Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,458 --> 00:00:23,125
Facing ruthless cruelty,
man does not give in to tigers
2
00:00:23,208 --> 00:00:24,833
or hyenas.
Arthur Schopenhauer
3
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
Principles are principles,
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,708
even if the streets run with blood.
Rudyard Kipling
5
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
Police! Don't move.
6
00:02:26,375 --> 00:02:27,916
Show me your hands!
7
00:02:28,250 --> 00:02:29,833
Call in backup!
8
00:02:29,916 --> 00:02:31,208
On your knees!
9
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
Hands behind your back!
10
00:02:35,125 --> 00:02:37,000
Hands behind your back!
11
00:02:39,375 --> 00:02:41,791
Don't move!
12
00:03:10,875 --> 00:03:13,791
I was still sleeping
when they broke down the door.
13
00:03:14,125 --> 00:03:15,666
At least 20 of them.
14
00:03:18,333 --> 00:03:20,708
- What did they find?
- Nothing.
15
00:03:21,416 --> 00:03:24,416
Just a gun.
It had been there for a long time.
16
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
I'd already seen it
while putting groceries away.
17
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
They were disappointed.
18
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
Mom, what did they say to you?
19
00:03:30,583 --> 00:03:34,416
They said, "Ma'am, your husband
and other men have been arrested."
20
00:03:34,791 --> 00:03:36,250
Well, he's done for.
21
00:03:44,625 --> 00:03:46,500
I didn't know you were here.
22
00:03:47,416 --> 00:03:49,375
I got here two days ago.
23
00:03:50,916 --> 00:03:54,208
Does it take something like this
for you to come see me?
24
00:03:59,458 --> 00:04:02,375
TIGERS
25
00:04:05,375 --> 00:04:07,041
PRISON SERVICE
26
00:04:08,500 --> 00:04:10,833
HYENAS
27
00:04:25,208 --> 00:04:27,416
POLICE FORCE
28
00:04:36,083 --> 00:04:41,375
TIGERS AND HYENAS
29
00:04:50,125 --> 00:04:53,458
The Fontainebleau Gang trial
begins today in Paris.
30
00:04:53,541 --> 00:04:55,916
The trial will last three weeks.
31
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
The four gang members,
32
00:04:58,083 --> 00:05:00,791
arrested a year ago
before a fresh robbery attempt,
33
00:05:00,916 --> 00:05:03,000
are accused of murdering two officers
34
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
during the attack on a Shielder van.
35
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
Among them, repeat offender Chérif Zaoui.
36
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
Hello.
37
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Ladies and gentlemen,
38
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
what you just saw
was footage from the robbery
39
00:05:58,958 --> 00:06:01,916
which cost the lives
of two brave police officers
40
00:06:03,000 --> 00:06:05,083
who were called to the scene.
41
00:06:07,166 --> 00:06:11,333
Their vehicle was riddled with bullets
from military-grade guns.
42
00:06:11,791 --> 00:06:14,208
The guns that were fired
were the same ones
43
00:06:14,291 --> 00:06:17,375
found one month later in the hotel room
44
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
where this very same gang
45
00:06:19,333 --> 00:06:21,750
was preparing to carry out
their next attack.
46
00:06:22,083 --> 00:06:24,875
Excuse me, Your Honor,
but my client, Mr. Zaoui,
47
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
was not present in this room
at the time of arrest.
48
00:06:28,500 --> 00:06:30,333
You've just seen the video.
49
00:06:30,416 --> 00:06:32,666
The gang is made up of five members.
50
00:06:32,750 --> 00:06:36,541
Four people stand before us in the dock.
51
00:06:36,875 --> 00:06:39,625
The firth alleged member
was shot dead by the police
52
00:06:39,708 --> 00:06:42,833
during an operation,
when he grabbed a firearm.
53
00:06:42,916 --> 00:06:46,041
I must not have been clear.
So let me ask again.
54
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
Was my client, Mr. Chérif Zaoui,
55
00:06:48,583 --> 00:06:51,458
present in the hotel room
when they were arrested?
56
00:06:51,541 --> 00:06:54,875
Could he be seen on CCTV footage
57
00:06:54,958 --> 00:06:56,916
in the vicinity of the hotel?
58
00:06:57,000 --> 00:07:01,291
Your client was photographed
alongside two members of the group
59
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
48 hours before his arrest,
60
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
in a cafe near Paris.
61
00:07:06,083 --> 00:07:08,625
And this was while he was on the run
62
00:07:08,708 --> 00:07:12,083
following the attack
on an armored van in Switzerland.
63
00:07:12,166 --> 00:07:13,791
Let's stick to this case.
64
00:07:13,875 --> 00:07:15,583
The defendants may know each other
65
00:07:15,666 --> 00:07:18,666
but does that prove Mr. Zaoui
was at the scene of the video
66
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
or with the people beside him today?
67
00:07:20,958 --> 00:07:24,333
The people, who, may I remind you,
were arrested together.
68
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
All you have is a photo?
69
00:07:26,291 --> 00:07:30,458
Does that mean everybody
who has crossed paths with these people
70
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
are potential accomplices?
71
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
Let me remind this court
72
00:07:36,291 --> 00:07:39,166
that it was Ousmane Diop,
Karim Taïeb and Serge Lamy
73
00:07:39,250 --> 00:07:41,708
who were arrested together in a hotel room
74
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
with weapons that had already been used.
75
00:07:44,333 --> 00:07:48,000
Any attempt to link my client to this case
76
00:07:48,083 --> 00:07:51,041
is therefore misleading.
77
00:07:51,125 --> 00:07:52,583
Thank you, Your Honor.
78
00:07:52,666 --> 00:07:56,291
We will resume proceedings
after a one-hour break.
79
00:08:05,166 --> 00:08:08,000
Want something to eat?
Cigarettes maybe?
80
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
No, I already have cigarettes.
81
00:08:10,958 --> 00:08:13,041
Go get me a sandwich.
82
00:08:25,958 --> 00:08:28,166
- Your sandwich, sir.
- Thanks.
83
00:08:34,583 --> 00:08:35,916
How's he doing?
84
00:08:36,000 --> 00:08:38,208
Is he tired?
85
00:08:40,458 --> 00:08:45,000
No, he's fine.
He's determined to fight his case.
86
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
He has the energy.
87
00:08:47,000 --> 00:08:48,333
He doesn't seem defeated.
88
00:08:48,416 --> 00:08:51,958
Maybe so, but he's not so young anymore.
I know what he's like.
89
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
- One coffee.
- Thanks.
90
00:09:00,625 --> 00:09:03,750
You know, Malik,
I think I'll go home.
91
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
I can't bear to see him like this.
Or him to see me like this.
92
00:09:07,625 --> 00:09:09,583
It'll destroy the both of us.
93
00:09:11,125 --> 00:09:13,708
- And you...
- What about me?
94
00:09:13,791 --> 00:09:15,583
Go back to Spain.
95
00:09:16,166 --> 00:09:19,958
There's no point in staying here.
The cards have been dealt.
96
00:09:20,041 --> 00:09:22,416
You have your own life to live.
97
00:09:23,875 --> 00:09:26,708
Serge made his choice.
You can't help him now.
98
00:09:30,291 --> 00:09:33,500
You don't owe him anything.
Even if you think you do.
99
00:09:36,416 --> 00:09:40,041
Get out of here.
Come see me when it's all over.
100
00:10:36,458 --> 00:10:38,125
Are you with us?
101
00:10:38,875 --> 00:10:40,375
Here.
102
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
It's a white Ford Transit van.
103
00:10:43,375 --> 00:10:45,791
With graffiti,
a van with an 89 number plate.
104
00:10:46,833 --> 00:10:49,291
Parked at the supermarket in Livry-Gargan.
105
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
On Friday, my guys smashed the CCTV cams.
106
00:10:51,541 --> 00:10:55,000
They won't fix them until Monday,
so you've got the whole weekend.
107
00:10:56,166 --> 00:10:58,833
Cool. Will do.
108
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
Can we chill now? Drink or hookah?
109
00:11:01,000 --> 00:11:04,166
I'd have loved to,
but I'm up early tomorrow.
110
00:11:04,250 --> 00:11:05,791
- No way.
- Sorry.
111
00:11:05,875 --> 00:11:08,125
But it's my birthday. Come on.
112
00:11:08,208 --> 00:11:11,291
Come here. Check it out.
We're gonna have fun.
113
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Having balance troubles?
114
00:11:50,583 --> 00:11:54,166
I'm not drunk.
I just can't walk in these heels.
115
00:11:54,250 --> 00:11:56,166
Where you you going? Need a lift home?
116
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
No, I'm fine, thanks.
117
00:11:58,750 --> 00:12:01,458
- I'll take you home.
- I want to go home.
118
00:12:01,541 --> 00:12:03,625
That's what I'm saying.
I'll drop you off.
119
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
- You swear?
- Malik!
120
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
- I swear.
- Malik!
121
00:12:08,208 --> 00:12:10,500
Wait for me here.
I'll say goodbye to him.
122
00:12:14,083 --> 00:12:16,583
Next time, we'll have some real fun.
123
00:12:16,666 --> 00:12:20,166
It's okay, bro, you had to leave early,
and you stayed until closing time.
124
00:12:20,250 --> 00:12:22,458
Not bad for a birthday, right?
125
00:12:23,458 --> 00:12:26,333
- What's the matter? Does it hurt?
- Yes.
126
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
These heels are killing me.
127
00:12:28,791 --> 00:12:30,791
Want me to carry you?
128
00:12:31,458 --> 00:12:33,208
Really?
129
00:12:33,291 --> 00:12:34,458
If you want me to.
130
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
- You sure? You okay?
- Yes.
131
00:12:38,666 --> 00:12:40,125
Go!
