Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,172 --> 00:00:14,037
Kuolemaa ja tuhoa L.A:n kaduilla sen
toipuessa San Andreas-järistyksestä.
2
00:00:14,211 --> 00:00:19,251
Pelätty jättijäristys, voimakkuu-
deltaan 12,7 Richterin asteikolla, -
3
00:00:19,425 --> 00:00:23,248
aiheutti useita kuolonuhreja,
armeijan jatkaessa raivaustyötään.
4
00:01:28,112 --> 00:01:30,371
Hei. -Hei.
5
00:01:32,934 --> 00:01:35,976
Kiitos.
-Saitko tyttäresi kiinni?
6
00:01:36,670 --> 00:01:40,929
Sain, hänet on juuri
sijoitettu Los Angelesiin.
7
00:01:41,711 --> 00:01:47,358
Hän auttaa evakuoinneissa.
-Luonnostaan selviytyjä ja taistelija.
8
00:01:47,532 --> 00:01:52,354
Olet varmaan tosi ylpeä.
-Olen, mutta olisin toivonut, -
9
00:01:52,485 --> 00:01:55,135
että hän olisi valinnut
vaarattomamman uran.
10
00:01:56,786 --> 00:02:00,175
Armeija on onnekas,
kun sillä on hänet. -Niin.
11
00:02:00,349 --> 00:02:04,953
Mutta juuri nyt L.A. on raunioina,
ja hän on vaaran keskellä.
12
00:02:06,778 --> 00:02:13,295
Minulla on mielikuva, että
hänen isänsä... rakasti vaaraa.
13
00:02:14,512 --> 00:02:19,855
Siitä on kauan.
-Omena ei putoa kauaksi puusta.
14
00:02:20,030 --> 00:02:23,461
Eipä kai. Mutta ei minun
tarvitse silti pitää siitä.
15
00:02:24,634 --> 00:02:31,064
Olen vain iloinen, että L.A. alkaa
vihdoin päästä taas jaloilleen.
16
00:02:31,238 --> 00:02:33,671
Kaupunki on ollut raunioina.
17
00:02:38,668 --> 00:02:42,360
Mennäänkö? Meillä on paljon
dataa analysoitavana töissä.
18
00:02:42,490 --> 00:02:44,924
Werner? -Niin?
19
00:02:49,442 --> 00:02:52,179
Minä toivoin jotain.
20
00:03:06,385 --> 00:03:08,731
Tule, Christine!
21
00:03:36,493 --> 00:03:41,793
Vain jälkijäristys, tri Werner? -Ei,
Berkeley on liian kaukana pohjoisessa.
22
00:03:41,923 --> 00:03:48,180
Esijäristyksiä? -San Andreasin
ei pitäisi olla niin aktiivinen.
23
00:03:48,354 --> 00:03:51,438
Yritetään selvittää,
mistä on kyse.
24
00:03:52,568 --> 00:03:55,869
Järistyksen voima on saanut
siirroksen laajenemaan.
25
00:03:56,044 --> 00:03:59,476
Se on nyt melkein yhtä pitkä
kuin koko Kalifornia.
26
00:04:00,084 --> 00:04:02,474
Uusi maanjäristys San Josén lähellä.
27
00:04:03,342 --> 00:04:05,472
Mikä tuo on?
-Varoitus.
28
00:04:05,645 --> 00:04:09,294
Seismiset aallot ovat lähempänä
pintaa kuin olen koskaan nähnyt.
29
00:04:10,033 --> 00:04:14,768
Se voi vaikuttaa koko osavaltioon.
-Meidän on löydettävä episentrumi.
30
00:04:14,942 --> 00:04:18,548
Selvitettävä, onko syvyyden ja
ja radiosignaalin välillä korrelaatio.
31
00:04:18,722 --> 00:04:24,587
Aloin trianguloida tietoa. Kaikki
järistykset ovat hyvin pinnalla -
32
00:04:24,718 --> 00:04:29,105
ja ne lyövät ylös ja alas siirroksessa
ennennäkemättömällä nopeudella.
33
00:04:29,279 --> 00:04:33,320
Pintajäristykset siirroslinjassa
voivat merkitä valtavaa tuhoa.
34
00:04:33,494 --> 00:04:36,969
Pienilläkin järistyksillä on
katastrofaaliset seuraukset.
35
00:04:37,099 --> 00:04:40,314
Ja tällä vauhdilla siirroslinja
rapistuu nopeasti.
36
00:04:40,488 --> 00:04:45,180
Siirroksen itäpuolen pitäisi olla
turvassa, koska maa absorboi paineen.
37
00:04:45,354 --> 00:04:47,526
Entä länsi?
38
00:04:48,004 --> 00:04:54,651
Kaikki lännessä putoaa Tyyneenmereen.
-Niin, ja se on vain ajan kysymys.
39
00:04:55,433 --> 00:05:00,473
Drew, käske viranomaisia evakuoimaan
kaikki siirroksen itäpuolelle.
40
00:05:00,647 --> 00:05:02,906
Selvä.
41
00:05:04,731 --> 00:05:06,990
Tiedäthän,
mitä meidän pitää tehdä?
42
00:05:08,641 --> 00:05:11,508
Ei, emme tarvitse häntä.
43
00:05:12,116 --> 00:05:19,850
Ei, minä... Me selviämme tästä omin
päin. -Tiedän, että hän jätti sinut, -
44
00:05:20,024 --> 00:05:23,282
mutta vain hän tuntee
laitteen läpikotaisin.
45
00:05:23,455 --> 00:05:27,409
Sitä tarvitsemme pysäyttääksemme
sen ennen kuin Kalifornia tuhoutuu.
46
00:05:29,234 --> 00:05:32,449
Sitä vartenhan te rakensitte sen?
47
00:05:33,100 --> 00:05:36,619
Soita hänelle, Werner. Nyt heti.
48
00:05:37,098 --> 00:05:40,920
Minä hoidan matkajärjestelyt.
49
00:06:05,945 --> 00:06:09,421
Haloo?
-Deborah, täällä...
50
00:06:09,594 --> 00:06:13,288
Jan, hei. Onko kaikki hyvin?
-On. Sinulla?
51
00:06:13,462 --> 00:06:18,979
Hyvin. Oletko kuullut Ingridistä?
-En, mutta pidän silmällä puhelinta.
52
00:06:19,153 --> 00:06:25,409
Hänen olisi pitänyt lähteä sieltä jo.
-Niin, ilmoitan kun kuulen jotain.
53
00:06:25,539 --> 00:06:30,970
Deborah, pintajäristyksiä on paljon
San Andreasin siirroslinjassa.
54
00:06:31,969 --> 00:06:35,619
Kuinka pinnalla ne ovat?
-Ennennäkemättömän pinnalla.
55
00:06:36,271 --> 00:06:38,964
Deb?
-Mitä tarvitset minulta?
56
00:06:39,094 --> 00:06:43,786
Et pidä tästä, mutta tarvitsemme
apuasi seismisen tykin kanssa.
57
00:06:44,785 --> 00:06:51,997
Jos trianguloimme järistykset,
tykkisi aallot voivat pysäyttää sen.
58
00:06:52,172 --> 00:06:56,515
Valitan, mutta sinä annoit puolustus-
ministeriön muuttaa sen aseeksi.
59
00:06:56,690 --> 00:07:00,774
En voi ottaa vastuuta siitä,
jos jokin menee pieleen.
60
00:07:01,556 --> 00:07:07,507
Jos emme toimi, järistykset voimis-
tuvat, kunnes seuraava iso iskee.
61
00:07:07,682 --> 00:07:11,113
Megajäristys.
-Totta.
62
00:07:12,547 --> 00:07:14,720
Anna hetki aikaa.
63
00:07:18,065 --> 00:07:22,974
Deborah, en tiennyt,
mitä he aikoivat tehdä laitteellesi.
64
00:07:23,800 --> 00:07:29,882
Meillä on ainutkertainen tilaisuus pie-
nentää tämän järistyksen vaikutuksia.
65
00:07:30,056 --> 00:07:34,965
Avullasi me voimme entistää tykkisi
ja käyttää sitä sinun tarkoitukseesi.
66
00:07:35,139 --> 00:07:39,614
Ihmishenkien pelastamiseen ja
katastrofaalisen tuhon estämiseen.
67
00:07:42,047 --> 00:07:46,913
Pyydän, Deb. Kalifornia tarvitsee
sinua. Ingrid tarvitsee sinua.
68
00:07:49,911 --> 00:07:54,863
Minä tarvitsen sinua.
-Ehdittekö edes saada minua sinne?
69
00:07:55,036 --> 00:08:00,641
Kyllä, lentoa Renoon järjestetään
juuri. Sieltä yksityisellä kopterilla.
70
00:08:00,815 --> 00:08:05,072
Jos suostut, voit olla täällä
kolmen tunnin kuluttua.
71
00:08:09,200 --> 00:08:14,023
Hyvä on, suostun.
-Salli kännykkäsi paikannus, -
72
00:08:14,196 --> 00:08:16,803
niin lähetän tiedot
oikeille kanaville.
73
00:08:18,758 --> 00:08:24,450
Tiesin valtion jäljittävän puhelintani.
-Enhän sentään pääse hakuhistoriaasi.
74
00:08:24,623 --> 00:08:28,663
Nähdään pian. Ja Deb?
-Niin?
75
00:08:29,750 --> 00:08:33,616
Kiitos.
-Mukavaa, että voin auttaa.
76
00:08:47,562 --> 00:08:51,907
Otin yhteyden tri Frankliniin.
Hän tulee tänne pikapuoliin.
77
00:08:52,081 --> 00:08:57,164
Otanko yhteyden puolustusministeriöön?
-Ota, heitä on tiedotettava heti.
78
00:08:57,337 --> 00:09:03,767
Selvä. -Luuletko, että he
antavat sinun muuntaa aseen?
79
00:09:03,942 --> 00:09:09,849
Pakko antaa. Monien henki on vaarassa
ja vain se laite pysäyttää järistykset.
80
00:09:10,762 --> 00:09:14,411
Ilman sitä koko läntinen
Kalifornia lipuu valtamereen.
81
00:09:15,107 --> 00:09:20,146
Ja me suunnittelimme sen alunperin.
-Toivottavasti he kuuntelevat.
82
00:09:30,400 --> 00:09:35,178
Deborah Franklin? -Lentäjä
Bill Roberts. Tervetuloa kyytiin.
83
00:09:35,309 --> 00:09:37,655
Seuratkaa minua.
84
00:10:00,377 --> 00:10:05,242
Turvavyöt kiinni. -Armeijan kopteri?
Oletko armeijan palveluksessa?
85
00:10:05,416 --> 00:10:07,632
Eläkkeellä.
86
00:10:07,763 --> 00:10:10,152
Onko tämä hätäjarru?
87
00:10:11,803 --> 00:10:15,278
Ei. Olkaa huoleti,
olette hyvissä käsissä.
88
00:10:22,013 --> 00:10:26,357
Jan? Tule katsomaan tätä.
-Pane näytölle.
