All language subtitles for Hunting With Tigers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 2 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 or hyenas. Arthur Schopenhauer 3 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 Principles are principles, 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 5 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Police! Don't move. 6 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 Show me your hands! 7 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 Call in backup! 8 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 On your knees! 9 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Hands behind your back! 10 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Hands behind your back! 11 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 Don't move! 12 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 I was still sleeping when they broke down the door. 13 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 At least 20 of them. 14 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 - What did they find? - Nothing. 15 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Just a gun. It had been there for a long time. 16 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 I'd already seen it while putting groceries away. 17 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 They were disappointed. 18 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 Mom, what did they say to you? 19 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 20 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 Well, he's done for. 21 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 I didn't know you were here. 22 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 I got here two days ago. 23 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 Does it take something like this for you to come see me? 24 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 TIGERS 25 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 PRISON SERVICE 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 HYENAS 27 00:04:25,208 --> 00:04:27,416 POLICE FORCE 28 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 TIGERS AND HYENAS 29 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 30 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 The trial will last three weeks. 31 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 The four gang members, 32 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 33 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 are accused of murdering two officers 34 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 during the attack on a Shielder van. 35 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 36 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 Hello. 37 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Ladies and gentlemen, 38 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 what you just saw was footage from the robbery 39 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 which cost the lives of two brave police officers 40 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 who were called to the scene. 41 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 42 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 The guns that were fired were the same ones 43 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 found one month later in the hotel room 44 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 where this very same gang 45 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 was preparing to carry out their next attack. 46 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 47 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 was not present in this room at the time of arrest. 48 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 You've just seen the video. 49 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 The gang is made up of five members. 50 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 Four people stand before us in the dock. 51 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 The firth alleged member was shot dead by the police 52 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 during an operation, when he grabbed a firearm. 53 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 I must not have been clear. So let me ask again. 54 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 55 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 present in the hotel room when they were arrested? 56 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 Could he be seen on CCTV footage 57 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 in the vicinity of the hotel? 58 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 Your client was photographed alongside two members of the group 59 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 48 hours before his arrest, 60 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 in a cafe near Paris. 61 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 And this was while he was on the run 62 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 following the attack on an armored van in Switzerland. 63 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 Let's stick to this case. 64 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 The defendants may know each other 65 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 66 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 or with the people beside him today? 67 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 The people, who, may I remind you, were arrested together. 68 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 All you have is a photo? 69 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 70 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 are potential accomplices? 71 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Let me remind this court 72 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 73 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 who were arrested together in a hotel room 74 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 with weapons that had already been used. 75 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 Any attempt to link my client to this case 76 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 is therefore misleading. 77 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 Thank you, Your Honor. 78 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 We will resume proceedings after a one-hour break. 79 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 Want something to eat? Cigarettes maybe? 80 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 No, I already have cigarettes. 81 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 Go get me a sandwich. 82 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 - Your sandwich, sir. - Thanks. 83 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 How's he doing? 84 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 Is he tired? 85 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 No, he's fine. He's determined to fight his case. 86 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 He has the energy. 87 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 He doesn't seem defeated. 88 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 89 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 - One coffee. - Thanks. 90 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 You know, Malik, I think I'll go home. 91 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 92 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 It'll destroy the both of us. 93 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 - And you... - What about me? 94 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 Go back to Spain. 95 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 96 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 You have your own life to live. 97 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 Serge made his choice. You can't help him now. 98 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 You don't owe him anything. Even if you think you do. 99 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 Get out of here. Come see me when it's all over. 100 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 Are you with us? 101 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Here. 102 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 It's a white Ford Transit van. 103 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 With graffiti, a van with an 89 number plate. 104 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 105 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 106 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 107 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 Cool. Will do. 108 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 Can we chill now? Drink or hookah? 109 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 110 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 - No way. - Sorry. 111 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 But it's my birthday. Come on. 112 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 113 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Having balance troubles? 114 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 115 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 Where you you going? Need a lift home? 116 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 No, I'm fine, thanks. 117 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 - I'll take you home. - I want to go home. 118 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 That's what I'm saying. I'll drop you off. 119 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 - You swear? - Malik! 120 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 - I swear. - Malik! 121 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 122 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 Next time, we'll have some real fun. 123 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 124 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 Not bad for a birthday, right? 125 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 - What's the matter? Does it hurt? - Yes. 126 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 These heels are killing me. 127 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 Want me to carry you? 128 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 Really? 129 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 If you want me to. 130 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 - You sure? You okay? - Yes. 131 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 Go! 132 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 - Oh, wow, damn it. - Stop it. 133 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 You sure are heavy. 