132
00:12:41,541 --> 00:12:43,583
- Oh, wow, damn it.
- Stop it.
133
00:12:43,666 --> 00:12:45,791
You sure are heavy.
134
00:12:45,875 --> 00:12:48,000
Shut up!
135
00:12:53,041 --> 00:12:54,750
Feeling better?
136
00:12:55,541 --> 00:12:57,166
Yeah. Thanks a lot.
137
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
- Is this your car?
- Yeah.
138
00:13:06,666 --> 00:13:09,208
I don't get it.
What's with the license plate?
139
00:13:09,291 --> 00:13:12,833
I live in Spain.
What's your name?
140
00:13:12,916 --> 00:13:15,791
Estelle. And yours?
141
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
Malik.
142
00:13:17,666 --> 00:13:19,708
Want me to give you a lift?
143
00:13:21,541 --> 00:13:24,250
- Yes, okay.
- Yes?
144
00:14:13,583 --> 00:14:14,666
Hello?
145
00:14:14,750 --> 00:14:16,083
Malik?
146
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
This is Iris Valois.
I'm Chérif Zaoui's lawyer.
147
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
Would it be possible to meet?
148
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
Why?
149
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
I'd rather speak to you about it
in person.
150
00:14:31,875 --> 00:14:34,875
- When?
- Right away.
151
00:14:38,208 --> 00:14:40,208
It's also about your stepfather.
152
00:14:58,541 --> 00:15:00,416
Malik?
153
00:15:00,500 --> 00:15:02,583
Would you like a coffee?
154
00:15:11,875 --> 00:15:13,541
Please, take a seat.
155
00:15:17,208 --> 00:15:19,458
How did you get my number?
156
00:15:20,625 --> 00:15:22,416
We all have our own phone book.
157
00:15:22,500 --> 00:15:24,291
Go ahead.
158
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
I know it's very early.
159
00:15:28,875 --> 00:15:32,375
And you don't spend your nights alone.
160
00:15:32,750 --> 00:15:36,583
Someone must be disappointed. Sorry.
I'll get straight to the point.
161
00:15:37,833 --> 00:15:40,666
My client would like to make you an offer.
162
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
- I don't know Chérif.
- He doesn't know you either.
163
00:15:45,250 --> 00:15:49,125
Why would I talk to a robber
accused of killing cops?
164
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
You talk to Serge Lamy, don't you?
165
00:15:54,166 --> 00:15:57,500
My client has nothing to do
with this affair.
166
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
If you say so.
167
00:16:00,083 --> 00:16:04,208
Serge, Chérif and the others are screwed,
everyone knows it.
168
00:16:04,291 --> 00:16:08,500
But my client has nothing to do with
the group in the dock.
169
00:16:08,583 --> 00:16:11,333
He always refused to work with them.
170
00:16:11,416 --> 00:16:13,458
Not professional enough, too violent.
171
00:16:13,541 --> 00:16:15,875
But the courts have decided otherwise.
172
00:16:15,958 --> 00:16:17,166
And?
173
00:16:19,250 --> 00:16:23,125
My client can help Serge Lamy.
He knows your connection.
174
00:16:23,208 --> 00:16:25,708
Serge is my stepfather. That's no secret.
175
00:16:25,791 --> 00:16:28,791
It's no secret
he was convicted for murder either.
176
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
In the minds of jury,
seeing as he's already killed once...
177
00:16:34,166 --> 00:16:37,041
he's obviously the one
that shot the police officers.
178
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
He'll spend his life in prison.
179
00:16:42,000 --> 00:16:46,041
So even if he could afford
the very best lawyers in the country
180
00:16:46,125 --> 00:16:48,666
or even the world,
181
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
I don't see how
he could get out of this.
182
00:16:54,583 --> 00:16:57,541
So you think it's a losing battle.
183
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Why would I waste my time
listening to some offer?
184
00:17:01,833 --> 00:17:04,375
Serge isn't just your stepfather.
185
00:17:06,791 --> 00:17:09,791
He did something for you.
186
00:17:13,750 --> 00:17:16,291
In that cafe in Sartrouville.
187
00:17:16,791 --> 00:17:20,750
You were in deep shit
and he sacrificed himself for you.
188
00:17:20,916 --> 00:17:23,000
Who told you that?
189
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
Paris is a very small city.
190
00:17:25,416 --> 00:17:28,625
I know a lot of thugs. More than you do.
191
00:17:29,791 --> 00:17:33,291
I know what you do.
You smuggle in from Spain.
192
00:17:33,375 --> 00:17:36,458
You've been supporting your mom
for the past year.
193
00:17:36,541 --> 00:17:39,041
You've been bringing food to your stepdad.
194
00:17:39,125 --> 00:17:42,250
If you really want to help them,
isn't now a good time
195
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
to consider this kind of offer?
196
00:17:45,166 --> 00:17:47,333
I think we're done here.
197
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
Call me back if you change your mind.
198
00:17:49,583 --> 00:17:51,416
No, I won't change my mind.
199
00:17:51,500 --> 00:17:53,750
It's funny. I told him you'd say no.
200
00:17:53,833 --> 00:17:56,166
You know why?
201
00:17:57,291 --> 00:18:00,583
Because he's your stepfather,
not your biological father.
202
00:18:00,666 --> 00:18:04,291
So there's no reason
for your to have inherited his bravery.
203
00:18:20,333 --> 00:18:21,958
I didn't know he was your wife's son.
204
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
Or we'd have settled things differently.
205
00:18:24,875 --> 00:18:27,333
You'll need to keep an eye on him.
206
00:18:27,791 --> 00:18:31,041
This is my territory.
I can't let him get away with it.
207
00:18:31,750 --> 00:18:33,625
You'd do the same if you were me.
208
00:18:33,708 --> 00:18:35,833
I don't sell drugs.
I don't have these issues.
209
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
You know what I mean.
210
00:18:37,750 --> 00:18:39,791
You have your own team problems.
211
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
Except that we...
212
00:18:42,750 --> 00:18:44,791
don't take guys down into the cellar.
213
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
Once again, I'm within my rights.
214
00:18:48,125 --> 00:18:50,500
We have friends in common.
You're respected.
215
00:18:50,791 --> 00:18:52,916
And I'm sitting on cash here.
216
00:18:53,000 --> 00:18:55,750
But you've got to keep your eye on him.
217
00:18:55,833 --> 00:18:57,583
If he ever does that again,
218
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
he won't get off so lightly.
219
00:18:59,333 --> 00:19:00,750
Is that so?
220
00:19:02,708 --> 00:19:03,875
What's the matter?
221
00:19:04,875 --> 00:19:06,875
Did you think I was going to say sorry?
222
00:19:07,458 --> 00:19:09,583
There's something you don't understand.
223
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
I make the decisions around here, not you.
224
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
What do I have to do?
225
00:19:27,583 --> 00:19:30,958
You have to find someone.
And bring them back to France.
226
00:20:24,041 --> 00:20:26,125
I know this is Avi's place.
227
00:20:28,208 --> 00:20:30,166
I'll be outside.
228
00:21:15,125 --> 00:21:16,125
Who are you?
229
00:21:18,458 --> 00:21:20,541
- Are you Avi?
- Who are you?
230
00:21:21,833 --> 00:21:23,625
I'm here on behalf of Chérif.
231
00:21:23,708 --> 00:21:25,250
Do you think I'm an idiot?
232
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
- His lawyer sent me.
- What for?
233
00:21:29,166 --> 00:21:32,291
She's got a message for you.
234
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
I'm with him now. Shall I put him on?
235
00:21:47,833 --> 00:21:49,416
Yes?
236
00:21:55,625 --> 00:21:58,041
I need to discuss it with him?
237
00:22:09,375 --> 00:22:11,000
Who are you, really?
238
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
I'm nobody.
239
00:22:15,916 --> 00:22:19,333
Then why show up dressed like a Colombian?
240
00:22:19,416 --> 00:22:22,083
I'm here because I'm busted in France.
241
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
And you've come to talk business.
Who are you?
242
00:22:25,875 --> 00:22:27,875
A lost kid from the ghetto?
243
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
- Is Chérif your mentor or something?
- I don't know him.
244
00:22:31,916 --> 00:22:33,833
Then what's the deal?
245
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
So you rob trucks
without knowing their cargo
246
00:22:37,041 --> 00:22:39,208
and are sick of only finding boxes of gum.
247
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
Then a thug sentenced to life in jail
248
00:22:42,291 --> 00:22:43,791
approaches you with a golden ticket.
249
00:22:43,875 --> 00:22:45,458
Only that no longer exists.
250
00:22:45,541 --> 00:22:47,000
But you bought it, right?
251
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
My stepfather is in the dock with Chérif.
252
00:22:50,166 --> 00:22:53,500
- Who's your stepfather?
- Serge Lamy.
253
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
- All right.
- I just want to help him.
254
00:22:59,666 --> 00:23:02,666
And how will taking on some job help him?
255
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
All I know
is what the lawyer told us both.
256
00:23:05,291 --> 00:23:09,708
I know no more than you. So either
come listen to her or I'll go back alone.
257
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
Just save me the lecture, I'm not a kid.
258
00:24:04,041 --> 00:24:06,083
My clients can be eccentric, but this...
259
00:24:06,166 --> 00:24:09,625
I'm not your client. Plus, I'm suspicious.
260
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
If all your clients were like me,
261
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
you'd only have domestic violence cases.
262
00:24:14,875 --> 00:24:17,500
I've traveled 2,000 miles
to listen to you.
263
00:24:17,583 --> 00:24:19,666
And I'm not the most patient of people.
264
00:24:20,666 --> 00:24:22,750
Chérif has a job to offer you.
265
00:24:23,041 --> 00:24:25,875
Fifteen million euros.
In cash. Untraceable.
