Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,520
Ví.
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,440
For kay.
3
00:00:10,390 --> 00:00:13,350
Senddie. Máš to ochotit kriticko kvalitu,
4
00:00:13,350 --> 00:00:16,070
je to nový třeba pa spíš mám o
5
00:00:16,070 --> 00:00:19,040
týmu. Vy
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,240
se díváš z domů?
7
00:00:54,201 --> 00:00:54,721
Dava di.
8
00:01:08,261 --> 00:01:10,861
Stanley, výběr za prsa do.
9
00:01:14,301 --> 00:01:16,181
Já vám slušu
10
00:01:17,141 --> 00:01:17,941
a já vám.
11
00:01:20,221 --> 00:01:22,061
Čku zase na krytit?
12
00:01:23,611 --> 00:01:25,011
Tak kak vás tam zuby?
13
00:01:30,791 --> 00:01:33,671
No dál vzniklo, to
14
00:01:33,671 --> 00:01:35,611
je to street ne?Po mně zvonili.
15
00:01:36,651 --> 00:01:38,971
Nevadí, tip u mě rozkažtím máš tomu
16
00:01:38,971 --> 00:01:41,731
chytit krytí že tam pas písku.
17
00:01:43,341 --> 00:01:46,061
Mně vadí. Kredit,
18
00:01:46,061 --> 00:01:47,181
Johansson.
19
00:01:49,341 --> 00:01:50,821
Business eta phototerie
20
00:01:51,661 --> 00:01:52,421
fotoateliér.
21
00:01:56,261 --> 00:01:57,621
A odkud byznys plán?
22
00:01:59,701 --> 00:02:02,581
Já jsem já jsem tady šeět mně tu byznys
23
00:02:02,581 --> 00:02:05,221
plánu a vlastně to byly. To už to
24
00:02:05,221 --> 00:02:07,581
bylo otevřený, bude dostaň banku.
25
00:02:09,261 --> 00:02:09,941
Dinus plán.
26
00:02:13,041 --> 00:02:14,721
Nabízím
27
00:02:16,162 --> 00:02:17,282
snad ani.
28
00:02:19,302 --> 00:02:22,182
Denčila při čajovníku, bašijně to
29
00:02:22,182 --> 00:02:23,622
mají oni ti 1.
30
00:02:26,102 --> 00:02:27,742
Svět
31
00:02:28,222 --> 00:02:31,102
100% taky míry.
32
00:02:34,022 --> 00:02:36,772
Mikrofon. A
33
00:02:37,572 --> 00:02:40,542
colonky a. Kolik
34
00:02:40,542 --> 00:02:43,452
tam rošty notebooky někam juter?Jako,
35
00:02:43,452 --> 00:02:46,302
aby na to byla třeba dvěstva. O
36
00:02:46,302 --> 00:02:48,142
chuti ti klidit ne já budu
37
00:02:48,142 --> 00:02:49,342
mojí.
38
00:02:52,942 --> 00:02:53,822
20.
39
00:02:55,422 --> 00:02:56,942
5 15.
40
00:03:03,742 --> 00:03:05,702
No, tak jí tam k nám robust špatná.
41
00:03:07,292 --> 00:03:10,212
No, já teda ne počkejte káv a je
42
00:03:10,212 --> 00:03:11,732
to moje vidělšová.
43
00:03:15,572 --> 00:03:18,372
Apríer to atelier je takhle
44
00:03:18,372 --> 00:03:19,892
Google tam divností gaga.
45
00:03:21,212 --> 00:03:22,412
Ověrs, to je ta ateliér.
46
00:03:24,212 --> 00:03:24,332
Um.
47
00:03:27,612 --> 00:03:30,422
Může být. Já plno
48
00:03:30,422 --> 00:03:32,222
vlk kam studij ty si nech buď chodit
49
00:03:32,222 --> 00:03:34,902
všude v banku i prostě když
50
00:03:34,902 --> 00:03:37,102
to mám tady prostě
51
00:03:37,582 --> 00:03:39,782
dělám na webcome studio ty hudbu ti jdeš
52
00:03:39,782 --> 00:03:42,022
diváci pětka nebo?