89
00:10:34,698 --> 00:10:37,740
Jan! Nytkö se tapahtuu?
90
00:10:39,651 --> 00:10:42,302
Myöhästyimmekö?
-Esijäristyksiä vain.
91
00:10:42,476 --> 00:10:45,256
Mutta niitä on kaikkialla
ja ne voimistuvat.
92
00:10:57,377 --> 00:11:02,460
Tällä nopeudella
megajäristykseen on alle 12 tuntia.
93
00:11:07,978 --> 00:11:10,194
Deborah.
94
00:11:11,236 --> 00:11:17,449
Olympicin kansallispuisto, Washington
11 tuntia megajäristykseen
95
00:11:24,747 --> 00:11:31,655
Lennonjohto! -Seismistä
aktiviteettia laskeutumisalueella.
96
00:11:31,829 --> 00:11:36,261
Jatkakaa varoen.
-10-4. Loppu.
97
00:11:50,902 --> 00:11:54,203
Putoamme maahan!
Tarttukaa kiinni johonkin!
98
00:12:06,282 --> 00:12:10,974
Ovatko kaikki kunnossa?
Oletko kunnossa? Drew?
99
00:12:18,664 --> 00:12:21,835
Haloo?
-Tri Franklinin kopteri putosi.
100
00:12:22,009 --> 00:12:24,225
Mitä?
101
00:12:25,789 --> 00:12:30,350
Etsi järistysten episentrumi. Niin löy-
tyy paras paikka sen pysäyttämiseksi.
102
00:12:54,072 --> 00:12:56,983
9 TUNTIA MEGAJÄRISTYKSEEN
103
00:13:18,184 --> 00:13:21,095
Haloo?
-Isä?
104
00:13:21,268 --> 00:13:23,702
Ingrid?
-Niin, isä. Minä tässä.
105
00:13:23,875 --> 00:13:28,437
Missä olet? Onko sinut evakuoitu?
-Ei.
106
00:13:28,611 --> 00:13:32,477
Olen yhä L.A:ssa.
-Oletko turvassa?
107
00:13:33,172 --> 00:13:37,213
Olen. -Miten voit soittaa,
jos olet palveluksessa?
108
00:13:38,516 --> 00:13:44,686
Tehtävä meni mönkään. Olen ainoana
täällä, viimeinen elämänlanka.
109
00:13:45,554 --> 00:13:50,681
Yritän soittaa komentajalleni, ei
vastausta. Lähtivät kai ilman minua.
110
00:13:53,418 --> 00:13:57,459
Isä, halusin soittaa vielä kerran,
siinä tapauksessa, että...
111
00:13:57,632 --> 00:14:02,672
Älä sano niin. Mene
mahdollisimman kauas L.A:sta.
112
00:14:02,845 --> 00:14:09,492
Siellä ei ole turvallista. Jos lähdet
heti, voit kohdata muita sotilaita.
113
00:14:10,970 --> 00:14:14,054
Niin, olet varmaan oikeassa.
114
00:14:14,228 --> 00:14:16,488
Apua! Apua!
115
00:14:16,705 --> 00:14:22,049
Onko kanssasi joku, kulta? -Pitää
mennä. Ihmiset tarvitsevat apua.
116
00:14:22,179 --> 00:14:24,395
Ei, Ingrid. Lähde heti pois.
117
00:14:24,569 --> 00:14:30,129
Isä, tulin tänne pelastaakseni
ihmisiä ja juuri niin aion tehdä.
118
00:14:30,303 --> 00:14:34,214
Minun pitää mennä.
-Selvä, ole vain...
119
00:14:34,387 --> 00:14:38,948
Ole varovainen.
Tilanne käy yhä pahemmaksi.
120
00:14:39,123 --> 00:14:43,380
Lähde sieltä itään päin heti kun voit.
121
00:14:44,075 --> 00:14:47,464
Soitan, kun olen turvassa.
-Hyvä.
122
00:14:48,854 --> 00:14:52,373
Rakastan sinua, isä.
-Niin minäkin sinua, kulta.
123
00:15:11,707 --> 00:15:15,877
Deb! Deb!
124
00:15:38,773 --> 00:15:43,726
Werner.
-Deb! Luojan kiitos. Oletko kunnossa?
125
00:15:44,986 --> 00:15:50,069
Enköhän. En tiedä, missä lentäjä on.
Hän on ehkä kuollut.
126
00:15:50,242 --> 00:15:56,021
Missä olet? -Putosimme
laskeutumispaikasta koilliseen.
127
00:15:56,195 --> 00:15:58,323
Koilliseen?
128
00:16:02,407 --> 00:16:05,710
Taidan nähdä paikan.
Odota, minä tulen.
129
00:16:29,691 --> 00:16:34,644
Pysy rauhallisena.
-Unohtakaa se. Se on liian painava.
130
00:16:34,817 --> 00:16:37,163
Pelastakaa itsenne.
131
00:16:38,685 --> 00:16:43,637
Olen lentänyt pelastuskoptereita
vuosikymmeniä -
132
00:16:43,811 --> 00:16:46,461
samalla reitillä useita kertoja.
133
00:16:48,590 --> 00:16:55,324
Makaan tässä ja nautin maisemasta
kunnes teidät noudetaan.
134
00:16:55,454 --> 00:17:00,016
Meidät noudetaan. Et saa antaa
pomppuisen laskun lannistaa.
135
00:17:01,971 --> 00:17:06,403
Kiitos.
Voisinpa yhtyä optimismiinne.
136
00:17:14,136 --> 00:17:18,350
Viekää loppuun se,
minkä vuoksi tulitte tänne. -Okei.
137
00:17:26,735 --> 00:17:29,646
Voi luoja...
-Deb! Oletko kunnossa?
138
00:17:29,776 --> 00:17:33,469
Järkyttynyt, mutta ei hätää.
-Odota vähän.
139
00:17:35,424 --> 00:17:40,942
Lähdetään ennen kuin tämä pahenee.
-Ei, emme voi jättää häntä.
140
00:17:41,116 --> 00:17:44,808
Onko tämä laukkusi? Mennään.
-Otan vain tietokoneeni.
141
00:17:45,720 --> 00:17:50,891
Ei, ei... Mitä jalallesi on sattunut?
-Prätkäonnettomuus. Kerron matkalla.
142
00:17:52,020 --> 00:17:54,540
Mennään.
-Okei.
143
00:17:58,624 --> 00:18:04,098
Luoja... Hän vain...
-Olen tosi pahoillani.
144
00:18:07,139 --> 00:18:10,398
Hän vain...
-Et olisi voinut tehdä mitään.
145
00:18:11,005 --> 00:18:15,264
Hän tiesi riskit.
-Kukaan ei olisi voinut ennustaa tätä.
146
00:18:15,437 --> 00:18:22,605
Lähetimme hänet kuolemaan.
-Lisää kuolee, jos et pääse perille.
147
00:18:22,780 --> 00:18:27,124
Hän vain kuoli... -Hän olisi
halunnut sinun tulevan takaisin -
148
00:18:27,298 --> 00:18:31,382
ja estävän lukemattomien
muiden kuoleman.
149
00:18:31,556 --> 00:18:34,032
Silloin hän ei olisi kuollut turhaan.
150
00:18:35,596 --> 00:18:38,897
Okei... -Okei?
151
00:18:43,068 --> 00:18:46,370
Otitko mukaan tietokoneesi?
-Otin.
152
00:18:52,105 --> 00:18:57,188
Berkeley, Kalifornia
7 tuntia megajäristykseen
153
00:18:57,319 --> 00:19:01,273
Oletko OK?
-On ollut hitonmoinen aamu.
154
00:19:01,924 --> 00:19:05,660
Tässä. -Mitä?
155
00:19:05,834 --> 00:19:09,570
Vuodat verta.
-Nenäni?
156
00:19:15,522 --> 00:19:18,389
Hyvä nyt?
-Huulessa.
157
00:19:18,998 --> 00:19:22,778
Hyvä?
-Tippuu huulellesi.
158
00:19:23,951 --> 00:19:28,686
Hyvä. Tässä.
Katso mitä olemme tehneet.
159
00:19:38,114 --> 00:19:44,891
Vau! Nyt ymmärrän, mitä tarkoitat.
Halkeama on laajentunut valtavasti.
160
00:19:45,066 --> 00:19:50,061
Olimmeko oikeassa? Voiko kaikki siir-
roksen länsipuolella sortua mereen?
161
00:19:54,059 --> 00:19:56,491
Onko tilanne niin paha
kuin luulen?
162
00:19:56,665 --> 00:20:02,834
On, itse asiassa... En tiedä,
riittääkö tykki pysäyttämään tämän.
163
00:20:06,006 --> 00:20:08,178
Sanoin,
että tilanne on paha.
164
00:20:11,350 --> 00:20:13,696
Pidä kiinni!
165
00:20:37,287 --> 00:20:39,502
Katso!
166
00:20:52,710 --> 00:20:58,488
Oletko kunnossa?
-Olen.
167
00:20:58,662 --> 00:21:02,832
Jos näkemäni pitää paikkansa,
kuten uskon, -
168
00:21:03,831 --> 00:21:09,263
koko Kalifornian rannikko sortuu
mereen muutaman tunnin sisällä.
169
00:21:09,436 --> 00:21:13,085
Tässä on data.
-Kollegani sanoi samoin.
170
00:21:14,693 --> 00:21:18,256
Toivoin, että hän on väärässä,
mutta... ei taida olla.
171
00:21:25,467 --> 00:21:28,552
Peruuta!
172
00:21:37,285 --> 00:21:40,674
5 TUNTIA MEGAJÄRISTYKSEEN
173
00:21:51,448 --> 00:21:53,838
Voi luoja...
174
00:21:59,224 --> 00:22:01,528
Deb.
175
00:22:03,134 --> 00:22:09,608
Oletko kunnossa, Deb? -Ihme kyllä,
kahden onnettomuuden jälkeen.
176
00:22:09,781 --> 00:22:13,084
Olen kunnossa.
Onko auto kunnossa?
177
00:22:20,252 --> 00:22:22,598
Näyttää olevan.
178
00:22:25,118 --> 00:22:27,681
Yrittänyttä ei laiteta.
179
00:22:30,071 --> 00:22:32,460
Luojan kiitos.
180
00:22:35,545 --> 00:22:41,497
Oletko kuullut Ingridistä?
-Hetki sitten. Hänellä ei ole hätää.
181
00:22:43,843 --> 00:22:46,710
Käsittämätöntä,
että hän on yhä L.A:ssa.
182
00:22:47,623 --> 00:22:52,619
Hän tekee kuten armeija käskee.
Hän tuntuu pitävän kurista.
183
00:22:52,792 --> 00:22:55,834
Sitä hänellä ei ollut
juurikaan kotona.
184
00:22:57,094 --> 00:22:59,179
Hyvin sanottu.
185
00:23:15,906 --> 00:23:18,296
Haloo!
186
00:23:19,034 --> 00:23:21,206
Haloo!
187
00:23:22,336 --> 00:23:25,160
Haloo! Onko täällä ketään?