266
00:24:27,666 --> 00:24:29,291
Chérif only wants two million.
267
00:24:29,375 --> 00:24:31,750
Those who come on board
will share the rest.
268
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
What's the catch?
269
00:24:36,166 --> 00:24:39,708
Chérif wants you to help him escape,
along with one other inmate.
270
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
His stepfather.
271
00:24:41,791 --> 00:24:43,291
And one more thing.
272
00:24:44,500 --> 00:24:46,416
You'll have to be part of it.
273
00:24:46,500 --> 00:24:48,625
Me? Why's that?
274
00:24:48,708 --> 00:24:52,291
If the job goes ahead,
Chérif wants you to be part of it.
275
00:24:52,375 --> 00:24:53,875
To ensure trust.
276
00:24:53,958 --> 00:24:55,791
But that's not what we'd agreed on.
277
00:24:55,875 --> 00:24:58,208
Why would I get into something like this?
278
00:24:58,291 --> 00:25:00,791
I'm just telling you
what he told me to say.
279
00:25:00,875 --> 00:25:03,416
You either in, or there's no job.
280
00:25:03,500 --> 00:25:06,041
That wasn't the deal.
I just had to get him here.
281
00:25:06,125 --> 00:25:08,041
You got screwed over, buddy.
282
00:25:08,916 --> 00:25:12,208
What's in it for you?
Are you in love with him or what?
283
00:25:12,791 --> 00:25:15,875
You think only men
are interested in money?
284
00:25:17,250 --> 00:25:19,125
I know he's no angel, but my client
285
00:25:19,208 --> 00:25:20,916
was not part of that armed robbery.
286
00:25:21,000 --> 00:25:24,541
We just want to bring him down
and I like to fight the system.
287
00:25:24,625 --> 00:25:26,333
If we add money, then I'm smiling.
288
00:25:26,416 --> 00:25:30,833
But we're not here to discuss my reasons.
289
00:25:31,625 --> 00:25:33,916
I can't leave this place
without an answer.
290
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
My client made me promise.
291
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
Your client is a childhood friend of mine.
292
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
We've done dozens of jobs as a team.
293
00:25:43,416 --> 00:25:48,041
But I refuse to take the fall for him.
Nobody puts that kind of pressure on me.
294
00:25:48,875 --> 00:25:51,208
What's stopping you from deciding?
295
00:25:51,291 --> 00:25:54,291
He wants a yes or a no
before providing the details?
296
00:25:54,375 --> 00:25:57,125
- Yes.
- That doesn't work for me.
297
00:25:57,791 --> 00:26:00,541
I like to know
what I'm getting myself into.
298
00:26:00,625 --> 00:26:03,083
And to know the number of men I'll need.
299
00:26:03,166 --> 00:26:05,250
Chérif says you'll need four men.
300
00:26:05,541 --> 00:26:08,416
Not so easy to find nowadays.
301
00:26:08,916 --> 00:26:11,250
Four solid men
to get into serious trouble.
302
00:26:11,333 --> 00:26:13,250
A robbery and a break-out.
303
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
I'm not sure I'll be able to.
304
00:26:15,541 --> 00:26:17,375
I'll let you check that out.
305
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
But you'd better hurry.
306
00:26:20,458 --> 00:26:22,583
The job is next Saturday.
307
00:26:24,166 --> 00:26:27,583
Then, you'll have one week
to get them out.
308
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
Angel, you've got a call from France.
309
00:26:48,291 --> 00:26:49,791
Hello?
310
00:26:49,875 --> 00:26:51,458
Who?
311
00:26:59,291 --> 00:27:01,875
I called a friend.
He'll be there tomorrow.
312
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
What friend?
313
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
A friend.
314
00:27:06,416 --> 00:27:08,250
Is he down?
315
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
I don't know. We'll see.
316
00:27:12,875 --> 00:27:14,791
So what do we do?
317
00:27:15,333 --> 00:27:17,416
The whole thing stinks.
318
00:27:17,708 --> 00:27:19,041
What are you thinking?
319
00:27:19,708 --> 00:27:21,708
I'm ready to do it.
320
00:27:22,041 --> 00:27:24,250
Just like that?
321
00:27:24,333 --> 00:27:26,791
A leap in the dark.
Without knowing the details.
322
00:27:27,208 --> 00:27:28,916
I see you're pumped.
323
00:27:30,083 --> 00:27:31,875
What are you? A dealer?
324
00:27:31,958 --> 00:27:34,166
Moving drugs? A craftsman?
325
00:27:34,708 --> 00:27:36,708
What do you know about heists?
326
00:27:36,791 --> 00:27:38,500
Nothing.
327
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
Where about is the Saint-Martin Canal?
328
00:27:43,125 --> 00:27:45,333
- That way?
- Over there.
329
00:27:45,416 --> 00:27:46,833
- Right?
- Why?
330
00:27:46,916 --> 00:27:49,166
I want to skip stones.
331
00:27:49,250 --> 00:27:52,083
Like in the movie Amélie.
It'll help me focus.
332
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
Wait for me at your place.
333
00:27:53,875 --> 00:27:56,333
Don't move until you hear from me.
334
00:28:07,791 --> 00:28:10,791
Scandinavian, 1954, exactly.
335
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
- It would work.
- Yes, I think so.
336
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
- How much is it?
- 3,200 euros.
337
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Is that your best price?
338
00:28:25,000 --> 00:28:27,250
- Sorry?
- Is that your best price?
339
00:28:27,375 --> 00:28:29,458
Yes, it is.
340
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
Okay.
341
00:28:34,291 --> 00:28:37,750
Do your customers know that the nerdy boss
342
00:28:37,833 --> 00:28:40,416
hit the cash vault
in Arceuil in 2002?
343
00:28:40,500 --> 00:28:43,125
No, but if you speak any louder,
then they might.
344
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
So that's what you did with the cash?
345
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
I came across a Le Corbusier book in jail.
346
00:28:49,041 --> 00:28:51,000
I liked it and made it my career.
347
00:28:51,083 --> 00:28:53,041
Le Corbusier is great, you know?
348
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
Why are you here?
349
00:28:58,958 --> 00:29:03,125
- Am I not allowed to buy a sofa?
- I know that's not why you're here.
350
00:29:06,000 --> 00:29:07,791
It's huge.
351
00:29:09,791 --> 00:29:12,166
- I sell sofas now, Avi.
- Really huge.
352
00:29:13,166 --> 00:29:14,541
How much?
353
00:29:15,708 --> 00:29:17,583
Around three million each.
354
00:29:18,708 --> 00:29:20,458
Francs?
355
00:29:20,541 --> 00:29:22,458
Euros.
356
00:29:23,625 --> 00:29:25,291
That's unheard of these days.
357
00:29:25,375 --> 00:29:27,625
You think I'd have come out
of hiding if not?
358
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Is this your plan?
359
00:29:31,125 --> 00:29:33,583
No. Chérif's.
360
00:29:34,250 --> 00:29:37,375
Chérif is not as his best.
361
00:29:38,875 --> 00:29:40,208
You're desperate.
362
00:29:40,291 --> 00:29:42,250
- No.
- Yes. You have nobody else.
363
00:29:42,333 --> 00:29:44,916
I'm not going to lie. It's been ten years.
364
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Why me?
365
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
Competent guys
are hard to find these days.
366
00:29:50,750 --> 00:29:52,666
Nobody can play people like you do.
367
00:29:52,750 --> 00:29:54,416
Enough flattery.
368
00:29:57,500 --> 00:30:00,583
- Who else have you asked?
- No one, yet.
369
00:30:03,458 --> 00:30:05,458
How long do you need to decide?
370
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
Is two days okay?
371
00:30:11,791 --> 00:30:14,166
I don't want to see you around here again.
372
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Hey, big shot!
373
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
What are you doing here?
374
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Took you long enough.
375
00:31:15,875 --> 00:31:17,125
Huh?
376
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
Nice place you've got.
377
00:31:21,125 --> 00:31:22,416
Hey, Avi?
378
00:31:23,666 --> 00:31:25,583
Nice neighborhood. Hop on.
379
00:31:25,791 --> 00:31:27,291
Come on.
380
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
CAFÉ DES INDES
INDIAN RESTAURANT
381
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
I gunned it. No one followed us.
382
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
Angel, Malik. Malik, Angel.
383
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
Take a seat.
384
00:32:02,625 --> 00:32:04,583
I don't drink, thanks.
385
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
You don't drink alcohol?
386
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
I'm not here for a drink.
387
00:32:16,833 --> 00:32:19,458
I want to know
if we're working together or not.
388
00:32:20,833 --> 00:32:23,833
I brought us together. Yes or no?
I'm not here to waste time.
389
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
You're not here to what?
390
00:32:28,541 --> 00:32:30,166
Can we trust you?
391
00:32:30,916 --> 00:32:33,041
Or will you land us in the slammer?
392
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
Believe what you want.
393
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
Why do you want to work with us?
394
00:32:36,750 --> 00:32:38,625
I'm here for my stepfather.
395
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
Why do you give a shit about him?
396
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
He's just your mother's man, not your dad.
397
00:32:42,541 --> 00:32:44,541
You're gonna risk it all for him?
398
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
- I owe him.
- You owe him what?
399
00:32:46,833 --> 00:32:48,166
Huh?
400
00:32:48,250 --> 00:32:50,416
He took out some guys for me.
401
00:32:56,416 --> 00:32:57,500
Okay, tell us.
402
00:33:08,708 --> 00:33:12,250
When I was a kid,
I was kidnapped and tortured for a week.
403
00:33:22,750 --> 00:33:26,166
When Serge found out,
he killed them and got 17 years for me.
404
00:33:26,250 --> 00:33:29,208
He destroyed his life for me.
That's why I owe him.
405
00:33:32,750 --> 00:33:35,208
Give this back to me unloaded.