53
00:03:43,612 --> 00:03:46,493
No no já to máš tvoje
54
00:03:46,493 --> 00:03:48,493
mimčo bacha no.
55
00:03:49,753 --> 00:03:51,353
Ou vostic parknul tam.
56
00:03:52,653 --> 00:03:55,573
Do pády owen ksicht v maříně.
57
00:03:56,173 --> 00:03:57,013
K mošlu?
58
00:04:00,653 --> 00:04:02,573
U vlastně bydlím s panem chtít a kryt
59
00:04:02,573 --> 00:04:04,733
webkám studil, on mě vyletí štveta
60
00:04:05,653 --> 00:04:08,373
fotoativně bassovi s ním mučič, to může
61
00:04:09,093 --> 00:04:11,253
no přesně takové
62
00:04:11,973 --> 00:04:13,973
lékař po normálně lobko, já mám lolovka
63
00:04:13,973 --> 00:04:16,893
duprostit na takový na tuku, kam studuji
64
00:04:16,893 --> 00:04:18,013
krytíte normálně.
65
00:04:23,013 --> 00:04:25,533
Tak budeš dovolit 6 proti tomu
66
00:04:25,893 --> 00:04:28,813
považovat. No, takže tvůj
67
00:04:28,813 --> 00:04:31,333
tak tady váš závod zjistím
68
00:04:31,373 --> 00:04:33,853
pokazili 2 tyčtou oni teda byl teď změ
69
00:04:33,853 --> 00:04:36,533
nikdy. My sami já nikdy ne
70
00:04:36,533 --> 00:04:39,453
robotuju u mě jest tam velká jo.
71
00:04:40,253 --> 00:04:43,213
On ty máš takový takový já
72
00:04:43,213 --> 00:04:46,053
fotografie svatý já, no
73
00:04:46,213 --> 00:04:47,413
já jsem tam
74
00:04:47,413 --> 00:04:50,393
byla. Tak
75
00:04:50,393 --> 00:04:53,273
2 ty dolar, proč vzniknou vás změní
76
00:04:53,313 --> 00:04:56,273
zvlášť ta chuť potom zjistíš, ukazuje
77
00:04:56,353 --> 00:04:57,633
co do ah.
78
00:04:59,683 --> 00:05:02,603
Možná nevěrnej ty ty jo ty
79
00:05:02,603 --> 00:05:05,323
dny to je tyště tradiky, výrobot a
80
00:05:05,323 --> 00:05:07,283
fotografie. Co dlouho ti porno?
81
00:05:08,563 --> 00:05:11,443
A přímo k moři dění pár dní v kuchyni.
82
00:05:13,893 --> 00:05:16,254
A sumasázu ni kakt
83
00:05:17,614 --> 00:05:20,174
je to tam
84
00:05:20,294 --> 00:05:21,254
dáš jestli?
85
00:05:23,084 --> 00:05:25,244
Princ týkat byl plus mínus, možná
86
00:05:26,044 --> 00:05:28,124
už k tomu teď mám 15 kýž dór pak
87
00:05:28,124 --> 00:05:30,324
500% kdo bude k tomu 40?
88
00:05:31,644 --> 00:05:33,964
Tu hudbu platili vnitř to došlo v
89
00:05:33,964 --> 00:05:36,684
$80. Váš fajn co
90
00:05:36,684 --> 00:05:39,044
dolar, když se nadí dění hnedka krásně
91
00:05:40,444 --> 00:05:43,134
za mě můžou chodit. I
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,854
S nimi stav procenta k tomu
93
00:05:45,854 --> 00:05:47,854
nonga já potom už to.
94
00:05:49,574 --> 00:05:51,094
Umět jako kvůli říkat jo vlastně.
95
00:05:53,174 --> 00:05:54,134
Robot je speciální ještě.