134 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 Shut up! 135 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 Feeling better? 136 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Yeah. Thanks a lot. 137 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 - Is this your car? - Yeah. 138 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 I don't get it. What's with the license plate? 139 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 I live in Spain. What's your name? 140 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 Estelle. And yours? 141 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 Malik. 142 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 Want me to give you a lift? 143 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 - Yes, okay. - Yes? 144 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 Hello? 145 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 Malik? 146 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 147 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Would it be possible to meet? 148 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Why? 149 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I'd rather speak to you about it in person. 150 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 - When? - Right away. 151 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 It's also about your stepfather. 152 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 Malik? 153 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 Would you like a coffee? 154 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 Please, take a seat. 155 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 How did you get my number? 156 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 We all have our own phone book. 157 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 Go ahead. 158 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 I know it's very early. 159 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 And you don't spend your nights alone. 160 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 161 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 My client would like to make you an offer. 162 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 - I don't know Chérif. - He doesn't know you either. 163 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 164 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 You talk to Serge Lamy, don't you? 165 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 My client has nothing to do with this affair. 166 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 If you say so. 167 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 168 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 But my client has nothing to do with the group in the dock. 169 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 He always refused to work with them. 170 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 Not professional enough, too violent. 171 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 But the courts have decided otherwise. 172 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 And? 173 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 174 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 Serge is my stepfather. That's no secret. 175 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 It's no secret he was convicted for murder either. 176 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 177 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 he's obviously the one that shot the police officers. 178 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 He'll spend his life in prison. 179 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 So even if he could afford the very best lawyers in the country 180 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 or even the world, 181 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 I don't see how he could get out of this. 182 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 So you think it's a losing battle. 183 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Why would I waste my time listening to some offer? 184 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 Serge isn't just your stepfather. 185 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 He did something for you. 186 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 In that cafe in Sartrouville. 187 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 188 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 Who told you that? 189 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Paris is a very small city. 190 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 I know a lot of thugs. More than you do. 191 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 I know what you do. You smuggle in from Spain. 192 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 You've been supporting your mom for the past year. 193 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 You've been bringing food to your stepdad. 194 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 If you really want to help them, isn't now a good time 195 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 to consider this kind of offer? 196 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 I think we're done here. 197 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Call me back if you change your mind. 198 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 No, I won't change my mind. 199 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 It's funny. I told him you'd say no. 200 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 You know why? 201 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 Because he's your stepfather, not your biological father. 202 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 203 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 I didn't know he was your wife's son. 204 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Or we'd have settled things differently. 205 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 You'll need to keep an eye on him. 206 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 This is my territory. I can't let him get away with it. 207 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 You'd do the same if you were me. 208 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 I don't sell drugs. I don't have these issues. 209 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 You know what I mean. 210 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 You have your own team problems. 211 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Except that we... 212 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 don't take guys down into the cellar. 213 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 Once again, I'm within my rights. 214 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 We have friends in common. You're respected. 215 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 And I'm sitting on cash here. 216 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 But you've got to keep your eye on him. 217 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 If he ever does that again, 218 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 he won't get off so lightly. 219 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 Is that so? 220 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 What's the matter? 221 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 Did you think I was going to say sorry? 222 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 There's something you don't understand. 223 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 I make the decisions around here, not you. 224 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 What do I have to do? 225 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 You have to find someone. And bring them back to France. 226 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 I know this is Avi's place. 227 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 I'll be outside. 228 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Who are you? 229 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 - Are you Avi? - Who are you? 230 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 I'm here on behalf of Chérif. 231 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 Do you think I'm an idiot? 232 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 - His lawyer sent me. - What for? 233 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 She's got a message for you. 234 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 I'm with him now. Shall I put him on? 235 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 Yes? 236 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 I need to discuss it with him? 237 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Who are you, really? 238 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 I'm nobody. 239 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 Then why show up dressed like a Colombian? 240 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 I'm here because I'm busted in France. 241 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 And you've come to talk business. Who are you? 242 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 A lost kid from the ghetto? 243 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 - Is Chérif your mentor or something? - I don't know him. 244 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 Then what's the deal? 245 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 So you rob trucks without knowing their cargo 246 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 and are sick of only finding boxes of gum. 247 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Then a thug sentenced to life in jail 248 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 approaches you with a golden ticket. 249 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Only that no longer exists. 250 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 But you bought it, right? 251 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 My stepfather is in the dock with Chérif. 252 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 - Who's your stepfather? - Serge Lamy. 253 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 - All right. - I just want to help him. 254 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 And how will taking on some job help him? 255 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 All I know is what the lawyer told us both. 256 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 257 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 Just save me the lecture, I'm not a kid. 258 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 My clients can be eccentric, but this... 259 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 260 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 If all your clients were like me, 261 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 you'd only have domestic violence cases. 