188
00:23:28,505 --> 00:23:30,981
Haloo!
189
00:23:31,763 --> 00:23:35,370
Kuuletteko minua?
Onko täällä ketään? Haloo!
190
00:23:40,409 --> 00:23:44,275
Haloo!
-Haloo, kuuletteko minut?
191
00:23:45,448 --> 00:23:49,098
Kyllä, olen USA:n armeijasta.
Tarvitsetteko apua?
192
00:23:49,272 --> 00:23:54,529
Kyllä, olen jumissa 3. kerroksessa,
mutten pääse ulos toimiston ovesta.
193
00:23:54,702 --> 00:23:58,526
Mikä sinun nimesi on?
-Sadie.
194
00:23:58,656 --> 00:24:02,653
Sadie.
Hoidan sinut jotenkin ulos.
195
00:24:02,827 --> 00:24:05,608
Kiitos tosi paljon.
196
00:24:12,906 --> 00:24:17,381
Ei hätää. Tulen ylös
ja hoidan sinut ulos.
197
00:24:23,724 --> 00:24:27,808
Jan, onko kaikki ok?
-On... On.
198
00:24:31,545 --> 00:24:35,585
Drew, Christine. Tässä on tri Debroah
Franklin, asiantuntijaseismologi.
199
00:24:35,758 --> 00:24:40,147
Ja vulkanologi, mutta
toivottavasti sitä ei tarvita. -Niin.
200
00:24:40,320 --> 00:24:44,621
Hei, olen Christine. Hauska tavata.
-Samoin.
201
00:24:45,491 --> 00:24:48,444
Tervetuloa, tri Franklin.
Olemme kuulleet paljon teistä.
202
00:24:48,619 --> 00:24:51,095
Hyvää, toivottavasti.
-Kyllä, rouva.
203
00:24:51,268 --> 00:24:54,440
Ovatko esijäristykset voimistuneet?
Tunsimme pari matkalla tänne.
204
00:24:54,614 --> 00:24:59,653
5,5 ja nousevat, mutta tasaisesti.
-Hienoa.
205
00:24:59,828 --> 00:25:03,303
Drew, mitään uutta? -Puolustus-
ministeriö haluaa tietää tykin paikan.
206
00:25:03,433 --> 00:25:07,083
Onko järistysten episentrumi tiedossa?
-Etsimme yhä tarkkoja koordinaatteja.
207
00:25:07,257 --> 00:25:12,340
Aallot ovat voimakkaita ja nopeita,
tarkkaa keskipistettä on vaikea löytää.
208
00:25:16,858 --> 00:25:20,985
Saako sen trianguloimaan
nopeammin? Tykki on ladattava heti.
209
00:25:21,115 --> 00:25:24,417
Mitä kauemmin se kestää, sitä
lähempänä Kalifornia on tuhoa.
210
00:25:24,591 --> 00:25:30,587
Esijäristysten voima ja aaltojen
nopeus vaikeuttavat mallin löytämistä.
211
00:25:30,760 --> 00:25:33,280
Voin auttaa siinä.
212
00:25:34,062 --> 00:25:37,928
Katso.
-Hetkinen, mitä sinä teit?
213
00:25:38,103 --> 00:25:42,056
Ohjelmiston ja algoritmin
avulla magman jäljittämiseksi -
214
00:25:42,230 --> 00:25:47,140
maankuoren alla, voimme käyttää
hitaammin virtaavan magman häiriöitä -
215
00:25:47,313 --> 00:25:50,441
mieluummin kuin arvaamattomia,
nopeita S-aaltoja.
216
00:25:50,615 --> 00:25:52,744
Vaikuttavaa.
217
00:25:52,917 --> 00:25:57,958
Kauanko sen asennus kestää?
-Ei kauan. Liitä.
218
00:26:03,779 --> 00:26:08,210
Kuinka saatoit päästää hänet
lähtemään? -Kaliforniassa juuri nyt.
219
00:26:09,514 --> 00:26:12,816
Mitä kartalle tapahtui?
-Hemmetti.
220
00:26:29,020 --> 00:26:33,930
Haloo! Sadie?
-Haloo.
221
00:26:41,620 --> 00:26:47,572
En tiedä, mitä tapahtui. -Jokainen
minuutti hidastaa keskuksen löytämistä.
222
00:26:47,746 --> 00:26:53,741
Siirroksen länsipuoli on vaarassa!
-Hänelle ei huutaminen ei auta.
223
00:26:54,436 --> 00:26:59,607
Anteeksi, Deborah.
-Selvä on. Uudelleenkäynnistys vain.
224
00:26:59,780 --> 00:27:02,517
Luojan kiitos.
-Kauanko se kestää?
225
00:27:02,691 --> 00:27:05,341
Pari minuuttia vain.
226
00:27:25,804 --> 00:27:29,193
Luoja! Jos tietokone hajoaa,
emme löydä episentrumia.
227
00:27:34,623 --> 00:27:37,230
Drew! Drew!
228
00:27:42,096 --> 00:27:44,485
Voi luoja...
229
00:27:51,523 --> 00:27:53,783
Voi luoja!
230
00:27:54,695 --> 00:27:58,822
Drew? Drew!
231
00:27:58,996 --> 00:28:03,167
Hän taitaa olla kunnossa.
-Oletko kunnossa?
232
00:28:03,949 --> 00:28:06,295
Nostetaan hänet ylös.
233
00:28:06,990 --> 00:28:09,249
Ei hätää.
234
00:28:10,509 --> 00:28:15,158
Oletko ok? Et ole.
Christine, vie hänet taukohuoneeseen.
235
00:28:15,288 --> 00:28:20,371
Lepää hetki, tarvitsemme sinua.
-Varovasti.
236
00:28:21,284 --> 00:28:23,543
No niin...
237
00:28:24,238 --> 00:28:28,669
Hienoa, menetimme monitorin.
Meidän on löydettävä episentrumi -
238
00:28:28,799 --> 00:28:32,579
ja ilmoitettava puolustusministeriölle
heti. Toimiiko tykki varmasti?
239
00:28:32,753 --> 00:28:35,881
Estääkö se järistykset ennen kuin
ne muuttuvat megajäristykseksi?
240
00:28:36,012 --> 00:28:38,358
Suunnittelin sen, se toimii.
241
00:28:39,835 --> 00:28:43,094
Oletko kunnolla puolustus-
ministeriön väelle, kun he tulevat?
242
00:28:43,267 --> 00:28:47,220
Kunhan he eivät tule tielleni,
käyttäydyn sivistyneesti.
243
00:28:47,395 --> 00:28:51,913
Tuo ei sano paljon.
-He ottivat hengenpelastuslaitteen -
244
00:28:52,087 --> 00:28:57,343
ja tekivät siitä aseen.
-He eivät ole käyttäneet sitä vielä.
245
00:28:57,517 --> 00:29:01,341
Eivät vielä.
-Deb, tiedän miltä sinusta tuntuu...
246
00:29:01,514 --> 00:29:07,944
Tiedätkö? Luoda jotain, mikä voi pelas-
taa henkiä, ja he tekevät siitä aseen?
247
00:29:08,118 --> 00:29:10,507
Tiedätkö miltä minusta tuntuu?
-Minä tein sen päätöksen.
248
00:29:10,681 --> 00:29:13,418
He tarjosivat meille enemmän rahaa,
jotta koneesi saatiin toimimaan.
249
00:29:13,548 --> 00:29:17,198
Olit typerä, kun uskoit,
että heillä oli hyvät aikeet.
250
00:29:17,372 --> 00:29:21,194
Niin, ja olen joutunut elämään
sen päätöksen kanssa joka päivä.
251
00:29:21,629 --> 00:29:24,236
En moiti sinua siitä,
että jätit minut.
252
00:29:25,105 --> 00:29:27,711
Sano se Ingridille.
253
00:29:29,145 --> 00:29:33,664
Sinä teit päätöksesi, minä tein omani.
Hän ymmärtää sen.
254
00:29:34,402 --> 00:29:37,444
Jos selviämme hengissä.
-Deb.
255
00:29:38,269 --> 00:29:44,785
Puolustusministeriö tukee meitä.
Hekin haluavat pelastaa ihmishenkiä.
256
00:29:46,437 --> 00:29:48,609
Hyvä on.
257
00:29:51,302 --> 00:29:55,473
Ministeriöstä tullaan. Suurinta osaa
Kaliforniasta evakuoidaan parhaillaan.
258
00:29:55,647 --> 00:29:59,471
Olet takaisin jaloillasi.
-Olet onnekas.
259
00:29:59,644 --> 00:30:02,424
Olisit voinut loukkaantua pahasti.
-Pysäyttämiseeni tarvitaan enemmän.
260
00:30:02,555 --> 00:30:06,291
Kalifornia on kotini.
Meidän on pelastettava se.
261
00:30:08,724 --> 00:30:13,633
Rauhallisesti, Drew. Toimit tyhmästi,
vaikkakin sankarillisesti.
262
00:30:13,808 --> 00:30:16,675
Joko minä tai Kalifornia.
263
00:30:16,848 --> 00:30:21,801
Etsitään episentrumi
ja pelastetaan Kalifornia.
264
00:30:27,623 --> 00:30:31,967
Oletko elossa?
-Olen.
265
00:30:33,792 --> 00:30:37,615
Selvä... Kuulin rysähdyksen
ja luulin että kuolit.
266
00:30:42,177 --> 00:30:44,567
Ei...
267
00:30:47,043 --> 00:30:49,432
Ei...
268
00:30:50,910 --> 00:30:54,472
Tulin tänne hakemaan sinut.
269
00:30:55,471 --> 00:30:58,860
Ja juuri niin aion tehdä.
270
00:31:00,120 --> 00:31:05,812
Kuvaile mitä näet ja kerro,
mitä ympärilläsi on.
271
00:31:06,680 --> 00:31:12,806
Olen keskellä käytävää. Oven edessä
on roinaa, joten en pääse minnekään.
272
00:31:12,980 --> 00:31:17,933
Katson miltä
täällä päässä näyttää.
273
00:31:25,318 --> 00:31:28,055
Laskimme episentrumin.
274
00:31:30,185 --> 00:31:35,398
36,8 astetta pohjoiseen, 121,4
länteen. -Hollisterin kupeessa.
275
00:31:35,571 --> 00:31:39,004
Hienoa. Laskimme, montako
tuntia megajäristykseen on.
276
00:31:39,178 --> 00:31:42,567
Miten kauan?
-Noin 6 tuntia. - Ei juuri mitään.
277
00:31:42,697 --> 00:31:46,824
Toimeksi. Käske puolustusministeriön
lähettää tykki Hollisteriin.
278
00:31:46,998 --> 00:31:50,690
Uskotko, että tykki toimii? -Uskon.
Keksintöni nappaa seismisiä aaltoja, -
279
00:31:50,864 --> 00:31:54,123
jotka järistys on aiheuttanut ja
yhdistää intensiteetin vasta-aaltoon.
280
00:31:54,297 --> 00:31:57,381
Newtonin 3. laki?
