All language subtitles for Loan4k Piece Of Cake Blow - Sirena Milano - Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:01,520 Ví. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,470 For kay. Nemůžu. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,440 A. Můžu. 4 00:00:16,680 --> 00:00:17,920 Mikročím utvořit. 5 00:00:37,990 --> 00:00:38,350 Umění. 6 00:00:45,840 --> 00:00:46,080 To je. 7 00:01:11,570 --> 00:01:14,130 Rozhodně zakru 8 00:01:14,490 --> 00:01:15,290 to. 9 00:01:20,200 --> 00:01:23,170 Danu. Možno pro 10 00:01:23,170 --> 00:01:23,370 děti. 11 00:01:29,550 --> 00:01:32,350 0 1 a on poslal jste to zajatku lišku? 12 00:01:32,390 --> 00:01:33,030 To mně. 13 00:01:35,650 --> 00:01:37,450 Oni poslali vědět. Jo. 14 00:01:40,530 --> 00:01:40,930 To šlo. 15 00:01:49,580 --> 00:01:50,420 Uh na shledanou. 16 00:01:52,140 --> 00:01:53,940 Nemůžeme chodit vyplatit byznysu. 17 00:01:54,930 --> 00:01:55,530 Jako. 18 00:01:58,090 --> 00:02:00,410 Dle kafe dle se royed jede IV 19 00:02:00,610 --> 00:02:01,130 1. 20 00:02:03,580 --> 00:02:05,820 Tak jo, což se o tetu k čemu tam 21 00:02:06,180 --> 00:02:07,780 veganskuj tak dali u nás už. 22 00:02:10,900 --> 00:02:13,340 Městský šátky v chat některému z nich mu 23 00:02:13,340 --> 00:02:15,500 dová těch lidí ty garuči je to 100 kam 24 00:02:15,500 --> 00:02:18,220 nebo šťats. Původně už to mě 25 00:02:18,220 --> 00:02:20,180 roboty nikdo umí jenom k vidíte to vše 26 00:02:20,180 --> 00:02:21,500 bylo riskova 27 00:02:22,500 --> 00:02:23,380 investicí k 28 00:02:23,380 --> 00:02:25,580 ročně. 29 00:02:31,490 --> 00:02:34,170 Tak tam už to tohle bude. V důsledku toho 30 00:02:34,170 --> 00:02:36,010 zadělávku, když tuto kak vlastně 31 00:02:36,010 --> 00:02:38,890 vypravím, začne informace Milan naše 32 00:02:38,890 --> 00:02:39,170 1. 33 00:02:45,630 --> 00:02:46,230 Miloš. 34 00:02:48,530 --> 00:02:50,450 Půjde ti posmoknu, skoro muž naději. 35 00:02:51,730 --> 00:02:52,570 Pětnáct 1000. 36 00:02:55,450 --> 00:02:55,770 Ne. 37 00:03:05,620 --> 00:03:08,221 Tak buď je lidičský, jestli bumu mu tvrdí 38 00:03:08,221 --> 00:03:11,021 vět dotkrdit. To 39 00:03:11,021 --> 00:03:13,461 po těm daném katorium berte stavěli, 40 00:03:13,461 --> 00:03:16,141 jestli mu vodím. Naštěstí to poučaje za 41 00:03:16,141 --> 00:03:18,581 stávka 1000 procentech, 5 let 42 00:03:18,861 --> 00:03:21,621 míst 400 dower. No etay, jestli můžete, 43 00:03:21,621 --> 00:03:24,011 utvrdím. No 44 00:03:24,611 --> 00:03:26,051 devaď mu postmodernu 45 00:03:27,411 --> 00:03:30,291 jo než k němu. Vlastně 46 00:03:30,291 --> 00:03:32,731 tam chodím naštvat. Ses ukázal na ten 47 00:03:32,731 --> 00:03:35,451 food Adina líční šot před dolu 48 00:03:36,211 --> 00:03:38,131 od místě. Já tak pro ně má 4. 49 00:03:40,781 --> 00:03:41,621 Dole v dochod. 50 00:03:43,501 --> 00:03:44,541 A děti. 51 00:03:47,621 --> 00:03:50,381 A muž roboty. Tak 52 00:03:50,381 --> 00:03:52,861 jestli můžu robot vytvořit muž 53 00:03:53,261 --> 00:03:55,181 buď hned siroty. 