262 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 263 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 And I'm not the most patient of people. 264 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 Chérif has a job to offer you. 265 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 266 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 Chérif only wants two million. 267 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Those who come on board will share the rest. 268 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 What's the catch? 269 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 270 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 His stepfather. 271 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 And one more thing. 272 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 You'll have to be part of it. 273 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Me? Why's that? 274 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 275 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 To ensure trust. 276 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 But that's not what we'd agreed on. 277 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 Why would I get into something like this? 278 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 I'm just telling you what he told me to say. 279 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 You either in, or there's no job. 280 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 That wasn't the deal. I just had to get him here. 281 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 You got screwed over, buddy. 282 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 What's in it for you? Are you in love with him or what? 283 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 You think only men are interested in money? 284 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 I know he's no angel, but my client 285 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 was not part of that armed robbery. 286 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 We just want to bring him down and I like to fight the system. 287 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 If we add money, then I'm smiling. 288 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 But we're not here to discuss my reasons. 289 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 I can't leave this place without an answer. 290 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 My client made me promise. 291 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 Your client is a childhood friend of mine. 292 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 We've done dozens of jobs as a team. 293 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 294 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 What's stopping you from deciding? 295 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 He wants a yes or a no before providing the details? 296 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 - Yes. - That doesn't work for me. 297 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 I like to know what I'm getting myself into. 298 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 And to know the number of men I'll need. 299 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 Chérif says you'll need four men. 300 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 Not so easy to find nowadays. 301 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 Four solid men to get into serious trouble. 302 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 A robbery and a break-out. 303 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 I'm not sure I'll be able to. 304 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 I'll let you check that out. 305 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 But you'd better hurry. 306 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 The job is next Saturday. 307 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 Then, you'll have one week to get them out. 308 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 Angel, you've got a call from France. 309 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Hello? 310 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Who? 311 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 I called a friend. He'll be there tomorrow. 312 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 What friend? 313 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 A friend. 314 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 Is he down? 315 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 I don't know. We'll see. 316 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 So what do we do? 317 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 The whole thing stinks. 318 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 What are you thinking? 319 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 I'm ready to do it. 320 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 Just like that? 321 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 A leap in the dark. Without knowing the details. 322 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 I see you're pumped. 323 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 What are you? A dealer? 324 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 Moving drugs? A craftsman? 325 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 What do you know about heists? 326 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 Nothing. 327 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Where about is the Saint-Martin Canal? 328 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 - That way? - Over there. 329 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 - Right? - Why? 330 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 I want to skip stones. 331 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 332 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Wait for me at your place. 333 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Don't move until you hear from me. 334 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 Scandinavian, 1954, exactly. 335 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 - It would work. - Yes, I think so. 336 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 - How much is it? - 3,200 euros. 337 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Is that your best price? 338 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 - Sorry? - Is that your best price? 339 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Yes, it is. 340 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Okay. 341 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 Do your customers know that the nerdy boss 342 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 343 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 No, but if you speak any louder, then they might. 344 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 So that's what you did with the cash? 345 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 I came across a Le Corbusier book in jail. 346 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 I liked it and made it my career. 347 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 Le Corbusier is great, you know? 348 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Why are you here? 349 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 - Am I not allowed to buy a sofa? - I know that's not why you're here. 350 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 It's huge. 351 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 - I sell sofas now, Avi. - Really huge. 352 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 How much? 353 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 Around three million each. 354 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 Francs? 355 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 Euros. 356 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 That's unheard of these days. 357 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 You think I'd have come out of hiding if not? 358 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Is this your plan? 359 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 No. Chérif's. 360 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 Chérif is not as his best. 361 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You're desperate. 362 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 - No. - Yes. You have nobody else. 363 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I'm not going to lie. It's been ten years. 364 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Why me? 365 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Competent guys are hard to find these days. 366 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 Nobody can play people like you do. 367 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 Enough flattery. 368 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 - Who else have you asked? - No one, yet. 369 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 How long do you need to decide? 370 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Is two days okay? 371 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 I don't want to see you around here again. 372 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Hey, big shot! 373 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 What are you doing here? 374 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Took you long enough. 375 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Huh? 376 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Nice place you've got. 377 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 Hey, Avi? 378 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Nice neighborhood. Hop on. 379 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 Come on. 380 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 CAFÉ DES INDES INDIAN RESTAURANT 381 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I gunned it. No one followed us. 382 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Angel, Malik. Malik, Angel. 383 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Take a seat. 384 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 I don't drink, thanks. 