 01:52:46,000 Ah. 1945 01:52:46,000 --> 01:52:47,000 Be sure. 1946 01:52:50,000 --> 01:52:51,000 It's time to go. 1947 01:52:51,000 --> 01:52:52,000 To Mrs. Das. 1948 01:52:53,000 --> 01:52:55,000 Shama was in an island. 1949 01:52:56,000 --> 01:52:58,000 I think she's going to be in an island. 1950 01:53:16,000 --> 01:53:17,000 See what happened. 1951 01:53:18,000 --> 01:53:19,000 Why didn't his mother come with you? 1952 01:53:20,000 --> 01:53:22,000 She wouldn't leave Brant in the end. 1953 01:53:23,000 --> 01:53:25,000 Well, how did she get out of East Berlin? 1954 01:53:27,000 --> 01:53:28,000 I don't really know. 1955 01:53:29,000 --> 01:53:31,000 Presumably Brant's friend had something to do. 1956 01:53:32,000 --> 01:53:37,000 I had a message one night from the police on the border saying Hatter was waiting for me. 1957 01:53:38,000 --> 01:53:40,000 And when I arrived there she was with the boy. 1958 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 She had Hatter's papers too. 1959 01:53:45,000 --> 01:53:46,000 I couldn't do anything about it. 1960 01:53:47,000 --> 01:53:49,000 I didn't dare speak to anybody. 1961 01:53:49,000 --> 01:53:51,000 Not even Blake to be right at the end. 1962 01:53:54,000 --> 01:53:55,000 You think she'll stay here? 1963 01:53:56,000 --> 01:53:58,000 She's no real option. 1964 01:53:59,000 --> 01:54:00,000 She... 1965 01:54:00,000 --> 01:54:01,000 And they're nothing in Germany. 1966 01:54:03,000 --> 01:54:04,000 Why, do you think she worked? 1967 01:54:05,000 --> 01:54:08,000 She didn't seem terribly fond of the British, particularly Blake. 1968 01:54:09,000 --> 01:54:11,000 How does she see her future here? 1969 01:54:12,000 --> 01:54:17,000 Brant released, escaping from the East with Hatter to join her and the boy. 1970 01:54:18,000 --> 01:54:20,000 And desperate thinking, I suppose. 1971 01:54:22,000 --> 01:54:28,000 You know, when Blake and I first met Hatter on VE Day, she had nothing. 1972 01:54:29,000 --> 01:54:32,000 Her husband had been killed on the Russian front. 1973 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 And you couldn't find her father. 1974 01:54:35,000 --> 01:54:37,000 She hadn't eaten for days. 1975 01:54:38,000 --> 01:54:41,000 But like Pyla in spite of all that, she never ever gave up hope. 1976 01:54:48,000 --> 01:54:51,000 Have you told Blake how permanent this is likely to be? 1977 01:54:52,000 --> 01:54:53,000 No. 1978 01:54:55,000 --> 01:54:57,000 I told my daughter. 1979 01:54:59,000 --> 01:55:01,000 She said a funny thing. 1980 01:55:03,000 --> 01:55:05,000 She said I always knew he'd win in the end. 1981 01:55:17,000 --> 01:55:19,000 I told Blake to win in the end. 1982 01:55:19,000 --> 01:55:20,000 I told Blake to win in the end. 1983 01:55:20,000 --> 01:55:21,000 I told Blake to win in the end. 1984 01:55:21,000 --> 01:55:22,000 I told Blake to win in the end. 1985 01:55:22,000 --> 01:55:23,000 I told Blake to win in the end. 1986 01:55:23,000 --> 01:55:24,000 I told Blake to win in the end. 1987 01:55:24,000 --> 01:55:25,000 I told Blake to win in the end. 1988 01:55:25,000 --> 01:55:26,000 I told Blake to win in the end. 1989 01:55:26,000 --> 01:55:27,000 I told Blake to win in the end. 1990 01:55:27,000 --> 01:55:28,000 I told Blake to win in the end. 1991 01:55:28,000 --> 01:55:29,000 I told Blake to win in the end. 1992 01:55:29,000 --> 01:55:30,000 I told Blake to win in the end. 1993 01:55:30,000 --> 01:55:31,000 I told Blake to win in the end. 1994 01:55:32,000 --> 01:55:33,000 I told Blake to win in the end. 1995 01:55:33,000 --> 01:55:34,000 I told Blake to win in the end. 1996 01:55:34,000 --> 01:55:35,000 I told Blake to win in the end. 1997 01:55:35,000 --> 01:55:36,000 I told Blake to win in the end. 1998 01:55:36,000 --> 01:55:37,000 I told Blake to win in the end. 1999 01:55:37,000 --> 01:55:38,000 I told Blake to win in the end. 2000 01:55:38,000 --> 01:55:39,000 I told Blake to win in the end. 2001 01:55:40,000 --> 01:55:41,000 ame for the Sky truth 2002 01:55:45,000 --> 01:55:48,000 Oh, sorry now, 2003 01:55:48,000 --> 01:55:51,000 You sorry now, 2004 01:55:51,000 --> 01:56:08,000 Who was hard that he came 2005 01:56:08,000 --> 01:56:08,000 Maybe I don't like 2x 2006 01:56:08,000 --> 01:56:10,000 I can know you. 2007 01:56:10,000 --> 01:56:11,000 Something like that. 2008 01:56:11,000 --> 01:56:13,000 To me. 2009 01:56:13,000 --> 01:56:17,000 I tried to warn you, somehow. 2010 01:56:17,000 --> 01:56:19,000 So you? 2011 01:56:19,000 --> 01:56:20,000 Do you mind? 2012 01:56:20,000 --> 01:56:21,000 No, no, no. 2013 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 Ah, yeah. 2014 01:56:25,000 --> 01:56:29,000 I wish we weren't having these people to stay, but pagan sis is. 2015 01:56:29,000 --> 01:56:31,000 You won't be coming, of course. 2016 01:56:31,000 --> 01:56:33,000 No, of course. 2017 01:56:33,000 --> 01:56:37,000 Must be a bit of a bind for Blake, this past. 2018 01:56:37,000 --> 01:56:39,000 You'll be doing it because of the boy, of course. 2019 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 Loyalty. 2020 01:56:40,000 --> 01:56:41,000 Loyalty. 2021 01:56:41,000 --> 01:56:43,000 Ragged old word. 2022 01:56:43,000 --> 01:56:46,000 Honor, duty, loyalty, and things that go bump in the night 2023 01:56:46,000 --> 01:56:47,000 could all deliver us. 2024 01:56:47,000 --> 01:56:50,000 Well, he can't feel anything for her to now. 2025 01:56:50,000 --> 01:56:51,000 What do you know about it? 2026 01:56:51,000 --> 01:56:53,000 Is there any one before peg? 2027 01:56:53,000 --> 01:56:55,000 No, only the war. 2028 01:56:55,000 --> 01:56:56,000 Oh, you know nothing about it, then. 2029 01:56:56,000 --> 01:56:58,000 About what? 2030 01:56:58,000 --> 01:57:02,000 About what's left after. 2031 01:57:02,000 --> 01:57:05,000 There was a woman. 2032 01:57:05,000 --> 01:57:07,000 A few days after D-Day, we were 2033 01:57:07,000 --> 01:57:08,000 passing through France. 2034 01:57:08,000 --> 01:57:11,000 You don't tell peg this, you understand? 2035 01:57:11,000 --> 01:57:14,000 She was quite a bit older than me. 2036 01:57:14,000 --> 01:57:16,000 Lovely. 2037 01:57:16,000 --> 01:57:18,000 Long black hair. 2038 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 Very pale. 2039 01:57:20,000 --> 01:57:22,000 Lovely, unique sort of face. 2040 01:57:22,000 --> 01:57:24,000 She was sitting by the side of the road, 2041 01:57:24,000 --> 01:57:27,000 and she had blood on her knees as if she'd fallen. 2042 01:57:27,000 --> 01:57:30,000 The truck stopped for minutes or two. 2043 01:57:30,000 --> 01:57:33,000 All the loud-nirthed squirties. 2044 01:57:33,000 --> 01:57:35,000 She looked straight at me because I wasn't joining in. 2045 01:57:37,000 --> 01:57:40,000 Then we went off. 2046 01:57:40,000 --> 01:57:43,000 I couldn't get out of my mind for at least a day. 2047 01:57:43,000 --> 01:57:46,000 You see, nobody who plays a part in your life 2048 01:57:46,000 --> 01:57:48,000 can ever mean nothing. 2049 01:57:48,000 --> 01:57:50,000 Such a very small part, Rod. 2050 01:57:50,000 --> 01:57:51,000 Small? 2051 01:57:51,000 --> 01:57:53,000 She's your only other woman. 2052 01:57:53,000 --> 01:57:55,000 Oh, shut up. 2053 01:57:55,000 --> 01:57:58,000 You're extraordinarily happy, aren't you? 2054 01:57:58,000 --> 01:58:00,000 Yes, extraordinarily. 2055 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 Bye. 2056 01:58:09,000 --> 01:58:10,000 Bye. 2057 01:58:18,000 --> 01:58:20,000 I hope they don't nationalize you. 2058 01:58:20,000 --> 01:58:22,000 Oh, well, thank you, my dear. 2059 01:58:22,000 --> 01:58:25,000 Because you'd never be able to earn your living as a gardener. 2060 01:58:25,000 --> 01:58:28,000 You shattered an illusion I've always had. 2061 01:58:28,000 --> 01:58:31,000 Oh, I'm not saying you don't know you still. 2062 01:58:31,000 --> 01:58:32,000 It's the time you take. 2063 01:58:32,000 --> 01:58:34,000 My dear peg, you wouldn't want the pressures 2064 01:58:34,000 --> 01:58:36,000 of industry in a garden. 2065 01:58:36,000 --> 01:58:37,000 You maybe not. 2066 01:58:37,000 --> 01:58:39,000 But you'd be the first to complain if you didn't get 2067 01:58:39,000 --> 01:58:41,000 a fair day's work for a fair day's pay. 2068 01:58:41,000 --> 01:58:42,000 I'm off. 2069 01:58:42,000 --> 01:58:44,000 Home? 2070 01:58:44,000 --> 01:58:45,000 I promised someone I'd take them sailing. 2071 01:58:48,000 --> 01:58:49,000 Bye. 2072 01:58:49,000 --> 01:58:50,000 Goodbye. 2073 01:58:50,000 --> 01:58:51,000 Bye. 2074 01:58:55,000 --> 01:58:57,000 What's going to happen to them? 2075 01:58:57,000 --> 01:59:00,000 Rows and Blake. 2076 01:59:00,000 --> 01:59:02,000 I don't know myself. 2077 01:59:02,000 --> 01:59:03,000 I don't know. 2078 01:59:06,000 --> 01:59:07,000 Nice to see you looking nice. 2079 01:59:07,000 --> 01:59:10,000 Take it some pride in your appearance. 2080 01:59:10,000 --> 01:59:13,000 Not me usual scruffy, unwashed self, you mean? 2081 01:59:13,000 --> 01:59:16,000 No, land of mine doesn't wash himself. 2082 01:59:16,000 --> 01:59:18,000 I'm off out with some friends. 2083 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 Lex lent me an old jalopy from his yard. 2084 01:59:20,000 --> 01:59:21,000 You can't drive. 2085 01:59:21,000 --> 01:59:23,000 Hello, I've read him, nor that, does he? 2086 01:59:23,000 --> 01:59:25,000 You should be coming with us to pegs. 2087 01:59:25,000 --> 01:59:27,000 Is it in the Rick's relations? 2088 01:59:27,000 --> 01:59:29,000 Visiting your sister. 2089 01:59:29,000 --> 01:59:31,000 You see me shoes? 2090 01:59:31,000 --> 01:59:32,000 They're not that clean. 2091 01:59:32,000 --> 01:59:33,000 He cleaned them for you. 2092 01:59:33,000 --> 01:59:34,000 Yeah, he did. 2093 01:59:34,000 --> 01:59:35,000 I don't believe it. 2094 01:59:35,000 --> 01:59:37,000 He used to regularly mean when he was a lad. 2095 01:59:37,000 --> 01:59:39,000 Don't give him any ideas. 2096 01:59:39,000 --> 01:59:40,000 He never took an idea from me and his life. 2097 01:59:44,000 --> 01:59:47,000 What do you suppose that means? 2098 01:59:47,000 --> 01:59:50,000 Well, the guess it means I'm to blame. 2099 01:59:50,000 --> 01:59:52,000 It's all my idea. 2100 01:59:52,000 --> 01:59:53,000 What is? 2101 01:59:53,000 --> 01:59:55,000 Well, the universe, creation. 2102 01:59:55,000 --> 01:59:58,000 This knows. 2103 01:59:58,000 --> 02:00:00,000 Yeah, she's no happier with it. 2104 02:00:00,000 --> 02:00:02,000 Well, what are you going to do about it? 2105 02:00:02,000 --> 02:00:04,000 What can I do about it? 2106 02:00:04,000 --> 02:00:05,000 Housing being what he did. 2107 02:00:25,000 --> 02:00:28,000 Those blue and buildings. 2108 02:00:28,000 --> 02:00:29,000 Was it bomb? 2109 02:00:29,000 --> 02:00:32,000 Oh, yes. 2110 02:00:32,000 --> 02:00:33,000 Nothing's in Germany. 2111 02:00:33,000 --> 02:00:34,000 How do you mean? 2112 02:00:34,000 --> 02:00:39,000 In Germany, there's nothing that's in me. 2113 02:00:39,000 --> 02:00:41,000 People used to say that on the war. 2114 02:00:41,000 --> 02:00:42,000 We've been bomb more than you. 2115 02:00:42,000 --> 02:00:45,000 Is it a surprise to be one? 2116 02:00:45,000 --> 02:00:50,000 You know, I'm here only for the boy. 2117 02:00:50,000 --> 02:00:52,000 They're a worst basis. 2118 02:00:52,000 --> 02:00:55,000 It's great, England. 2119 02:00:55,000 --> 02:00:57,000 Nice, Lucy. 2120 02:00:57,000 --> 02:01:01,000 Do you never defend your country? 2121 02:01:01,000 --> 02:01:03,000 Not from somebody who attacks it, 2122 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 because they're afraid. 2123 02:01:05,000 --> 02:01:06,000 You've no need to be afraid of England. 2124 02:01:12,000 --> 02:01:13,000 I think he's feeling better now. 2125 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 Oh, he's got it. 2126 02:01:15,000 --> 02:01:16,000 So are you there. 2127 02:01:29,000 --> 02:01:31,000 I'd get shot at dawn for that and no last cigarette. 2128 02:01:31,000 --> 02:01:33,000 And so would I if she caught me. 2129 02:01:33,000 --> 02:01:34,000 She's not ready. 2130 02:01:34,000 --> 02:01:35,000 Oh, she'll be down. 2131 02:01:39,000 --> 02:01:42,000 It's not every day we get to see a five-year-old grandson 2132 02:01:42,000 --> 02:01:43,000 for the first day. 2133 02:01:46,000 --> 02:01:49,000 And they be staying long? 2134 02:01:49,000 --> 02:01:51,000 I don't know. 2135 02:01:51,000 --> 02:01:54,000 Where's her husband? 2136 02:01:54,000 --> 02:01:55,000 Prison. 2137 02:01:55,000 --> 02:01:56,000 He's Germany. 2138 02:01:56,000 --> 02:01:58,000 She's not as far as I know. 2139 02:01:58,000 --> 02:02:00,000 She might as well be the old bloody country's of prison. 2140 02:02:01,000 --> 02:02:04,000 And exactly as you in prison for. 2141 02:02:04,000 --> 02:02:05,000 Politics. 2142 02:02:05,000 --> 02:02:08,000 He's a democratic socialist like you. 2143 02:02:08,000 --> 02:02:12,000 Yeah, we don't know we're born in this country, do we? 2144 02:02:12,000 --> 02:02:14,000 Mucking up your plans, is it? 2145 02:02:14,000 --> 02:02:15,000 All this. 2146 02:02:15,000 --> 02:02:18,000 That's one way, Putney. 