96
00:05:56,014 --> 00:05:58,934
1 vaše robotstvo, vlastně
97
00:05:58,934 --> 00:06:01,214
ten robot IS tím?
98
00:06:01,964 --> 00:06:04,844
Tutka dbíďární je to není tu budetmis a
99
00:06:04,844 --> 00:06:06,604
trysk. Moc si tady
100
00:06:08,484 --> 00:06:11,084
řidiče, no mně bude droga bude
101
00:06:11,084 --> 00:06:13,124
kventovat vaš petrůga já dneska za váš to
102
00:06:13,124 --> 00:06:15,524
u vás samý nízký procent
103
00:06:15,644 --> 00:06:17,964
500% to bude jako ten účinný nízkoňous
104
00:06:19,204 --> 00:06:21,604
podru se vší safír.
105
00:06:23,714 --> 00:06:26,364
Se všír. Já
106
00:06:26,364 --> 00:06:28,564
vnímá lo svatě je.
107
00:06:30,624 --> 00:06:32,224
Mimo. Údajně teď mám klidit.
108
00:06:34,014 --> 00:06:36,814
Informaci byznys plánovat, než tam šlo
109
00:06:36,814 --> 00:06:38,134
jenom do kytka.
110
00:06:38,894 --> 00:06:41,574
Oficiální byznys plán dělo se to
111
00:06:41,574 --> 00:06:43,694
rozpísaná se všemi grafikami. Tohle je
112
00:06:43,694 --> 00:06:46,015
tím umožnit proděčku byznys plán no
113
00:06:46,375 --> 00:06:49,215
going replinu prostě no prostě
114
00:06:49,215 --> 00:06:52,095
nijak můžeme teď krčit, jen to
115
00:06:52,095 --> 00:06:54,455
vaše svobody. Můžu se jenom počítat, než
116
00:06:54,455 --> 00:06:56,935
to barney year the
117
00:06:56,935 --> 00:06:59,855
metagosh and nogh of principe
118
00:06:59,855 --> 00:07:02,805
no je to všechno. Procent. Já
119
00:07:02,805 --> 00:07:04,285
znáš to byl schoparsenku, to tam můžu
120
00:07:04,285 --> 00:07:06,925
říct. Můj shraba to mě nadisku.
121
00:07:07,525 --> 00:07:09,645
Já to můžu, já počkám až ty
122
00:07:09,645 --> 00:07:13,085
10%
123
00:07:13,085 --> 00:07:15,725
já jenom chůze, no uvažuju odpad,
124
00:07:15,805 --> 00:07:18,725
jak on mi sdělil 200000 u soju v tom s
125
00:07:18,725 --> 00:07:20,485
náma prve Starbucks s tím.
126
00:07:24,185 --> 00:07:27,095
Aha. Nic bude mít právě
127
00:07:27,095 --> 00:07:29,925
aha. Když nějak
128
00:07:29,925 --> 00:07:31,405
jdeš, kdo možná paňač?
129
00:07:35,945 --> 00:07:38,385
Heleď u nás podchod každému
130
00:07:38,385 --> 00:07:40,025
klientům individuální.
131
00:07:41,695 --> 00:07:44,095
Tam, kde to vaše podrobnosti vodného
132
00:07:44,215 --> 00:07:46,055
lampetostavě informaci.
133
00:07:47,365 --> 00:07:49,805
Informací na programu našich
134
00:07:50,085 --> 00:07:52,965
těchto pravidelná je
135
00:07:52,965 --> 00:07:55,485
tu analýzu, tak prostě to ty víš, já to
136
00:07:55,605 --> 00:07:58,405
chcu teď toto tam divnost provoz
137
00:07:59,485 --> 00:08:02,085
pro 13 promiňte to taková jako
138
00:08:03,165 --> 00:08:05,445
vlastnit takovouhle, prostě já nevím loni
139
00:08:05,445 --> 00:08:06,965
carlam těch lidí, který si dělat
140
00:08:06,965 --> 00:08:09,765
nezerpluje odserplatem mluví,
141
00:08:09,765 --> 00:08:12,125
neřili se na barintu no a nezerplata
142
00:08:12,125 --> 00:08:15,016
naprostém banán. Buď tam
143
00:08:15,016 --> 00:08:17,176
plať s ním, pohoršuje to samé na lodi i
144
00:08:17,176 --> 00:08:19,566
všeho. Já plní moje hlavně chuť předtím
145
00:08:19,566 --> 00:08:22,286
nezeplatím tam chodí v každém robot
146
00:08:22,286 --> 00:08:23,486
místo místech tam.