385 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 You don't drink alcohol? 386 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 I'm not here for a drink. 387 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 I want to know if we're working together or not. 388 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 389 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 You're not here to what? 390 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Can we trust you? 391 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 Or will you land us in the slammer? 392 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Believe what you want. 393 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 Why do you want to work with us? 394 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 I'm here for my stepfather. 395 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Why do you give a shit about him? 396 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 He's just your mother's man, not your dad. 397 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 You're gonna risk it all for him? 398 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 - I owe him. - You owe him what? 399 00:32:46,833 --> 00:32:48,166 Huh? 400 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 He took out some guys for me. 401 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 Okay, tell us. 402 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 403 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 404 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 405 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Give this back to me unloaded. 406 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 What? 407 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 You see that? 408 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 I wasn't raised by just anyone. 409 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 So you're doing this out of honor? 410 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 That's nice. 411 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 That way we can keep his share. 412 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 He's not in it for the money. 413 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 414 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 Go on. 415 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 - It's fine by me. - Is it? 416 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 417 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 How many kids his age step up for the right reasons? 418 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 Who will our fourth man be? 419 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 The fourth man... 420 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 Azzedine. 421 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Call the shark and tell her it's on. 422 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 How did you find me? 423 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 - What? - How did you find me here? 424 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 You've got a lot to learn. 425 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 A drug dealer with no signal jammer on board? 426 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 - So? - I didn't read it. 427 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Of course you didn't. Are you illiterate too? 428 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 429 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 Who's that? 430 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 - The Arsenal striker. - A machine. 431 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 He's 19 and scored 29 goals in one season. 432 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 Paris wants to sign him for 90 million. 433 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 His family will get 15 million. 434 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 His father is his agent. It's part of the contact. 435 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 The kickback will be paid in cash. 436 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 Isn't that insane? 437 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 Oh, Chérif. 438 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Good day. 439 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 440 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 441 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 No, there's a huge team on-site. 442 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 And with the connections he has 443 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 the entire hood will be on our back. 444 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 How are you? 445 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 - We are looking for vehicles... - How many cars? 446 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 - I don't know. - There'll be armed security, for sure. 447 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 Knowing the Qataris, there'll be a van. 448 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 We need to locate the rental company. 449 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 There can't be that many around Paris. 450 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 Ahmed Zermani? 451 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 That's right. Pleased to meet you. 452 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 Before we see the vans, please remind me 453 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 - who you were working for. - Hello, Bachir Zermani. 454 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 We are looking for ultra-secure vehicles... 455 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 The Algerian government. 456 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 And how did you find out about us? 457 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 458 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 We've never actually worked with him. 459 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 Oh, my mistake. 460 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 461 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Victor Desmaret. 462 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 While working for the Prime Minister, 463 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 464 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 mainly Qataris. 465 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 Do you know Hamad? 466 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 He was the former head of security. 467 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 468 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 469 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 Bachir is an outstanding client. 470 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 471 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Incredible vehicles. 472 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 He told me about them. 473 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 I'd love to take a look for myself. 474 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 Of course. Here it is. 475 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 476 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 VR10 certified. 477 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 And with 200 horsepower. 478 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 It certainly looks robust. 479 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 When is it available? 480 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 - How do we stop the van? - With construction equipment? 481 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 No, it's not strong enough. 482 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 We'd kill people on impact. 483 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 - We shoot the tires. - No. 484 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 - Is it an armored van or not? - A reinforced Mercedes. 485 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 486 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 They wouldn't open fire in their country 487 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 but France isn't going to stone them if they do here. 488 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 489 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 490 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 Too much traffic. Too many tourists. 491 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 492 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 That's where we make our move. 493 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 We block them and have an exit route. And they're stuck. 494 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 495 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 - Easy. - What's easy? 496 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 I'll give you a clue. Wedding. 497 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 Shit! 498 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 - Don't you get it? - No, we're dumb. 499 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 500 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 - We slip into the convoy. - And divert it. 501 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 That way, we control the traffic. 502 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 Do you have guys who can do that? 503 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Got a girlfriend? 504 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 - You don't give a shit. - Or friends, whatever. 505 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 - I do. - No, you don't give a shit. 506 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 We don't have to see each other, you know? 507 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 I tell you everything about my life and you stay silent. 508 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Are you in trouble? We don't see each other. 509 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 If I'm asking too much, we'll end it. 510 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 We had a good time together at least. 511 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 My stepfather is in court right now. 512 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 513 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 Spend the night with someone you know. 514 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 515 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 Leave your phone there so it pings. 