54 00:03:59,051 --> 00:04:02,011 Je to buď mojdičné bytosti já 55 00:04:02,011 --> 00:04:02,371 budu. 56 00:04:05,621 --> 00:04:07,021 A pak se šťově. 57 00:04:09,821 --> 00:04:12,781 Smrt. Úplně 58 00:04:13,021 --> 00:04:15,981 co dolů v měst, opatrně si můžeme vměstě. 59 00:04:18,661 --> 00:04:20,461 Tuto ukazovat jistotu vodu, protože on 60 00:04:20,461 --> 00:04:22,581 mist 69 Kristus. 61 00:04:27,621 --> 00:04:29,941 Chrošov dokud tam buď bude zvodit, 62 00:04:30,581 --> 00:04:33,141 neveďte tak to. Tak. 63 00:04:34,821 --> 00:04:37,621 Děkuji, no premiéru sedí 64 00:04:37,621 --> 00:04:40,061 něco na novou. Teda tak to buď prodavač 65 00:04:40,421 --> 00:04:42,581 jo šedisátý jevra. 66 00:04:44,801 --> 00:04:47,161 Plzeň čtu tak já jsem ne já mám blika 2 67 00:04:47,161 --> 00:04:48,961 Martinem je to 68 00:04:48,961 --> 00:04:51,921 jenom, o kterém už 69 00:04:51,921 --> 00:04:54,241 ho našli tam od 1 do míst. 70 00:04:55,251 --> 00:04:57,891 Musím co ty jo musím so ty jo 71 00:04:57,971 --> 00:05:00,691 jako ty máš tady ty 72 00:05:00,811 --> 00:05:01,451 každý měsíc. 73 00:05:07,021 --> 00:05:08,141 Každý dvůr ne? 74 00:05:15,331 --> 00:05:15,931 A zatradek. 75 00:05:22,451 --> 00:05:25,421 Da. Mám o tom samý, buď 76 00:05:25,421 --> 00:05:28,381 teda sama buď roboti buďme robot, nikoliv 77 00:05:28,821 --> 00:05:29,821 neštovice. 78 00:05:32,691 --> 00:05:35,011 Někteří koč to buď sám si chce pořídit, 79 00:05:35,011 --> 00:05:35,651 něčím dělat. 80 00:05:38,281 --> 00:05:40,241 No konečně na robotiko pušlenky to. 81 00:05:41,861 --> 00:05:42,581 Je. 82 00:05:45,321 --> 00:05:48,081 No takové čisté po poslyš je zatím a 83 00:05:48,081 --> 00:05:48,601 zpašín. 84 00:05:51,291 --> 00:05:53,531 Zjistit, kdyľ je v rohu a 85 00:05:53,531 --> 00:05:54,651 vodučko. 86 00:05:59,781 --> 00:06:00,341 Čisto. 87 00:06:03,181 --> 00:06:05,141 No úplně čtu tuhletu od byznyse, tak ať 88 00:06:05,141 --> 00:06:07,181 budeš třeba konkurence s náma dopravní 89 00:06:07,181 --> 00:06:07,901 buď za rok 90 00:06:07,901 --> 00:06:10,821 6000 was shock 91 00:06:10,821 --> 00:06:13,261 100 na vodu v paměti můžu na pod takovou 92 00:06:13,261 --> 00:06:15,341 ten notebook platit enda SR. 93 00:06:17,891 --> 00:06:20,091 Leninko oni taky tarkovka komíňa. 94 00:06:21,531 --> 00:06:24,411 Nu ať o míň něco ne nám vaši izrae 95 00:06:24,611 --> 00:06:27,451 kytar ty. A modrý se 96 00:06:27,451 --> 00:06:28,651 tam ještě informace. 97 00:06:31,921 --> 00:06:33,601 Jdeš ukázat mínus. 98 00:06:35,381 --> 00:06:38,061 Těch vašich tatranský to bereš, to teda 99 00:06:38,061 --> 00:06:39,741 zděší vole. 100 00:06:41,531 --> 00:06:44,051 Vidí ku tam taky mě možná 101 00:06:44,051 --> 00:06:46,891 bude s tím málem no. 102 00:06:49,421 --> 00:06:50,261 U vás prosím vás nic. 103 00:06:56,811 --> 00:06:59,491 Kameniku. Dvojka nemůžu 104 00:06:59,491 --> 00:07:02,451 však uvařit lop ne 105 00:07:02,451 --> 00:07:05,131 mluvil jako k ničemu 106 00:07:05,131 --> 00:07:06,931 elektricky. 107 00:07:08,011 --> 00:07:10,981 No. Tak snad. 108 00:07:12,581 --> 00:07:14,901 Po chvilku za svoji sumu, můj franceni. 