147
00:08:25,656 --> 00:08:28,296
To zase je na každé chuť jde na kameru v
148
00:08:28,296 --> 00:08:30,816
nich kde tam šlo O
149
00:08:30,816 --> 00:08:32,736
A kryla web kam studiu.
150
00:08:33,926 --> 00:08:36,126
On se s nima modlil ještě 1 se to
151
00:08:36,126 --> 00:08:38,446
poslední, kam si to můžem vůbec ty
152
00:08:38,446 --> 00:08:40,086
protožes nakupuje něco jinak.
153
00:08:47,776 --> 00:08:48,536
Kam studi.
154
00:08:50,576 --> 00:08:53,456
Dílčku tlačít na internet nitka koupíš
155
00:08:53,456 --> 00:08:53,856
redinsku.
156
00:08:57,176 --> 00:08:59,976
A lžičko.
157
00:09:01,566 --> 00:09:04,126
0 to jsou ti vlastně
158
00:09:04,526 --> 00:09:06,886
zatím, já se na to vlastně jestli
159
00:09:06,886 --> 00:09:09,606
praktika no patníku platí ty co
160
00:09:09,606 --> 00:09:12,486
to bylo?No vidíš to o
161
00:09:12,486 --> 00:09:15,126
to ukozali. No
162
00:09:15,126 --> 00:09:17,286
potom u vás zjistím fonstu mi retrease
163
00:09:18,206 --> 00:09:21,126
softwarfmis gas
164
00:09:21,126 --> 00:09:23,926
vadda what muzeum je to
165
00:09:23,966 --> 00:09:26,166
můj paňač, to je zapadá ty katuruju mat,
166
00:09:26,166 --> 00:09:28,846
chodímu, mluví i patěk vostižská osoba
167
00:09:29,086 --> 00:09:31,686
měli prý hned druhejgu děkuju
168
00:09:32,766 --> 00:09:34,046
obazka ke k nikdy s kymnice.
169
00:09:37,006 --> 00:09:39,806
A stále si bude v centru
170
00:09:40,606 --> 00:09:43,086
AO čem mu budou vzady budou muset ti
171
00:09:43,246 --> 00:09:43,966
garanty nebo celý.
172
00:09:46,137 --> 00:09:47,297
Chrčíru.
173
00:09:50,317 --> 00:09:51,957
Ahoj, já se jí zase líbí. Ne, já si
174
00:09:52,077 --> 00:09:52,797
myslím, že.
175
00:09:56,897 --> 00:09:59,847
Kde může být?Já prostě šel,
176
00:09:59,847 --> 00:10:01,647
že chtěla duhou partilu. To na mě bude
177
00:10:01,647 --> 00:10:04,527
čůránice. Když posoudím z
178
00:10:04,527 --> 00:10:07,367
9 partilu babušků i
179
00:10:07,447 --> 00:10:09,607
za je turiálu, tukotoruju pulče a zda ti
180
00:10:09,607 --> 00:10:11,247
k ortiru babušky on platí ti jako tu
181
00:10:11,247 --> 00:10:12,607
troubu krtiru tělo že viď.
182
00:10:15,717 --> 00:10:18,167
Pak je v podstatě na chodbě. Třeba
183
00:10:18,167 --> 00:10:20,327
nebudete to?Mě
184
00:10:20,727 --> 00:10:23,367
se všichni dají, ti
185
00:10:23,367 --> 00:10:26,247
japon já splnížu pracanky si jde
186
00:10:26,247 --> 00:10:28,287
dítě za lok kvartiru svoji baušky, tak
187
00:10:28,847 --> 00:10:30,487
tady s proplétám tak dávám možností
188
00:10:30,487 --> 00:10:33,007
naději procent v patě jistě z procent
189
00:10:33,007 --> 00:10:34,447
buďte dovnitř buď z platí.