2147 02:02:18,000 --> 02:02:20,000 There are things that work out. 2148 02:02:20,000 --> 02:02:22,000 You said that all your life, haven't you, Dad? 2149 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 You hear? 2150 02:02:23,000 --> 02:02:24,000 Well, I'm not believed that I've said it. 2151 02:02:24,000 --> 02:02:26,000 And then trying to believe what I've said. 2152 02:02:26,000 --> 02:02:28,000 Well, you won't want to go on living if you thought 2153 02:02:28,000 --> 02:02:31,000 it would never stop raining, would you? 2154 02:02:31,000 --> 02:02:33,000 Pagan lover to the brightest stars in your night, 2155 02:02:33,000 --> 02:02:35,000 don't they? 2156 02:02:35,000 --> 02:02:38,000 But you think I don't care what happens to you and Keir? 2157 02:02:38,000 --> 02:02:41,000 No, I don't think I. 2158 02:02:41,000 --> 02:02:45,000 You've given me a grandson for all his abastard. 2159 02:02:45,000 --> 02:02:48,000 You see, you flinch when a caller's paid to spade. 2160 02:02:48,000 --> 02:02:50,000 But you work for him as I worked for you. 2161 02:02:50,000 --> 02:02:53,000 You care as I care. 2162 02:02:53,000 --> 02:02:53,000 Nothing to hold to that. 2163 02:02:57,000 --> 02:02:58,000 George Hayward. 2164 02:03:02,000 --> 02:03:03,000 He's late. 2165 02:03:03,000 --> 02:03:04,000 Well, it's not a boss. 2166 02:03:10,000 --> 02:03:14,000 He's telling us a favor to get me out of the house for a bit. 2167 02:03:14,000 --> 02:03:17,000 Charity. 2168 02:03:17,000 --> 02:03:18,000 I'm sorry. 2169 02:03:18,000 --> 02:03:21,000 I'm not even there. 2170 02:03:21,000 --> 02:03:23,000 I know you wouldn't let him if you thought it would charity. 2171 02:03:23,000 --> 02:03:24,000 You won't think of it as charity. 2172 02:03:27,000 --> 02:03:29,000 Why have you taken it against him? 2173 02:03:32,000 --> 02:03:36,000 Maybe I compare him to you. 2174 02:03:36,000 --> 02:03:38,000 And I find him wanting. 2175 02:03:41,000 --> 02:03:42,000 And what? 2176 02:03:44,000 --> 02:03:46,000 And what is he wanting? 2177 02:03:52,000 --> 02:03:53,000 I think so, to have love above you. 2178 02:03:53,000 --> 02:03:54,000 That's a death. 2179 02:03:54,000 --> 02:03:55,000 And what makes you sad there? 2180 02:03:55,000 --> 02:03:57,000 Well, he talks when you're talking politics. 2181 02:03:57,000 --> 02:03:59,000 Only time he upbs his mouth more than once. 2182 02:03:59,000 --> 02:04:02,000 Chips in when you're saying something like he knows better. 2183 02:04:02,000 --> 02:04:06,000 I know nothing about politics as you well enough know. 2184 02:04:06,000 --> 02:04:08,000 But I know the difference. 2185 02:04:08,000 --> 02:04:12,000 He always comes from your life, not from reading books. 2186 02:04:14,000 --> 02:04:16,000 I'm right, aren't I? 2187 02:04:16,000 --> 02:04:18,000 Well, he's more inclined to books than I am. 2188 02:04:18,000 --> 02:04:20,000 Smile on his face every time I dare open my mouth. 2189 02:04:20,000 --> 02:04:23,000 I clever little smile that says, oh, yeah, what do you know about it? 2190 02:04:23,000 --> 02:04:24,000 Ooh. 2191 02:04:24,000 --> 02:04:26,000 And that's more like you. 2192 02:04:26,000 --> 02:04:27,000 That what? 2193 02:04:27,000 --> 02:04:28,000 Woman I married. 2194 02:04:28,000 --> 02:04:35,000 Old guts, old spirit, old fire. 2195 02:04:35,000 --> 02:04:38,000 Some right battles do you remember? 2196 02:04:38,000 --> 02:04:39,000 Yeah. 2197 02:04:39,000 --> 02:04:46,000 Yeah, I remember. 2198 02:04:46,000 --> 02:04:49,000 Not like you though, I think. 2199 02:04:57,000 --> 02:05:07,000 When I were a little less than I felt, my mum used to say, yeah, she's been in the wars. 2200 02:05:07,000 --> 02:05:10,000 Comforted me. 2201 02:05:10,000 --> 02:05:13,000 No comfort for us though, was there from the last one? 2202 02:05:13,000 --> 02:05:15,000 Nor after. 2203 02:05:15,000 --> 02:05:18,000 Only you as you are trying not to remember as we were. 2204 02:05:18,000 --> 02:05:21,000 I don't glory in fighting. 2205 02:05:21,000 --> 02:05:22,000 She's in nature to fall off. 2206 02:05:22,000 --> 02:05:24,000 Oh, I'll fight me in nature then. 2207 02:05:24,000 --> 02:05:26,000 You can't give up your life because of me. 2208 02:05:26,000 --> 02:05:27,000 Can't I? 2209 02:05:27,000 --> 02:05:29,000 Don't you tell me what I can give up? 2210 02:05:29,000 --> 02:05:31,000 Yeah, you see. 2211 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 You fight her. 2212 02:05:37,000 --> 02:05:39,000 What are you going to let him in, a wolf? 2213 02:05:55,000 --> 02:06:00,000 Well, this isn't what I'm used to on the Sunday afternoon. 2214 02:06:00,000 --> 02:06:04,000 40 winks under the Empire news is what I usually look forward to. 2215 02:06:04,000 --> 02:06:05,000 Where's your wife? 2216 02:06:05,000 --> 02:06:08,000 Next door at pegs. 2217 02:06:08,000 --> 02:06:09,000 Seems funny. 2218 02:06:09,000 --> 02:06:12,000 Say next door in a place like this. 2219 02:06:12,000 --> 02:06:16,000 What's the feeling of the work so about nationalisation? 2220 02:06:16,000 --> 02:06:22,000 Well, there's a feeling that if we don't get a public monopoly, we'll be able to get a public 2221 02:06:22,000 --> 02:06:23,000 monopoly. 2222 02:06:23,000 --> 02:06:24,000 We'll get a private one. 2223 02:06:24,000 --> 02:06:26,000 I know which I'd soon have. 2224 02:06:26,000 --> 02:06:27,000 You're a foreword. 2225 02:06:27,000 --> 02:06:28,000 What's the feeling on the board? 2226 02:06:28,000 --> 02:06:29,000 Against. 2227 02:06:29,000 --> 02:06:32,000 That about, uh, songs are done, doesn't it? 2228 02:06:32,000 --> 02:06:36,000 There's been a lot of talk about the bad old days in the house. 2229 02:06:36,000 --> 02:06:39,000 Why do you all not keep raking over the past? 2230 02:06:39,000 --> 02:06:42,000 Because they happened and they could happen again. 2231 02:06:42,000 --> 02:06:44,000 Maybe they do it to remind us. 2232 02:06:44,000 --> 02:06:47,000 Well, this bill hits the heart of industry. 2233 02:06:47,000 --> 02:06:49,000 We've got a good post-war record. 2234 02:06:49,000 --> 02:06:52,000 The story to why you should have anything else. 2235 02:06:52,000 --> 02:06:53,000 Market conditions have been ideal. 2236 02:06:53,000 --> 02:06:55,000 Yes, yes, well, that's true, of course. 2237 02:06:55,000 --> 02:06:58,000 But I really mustn't talk shop in Sunday. 2238 02:06:58,000 --> 02:07:01,000 In any case, I've been asked to give you a message. 2239 02:07:01,000 --> 02:07:04,000 Pegs are going to have a child. 2240 02:07:04,000 --> 02:07:08,000 She's probably telling her wife at the moment. 2241 02:07:08,000 --> 02:07:11,000 She's going to tell you to reassure you. 2242 02:07:11,000 --> 02:07:14,000 Yes, sure. 2243 02:07:15,000 --> 02:07:17,000 What we feared all along. 2244 02:07:17,000 --> 02:07:20,000 Mark shared your fears with all the George. 2245 02:07:20,000 --> 02:07:23,000 Except Pegs? 2246 02:07:24,000 --> 02:07:27,000 How long have you known? 2247 02:07:27,000 --> 02:07:29,000 Oh, a week or two. 2248 02:07:29,000 --> 02:07:31,000 When is it due? 2249 02:07:31,000 --> 02:07:34,000 December. 2250 02:07:34,000 --> 02:07:37,000 December. 2251 02:07:37,000 --> 02:07:40,000 December. 2252 02:07:40,000 --> 02:07:43,000 December. 2253 02:07:43,000 --> 02:07:46,000 How long have you been there? 2254 02:07:46,000 --> 02:07:48,000 I don't know. 2255 02:07:48,000 --> 02:07:50,000 I'm just going to get out of here. 2256 02:07:51,000 --> 02:07:54,000 Don't worry about me. 2257 02:07:54,000 --> 02:07:56,000 It's what you wanted, isn't it? 2258 02:07:56,000 --> 02:07:58,000 Yes. 2259 02:07:58,000 --> 02:08:00,000 What does Mark feel about it? 2260 02:08:00,000 --> 02:08:03,000 It was like you were first, but he's great now. 2261 02:08:03,000 --> 02:08:06,000 It was bound to happen, I suppose. 2262 02:08:06,000 --> 02:08:08,000 Yes. 2263 02:08:08,000 --> 02:08:10,000 Nothing I can say then, is there? 2264 02:08:10,000 --> 02:08:11,000 No. 2265 02:08:11,000 --> 02:08:13,000 Better get knitting. 2266 02:08:13,000 --> 02:08:15,000 I don't know. 2267 02:08:15,000 --> 02:08:17,000 I don't know. 2268 02:08:17,000 --> 02:08:20,000 I don't know. 2269 02:08:20,000 --> 02:08:28,000 From this earth, do not forget to leave any places. 2270 02:08:28,000 --> 02:08:32,000 I'll see you any more at a practice fair. 2271 02:08:32,000 --> 02:08:35,000 And the Faithful Highway 2272 02:08:35,000 --> 02:08:37,000 Doug! 2273 02:08:46,000 --> 02:08:48,000 inkling 2274 02:08:48,000 --> 02:09:08,000 T 2275 02:09:18,000 --> 02:09:27,000 No, no, no, no, no, no. 2276 02:09:27,000 --> 02:09:28,000 No. 2277 02:09:28,000 --> 02:09:29,000 No, no. 2278 02:09:29,000 --> 02:09:31,000 Is there a different game? 2279 02:09:31,000 --> 02:09:32,000 Mark. 2280 02:09:32,000 --> 02:09:49,000 I was just wondering, unless you managed to produce someone so normal, 2281 02:09:49,000 --> 02:09:51,000 on a ball like chaos. 2282 02:09:51,000 --> 02:09:55,000 Oh, we're a resilient species. 2283 02:09:55,000 --> 02:09:59,000 Your family are spoiling them already. 2284 02:09:59,000 --> 02:10:02,000 What do you think to Branche's sister? 2285 02:10:02,000 --> 02:10:05,000 I'll be too grisive. 2286 02:10:05,000 --> 02:10:08,000 I'll be too free. 2287 02:10:08,000 --> 02:10:11,000 She can't go back and they don't know anybody else here in the west. 2288 02:10:11,000 --> 02:10:14,000 I think in those circumstances I'd be afraid. 2289 02:10:14,000 --> 02:10:18,000 And somebody had to come with a boy when his mother decided to stay with Branche. 2290 02:10:18,000 --> 02:10:21,000 What are Branche chances? 2291 02:10:21,000 --> 02:10:23,000 I do roars on the phone. 2292 02:10:23,000 --> 02:10:26,000 Didn't she tell you? 2293 02:10:27,000 --> 02:10:31,000 I'm finding it a bit difficult to talk to Ross, especially the last couple of days. 2294 02:10:31,000 --> 02:10:33,000 She seems to be out to call us. 2295 02:10:33,000 --> 02:10:34,000 Well, that's silly, of course. 2296 02:10:34,000 --> 02:10:36,000 Silly. 2297 02:10:36,000 --> 02:10:39,000 It's not going to help, anything, is it? 2298 02:10:39,000 --> 02:10:41,000 And she told you she did you, me. 2299 02:10:41,000 --> 02:10:42,000 No. 2300 02:10:45,000 --> 02:10:47,000 It's not that, anyway. 2301 02:10:47,000 --> 02:10:52,000 It's just where this whole damn situation. 2302 02:10:52,000 --> 02:10:55,000 Is it? 2303 02:10:55,000 --> 02:10:56,000 Well, obviously. 2304 02:10:56,000 --> 02:10:59,000 It's not obvious to me, Beth. 2305 02:10:59,000 --> 02:11:00,000 What did she say on the phone? 2306 02:11:03,000 --> 02:11:05,000 She said I always knew he'd win in the end. 2307 02:11:05,000 --> 02:11:07,000 Sounds a bit odd, I must, didn't it? 2308 02:11:07,000 --> 02:11:09,000 Not to me, it doesn't. 2309 02:11:09,000 --> 02:11:12,000 Well, perhaps she thought it would all be too much for you. 2310 02:11:12,000 --> 02:11:15,000 And I told her she thought it was another of your son was coming. 2311 02:11:15,000 --> 02:11:17,000 Somebody you still cared for, perhaps. 2312 02:11:17,000 --> 02:11:19,000 You got a very low opinion of me, Beth. 2313 02:11:19,000 --> 02:11:20,000 I'd have told Ross if it had been like that. 2314 02:11:20,000 --> 02:11:21,000 I have mother, Blake. 2315 02:11:21,000 --> 02:11:23,000 I want her to be prepared. 2316 02:11:23,000 --> 02:11:26,000 Oh, she'd always be prepared for anything that adds to that cross she 2317 02:11:26,000 --> 02:11:27,000 loves to be. 2318 02:11:27,000 --> 02:11:28,000 Are you going to blame religion for everything? 2319 02:11:28,000 --> 02:11:31,000 Your religion comes into everything. 2320 02:11:31,000 --> 02:11:32,000 Sorry I got mixed up in it. 2321 02:11:43,000 --> 02:11:48,000 My life grinds on like a useless piece of machinery 2322 02:11:48,000 --> 02:11:51,000 and tip-top condition producing nothing. 2323 02:11:53,000 --> 02:11:55,000 I've done nothing of value since the war. 2324 02:11:57,000 --> 02:11:59,000 Transmovies to Emile and I am. 2325 02:12:00,000 --> 02:12:02,000 At least he's an example. 2326 02:12:08,000 --> 02:12:09,000 A catch. 2327 02:12:13,000 --> 02:12:14,000 Ha! 2328 02:12:14,000 --> 02:12:14,000 Good catch. 2329 02:12:15,000 --> 02:12:17,000 It's going to look better on me. 2330 02:12:17,000 --> 02:12:18,000 What do you think? 2331 02:12:28,000 --> 02:12:29,000 I don't know. 2332 02:12:44,000 --> 02:12:45,000 I'll race you fine. 2333 02:12:53,000 --> 02:12:54,000 Hi! 2334 02:13:05,000 --> 02:13:07,000 You hear the right to give up? 2335 02:13:07,000 --> 02:13:08,000 To where you out? 2336 02:13:10,000 --> 02:13:12,000 Oh, he'd make somebody a lovely wife. 2337 02:13:14,000 --> 02:13:15,000 Just get it down there. 2338 02:13:20,000 --> 02:13:21,000 What went wrong, Jack? 2339 02:13:24,000 --> 02:13:26,000 I just came to ad, didn't it? 2340 02:13:26,000 --> 02:13:28,000 I mean, it's been going wrong for years. 2341 02:13:29,000 --> 02:13:33,000 Ever since I was dead in prison, a bad food had come. 2342 02:13:33,000 --> 02:13:35,000 A layer of dysentery. 2343 02:13:35,000 --> 02:13:37,000 I've never took amre, you know. 2344 02:13:38,000 --> 02:13:40,000 I know why you're not working. 2345 02:13:41,000 --> 02:13:42,000 But it's... 2346 02:13:43,000 --> 02:13:44,000 These men have had any kids. 2347 02:13:44,000 --> 02:13:46,000 Was everybody expected it? 2348 02:13:47,000 --> 02:13:49,000 Well, that's how it started anyway. 