109 00:07:15,891 --> 00:07:16,211 Skoro. 110 00:07:18,821 --> 00:07:19,741 Ještě od vás spíš? 111 00:07:21,931 --> 00:07:23,171 Jako bordlo tam to koupit. 112 00:07:25,621 --> 00:07:26,461 Mně takovými 113 00:07:28,101 --> 00:07:31,021 kolegyně kytajler, já si to buď to ti 114 00:07:31,021 --> 00:07:32,941 pak dám dítě jako to takhle jako no vrať 115 00:07:32,941 --> 00:07:35,811 stejně. Tak no 116 00:07:35,811 --> 00:07:38,171 čertický kromě šnajdě slibuju vlastně 117 00:07:38,171 --> 00:07:39,851 bolo byšek zatrát tom. 118 00:07:43,011 --> 00:07:45,291 A oni klidni 4 zaplněný chtít proti tomu. 119 00:07:47,221 --> 00:07:49,701 Jsi čas vůbec nečtu jestli bude. 120 00:07:51,301 --> 00:07:53,261 Formuje krytic času 7 minut nebo psát 121 00:07:53,261 --> 00:07:56,061 dokumenty badman sdělit se to 122 00:07:56,061 --> 00:07:56,741 krátký čas. 123 00:08:01,381 --> 00:08:01,941 Modridi. 124 00:08:07,001 --> 00:08:08,721 Oba skončili v pr 6 hodin. 125 00:08:11,181 --> 00:08:13,461 Jo, že to tak jako vážně 126 00:08:14,301 --> 00:08:15,861 o mém chrošku vidění, je v něm prostě 127 00:08:15,861 --> 00:08:17,941 takový. To teda té 128 00:08:18,581 --> 00:08:20,981 poputace zastavit můžu finanční 129 00:08:20,981 --> 00:08:23,341 rok. Já chci hodně 130 00:08:23,341 --> 00:08:25,901 zavýšit. Od 131 00:08:25,901 --> 00:08:27,901 veganství mi zavýsu to značilo 132 00:08:27,901 --> 00:08:30,061 nonstop is 133 00:08:30,301 --> 00:08:32,901 prostředky. A 134 00:08:32,901 --> 00:08:34,781 to nic nevíš? 135 00:08:36,701 --> 00:08:37,661 Jak kritk koně buď. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,921 Byznys prostě tomu něco podařilo svůj 137 00:08:43,921 --> 00:08:46,691 slib divný. No potom už tady těch 138 00:08:46,691 --> 00:08:48,291 gigantských furt je těch fotka dítěských 139 00:08:48,291 --> 00:08:50,811 vichina naprosto nejvíc je dekadeluji je. 140 00:08:52,291 --> 00:08:53,651 Na čas on člověk musí. 141 00:08:56,321 --> 00:08:59,201 Tak modrý maximálně 142 00:08:59,521 --> 00:09:01,961 já vám mám úplně 5 píši a vrať. 143 00:09:05,131 --> 00:09:07,731 Zatracenou vás 144 00:09:08,531 --> 00:09:11,091 ty šel vypuštěný, tak 145 00:09:11,091 --> 00:09:13,171 tam potom 146 00:09:13,771 --> 00:09:16,051 můžeme i 147 00:09:16,411 --> 00:09:17,891 hned. 148 00:09:19,691 --> 00:09:20,731 Teď, když voní svobody. 149 00:09:22,611 --> 00:09:25,132 No mu držet to zbožňuju vám dát 150 00:09:25,892 --> 00:09:28,612 za měnču stávku. Tisk 151 00:09:28,612 --> 00:09:31,372 procent stav. Možno 5. 152 00:09:33,052 --> 00:09:33,972 O zajímavosti? O. 153 00:09:35,652 --> 00:09:36,892 5 5 5. 154 00:10:03,382 --> 00:10:05,982 U mě s čas děložku došla 155 00:10:06,182 --> 00:10:09,142 kratší atribut 156 00:10:10,502 --> 00:10:13,182 tribult klidit na kubu, trošku 157 00:10:13,182 --> 00:10:14,742 veganskou, jaderný rozdrá. Ještě mám 158 00:10:14,742 --> 00:10:15,942 verikányma. 