406
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
What?
407
00:33:45,958 --> 00:33:47,583
You see that?
408
00:33:48,958 --> 00:33:51,166
I wasn't raised by just anyone.
409
00:34:03,916 --> 00:34:05,916
So you're doing this out of honor?
410
00:34:06,000 --> 00:34:07,750
That's nice.
411
00:34:09,875 --> 00:34:11,500
That way we can keep his share.
412
00:34:11,583 --> 00:34:13,500
He's not in it for the money.
413
00:34:21,125 --> 00:34:23,291
Take your cape and mask
and wait outside, Zorro.
414
00:34:24,625 --> 00:34:26,083
Go on.
415
00:34:33,708 --> 00:34:35,791
- It's fine by me.
- Is it?
416
00:34:36,083 --> 00:34:39,250
I'm not vouching for anyone
but he's not in it for the cash.
417
00:34:39,333 --> 00:34:42,291
How many kids his age
step up for the right reasons?
418
00:34:42,375 --> 00:34:43,916
Who will our fourth man be?
419
00:34:44,958 --> 00:34:46,541
The fourth man...
420
00:34:50,916 --> 00:34:52,541
Azzedine.
421
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
Call the shark and tell her it's on.
422
00:35:08,416 --> 00:35:10,083
How did you find me?
423
00:35:10,166 --> 00:35:12,500
- What?
- How did you find me here?
424
00:35:19,083 --> 00:35:21,166
You've got a lot to learn.
425
00:35:27,791 --> 00:35:30,708
A drug dealer
with no signal jammer on board?
426
00:36:12,916 --> 00:36:15,083
- So?
- I didn't read it.
427
00:36:15,166 --> 00:36:18,583
Of course you didn't.
Are you illiterate too?
428
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
We're robbing the kickback
from Brice Traoré's family.
429
00:36:22,666 --> 00:36:23,916
Who's that?
430
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
- The Arsenal striker.
- A machine.
431
00:36:26,583 --> 00:36:29,583
He's 19 and scored 29 goals in one season.
432
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
Paris wants to sign him for 90 million.
433
00:36:31,666 --> 00:36:33,458
His family will get 15 million.
434
00:36:33,541 --> 00:36:36,208
His father is his agent.
It's part of the contact.
435
00:36:36,291 --> 00:36:38,750
The kickback will be paid in cash.
436
00:36:43,041 --> 00:36:44,958
Isn't that insane?
437
00:36:51,625 --> 00:36:52,958
Oh, Chérif.
438
00:36:55,375 --> 00:36:56,208
Good day.
439
00:36:56,291 --> 00:36:59,416
The cash will go from a downtown bank
to their suburb home.
440
00:37:00,458 --> 00:37:03,291
So we wait for the cash drop-off
and hold up the family?
441
00:37:03,375 --> 00:37:05,125
No, there's a huge team on-site.
442
00:37:05,208 --> 00:37:06,791
And with the connections he has
443
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
the entire hood will be on our back.
444
00:37:08,791 --> 00:37:10,625
How are you?
445
00:37:10,708 --> 00:37:14,416
- We are looking for vehicles...
- How many cars?
446
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
- I don't know.
- There'll be armed security, for sure.
447
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
Knowing the Qataris, there'll be a van.
448
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
We need to locate the rental company.
449
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
There can't be that many around Paris.
450
00:37:24,750 --> 00:37:26,458
Ahmed Zermani?
451
00:37:26,541 --> 00:37:30,083
That's right. Pleased to meet you.
452
00:37:30,958 --> 00:37:32,958
Before we see the vans, please remind me
453
00:37:33,041 --> 00:37:36,208
- who you were working for.
- Hello, Bachir Zermani.
454
00:37:36,291 --> 00:37:40,625
We are looking for
ultra-secure vehicles...
455
00:37:40,708 --> 00:37:42,250
The Algerian government.
456
00:37:42,333 --> 00:37:45,375
And how did you find out about us?
457
00:37:45,458 --> 00:37:51,208
From a close friend who provides security
for the Emir of Qatar.
458
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
We've never actually worked with him.
459
00:37:56,541 --> 00:37:58,750
Oh, my mistake.
460
00:38:01,750 --> 00:38:05,125
Commercial vehicles, naturally.
We're looking for...
461
00:38:05,708 --> 00:38:08,041
Victor Desmaret.
462
00:38:08,125 --> 00:38:10,541
While working for the Prime Minister,
463
00:38:10,625 --> 00:38:13,416
I made some contacts
with my counterparts in the Gulf,
464
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
mainly Qataris.
465
00:38:15,250 --> 00:38:17,166
Do you know Hamad?
466
00:38:17,791 --> 00:38:20,125
He was the former head of security.
467
00:38:21,875 --> 00:38:25,166
Who was then replaced
by Bachir El-Alamani.
468
00:38:26,250 --> 00:38:29,375
Sorry, I just wanted check
we were talking about the same guy.
469
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
Bachir is an outstanding client.
470
00:38:33,083 --> 00:38:35,916
I'm renting him a converted Vito
and some cars next week.
471
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
Incredible vehicles.
472
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
He told me about them.
473
00:38:41,625 --> 00:38:44,750
I'd love to take a look for myself.
474
00:38:44,833 --> 00:38:47,083
Of course. Here it is.
475
00:38:47,166 --> 00:38:50,041
Bulletproof windows
that can withstand a .44 caliber.
476
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
VR10 certified.
477
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
And with 200 horsepower.
478
00:39:01,250 --> 00:39:03,125
It certainly looks robust.
479
00:39:05,375 --> 00:39:07,125
When is it available?
480
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
- How do we stop the van?
- With construction equipment?
481
00:39:16,333 --> 00:39:18,583
No, it's not strong enough.
482
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
We'd kill people on impact.
483
00:39:20,750 --> 00:39:22,208
- We shoot the tires.
- No.
484
00:39:22,291 --> 00:39:25,083
- Is it an armored van or not?
- A reinforced Mercedes.
485
00:39:25,166 --> 00:39:28,791
We're talking a security convoy.
Probably highly trained guys.
486
00:39:28,875 --> 00:39:31,333
They wouldn't open fire in their country
487
00:39:31,416 --> 00:39:34,083
but France isn't going to stone them
if they do here.
488
00:39:34,166 --> 00:39:38,583
After leaving the bank downtown,
it's 10 minutes to reach the ring road.
489
00:39:38,666 --> 00:39:42,375
The place will be crawling with cops.
We won't stand a chance.
490
00:39:42,458 --> 00:39:44,875
Too much traffic. Too many tourists.
491
00:39:45,333 --> 00:39:48,166
They'll continue on
from Maillot to La Chapelle.
492
00:39:48,250 --> 00:39:50,833
That's where we make our move.
493
00:39:53,125 --> 00:39:55,958
We block them and have an exit route.
And they're stuck.
494
00:39:56,041 --> 00:39:59,458
How do you block a ring road?
At the right time and the right place?
495
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
- Easy.
- What's easy?
496
00:40:01,291 --> 00:40:03,875
I'll give you a clue. Wedding.
497
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
Shit!
498
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
- Don't you get it?
- No, we're dumb.
499
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
Every weekend there are Arab weddings
with huge convoys.
500
00:40:16,041 --> 00:40:18,875
- We slip into the convoy.
- And divert it.
501
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
That way, we control the traffic.
502
00:40:25,500 --> 00:40:27,875
Do you have guys who can do that?
503
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
Got a girlfriend?
504
00:40:39,791 --> 00:40:42,541
- You don't give a shit.
- Or friends, whatever.
505
00:40:42,625 --> 00:40:44,958
- I do.
- No, you don't give a shit.
506
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
We don't have to see each other, you know?
507
00:40:47,458 --> 00:40:50,208
I tell you everything about my life
and you stay silent.
508
00:40:50,291 --> 00:40:52,958
Are you in trouble?
We don't see each other.
509
00:40:53,041 --> 00:40:54,791
If I'm asking too much, we'll end it.
510
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
We had a good time together at least.
511
00:40:57,166 --> 00:40:59,416
My stepfather is in court right now.
512
00:40:59,500 --> 00:41:02,291
He'll likely get a huge sentence
and die in prison.
513
00:41:02,375 --> 00:41:04,166
Spend the night with someone you know.
514
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
I don't feel like talking about it,
it's too upsetting.
515
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
Leave your phone there so it pings.
516
00:41:10,083 --> 00:41:12,875
- I'm sorry.
- Don't be.
517
00:41:13,958 --> 00:41:16,250
If things go to shit,
that'll be your alibi.
518
00:41:16,333 --> 00:41:18,500
- All good?
- Not yet.
519
00:41:18,583 --> 00:41:19,500
What?
520
00:41:19,583 --> 00:41:22,250
- We didn't pray yet.
- Are you serious?
521
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
- Are you still superstitious?
- Of course.
522
00:41:25,000 --> 00:41:27,916
People are struggling
while we're hitting several million.
523
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
It'll ward off the evil eye.
524
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
Come on.
525
00:41:38,666 --> 00:41:41,000
Thank you, Lord, for bringing us together.
526
00:41:42,041 --> 00:41:43,666
Let everything run smoothly.
527
00:41:43,750 --> 00:41:46,125
Let no one get hurt, on either side.
528
00:41:46,791 --> 00:41:49,083
I know you must hate us,
529
00:41:49,166 --> 00:41:52,375
but understand we need to let loose
and make some money.
530
00:41:53,333 --> 00:41:55,333
Deliver us from bad luck and bastards.
531
00:41:55,416 --> 00:41:58,333
- And we'll take care of the rest.
- Amen.
532
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
Let's do this.
533
00:42:06,500 --> 00:42:07,916
Are you okay?
534
00:42:08,541 --> 00:42:11,166
Malik, what's going on?