2349 02:13:52,000 --> 02:13:54,000 She was only 18 when we married her. 2350 02:13:54,000 --> 02:13:56,000 But you're not a fault thing where she's got. 2351 02:13:57,000 --> 02:14:00,000 So she won't let me anywhere near her until they come any down. 2352 02:14:02,000 --> 02:14:04,000 It was the war. 2353 02:14:05,000 --> 02:14:07,000 Not a time to bring kids into wealth, she said. 2354 02:14:11,000 --> 02:14:12,000 And now it's me. 2355 02:14:15,000 --> 02:14:17,000 Well, I mean, everything's got badly for me. 2356 02:14:18,000 --> 02:14:20,000 I don't want to leave her in other mouths to fade to her. 2357 02:14:21,000 --> 02:14:23,000 I mean, not even a roof offer, eh? 2358 02:14:24,000 --> 02:14:25,000 A roof? 2359 02:14:26,000 --> 02:14:27,000 A house? 2360 02:14:28,000 --> 02:14:29,000 It's condemned. 2361 02:14:31,000 --> 02:14:32,000 Oh, he's right. 2362 02:14:33,000 --> 02:14:34,000 It's subsided. 2363 02:14:40,000 --> 02:14:41,000 Oh, my God. 2364 02:15:02,000 --> 02:15:03,000 Hey. 2365 02:15:10,000 --> 02:15:11,000 Hello. 2366 02:15:26,000 --> 02:15:28,000 Anyway, you won't put it on it. 2367 02:15:29,000 --> 02:15:30,000 You should have let it run a bit. 2368 02:15:31,000 --> 02:15:32,000 You should have let it go. 2369 02:15:33,000 --> 02:15:34,000 I don't want to let it go. 2370 02:15:34,000 --> 02:15:35,000 Excuse me, sir. 2371 02:15:36,000 --> 02:15:38,000 I'm sure she's got plenty anyway. 2372 02:15:39,000 --> 02:15:40,000 Do not we have much help? 2373 02:15:41,000 --> 02:15:42,000 Well, we'll be fine. 2374 02:15:43,000 --> 02:15:44,000 Here, have a cup. 2375 02:15:44,000 --> 02:15:45,000 Thank you. 2376 02:15:53,000 --> 02:15:54,000 You will go now? 2377 02:15:55,000 --> 02:15:56,000 Soon. 2378 02:15:57,000 --> 02:15:58,000 My father died when I was here last. 2379 02:15:59,000 --> 02:16:02,000 I was only able to bring you here because I had lived to clear up his estate. 2380 02:16:03,000 --> 02:16:04,000 He had an estate? 2381 02:16:05,000 --> 02:16:06,000 No, no, it means his possessions. 2382 02:16:07,000 --> 02:16:09,000 He left very little as a matter of fact. 2383 02:16:10,000 --> 02:16:11,000 You go back to Germany? 2384 02:16:12,000 --> 02:16:13,000 Oh, yes. 2385 02:16:13,000 --> 02:16:14,000 I would come too. 2386 02:16:15,000 --> 02:16:16,000 But I must look after the boy. 2387 02:16:17,000 --> 02:16:18,000 Lake will look after the boy. 2388 02:16:19,000 --> 02:16:23,000 I promised her to, I would look after the boy until my brother and she get out. 2389 02:16:24,000 --> 02:16:25,000 Then I go to Germany. 2390 02:16:26,000 --> 02:16:27,000 With the boy? 2391 02:16:28,000 --> 02:16:29,000 Of course with the boy. 2392 02:16:29,000 --> 02:16:30,000 Is it Germany, is he not? 2393 02:16:36,000 --> 02:16:37,000 No, no. 2394 02:16:37,000 --> 02:16:38,000 No, no, no. 2395 02:17:04,000 --> 02:17:06,000 Want me to drop you back at your place? 2396 02:17:06,000 --> 02:17:09,000 No, I just want to stay out here. 2397 02:17:10,000 --> 02:17:12,000 But life being what it is? 2398 02:17:14,000 --> 02:17:15,000 Well, you converted me. 2399 02:17:17,000 --> 02:17:18,000 You want? 2400 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 Sailing? 2401 02:17:20,000 --> 02:17:21,000 Is there any doubt? 2402 02:17:22,000 --> 02:17:26,000 Only that I might have seen it as an escape from things one shouldn't try to escape from. 2403 02:17:29,000 --> 02:17:31,000 We don't often get much time for thought, do we? 2404 02:17:33,000 --> 02:17:34,000 I'm glad you're converted. 2405 02:17:37,000 --> 02:17:39,000 You're not usually very good at conversions. 2406 02:17:49,000 --> 02:17:50,000 Shower? 2407 02:17:50,000 --> 02:17:51,000 These two eyes do? 2408 02:17:51,000 --> 02:17:53,000 Is there anything you doesn't like to eat? 2409 02:17:53,000 --> 02:17:54,000 Ini Dennigden, he's German. 2410 02:17:54,000 --> 02:17:55,000 No, come on. 2411 02:17:58,000 --> 02:17:59,000 Cheats! 2412 02:18:00,000 --> 02:18:01,000 It's you. 2413 02:18:01,000 --> 02:18:02,000 Your sister's with child. 2414 02:18:03,000 --> 02:18:04,000 Yes. 2415 02:18:07,000 --> 02:18:09,000 To have a child in circumstances such as these. 2416 02:18:10,000 --> 02:18:11,000 Does she know how lucky she is? 2417 02:18:13,000 --> 02:18:15,000 Well, there are other human disasters besides war. 2418 02:18:16,000 --> 02:18:18,000 Should I tell you what it was like in German? 2419 02:18:18,000 --> 02:18:19,000 You can listen. 2420 02:18:19,000 --> 02:18:20,000 I know how it was. 2421 02:18:21,000 --> 02:18:22,000 I was there not long before. 2422 02:18:23,000 --> 02:18:29,000 You were a soldier in a victorious army what you know what it was like for a woman at that time. 2423 02:18:30,000 --> 02:18:31,000 Perhaps you are right with what you said. 2424 02:18:32,000 --> 02:18:33,000 Perhaps you are right with what you said. 2425 02:18:34,000 --> 02:18:36,000 A German will eat anything. 2426 02:18:37,000 --> 02:18:39,000 Some German women were feeding their babies in a refuse. 2427 02:18:39,000 --> 02:18:44,000 And then as a compliment this country's crawling with finicky kids started already as it. 2428 02:18:45,000 --> 02:18:46,000 What is started? 2429 02:18:46,000 --> 02:18:49,000 Post-war aggression, lost pride, I won't go on. 2430 02:18:49,000 --> 02:18:51,000 It's a bit of a pointless exercise. 2431 02:18:55,000 --> 02:18:56,000 I'm sorry. 2432 02:18:57,000 --> 02:18:58,000 All right. 2433 02:18:59,000 --> 02:19:00,000 It's me. 2434 02:19:00,000 --> 02:19:02,000 I got out of bed the wrong side this morning. 2435 02:19:03,000 --> 02:19:04,000 It's an expression. 2436 02:19:05,000 --> 02:19:07,000 Like funny peculiar. 2437 02:19:11,000 --> 02:19:12,000 She told me many things. 2438 02:19:13,000 --> 02:19:15,000 She was not bitter that you left her with child. 2439 02:19:17,000 --> 02:19:18,000 I was. 2440 02:19:23,000 --> 02:19:24,000 Well, you have your own life now. 2441 02:19:30,000 --> 02:19:31,000 I enjoyed that. 2442 02:19:32,000 --> 02:19:34,000 It didn't mean for a bit will that. 2443 02:19:38,000 --> 02:19:39,000 You're not getting straight off of you. 2444 02:19:40,000 --> 02:19:42,000 Well, I promised I'd do some writing tonight. 2445 02:19:43,000 --> 02:19:44,000 Well, I promised you. 2446 02:19:44,000 --> 02:19:45,000 You promised me. 2447 02:19:45,000 --> 02:19:47,000 One of the tricks is that promising yourself. 2448 02:19:48,000 --> 02:19:50,000 Sit down, pick up a pen. 2449 02:19:51,000 --> 02:19:52,000 Look at the paper. 2450 02:19:56,000 --> 02:19:57,000 London can make you right. 2451 02:19:58,000 --> 02:20:02,000 Standing outside Joe Lyons with an empty belly and took him in your pocket. 2452 02:20:03,000 --> 02:20:04,000 Words come like magic. 2453 02:20:05,000 --> 02:20:07,000 Right, so to words. 2454 02:20:08,000 --> 02:20:10,000 Sometimes there's fertility and corruption, Jack. 2455 02:20:11,000 --> 02:20:12,000 He says he's going. 2456 02:20:13,000 --> 02:20:14,000 So are you. 2457 02:20:14,000 --> 02:20:15,000 To bed. 2458 02:20:16,000 --> 02:20:17,000 You've had a good day. 2459 02:20:17,000 --> 02:20:18,000 Don't push your look. 2460 02:20:18,000 --> 02:20:19,000 Come on. I'll see upstairs. 2461 02:20:19,000 --> 02:20:21,000 I can see me sell upstairs, thanks. 2462 02:20:21,000 --> 02:20:22,000 I'm not a bobby. 2463 02:20:25,000 --> 02:20:26,000 Hello, Will. 2464 02:20:28,000 --> 02:20:29,000 Thanks, old lad. 2465 02:20:30,000 --> 02:20:31,000 You're welcome, brother. 2466 02:20:32,000 --> 02:20:33,000 Of the proletariat. 2467 02:20:33,000 --> 02:20:34,000 Up the stairs. 2468 02:20:34,000 --> 02:20:35,000 Up the stairs. 2469 02:20:56,000 --> 02:20:57,000 You made it a good day for him. 2470 02:20:58,000 --> 02:21:00,000 I'm sorry if I've not seen grateful. 2471 02:21:05,000 --> 02:21:07,000 Living in this bloody house doesn't help. 2472 02:21:09,000 --> 02:21:11,000 I've lived in streets like this all my life. 2473 02:21:11,000 --> 02:21:13,000 Two rows down from what they call working class. 2474 02:21:13,000 --> 02:21:14,000 He lumps them all together. 2475 02:21:16,000 --> 02:21:17,000 I don't. 2476 02:21:18,000 --> 02:21:20,000 Two rows of the other way, me. 2477 02:21:21,000 --> 02:21:23,000 Puts us four rows apart. 2478 02:21:30,000 --> 02:21:31,000 I'm going to feel like. 2479 02:21:32,000 --> 02:21:33,000 Hi. 2480 02:21:35,000 --> 02:21:37,000 I'm going to be a little bit nervous. 2481 02:21:53,000 --> 02:21:54,000 It's next stick sometimes. 2482 02:21:56,000 --> 02:21:57,000 You show me the door. 2483 02:21:59,000 --> 02:22:00,000 Two sides to a door. 2484 02:22:04,000 --> 02:22:06,000 I'm going to be a little bit nervous. 2485 02:22:31,000 --> 02:22:32,000 I didn't think you'd get away with it, did you, Ros? 2486 02:22:32,000 --> 02:22:33,000 Can you drop the jib? 2487 02:22:33,000 --> 02:22:34,000 Did you, me? 2488 02:22:34,000 --> 02:22:35,000 But I'd see you, me. 2489 02:22:35,000 --> 02:22:37,000 Even a dog gets a good bite, Pat. 2490 02:22:37,000 --> 02:22:38,000 I can understand you. 2491 02:22:38,000 --> 02:22:40,000 No, that's right. 2492 02:22:41,000 --> 02:22:43,000 What did you sort it out for myself first? 2493 02:22:43,000 --> 02:22:44,000 Don't confess to me. 2494 02:22:44,000 --> 02:22:45,000 See you priest. 2495 02:22:46,000 --> 02:22:47,000 Confess. 2496 02:22:48,000 --> 02:22:51,000 Maybe selfishness isn't a sin in that book of yours. 2497 02:22:52,000 --> 02:22:53,000 You taught me a few. 2498 02:22:54,000 --> 02:22:58,000 Love, patience, a couple of deadly ones there I'm guilty of. 2499 02:22:58,000 --> 02:23:01,000 I'm learning you see how to twist it to make it straight. 2500 02:23:03,000 --> 02:23:05,000 I'm an extra weight, Blake. 2501 02:23:06,000 --> 02:23:08,000 I'm just another on top of the rest. 2502 02:23:09,000 --> 02:23:11,000 How can you drag yourself up with me on your back? 2503 02:23:13,000 --> 02:23:15,000 Me and all the others in your life. 2504 02:23:17,000 --> 02:23:18,000 What's the excuse, is it? 2505 02:23:19,000 --> 02:23:20,000 For what? 2506 02:23:21,000 --> 02:23:23,000 You're never giving it up. 2507 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 You can have you. 2508 02:23:28,000 --> 02:23:30,000 I'm no competition you see. 2509 02:23:31,000 --> 02:23:33,000 But to work your way, you'd have had me too. 2510 02:23:33,000 --> 02:23:36,000 I mean these confessing to what I'm not ashamed of. 2511 02:23:38,000 --> 02:23:39,000 Not a chance, Ross. 2512 02:23:40,000 --> 02:23:41,000 Not a chance. 2513 02:23:54,000 --> 02:23:56,000 Does he have to call me, hair Blake? 2514 02:23:57,000 --> 02:23:58,000 Does he defend you? 2515 02:23:59,000 --> 02:24:00,000 He's my son. 2516 02:24:01,000 --> 02:24:03,000 My brother's the only father he knows. 2517 02:24:04,000 --> 02:24:05,000 And lots. 2518 02:24:06,000 --> 02:24:08,000 Is it asking you too much to let it be so? 2519 02:24:10,000 --> 02:24:11,000 You'll have to know in time. 2520 02:24:12,000 --> 02:24:13,000 In time. 2521 02:24:14,000 --> 02:24:15,000 We will all know perhaps. 2522 02:24:16,000 --> 02:24:18,000 What it was about and who was right and who was wrong. 2523 02:24:19,000 --> 02:24:21,000 His mind needs peace now not war. 2524 02:24:22,000 --> 02:24:24,000 Don't preach morality to me Miss Brent. 2525 02:24:29,000 --> 02:24:30,000 My name is Paola. 2526 02:24:33,000 --> 02:24:35,000 Is there to be a war between us? 2527 02:24:36,000 --> 02:24:38,000 I'm all that he has at his family. 2528 02:24:39,000 --> 02:24:40,000 Familiar is how you say. 2529 02:24:41,000 --> 02:24:43,000 What do you wish for him? 2530 02:24:45,000 --> 02:24:46,000 I don't know. 2531 02:24:51,000 --> 02:24:53,000 When we've heard her and I live together for those few weeks. 2532 02:24:54,000 --> 02:24:56,000 It was a word she wouldn't let me use. 2533 02:24:57,000 --> 02:24:59,000 Save it for when I come she said. 2534 02:25:00,000 --> 02:25:02,000 It's the roughest word there is. 2535 02:25:03,000 --> 02:25:04,000 Love. 2536 02:25:06,000 --> 02:25:07,000 It's very well. 2537 02:25:08,000 --> 02:25:09,000 Hines by three. 