-Täsmälleen.
281
00:31:58,989 --> 00:32:03,637
Miten se voi laskea vasta-aaltojen
voiman? -Hyvä kysymys.
282
00:32:03,811 --> 00:32:07,678
Haluamme episentrumiin, koska
haluamme analysoida joitain tekijöitä.
283
00:32:07,808 --> 00:32:12,935
Syvyys, voimakkuus, maatyyppi.
Neutralisoimme järistyksen pulssilla.
284
00:32:13,108 --> 00:32:17,192
Uskomatonta.
-Niin, aika mahtavaa.
285
00:32:18,191 --> 00:32:23,188
Kuunnelkaa. Meillä on
alle 6 tuntia aikaa. Toimeksi.
286
00:32:36,438 --> 00:32:43,911
Saimme sijoittamiskäskyn, Ji.
Joku voinee pelastaa henkiä aseella.
287
00:32:44,085 --> 00:32:50,863
Vitsailetteko, eversti?
Tuo laite voi ainoastaan tuhota.
288
00:32:51,645 --> 00:32:55,989
Miten joku voi käyttää seismistä
tykkiä johonkin hyvään?
289
00:32:56,163 --> 00:32:59,812
Tunnen älypäät, jotka keksivät
laitteen ja voin vahvistaa, -
290
00:32:59,942 --> 00:33:04,287
että aikomus oli pelastaa ihmishenkiä
ja estää maanjäristyksiä, mutta ei.
291
00:33:04,982 --> 00:33:10,369
Me näimme sen potentiaalin. Hyödyn-
tämätön ase, jolla on valtava voima.
292
00:33:10,543 --> 00:33:14,627
Onneksi emme laukaisseet sitä. Se olisi
voinut aloittaa 3. maailmansodan.
293
00:33:15,018 --> 00:33:19,493
Minne, herra eversti?
-Hollisteriin, Kaliforniaan.
294
00:33:19,623 --> 00:33:24,923
38,6 astetta pohjoiseen,
121,4 astetta länteen.
295
00:33:25,532 --> 00:33:28,356
Menoksi, kersantti.
-Kyllä, sir.
296
00:33:32,222 --> 00:33:34,438
Valmis?
-Haluavat tavata meidät Hollisterissa.
297
00:33:34,612 --> 00:33:40,042
Entä me? Hoiditko kopterin? -Yritin,
mutta ne ovat evakuointitehtävissä.
298
00:33:40,216 --> 00:33:44,822
Emme ehtisi saada kopteria ajoissa.
Toivottavasti autossasi on bensaa.
299
00:33:45,516 --> 00:33:49,340
Edessämme on 90 minuutin ajomatka.
Mennään pelastamaan ihmishenkiä.
300
00:34:07,631 --> 00:34:12,235
Eikö tuo ole Kalifornian
maanjäristysturvallisin rakennus?
301
00:34:14,190 --> 00:34:16,450
Menkää suojaan!
302
00:34:20,316 --> 00:34:24,922
Tämän voimakkuus on 6,5.
Järistykset voimistuvat.
303
00:34:31,222 --> 00:34:33,437
Oletteko kaikki kunnossa?
304
00:34:35,783 --> 00:34:39,042
Kunnossa?
Drew, oletko OK? Deborah?
305
00:34:43,560 --> 00:34:45,645
Deborah?
306
00:34:46,297 --> 00:34:49,686
Meillä on vain 4 tuntia aikaa.
-Mitä tarkoitat?
307
00:34:49,860 --> 00:34:54,378
Että meillä on vain 4 tuntia aikaa,
ei kuutta kuten laskin aiemmin.
308
00:34:54,508 --> 00:34:57,201
Miksi se muuttui?
-S-aallot käyvät yhä matalammiksi.
309
00:34:57,375 --> 00:35:00,156
Tekevät uusia linjoja siirrosta
vastaan joka järistyksellä.
310
00:35:00,329 --> 00:35:06,543
Silloin niiden pitäisi olla lähellä
pintaa. -Tämä on ennennäkemätöntä.
311
00:35:07,064 --> 00:35:09,888
Haluan pelastaa Kalifornian,
mutta en tiedä kauanko kestän enää.
312
00:35:10,062 --> 00:35:14,319
On yritettävä. Miljoonien henki
on vaarassa. Emme voi muuta.
313
00:35:14,493 --> 00:35:20,489
Drew, ilmoita puolustusministeriölle
uudesta aikarajasta. Liikkeelle!
314
00:35:31,524 --> 00:35:36,911
Sadie! Sadie? Oletko täällä?
-Olen täällä.
315
00:35:38,822 --> 00:35:43,340
Olet oikeassa,
ovi on täysin tukossa.
316
00:35:44,340 --> 00:35:47,425
En pääse läpi omin voimin.
Tarvitsen jotain.
317
00:35:47,599 --> 00:35:50,031
Katso komeroista.
-Mitä?
318
00:35:50,205 --> 00:35:54,506
Rakennusta remontoidaan.
Ehkä komeroissa on työkaluja.
319
00:35:56,157 --> 00:36:01,718
Muistan menneeni niiden ohi,
kun tulin ylös. Palaan kohta.
320
00:36:25,005 --> 00:36:30,610
Voi luoja, oletko kunnossa?
-Ei hätää.
321
00:36:32,304 --> 00:36:34,476
Ole huoleti.
322
00:37:28,696 --> 00:37:34,256
Kaikki hyvin? -Sitä lukuun ottamatta,
että osavaltio uppoaa mereen, joo.
323
00:37:35,951 --> 00:37:42,859
Anteeksi, olen vain huolissani
Ingridistä. -Niin minäkin. Voitko...
324
00:37:45,248 --> 00:37:48,593
Vanhemman huoleen
ei valmenneta.
325
00:37:48,942 --> 00:37:53,416
Niin. Ainakin hän puhuu sinulle.
Hän ei edes vastaa, kun minä soitan.
326
00:37:53,590 --> 00:37:58,456
Ehdimme vielä muuttaa sen.
Mielen pitäisi muuttua tämän jälkeen.
327
00:37:58,629 --> 00:38:04,278
On hänestä kiinni, haluaako hän tavata
minua. Jos edes selviämme tästä.
328
00:38:04,408 --> 00:38:08,057
Kaliforniassa näyttää
olevan aktiviteettia.
329
00:38:08,970 --> 00:38:13,445
Esi- vai jälkijäristyksiä?
-Ehdottomasti esijäristyksiä.
330
00:38:13,618 --> 00:38:21,004
Eivät vielä voimakkaita. 5,0:ia, koska
ne ovat syvemmällä kuin 6,5:mme, -
331
00:38:21,178 --> 00:38:26,912
mutta arvelen, että ne pahenevat,
mitä lähemmäksi tulemme.
332
00:38:27,086 --> 00:38:32,170
Muita muutoksia?
-Ei, aikaraja on sama.
333
00:38:32,344 --> 00:38:35,298
Neljä tuntia juuri nyt.
334
00:38:35,472 --> 00:38:37,991
Koputetaan puuta.
-Toivotaan, että pysyy niin.
335
00:38:38,165 --> 00:38:42,771
Drew, pidätkö yhteyttä armeijaan?
-Laskeutuvat 15 minuuttia ennen meitä.
336
00:38:42,901 --> 00:38:45,159
Hyvä.
337
00:39:07,534 --> 00:39:13,051
Nostetaan se ulos.
Älypäät tulevat tuota pikaa.
338
00:39:14,573 --> 00:39:19,351
Hollister, Kalifornia
4 tuntia megajäristykseen
339
00:39:19,482 --> 00:39:24,348
Mitä helvettiä? Tunsitko sen?
-Todellakin, eversti.
340
00:39:39,770 --> 00:39:44,289
Hemmetin painava.
-Onhan se seisminen tykki, sir.
341
00:39:54,238 --> 00:39:56,888
Deb. -Niin?
342
00:39:57,062 --> 00:40:00,929
Siinä se on.
-No niin.
343
00:40:16,395 --> 00:40:20,957
Johan nyt. Eversti Lockner.
Mukava nähdä taas.
344
00:40:21,131 --> 00:40:24,259
Ilo on minun puolellani, tohtori.
-Minä olen tri Deborah Franklin.
345
00:40:24,433 --> 00:40:28,604
Teillä on vääristetty versio
keksinnöstäni pressun alla.
346
00:40:29,211 --> 00:40:33,122
Mukava tavata, tri Franklin.
-Niin.
347
00:40:33,773 --> 00:40:37,683
Parkkeerasimme etäälle episentrumista,
sillä en halua kopterin tuhoutuvan.
348
00:40:37,857 --> 00:40:42,723
Olemme juuri pahimman alueen
ulkopuolella. Haetko auton tänne?
349
00:40:42,853 --> 00:40:46,286
Selvä.
-Autatteko lastaamaan sen?
350
00:41:04,619 --> 00:41:07,704
En malta odottaa,
että näen sen työssä.
351
00:41:08,182 --> 00:41:10,572
Samat sanat.
352
00:41:23,475 --> 00:41:25,864
Pitäkää kiinni!
Ovatko kaikki OK?
353
00:41:26,038 --> 00:41:30,339
Olemme kunnossa. Ei hätää.
354
00:41:30,513 --> 00:41:32,816
Pitäkää kiinni!
355
00:41:34,901 --> 00:41:37,594
Ei hätää.
-Pysykää rauhallisina.
356
00:41:37,768 --> 00:41:41,983
Ei hätää.
-Pitäkää lujasti kiinni.
357
00:41:42,156 --> 00:41:47,760
Panen pakin päälle.
-Rauhallisesti.
358
00:41:52,974 --> 00:41:56,276
Varovasti, varovasti...
359
00:41:59,578 --> 00:42:03,922
Emme saa pitoa.
-Mene taakse, nopeasti!
360
00:42:05,226 --> 00:42:10,266
Älkää avatko ovia.
-Ulos ikkunoista.
361
00:42:13,741 --> 00:42:16,913
Nopeasti!
-Tule, Christine. Minä autan.
362
00:42:17,868 --> 00:42:20,736
Ulos ikkunan kautta.
-Minä otan kiinni.
363
00:42:22,995 --> 00:42:26,428
Christine, tule tänne.
Pidän kiinni.
364
00:42:27,513 --> 00:42:29,686
Drew!
365
00:42:38,461 --> 00:42:41,850
Taakse tarvitaan lisää painoa.
-Kuuntele, poika.
366
00:42:42,024 --> 00:42:44,196
Täällä on 80 kiloa ylimääräistä.
367
00:42:44,370 --> 00:42:49,409
Menen taakse.
Ryömin taakse! Pysykää paikoillanne!
368
00:42:49,844 --> 00:42:54,362
Kyllä, sir.
-Ei ovesta!
369
00:42:54,536 --> 00:42:58,621
Ei ovesta!
-Ikkunasta.
370
00:43:05,876 --> 00:43:10,307
Anna mennä!
-Pitäkää kiinni!