516 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 - I'm sorry. - Don't be. 517 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 If things go to shit, that'll be your alibi. 518 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 - All good? - Not yet. 519 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 What? 520 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 - We didn't pray yet. - Are you serious? 521 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 - Are you still superstitious? - Of course. 522 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 People are struggling while we're hitting several million. 523 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 It'll ward off the evil eye. 524 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Come on. 525 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 Thank you, Lord, for bringing us together. 526 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 Let everything run smoothly. 527 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Let no one get hurt, on either side. 528 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 I know you must hate us, 529 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 but understand we need to let loose and make some money. 530 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 Deliver us from bad luck and bastards. 531 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 - And we'll take care of the rest. - Amen. 532 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Let's do this. 533 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 Are you okay? 534 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 Malik, what's going on? 535 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 There's movement. 536 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 - They're getting out. - Okay. Copy. 537 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Getting in the cars. 538 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 Yalla. 539 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Let's go. 540 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 Check this out. What do you think? 541 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 An Ettore Sottsass sofa. 542 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 543 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 Should I take it or not? 544 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 It's not a huge margin to make 545 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 but it'll look nice in the store for a few weeks 546 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 until we can find a buyer... 547 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 Hello? 548 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 549 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Who buys a sofa for 20,000 euros? 550 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 People like you do. No need to be so stingy. 551 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 552 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 It is nice, right? 553 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 They're exiting the town hall. 554 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 I'm at the interchange. 555 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 556 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 Okay, call your buddy. 557 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Okay, you were going. 558 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Okay. 559 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 Let's get going. 560 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 Let's go! 561 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 Remember to honk! 562 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 Honk! 563 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 Are we all there? 564 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 It's okay, I'm coming. 565 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 Arriving at Asnières. 566 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 Great. All good. 567 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 Let's go, we're on the belt. 568 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 Copy that. We're at the Auber interchange. 569 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 Get closer. At the back. 570 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 Okay, guys, we're on our way. 571 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 Malik, we have a visual. 572 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 573 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 Tunnel ahead. 574 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 I'll slow them down. 575 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 Okay. I see the tunnel. 576 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 - Entering the tunnel. - Okay. 577 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Let's go. 578 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Let's go. 579 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Malik is entering the tunnel. 580 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 Step out. Step out! 581 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 Hands on your head! 582 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 Hands on the car! Drop your weapon! 583 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Turn around. On your knees. 584 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Drop the gun. 585 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 Drop the gun. Hands behind your back. 586 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 On your knees. 587 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 Don't move! 588 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 Get out! 589 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 Get out or I'll kill you! 590 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Get out! 591 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 Get out! 592 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 Move it! 593 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 Get out! Come on, move it! 594 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 Now! 595 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 On the ground! 596 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 Hurry! 597 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 Stay there! 598 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Freeze! 599 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 Don't look at me. Eyes to the floor! 600 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 Move! 601 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Angel! 602 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 Avi, no! 603 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 He was with us, back then, 604 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 when we robbed the Brinks high-security vault. 605 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Chérif et Angel went down for it. 606 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 He betrayed us 607 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 and used a legal loophole in court. 608 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 609 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 He was a fucking snitch. 610 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 - Come on. Get out. - No. 611 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Come on, get out. 612 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 We're not going to hurt you. Come help us. 613 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 Come on! 614 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 That wasn't the deal! 615 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 If you have scores to settle, you don't involve me! 616 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 We'll all go down for your bullshit! 617 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 I had nothing to do with that. 618 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 619 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 You're right. It wasn't. 620 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 What are you doing to do? 621 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 Here, take this. 622 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Catch. 623 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 You're not ready for next week. 624 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 We need to train you up. 625 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 You were not ready in the tunnel. 626 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Another mistake and we're done. 627 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 It's my fault. I should've made you practice more. 628 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 I don't want to carry guns anymore. Okay? 629 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 How are you going to open the courthouse doors? 630 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 With a magic wand? 631 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 I don't want to kill anyone. 632 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Me neither. 633 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 Did I blow that bodyguard's head off? 634 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 No. I'm not that insane, buddy. 635 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 But I will tell you this. 636 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 If you don't know how to use a gun properly, 637 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 you'll end up panicking and killing someone. 638 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 639 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 Or trust me and we'll get your stepdad out. 640 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 I don't trust you anymore. 641 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 He doesn't trust us anymore. 642 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 We're all in this together now. 643 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 People who don't do what we do will never understand. 644 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 645 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 7 DAYS TO GO 646 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 He's not strong enough to make it. 647 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 648 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 He's not strong enough, I'm telling you. 649 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 He'll be fine. 650 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 651 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I'll take care of it. 652 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 Here. 653 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 Take your hand off the magazine. 