Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,319 --> 00:01:54,680
El hueso frontal del cráneo
2
00:01:56,120 --> 00:02:00,239
de alguien que ha muertode manera violenta bajo la luna
3
00:02:00,319 --> 00:02:02,879
se cree que protegede las malas influencias.
4
00:02:05,000 --> 00:02:09,120
Si se le añade una inscripción,te protege de los malos espíritus.
5
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
Este lo hizo un maestro sagrado.
6
00:02:13,639 --> 00:02:15,800
Guy Bangyai, ¿lo conoce?
7
00:02:15,879 --> 00:02:19,240
El mes pasado,
estaba comiendo en un restaurante
8
00:02:19,319 --> 00:02:21,599
y se desató una pelea
en la mesa contigua.
9
00:02:21,680 --> 00:02:23,599
Todo fue muy rápido.
10
00:02:25,400 --> 00:02:28,680
Uno de ellos
me apuntó con la pistola.
11
00:02:28,759 --> 00:02:31,800
En ese momento
creí que iba a morirme,
12
00:02:31,879 --> 00:02:34,319
pero la bala se desvió y no me dio.
13
00:02:34,400 --> 00:02:36,639
Como si me protegiera
una mano invisible.
14
00:02:36,719 --> 00:02:38,759
-Imposible.
-Como lo oye.
15
00:02:38,840 --> 00:02:42,840
Me pasó por delante de los ojos.
De verdad, este amuleto es potente.
16
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
Para que funcione bien
hay que creer en él.
17
00:02:47,879 --> 00:02:49,479
Si le rezas dos veces,
18
00:02:49,560 --> 00:02:51,319
por la mañana y por la noche,
19
00:02:51,400 --> 00:02:53,599
te protegerá del mal.
20
00:02:54,960 --> 00:02:58,560
Veamos si te protege a ti.
¿Qué llevas en el maletero?
21
00:02:59,159 --> 00:03:01,479
Pescado, señor.
22
00:03:01,560 --> 00:03:03,639
Ábralo usted mismo.
23
00:03:05,439 --> 00:03:08,439
Buen material de Uthai Thani.
24
00:03:08,520 --> 00:03:11,120
¿Adónde va?
¿Por qué trabaja a estas horas?
25
00:03:11,960 --> 00:03:14,400
He de llevarlo al mercado
antes de las 4:00.
26
00:03:14,479 --> 00:03:18,439
Mi jefe me echará la bronca
si llego tarde.
27
00:03:18,520 --> 00:03:20,000
De verdad.
28
00:03:24,199 --> 00:03:26,280
-De acuerdo, puede irse.
-Gracias.
29
00:03:47,199 --> 00:03:49,919
Hola. ¿Todo solucionado?
30
00:03:51,800 --> 00:03:54,719
Qué oportuno. Muchas gracias, Aed.
31
00:03:54,800 --> 00:03:56,879
Nos vemos en mi casa.
32
00:04:04,680 --> 00:04:06,919
Sí que funciona este amuleto.
33
00:05:26,000 --> 00:05:27,959
-Coge eso.
-Sí.
34
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
Saca todo el pescado.
35
00:05:54,720 --> 00:05:58,360
Es bastante joven.
Parece de la edad de Jern.
36
00:05:58,839 --> 00:06:01,480
Calla, idiota.
O te haré callar yo mismo.
37
00:06:02,160 --> 00:06:05,399
-Era coña.
-No estoy para bromas.
38
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
Dijiste que me pagarías más esta vez.
39
00:06:21,439 --> 00:06:24,240
Ya. Te pagaré el resto
40
00:06:24,319 --> 00:06:28,560
cuando se lo entreguemos
al maestro Guy y cerremos el trato.
41
00:06:48,279 --> 00:06:51,839
Perfectamente empaquetado
y conservado. Ku nunca me falla.
42
00:06:56,000 --> 00:06:57,639
Bien, maestro.
43
00:06:57,720 --> 00:07:00,560
¿Se lo llevo al coche?
44
00:07:00,639 --> 00:07:04,439
Esta noche no. La fecha propicia
es dentro de tres días.
45
00:07:06,199 --> 00:07:08,360
¿Tres días? Pero, maestro,
46
00:07:09,240 --> 00:07:12,279
no quedamos así.
Es demasiado arriesgado para mí.
47
00:07:18,240 --> 00:07:20,759
Toma. Deja de quejarte.
48
00:07:22,600 --> 00:07:25,600
Cada día viene gente importante
a mi casa.