535
00:42:27,583 --> 00:42:28,958
There's movement.
536
00:42:29,500 --> 00:42:31,625
- They're getting out.
- Okay. Copy.
537
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
Getting in the cars.
538
00:42:45,958 --> 00:42:47,750
Yalla.
539
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
Let's go.
540
00:43:27,708 --> 00:43:29,375
Check this out. What do you think?
541
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
An Ettore Sottsass sofa.
542
00:43:33,541 --> 00:43:36,041
A guy in Milan
will sell it to me for 20,000.
543
00:43:36,125 --> 00:43:38,666
Should I take it or not?
544
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
It's not a huge margin to make
545
00:43:43,041 --> 00:43:47,583
but it'll look nice in the store
for a few weeks
546
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
until we can find a buyer...
547
00:43:51,416 --> 00:43:52,666
Hello?
548
00:43:53,541 --> 00:43:56,416
I can't even breathe
and you're talking about a sofa.
549
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
Who buys a sofa for 20,000 euros?
550
00:44:01,083 --> 00:44:04,375
People like you do.
No need to be so stingy.
551
00:44:05,583 --> 00:44:08,416
In half an hour,
you'll be a multi-millionaire.
552
00:44:11,000 --> 00:44:12,666
It is nice, right?
553
00:44:16,583 --> 00:44:18,750
They're exiting the town hall.
554
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
I'm at the interchange.
555
00:44:20,208 --> 00:44:22,791
We'll be at the Asnières interchange
in 10 minutes.
556
00:44:22,875 --> 00:44:24,791
Okay, call your buddy.
557
00:44:33,875 --> 00:44:35,375
Okay, you were going.
558
00:44:35,458 --> 00:44:36,625
Okay.
559
00:44:39,875 --> 00:44:41,291
Let's get going.
560
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
Let's go!
561
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
Remember to honk!
562
00:45:02,041 --> 00:45:03,750
Honk!
563
00:45:48,416 --> 00:45:49,416
Are we all there?
564
00:45:49,500 --> 00:45:51,041
It's okay, I'm coming.
565
00:45:51,125 --> 00:45:52,791
Arriving at Asnières.
566
00:45:52,875 --> 00:45:55,291
Great. All good.
567
00:46:08,583 --> 00:46:10,791
Let's go, we're on the belt.
568
00:46:10,875 --> 00:46:13,333
Copy that. We're at the Auber interchange.
569
00:46:15,291 --> 00:46:17,166
Get closer. At the back.
570
00:46:42,041 --> 00:46:43,916
Okay, guys, we're on our way.
571
00:47:22,833 --> 00:47:24,541
Malik, we have a visual.
572
00:47:25,333 --> 00:47:29,916
Azzedine, keep the convoy moving.
They're behind me, almost at my level.
573
00:47:47,208 --> 00:47:48,250
Tunnel ahead.
574
00:47:48,333 --> 00:47:50,500
I'll slow them down.
575
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
Okay. I see the tunnel.
576
00:48:11,208 --> 00:48:13,333
- Entering the tunnel.
- Okay.
577
00:48:27,041 --> 00:48:28,041
Let's go.
578
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Let's go.
579
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
Malik is entering the tunnel.
580
00:49:44,541 --> 00:49:46,875
Step out. Step out!
581
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
Hands on your head!
582
00:49:49,625 --> 00:49:52,583
Hands on the car!
Drop your weapon!
583
00:49:54,291 --> 00:49:55,750
Turn around. On your knees.
584
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Drop the gun.
585
00:49:57,916 --> 00:49:59,708
Drop the gun. Hands behind your back.
586
00:50:00,333 --> 00:50:01,625
On your knees.
587
00:50:07,125 --> 00:50:08,750
Don't move!
588
00:50:09,666 --> 00:50:12,458
Get out!
589
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
Get out or I'll kill you!
590
00:50:14,291 --> 00:50:15,500
Get out!
591
00:50:15,583 --> 00:50:17,083
Get out!
592
00:50:19,083 --> 00:50:20,625
Move it!
593
00:50:20,708 --> 00:50:22,625
Get out! Come on, move it!
594
00:50:22,708 --> 00:50:25,625
Now!
595
00:50:32,500 --> 00:50:33,666
On the ground!
596
00:50:39,000 --> 00:50:40,791
Hurry!
597
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
Stay there!
598
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
Freeze!
599
00:51:17,333 --> 00:51:19,541
Don't look at me. Eyes to the floor!
600
00:51:29,041 --> 00:51:30,208
Move!
601
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
Angel!
602
00:53:37,541 --> 00:53:39,083
Avi, no!
603
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
He was with us, back then,
604
00:54:06,458 --> 00:54:09,083
when we robbed
the Brinks high-security vault.
605
00:54:10,125 --> 00:54:11,750
Chérif et Angel went down for it.
606
00:54:12,750 --> 00:54:13,791
He betrayed us
607
00:54:13,875 --> 00:54:16,625
and used a legal loophole in court.
608
00:54:17,333 --> 00:54:19,500
He sold us out to the Anti-Gang Brigade.
609
00:54:20,000 --> 00:54:21,958
He was a fucking snitch.
610
00:55:24,250 --> 00:55:26,333
- Come on. Get out.
- No.
611
00:55:28,458 --> 00:55:30,250
Come on, get out.
612
00:55:30,333 --> 00:55:32,708
We're not going to hurt you. Come help us.
613
00:55:34,750 --> 00:55:36,208
Come on!
614
00:55:37,875 --> 00:55:39,541
That wasn't the deal!
615
00:55:39,625 --> 00:55:42,708
If you have scores to settle,
you don't involve me!
616
00:55:42,791 --> 00:55:45,625
We'll all go down for your bullshit!
617
00:55:45,958 --> 00:55:47,666
I had nothing to do with that.
618
00:55:47,750 --> 00:55:50,916
I don't want to kill anyone.
It wasn't the deal.
619
00:55:51,000 --> 00:55:52,958
You're right. It wasn't.
620
00:55:54,458 --> 00:55:55,750
What are you doing to do?
621
00:55:56,875 --> 00:55:58,750
Here, take this.
622
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
Catch.
623
00:56:28,583 --> 00:56:30,583
You're not ready for next week.
624
00:56:30,666 --> 00:56:32,583
We need to train you up.
625
00:56:32,666 --> 00:56:34,333
You were not ready
in the tunnel.
626
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
Another mistake and we're done.
627
00:56:36,166 --> 00:56:39,166
It's my fault.
I should've made you practice more.
628
00:56:41,416 --> 00:56:43,958
I don't want to carry guns anymore. Okay?
629
00:56:45,916 --> 00:56:48,375
How are you going to open
the courthouse doors?
630
00:56:50,625 --> 00:56:52,250
With a magic wand?
631
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
I don't want to kill anyone.
632
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
Me neither.
633
00:56:58,750 --> 00:57:01,250
Did I blow that bodyguard's head off?
634
00:57:01,333 --> 00:57:04,000
No. I'm not that insane, buddy.
635
00:57:05,458 --> 00:57:07,000
But I will tell you this.
636
00:57:07,083 --> 00:57:09,583
If you don't know
how to use a gun properly,
637
00:57:09,666 --> 00:57:12,000
you'll end up panicking
and killing someone.
638
00:57:12,083 --> 00:57:15,625
If you keep up your Dalai Lama act,
we won't get anywhere.
639
00:57:15,750 --> 00:57:17,583
Or trust me
and we'll get your stepdad out.
640
00:57:17,666 --> 00:57:19,541
I don't trust you anymore.
641
00:57:19,625 --> 00:57:21,791
He doesn't trust us anymore.
642
00:57:28,333 --> 00:57:30,791
We're all in this together now.
643
00:57:30,875 --> 00:57:33,333
People who don't do what we do
will never understand.
644
00:57:42,916 --> 00:57:46,291
Okay, we have eight days
to get some rest and get ready.
645
00:57:59,916 --> 00:58:03,000
7 DAYS TO GO
646
00:58:03,625 --> 00:58:07,208
He's not strong enough to make it.
647
00:58:07,291 --> 00:58:12,083
I disagree. He's resourceful.
His idea to block the cars worked.
648
00:58:12,166 --> 00:58:14,875
He's not strong enough,
I'm telling you.
649
00:58:14,958 --> 00:58:17,333
He'll be fine.
650
00:58:18,291 --> 00:58:22,291
We'll get him ready.
I'll make him strong, you'll see.
651
00:58:22,375 --> 00:58:23,625
I'll take care of it.
652
00:58:23,916 --> 00:58:25,125
Here.
653
00:58:49,541 --> 00:58:51,333
Take your hand off the magazine.
654
00:58:53,333 --> 00:58:56,333
Keep both eyes open.
Focus on the front sight.
655
00:58:59,875 --> 00:59:01,250
Firm.
656
00:59:10,416 --> 00:59:12,125
All right. Let's get to work.
657
00:59:19,333 --> 00:59:22,166
- We'll start over.
- Shit!
658
00:59:22,250 --> 00:59:23,416
We'll start over.
659
00:59:37,500 --> 00:59:39,458
Motherfucker!
660
00:59:39,541 --> 00:59:42,125
Straight ahead. There.
661
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
Let's go.
662
01:00:11,000 --> 01:00:13,208
- Jump!
- What?
663
01:00:14,416 --> 01:00:16,208
Are you serious? Avi!
664
01:00:29,625 --> 01:00:32,375
- Calm down.
- It's so cold.
665
01:00:32,458 --> 01:00:33,916
Keep calm.
666
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
Breathe deeply.
667
01:01:02,750 --> 01:01:05,041
Here are the commandos.
668
01:01:06,833 --> 01:01:09,166
You guys ready for Ukraine?
669
01:01:10,000 --> 01:01:12,375
Leave him alone. It was good for his head.