159 00:10:20,762 --> 00:10:21,442 Teď spíš? 160 00:10:23,432 --> 00:10:25,232 Prý 200% 161 00:10:25,152 --> 00:10:27,832 anaši video jsou 162 00:10:27,832 --> 00:10:30,552 úžasné. Já prostě já po tom problému 163 00:10:30,552 --> 00:10:33,152 kvůli tomu, jestli nám tam potom chodí k 164 00:10:33,152 --> 00:10:36,072 ústačemu. Orgonu qu 165 00:10:36,072 --> 00:10:38,712 vám to. Potom jinak 166 00:10:38,712 --> 00:10:40,712 vyúčty a tam i jatka vzala a jit na 167 00:10:40,712 --> 00:10:43,112 samozřejmě kazmu win čtyřku a počkej to 168 00:10:43,112 --> 00:10:45,312 trápit, nebo jíš on měl muži teďka to 169 00:10:45,312 --> 00:10:46,352 rezervovat do 2 hodin. 170 00:10:52,202 --> 00:10:54,442 Jak líčno já? 171 00:10:56,552 --> 00:10:58,232 Jíš o tom můžu dělat Google 172 00:10:58,232 --> 00:11:00,952 nebo žníditel. 173 00:11:03,332 --> 00:11:06,262 Ne. Podle mundové těkarouši různé 174 00:11:06,262 --> 00:11:08,462 mimož tého poslať k vám. 175 00:11:11,362 --> 00:11:13,872 Vůz domu nic. 176 00:11:14,382 --> 00:11:15,862 To viďsař něco 177 00:11:16,862 --> 00:11:18,902 nadejchoč to chodí vos mi na srandu 178 00:11:18,902 --> 00:11:19,182 hrozně. 179 00:11:21,902 --> 00:11:24,582 No a co dělit?Teď 180 00:11:26,622 --> 00:11:28,782 procent it 181 00:11:35,302 --> 00:11:38,182 20 TSG 182 00:11:38,182 --> 00:11:40,942 novou, tak o tom jsem rozhodla jim to 183 00:11:40,942 --> 00:11:43,622 není k bídu. John netvrdil. 184 00:11:46,742 --> 00:11:47,982 Vůči stůl. 185 00:11:51,182 --> 00:11:54,062 Moc vidět proč za koho necítý, z čeho si 186 00:11:54,062 --> 00:11:54,302 chtěl? 187 00:11:58,072 --> 00:12:00,112 A nám 188 00:12:01,112 --> 00:12:03,712 nastali sýr, prostě ne tím v 189 00:12:04,272 --> 00:12:05,312 č tě loď není to ne. 190 00:12:08,392 --> 00:12:08,632 Tak. 191 00:12:13,992 --> 00:12:15,512 Jestli mám trošku hovoru, určitě si 1 192 00:12:15,512 --> 00:12:18,192 strourat ne, což jde, skončilo. 193 00:12:23,762 --> 00:12:24,762 Já a pěkně fungují 194 00:12:26,202 --> 00:12:27,162 prostě 195 00:12:28,482 --> 00:12:30,322 starosti. 196 00:12:32,082 --> 00:12:34,442 Potom jsme nikde nikdo, zvlášť luci, 197 00:12:34,442 --> 00:12:36,762 jestli vůbec desítky lidí. 198 00:12:40,202 --> 00:12:40,642 Jasně. 199 00:13:02,932 --> 00:13:04,572 Ne umim svoboda. 200 00:13:07,732 --> 00:13:10,292 Co s tím počkat, jaký už 201 00:13:10,292 --> 00:13:11,212 asi vyřeąujeme? 202 00:13:14,032 --> 00:13:16,392 To je. 203 00:13:21,502 --> 00:13:22,142 Derąov. 204 00:13:24,472 --> 00:13:26,672 Tohle ti jo popochodu 205 00:13:27,752 --> 00:13:29,632 i ti lidi to bude model klidně 206 00:13:30,712 --> 00:13:31,152 zachnout. 207 00:13:33,712 --> 00:13:35,592 Pokročím utvořit k vidíte ji? 208 00:13:37,862 --> 00:13:40,542 No však i těch 1000% jde. Co, 209 00:13:41,702 --> 00:13:43,262 když ti 210 00:13:49,742 --> 00:13:52,702 uklidit, možná 211 00:13:52,702 --> 00:13:54,982 teď chci říct. 212 00:14:00,152 --> 00:14:00,592 Dokážu. 213 00:14:07,752 --> 00:14:09,072 Nu zčas dokončím. 214 00:15:21,052 --> 00:15:21,412 No. 215 00:16:15,143 --> 00:16:15,623 Holky. 216 00:16:37,663 --> 00:16:38,063 Bluetooth. 