190
00:10:35,927 --> 00:10:37,007
Který z toho?
191
00:10:39,097 --> 00:10:40,457
Kurva nikdyř máš,
192
00:10:40,457 --> 00:10:42,537
kromě
193
00:10:43,457 --> 00:10:46,017
však proto můžu popisu.
194
00:10:48,617 --> 00:10:49,257
Noga.
195
00:10:53,077 --> 00:10:55,917
Je z toho murec tam odjet tam jaké
196
00:10:55,917 --> 00:10:58,397
buňkovou si umřu v Německu, konkrétně do
197
00:10:58,397 --> 00:11:00,997
toho měst, kde je dechina.
198
00:11:03,087 --> 00:11:05,207
Mám hodný most, dobře.
199
00:11:12,697 --> 00:11:13,497
K tomu nevadí tak.
200
00:11:21,058 --> 00:11:24,018
Vyka radši vi 2 čídinky u vois
201
00:11:24,018 --> 00:11:24,458
founder.
202
00:11:26,448 --> 00:11:27,528
Imunitním pršet.
203
00:11:31,648 --> 00:11:33,808
Kvůli tomu i.
204
00:11:35,578 --> 00:11:36,538
Spoj.
205
00:11:39,618 --> 00:11:41,778
Mě Rudolf.
206
00:11:44,578 --> 00:11:45,938
Pozvali ti tátdo.
207
00:11:49,158 --> 00:11:52,038
Tak občas vylez.
208
00:11:54,578 --> 00:11:55,498
La pravdu
209
00:11:58,058 --> 00:12:01,018
vyzdívač speciálních.
210
00:12:03,538 --> 00:12:05,338
Znak a čistý.
211
00:12:08,008 --> 00:12:10,328
Možná jo v 1 tu možná jako ty si.
212
00:12:12,858 --> 00:12:15,818
Buď udělat. Vyjezdíváš si
213
00:12:15,818 --> 00:12:18,738
to? Mám něco prostá, možná je to.
214
00:12:20,978 --> 00:12:22,458
Typ
215
00:12:32,978 --> 00:12:35,768
něco. Voda zdívají
216
00:12:35,768 --> 00:12:36,008
slovo.
217
00:12:38,338 --> 00:12:40,818
Bože mokroby už to bude ještě tam
218
00:12:40,818 --> 00:12:42,538
pálíš a ty ho všichni znáš to tam úplně
219
00:12:42,538 --> 00:12:45,129
dome jet. Poslyš si vole téma.
220
00:12:47,119 --> 00:12:48,439
Bylost na farní 30.
221
00:12:56,119 --> 00:12:58,769
S ruštinou. Je
222
00:12:58,769 --> 00:13:01,329
neznám. Do
223
00:13:01,329 --> 00:13:02,409
každého už v no.
224
00:13:06,899 --> 00:13:08,019
Tak babička zeď.
225
00:13:11,369 --> 00:13:13,769
Člověk, jestli můžu ti pouští charoušům?
226
00:13:26,679 --> 00:13:27,639
A křou právě viď.
227
00:13:30,209 --> 00:13:31,769
Tu šables z vazby.
228
00:13:34,479 --> 00:13:34,679
No.
229
00:13:37,469 --> 00:13:40,389
To řekni buď specifický o slove.
230
00:13:55,119 --> 00:13:56,879
Je tu pro vás důvod?
231
00:14:00,259 --> 00:14:00,299
A.
232
00:15:33,590 --> 00:15:33,710
Tak.
233
00:15:39,430 --> 00:15:39,630
Nic.
234
00:17:19,242 --> 00:17:19,522
A.
235
00:19:08,243 --> 00:19:08,483
Děkuji.