371
00:43:10,481 --> 00:43:13,609
Kuulit mitä hän sanoi, kersantti.
-Kyllä, sir!
372
00:43:14,131 --> 00:43:16,389
Pitäkää kiinni!
373
00:43:19,431 --> 00:43:21,690
Drew! -Drew!
374
00:43:23,427 --> 00:43:29,988
Meidän täytyy pelastaa hänet.
-Ji, mene alas tarkistamaan.
375
00:43:30,596 --> 00:43:32,942
Emme jätä ketään.
376
00:43:48,235 --> 00:43:50,451
Ole varovainen.
377
00:44:10,479 --> 00:44:14,433
Oletko kunnossa, sotilas?
-Minusta tuntuu -
378
00:44:14,563 --> 00:44:17,735
yhtä huonolta kuin miltä näytän.
-No niin, mennään.
379
00:44:18,517 --> 00:44:22,730
Ei missään nimessä.
-Emme voi jättää sinua.
380
00:44:23,947 --> 00:44:28,335
Ei se mitään.
En halua hidastaa teitä.
381
00:44:29,726 --> 00:44:33,896
En ota vastuuta lisäkuolemista.
-Olet tosisankari.
382
00:44:34,548 --> 00:44:39,196
Se, mitä teit tuolla... En uskonut,
että sinusta olisi siihen.
383
00:44:40,153 --> 00:44:45,105
Kalifornia on kotini.
Teen mitä tahansa suojellakseni sitä.
384
00:44:46,321 --> 00:44:48,581
Mene.
385
00:45:16,386 --> 00:45:19,775
Jan...
-Christine.
386
00:45:23,380 --> 00:45:27,595
Pysy lujana.
Mitä Drew olisi sanonut?
387
00:45:29,071 --> 00:45:31,766
Pelastetaan Kalifornia.
388
00:45:32,330 --> 00:45:38,325
Poika kuoli sankarina. Olemme
onnekkaita, jos menehdymme noin.
389
00:45:45,624 --> 00:45:48,926
No niin, liikkeelle.
390
00:46:16,558 --> 00:46:20,598
Ovatko koordinaatit oikeat?
-Kyllä, eversti. Paikka on tämä.
391
00:46:20,728 --> 00:46:25,420
Nostetaan tykki alas.
-Eversti.
392
00:46:36,934 --> 00:46:40,583
Oho... Tuo ei ole hyvä.
393
00:46:42,625 --> 00:46:46,274
Ole hyvä, Deb.
Voitko palauttaa sen entiselleen?
394
00:46:46,448 --> 00:46:50,315
Joo, anna viisi minuuttia aikaa.
Minä hoidan.
395
00:46:51,401 --> 00:46:57,439
Mitä ne idiootit ovat tehneet
lapselleni? Sanotaan 10 minuuttia.
396
00:46:57,613 --> 00:47:00,003
Tosi hauskaa, eversti.
397
00:47:01,437 --> 00:47:05,303
Oletko OK?
-Olen. Kiitos, että pelastit minut.
398
00:47:05,434 --> 00:47:08,822
Selvä se, mutta meidän
on lähdettävä täältä.
399
00:47:16,817 --> 00:47:19,727
Ennen kuin tämä paikka
romahtaa päällemme.
400
00:47:21,074 --> 00:47:24,289
Meidän on lähdettävä.
-Selvä.
401
00:47:35,237 --> 00:47:38,453
Minulla on kaikki.
-Mentiin.
402
00:47:54,484 --> 00:47:57,264
Nyt sen pitäisi toimia.
-Toivottavasti.
403
00:47:57,438 --> 00:48:01,825
Onko tämä hyvä paikka, sir?
-Kysy tohtorilta. Hän määrää nyt.
404
00:48:02,000 --> 00:48:04,867
Tässä on hyvä.
-Selvä. Otan sytyttimen.
405
00:48:11,253 --> 00:48:15,902
Järistyksiä tulee tiheämmin.
Koska on täysi kapasiteetti?
406
00:48:21,941 --> 00:48:28,241
5 minuuttia lämmittämiseen. Sitten
haluan tietää, koska S-aalto iskee.
407
00:48:36,017 --> 00:48:39,884
Miltä näyttää?
-Kohta pitäisi olla valmista.
408
00:48:44,185 --> 00:48:46,705
Perääntykää!
409
00:48:50,485 --> 00:48:52,831
Ei, ei, ei...
-Mitä?
410
00:48:53,917 --> 00:48:57,870
Mitä tapahtui?
-En tiedä. Sekunti vain.
411
00:48:59,434 --> 00:49:01,563
Niitä ei ole paljon jäljellä.
412
00:49:02,432 --> 00:49:06,125
Koska se tulee?
-Deb, alle 60 sekuntia aikaa.
413
00:49:06,299 --> 00:49:09,209
Minä korjaan, luota minuun.
414
00:49:09,861 --> 00:49:12,468
Sano heti, kun se tulee.
415
00:49:13,033 --> 00:49:15,162
Voinko auttaa?
-Minä hoidan.
416
00:49:15,335 --> 00:49:19,636
Uskon sinua, mutta tarvitsemme sitä
nyt. -Paina näitä kahta nappia.
417
00:49:19,810 --> 00:49:22,200
30 sekuntia.
418
00:49:22,938 --> 00:49:26,023
Valmista?
-Paina niitä.
419
00:49:28,804 --> 00:49:31,063
15 sekuntia.
420
00:49:35,928 --> 00:49:38,623
Deb?
-Valmis! Varokaa!
421
00:49:39,491 --> 00:49:42,054
Nyt se tulee!
422
00:49:54,175 --> 00:49:57,999
Estimme juuri megajäristyksen.
Miksette iloitse?
423
00:50:00,128 --> 00:50:02,865
Mitä tapahtui?
-Voi ei...
424
00:50:03,038 --> 00:50:07,339
Miltä näyttää?
-En usko, että estimme sitä.
425
00:50:07,513 --> 00:50:13,292
Tykki vahingoitti maanjäristystä.
-Lataus on vain 8 prosenttia.
426
00:50:13,465 --> 00:50:16,463
Hemmetti!
-Jotain meidän on täytynyt tehdä.
427
00:50:16,637 --> 00:50:20,808
Megajäristystä ei tullut.
-Niin, pysäytimme sen täällä.
428
00:50:20,982 --> 00:50:24,544
Mutta siirsimme sen muualle.
Minnehän?
429
00:50:25,630 --> 00:50:30,887
Luultavasti paikkaan, jossa on paljon
aktiviteettia ja vähiten vastusta.
430
00:50:31,060 --> 00:50:35,145
Jos pitäisi arvata, sanoisin...
-Los Angeles.
431
00:50:35,319 --> 00:50:37,751
Mahtavaa.
-Anteeksi kuinka?
432
00:50:37,926 --> 00:50:43,573
Se on jo tuhoutunut ja evakuoitu. Yksi
järistys lisää tyhjässä kaupungissa?
433
00:50:43,747 --> 00:50:51,611
Se ei ole täysin tyhjä. Minun... meidän
tyttäremme on siellä auttamassa.
434
00:50:52,175 --> 00:50:57,867
Soittakaa hänelle. Käskekää hänen
ja kaikkien muiden lähteä sieltä heti.
435
00:50:57,997 --> 00:51:04,253
Tilanne on paljon pahempi, eversti.
Koko... San Andreasin siirros -
436
00:51:04,427 --> 00:51:10,249
on tulikuuma. Megajäristys alkaa
L.A:sta ja repii rannikon kappaleiksi.
437
00:51:10,422 --> 00:51:13,594
Se hajottaa osavaltion kahtia.
-Jotain on voitava tehdä.
438
00:51:13,768 --> 00:51:17,199
Emmekö voi korjata tykkiä?
-Se ei ole riskin arvoista.
439
00:51:17,374 --> 00:51:24,281
Jos jokin menee pieleen taas,
tuho vain pahenee. Se ei ole hyvä.
440
00:51:24,456 --> 00:51:29,148
Meidän on keskityttävä L.A:hin.
Se mitä pitää tehdä, on tehtävä siellä.
441
00:51:29,278 --> 00:51:34,925
Onko ajassa eroa?
-Se on yhä neljä tuntia.
442
00:51:35,099 --> 00:51:39,314
Ehdimme sinne ja pois.
-Mennään kopterilla. Ji!
443
00:51:39,487 --> 00:51:45,787
Ota auto ja hae kopteri. Varmistan,
että kaikki evakuoidaan itään.
444
00:51:46,222 --> 00:51:48,437
Anteeksi.
445
00:51:50,349 --> 00:51:53,303
4 TUNTIA MEGAJÄRISTYKSEEN
446
00:51:53,477 --> 00:51:56,127
Soiko puhelimesi?
-Ei, se ei ole toiminut.
447
00:51:56,300 --> 00:51:58,604
Minun puhelimeni se ei ole.
448
00:52:02,514 --> 00:52:05,642
Isä?
-Luojan kiitos.
449
00:52:06,554 --> 00:52:11,680
Älä sano, että olet yhä L.A:ssa.
-Olen, jumissa rakennuksessa -
450
00:52:11,854 --> 00:52:15,634
ja yritän löytää ulospääsyn.
Pelastan yhä ihmishenkiä.
451
00:52:15,808 --> 00:52:19,283
Lähde pois sieltä heti.
-Miksi? Mitä tapahtuu?
452
00:52:19,457 --> 00:52:24,236
Kuuntele, kulta. L.A:hin iskee
niin tuhoisa megajäristys, -
453
00:52:24,410 --> 00:52:28,016
että se syöksee kaiken
San Andreasin länsipuolella mereen.
454
00:52:28,190 --> 00:52:30,753
Kauanko megajäristykseen on?
-Ei kauan.
455
00:52:30,927 --> 00:52:33,490
Siksi sinun on lähdettävä heti.
-Isä...
456
00:52:33,664 --> 00:52:36,879
Ei, kuuntele minua.
Lähde pois heti paikalla.
457
00:52:37,009 --> 00:52:40,963
Jos sinulle tapahtuisi jotain, minä...
-Hyvä on, minä lupaan.
458
00:52:41,136 --> 00:52:44,438
Ajan itään niin nopeasti
kuin voin, kun pääsen täältä.
459
00:52:44,612 --> 00:52:49,435
Hyvä tyttö. Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
460
00:52:50,738 --> 00:52:54,691
Minäkin rakastan sinua, kulta.
-Oletko se sinä, äiti?
461
00:52:54,821 --> 00:52:57,993
Hei. -Hei.
462
00:52:58,167 --> 00:53:00,904
Kiva kuulla äänesi.
-Kuuntele, Ingrid.
463
00:53:01,035 --> 00:53:03,902
Isäsi ja minä yritämme kaikkemme
estääksemme järistyksen, -
464
00:53:04,075 --> 00:53:10,158
mutta lähde pois L.A:sta heti.
-Vakavaa, koska teette töitä yhdessä.
465
00:53:10,331 --> 00:53:12,852
Lähde pois sieltä.
-Rakastan teitä.
466
00:53:13,026 --> 00:53:16,284
Samoin, kulta.