670
01:01:12,458 --> 01:01:14,458
Doesn't bother me.
671
01:01:16,041 --> 01:01:18,208
Come eat.
672
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
It's good.
673
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
Tired?
674
01:01:40,500 --> 01:01:42,666
When you've finished,
you'll do the dishes.
675
01:01:44,041 --> 01:01:45,291
What?
676
01:01:46,583 --> 01:01:49,875
When Avi was your age, he did the dishes.
677
01:01:49,958 --> 01:01:51,625
Isn't that right?
678
01:01:53,250 --> 01:01:54,833
And before you were born, so did I,
679
01:01:54,916 --> 01:01:56,458
for men who are long dead now.
680
01:01:56,541 --> 01:01:58,416
It's tradition.
681
01:01:58,500 --> 01:02:01,625
Maybe you think it's dumb,
but that's the way it is.
682
01:02:02,500 --> 01:02:07,000
Rules from those who came before us.
And here, we obey the rules.
683
01:02:09,500 --> 01:02:11,458
So you'll do the dishes.
684
01:02:15,708 --> 01:02:18,791
6 DAYS TO GO
685
01:02:21,333 --> 01:02:24,583
Thank you for your testimony.
You may sit back down.
686
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Mr. Lamy, please.
687
01:02:47,666 --> 01:02:50,041
You asked if you could address the court.
688
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
You have the floor.
689
01:02:58,125 --> 01:03:01,166
After all that's been said and done,
690
01:03:03,125 --> 01:03:05,333
I don't intend to shirk
my responsibilities.
691
01:03:05,458 --> 01:03:07,916
I was hired for a job that went wrong,
692
01:03:08,000 --> 01:03:10,250
but I've always been a professional
693
01:03:10,333 --> 01:03:14,541
by avoiding violence
and relying solely on intimidation.
694
01:03:14,625 --> 01:03:17,583
I did slip up once to defend my family.
695
01:03:18,250 --> 01:03:21,458
Anyway,
I know that won't change the outcome.
696
01:03:21,541 --> 01:03:23,708
I feel sorry
697
01:03:23,791 --> 01:03:26,125
for that policeman's family.
698
01:03:26,208 --> 01:03:29,041
I'm not a murderer. I didn't kill anyone.
699
01:03:30,166 --> 01:03:33,708
I'm not going to lie
and say that I'm a victim.
700
01:03:35,041 --> 01:03:38,958
But I won't give anyone away.
I never have and I'm not going start now.
701
01:03:41,541 --> 01:03:44,000
Before I finish,
702
01:03:44,791 --> 01:03:46,750
I would like to say sorry to my wife.
703
01:03:48,666 --> 01:03:51,166
I had a quiet life,
everything was in order.
704
01:03:52,958 --> 01:03:56,875
She waited 17 years for me
and I promised I'd never mess up again.
705
01:03:57,000 --> 01:03:59,458
And I clearly didn't keep my word.
706
01:03:59,541 --> 01:04:02,000
So I want to say that I'm sorry.
707
01:04:03,291 --> 01:04:06,375
More sorry for her than for myself.
708
01:04:06,458 --> 01:04:08,833
Thank you for letting my speak.
709
01:04:24,541 --> 01:04:25,958
Hello.
710
01:04:37,666 --> 01:04:40,458
ECOCLEAN
LAUNDRY
711
01:04:42,166 --> 01:04:44,958
Hello. Your IDs please.
712
01:04:45,041 --> 01:04:46,500
Thank you.
713
01:05:21,333 --> 01:05:23,166
Do you know this guy?
714
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
- What?
- Do you know that guy?
715
01:05:29,291 --> 01:05:31,250
What are you playing at, coming here?
716
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
Are you serious?
717
01:05:32,791 --> 01:05:35,875
I haven't heard from you.
You left your phone. I was worried.
718
01:05:37,916 --> 01:05:40,000
You need to leave. Don't come back here.
719
01:05:40,083 --> 01:05:42,250
Don't do this. Not to me.
720
01:05:42,333 --> 01:05:45,125
Either tell me what's going on
or I'll be back everyday.
721
01:05:50,541 --> 01:05:53,458
Tonight I'll explain.
But right now you have to leave.
722
01:06:26,500 --> 01:06:28,083
So?
723
01:06:29,583 --> 01:06:31,291
That place is a nightmare.
724
01:06:33,875 --> 01:06:36,875
There ought to be
three times as many of us, or more still.
725
01:06:38,625 --> 01:06:42,375
I have an idea for getting in,
but getting out is the tricky part.
726
01:06:42,458 --> 01:06:44,708
The courthouse is beside
the old 36 building.
727
01:06:45,250 --> 01:06:48,708
- Isn't it empty now?
- Except for the Anti-Gang Brigade HQ.
728
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
By the time we get out,
729
01:06:51,958 --> 01:06:54,333
we'll have the best cops in France
on our tail.
730
01:06:54,416 --> 01:06:56,833
- Along with the rest.
- Did it slip your mind?
731
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
Tell me something I don't know.
732
01:07:00,625 --> 01:07:02,000
I'm telling you,
733
01:07:02,083 --> 01:07:04,166
even if we manage to exit the building,
734
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
we'll be stuck on an island
crawling with cops.
735
01:07:09,166 --> 01:07:11,375
We need to find a solution.
736
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
You used to be quicker off the mark.
737
01:07:15,875 --> 01:07:18,208
No, we used to be quicker off the mark.
738
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
We got rusty, goddammit.
739
01:07:22,166 --> 01:07:24,625
- Have you thought about the Seine?
- What Seine?
740
01:07:24,750 --> 01:07:27,875
The river, you fool.
Can't we get away by boat?
741
01:07:27,958 --> 01:07:32,208
Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ
is right opposite.
742
01:07:32,291 --> 01:07:34,500
And then adding to that,
the River Brigade...
743
01:07:35,708 --> 01:07:38,750
By the time we get everyone out,
all units will be alerted.
744
01:07:38,833 --> 01:07:40,750
We're screwed either way.
745
01:07:42,791 --> 01:07:44,583
What if they're not alerted?
746
01:07:49,375 --> 01:07:51,333
There are no phones in the courtroom.
747
01:07:51,416 --> 01:07:53,166
Except for the magistrates.
748
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
- We'll use a signal jammer.
- Exactly.
749
01:07:55,750 --> 01:07:58,208
We'll wear masks.
750
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
A third person secures the area.
751
01:08:00,541 --> 01:08:02,875
We'll control everyone, just like...
752
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
A bank robbery.
753
01:08:04,416 --> 01:08:06,583
- There you go.
- A bank robbery.
754
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Again.
755
01:08:12,791 --> 01:08:14,250
4 DAYS TO GO
756
01:08:14,333 --> 01:08:16,708
You've got to go faster.
757
01:08:16,958 --> 01:08:17,958
Boom!
758
01:08:19,625 --> 01:08:20,833
Boom! Go on, aim.
759
01:08:20,916 --> 01:08:23,291
Lift your finger off the trigger.
760
01:08:23,375 --> 01:08:24,791
How do you feel?
761
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
It's normal to be scared.
762
01:08:27,833 --> 01:08:31,416
Imagine the worst-case scenario.
The worst thing that could happen.
763
01:08:31,500 --> 01:08:33,791
Accept it. That's what I do.
764
01:08:33,875 --> 01:08:36,583
You know where you're going,
and you know what to do.
765
01:08:36,666 --> 01:08:39,041
Your advantage is that you have a plan.
766
01:08:39,541 --> 01:08:40,958
The others don't.
767
01:08:41,333 --> 01:08:43,083
What I'm about to say
may sound strange.
768
01:08:43,166 --> 01:08:44,958
But don't forget to have fun.
769
01:08:45,041 --> 01:08:47,291
Enjoy this rush of adrenaline.
770
01:08:47,375 --> 01:08:50,125
That kind of rush,
it only happens once in a lifetime.
771
01:08:52,333 --> 01:08:54,791
Angel and I never did this
just for the cash.
772
01:08:54,875 --> 01:08:56,916
It was never just about the money.
773
01:08:58,708 --> 01:09:02,000
We wanted to belong to
this world of legends.
774
01:09:04,541 --> 01:09:07,791
Like tigers and hyenas. Invincible.
775
01:09:09,625 --> 01:09:11,708
So no one could ever bring us down.
776
01:09:13,541 --> 01:09:15,541
Were we ever wrong? Sure.
777
01:09:18,250 --> 01:09:21,375
Were the people we idolized
really bastards?
778
01:09:21,458 --> 01:09:23,500
Yes, most of them.
779
01:09:23,583 --> 01:09:26,708
But no more than those
in your school history books.
780
01:09:34,333 --> 01:09:36,208
If we succeed, we'll go down in history.
781
01:10:20,250 --> 01:10:21,875
Yeah?
782
01:10:22,166 --> 01:10:25,166
- Who are you?
- It doesn't matter.
783
01:10:25,375 --> 01:10:27,291
I saw you in court yesterday.
784
01:10:28,250 --> 01:10:30,333
I'm here to talk about Malik.
785
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
What do you want?
786
01:10:32,125 --> 01:10:34,541
He's in big trouble.
787
01:10:34,625 --> 01:10:37,375
He's gonna need you.
788
01:10:41,958 --> 01:10:47,833
3 DAYS TO GO
789
01:10:50,541 --> 01:10:53,708
Hello, we spoke on the phone earlier.
790
01:10:56,208 --> 01:10:57,708
- Hello, sir.
- Hello.
791
01:10:57,791 --> 01:10:59,666
- Thanks for waiting.
- No worries.
792
01:10:59,750 --> 01:11:03,583
As I said on the phone earlier,
a colleague is getting married soon.
793
01:11:03,666 --> 01:11:06,875
We'd like to surprise him
with something that'll blow him away.