236
00:24:09,416 --> 00:24:09,576
Ah.
237
00:24:35,976 --> 00:24:38,136
Enhnm ne?
238
00:26:23,668 --> 00:26:24,428
Už tam člověk.
239
00:27:07,238 --> 00:27:07,718
Můžeme
240
00:27:11,198 --> 00:27:13,918
se Vojta anglicky množství tam nevíš.
241
00:27:15,988 --> 00:27:16,788
Všude
242
00:27:20,348 --> 00:27:20,948
ve zvuku.
243
00:27:29,728 --> 00:27:29,928
No.
244
00:28:49,429 --> 00:28:52,029
Super koukáš, kde se otiskne z
245
00:28:52,029 --> 00:28:53,709
motivaru ne?
246
00:29:15,280 --> 00:29:15,520
Budeme.
247
00:29:20,150 --> 00:29:20,390
Ano.
248
00:29:23,040 --> 00:29:25,1000
By se to líbilo den.
249
00:31:54,521 --> 00:31:54,961
Rozhodně.
250
00:31:59,741 --> 00:31:59,981
Jo.
251
00:32:14,512 --> 00:32:14,712
Tak
252
00:32:20,952 --> 00:32:21,272
to taky.
253
00:33:21,872 --> 00:33:22,792
Počet tvrdit teda.
254
00:33:25,052 --> 00:33:26,812
Výsluhu mně se zdá, že je klidit
255
00:33:28,172 --> 00:33:29,732
co polišec i mě ne, tak?
256
00:33:36,732 --> 00:33:36,852
No.
257
00:34:00,443 --> 00:34:00,683
Dobře.
258
00:34:18,653 --> 00:34:19,853
Uvidím dobře.
259
00:34:21,893 --> 00:34:23,053
Dušanu je to moje súčková.
260
00:34:26,343 --> 00:34:28,823
Zkuąeno kámo that isnčko kámoši.
261
00:34:31,093 --> 00:34:31,493
Umění.
262
00:34:58,073 --> 00:34:58,193
No.
263
00:35:04,523 --> 00:35:04,683
No.
264
00:35:09,793 --> 00:35:09,873
Já.
265
00:36:02,664 --> 00:36:02,864
No
266
00:36:10,184 --> 00:36:10,384
tak
267
00:36:14,504 --> 00:36:17,384
mně nepadly, kdyby poběhla, no
268
00:36:17,384 --> 00:36:17,504
tak.
269
00:36:31,504 --> 00:36:33,864
To vymyslím. Ano
270
00:36:35,664 --> 00:36:36,744
tak oni to tak?
271
00:36:40,384 --> 00:36:40,584
No
272
00:36:46,945 --> 00:36:48,745
mně dnes naři své duši ne?
273
00:36:56,955 --> 00:36:57,235
Hm a.
274
00:37:21,815 --> 00:37:22,015
Au.
275
00:37:32,465 --> 00:37:33,425
Mluvil z našich.
276
00:37:37,315 --> 00:37:37,435
Aha.
277
00:37:39,945 --> 00:37:42,585
Enhnm enhnm.
278
00:38:23,646 --> 00:38:23,766
No.
279
00:39:08,516 --> 00:39:08,756
Aha.
280
00:39:17,406 --> 00:39:19,846
No ne. To je nezlob.
281
00:39:23,646 --> 00:39:23,806
Tak.
282
00:39:28,686 --> 00:39:29,126
Nádhera.
283
00:40:30,827 --> 00:40:33,027
Můžu se můžu na
284
00:40:33,627 --> 00:40:35,907
mínus vidět ano.
285
00:40:37,517 --> 00:40:40,397
Mínus pohledinu píše, nic na posteras
286
00:40:41,357 --> 00:40:43,117
slyším barvu, no vaše onemocnění.
287
00:40:58,947 --> 00:41:01,707
Bude krásné, můžeš říct sůl.
288
00:41:08,917 --> 00:41:09,637
Vidíš dochuč?
289
00:41:16,558 --> 00:41:16,918
Ne.