-Rakastan sinua, Ingrid.
467
00:53:19,151 --> 00:53:22,931
Kaikki hyvin? -On, meidän
on lähdettävä täältä heti.
468
00:53:31,664 --> 00:53:36,268
Onko täältä muuta uloskäyntiä?
Parkkihallia, varauloskäytävää?
469
00:53:36,442 --> 00:53:38,441
Tänne päin.
470
00:53:38,572 --> 00:53:44,697
Teemme näin. Nousemme kopteriin,
lennämme Los Angelesiin -
471
00:53:44,828 --> 00:53:49,259
ja mietimme suunnitelman matkalla.
-Emme lähde ilman suunnitelmaa.
472
00:53:49,911 --> 00:53:51,692
Hetkinen.
-Mitä nyt?
473
00:53:51,866 --> 00:53:57,904
Magmatoiminta näyttää
lisääntyneen käytettyämme tykkiä.
474
00:53:58,556 --> 00:54:03,292
Deborah, repeämä.
Onko se yhä matala?
475
00:54:03,466 --> 00:54:07,246
On, syvyys yhdenmukainen.
-En usko, että se toimii.
476
00:54:07,419 --> 00:54:09,939
Kaikkea kannattaa
yrittää nyt, Jan.
477
00:54:10,330 --> 00:54:16,977
Tehtäisiinkö tulivuori tervahaudoista?
Siirros menee La Brean vierestä.
478
00:54:17,107 --> 00:54:22,277
Paras paikka saada magmaa maasta.
Jos loisimme tulivuoren...
479
00:54:22,407 --> 00:54:27,708
Laava valuisi matalaan halkeamaan
ja tukkisi raon.
480
00:54:27,881 --> 00:54:30,097
Täsmälleen.
481
00:54:31,227 --> 00:54:34,486
Loistoidea.
-Kannatan.
482
00:54:34,659 --> 00:54:39,916
Magman pitäisi olla ohutta.
-Miksi?
483
00:54:40,046 --> 00:54:45,955
Ohuesta magmasta vapautuu enemmän
kaasuja eikä räjähdystä synny.
484
00:54:46,128 --> 00:54:49,126
Emmekä halua sitä.
-Emme.
485
00:54:49,300 --> 00:54:56,252
Näyttää, että tässä paikassa...
Kyllä, laava on ohutta.
486
00:54:56,425 --> 00:55:00,683
Vihdoin hiukan onnea.
-En halua tyrmätä teitä...
487
00:55:01,291 --> 00:55:06,114
Mutta miten ihmeessä te saatte
aikaan tulivuoren tyhjästä?
488
00:55:06,940 --> 00:55:11,153
Miljoonan dollarin kysymys.
-Tykki olisi ollut kyllin vahva -
489
00:55:11,327 --> 00:55:15,063
nostamaan magman pinnalle,
mutta se on hajalla.
490
00:55:15,237 --> 00:55:20,320
Kauanko sen korjaaminen kestää?
-Kauemmin kuin Kalifornialla on aikaa.
491
00:55:20,495 --> 00:55:22,580
Se ei ole vaihtoehto.
492
00:55:22,753 --> 00:55:25,751
Ettekö te ole taistelupioneereja?
-Kyllä.
493
00:55:25,925 --> 00:55:28,748
Voiko räjäytyspanoksella
saada magman ylös?
494
00:55:28,923 --> 00:55:34,527
Uskotteko todella, että
saamme niin paljon räjähteitä?
495
00:55:35,656 --> 00:55:40,522
On olemassa säännöt. Hierarkia.
-Toivottavasti joustavat hiukan -
496
00:55:40,697 --> 00:55:43,260
tuhoisaa tilannetta ajatellen.
497
00:55:43,434 --> 00:55:48,473
Hillitse puheitasi, siviili.
-Hei, olemme samalla puolella.
498
00:55:48,647 --> 00:55:55,728
Vaiti, nainen! Olet vaatinut eroani
siitä lähtien, kun veimme laitteesi.
499
00:55:56,163 --> 00:56:00,768
Anteeksi kuinka? -Aivan.
Luuletko, etten ole nähnyt kirjeitä?
500
00:56:00,941 --> 00:56:06,459
Sähköpostiasi ja haastattelujasi?
En voi auttaa enempää sinua, -
501
00:56:06,590 --> 00:56:08,719
joten anna minun olla!
-Hetkinen.
502
00:56:08,892 --> 00:56:13,107
Minun vuokseni? Kenen vuoksi
luulet minun tekevän tämän, Lockner?
503
00:56:13,281 --> 00:56:19,797
Eversti sinulle. -Selvä, olen yhä
tuohtunut siitä, että ministeriö -
504
00:56:19,971 --> 00:56:25,228
varasti laitteeni.
-Puolustusministeriö rahoitti sen.
505
00:56:25,358 --> 00:56:28,269
Ja varasti sen sitten ja
muutti sen vastoin tahtoani -
506
00:56:28,442 --> 00:56:35,133
ja koko tiedeyhteisön tahtoa.
Te teitte maanjäristyksistä aseen.
507
00:56:35,308 --> 00:56:40,173
Yritimme kääntää suuntaa.
-Yrititte tappaa tuhansia ihmisiä -
508
00:56:40,347 --> 00:56:45,560
ja heidän verensä olisi ollut minun
käsissäni eikä se ollut aikomukseni.
509
00:56:47,863 --> 00:56:54,119
Mutta voimme unohtaa menneet, jos
hankit meille tarvittavat räjähteet -
510
00:56:54,293 --> 00:56:59,332
tämän ratkaisemiseksi. Lockner,
voimme pelastaa miljoonia ihmishenkiä.
511
00:56:59,506 --> 00:57:01,635
Ja...
512
00:57:02,721 --> 00:57:05,893
Voit hyvittää sen, minkä
maksoit minulle. Maksoit paljon.
513
00:57:06,023 --> 00:57:08,890
Maksoit minulle työni.
514
00:57:10,238 --> 00:57:12,584
Avioliittoni.
515
00:57:13,496 --> 00:57:19,839
Mutta hällä väliä, jos hankit meille
tarvitsemamme räjähteet.
516
00:57:21,489 --> 00:57:25,052
Voitko tehdä sen?
-Voitteko saada määräyksen, eversti?
517
00:57:25,226 --> 00:57:30,831
No, tarvitsemme BLU 117-pommin,
joka painaa 90 kiloa.
518
00:57:31,004 --> 00:57:33,785
Miten saamme sellaisen?
-Soitan puhelun.
519
00:57:33,959 --> 00:57:39,128
Pudotamme pommin sopivaan syvyyteen
ja etäräjäytämme sen.
520
00:57:39,303 --> 00:57:44,559
Se voi toimia.
-Sinä jos kuka osaat laskea sen.
521
00:57:44,689 --> 00:57:50,207
Räjähdys yltää vain kymmeniin met-
reihin, mutta myös ohuella magmalla -
522
00:57:50,381 --> 00:57:54,725
on korkea viskositeetti,
mikä saa aikaan paineaaltoja.
523
00:57:54,899 --> 00:58:00,243
Se riittäisi sillä syvyydellä saamaan
magman nousemaan siirrokseen.
524
00:58:05,717 --> 00:58:08,063
Kuulostaa hyvältä.
525
00:58:12,278 --> 00:58:15,057
Soitan sen puhelun.
-Kiitos, eversti.
526
00:58:15,232 --> 00:58:18,968
Kopteri on valmiina tykkiä varten.
-Viis siitä, se on liian painava.
527
00:58:19,098 --> 00:58:21,357
Mutta, sir...
-Kuuntele.
528
00:58:21,532 --> 00:58:25,789
Kun tämä on ohi, haemme sen.
Nyt se on vain painava paperipaino.
529
00:58:25,963 --> 00:58:28,787
Noustaan kopteriin.
530
00:58:28,961 --> 00:58:31,741
Olen aina halunnut sanoa niin,
se on hauskaa.
531
00:58:34,652 --> 00:58:37,128
Liikettä!
-Mentiin, Deb.
532
00:58:37,302 --> 00:58:40,952
Tuota... tarvitsen hetken.
533
00:58:45,730 --> 00:58:50,336
Huoleti. Olette turvassa kanssani.
-Olen kuullut tuon aiemmin.
534
00:59:05,889 --> 00:59:11,146
Anteeksi, tottumuksesta.
-Olet hermostuneempi kuin minä.
535
00:59:12,232 --> 00:59:15,751
Se selviää pian.
536
00:59:23,832 --> 00:59:29,523
Ji, tämä on jotain, minkä voit tehdä
oikein. -Kyllä, eversti. Hoituu.
537
00:59:29,697 --> 00:59:36,257
Tarvitsemme pienen nosturin tukevalle
pinnalle ja tavallisen räjäytysakuston.
538
00:59:36,431 --> 00:59:40,167
Kiinnitämme sen pommiin ja ohjelmoimme
toimimaan syvyysmittarin kanssa.
539
00:59:40,341 --> 00:59:43,252
Sen ei pitäisi olla mikään ongelma.
540
00:59:45,380 --> 00:59:50,116
166 Tiltrotor Squadron Sea Elk,
kapteeni Fiske vahvistaa.
541
00:59:50,291 --> 00:59:59,023
Eversti Rex Lockner, vahvistaa.
TTRS17D64Z.
542
00:59:59,805 --> 01:00:04,149
Vahvistettu. Linja on turvallinen.
Miten voin auttaa, eversti?
543
01:00:04,323 --> 01:00:09,928
Tarvitsen BLU117-pommin,
suuntausmuodoltaan -
544
01:00:10,102 --> 01:00:14,185
säde laskeva,
sekä keskikokoisen nosturin.
545
01:00:17,531 --> 01:00:20,832
Ajallisesti näyttää hyvältä.
-Niin.
546
01:00:21,006 --> 01:00:25,785
Jos olisi pitänyt ajaa autolla sinne
asti, tämä ei olisi onnistunut.
547
01:00:25,959 --> 01:00:31,042
En uskonut, että olisin kiitollinen
ministeriölle, mutta he ovat mahtavia.
548
01:00:31,216 --> 01:00:34,866
Eikö vain? Minähän sanoin.
He eivät ole hassumpia.
549
01:00:35,039 --> 01:00:38,341
Saitko soitettua tyttärellesi?
-Kyllä, me...
550
01:00:38,515 --> 01:00:43,901
Me puhuimme Ingridin kanssa.
Käskin hänen lähteä sieltä pikaisesti.
551
01:00:44,467 --> 01:00:48,116
Toivottavasti hän tottelee meitä nyt.
-Toivon samaa.
552
01:00:48,290 --> 01:00:52,634
Olet tutkinut tri Franklinin
numerot tarkkaan -
553
01:00:52,808 --> 01:00:55,198
ja meillä on parhaimmillaan
4 tuntia aikaa.
554
01:01:10,317 --> 01:01:15,661
Liian pitkä matka hypätä. -Emmekö
voi palata takaisin samaa kautta?