654 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 655 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 Firm. 656 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 All right. Let's get to work. 657 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 - We'll start over. - Shit! 658 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 We'll start over. 659 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 Motherfucker! 660 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 Straight ahead. There. 661 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Let's go. 662 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 - Jump! - What? 663 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 Are you serious? Avi! 664 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 - Calm down. - It's so cold. 665 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 Keep calm. 666 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 Breathe deeply. 667 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 Here are the commandos. 668 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 You guys ready for Ukraine? 669 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 Leave him alone. It was good for his head. 670 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 Doesn't bother me. 671 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Come eat. 672 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 It's good. 673 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Tired? 674 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 When you've finished, you'll do the dishes. 675 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 What? 676 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 When Avi was your age, he did the dishes. 677 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 Isn't that right? 678 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 And before you were born, so did I, 679 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 for men who are long dead now. 680 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 It's tradition. 681 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 682 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 683 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 So you'll do the dishes. 684 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 6 DAYS TO GO 685 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 Thank you for your testimony. You may sit back down. 686 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Mr. Lamy, please. 687 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 You asked if you could address the court. 688 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 You have the floor. 689 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 After all that's been said and done, 690 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 I don't intend to shirk my responsibilities. 691 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 I was hired for a job that went wrong, 692 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 but I've always been a professional 693 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 694 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 I did slip up once to defend my family. 695 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 Anyway, I know that won't change the outcome. 696 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 I feel sorry 697 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 for that policeman's family. 698 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 699 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 700 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 701 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 Before I finish, 702 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 I would like to say sorry to my wife. 703 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 I had a quiet life, everything was in order. 704 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 705 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 And I clearly didn't keep my word. 706 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 So I want to say that I'm sorry. 707 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 More sorry for her than for myself. 708 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 Thank you for letting my speak. 709 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hello. 710 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 ECOCLEAN LAUNDRY 711 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 Hello. Your IDs please. 712 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 Thank you. 713 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 Do you know this guy? 714 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 - What? - Do you know that guy? 715 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 What are you playing at, coming here? 716 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Are you serious? 717 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 718 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 You need to leave. Don't come back here. 719 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 Don't do this. Not to me. 720 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 721 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 722 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 So? 723 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 That place is a nightmare. 724 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 There ought to be three times as many of us, or more still. 725 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 726 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 The courthouse is beside the old 36 building. 727 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 - Isn't it empty now? - Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 728 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 By the time we get out, 729 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 we'll have the best cops in France on our tail. 730 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 - Along with the rest. - Did it slip your mind? 731 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 Tell me something I don't know. 732 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 I'm telling you, 733 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 even if we manage to exit the building, 734 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 we'll be stuck on an island crawling with cops. 735 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 We need to find a solution. 736 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 You used to be quicker off the mark. 737 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 No, we used to be quicker off the mark. 738 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 We got rusty, goddammit. 739 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 - Have you thought about the Seine? - What Seine? 740 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 The river, you fool. Can't we get away by boat? 741 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 742 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 And then adding to that, the River Brigade... 743 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 744 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 We're screwed either way. 745 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 What if they're not alerted? 746 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 There are no phones in the courtroom. 747 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Except for the magistrates. 748 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 - We'll use a signal jammer. - Exactly. 749 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 We'll wear masks. 750 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 A third person secures the area. 751 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 We'll control everyone, just like... 752 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 A bank robbery. 753 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 - There you go. - A bank robbery. 754 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Again. 755 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 4 DAYS TO GO 756 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 You've got to go faster. 757 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 Boom! 758 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Boom! Go on, aim. 759 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 Lift your finger off the trigger. 760 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 How do you feel? 761 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 It's normal to be scared. 762 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 763 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 Accept it. That's what I do. 764 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 You know where you're going, and you know what to do. 765 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 Your advantage is that you have a plan. 766 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 The others don't. 767 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 What I'm about to say may sound strange. 768 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 But don't forget to have fun. 769 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 Enjoy this rush of adrenaline. 770 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 771 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 Angel and I never did this just for the cash. 772 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 It was never just about the money. 773 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 We wanted to belong to this world of legends. 774 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 Like tigers and hyenas. Invincible. 775 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 So no one could ever bring us down. 776 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 Were we ever wrong? Sure. 777 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Were the people we idolized really bastards? 778 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 Yes, most of them. 779 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 But no more than those in your school history books. 780 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 If we succeed, we'll go down in history. 