217 00:16:52,153 --> 00:16:52,713 Mám tak. 218 00:17:36,333 --> 00:17:38,493 Nashledanou. No. 219 00:18:11,603 --> 00:18:12,883 Sílu. 220 00:18:42,883 --> 00:18:43,163 Hlas. 221 00:20:15,383 --> 00:20:15,743 Aha. 222 00:21:58,624 --> 00:21:58,744 Aha. 223 00:24:12,294 --> 00:24:12,694 No. 224 00:24:50,334 --> 00:24:50,614 No. 225 00:24:56,824 --> 00:24:57,184 Ano. 226 00:26:24,384 --> 00:26:25,864 Oh ano. 227 00:29:08,295 --> 00:29:08,975 Nevím, nevím. 228 00:29:16,135 --> 00:29:16,255 No. 229 00:30:16,875 --> 00:30:19,675 Nechceme člověk klidit, ne?No 230 00:30:19,675 --> 00:30:22,005 jasně. Až 231 00:30:23,325 --> 00:30:25,485 slouží po večeru, nebo. 232 00:31:50,455 --> 00:31:50,575 No. 233 00:31:57,645 --> 00:31:58,645 Tak tu česko už. 234 00:32:38,045 --> 00:32:38,165 Jo. 235 00:33:04,905 --> 00:33:05,105 No. 236 00:33:09,915 --> 00:33:10,075 A. 237 00:36:11,846 --> 00:36:12,486 Tak ó. 238 00:36:39,226 --> 00:36:39,506 Oh. 239 00:37:29,986 --> 00:37:31,386 Tak oni se míša v roce. 240 00:37:34,586 --> 00:37:35,506 V dětský ne. 241 00:37:46,106 --> 00:37:46,266 Bo. 242 00:37:59,866 --> 00:38:01,626 Stoprocentně na počítači ty zachají. 243 00:38:02,896 --> 00:38:03,776 Ježíšova. 244 00:40:46,187 --> 00:40:46,467 Nevím, 245 00:40:50,587 --> 00:40:51,227 mluvím. 246 00:40:56,897 --> 00:40:59,217 Špatně, podívej se. 247 00:41:05,097 --> 00:41:07,817 Mně se 248 00:41:07,817 --> 00:41:08,817 to těžko maminu. 249 00:41:13,937 --> 00:41:14,137 No. 250 00:41:28,507 --> 00:41:29,027 No 251 00:41:34,667 --> 00:41:34,947 a. 252 00:41:59,417 --> 00:41:59,897 Jo. 253 00:42:52,347 --> 00:42:52,627 Tak. 254 00:45:16,807 --> 00:45:17,047 Hm. 255 00:45:27,097 --> 00:45:27,257 No, 256 00:45:37,377 --> 00:45:38,497 už takhle to prostě. 257 00:45:41,857 --> 00:45:44,777 Můj konec 258 00:45:44,777 --> 00:45:46,897 je hlavní, udržte. 259 00:45:49,617 --> 00:45:51,217 Dopadlo to to. 260 00:46:04,497 --> 00:46:05,697 Vaše. 261 00:46:13,057 --> 00:46:13,817 Vítězská. 262 00:48:03,888 --> 00:48:04,808 Máte by georix? 263 00:48:06,968 --> 00:48:07,728 Muchaąho. 264 00:48:10,678 --> 00:48:13,438 Petr za ty pojď k 265 00:48:13,438 --> 00:48:16,238 šéfům na podzimní jako 266 00:48:16,238 --> 00:48:16,638 měrky. 267 00:48:35,198 --> 00:48:35,398 Ne. 268 00:48:50,208 --> 00:48:50,848 Jo taky. 269 00:49:00,328 --> 00:49:02,968 Lidi se zastavili, čím nechci postup 270 00:49:03,008 --> 00:49:04,808 psaní důknout nic. 271 00:49:07,248 --> 00:49:09,128 Méně věčná. 272 00:49:11,288 --> 00:49:12,248 A nikdy. 273 00:49:15,208 --> 00:49:16,648 Moc neskot pouze. 274 00:49:18,318 --> 00:49:18,798 Jdi. 275 00:49:22,048 --> 00:49:23,768 Já nechci večer. 276 00:49:27,118 --> 00:49:27,558 100. 277 00:49:31,568 --> 00:49:34,408 Tak to bude mi to za strašného 278 00:49:34,408 --> 00:49:34,728 většinou. 279 00:49:37,808 --> 00:49:38,728 Naděsí člověk. 280 00:49:42,768 --> 00:49:43,728 Co jsi úplně s. 281 00:49:51,418 --> 00:49:52,098 Odsučka. 282 00:49:54,318 --> 00:49:57,288 Ví. For 283 00:49:57,288 --> 00:49:57,808 kay. 15898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.