49
00:07:25,680 --> 00:07:28,040
Por eso necesito dejarlo aquí.
50
00:07:28,800 --> 00:07:32,920
Siempre puedo contratar a otro
que lo haga por menos dinero.
51
00:07:34,040 --> 00:07:36,879
Si no te parece bien,
se lo pediré a Toh.
52
00:07:36,959 --> 00:07:38,600
No, era una broma.
53
00:07:39,040 --> 00:07:42,439
Además, sabe que lo hago mejor
que Toh.
54
00:07:50,720 --> 00:07:52,319
Trae algo para taparlo.
55
00:07:52,399 --> 00:07:53,879
Que no lo toque nadie.
56
00:07:53,959 --> 00:07:56,160
Sabe que puede contar conmigo.
57
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
Papá, ¿acabas de llegar?
58
00:08:36,879 --> 00:08:40,240
Jern, ¿qué haces despierta?
59
00:08:42,360 --> 00:08:44,879
Vuelves tarde cada día.
60
00:08:44,960 --> 00:08:46,840
Estaba trabajando.
61
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
No estaba de parranda.
62
00:08:51,039 --> 00:08:52,960
¿Te encuentras mal?
63
00:08:53,039 --> 00:08:55,200
Pues vuélvete a dormir.
64
00:08:56,039 --> 00:08:57,720
Venga, a dormir.
65
00:09:39,000 --> 00:09:40,559
-Buenas.
-Hola.
66
00:09:56,399 --> 00:09:57,960
Por aquí.
67
00:09:58,679 --> 00:10:00,000
Bienvenidos.
68
00:10:00,360 --> 00:10:01,919
Adelante.
69
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
¿De China?
70
00:10:06,039 --> 00:10:07,879
Mire.
71
00:10:07,960 --> 00:10:12,039
Es un globo ocular de un muerto.
72
00:10:12,120 --> 00:10:15,519
Será su tercer ojo.
73
00:10:15,600 --> 00:10:17,200
Muy bueno para los negocios.
74
00:10:18,679 --> 00:10:21,360
¿No? ¿Y esto?
75
00:10:21,440 --> 00:10:26,080
Esto es un hueso frontal.
Se llama Pun-Nheng.
76
00:10:26,159 --> 00:10:30,279
Igual que el mío.
Ni un disparo la matará.
77
00:10:31,480 --> 00:10:33,000
No es lo que quiere.
78
00:10:34,399 --> 00:10:39,519
Ya. Ya sé lo que quiere. Mire.
79
00:10:42,080 --> 00:10:43,799
Una poción de amor.
80
00:10:44,320 --> 00:10:49,120
Es aceite de la vagina
de una mujer muerta.
81
00:10:49,679 --> 00:10:52,960
Los hombres a su alrededor
la amarán.
82
00:10:53,039 --> 00:10:54,320
Solo a usted.
83
00:11:24,320 --> 00:11:26,039
Gracias.
84
00:11:34,879 --> 00:11:37,360
-Hola, doctor.
-Hola, Manop.
85
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Qué bien que ya haya fecha
para la operación.
86
00:11:41,080 --> 00:11:42,799
Sí.
87
00:11:43,279 --> 00:11:46,159
Puedes prepararle la factura.
88
00:11:46,240 --> 00:11:47,840
Ahora mismo.
89
00:11:48,720 --> 00:11:52,399
Como ya sabe, el tratamiento
de la leucemia es muy caro.
90
00:11:54,399 --> 00:11:58,080
Lo entiendo, doctor. Ningún problema.
91
00:11:58,159 --> 00:11:59,919
Seguimos en contacto.
92
00:12:00,000 --> 00:12:01,960
-Hasta luego.
-Adiós.
93
00:12:10,480 --> 00:12:11,879
¿No podrías pedírselo?
94
00:12:13,080 --> 00:12:17,600
Por favor, necesito el dinero.
95
00:12:35,320 --> 00:12:37,919
Quizá debería presentarme
a este concurso.
96
00:12:38,000 --> 00:12:39,879
Lo bordaría.
97
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Jern.
98
00:12:46,480 --> 00:12:49,080
-Jern.
-¿Qué?
99
00:12:50,159 --> 00:12:51,399
Intento conversar.
100
00:12:52,080 --> 00:12:53,840
Deja el móvil ya.
101
00:12:53,919 --> 00:12:56,000
Deberías estudiar.
102
00:12:56,080 --> 00:12:58,919
No estás bien para ir al colegio,
103
00:12:59,000 --> 00:13:01,840
pero eso no significa
que no estudies nada.