781 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 Yeah? 782 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 - Who are you? - It doesn't matter. 783 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 I saw you in court yesterday. 784 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 I'm here to talk about Malik. 785 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 What do you want? 786 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 He's in big trouble. 787 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 He's gonna need you. 788 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 3 DAYS TO GO 789 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 Hello, we spoke on the phone earlier. 790 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 - Hello, sir. - Hello. 791 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 - Thanks for waiting. - No worries. 792 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 793 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 794 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 How about our most powerful boat? 795 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 This one. 796 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 A fine specimen. How powerful? 797 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 You won't find faster on the Seine. 798 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 It's as fast as the police boats. 799 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 We'll even give you a pilot. 800 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 That's great. 801 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 What do you want? 802 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 You think I can't see your little scheme? 803 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 What scheme? 804 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 You're talking to the kid. What are you planning? 805 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 - Why? Are you jealous? - Yes, I am. 806 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 I was never involved in your hold-up. 807 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 808 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 809 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 Maybe, but you're here now. 810 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 If you're up to something, I want in. 811 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 If not, I'll tell them it was your idea. 812 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Who will they be more interested in? 813 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 814 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 815 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 - Whose place is this? - Too many questions. 816 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 INCOMING CALL LAWYER 817 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Hello? 818 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 - Hello? - Yes. 819 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 We've got a problem. 820 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 The girl? I thought that was settled. 821 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 Yes, I talked to him, but we have another problem. 822 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 2 DAYS TO GO 823 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 Yes? 824 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 This is the last time you pull this stunt on us. 825 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 We're all going to end up in jail meeting like this. 826 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 This is a non-smoking office. 827 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 828 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 So, what's the problem? 829 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb is the problem. 830 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 831 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 How did he find out? 832 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 I don't know, but he wants to escape too. 833 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 And? Or else what? 834 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 He's threatening Chérif. 835 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 That's not our problem. 836 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Just think about it. 837 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 Chérif thinks it could be a great opportunity. 838 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 839 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 That's his thing. 840 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 The thing he comes up with when he's in trouble. 841 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 If they think that you want to pull him out too, 842 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 maybe they'll check out his connections 843 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 which would buy you some time. 844 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's not such a crazy idea. 845 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 We already have the cash. 846 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 It's in a safe place. 847 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 848 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay? 849 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 All right. 850 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 But we will because we're happy to help a friend. 851 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 But no one is going to tell us how to go about it. 852 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 853 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 But between you and me, we're not taking him. 854 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 Very well. 855 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 We've also got something to ask of you. 856 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 Go ahead. 857 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 You're going to have to break an ankle. 858 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Meaning? 859 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 The place is full of metal detectors. 860 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 It's the only way to get weapons 861 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 into the courthouse. 862 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 Crutches will do the job. 863 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 No, they won't. 864 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 We'll need a medical certificate, X-rays, MRls... 865 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Something to verify when they check. 866 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 867 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 It's okay. I'll stick with the ankle. 868 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 Do you want me to do it now? 869 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 I'll take care of it. 870 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 Now you get to struggle for a change. 871 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 Spare me your comments. You know nothing about my life. 872 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 That's for sure. 873 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 It looks really hard. 874 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 You have no idea where I grew up or what it took 875 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 to afford this office and become the lawyer I am today. 876 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 It was harder than planning heists. 877 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ma'am... 878 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 This is the first time I've seen you mad. 879 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 - I'm actually very calm. - Good for you. 880 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 - Can I count on you? - I won't let you down. 881 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 Can you say the same? 882 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 What we have to do is a lot harder. 883 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 Much harder than breaking a bone. 884 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 I'd rather be in your shoes than mine. 885 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Of course. 886 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 887 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 and gently tap the bone. 888 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 It should break on its own and you won't feel anything. 889 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 1 DAY TO GO 890 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 Big shot, check this out. 891 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 - What is that? - A pump-action shotgun. 892 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 You have two types of rounds. 893 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 You choose them with the selector. 894 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 Okay? 895 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 On the left, I've put in three black rubber pellets. 896 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 Because we'd rather not kill. 897 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 Then a round of orange lead pellets. 898 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 899 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 You can take guys down, break bones and be in control. 900 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 901 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 But that's only if things go to shit. 902 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 Understood? 903 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 I need you to practice. You need to master the selector. 904 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 You've got to memorize the sequence. 905 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 Like counting cards at the casino. 906 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 907 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 908 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 Charger, check. 909 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Battery for the angle grinder, check. 