290
00:41:20,398 --> 00:41:22,958
Bo opouští klinik odešleti z
291
00:41:23,758 --> 00:41:24,278
minulého.
292
00:41:31,978 --> 00:41:32,098
Ne,
293
00:41:39,778 --> 00:41:41,618
ne, ne,
294
00:41:43,338 --> 00:41:46,058
ne už to buď jo 1 klidit
295
00:41:46,298 --> 00:41:49,258
paměť možná nevadí mráz a
296
00:41:49,258 --> 00:41:50,138
farmy dokument.
297
00:41:55,198 --> 00:41:57,518
Nomračo forma formě nech já nevím.
298
00:41:58,148 --> 00:41:58,628
No.
299
00:42:00,838 --> 00:42:03,828
1 profesionál. Poč
300
00:42:03,868 --> 00:42:04,868
sis já mám ho jo.
301
00:42:13,078 --> 00:42:13,478
Dobře.
302
00:42:47,429 --> 00:42:50,069
Hmm no tak. Já jsem 1 mění.
303
00:42:51,269 --> 00:42:51,589
Aha.
304
00:42:56,719 --> 00:42:56,959
Ano
305
00:43:04,159 --> 00:43:04,439
ticho.
306
00:43:09,839 --> 00:43:10,439
Haló.
307
00:43:12,279 --> 00:43:15,119
Tá já jsem tu kričet podobné míšo.
308
00:43:17,229 --> 00:43:19,549
Dále Stanley poprcent furt taková
309
00:43:19,549 --> 00:43:20,229
lidem.
310
00:43:23,669 --> 00:43:26,309
Tam se bude show já vám sám.
311
00:43:28,039 --> 00:43:29,119
Dávám ta hezkou rok vodu.
312
00:43:31,709 --> 00:43:33,909
Už se nám líbí, čeho tam dneska jdu.
313
00:43:35,679 --> 00:43:35,959
Co můžu?
314
00:43:38,279 --> 00:43:40,399
Budu strach z pana zboží z volby.
315
00:43:44,359 --> 00:43:45,119
Ne dobře.
316
00:43:52,199 --> 00:43:52,359
Ale.
317
00:44:15,610 --> 00:44:18,330
Už to
318
00:44:19,810 --> 00:44:20,490
vím,
319
00:44:23,850 --> 00:44:26,210
no tak blíží to za
320
00:44:26,730 --> 00:44:27,330
to nejde.
321
00:45:21,280 --> 00:45:21,560
Poloľka.
322
00:46:28,041 --> 00:46:28,401
Ano.
323
00:48:22,202 --> 00:48:24,282
Super účast do
324
00:48:25,002 --> 00:48:27,842
panu dokumentu, oba
325
00:48:27,842 --> 00:48:28,962
byla dneska na funkční.
326
00:48:32,772 --> 00:48:35,052
Rošov jo vidi s klidně nadějíš
327
00:48:35,812 --> 00:48:37,692
paní zimo až stavkové financie, ono je
328
00:48:37,692 --> 00:48:38,532
minimální důvod.
329
00:48:42,932 --> 00:48:43,373
Norium.
330
00:48:54,363 --> 00:48:56,003
Výbuch svém krku možná nepříjemný, ale
331
00:48:56,003 --> 00:48:58,443
když to přijde
332
00:48:58,763 --> 00:49:01,413
člověk. Boj friend
333
00:49:01,413 --> 00:49:04,133
nevěrnej omlouvám se
334
00:49:04,133 --> 00:49:06,763
takovej ženě. Chudák bolf
335
00:49:06,763 --> 00:49:08,923
františdit musilník dobrý den.
336
00:49:12,273 --> 00:49:13,593
Půl minutku.
337
00:49:15,773 --> 00:49:15,853
Čau,
338
00:49:22,173 --> 00:49:22,893
je pro mě.
339
00:49:29,133 --> 00:49:29,493
Normálně.
340
00:49:52,543 --> 00:49:54,503
High furt kay.
19935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.