2538 02:25:12,000 --> 02:25:13,000 Go. 2539 02:25:23,000 --> 02:25:24,000 I'm all that I can do. 2540 02:25:24,000 --> 02:25:25,000 I'm all that I can do. 2541 02:25:25,000 --> 02:25:26,000 I'm all that I can do. 2542 02:25:26,000 --> 02:25:27,000 I'm all that I can do. 2543 02:25:27,000 --> 02:25:28,000 I'm all that I can do. 2544 02:25:28,000 --> 02:25:29,000 I'm all that I can do. 2545 02:25:29,000 --> 02:25:30,000 I'm all that I can do. 2546 02:25:30,000 --> 02:25:31,000 I'm all that I can do. 2547 02:25:31,000 --> 02:25:32,000 I'm all that I can do. 2548 02:25:32,000 --> 02:25:33,000 I'm all that I can do. 2549 02:25:33,000 --> 02:25:34,000 I'm all that I can do. 2550 02:25:34,000 --> 02:25:35,000 I'm all that I can do. 2551 02:25:35,000 --> 02:25:36,000 I'm all that I can do. 2552 02:25:36,000 --> 02:25:37,000 I'm all that I can do. 2553 02:25:37,000 --> 02:25:38,000 I'm all that I can do. 2554 02:25:38,000 --> 02:25:39,000 I'm all that I can do. 2555 02:25:39,000 --> 02:25:40,000 I'm all that I can do. 2556 02:25:40,000 --> 02:25:41,000 I'm all that I can do. 2557 02:25:41,000 --> 02:25:42,000 I'm all that I can do. 2558 02:25:42,000 --> 02:25:43,000 I'm all that I can do. 2559 02:25:43,000 --> 02:25:44,000 I'm all that I can do. 2560 02:25:44,000 --> 02:25:45,000 I'm all that I can do. 2561 02:25:45,000 --> 02:25:46,000 I'm all that I can do. 2562 02:25:46,000 --> 02:25:47,000 I'm all that I can do. 2563 02:25:47,000 --> 02:25:48,000 I'm all that I can do. 2564 02:25:48,000 --> 02:25:49,000 I'm all that I can do. 2565 02:25:49,000 --> 02:25:50,000 I'm all that I can do. 2566 02:25:50,000 --> 02:25:51,000 I'm all that I can do. 2567 02:25:51,000 --> 02:25:52,000 I'm all that I can do. 2568 02:25:52,000 --> 02:25:53,000 I'm all that I can do. 2569 02:25:53,000 --> 02:25:54,000 I'm all that I can do. 2570 02:25:54,000 --> 02:25:55,000 I'm all that I can do. 2571 02:25:55,000 --> 02:25:56,000 I'm all that I can do. 2572 02:25:56,000 --> 02:25:57,000 I'm all that I can do. 2573 02:25:57,000 --> 02:25:58,000 I'm all that I can do. 2574 02:25:58,000 --> 02:25:59,000 I'm all that I can do. 2575 02:25:59,000 --> 02:26:00,000 I'm all that I can do. 2576 02:26:00,000 --> 02:26:01,000 I'm all that I can do. 2577 02:26:01,000 --> 02:26:02,000 I'm all that I can do. 2578 02:26:02,000 --> 02:26:03,000 I'm all that I can do. 2579 02:26:03,000 --> 02:26:04,000 I'm all that I can do. 2580 02:26:04,000 --> 02:26:05,000 I'm all that I can do. 2581 02:26:05,000 --> 02:26:06,000 I'm all that I can do. 2582 02:26:06,000 --> 02:26:07,000 I'm all that I can do. 2583 02:26:07,000 --> 02:26:08,000 I'm all that I can do. 2584 02:26:08,000 --> 02:26:09,000 I'm all that I can do. 2585 02:26:09,000 --> 02:26:10,000 I'm all that I can do. 2586 02:26:10,000 --> 02:26:11,000 I'm all that I can do. 2587 02:26:11,000 --> 02:26:12,000 I'm all that I can do. 2588 02:26:12,000 --> 02:26:13,000 I'm all that I can do. 2589 02:26:13,000 --> 02:26:14,000 I'm all that I can do. 2590 02:26:14,000 --> 02:26:15,000 I'm all that I can do. 2591 02:26:15,000 --> 02:26:16,000 I'm all that I can do. 2592 02:26:16,000 --> 02:26:17,000 I'm all that I can do. 2593 02:26:17,000 --> 02:26:18,000 I'm all that I can do. 2594 02:26:18,000 --> 02:26:19,000 I'm all that I can do. 2595 02:26:19,000 --> 02:26:20,000 I'm all that I can do. 2596 02:26:20,000 --> 02:26:21,000 I'm all that I can do. 2597 02:26:21,000 --> 02:26:22,000 I'm all that I can do. 2598 02:26:22,000 --> 02:26:23,000 I'm all that I can do. 2599 02:26:23,000 --> 02:26:24,000 I'm all that I can do. 2600 02:26:24,000 --> 02:26:25,000 I'm all that I can do. 2601 02:26:25,000 --> 02:26:26,000 I'm all that I can do. 2602 02:26:26,000 --> 02:26:27,000 I'm all that I can do. 2603 02:26:27,000 --> 02:26:28,000 I'm all that I can do. 2604 02:26:28,000 --> 02:26:29,000 I'm all that I can do. 2605 02:26:29,000 --> 02:26:30,000 I'm all that I can do. 2606 02:26:30,000 --> 02:26:31,000 I'm all that I can do. 2607 02:26:31,000 --> 02:26:32,000 I'm all that I can do. 2608 02:26:32,000 --> 02:26:33,000 I'm all that I can do. 2609 02:26:33,000 --> 02:26:34,000 I'm all that I can do. 2610 02:26:34,000 --> 02:26:35,000 I'm all that I can do. 2611 02:26:35,000 --> 02:26:36,000 I'm all that I can do. 2612 02:26:36,000 --> 02:26:37,000 I'm all that I can do. 2613 02:26:37,000 --> 02:26:38,000 I'm all that I can do. 2614 02:26:38,000 --> 02:26:39,000 I'm all that I can do. 2615 02:26:39,000 --> 02:26:40,000 I'm all that I can do. 2616 02:26:40,000 --> 02:26:41,000 I'm all that I can do. 2617 02:26:41,000 --> 02:26:42,000 I'm all that I can do. 2618 02:26:42,000 --> 02:26:43,000 I'm all that I can do. 2619 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 I'm all that I can do. 2620 02:26:44,000 --> 02:26:45,000 I'm all that I can do. 2621 02:26:45,000 --> 02:26:46,000 I'm all that I can do. 2622 02:26:46,000 --> 02:26:47,000 I'm all that I can do. 2623 02:26:47,000 --> 02:26:48,000 I'm all that I can do. 2624 02:26:48,000 --> 02:26:49,000 I'm all that I can do. 2625 02:26:49,000 --> 02:26:50,000 I'm all that I can do. 2626 02:26:50,000 --> 02:26:51,000 I'm all that I can do. 2627 02:26:51,000 --> 02:26:52,000 I'm all that I can do. 2628 02:26:52,000 --> 02:26:53,000 I'm all that I can do. 2629 02:26:53,000 --> 02:26:54,000 I'm all that I can do. 2630 02:26:54,000 --> 02:26:55,000 I'm all that I can do. 2631 02:26:55,000 --> 02:26:56,000 I'm all that I can do. 2632 02:26:56,000 --> 02:26:57,000 I'm all that I can do. 2633 02:26:57,000 --> 02:26:58,000 I'm all that I can do. 2634 02:26:58,000 --> 02:26:59,000 I'm all that I can do. 2635 02:26:59,000 --> 02:27:00,000 I'm all that I can do. 2636 02:27:00,000 --> 02:27:01,000 I'm all that I can do. 2637 02:27:01,000 --> 02:27:02,000 I'm all that I can do. 2638 02:27:02,000 --> 02:27:03,000 I'm all that I can do. 2639 02:27:03,000 --> 02:27:04,000 I'm all that I can do. 2640 02:27:04,000 --> 02:27:05,000 I'm all that I can do. 2641 02:27:05,000 --> 02:27:06,000 I'm all that I can do. 2642 02:27:06,000 --> 02:27:07,000 I'm all that I can do. 2643 02:27:07,000 --> 02:27:08,000 I'm all that I can do. 2644 02:27:08,000 --> 02:27:09,000 I'm all that I can do. 2645 02:27:09,000 --> 02:27:10,000 I'm all that I can do. 2646 02:27:10,000 --> 02:27:11,000 I'm all that I can do. 2647 02:27:11,000 --> 02:27:12,000 I'm all that I can do. 2648 02:27:12,000 --> 02:27:13,000 I'm all that I can do. 2649 02:27:13,000 --> 02:27:14,000 I'm all that I can do. 2650 02:27:14,000 --> 02:27:15,000 I'm all that I can do. 2651 02:27:15,000 --> 02:27:16,000 I'm all that I can do. 2652 02:27:16,000 --> 02:27:17,000 I'm all that I can do. 2653 02:27:17,000 --> 02:27:18,000 I'm all that I can do. 2654 02:27:18,000 --> 02:27:19,000 I'm all that I can do. 2655 02:27:19,000 --> 02:27:20,000 I'm all that I can do. 2656 02:27:20,000 --> 02:27:21,000 I'm all that I can do. 2657 02:27:21,000 --> 02:27:22,000 I'm all that I can do. 2658 02:27:22,000 --> 02:27:23,000 I'm all that I can do. 2659 02:27:23,000 --> 02:27:24,000 I'm all that I can do. 2660 02:27:24,000 --> 02:27:25,000 I'm all that I can do. 2661 02:27:25,000 --> 02:27:26,000 I'm all that I can do. 2662 02:27:26,000 --> 02:27:27,000 I'm all that I can do. 2663 02:27:27,000 --> 02:27:28,000 I'm all that I can do. 2664 02:27:28,000 --> 02:27:29,000 I'm all that I can do. 2665 02:27:29,000 --> 02:27:30,000 I'm all that I can do. 2666 02:27:30,000 --> 02:27:31,000 I'm all that I can do. 2667 02:27:31,000 --> 02:27:32,000 I'm all that I can do. 2668 02:27:32,000 --> 02:27:33,000 I'm all that I can do. 2669 02:27:33,000 --> 02:27:34,000 I'm all that I can do. 2670 02:27:34,000 --> 02:27:35,000 I'm all that I can do. 2671 02:27:35,000 --> 02:27:36,000 I'm all that I can do. 2672 02:27:36,000 --> 02:27:37,000 I'm all that I can do. 2673 02:27:37,000 --> 02:27:38,000 I'm all that I can do. 2674 02:27:38,000 --> 02:27:39,000 I'm all that I can do. 2675 02:27:39,000 --> 02:27:40,000 I'm all that I can do. 2676 02:27:40,000 --> 02:27:41,000 I'm all that I can do. 2677 02:27:41,000 --> 02:27:42,000 I'm all that I can do. 2678 02:27:42,000 --> 02:27:43,000 I'm all that I can do. 2679 02:27:43,000 --> 02:27:44,000 I'm all that I can do. 2680 02:27:44,000 --> 02:27:45,000 I'm all that I can do. 2681 02:27:45,000 --> 02:27:46,000 I'm all that I can do. 2682 02:27:46,000 --> 02:27:47,000 I'm all that I can do. 2683 02:27:47,000 --> 02:27:48,000 I'm all that I can do. 2684 02:27:48,000 --> 02:27:49,000 I'm all that I can do. 2685 02:27:49,000 --> 02:27:50,000 I'm all that I can do. 2686 02:27:50,000 --> 02:27:51,000 I'm all that I can do. 2687 02:27:51,000 --> 02:27:52,000 I'm all that I can do. 2688 02:27:52,000 --> 02:27:53,000 I'm all that I can do. 2689 02:27:53,000 --> 02:27:54,000 I'm all that I can do. 2690 02:27:54,000 --> 02:27:55,000 I'm all that I can do. 2691 02:27:55,000 --> 02:27:56,000 I'm all that I can do. 2692 02:27:56,000 --> 02:27:57,000 I'm all that I can do. 2693 02:27:57,000 --> 02:27:59,000 I'm all that I can do the. 2694 02:27:59,000 --> 02:28:00,000 I'm all that I can do the. 2695 02:28:00,000 --> 02:28:01,000 I am all that I have. 2696 02:28:01,000 --> 02:28:02,000 That's all I can do the. 2697 02:28:02,000 --> 02:28:03,000 That's all I can do the. 2698 02:28:03,000 --> 02:28:04,000 That's all I can do the. 2699 02:28:04,000 --> 02:28:05,000 That's all I can do. 2700 02:28:05,000 --> 02:28:07,000 That's all I can do the. 2701 02:28:07,000 --> 02:28:09,000 That's all I can do the. 2702 02:28:09,000 --> 02:28:10,000 That's all I can do the. 2703 02:28:10,000 --> 02:28:12,000 That's all I can do the. 2704 02:28:12,000 --> 02:28:13,000 That's all I kinda. 2705 02:28:13,000 --> 02:28:14,000 That's all I can. 2706 02:28:14,000 --> 02:28:15,000 I have all that I can do the. 2707 02:28:15,000 --> 02:28:16,000 That's all I need the. 2708 02:28:16,000 --> 02:28:19,000 That's all I can. 2709 02:28:19,000 --> 02:28:20,000 That's all I need the. 2710 02:28:20,000 --> 02:28:21,000 That's all I can do the. 2711 02:28:21,000 --> 02:28:22,000 That's all I can do. 2712 02:28:22,000 --> 02:28:23,000 That's all I need the. 2713 02:28:23,000 --> 02:28:24,000 That's what I need the. 2714 02:28:24,000 --> 02:28:25,000 That's all I need the. 2715 02:28:25,000 --> 02:28:26,000 That's all you. 2716 02:28:26,000 --> 02:28:29,000 Sir. 2717 02:28:29,000 --> 02:28:30,000 What does he mean? 2718 02:28:30,000 --> 02:28:32,000 Search me. 2719 02:28:32,000 --> 02:28:34,000 He talks in riddles these days. 2720 02:28:34,000 --> 02:28:37,000 He hates not being able to go down to the beach. 2721 02:28:37,000 --> 02:28:40,000 It was Georgia, the lads, to cut some steps for him. 2722 02:28:40,000 --> 02:28:42,000 But they don't think they could make him safe. 2723 02:28:42,000 --> 02:28:44,000 Of course, he thinks we don't do it on purpose. 2724 02:28:48,000 --> 02:28:51,000 Haven't you, work of your own to do? 2725 02:28:51,000 --> 02:28:52,000 What's wrong, Marshall? 2726 02:28:52,000 --> 02:28:54,000 So do you keep coming here? 2727 02:28:54,000 --> 02:28:56,000 Let's be do as I want. 2728 02:28:56,000 --> 02:28:57,000 It's fine, is ya? 2729 02:28:57,000 --> 02:29:01,000 I suppose, especially now. 2730 02:29:01,000 --> 02:29:02,000 Please, does he? 2731 02:29:02,000 --> 02:29:04,000 Yes, he is. 2732 02:29:04,000 --> 02:29:06,000 And you? 2733 02:29:06,000 --> 02:29:08,000 It happened. 2734 02:29:08,000 --> 02:29:11,000 I shall make the best of it. 2735 02:29:11,000 --> 02:29:13,000 Oh, mum and dad go on at me. 2736 02:29:13,000 --> 02:29:16,000 I've shamed them, she says, living with a chap I'm not married to. 2737 02:29:16,000 --> 02:29:19,000 Oh, I don't care. 2738 02:29:19,000 --> 02:29:21,000 Does that sound hard? 2739 02:29:21,000 --> 02:29:23,000 No, not really. 2740 02:29:23,000 --> 02:29:24,000 Well, they'll never let me live it down, 2741 02:29:24,000 --> 02:29:27,000 even though we are to wed. 2742 02:29:27,000 --> 02:29:30,000 People around here, they'd make a life of misery 2743 02:29:30,000 --> 02:29:33,000 if you didn't grow a skin. 2744 02:29:33,000 --> 02:29:35,000 Care wants to watch himself? 2745 02:29:35,000 --> 02:29:38,000 Yeah, somebody I've told me something the other day. 2746 02:29:38,000 --> 02:29:41,000 You know how they'd like to insinuate without telling. 2747 02:29:41,000 --> 02:29:42,000 About him and some woman. 2748 02:29:42,000 --> 02:29:44,000 What's he up to? 2749 02:29:44,000 --> 02:29:46,000 Nothing at all, I should think. 2750 02:29:46,000 --> 02:29:48,000 Might as well know. 2751 02:29:48,000 --> 02:29:50,000 It's her, the name she's got. 2752 02:29:54,000 --> 02:29:56,000 MUSIC PLAYS 2753 02:30:15,000 --> 02:30:17,000 It seems bright enough. 2754 02:30:17,000 --> 02:30:19,000 It works, that's it. 2755 02:30:19,000 --> 02:30:21,000 Where's your shopping bag? 2756 02:30:21,000 --> 02:30:22,000 Not going shopping for me. 2757 02:30:22,000 --> 02:30:25,000 You're dinner hour, you're getting all the time to yourself. 2758 02:30:25,000 --> 02:30:29,000 You can't go, have you waiting for the doctor, can you? 2759 02:30:29,000 --> 02:30:30,000 Come on, give it to you. 2760 02:30:33,000 --> 02:30:36,000 Yeah, bossy. 2761 02:30:36,000 --> 02:30:39,000 I've got to take this to work with me. 2762 02:30:39,000 --> 02:30:41,000 Standing the time office will keep an eye on it for us. 2763 02:30:41,000 --> 02:30:43,000 I bring it back when I've done. 2764 02:30:46,000 --> 02:30:47,000 But you don't shop for your mother. 2765 02:30:47,000 --> 02:30:49,000 I come off shift at five. 2766 02:30:52,000 --> 02:30:54,000 MUSIC PLAYS 2767 02:30:54,000 --> 02:30:56,000 MUSIC PLAYS 2768 02:31:21,000 --> 02:31:23,000 Not so early today. 2769 02:31:23,000 --> 02:31:24,000 What a clock's not early. 2770 02:31:24,000 --> 02:31:26,000 Now when you start at seven. 2771 02:31:26,000 --> 02:31:30,000 You don't have to impress me, you know. 2772 02:31:30,000 --> 02:31:33,000 She's taking her time finding the sugar. 2773 02:31:33,000 --> 02:31:35,000 She does such a lot. 2774 02:31:35,000 --> 02:31:38,000 I can't seem to stop her. 2775 02:31:38,000 --> 02:31:41,000 It's as if she looked on herself as being a servant. 2776 02:31:41,000 --> 02:31:44,000 It's a bit, well, you know. 2777 02:31:44,000 --> 02:31:45,000 You're humiliating. 2778 02:31:45,000 --> 02:31:47,000 Per it is. 2779 02:31:47,000 --> 02:31:49,000 You didn't see the Germans at the end of the war. 2780 02:31:49,000 --> 02:31:52,000 Look at your boots for the lump of sugar. 2781 02:31:52,000 --> 02:31:54,000 She's not like that. 2782 02:31:54,000 --> 02:31:57,000 She's just sort of determined. 