555
01:01:16,355 --> 01:01:19,223
Emme, kaikki
romahti matkalla ylös.
556
01:01:23,133 --> 01:01:29,302
Minun ei pitäisi edes olla täällä.
-Sadie, rauhoitu.
557
01:01:29,476 --> 01:01:33,994
Sinun on koottava itsesi.
Tarvitsemme toistemme apua.
558
01:01:34,169 --> 01:01:38,817
Me selviämme tästä. Okei?
Luotatko minuun?
559
01:01:38,991 --> 01:01:44,247
Pysy tässä, palaan kohta.
Minulla on idea. Selvä.
560
01:01:55,239 --> 01:02:01,018
Tikkaat eivät yllä alas asti.
-Emme käytä niitä siihen.
561
01:02:01,930 --> 01:02:04,580
Menemme niiden avulla yli.
562
01:02:05,883 --> 01:02:08,273
Voitko auttaa?
563
01:02:11,836 --> 01:02:14,399
No niin. Yksi, kaksi, kolme.
564
01:02:17,527 --> 01:02:19,612
Sinun jälkeesi.
565
01:02:24,000 --> 01:02:28,952
Kaikki valmista?
-Olemme valmiita lähtemään.
566
01:02:29,127 --> 01:02:34,731
Hyvää työtä. Voimmeko lisätä vauhtia?
Haluaisin välttää aikarajan.
567
01:02:34,905 --> 01:02:39,945
En halua panna kopteria liian koville.
Emme ehtineet tehdä täyttä tarkastusta -
568
01:02:40,119 --> 01:02:44,376
ja järistykset saattoivat
vaurioittaa sitä.
569
01:02:44,550 --> 01:02:48,460
Pääsemme perille nopeammin kuin
millään maa-ajoneuvolla, takaan sen.
570
01:02:50,067 --> 01:02:53,890
Perhettä Kaliforniassa, kersantti?
-Ei, sir.
571
01:02:54,065 --> 01:02:58,626
Läheisiä ystäviä tai ihmisiä,
joita et halua menettää? -Ei, sir.
572
01:02:59,190 --> 01:03:05,056
Mutta jos olisi, etkö tekisi kaiken
voitavasi estääksesi sen?
573
01:03:05,230 --> 01:03:08,966
Tietysti.
-Minulla on tytär L.A:ssa.
574
01:03:09,140 --> 01:03:13,876
En voi elää ilman häntä, etenkään
jos olisin voinut pelastaa hänet.
575
01:03:14,049 --> 01:03:18,046
Hyvä on. Sovittu.
576
01:03:20,349 --> 01:03:22,651
Kiitos, kersantti.
577
01:03:28,951 --> 01:03:32,209
Sanoin, ettei pitäisi kiiruhtaa!
578
01:03:35,077 --> 01:03:39,161
Pitäkää kiinni jostakin!
Tästä ei tule hauskaa.
579
01:03:47,111 --> 01:03:50,717
Pitäkää lujasti kiinni.
-Pidä kiinni, Christine!
580
01:03:52,542 --> 01:03:54,844
Pitäkää kiinni!
581
01:04:00,709 --> 01:04:03,186
Deb, oletko kunnossa?
582
01:04:10,572 --> 01:04:13,743
Deb, oletko kunnossa?
-Olen. Oletko sinä?
583
01:04:16,958 --> 01:04:19,305
Christine?
584
01:04:19,912 --> 01:04:22,042
Missä Lockner on?
585
01:04:22,215 --> 01:04:26,038
Lockner! -Ji!
586
01:04:26,734 --> 01:04:29,122
Luojan kiitos.
587
01:04:32,251 --> 01:04:36,204
Luuletko, että putosin
ensi kerran helikopterilla? En.
588
01:04:36,379 --> 01:04:40,245
Sanoin, ettei olisi pitänyt kiiruhtaa!
-Olen pahoillani.
589
01:04:40,419 --> 01:04:45,675
Luulin, että osaat työsi.
-Olen lentänyt tuota vuosia.
590
01:04:45,849 --> 01:04:50,541
Sanoin, ettei lisättäisi nopeutta.
-Yritän vain pelastaa tyttäreni -
591
01:04:50,716 --> 01:04:58,275
ja päästä L.A:hin nopeammin. -Kaikki
sujui hyvin, kunnes yllytit minua.
592
01:04:58,969 --> 01:05:04,010
On onni jos pääsemme L.A:hin tuhlaa-
maan aikaa tyttäresi pelastamiseksi.
593
01:05:04,183 --> 01:05:08,572
Mitä sanoit, senkin paska...
-Emme saa alkaa tapella nyt!
594
01:05:08,745 --> 01:05:11,742
Peräänny, sotilas.
Se on käsky.
595
01:05:12,482 --> 01:05:17,086
Hän yrittää vain pelastaa perheensä.
Tiedän, miltä hänestä tuntuu.
596
01:05:17,738 --> 01:05:22,691
Mutta, sir...
-Ei muttia. Kopteri putosi, viis siitä.
597
01:05:23,560 --> 01:05:28,600
Luuletko, että se on estänyt minua
viemästä tehtäviäni loppuun urallani?
598
01:05:30,555 --> 01:05:35,724
Tilanne näyttää synkältä, mutta niin
useimmiten on ennen kuin se paranee.
599
01:05:35,898 --> 01:05:40,851
Emme voi käydä toistemme kurkkuun,
kun ihmisiä on pelastettavana. Selvä?
600
01:05:42,415 --> 01:05:49,453
Tästä lähtien sinä hoidat seismologian
ja sinä annat minun hoitaa oman alani.
601
01:05:50,366 --> 01:05:52,581
Sovittu?
602
01:05:54,928 --> 01:05:59,880
Sovittu.
-No niin, koetetaan etsiä auto.
603
01:06:00,445 --> 01:06:03,008
Meidän on estettävä megajäristys.
604
01:06:09,786 --> 01:06:12,132
Näin jotain tuossa suunnassa.
605
01:06:41,327 --> 01:06:46,454
En usko, että löydämme autoa.
Kaikki on evakuoitu.
606
01:06:47,236 --> 01:06:51,928
Vain me voimme pelastaa Kalifornian.
-Ehkä...
607
01:06:53,101 --> 01:06:59,183
Kakista ulos.
-Ehkä meidän pitäisi ajatella itseämme.
608
01:07:00,530 --> 01:07:03,484
Entä jos aika loppuu?
609
01:07:04,223 --> 01:07:09,089
En usko korviani.
-Entä jos emme löydä autoa -
610
01:07:09,263 --> 01:07:14,172
ja järistykset jatkuvat
hidastaen meitä.
611
01:07:14,346 --> 01:07:19,993
Heitä se pois mielestäsi.
Me löydämme auton, ajamme L.A:hin -
612
01:07:20,167 --> 01:07:22,774
ja pelastamme Ingridin.
613
01:07:25,207 --> 01:07:30,334
Mutta entä jo emme pysty?
Katso meitä. Tämä meillä on jäljellä.
614
01:07:30,508 --> 01:07:34,157
Täydellinen suunnitelmamme meni
vikaan. En halua menettää ketään lisää.
615
01:07:34,330 --> 01:07:38,589
Christine.
-Minä vain... Drew...
616
01:07:40,153 --> 01:07:45,887
Tiedän, että on ollut rankka päivä.
-Vuosisadan vähätelmä.
617
01:07:46,626 --> 01:07:54,099
Ehkä, mutta Drew... En tuntenut häntä
hyvin, mutta jos hän olisi täällä, -
618
01:07:55,575 --> 01:08:00,832
hän jatkaisi kamppailua, sillä
hän rakasti EWDC:tä ja Kaliforniaa.
619
01:08:00,963 --> 01:08:04,656
Hän ei olisi antanut minkään estää
häntä pelastamasta Kaliforniaa.
620
01:08:04,829 --> 01:08:08,436
Hän uhrasi henkensä,
jotta me voisimme jatkaa.
621
01:08:08,869 --> 01:08:14,865
Se on pelottavaa. Me kaikki pelkäämme.
En ole pelännyt koskaan enemmän, -
622
01:08:15,039 --> 01:08:19,470
mutta emme voi antaa pelon
pysäyttää meitä. Meillä on vastuu.
623
01:08:19,601 --> 01:08:25,161
Ei vain miljoonista kalifornialaisista
vaan myös itsestämme.
624
01:08:26,378 --> 01:08:29,332
Drew'n vuoksi.
-Drew'n vuoksi.
625
01:08:31,114 --> 01:08:35,067
Hei!
Löysin jotain, mistä pidätte.
626
01:08:35,241 --> 01:08:38,325
Mitä?
-Tulkaa, näytän teille!
627
01:08:45,494 --> 01:08:49,883
Sinun vuorosi.
-En pysty!
628
01:08:50,056 --> 01:08:54,140
Autan sinua.
Jatka vain eteenpäin.
629
01:09:01,265 --> 01:09:04,741
Sadie, pidä kiinni.
-En pysty siihen.
630
01:09:04,914 --> 01:09:07,608
Sadie, älä päästä irti.
-En pysty.
631
01:09:07,781 --> 01:09:11,127
Älä missään nimessä päästä irti.
Sinä pystyt.
632
01:09:11,822 --> 01:09:14,429
Olet melkein perillä.
633
01:09:16,818 --> 01:09:19,946
Katso minuun. Pidä kiinni.
634
01:09:22,858 --> 01:09:25,290
Sinä pystyt, Sadie.
635
01:09:30,938 --> 01:09:35,891
No niin, sanoinhan että pystyisit.
-Lähdetään täältä.
636
01:09:41,756 --> 01:09:44,841
Ei avaimia.
-Ehkä minä voin auttaa.
637
01:09:45,188 --> 01:09:47,664
Siitä vaan.
638
01:09:48,446 --> 01:09:52,922
Saas nähdä.
-Todellakin.
639
01:09:57,744 --> 01:09:59,960
Kas vain.
-Kukas täällä on?
640
01:10:05,608 --> 01:10:08,823
Mitä?
Kasvoin Etelä-Chicagossa.
641
01:10:13,124 --> 01:10:15,470
Näyttää aivan sota-alueelta.
642
01:10:16,860 --> 01:10:19,293
Deb, paljonko on vielä aikaa?
643
01:10:20,118 --> 01:10:22,812
57 minuuttia.
644
01:10:27,852 --> 01:10:31,545
Nopeasti!
-Koska kopteri tulee?
645
01:10:31,718 --> 01:10:34,543
10-15 minuutin päästä.
646
01:10:37,540 --> 01:10:40,538
Esijäristys,
vai myöhästyimmekö?
647
01:10:43,145 --> 01:10:46,446
Tarkistetaan lampareet.
-Deb, mitään muutoksia?
648
01:10:46,620 --> 01:10:52,268
Ei, mutta järistykset voimistuvat.
Kunpa kopteri olisi kunnossa.
649
01:10:53,093 --> 01:10:59,784
La Brean tervahaudat
55 minuuttia megajäristykseen
650
01:11:06,475 --> 01:11:11,775
Siinä kaikki. Miten syviä
lampareet ovat? -Noin 7 metriä.