794
01:11:06,958 --> 01:11:08,833
How about our most powerful boat?
795
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
This one.
796
01:11:12,125 --> 01:11:14,583
A fine specimen. How powerful?
797
01:11:14,666 --> 01:11:16,916
You won't find faster on the Seine.
798
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
It's as fast as the police boats.
799
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
We'll even give you a pilot.
800
01:11:23,125 --> 01:11:25,166
That's great.
801
01:11:58,750 --> 01:12:00,291
What do you want?
802
01:12:00,375 --> 01:12:02,750
You think I can't see your little scheme?
803
01:12:02,833 --> 01:12:04,583
What scheme?
804
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
You're talking to the kid.
What are you planning?
805
01:12:07,833 --> 01:12:10,166
- Why? Are you jealous?
- Yes, I am.
806
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
I was never involved in your hold-up.
807
01:12:14,375 --> 01:12:17,000
But the feds dragged me into it
to be their fall guy.
808
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
For that lousy job of yours
where I didn't even make a dime.
809
01:12:21,333 --> 01:12:23,750
Maybe, but you're here now.
810
01:12:23,833 --> 01:12:26,166
If you're up to something, I want in.
811
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
If not, I'll tell them it was your idea.
812
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
Who will they be more interested in?
813
01:12:30,541 --> 01:12:32,416
The ghetto kid or the new Jacques Mesrine?
814
01:12:59,625 --> 01:13:02,458
Hey, big shot. Didn't miss us too much?
815
01:13:02,541 --> 01:13:05,708
- Whose place is this?
- Too many questions.
816
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
INCOMING CALL
LAWYER
817
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
Hello?
818
01:13:13,208 --> 01:13:14,291
- Hello?
- Yes.
819
01:13:14,375 --> 01:13:16,083
We've got a problem.
820
01:13:16,166 --> 01:13:18,291
The girl? I thought that was settled.
821
01:13:18,375 --> 01:13:20,916
Yes, I talked to him,
but we have another problem.
822
01:13:22,500 --> 01:13:28,500
2 DAYS TO GO
823
01:13:34,666 --> 01:13:36,125
Yes?
824
01:13:37,875 --> 01:13:41,083
This is the last time
you pull this stunt on us.
825
01:13:41,166 --> 01:13:44,125
We're all going to end up in jail
meeting like this.
826
01:13:44,958 --> 01:13:47,000
This is a non-smoking office.
827
01:13:53,500 --> 01:13:57,916
Don't worry, there's no microphone.
We have a team who checks every...
828
01:13:59,833 --> 01:14:01,958
So, what's the problem?
829
01:14:02,458 --> 01:14:04,333
Karim Taïeb is the problem.
830
01:14:06,500 --> 01:14:08,750
Blackmailing Chérif.
He wants in on the plan.
831
01:14:10,041 --> 01:14:11,333
How did he find out?
832
01:14:11,416 --> 01:14:13,708
I don't know, but he wants to escape too.
833
01:14:13,791 --> 01:14:15,833
And? Or else what?
834
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
He's threatening Chérif.
835
01:14:17,500 --> 01:14:19,083
That's not our problem.
836
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
Just think about it.
837
01:14:21,625 --> 01:14:24,875
Chérif thinks it could be
a great opportunity.
838
01:14:26,416 --> 01:14:30,666
Of course, it's a great opportunity.
That's his specialty.
839
01:14:30,750 --> 01:14:32,250
That's his thing.
840
01:14:32,333 --> 01:14:34,916
The thing he comes up with
when he's in trouble.
841
01:14:35,000 --> 01:14:37,291
If they think
that you want to pull him out too,
842
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
maybe they'll check out his connections
843
01:14:39,666 --> 01:14:42,041
which would buy you some time.
844
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
It's not such a crazy idea.
845
01:14:46,125 --> 01:14:48,000
We already have the cash.
846
01:14:48,083 --> 01:14:49,791
It's in a safe place.
847
01:14:49,875 --> 01:14:52,875
If we wanted to,
we could split tomorrow and forget Chérif.
848
01:14:52,958 --> 01:14:54,250
Okay?
849
01:14:54,333 --> 01:14:55,750
All right.
850
01:14:55,833 --> 01:14:58,583
But we will
because we're happy to help a friend.
851
01:14:58,666 --> 01:15:01,208
But no one is going to tell us
how to go about it.
852
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
Tell Chérif to say okay to him
so the guy keeps quiet.
853
01:15:04,333 --> 01:15:06,916
But between you and me,
we're not taking him.
854
01:15:07,791 --> 01:15:09,375
Very well.
855
01:15:10,458 --> 01:15:13,833
We've also got something to ask of you.
856
01:15:13,916 --> 01:15:15,583
Go ahead.
857
01:15:15,666 --> 01:15:18,166
You're going to have to break an ankle.
858
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
Meaning?
859
01:15:20,541 --> 01:15:23,166
The place is full of metal detectors.
860
01:15:23,250 --> 01:15:24,916
It's the only way to get weapons
861
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
into the courthouse.
862
01:15:27,333 --> 01:15:29,333
Crutches will do the job.
863
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
No, they won't.
864
01:15:30,916 --> 01:15:35,458
We'll need a medical certificate,
X-rays, MRls...
865
01:15:35,541 --> 01:15:38,166
Something to verify when they check.
866
01:15:38,250 --> 01:15:41,291
Shouldn't be too much damage.
But we can do the leg instead.
867
01:15:41,375 --> 01:15:43,791
It's okay. I'll stick with the ankle.
868
01:15:43,875 --> 01:15:46,250
Do you want me to do it now?
869
01:15:46,333 --> 01:15:48,708
I'll take care of it.
870
01:15:50,791 --> 01:15:53,541
Now you get to struggle for a change.
871
01:15:53,625 --> 01:15:57,291
Spare me your comments.
You know nothing about my life.
872
01:15:57,375 --> 01:15:59,208
That's for sure.
873
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
It looks really hard.
874
01:16:03,583 --> 01:16:06,625
You have no idea where I grew up
or what it took
875
01:16:06,708 --> 01:16:09,375
to afford this office
and become the lawyer I am today.
876
01:16:09,458 --> 01:16:11,833
It was harder than planning heists.
877
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Ma'am...
878
01:16:13,750 --> 01:16:15,791
This is the first time I've seen you mad.
879
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
- I'm actually very calm.
- Good for you.
880
01:16:21,041 --> 01:16:24,000
- Can I count on you?
- I won't let you down.
881
01:16:24,250 --> 01:16:26,666
Can you say the same?
882
01:16:28,666 --> 01:16:31,291
What we have to do is a lot harder.
883
01:16:31,375 --> 01:16:33,625
Much harder than breaking a bone.
884
01:16:33,708 --> 01:16:36,625
I'd rather be in your shoes than mine.
885
01:16:41,666 --> 01:16:43,375
Of course.
886
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
Put your ankle on ice for three hours,
take a spoon,
887
01:16:50,083 --> 01:16:51,541
and gently tap the bone.
888
01:16:52,041 --> 01:16:55,166
It should break on its own
and you won't feel anything.
889
01:16:59,916 --> 01:17:03,291
1 DAY TO GO
890
01:17:08,625 --> 01:17:10,583
Big shot, check this out.
891
01:17:13,708 --> 01:17:16,125
- What is that?
- A pump-action shotgun.
892
01:17:16,583 --> 01:17:18,958
You have two types of rounds.
893
01:17:19,041 --> 01:17:20,875
You choose them with the selector.
894
01:17:20,958 --> 01:17:22,333
Okay?
895
01:17:22,416 --> 01:17:26,416
On the left,
I've put in three black rubber pellets.
896
01:17:26,500 --> 01:17:28,541
Because we'd rather not kill.
897
01:17:29,583 --> 01:17:32,583
Then a round of orange lead pellets.
898
01:17:32,666 --> 01:17:36,791
A bit stronger, more of a punch.
You can fold a box of ammo 30 meters away.
899
01:17:36,875 --> 01:17:41,875
You can take guys down,
break bones and be in control.
900
01:17:41,958 --> 01:17:46,000
On the right, if it's like the States,
I got you some brenneke.
901
01:17:46,583 --> 01:17:49,125
But that's only if things go to shit.
902
01:17:50,583 --> 01:17:52,458
Understood?
903
01:17:52,541 --> 01:17:56,125
I need you to practice.
You need to master the selector.
904
01:17:56,208 --> 01:17:58,041
You've got to memorize the sequence.
905
01:17:58,125 --> 01:18:00,625
Like counting cards at the casino.
906
01:18:00,708 --> 01:18:03,875
Black, black, black.
Orange, orange, orange, orange.
907
01:18:03,958 --> 01:18:07,250
Black, black, black.
Orange, orange, orange, orange.
908
01:18:07,333 --> 01:18:09,583
Charger, check.
909
01:18:10,541 --> 01:18:12,958
Battery for the angle grinder, check.
910
01:18:15,958 --> 01:18:18,041
Signal jammer's here too.
911
01:18:23,125 --> 01:18:24,333
Okay.
912
01:18:35,375 --> 01:18:37,250
Do you remember this?
913
01:18:37,791 --> 01:18:39,541
Remember what?
914
01:18:39,625 --> 01:18:42,958
You don't remember? Come on!
915
01:18:44,041 --> 01:18:47,583
It was the first time
you took Chérif and me to the club.
916
01:18:48,208 --> 01:18:51,750
You don't even remember?
It was great.
917
01:18:51,833 --> 01:18:54,750
You had your BMW M3
and your fingerless gloves.
918
01:18:54,833 --> 01:18:57,708
Don't you remember?
You thought you were Ayrton Senna.
919
01:18:57,791 --> 01:18:59,916
We thought he was nuts.