910 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 Signal jammer's here too. 911 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 Okay. 912 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 Do you remember this? 913 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 Remember what? 914 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 You don't remember? Come on! 915 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 It was the first time you took Chérif and me to the club. 916 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 You don't even remember? It was great. 917 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 918 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 919 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 We thought he was nuts. 920 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 You were with that pretty girl. What was her name? 921 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 - The Spaniard. - Turn that shit off. 922 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 923 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 You got nothing for me? 924 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 El patrón! 925 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 Angelito, what's wrong? You shy? 926 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 Where are you going? 927 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 Won't you dance with me? Come on, buddy. 928 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Get me a bottle of Dom Pé! 929 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 - El patrón. - I don't like dancing. 930 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 You want a bottle of William Lawson? 931 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 932 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 You've brainwashed him. 933 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Look at him, he dances like an Arab! 934 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 Let yourself go, buddy! 935 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 My amigo. Come on. 936 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 Go on, beat it! 937 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 Come on, my latin lover. 938 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 939 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 Got nothing for me? 940 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 941 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 Three, four! Touch in the night! 942 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 D-DAY 943 01:20:55,291 --> 01:20:57,708 HOSPITALITY - COMMUNITY DRY CLEANING - HYGIENE 944 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 - Hello. - Hello. 945 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 Thank you. 946 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 Stop where my colleague is. 947 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 Switch off the ignition, please. 948 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 Load inspection. 949 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 Go ahead. 950 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 951 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 - Sure. - Thank you. 952 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 ECOCLEAN LAUNDRY 953 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 - Hello. - Hello. 954 01:26:18,833 --> 01:26:20,166 Sir! 955 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 You shouldn't be in this area. 956 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 Put the gun away. 957 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 Step back. Towards the door. 958 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 To the door. Move it! 959 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 - Go on. - Don't open yet. 960 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 NO SIGNAL 961 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 Nobody move! 962 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 Everyone, hands up! 963 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Put your guns down! 964 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 If you even touch the door, your colleague is dead. 965 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 Hurry up, come on! 966 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 If I see a single phone, blood will be everywhere. 967 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 - Drop your weapons. - Release me! 968 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Let's go. 969 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 - Hurry. - Keep your hands up. 970 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 Keep your hands up. 971 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 972 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 Move towards the middle. 973 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 Don't touch your gun! 974 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 Everyone get to the back. 975 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 - Everyone up nice and slowly. - Let's go. 976 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 Hurry up! Come on! 977 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 - Free me. - Shut up! 978 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 Get to the back, now. 979 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Move! 980 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 Ladies and gentlemen... 981 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 Switch off the ignition! 982 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 Drop your weapons! 983 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 You can't get out! 984 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 Bounce! 985 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 So? 986 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 Fuck! 987 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 Get inside! 988 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 Get back! 989 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 Are you out? 990 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 - No. - What have you got left? 991 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 - Just Brennekes. - Give me some. 992 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 - No! - Got a better idea? 993 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 - When you hear it, you run. - Hear what? 994 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 Jump! 995 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 Don't shoot, they're unarmed! 996 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 You did it! 997 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 Hell, yeah! 998 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 Angel, Avi, what's going on? 999 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 Chill. It's over. 1000 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 We'll get him out of the country, don't worry. 1001 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 If he stays, he'll get exposed to see his family. 1002 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 That's not good for us. 1003 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 You're a good kid. 1004 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 Mission accomplished. 1005 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 Police! 1006 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 Freeze! Hands up! 1007 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 On the ground! 1008 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 You too, turn around. Show me your hands. 1009 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 Where were you yesterday? 1010 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 At my place with my girlfriend. 1011 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 The girl from this morning or another one? 1012 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 Her name is Estelle. 1013 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 My bad. So you're monogamous. 1014 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 I didn't know. 1015 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 Forgive me for being in love. 1016 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 Okay, fine. 1017 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1018 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 What lawyer? 1019 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Thanks. 1020 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 You can thank her. 1021 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 You went to see her. 1022 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 She wasn't easy to convince. 1023 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 What did you promise her? 1024 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 Half. 1025 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1026 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 You made a real fool out of me. 1027 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 I was scared. 1028 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 I'm sorry about your stepfather. 1029 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 It's over now. 1030 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1031 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 So? 1032 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 So, it looks like we're poor. 1033 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 Do you want to go to the beach anyway? 1034 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 I was going to ask. 1035 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 You dead or what? 1036 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1037 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 Avi, Angel. Estelle. 1038 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 - Hello, miss. - Hi. 1039 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 They're... 1040 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 They're friends of mine. 1041 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 Good friends. 1042 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 Very good friends. 1043 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 - Welcome. - Thanks. 1044 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 - Welcome home. - Thank you. 1045 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Well? 1046 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 Well? 1047 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 Subtitle translation by James Preston 75334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.