2783 02:31:57,000 --> 02:31:59,000 She spent half an hour the other day looking for something 2784 02:31:59,000 --> 02:32:01,000 rather than ask. 2785 02:32:01,000 --> 02:32:04,000 She just won't admit to being beaten. 2786 02:32:04,000 --> 02:32:06,000 There you have it. 2787 02:32:06,000 --> 02:32:07,000 Push and pride. 2788 02:32:07,000 --> 02:32:09,000 Oh, she's coming. 2789 02:32:09,000 --> 02:32:12,000 I have fun. 2790 02:32:12,000 --> 02:32:13,000 I find. 2791 02:32:15,000 --> 02:32:17,000 Nene, Riddell. 2792 02:32:17,000 --> 02:32:19,000 Where's the boy? 2793 02:32:19,000 --> 02:32:21,000 He's outside with a gardener. 2794 02:32:21,000 --> 02:32:22,000 What do you always call him, the boy? 2795 02:32:22,000 --> 02:32:24,000 He's your son. 2796 02:32:24,000 --> 02:32:25,000 I know it. 2797 02:32:25,000 --> 02:32:27,000 He doesn't. 2798 02:32:27,000 --> 02:32:30,000 Does that change how you feel for him? 2799 02:32:30,000 --> 02:32:33,000 Paola won't mind him knowing when he's more settled. 2800 02:32:33,000 --> 02:32:34,000 You told me that, didn't you? 2801 02:32:34,000 --> 02:32:35,000 Yes. 2802 02:32:35,000 --> 02:32:36,000 I told you. 2803 02:32:36,000 --> 02:32:39,000 Paola won't mind. 2804 02:32:39,000 --> 02:32:40,000 That's a nice. 2805 02:32:43,000 --> 02:32:44,000 I'm going down the lake. 2806 02:32:52,000 --> 02:32:59,000 He thinks I should leave Emile here with him and go back to Germany. 2807 02:32:59,000 --> 02:33:01,000 He does not believe that my brother will be freed. 2808 02:33:04,000 --> 02:33:05,000 What about Emile's mother? 2809 02:33:09,000 --> 02:33:14,000 At the worst day in the east, be near my brother while he's alive. 2810 02:33:14,000 --> 02:33:17,000 And I know what you're thinking. 2811 02:33:17,000 --> 02:33:18,000 You're saying suppose they killed him? 2812 02:33:22,000 --> 02:33:25,000 If that happened, would she come here then? 2813 02:33:28,000 --> 02:33:35,000 She would try to come to the west, to the west Germany. 2814 02:33:35,000 --> 02:33:36,000 And that would take the boy to be with her. 2815 02:33:40,000 --> 02:33:41,000 We are Germans, you see. 2816 02:33:44,000 --> 02:33:49,000 I'm sorry if I sometimes seem ungrateful, but I'm afraid. 2817 02:33:49,000 --> 02:33:53,000 Afraid to be left in another country without a hope of return, as thousands are. 2818 02:33:57,000 --> 02:34:00,000 Because life is not possible for them in their own land. 2819 02:34:49,000 --> 02:34:51,000 You better get over there, they're all lining up for the buzzer. 2820 02:34:51,000 --> 02:34:53,000 You think they didn't like their jobs? 2821 02:34:53,000 --> 02:34:55,000 They won't go without the wages. 2822 02:34:55,000 --> 02:34:57,000 You're a welcome first. 2823 02:34:57,000 --> 02:35:01,000 You're always welcome when you carry wages, even a dome. 2824 02:35:01,000 --> 02:35:03,000 Oh, will you tell me mother I'll be late? 2825 02:35:03,000 --> 02:35:06,000 Well, again, why don't you tell her before you left this morning, 2826 02:35:06,000 --> 02:35:08,000 she'll have proof for you. 2827 02:35:08,000 --> 02:35:09,000 For God. 2828 02:35:09,000 --> 02:35:10,000 See you later. 2829 02:35:14,000 --> 02:35:16,000 Big's father and brother. 2830 02:35:16,000 --> 02:35:18,000 But awkward for you, isn't it? 2831 02:35:18,000 --> 02:35:20,000 Having them on your own doorstep, as it were? 2832 02:35:20,000 --> 02:35:21,000 Oh, I don't know. 2833 02:35:21,000 --> 02:35:24,000 Rather than take advantage of the fact that we're related. 2834 02:35:24,000 --> 02:35:27,000 If there's any embarrassment at all, it's probably on their side. 2835 02:35:27,000 --> 02:35:29,000 And pigs are delight, she really is. 2836 02:35:29,000 --> 02:35:32,000 Marvellous for me having them with the flat. 2837 02:35:32,000 --> 02:35:33,000 They're settled there, then. 2838 02:35:33,000 --> 02:35:34,000 I think so. 2839 02:35:34,000 --> 02:35:36,000 I think they are, you know. 2840 02:35:36,000 --> 02:35:38,000 What do you ask? 2841 02:35:38,000 --> 02:35:42,000 I saw market lunch time, it seemed a bit down. 2842 02:35:42,000 --> 02:35:45,000 I've raised the question of a job at the mine again. 2843 02:35:45,000 --> 02:35:46,000 What you said? 2844 02:35:46,000 --> 02:35:48,000 Well, I said before, it'd be a bit pointless 2845 02:35:48,000 --> 02:35:52,000 with nationalization looming over us. 2846 02:35:52,000 --> 02:35:54,000 There might be something else for him, though. 2847 02:35:54,000 --> 02:35:55,000 Oh? 2848 02:35:55,000 --> 02:35:58,000 One drawback, far as you're concerned. 2849 02:35:58,000 --> 02:36:00,000 What is it? 2850 02:36:00,000 --> 02:36:02,000 They'd happily be the area, I'm afraid. 2851 02:36:13,000 --> 02:36:14,000 Come on. 2852 02:36:33,000 --> 02:36:36,000 She's as good a member of Parliament as you were. 2853 02:36:36,000 --> 02:36:39,000 She means you're better than I was, Beth. 2854 02:36:39,000 --> 02:36:41,000 But she's just too nice to say so. 2855 02:36:41,000 --> 02:36:42,000 I'm not nice. 2856 02:36:42,000 --> 02:36:45,000 I used to be nice before we came to live in this house. 2857 02:36:45,000 --> 02:36:47,000 Well, I must be going. 2858 02:36:47,000 --> 02:36:49,000 Nice talk and you, Mr. Postor. 2859 02:36:49,000 --> 02:36:51,000 They don't mind if I don't stand up. 2860 02:36:51,000 --> 02:36:52,000 Cheerio. 2861 02:36:52,000 --> 02:36:54,000 Bye-bye, Mrs. Warrington. 2862 02:36:54,000 --> 02:36:54,000 Bye-bye. 2863 02:36:57,000 --> 02:36:59,000 Tell George I'll see him another time. 2864 02:36:59,000 --> 02:37:00,000 All right. 2865 02:37:00,000 --> 02:37:01,000 Tell her. 2866 02:37:01,000 --> 02:37:01,000 Bye. 2867 02:37:04,000 --> 02:37:06,000 She's a fine girl, Ellen. 2868 02:37:06,000 --> 02:37:08,000 I was wondering how she was going on. 2869 02:37:08,000 --> 02:37:09,000 She's OK. 2870 02:37:09,000 --> 02:37:11,000 She's getting married. 2871 02:37:11,000 --> 02:37:12,000 She went off the rails a bit after Owen, 2872 02:37:12,000 --> 02:37:13,000 but she's all right now. 2873 02:37:13,000 --> 02:37:15,000 You're very fond of her, aren't you? 2874 02:37:15,000 --> 02:37:17,000 She lived with us right through that business 2875 02:37:17,000 --> 02:37:19,000 of Owen being posted dead. 2876 02:37:19,000 --> 02:37:22,000 Then when he came back, well, they got him in the end, 2877 02:37:22,000 --> 02:37:24,000 the japs for all he's supposed to have killed himself. 2878 02:37:24,000 --> 02:37:27,000 I suppose we're shaking them by the hand these days, are we? 2879 02:37:27,000 --> 02:37:28,000 Not quite. 2880 02:37:28,000 --> 02:37:30,000 It'll only be a matter of time. 2881 02:38:11,000 --> 02:38:14,000 What do you want? 2882 02:38:14,000 --> 02:38:17,000 We weren't laughing at you, Grandad. 2883 02:38:17,000 --> 02:38:19,000 You make it worse when you lie. 2884 02:38:19,000 --> 02:38:21,000 Well, not in a nasty way, we weren't. 2885 02:38:21,000 --> 02:38:22,000 Oh, I'm old. 2886 02:38:22,000 --> 02:38:24,000 I'm a clown to be laughed at. 2887 02:38:24,000 --> 02:38:25,000 I know it. 2888 02:38:25,000 --> 02:38:27,000 Oh, stop feeling sorry for yourself. 2889 02:38:27,000 --> 02:38:29,000 We only want you when they need you, 2890 02:38:29,000 --> 02:38:31,000 and I have something to need now. 2891 02:38:31,000 --> 02:38:34,000 Thanks to you. 2892 02:38:34,000 --> 02:38:35,000 What's wrong with the house, Ellen? 2893 02:38:35,000 --> 02:38:38,000 You said you used to be nice before you came to live here. 2894 02:38:38,000 --> 02:38:39,000 It's too much away from things. 2895 02:38:39,000 --> 02:38:42,000 There's no more out the way than the old one was. 2896 02:38:42,000 --> 02:38:44,000 All the life we've lived was in that house. 2897 02:38:44,000 --> 02:38:46,000 You could open a drum, there'd be something there. 2898 02:38:46,000 --> 02:38:51,000 A letter, a pair of blakes, all shots had not thrown away. 2899 02:38:51,000 --> 02:38:54,000 Buttons off some dress and warm when it was a girl. 2900 02:38:54,000 --> 02:38:55,000 I've never thrown buttons away. 2901 02:38:55,000 --> 02:38:58,000 All of it gone in that fire. 2902 02:38:58,000 --> 02:39:00,000 It didn't matter then, being cut off. 2903 02:39:00,000 --> 02:39:01,000 Not without that around you. 2904 02:39:04,000 --> 02:39:05,000 Backens. 2905 02:39:05,000 --> 02:39:07,000 Nothing wrong with buttons. 2906 02:39:08,000 --> 02:39:10,000 There's something you know that I don't. 2907 02:39:10,000 --> 02:39:11,000 What it really means to be working class. 2908 02:39:11,000 --> 02:39:13,000 I can't give you that, Beth. 2909 02:39:13,000 --> 02:39:16,000 Either it's in your own, it isn't. 2910 02:39:16,000 --> 02:39:21,000 Anyway, there's socialism just for the working class then. 2911 02:39:21,000 --> 02:39:23,000 We're going to have to redefine working class 2912 02:39:23,000 --> 02:39:24,000 if we're going to get the same sort of majorities 2913 02:39:24,000 --> 02:39:26,000 we got after the war. 2914 02:39:26,000 --> 02:39:28,000 Mark, booted Labour then. 2915 02:39:28,000 --> 02:39:30,000 I don't see it in him now. 2916 02:39:30,000 --> 02:39:33,000 He takes after his father now. 2917 02:39:33,000 --> 02:39:35,000 All the old Tory assumptions from before the war. 2918 02:39:35,000 --> 02:39:37,000 Oh, John's decent enough. 2919 02:39:37,000 --> 02:39:39,000 Not like that other relative of yours, 2920 02:39:39,000 --> 02:39:41,000 his opposite number at the mine. 2921 02:39:41,000 --> 02:39:43,000 What's wrong with Richard? 2922 02:39:43,000 --> 02:39:45,000 You're an incongvide at the mine, Bob Maxwell. 2923 02:39:45,000 --> 02:39:47,000 I'll tell you, if you're interested. 2924 02:39:47,000 --> 02:39:48,000 But of course I'm interested. 2925 02:39:48,000 --> 02:39:52,000 The people who work there are my constituents. 2926 02:39:52,000 --> 02:39:55,000 Why are you being so shy and a subject? 2927 02:39:55,000 --> 02:39:56,000 I spot Maxwell. 2928 02:40:05,000 --> 02:40:07,000 Hello. 2929 02:40:07,000 --> 02:40:09,000 You've been down the house. 2930 02:40:09,000 --> 02:40:10,000 Yes. I'm resting. 2931 02:40:10,000 --> 02:40:12,000 You complained. 2932 02:40:12,000 --> 02:40:14,000 You do too much. 2933 02:40:14,000 --> 02:40:15,000 I want to hurry him on. 2934 02:40:15,000 --> 02:40:17,000 I don't want to be like this at the wedding. 2935 02:40:17,000 --> 02:40:19,000 He haven't got a couple of nice brides means, have you? 2936 02:40:19,000 --> 02:40:21,000 That I can palm off under those two lads of mine. 2937 02:40:21,000 --> 02:40:24,000 Oh, Helen knows about Keir and Martha Blaze. 2938 02:40:24,000 --> 02:40:26,000 Well, she knows there was something not straight anyway. 2939 02:40:26,000 --> 02:40:28,000 But I like the lads. 2940 02:40:28,000 --> 02:40:29,000 She's got landed. 2941 02:40:29,000 --> 02:40:31,000 She's got a couple of little lads. 2942 02:40:31,000 --> 02:40:33,000 She's got a couple of little lads. 2943 02:40:33,000 --> 02:40:34,000 I like the lads. 2944 02:40:34,000 --> 02:40:35,000 She's got landed. 2945 02:40:35,000 --> 02:40:36,000 Bit like me in a way. 2946 02:40:49,000 --> 02:40:51,000 The rabbit's in with the carrots. 2947 02:40:51,000 --> 02:40:53,000 Three. 2948 02:40:53,000 --> 02:40:54,000 Tommy Appelby at the shop. 2949 02:40:54,000 --> 02:40:59,000 He said he's put the rabbit in with the carrots. 2950 02:40:59,000 --> 02:41:00,000 Put it on, rabbit. 2951 02:41:00,000 --> 02:41:02,000 That's life for you. 2952 02:41:02,000 --> 02:41:05,000 Line next to all them carrots. 2953 02:41:05,000 --> 02:41:06,000 They'd. 2954 02:41:09,000 --> 02:41:11,000 That one looks as serious. 2955 02:41:11,000 --> 02:41:14,000 I'm glad you're not taking this too badly. 2956 02:41:19,000 --> 02:41:22,000 You say just for anybody else to come out with, don't you? 2957 02:41:22,000 --> 02:41:24,000 Do you know? 2958 02:41:24,000 --> 02:41:25,000 Mm-hmm. 2959 02:41:25,000 --> 02:41:26,000 Why shouldn't I? 2960 02:41:30,000 --> 02:41:32,000 Is that what you're right? 2961 02:41:32,000 --> 02:41:35,000 Things like, I'm glad you're not taking this too badly. 2962 02:41:39,000 --> 02:41:39,000 Cool. 2963 02:41:39,000 --> 02:41:41,000 Is it all that, does it? 2964 02:41:41,000 --> 02:41:42,000 Name in there. 2965 02:41:42,000 --> 02:41:44,000 You. 2966 02:41:44,000 --> 02:41:46,000 Me. 2967 02:41:46,000 --> 02:41:48,000 It's called economy of words, that. 2968 02:41:48,000 --> 02:41:50,000 Keeping it straight. 2969 02:41:50,000 --> 02:41:52,000 Simple. 2970 02:41:52,000 --> 02:41:54,000 Simple. 2971 02:41:54,000 --> 02:41:56,000 You'll learn. 2972 02:41:56,000 --> 02:41:57,000 What will I learn? 2973 02:41:57,000 --> 02:41:58,000 You'll learn. 2974 02:42:05,000 --> 02:42:07,000 You walked out. 2975 02:42:07,000 --> 02:42:09,000 I'm surprised Robert hasn't phoned you. 2976 02:42:09,000 --> 02:42:11,000 He's probably getting his side of the story straight. 2977 02:42:11,000 --> 02:42:14,000 And how is that like to decide what you'll say? 2978 02:42:14,000 --> 02:42:15,000 Oh, he'll probably tell you that he 2979 02:42:15,000 --> 02:42:16,000 asked me to make a tour of the tenant farms, 2980 02:42:16,000 --> 02:42:19,000 and I've flatly refused. 2981 02:42:19,000 --> 02:42:22,000 You didn't consider it a reasonable request? 