651
01:11:11,949 --> 01:11:15,468
Painehalkeamat menevät
paljon syvemmälle.
652
01:11:16,076 --> 01:11:19,030
Miten paljon aikaa
tarvitsemme? Etäisyyttä?
653
01:11:21,637 --> 01:11:26,198
Tarvitsemme ainakin 1,5 km:n
etäisyyden. Ei räjähdyksen takia, -
654
01:11:27,763 --> 01:11:31,760
vaan koska rakennukset romahtavat.
655
01:11:42,795 --> 01:11:45,488
Eteenpäin!
656
01:11:51,050 --> 01:11:53,526
Seis! Seis!
657
01:11:57,479 --> 01:11:59,695
Seis!
658
01:12:15,423 --> 01:12:21,679
Auta, kersantti. -Kaikki pois
alueelta. Kopteri laskeutuu!
659
01:12:35,755 --> 01:12:41,142
Et kai luule, että Ingrid...
-Hän on lähtenyt jo kauan sitten.
660
01:12:41,707 --> 01:12:44,357
Ainakin toivon niin.
661
01:12:44,488 --> 01:12:48,701
Räjähde on siirrettävä.
Kaikki mitä tarvitsimme oli hylyssä.
662
01:12:50,309 --> 01:12:56,391
Vuodet, jolloin olen opiskellut, tut-
kinut ja tehnyt tieteellisiä löytöjä -
663
01:12:57,261 --> 01:12:59,780
johtavat vain
yhteen johtopäätökseen.
664
01:12:59,954 --> 01:13:05,515
Mikä se on, Werner?
-Me ponnistelemme... yhdessä.
665
01:13:06,210 --> 01:13:11,554
Minne panemme sen?
-Syvälle lampareeseen. Reunalle tänne.
666
01:13:11,728 --> 01:13:14,508
No niin!
-Työntäkää!
667
01:13:18,853 --> 01:13:24,066
Missä me olemme?
-Joskus ulkoistamme korjauksia.
668
01:13:24,197 --> 01:13:30,279
Pieniä autoja, lentokoneita, ei mitään
isoa. -En tiedä, mistä sinä puhut.
669
01:13:43,573 --> 01:13:47,918
Aiotko lentää tuota?
-Joo. Tavallaan.
670
01:13:48,439 --> 01:13:53,131
Miten niin "tavallaan"?
-Kaksi koetta uupuu lentoluvasta.
671
01:13:53,262 --> 01:13:57,693
Joko tämä tai sitten
yritämme pois maateitse.
672
01:13:58,822 --> 01:14:01,038
Tule.
673
01:14:07,468 --> 01:14:10,683
No niin... Pane nämä päähäsi.
674
01:14:15,114 --> 01:14:17,374
Kaikki näyttää hyvältä.
675
01:14:18,807 --> 01:14:23,195
No niin, valmiina?
-Joo.
676
01:14:26,367 --> 01:14:31,103
Jotain on varmaan irronnut
järistyksessä. Käyn tarkistamassa.
677
01:14:41,486 --> 01:14:43,658
Työntäkää!
678
01:14:45,309 --> 01:14:50,132
Sen voima kasvaa.
Meillä on vain 20 minuuttia aikaa.
679
01:14:54,911 --> 01:14:58,256
Työntäkää! Reunalle asti.
680
01:14:59,255 --> 01:15:02,514
Reunalle asti. Vauhtia.
681
01:15:02,687 --> 01:15:05,381
Okei, seis.
682
01:15:06,511 --> 01:15:09,378
Meillä on 20 minuuttia aikaa.
683
01:15:15,764 --> 01:15:18,936
Valmista?
-Likimain.
684
01:15:20,240 --> 01:15:23,107
Valmiina, sir.
685
01:15:24,714 --> 01:15:29,667
Olemme juuri aikataulussa.
-Luojan kiitos.
686
01:15:29,841 --> 01:15:34,098
Vain miljoonien henki on
vaakalaudalla. -Ei painetta.
687
01:15:34,272 --> 01:15:39,181
Ei painetta.
-Hullua, mutta jos me selviämme, -
688
01:15:39,355 --> 01:15:44,047
mennäänkö sinä, minä ja Ingrid
ulos syömään tai jotain?
689
01:15:44,916 --> 01:15:48,479
Luulen, että hän pitäisi siitä.
-Hei...
690
01:15:49,174 --> 01:15:51,390
Onko tuo, mitä minä...
691
01:16:20,325 --> 01:16:24,452
Lockner, mitä tapahtuu,
jos pommi putoaa laavaan?
692
01:16:27,884 --> 01:16:32,098
Nopea ja kivuton kuolema,
sen voin taata.
693
01:16:32,663 --> 01:16:35,965
Meidän on noustava ylös.
694
01:16:54,603 --> 01:16:57,687
Löysitkö vian?
695
01:17:03,075 --> 01:17:05,247
Korjattu.
696
01:17:13,632 --> 01:17:17,107
Oletko ollut ikinä
helikopterin kyydissä?
697
01:17:17,282 --> 01:17:20,410
En, mutta pidän vuoristoradoista.
698
01:17:21,061 --> 01:17:23,885
Tämä on ihan erilaista.
699
01:17:32,357 --> 01:17:37,701
Minähän sanoin. Kaikki hyvin?
-Joo, pieniä voittoja.
700
01:17:39,960 --> 01:17:46,954
Sadie, olet navigaationi. Näetkö
kompassista, mihin suuntaan menemme?
701
01:17:47,129 --> 01:17:51,039
Etelään.
-Etelään, selvä.
702
01:17:51,212 --> 01:17:53,993
Silloin idän täytyy olla...
703
01:17:55,991 --> 01:17:58,294
Anteeksi.
-Niin...
704
01:17:58,424 --> 01:18:01,899
Emme ole ainakaan maassa.
-Niin...
705
01:18:02,073 --> 01:18:04,245
Mitä?
706
01:18:05,593 --> 01:18:08,286
Työnnän sinut ylös.
-Ei, jos putoan...
707
01:18:08,460 --> 01:18:12,153
Ei hätää, minä autan.
Työnnän sinut ylös.
708
01:18:13,934 --> 01:18:21,103
Ei hätää, minä pidän kiinni.
Seiso suorassa. Suorista jalka.
709
01:18:32,528 --> 01:18:37,786
No niin...
Christine, sinun vuorosi. Tähän.
710
01:18:37,916 --> 01:18:43,825
Asetu tähän.
Mene. Suorista jalka!
711
01:18:47,474 --> 01:18:51,515
Lockner, sinun vuorosi.
-Lähdetään täältä.
712
01:18:51,688 --> 01:18:55,120
Valmiina?
Kaksi, kolme, mene!
713
01:19:01,072 --> 01:19:04,330
Nouse ylös.
-Mitä sinä hommaat?
714
01:19:04,504 --> 01:19:09,413
Vain toinen voidaan työntää ylös.
-Tyttäreni voi olla vielä L.A:ssa.
715
01:19:10,022 --> 01:19:14,627
Minun pitää pelastaa hänet.
-Tyttäresi tarvitsee sinua. Minä jään.
716
01:19:14,801 --> 01:19:17,668
Kuuntele...
-Asia on loppuun käsitelty.
717
01:19:17,843 --> 01:19:23,620
Työnnän sinut ylös, heitän sinulle
sytyttimen ja sitten vedät minut ylös.
718
01:19:27,183 --> 01:19:29,485
Okei...
719
01:19:30,963 --> 01:19:33,874
Valmiina?
720
01:19:34,351 --> 01:19:38,045
Yksi, kaksi, kolme...
-Tule.
721
01:19:43,866 --> 01:19:46,386
Ji, heitä sytytin!
722
01:20:00,332 --> 01:20:03,547
Mitä teemme nyt?
723
01:20:03,721 --> 01:20:09,195
Odotamme ja katsomme putoaako
pommi laavaan ja laukeaa.
724
01:20:10,238 --> 01:20:14,321
Emme voi jättää sitä sattuman varaan.
-Mitä hittoa teet, Jan?
725
01:20:15,191 --> 01:20:21,142
Sen mitä pitää. Sen on räjähdettävä
oikeaan aikaan, muuten se hyödytöntä.
726
01:20:22,315 --> 01:20:27,485
Mutta entä Ingrid?
-Sinun on tavattava hänet yksin.
727
01:20:28,441 --> 01:20:30,526
Deb, kuule...
728
01:20:32,090 --> 01:20:37,695
Olen kasvattanut häntä viime vuodet
yksin. Nyt saat toisen mahdollisuuden.
729
01:20:41,909 --> 01:20:47,079
Nyt ymmärrän, miksi
tyttäremme meni armeijaan.
730
01:20:48,469 --> 01:20:50,859
Niin.
731
01:20:51,945 --> 01:20:54,899
Hän on tullut sinuun.
732
01:20:58,984 --> 01:21:01,416
Christine.
733
01:21:01,981 --> 01:21:07,455
Haluan, että otat paikkani
laboratoriossa. Usko kykyihisi.
734
01:21:07,628 --> 01:21:11,973
Minä uskon. Olet valmis.
735
01:21:20,619 --> 01:21:23,226
Eversti Lockner.
736
01:21:23,399 --> 01:21:30,177
On ollut hitonmoinen päivä. Teidän
ansiostanne tämä on mahdollista.
737
01:21:32,045 --> 01:21:35,911
Arvostan sitä, sir.
Olette hiton hyvä merisotilas.
738
01:21:36,086 --> 01:21:39,170
Kiitos palveluksestanne.
-Kiitos.
739
01:21:39,344 --> 01:21:43,167
Paljonko meillä on aikaa?
-60 sekuntia.
740
01:21:43,341 --> 01:21:46,860
Alkakaa sitten juosta.
-Tohtori Werner?
741
01:21:47,034 --> 01:21:49,119
Sir?
742
01:21:51,118 --> 01:21:56,201
Olet hyvä mies.
-Kiitos, eversti.
743
01:21:57,374 --> 01:22:00,284
Odota, älä...!
-Deb.
744
01:22:01,848 --> 01:22:04,108
Rakastan sinua.
745
01:22:21,573 --> 01:22:25,830
Ingrid!
-Isä! Nouse nopeasti ylös!
746
01:22:26,004 --> 01:22:28,916
Ingrid!
747
01:22:42,861 --> 01:22:45,033
Tule.
748
01:22:50,899 --> 01:22:55,677
Kulta, miten osasit tulla tänne?
-Menimme itään kuten sanoit.
749
01:22:55,851 --> 01:23:00,457
Kun lensin yli, näin helikopterin,
ja ajattelimme tarkistaa.
750
01:23:00,848 --> 01:23:04,410
Onni oli myötä.
-Älä muuta sano.
751
01:23:09,537 --> 01:23:11,969
Katsokaa!
752
01:23:18,574 --> 01:23:21,353
Se näyttää todella toimivan.
753
01:23:42,295 --> 01:23:45,423
Suomennos:
www.ordiovision.com65129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.