920
01:19:00,041 --> 01:19:03,625
You were with that pretty girl.
What was her name?
921
01:19:03,708 --> 01:19:05,750
- The Spaniard.
- Turn that shit off.
922
01:19:05,833 --> 01:19:10,708
Come on, Angelito.
Where are you going? What's the matter?
923
01:19:10,791 --> 01:19:13,083
You got nothing for me?
924
01:19:13,166 --> 01:19:14,750
El patrón!
925
01:19:14,833 --> 01:19:17,375
Angelito, what's wrong? You shy?
926
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
Where are you going?
927
01:19:19,541 --> 01:19:22,791
Won't you dance with me? Come on, buddy.
928
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
Get me a bottle of Dom Pé!
929
01:19:24,958 --> 01:19:27,458
- El patrón.
- I don't like dancing.
930
01:19:27,541 --> 01:19:30,208
You want a bottle of William Lawson?
931
01:19:31,541 --> 01:19:34,166
The Pharaoh boys, the Triangle boys.
932
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
You've brainwashed him.
933
01:19:38,125 --> 01:19:40,833
Look at him, he dances like an Arab!
934
01:19:40,916 --> 01:19:44,000
Let yourself go, buddy!
935
01:19:46,500 --> 01:19:50,333
My amigo. Come on.
936
01:19:51,791 --> 01:19:53,500
Go on, beat it!
937
01:19:53,583 --> 01:19:55,583
Come on, my latin lover.
938
01:19:55,666 --> 01:19:59,416
Don't have it in you anymore?
Come on, man, you. know the chorus.
939
01:19:59,500 --> 01:20:01,291
Got nothing for me?
940
01:20:01,375 --> 01:20:05,125
Tonight might be our last.
Maybe our last one ever.
941
01:20:05,208 --> 01:20:08,500
Three, four! Touch in the night!
942
01:20:14,208 --> 01:20:16,333
D-DAY
943
01:20:55,291 --> 01:20:57,708
HOSPITALITY - COMMUNITY
DRY CLEANING - HYGIENE
944
01:20:57,791 --> 01:20:59,291
- Hello.
- Hello.
945
01:20:59,375 --> 01:21:01,041
Thank you.
946
01:21:04,416 --> 01:21:06,458
Stop where my colleague is.
947
01:21:45,083 --> 01:21:47,375
Switch off the ignition, please.
948
01:21:47,458 --> 01:21:50,083
Load inspection.
949
01:22:32,375 --> 01:22:33,833
Go ahead.
950
01:22:43,583 --> 01:22:46,333
Do you mind if I use the restroom?
I won't be long.
951
01:22:46,416 --> 01:22:47,458
- Sure.
- Thank you.
952
01:23:23,083 --> 01:23:25,375
ECOCLEAN LAUNDRY
953
01:23:29,791 --> 01:23:31,625
- Hello.
- Hello.
954
01:26:18,833 --> 01:26:20,166
Sir!
955
01:26:25,458 --> 01:26:27,833
You shouldn't be in this area.
956
01:26:27,916 --> 01:26:29,333
Put the gun away.
957
01:26:30,333 --> 01:26:32,541
Step back. Towards the door.
958
01:26:32,625 --> 01:26:34,791
To the door. Move it!
959
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
- Go on.
- Don't open yet.
960
01:26:46,083 --> 01:26:47,875
NO SIGNAL
961
01:26:51,333 --> 01:26:52,666
Nobody move!
962
01:26:52,750 --> 01:26:55,083
Everyone, hands up!
963
01:26:55,708 --> 01:26:57,625
Put your guns down!
964
01:26:57,708 --> 01:27:01,125
If you even touch the door,
your colleague is dead.
965
01:27:01,208 --> 01:27:03,625
Hurry up, come on!
966
01:27:03,708 --> 01:27:06,250
If I see a single phone,
blood will be everywhere.
967
01:27:06,333 --> 01:27:08,208
- Drop your weapons.
- Release me!
968
01:27:08,291 --> 01:27:09,833
Let's go.
969
01:27:09,916 --> 01:27:12,416
- Hurry.
- Keep your hands up.
970
01:27:12,500 --> 01:27:14,208
Keep your hands up.
971
01:27:15,666 --> 01:27:19,083
All those wearing gowns,
magistrates, lawyers, everybody up!
972
01:27:19,166 --> 01:27:21,125
Move towards the middle.
973
01:27:21,208 --> 01:27:22,541
Don't touch your gun!
974
01:27:22,625 --> 01:27:24,500
Everyone get to the back.
975
01:27:24,583 --> 01:27:26,958
- Everyone up nice and slowly.
- Let's go.
976
01:27:27,041 --> 01:27:29,416
Hurry up! Come on!
977
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
- Free me.
- Shut up!
978
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
Get to the back, now.
979
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Move!
980
01:28:11,083 --> 01:28:12,666
Ladies and gentlemen...
981
01:29:10,000 --> 01:29:12,125
Switch off the ignition!
982
01:30:06,041 --> 01:30:07,875
Drop your weapons!
983
01:30:08,458 --> 01:30:10,625
You can't get out!
984
01:30:17,291 --> 01:30:18,708
Bounce!
985
01:31:41,250 --> 01:31:42,250
So?
986
01:31:45,291 --> 01:31:46,708
Fuck!
987
01:32:09,708 --> 01:32:11,416
Get inside!
988
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
Get back!
989
01:33:03,291 --> 01:33:04,666
Are you out?
990
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
- No.
- What have you got left?
991
01:33:06,458 --> 01:33:08,708
- Just Brennekes.
- Give me some.
992
01:33:08,791 --> 01:33:11,041
- No!
- Got a better idea?
993
01:33:13,833 --> 01:33:16,875
- When you hear it, you run.
- Hear what?
994
01:34:36,250 --> 01:34:38,666
Jump!
995
01:34:54,416 --> 01:34:56,333
Don't shoot, they're unarmed!
996
01:35:38,166 --> 01:35:40,250
You did it!
997
01:35:40,333 --> 01:35:42,625
Hell, yeah!
998
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
Angel, Avi, what's going on?
999
01:36:37,625 --> 01:36:39,791
Chill. It's over.
1000
01:36:40,125 --> 01:36:42,166
We'll get him out of the country,
don't worry.
1001
01:36:42,375 --> 01:36:44,791
If he stays, he'll get exposed
to see his family.
1002
01:36:44,875 --> 01:36:47,541
That's not good for us.
1003
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
You're a good kid.
1004
01:36:50,208 --> 01:36:52,125
Mission accomplished.
1005
01:37:17,125 --> 01:37:19,416
Police!
1006
01:37:19,500 --> 01:37:22,166
Freeze! Hands up!
1007
01:37:22,791 --> 01:37:24,208
On the ground!
1008
01:37:24,666 --> 01:37:27,750
You too, turn around.
Show me your hands.
1009
01:37:44,625 --> 01:37:46,541
Where were you yesterday?
1010
01:37:46,625 --> 01:37:48,708
At my place with my girlfriend.
1011
01:37:49,875 --> 01:37:53,458
The girl from this morning or another one?
1012
01:37:53,541 --> 01:37:55,625
Her name is Estelle.
1013
01:37:55,708 --> 01:37:58,125
My bad. So you're monogamous.
1014
01:37:58,208 --> 01:37:59,583
I didn't know.
1015
01:38:01,833 --> 01:38:03,916
Forgive me for being in love.
1016
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
Okay, fine.
1017
01:38:06,416 --> 01:38:09,416
I hope your lawyer
has a better sense of humor than me.
1018
01:38:09,500 --> 01:38:10,916
What lawyer?
1019
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
Thanks.
1020
01:38:22,250 --> 01:38:24,000
You can thank her.
1021
01:38:24,083 --> 01:38:26,250
You went to see her.
1022
01:38:27,041 --> 01:38:29,125
She wasn't easy to convince.
1023
01:38:30,458 --> 01:38:32,541
What did you promise her?
1024
01:38:32,625 --> 01:38:34,416
Half.
1025
01:38:34,500 --> 01:38:37,375
Count yourself lucky,
I'd have asked for more.
1026
01:39:03,125 --> 01:39:05,375
You made a real fool out of me.
1027
01:39:08,708 --> 01:39:10,583
I was scared.
1028
01:39:12,916 --> 01:39:15,458
I'm sorry about your stepfather.
1029
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
It's over now.
1030
01:39:27,333 --> 01:39:31,541
Well rest up, think about it,
and if it really is over, call me.
1031
01:41:09,750 --> 01:41:11,250
So?
1032
01:41:16,458 --> 01:41:18,125
So, it looks like we're poor.
1033
01:41:28,083 --> 01:41:30,458
Do you want to go to the beach anyway?
1034
01:41:33,000 --> 01:41:34,500
I was going to ask.
1035
01:42:07,291 --> 01:42:09,166
You dead or what?
1036
01:42:11,666 --> 01:42:14,750
Well, buddy,
aren't you going to introduce us?
1037
01:42:20,291 --> 01:42:23,375
Avi, Angel. Estelle.
1038
01:42:23,458 --> 01:42:26,250
- Hello, miss.
- Hi.
1039
01:42:26,458 --> 01:42:28,333
They're...
1040
01:42:29,916 --> 01:42:31,958
They're friends of mine.
1041
01:42:32,458 --> 01:42:34,291
Good friends.
1042
01:42:35,291 --> 01:42:37,125
Very good friends.
1043
01:42:49,458 --> 01:42:51,291
- Welcome.
- Thanks.
1044
01:42:55,875 --> 01:42:58,625
- Welcome home.
- Thank you.
1045
01:42:58,708 --> 01:43:00,333
Well?
1046
01:43:00,416 --> 01:43:01,875
Well?
1047
01:47:04,000 --> 01:47:06,000
Subtitle translation by James Preston
75334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.