2982 02:42:22,000 --> 02:42:25,000 There are plans in the office for every tenant 2983 02:42:25,000 --> 02:42:27,000 farm on the estate. 2984 02:42:27,000 --> 02:42:29,000 He wanted me to catalog the outbuildings. 2985 02:42:29,000 --> 02:42:32,000 The information's already there in the office. 2986 02:42:32,000 --> 02:42:34,000 I had enough of that sort of thing in the army. 2987 02:42:34,000 --> 02:42:37,000 Blanco, Blanco, Blanco again. 2988 02:42:37,000 --> 02:42:39,000 Don't stop where you might start to think. 2989 02:42:39,000 --> 02:42:42,000 You'll put it on to Robert's background, do you? 2990 02:42:42,000 --> 02:42:45,000 He's resented me ever since I started the job. 2991 02:42:45,000 --> 02:42:47,000 Probably because I'm family. 2992 02:42:47,000 --> 02:42:48,000 I wonder if you would have flatly refused 2993 02:42:48,000 --> 02:42:52,000 to do what he asked if you hadn't been family. 2994 02:42:52,000 --> 02:42:53,000 Anyone would have. 2995 02:42:53,000 --> 02:42:54,000 Would they? 2996 02:42:54,000 --> 02:42:56,000 Someone with no wonderful back on with a family? 2997 02:42:56,000 --> 02:42:58,000 What does a port would they? 2998 02:42:58,000 --> 02:43:00,000 Roberts himself, for example. 2999 02:43:00,000 --> 02:43:01,000 Thanks for pointing that out. 3000 02:43:01,000 --> 02:43:02,000 You forced it out to me. 3001 02:43:02,000 --> 02:43:04,000 It wasn't a reasonable request. 3002 02:43:04,000 --> 02:43:06,000 It was totally reasonable. 3003 02:43:06,000 --> 02:43:08,000 We do have records in the estate office. 3004 02:43:08,000 --> 02:43:09,000 Of course we do. 3005 02:43:09,000 --> 02:43:12,000 But records have to be brought up to date from time to time. 3006 02:43:12,000 --> 02:43:15,000 It's one of those boring tasks that life demands of us, 3007 02:43:15,000 --> 02:43:18,000 even those of us who have the good fortune to be a born family. 3008 02:43:21,000 --> 02:43:24,000 And apologies due to Roberts. 3009 02:43:24,000 --> 02:43:25,000 I'd be glad we could make one. 3010 02:43:56,000 --> 02:43:58,000 Okay. 3011 02:44:08,000 --> 02:44:11,000 Well, I'm glad he's here. 3012 02:44:13,000 --> 02:44:15,000 I have to go back to the yard to finish the job. 3013 02:44:15,000 --> 02:44:16,000 I'd like to take him away with me. 3014 02:44:16,000 --> 02:44:17,000 To the yard? 3015 02:44:17,000 --> 02:44:20,000 Yeah, I'd like him to see where I work. 3016 02:44:20,000 --> 02:44:23,000 Always and I will come also. 3017 02:44:23,000 --> 02:44:25,000 Why don't you want me to be alone with him? 3018 02:44:25,000 --> 02:44:27,000 But I did not say that. 3019 02:44:27,000 --> 02:44:28,000 You made it pretty plain this last month. 3020 02:44:31,000 --> 02:44:32,000 I would like to come. 3021 02:44:33,000 --> 02:44:34,000 Right. 3022 02:44:35,000 --> 02:44:36,000 If you'd like. 3023 02:44:44,000 --> 02:44:46,000 Is it permitted for a German to work here? 3024 02:44:47,000 --> 02:44:47,000 To work. 3025 02:44:48,000 --> 02:44:49,000 Yes, I wish to work. 3026 02:44:50,000 --> 02:44:51,000 Why didn't you say you needed money? 3027 02:44:52,000 --> 02:44:53,000 Well, we have is what you give us. 3028 02:44:53,000 --> 02:44:54,000 Yeah, well, if we need more. 3029 02:44:54,000 --> 02:44:55,000 I only wish to work. 3030 02:44:55,000 --> 02:44:56,000 Emmying show. 3031 02:45:04,000 --> 02:45:05,000 Nice little chap. 3032 02:45:07,000 --> 02:45:07,000 You talk to. 3033 02:45:09,000 --> 02:45:10,000 You can hardly go to talking. 3034 02:45:10,000 --> 02:45:12,000 A bit of German I picked up over there. 3035 02:45:13,000 --> 02:45:15,000 Yeah, she makes a new effort to teach him English. 3036 02:45:16,000 --> 02:45:17,000 What chance do I get with her around? 3037 02:45:18,000 --> 02:45:20,000 She wants a momblemish to a good little member of the master race. 3038 02:45:21,000 --> 02:45:23,000 That's a real changing blade. 3039 02:45:25,000 --> 02:45:27,000 Things are going to change here too. 3040 02:45:28,000 --> 02:45:30,000 You said that when I first met you. 3041 02:45:30,000 --> 02:45:31,000 Five years ago. 3042 02:45:33,000 --> 02:45:35,000 Oh, it's time I was off, George. 3043 02:45:35,000 --> 02:45:39,000 Oh, I've marked up a copy of the letter of roll for you. 3044 02:45:39,000 --> 02:45:40,000 I'll let you have it next week. 3045 02:45:40,000 --> 02:45:41,000 I doubt it will need it this year. 3046 02:45:41,000 --> 02:45:43,000 Adley, a long arm, don't you think? 3047 02:45:44,000 --> 02:45:47,000 Mind, I'm glad I'm not still in the house with that size majority. 3048 02:45:48,000 --> 02:45:51,000 Staggering through the lobbies with the rest of the walking wounded. 3049 02:45:51,000 --> 02:45:53,000 How are your legs these days? 3050 02:45:53,000 --> 02:45:54,000 Oh, better than they were. 3051 02:45:55,000 --> 02:45:57,000 I think I'll start off up the track. 3052 02:45:57,000 --> 02:45:59,000 Then I'll reach the car before Beth's finished up there. 3053 02:46:00,000 --> 02:46:04,000 I can't abide people crawling along beside me at my pace. 3054 02:46:04,000 --> 02:46:05,000 I've got the answer. 3055 02:46:07,000 --> 02:46:09,000 I'll see you next week, George. 3056 02:46:09,000 --> 02:46:10,000 You sure you wouldn't like me to come with you? 3057 02:46:10,000 --> 02:46:12,000 No, stay and listen to the answer. 3058 02:46:15,000 --> 02:46:16,000 I've got it. 3059 02:46:16,000 --> 02:46:17,000 Yes, he's in. 3060 02:46:17,000 --> 02:46:19,000 Robe to the starter. 3061 02:46:20,000 --> 02:46:20,000 Hey, what starter? 3062 02:46:20,000 --> 02:46:22,000 Engine off me old boat, gear down. 3063 02:46:23,000 --> 02:46:24,000 Here you are. 3064 02:46:24,000 --> 02:46:25,000 Look to the starter. 3065 02:46:25,000 --> 02:46:27,000 Windless and some sort of harness. 3066 02:46:28,000 --> 02:46:29,000 Yeah, later on, eh, Dad? 3067 02:46:30,000 --> 02:46:32,000 Hi, later on, later on. 3068 02:46:32,000 --> 02:46:33,000 Anyway, thanks for coming. 3069 02:46:34,000 --> 02:46:36,000 The trouble is we don't see enough of each other. 3070 02:46:36,000 --> 02:46:37,000 I'll just get it for you. 3071 02:46:37,000 --> 02:46:38,000 Thanks, Hallelujah. 3072 02:46:39,000 --> 02:46:40,000 Where's Tom? 3073 02:46:40,000 --> 02:46:41,000 He's beating you to the car. 3074 02:46:41,000 --> 02:46:43,000 He's a silly man. 3075 02:46:44,000 --> 02:46:47,000 Tell me, George, what do you know about a man called Bob Maxwell? 3076 02:46:47,000 --> 02:46:49,000 Where's the Union Convener in the man? 3077 02:46:49,000 --> 02:46:50,000 And what's his... 3078 02:46:50,000 --> 02:46:52,000 Willy's involvement with Richard Warrington? 3079 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 They can't stand the side of each of them, told. 3080 02:46:55,000 --> 02:46:56,000 Is that all? 3081 02:46:57,000 --> 02:46:58,000 Er, well, it's all I know. 3082 02:46:58,000 --> 02:46:59,000 It's common knowledge. 3083 02:47:01,000 --> 02:47:03,000 Ooh, that's a beauty. 3084 02:47:04,000 --> 02:47:05,000 Well, I'll see you next week then. 3085 02:47:05,000 --> 02:47:06,000 Bye, Hallelujah. 3086 02:47:06,000 --> 02:47:07,000 Bye, better. 3087 02:47:07,000 --> 02:47:08,000 I'll see you out. 3088 02:47:11,000 --> 02:47:11,000 Bye, George. 3089 02:47:11,000 --> 02:47:12,000 Hello. 3090 02:47:18,000 --> 02:47:19,000 You'd have liked that, wouldn't you? 3091 02:47:19,000 --> 02:47:21,000 To do a job, er... 3092 02:47:21,000 --> 02:47:24,000 Use your talents instead of wasting your time on those lot. 3093 02:47:24,000 --> 02:47:25,000 Pills before swine. 3094 02:47:25,000 --> 02:47:26,000 Don't say that. 3095 02:47:27,000 --> 02:47:28,000 Hey, I was joking. 3096 02:47:31,000 --> 02:47:32,000 There's some truth in it though, isn't there? 3097 02:47:32,000 --> 02:47:35,000 You make it sound as if bringing up a family hasn't been worthwhile. 3098 02:47:38,000 --> 02:47:39,000 Hallelujah, we're not done yet. 3099 02:47:39,000 --> 02:47:40,000 We've still got three nozins. 3100 02:47:42,000 --> 02:47:44,000 They can bring trouble through the door any time. 3101 02:47:44,000 --> 02:47:45,000 Care. 3102 02:47:47,000 --> 02:47:48,000 Left it too late. 3103 02:47:48,000 --> 02:47:50,000 All the best girls got taken in the bush 3104 02:47:50,000 --> 02:47:51,000 at the end of the war. 3105 02:47:51,000 --> 02:47:53,000 Like them that came late for the mob suits. 3106 02:47:53,000 --> 02:47:56,000 If the caller was right, the sleeves wouldn't fit. 3107 02:47:56,000 --> 02:47:58,000 Still, you weren't exactly made to measure. 3108 02:47:58,000 --> 02:48:00,000 More of the pegs, they say. 3109 02:48:00,000 --> 02:48:04,000 You've got to take what you can and make the best of it. 3110 02:48:04,000 --> 02:48:05,000 If you know what I mean. 3111 02:48:11,000 --> 02:48:13,000 I've got to wait for his things. 3112 02:48:13,000 --> 02:48:14,000 How is he? 3113 02:48:14,000 --> 02:48:16,000 Not so good. You get off her. 3114 02:48:16,000 --> 02:48:18,000 No, no, wait. 3115 02:48:18,000 --> 02:48:19,000 You've not eaten it. 3116 02:48:20,000 --> 02:48:22,000 I ain't too much anywhere. 3117 02:48:22,000 --> 02:48:24,000 I don't think so to look at you. 3118 02:48:24,000 --> 02:48:26,000 Where's the old guy? 3119 02:48:28,000 --> 02:48:30,000 I hate hospitals. 3120 02:48:31,000 --> 02:48:34,000 I say goodbye to my mammon in hospital. 3121 02:48:36,000 --> 02:48:39,000 Then my dad, and then I was on my own, except for Jack. 3122 02:48:41,000 --> 02:48:42,000 Like stations. 3123 02:48:43,000 --> 02:48:44,000 Hospitals. 3124 02:48:46,000 --> 02:48:48,000 I used to hate it when he went back. 3125 02:48:50,000 --> 02:48:53,000 I'd go home, shut the door. 3126 02:48:53,000 --> 02:48:55,000 Be lawful. 3127 02:48:57,000 --> 02:49:00,000 Who used to wave you were baring? 3128 02:49:00,000 --> 02:49:02,000 Dad, Mom never came to the station. 3129 02:49:02,000 --> 02:49:04,000 Oh, that old blame. 3130 02:49:05,000 --> 02:49:07,000 Love deals. 3131 02:49:07,000 --> 02:49:08,000 Love deals, what? 3132 02:49:08,000 --> 02:49:09,000 Wave you goodbye? 3133 02:49:09,000 --> 02:49:11,000 Oh, there was a lass. 3134 02:49:11,000 --> 02:49:15,000 First two leaves when I was doing matraining. 3135 02:49:15,000 --> 02:49:17,000 And they sent me off to Canada for aircrew 3136 02:49:17,000 --> 02:49:20,000 when I got back she'd married a corporal from the Somersets. 3137 02:49:21,000 --> 02:49:22,000 The what? 3138 02:49:22,000 --> 02:49:24,000 Somersets. It's a regimen. 3139 02:49:24,000 --> 02:49:26,000 Come away. 3140 02:49:26,000 --> 02:49:28,000 Seems not. 3141 02:49:28,000 --> 02:49:31,000 I didn't mind. I was glad really. 3142 02:49:31,000 --> 02:49:33,000 You met somebody else in Canada, did you? 3143 02:49:33,000 --> 02:49:34,000 One or two. 3144 02:49:34,000 --> 02:49:36,000 Only one or two. 3145 02:49:41,000 --> 02:49:43,000 His eyes were closed when I went in. 3146 02:49:44,000 --> 02:49:46,000 He was asleep. 3147 02:49:47,000 --> 02:49:50,000 I might as well have not been there except for me. 3148 02:49:56,000 --> 02:49:58,000 It were like that when he first came back. 3149 02:49:59,000 --> 02:50:03,000 I'd know before I even set out it wouldn't even know I'd been. 3150 02:50:04,000 --> 02:50:06,000 But I couldn't have not gone. 3151 02:50:08,000 --> 02:50:10,000 Why? 3152 02:50:12,000 --> 02:50:15,000 OK, see, came around, I suppose. Isn't that what you thought? 3153 02:50:16,000 --> 02:50:18,000 Maybe. Maybe that was it. 3154 02:50:31,000 --> 02:50:33,000 Notice anything different? 3155 02:50:36,000 --> 02:50:38,000 No. 3156 02:50:38,000 --> 02:50:40,000 No, I don't think so. What? 3157 02:50:40,000 --> 02:50:41,000 There's just you and me. 3158 02:50:41,000 --> 02:50:43,000 Oh, that. 3159 02:50:43,000 --> 02:50:45,000 Blake's taking them down to the yard. 3160 02:50:46,000 --> 02:50:47,000 Good. 3161 02:50:48,000 --> 02:50:50,000 He's going to put some straw down in one of the outhouses 3162 02:50:50,000 --> 02:50:52,000 so they can sleep there. 3163 02:50:52,000 --> 02:50:54,000 Good. 3164 02:50:54,000 --> 02:50:56,000 That's nice. 3165 02:50:58,000 --> 02:51:00,000 What did you say? 3166 02:51:00,000 --> 02:51:02,000 I said you were late. 3167 02:51:02,000 --> 02:51:06,000 Yes, I went straight round to see Father. 3168 02:51:07,000 --> 02:51:08,000 Something wrong? 3169 02:51:08,000 --> 02:51:10,000 No, no, of course not. 3170 02:51:15,000 --> 02:51:17,000 I'm sorry. 3171 02:51:18,000 --> 02:51:20,000 We had a row. 3172 02:51:20,000 --> 02:51:22,000 He wants me to apologize to Robert St. 3173 02:51:22,000 --> 02:51:24,000 and damned if I will. 3174 02:51:24,000 --> 02:51:26,000 After all, I am a Warringdon. 3175 02:51:26,000 --> 02:51:29,000 That used to be a main complaint. Not living here. 3176 02:51:31,000 --> 02:51:33,000 You like it here, don't you? 3177 02:51:33,000 --> 02:51:35,000 I feel safe. 3178 02:51:35,000 --> 02:51:37,000 For this, when it comes. 3179 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 What's wrong with your present house, Moxon? 3180 02:51:43,000 --> 02:51:44,000 No, sir. 3181 02:51:44,000 --> 02:51:47,000 Which I took apart time job when I left you 3182 02:51:47,000 --> 02:51:50,000 and they house them with the job and now they want it. 3183 02:51:51,000 --> 02:51:53,000 Yes, well, that's the trouble of your old house, you see. 3184 02:51:53,000 --> 02:51:56,000 Young Thompson has it. He works in the estate. 3185 02:51:56,000 --> 02:51:58,000 But you know young Thompson, don't you? 3186 02:51:58,000 --> 02:52:02,000 Yes, I thought that would be the case, but I thought there might be something. 3187 02:52:02,000 --> 02:52:05,000 With a shortage of houses since the War Moxon, 3188 02:52:05,000 --> 02:52:08,000 we had the same trouble with Mark when he married. 3189 02:52:08,000 --> 02:52:10,000 He's living in the flat of the back here now. 3190 02:52:10,000 --> 02:52:12,000 I saw him about five years back. 3191 02:52:12,000 --> 02:52:18,000 He knocked at the door. He was canvassing for the labor I'm sorry to say. 3192 02:52:18,000 --> 02:52:21,000 Well, I'm sorry if I interrupt you, sir. 3193 02:52:21,000 --> 02:52:23,000 I thought I should ask. 3194 02:52:23,000 --> 02:52:26,000 Well, I literally know if I hear of anything, but... 3195 02:52:26,000 --> 02:52:28,000 I'll just throw myself out, sir. 3196 02:52:28,000 --> 02:52:31,000 I shouldn't know the way the number I've shown out of here in my time. 3197 02:52:31,000 --> 02:52:33,000 Thank you for listening to me, sir. 3198 02:52:33,000 --> 02:52:34,000 Good night, Moxon. 3199 02:52:34,000 --> 02:52:36,000 Good night, sir. 3200 02:52:37,000 --> 02:52:39,000 Sorry about that. 3201 02:52:39,000 --> 02:52:44,000 Never see sister surprise me that people like that chap vote Tory, but they obviously do. 3202 02:52:44,000 --> 02:52:48,000 I wonder if they regret it when they get to his age. 3203 02:52:48,000 --> 02:52:51,000 Do we do enough for the old as we should? 3204 02:52:51,000 --> 02:52:55,000 You're feeling guilty because you couldn't offer him a house. 3205 02:52:55,000 --> 02:52:58,000 Don't underestimate the importance of feeling guilt, Richard. 3206 02:52:58,000 --> 02:53:00,000 I don't think I do. 3207 02:53:00,000 --> 02:53:02,000 But what does guilt actually achieve? 3208 02:53:02,000 --> 02:53:04,000 Unless, of course, it leads to action. 3209 02:53:05,000 --> 02:53:06,000 A revolutionary? You? 3210 02:53:06,000 --> 02:53:09,000 Come off it, John. You know my politics. They're the same as yours. 3211 02:53:11,000 --> 02:53:12,000 Broadly, perhaps. 3212 02:53:12,000 --> 02:53:14,000 And that's what counts when the chips are done? 3213 02:53:14,000 --> 02:53:15,000 Yeah. 3214 02:53:15,000 --> 02:53:18,000 Well, now tell me, what do you think of the works? 3215 02:53:19,000 --> 02:53:24,000 Under capitalized, efficiency doubtful, right for takeover at a knockdown price. 3216 02:53:24,000 --> 02:53:25,000 Ha ha! 3217 02:53:25,000 --> 02:53:27,000 You don't miss your words, do you? 3218 02:53:27,000 --> 02:53:29,000 Oh, John, you must know it's true. 3219 02:53:29,000 --> 02:53:33,000 How can you plan to re-equip, plan anything with nationalization hanging over you? 3220 02:53:34,000 --> 02:53:36,000 Well, we carry on as if it wasn't. 3221 02:53:36,000 --> 02:53:40,000 For the largest employers in the area barring yourselves, we have a responsibility. 3222 02:53:40,000 --> 02:53:45,000 Anyway, you must have been impressed by the invention we put into keeping the old plan going. 3223 02:53:45,000 --> 02:53:47,000 The war taught us that. 3224 02:53:47,000 --> 02:53:49,000 The war's over, John. 3225 02:53:49,000 --> 02:53:52,000 People are more impressed these days with a good profit margin. 3226 02:53:52,000 --> 02:53:56,000 Frankly, figures excite me more than make to amend. 3227 02:53:56,000 --> 02:54:00,000 I'm bored with all this business about keeping the wartime spirit alive. 3228 02:54:00,000 --> 02:54:04,000 I'm bored with all the damned uncertainty in this industry of ours. 3229 02:54:04,000 --> 02:54:07,000 They wanted so badly, let them have it. 3230 02:54:07,000 --> 02:54:08,000 You're not serious. 3231 02:54:08,000 --> 02:54:09,000 Sure. 3232 02:54:09,000 --> 02:54:10,000 Why not? 3233 02:54:10,000 --> 02:54:13,000 There's always another mountain to climb. 3234 02:54:14,000 --> 02:54:17,000 Emil, do you just need? Can you take the key out? 3235 02:54:17,000 --> 02:54:19,000 Can you make it work? 3236 02:54:19,000 --> 02:54:21,000 No, but he can flatten the battery. 3237 02:54:21,000 --> 02:54:23,000 Yeah, give me the intrusory. 3238 02:54:23,000 --> 02:54:25,000 Nistamichpilunietz, yeah? 3239 02:54:25,000 --> 02:54:27,000 And Emma Arbart, it's cyprav. 3240 02:54:27,000 --> 02:54:30,000 Emil, do you just need? Can you take the key out? 3241 02:54:30,000 --> 02:54:32,000 Can you make it work? 3242 02:54:32,000 --> 02:54:34,000 No, but he can flatten the battery. 3243 02:54:34,000 --> 02:54:36,000 Yeah, give me the intrusory. 3244 02:54:36,000 --> 02:54:38,000 Nistamichpilunietz, yeah? 3245 02:54:38,000 --> 02:54:40,000 Nistamichpilunietz, yeah? 3246 02:54:40,000 --> 02:54:42,000 And Emma Arbart, it's cyprav. 3247 02:54:44,000 --> 02:54:47,000 Before the war, was this your work? 3248 02:54:47,000 --> 02:54:50,000 I was a mechanic, but at the time it works. 3249 02:54:50,000 --> 02:54:53,000 How to tell me you were an officer during the war? 3250 02:54:53,000 --> 02:54:56,000 Mutton dressed as lamb. 3251 02:54:56,000 --> 02:54:58,000 I wouldn't bother trying to understand that. 3252 02:54:58,000 --> 02:55:00,000 It's not important. 3253 02:55:00,000 --> 02:55:02,000 What else did you tell you? 3254 02:55:03,000 --> 02:55:05,000 All about you? 3255 02:55:05,000 --> 02:55:08,000 About the time when you met in the house? 3256 02:55:08,000 --> 02:55:10,000 Oh, bad, of course. 3257 02:55:10,000 --> 02:55:12,000 No, not all bad. 3258 02:55:12,000 --> 02:55:14,000 Oh, no. 3259 02:55:14,000 --> 02:55:17,000 I was beginning to believe him as black as you seem to want to paint me. 3260 02:55:17,000 --> 02:55:20,000 I wouldn't bother trying to understand that, either. 3261 02:55:20,000 --> 02:55:23,000 You don't like Germans, I think. 3262 02:55:23,000 --> 02:55:24,000 It's the sin. 3263 02:55:24,000 --> 02:55:26,000 It's not true, anyway. 3264 02:55:26,000 --> 02:55:28,000 Too simple to be true. 3265 02:55:33,000 --> 02:55:37,000 If it were possible for me to work, could I work in? 3266 02:55:37,000 --> 02:55:39,000 Doing what? 3267 02:55:39,000 --> 02:55:41,000 Well, I could clean. 3268 02:55:41,000 --> 02:55:43,000 Over my dead body. 3269 02:55:43,000 --> 02:55:45,000 Oh, that's a joke. 3270 02:55:45,000 --> 02:55:48,000 That was someone used to work out anyway. 3271 02:55:48,000 --> 02:55:50,000 It didn't work out. 3272 02:56:03,000 --> 02:56:06,000 What now, then? 3273 02:56:06,000 --> 02:56:08,000 Oh, am I supposed? 3274 02:56:08,000 --> 02:56:10,000 I'll come back with you. 3275 02:56:32,000 --> 02:56:52,000 Gee, don't want to make your father's house when she marries. 3276 02:56:52,000 --> 02:56:54,000 Chapel's a house of his own. 3277 02:56:54,000 --> 02:56:55,000 What? 3278 02:56:55,000 --> 02:56:57,000 Nice little house, your father's. 3279 02:56:57,000 --> 02:56:59,000 Easy to run. 3280 02:56:59,000 --> 02:57:00,000 Nice little house. 3281 02:57:00,000 --> 02:57:02,000 It must be desperate. 3282 02:57:02,000 --> 02:57:04,000 Call and label, not room to swing a cat. 3283 02:57:04,000 --> 02:57:06,000 That's what you used to say about it. 3284 02:57:06,000 --> 02:57:08,000 I wish you didn't have such a good memory. 3285 02:57:08,000 --> 02:57:10,000 I know what you mean about this place. 3286 02:57:10,000 --> 02:57:14,000 We've just got different needs, that's all. 3287 02:57:14,000 --> 02:57:19,000 Still, I'll grow old like him, and then it'll be a problem for me too. 3288 02:57:19,000 --> 02:57:22,000 I suppose that's one argument for moving now. 3289 02:57:26,000 --> 02:57:27,000 Hello. 3290 02:57:28,000 --> 02:57:30,000 Go through. 3291 02:57:30,000 --> 02:57:31,000 You've done a boat. 3292 02:57:31,000 --> 02:57:33,000 Yeah, it's in his room. 3293 02:57:33,000 --> 02:57:35,000 Right. 3294 02:57:40,000 --> 02:57:41,000 You're too be waiting on you. 3295 02:57:41,000 --> 02:57:42,000 Hi. 3296 02:57:42,000 --> 02:57:45,000 In the oven, steaming mad, saying he's late again. 3297 02:57:45,000 --> 02:57:46,000 I'll get you, sir. 3298 02:57:46,000 --> 02:57:48,000 No, no, it's all right. 3299 02:57:48,000 --> 02:57:51,000 It's the least I can do for what you've done for me. 3300 02:57:51,000 --> 02:57:53,000 For Jack. 3301 02:57:53,000 --> 02:57:56,000 You've only got to be barely civilized to do what bit I've done. 3302 02:57:56,000 --> 02:57:58,000 Isn't that what most are? 3303 02:58:02,000 --> 02:58:04,000 What have you got against people? 3304 02:58:04,000 --> 02:58:06,000 What they are. 3305 02:58:06,000 --> 02:58:07,000 Maybe you don't. 3306 02:58:07,000 --> 02:58:09,000 Read people right. 3307 02:58:09,000 --> 02:58:12,000 I used to wish I didn't. 3308 02:58:15,000 --> 02:58:17,000 Jack doesn't seem like I do. 3309 02:58:17,000 --> 02:58:19,000 He's like you, Jack. 3310 02:58:19,000 --> 02:58:21,000 I'm not sure. 3311 02:58:21,000 --> 02:58:23,000 Jack doesn't seem like I do. 3312 02:58:23,000 --> 02:58:25,000 He's like you, Jack. 3313 02:58:28,000 --> 02:58:31,000 How do you read me then? 3314 02:58:34,000 --> 02:58:36,000 Not like I used to. 3315 02:58:40,000 --> 02:58:42,000 You must have thought I was awful. 3316 02:58:42,000 --> 02:58:43,000 Why? 3317 02:58:45,000 --> 02:58:48,000 I used to go out on my way to make you think you weren't welcome. 3318 02:58:49,000 --> 02:58:51,000 Think you notice? 3319 02:58:51,000 --> 02:58:52,000 No. 3320 02:58:54,000 --> 02:58:56,000 I'm lying. 3321 02:58:56,000 --> 02:58:59,000 It's because I did just notice. 3322 02:58:59,000 --> 02:59:01,000 Why did you do it? 3323 02:59:05,000 --> 02:59:06,000 Don't you? 3324 02:59:07,000 --> 02:59:09,000 I'll have to read minds. 3325 02:59:11,000 --> 02:59:14,000 I thought writers were supposed to know about people. 3326 02:59:15,000 --> 02:59:17,000 I'm not a writer. I'm a laborer at the Ironworks. 3327 02:59:17,000 --> 02:59:19,000 I think he's a writer. 3328 02:59:20,000 --> 02:59:22,000 Seems I think of Jack as a painter. 3329 02:59:22,000 --> 02:59:23,000 A painter? 3330 02:59:24,000 --> 02:59:25,000 Why? 3331 02:59:26,000 --> 02:59:28,000 I used to paint pictures for a few years back. 3332 02:59:29,000 --> 02:59:31,000 I've been in the room space most of them. 3333 02:59:32,000 --> 02:59:34,000 I don't know why I stopped. 3334 02:59:34,000 --> 02:59:36,000 You just stopped one day. 3335 02:59:36,000 --> 02:59:37,000 I could never get out of him, why? 3336 02:59:37,000 --> 02:59:40,000 Why did you want me to feel not welcome? 3337 02:59:41,000 --> 02:59:43,000 Hasn't anybody told you? 3338 02:59:44,000 --> 02:59:45,000 What? 3339 02:59:46,000 --> 02:59:47,000 About your number. 3340 02:59:50,000 --> 02:59:51,000 No. 3341 03:00:01,000 --> 03:00:03,000 Oh, well, you'd be in London maybe when it happened. 3342 03:00:04,000 --> 03:00:07,000 I used to work at the Ironworks with Jack, like you do. 3343 03:00:10,000 --> 03:00:12,000 I used to come back to our politics. 3344 03:00:12,000 --> 03:00:13,000 Same as you. 3345 03:00:16,000 --> 03:00:18,000 Only it wasn't just that he came for. 3346 03:00:21,000 --> 03:00:23,000 He wasn't a bad chap. 3347 03:00:23,000 --> 03:00:25,000 I liked him in some ways. 3348 03:00:27,000 --> 03:00:29,000 Only you got ideas. 3349 03:00:30,000 --> 03:00:32,000 Nothing I said. 3350 03:00:34,000 --> 03:00:35,000 Jack? 3351 03:00:39,000 --> 03:00:40,000 Hmm. 3352 03:00:44,000 --> 03:00:46,000 I thought he might have talked the same to you. 3353 03:00:55,000 --> 03:00:56,000 Jack is... 3354 03:00:59,000 --> 03:01:05,000 looking for somebody he knows you'll be safe with when he's gone. 3355 03:01:06,000 --> 03:01:09,000 He means to care for you. 3356 03:01:11,000 --> 03:01:12,000 Yes. 3357 03:01:13,000 --> 03:01:15,000 He means to care for me. 3358 03:01:19,000 --> 03:01:21,000 What about John Abbot? 3359 03:01:23,000 --> 03:01:25,000 I killed himself under a train. 3360 03:01:26,000 --> 03:01:29,000 We had two years, me and Jack, before the war. 3361 03:01:30,000 --> 03:01:33,000 Two years and a few bits of leave he got before he got posted. 3362 03:01:34,000 --> 03:01:35,000 Then he came back like he is. 3363 03:01:36,000 --> 03:01:37,000 That's been his life. 3364 03:01:37,000 --> 03:01:38,000 And yours. 3365 03:01:39,000 --> 03:01:40,000 It's you he's worrying about. 3366 03:01:41,000 --> 03:01:46,000 It's more of a way to misery and youth than in them when you worry about somebody you're careful. 3367 03:01:47,000 --> 03:01:50,000 He's carrying your troubles around within as well as his own. 3368 03:01:50,000 --> 03:01:55,000 He's looking for his own peace of mind in seeking to care for you. 3369 03:01:58,000 --> 03:02:00,000 Even this house is condemned. 3370 03:02:03,000 --> 03:02:04,000 Thank God and not come back to it. 3371 03:02:05,000 --> 03:02:06,000 You don't know that. 3372 03:02:06,000 --> 03:02:09,000 Do you think he wants to? Do you? 3373 03:02:12,000 --> 03:02:13,000 I don't know. 3374 03:02:13,000 --> 03:02:14,000 I don't know. 3375 03:02:14,000 --> 03:02:15,000 I don't know. 3376 03:02:15,000 --> 03:02:16,000 I don't know. 3377 03:02:16,000 --> 03:02:17,000 I don't know. 3378 03:02:17,000 --> 03:02:18,000 I don't know. 3379 03:02:18,000 --> 03:02:19,000 I don't know. 3380 03:02:29,000 --> 03:02:36,000 You know, I had an idea when we spoke some time ago that you had my eye on our face. 3381 03:02:37,000 --> 03:02:39,000 An amalgamation of the mind and the works. 3382 03:02:40,000 --> 03:02:41,000 Am I wrong? 3383 03:02:41,000 --> 03:02:44,000 I played with the idea, but you discarded it. 3384 03:02:44,000 --> 03:02:46,000 Well, I'd have approached you otherwise. 3385 03:02:47,000 --> 03:02:51,000 Did the prospect of nationalization, could you all? 3386 03:02:51,000 --> 03:02:54,000 That and my boredom with the industry. 3387 03:02:55,000 --> 03:02:57,000 I put my eye on something quite different as a matter of fact. 3388 03:02:58,000 --> 03:03:01,000 A new prospect for that new world that's coming. 3389 03:03:01,000 --> 03:03:03,000 You won't mind if I don't tell you what it is. 3390 03:03:04,000 --> 03:03:07,000 Would there be some kind of future for a market? 3391 03:03:07,000 --> 03:03:09,000 Very much so, I would have bought it. 3392 03:03:09,000 --> 03:03:11,000 I think it might be approaching fairly soon about that job. 3393 03:03:12,000 --> 03:03:14,000 Could you learn about any kind of capital? 3394 03:03:15,000 --> 03:03:17,000 I doubt if you'd accepted from me. 3395 03:03:18,000 --> 03:03:20,000 He's got shares in the company. 3396 03:03:21,000 --> 03:03:24,000 It's been a ball, but I think something could be arranged. 3397 03:03:24,000 --> 03:03:26,000 Well, I'll keep you informed, I think. 3398 03:03:32,000 --> 03:03:34,000 Well, you see, whilst I give her my love? 3399 03:03:34,000 --> 03:03:35,000 Yes, of course. 3400 03:03:45,000 --> 03:03:51,000 If I think I can future my new couple of years since I went home... 3401 03:03:52,000 --> 03:03:53,000 W aut a topic. 3402 03:04:00,000 --> 03:04:01,000 Perfect. 3403 03:04:09,000 --> 03:04:13,000 Well, I indeed, as always, I went home, and there got me an opportunity. 3404 03:04:14,000 --> 03:04:17,000 You just miss Richard. 3405 03:04:17,000 --> 03:04:21,000 Oh, Richard, miss me. 3406 03:04:21,000 --> 03:04:24,000 You're very friendly with that side of the family these day. 3407 03:04:24,000 --> 03:04:27,000 Well, it's better than the old feuding, don't you think? 3408 03:04:27,000 --> 03:04:30,000 Of course. 3409 03:04:30,000 --> 03:04:33,000 I had a pretty sharp exchange with Mark today. 3410 03:04:33,000 --> 03:04:34,000 Yes. 3411 03:04:34,000 --> 03:04:35,000 He told me on the phone. 3412 03:04:35,000 --> 03:04:38,000 Oh? 3413 03:04:38,000 --> 03:04:40,000 He always used to, you know, when he was a boy, 3414 03:04:40,000 --> 03:04:42,000 whenever he and he had an exchange. 3415 03:04:42,000 --> 03:04:46,000 Not to ask me to intercede or anything, just to tell me. 3416 03:04:46,000 --> 03:04:49,000 He's going into something with Richard. 3417 03:04:49,000 --> 03:04:51,000 Into what? 3418 03:04:51,000 --> 03:04:53,000 I really have no idea. 3419 03:04:53,000 --> 03:04:55,000 Or some scheme he hasn't mind. 3420 03:04:55,000 --> 03:04:57,000 You keep an eye on it. 3421 03:04:57,000 --> 03:04:59,000 Well, of course. 3422 03:04:59,000 --> 03:05:01,000 Why do I ask? 3423 03:05:01,000 --> 03:05:06,000 Well, it's something we still share, isn't it? 3424 03:05:06,000 --> 03:05:07,000 Our concern for them. 3425 03:05:12,000 --> 03:05:20,000 Do you know how long it is since we went for a walk together? 3426 03:05:20,000 --> 03:05:21,000 Not that long, is it? 3427 03:05:21,000 --> 03:05:23,000 It's about 10 years. 3428 03:05:23,000 --> 03:05:24,000 Hey, get off with you. 3429 03:05:24,000 --> 03:05:27,000 10 years, it is. 3430 03:05:27,000 --> 03:05:31,000 You used to do now, tells at one time. 3431 03:05:31,000 --> 03:05:32,000 Well, we better be getting back. 3432 03:05:32,000 --> 03:05:34,000 You'll be out of the light in the fire. 3433 03:05:34,000 --> 03:05:36,000 Hey, you'll not burn this one down. 3434 03:05:36,000 --> 03:05:39,000 You wouldn't want to move out of sight of the sea and they're on that many left. 3435 03:05:39,000 --> 03:05:40,000 Come on. 3436 03:05:43,000 --> 03:05:48,000 You don't mean to ask him about his house, then? 3437 03:05:48,000 --> 03:05:51,000 Well, you'd make a better job of it than me. 3438 03:05:51,000 --> 03:05:54,000 You'll take a lot of persuading. 3439 03:05:54,000 --> 03:05:55,000 I'm sorry. 3440 03:05:55,000 --> 03:05:58,000 I can't settle here. 3441 03:05:58,000 --> 03:06:01,000 What's the house except a place to live in? 3442 03:06:01,000 --> 03:06:11,000 You're going? 3443 03:06:11,000 --> 03:06:13,000 Yeah. 3444 03:06:13,000 --> 03:06:20,000 You feel badly? 3445 03:06:20,000 --> 03:06:21,000 Yeah. 3446 03:06:21,000 --> 03:06:24,000 I don't think I feel. 3447 03:06:24,000 --> 03:06:27,000 You wanted to go on, didn't you? 3448 03:06:27,000 --> 03:06:30,000 If I hadn't stopped, you would have let me go on. 3449 03:06:30,000 --> 03:06:31,000 Yes. 3450 03:06:31,000 --> 03:06:35,000 I'm supposed to feel guilty now in your own book, can't I? 3451 03:06:35,000 --> 03:06:37,000 No, I'm blowing myself. 3452 03:06:37,000 --> 03:06:38,000 What for? 3453 03:06:38,000 --> 03:06:41,000 Being human, feeling what anybody else had felt. 3454 03:06:41,000 --> 03:06:43,000 We'd only just got back from the hospital. 3455 03:06:43,000 --> 03:06:45,000 That was why, didn't you know? 3456 03:06:45,000 --> 03:06:46,000 Why? 3457 03:06:46,000 --> 03:06:48,000 I wanted to blot it out. 3458 03:06:48,000 --> 03:06:50,000 Out of my mind, all together, as if I'd never been. 3459 03:06:50,000 --> 03:06:51,000 You can't. 3460 03:06:51,000 --> 03:06:52,000 You can't. 3461 03:06:52,000 --> 03:06:53,000 You can't. 3462 03:06:53,000 --> 03:06:55,000 You can't do something like that out of your mind. 3463 03:06:55,000 --> 03:06:57,000 Can't you? 3464 03:06:57,000 --> 03:06:58,000 Well, you can't. 3465 03:06:58,000 --> 03:07:01,000 I can see that. 3466 03:07:01,000 --> 03:07:02,000 I can. 3467 03:07:02,000 --> 03:07:04,000 I have to. 3468 03:07:04,000 --> 03:07:05,000 It's how I go on. 3469 03:07:05,000 --> 03:07:06,000 Yeah. 3470 03:07:06,000 --> 03:07:07,000 You and John Abbott. 3471 03:07:07,000 --> 03:07:08,000 You and John Abbott. 3472 03:07:08,000 --> 03:07:12,000 You and John Abbott. 3473 03:07:12,000 --> 03:07:14,000 No. 3474 03:07:14,000 --> 03:07:17,000 No, not me and John Abbott. 3475 03:07:17,000 --> 03:07:22,000 It was another light you. 3476 03:07:22,000 --> 03:07:24,000 You're one real man. 3477 03:07:24,000 --> 03:07:27,000 And he's on his way to leave me. 3478 03:07:27,000 --> 03:07:28,000 No. 3479 03:07:31,000 --> 03:07:33,000 Paul, it took me if I was you. 3480 03:07:33,000 --> 03:07:36,000 You'll never forgive yourself. 3481 03:07:36,000 --> 03:07:40,000 It's just him. 3482 03:07:40,000 --> 03:07:43,000 Yeah. 3483 03:07:43,000 --> 03:07:45,000 I can't understand. 3484 03:07:45,000 --> 03:07:46,000 I can't understand. 3485 03:07:46,000 --> 03:07:47,000 Oh, you're learning. 3486 03:07:48,000 --> 03:07:51,000 I can learn something else. 3487 03:07:51,000 --> 03:07:55,000 Think what it means to him. 3488 03:07:55,000 --> 03:08:00,000 To be faced with wanting it for me. 3489 03:08:00,000 --> 03:08:02,000 Bringing his mind to it. 3490 03:08:02,000 --> 03:08:04,000 Putting the other aside. 3491 03:08:04,000 --> 03:08:08,000 Think of that. 3492 03:08:09,000 --> 03:08:18,000 You're not the man he thought you were, are you? 3493 03:08:18,000 --> 03:08:22,000 I love you. 3494 03:08:29,000 --> 03:08:32,000 Do you? 3495 03:08:32,000 --> 03:08:37,000 You're ashamed of that as well. 3496 03:08:38,000 --> 03:08:43,000 Come here. 3497 03:08:43,000 --> 03:08:47,000 Help me, please. 3498 03:08:47,000 --> 03:08:52,000 Help me. 3499 03:09:02,000 --> 03:09:04,000 Emil, head two. 3500 03:09:04,000 --> 03:09:07,000 Emil, last fuck. 3501 03:09:07,000 --> 03:09:09,000 Laurie. 3502 03:09:09,000 --> 03:09:13,000 Laurie. 3503 03:09:13,000 --> 03:09:16,000 Have you lived here long? 3504 03:09:16,000 --> 03:09:19,000 No, no, the house before was burnt down. 3505 03:09:19,000 --> 03:09:20,000 In the war? 3506 03:09:20,000 --> 03:09:23,000 No, no, no, not in the war. 3507 03:09:23,000 --> 03:09:31,000 Though it didn't make me realize what it must have been like to lose everything that you've gathered together over the years. 3508 03:09:32,000 --> 03:09:37,000 My whole family, except my brother and myself, were killed. 3509 03:09:37,000 --> 03:09:39,000 It's time he was in bed. 3510 03:09:39,000 --> 03:09:42,000 Well, say goodnight to Grandad. 3511 03:09:42,000 --> 03:09:43,000 Go. 3512 03:09:50,000 --> 03:09:53,000 He does not like to hear such things. 3513 03:09:53,000 --> 03:09:56,000 We fight against evil things. 3514 03:09:56,000 --> 03:09:58,000 That's what Chuchu said. 3515 03:09:58,000 --> 03:10:06,000 I think Blake has difficulty in grasping that he didn't mean every individual German. 3516 03:10:06,000 --> 03:10:10,000 He tells me that your brother is a socialist, like me. 3517 03:10:10,000 --> 03:10:11,000 Yes. 3518 03:10:11,000 --> 03:10:15,000 But in my country they put socialists like you into prison. 3519 03:10:15,000 --> 03:10:18,000 Yes, he told me he was in prison. 3520 03:10:18,000 --> 03:10:21,000 It's for him that I look after such a child. 3521 03:10:21,000 --> 03:10:26,000 If they let him go, I will take the boy to be with him. 3522 03:10:26,000 --> 03:10:28,000 But if they kill him. 3523 03:10:56,000 --> 03:11:17,000 I thought I missed you. 3524 03:11:17,000 --> 03:11:20,000 Where are you going? 3525 03:11:20,000 --> 03:11:22,000 Why didn't you wait for me? 3526 03:11:22,000 --> 03:11:23,000 You were asleep. 3527 03:11:23,000 --> 03:11:25,000 Oh, God. 3528 03:11:25,000 --> 03:11:29,000 How do you wait for somebody that's not sleeping? 3529 03:11:29,000 --> 03:11:32,000 I was leaving a note. 3530 03:11:32,000 --> 03:11:35,000 Only a note? 3531 03:11:35,000 --> 03:11:37,000 Not a letter. 3532 03:11:37,000 --> 03:11:40,000 Both sides written on. 3533 03:11:43,000 --> 03:11:45,000 Let me read it then. 3534 03:11:45,000 --> 03:11:47,000 I haven't written it yet. 3535 03:11:47,000 --> 03:11:50,000 I was thinking what to put. 3536 03:11:50,000 --> 03:11:54,000 Shall I tell you? 3537 03:11:54,000 --> 03:11:58,000 But I'm a man and I answer to myself. 3538 03:11:58,000 --> 03:12:00,000 Do I? 3539 03:12:00,000 --> 03:12:05,000 Wouldn't I have to answer to you if I'd been out all night? 3540 03:12:05,000 --> 03:12:10,000 If I was your wife, you might. 3541 03:12:10,000 --> 03:12:15,000 I have time to get back before they wake up. 3542 03:12:15,000 --> 03:12:18,000 Answer to yourself? 3543 03:12:18,000 --> 03:12:24,000 I am. I'm answering the man in me that doesn't want to cause his mother any pain. 3544 03:12:24,000 --> 03:12:26,000 All right. 3545 03:12:26,000 --> 03:12:29,000 I'll set you for that. 3546 03:12:34,000 --> 03:12:38,000 What do you think she felt like during the war? 3547 03:12:38,000 --> 03:12:41,000 Or is it a fate worse than death when in a night with Martha Blaze? 3548 03:12:41,000 --> 03:12:45,000 One day I'll tell you what it was for me. 3549 03:12:49,000 --> 03:12:52,000 You're right, it's down. 3550 03:12:52,000 --> 03:12:54,000 All right. 3551 03:12:54,000 --> 03:12:56,000 That won't be. 3552 03:13:14,000 --> 03:13:16,000 Still? 3553 03:13:16,000 --> 03:13:18,000 Yep. 3554 03:13:22,000 --> 03:13:25,000 I better get finished dressing. 3555 03:13:25,000 --> 03:13:27,000 Yeah. 3556 03:13:35,000 --> 03:13:39,000 Well, now a little. We used to live down Kimberley Street. 3557 03:13:39,000 --> 03:13:43,000 We didn't have a proper W.C. 3558 03:13:44,000 --> 03:13:51,000 We used to have to cross the yard to get the Earth Closets next to the meetings. 3559 03:13:51,000 --> 03:13:54,000 Once a week, the meeting men used to come at dawn. 3560 03:13:54,000 --> 03:13:57,000 Right now. 3561 03:13:57,000 --> 03:14:01,000 Like clockwork. 3562 03:14:01,000 --> 03:14:05,000 Dead flares lit up the yard. 3563 03:14:05,000 --> 03:14:10,000 I used to wake up, look up at the ceiling and see the flames. 3564 03:14:11,000 --> 03:14:14,000 And I get out of bed, open the curtains. 3565 03:14:17,000 --> 03:14:21,000 They used to work really quiet when we were in the muck. 3566 03:14:22,000 --> 03:14:28,000 And the faces used to laugh and the choke on it so as not to wake folks sleeping. 3567 03:14:34,000 --> 03:14:37,000 It's not like Kimberley Street, this street. 3568 03:14:37,000 --> 03:14:40,000 Maybe no street is anymore. 3569 03:14:43,000 --> 03:14:47,000 I rattle up and down the hour while I was not carrying those sleeps. 3570 03:14:47,000 --> 03:14:50,000 I can't wait. 3571 03:14:52,000 --> 03:14:54,000 I'll go. 3572 03:15:00,000 --> 03:15:03,000 They're watching as you go up the street. 3573 03:15:04,000 --> 03:15:07,000 As I was somebody watching, she was what Ellen is. 3574 03:15:10,000 --> 03:15:12,000 Sharp little eyes will watch you. 3575 03:15:12,000 --> 03:15:14,000 Sharp little tongues will clack. 3576 03:15:14,000 --> 03:15:16,000 I can cope with that now. 3577 03:15:17,000 --> 03:15:19,000 And you. 3578 03:15:21,000 --> 03:15:23,000 We'll see. 3579 03:15:26,000 --> 03:15:28,000 Where's we going? 3580 03:15:30,000 --> 03:15:31,000 Yeah. 3581 03:15:33,000 --> 03:15:35,000 Okay. 3582 03:15:46,000 --> 03:15:48,000 Okay. 3583 03:16:03,000 --> 03:16:05,000 Okay. 3584 03:16:33,000 --> 03:16:35,000 Okay. 3585 03:17:03,000 --> 03:17:05,000 Okay. 3586 03:17:33,000 --> 03:17:35,000 Okay. 244582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.