104
00:13:02,440 --> 00:13:04,080
¿Qué quieres que diga?
105
00:13:04,600 --> 00:13:07,279
Estoy harta de este programa.
No lo aguanto.
106
00:13:07,360 --> 00:13:09,759
Pero si es genial.
107
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Están cumpliendo sus sueños.
108
00:13:11,919 --> 00:13:13,960
Yo creo que si participara...
109
00:13:14,639 --> 00:13:16,039
Tú sueña.
110
00:13:16,679 --> 00:13:18,519
Qué aguafiestas eres.
111
00:13:25,799 --> 00:13:27,080
Aed.
112
00:13:28,440 --> 00:13:32,120
Aún no. Te dije que esperaras.
113
00:13:32,200 --> 00:13:34,879
Tres días. Cuando cobre,
te hago la transferencia.
114
00:13:35,600 --> 00:13:38,879
Ya sabes que no lo tengo.
¿Qué quieres que haga?
115
00:13:38,960 --> 00:13:42,240
Nos pagará seguro. ¿Qué?
116
00:13:44,000 --> 00:13:46,039
¿Te he dejado tirado alguna vez?
117
00:13:47,080 --> 00:13:48,600
Hay que ver.
118
00:15:09,080 --> 00:15:11,600
-¿Dónde vas?
-No preguntes.
119
00:15:11,679 --> 00:15:13,039
¿Otra vez a jugar?
120
00:15:15,399 --> 00:15:18,639
Déjalo. Hago lo que puedo
para pagar tu tratamiento.
121
00:15:18,720 --> 00:15:21,919
Es mucho dinero.
¿Cómo iba a conseguirlo si no?
122
00:15:22,320 --> 00:15:23,679
Eres un ludópata.
123
00:15:24,080 --> 00:15:26,679
¡No me hagas a mí
responsable de ello!
124
00:15:27,639 --> 00:15:30,639
¿Has pensado en todo el dinero
que has perdido?
125
00:15:31,279 --> 00:15:35,000
Con ese dinero se podrían haber
pagado diez operaciones.
126
00:15:38,879 --> 00:15:40,320
¡Papá!
127
00:17:12,319 --> 00:17:13,960
Eh, Manop.
128
00:17:18,519 --> 00:17:20,559
Has perdido mucho hoy.
129
00:17:20,640 --> 00:17:23,079
¿Cuándo vas a saldar tu deuda?
130
00:17:23,920 --> 00:17:25,799
Tranquilícese.
131
00:17:25,880 --> 00:17:27,920
Cobro dentro de tres días.
132
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
Tres días es demasiado.
133
00:17:31,599 --> 00:17:33,720
Pero no llevo nada encima.
134
00:17:35,160 --> 00:17:39,119
Sí, claro. No me lo creo.
135
00:17:40,319 --> 00:17:42,440
Nos pagarás lo que nos debes.
136
00:17:45,279 --> 00:17:47,759
Pronto operan a mi hija.
137
00:17:47,839 --> 00:17:49,799
Eso no es asunto mío.
138
00:17:51,079 --> 00:17:52,480
Se lo ruego.
139
00:17:53,680 --> 00:17:55,079
¿Mañana?
140
00:17:56,119 --> 00:17:58,599
Enviaré a alguien a tu tienda.
141
00:18:01,559 --> 00:18:03,680
-Vale.
-¿Entendido?
142
00:18:08,799 --> 00:18:10,039
Sígame.
143
00:18:27,640 --> 00:18:28,920
Jern.
144
00:18:30,799 --> 00:18:32,039
¿Jern?
145
00:18:53,759 --> 00:18:55,720
¡Jern!
146
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
A ver qué haces ahora.
147
00:19:46,599 --> 00:19:48,920
Hola.
148
00:19:49,000 --> 00:19:51,160
Ha llamado el señor Nu.
149
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
Vale.
150
00:20:01,319 --> 00:20:04,880
¿Diga? ¿Te quieres calmar?
151
00:20:07,960 --> 00:20:10,680
Te dije que te pagaría
dentro de dos días.
152
00:20:12,039 --> 00:20:14,000
Dijo que mañana por la noche.
153
00:20:22,680 --> 00:20:26,599
¿Alguna confirmación?
¿Mañana por la noche?
154
00:20:26,680 --> 00:20:29,039
En efectivo, en la entrega.
155
00:20:29,359 --> 00:20:31,119
Necesito el dinero ya.
156
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
Sí.
157
00:20:35,119 --> 00:20:36,559
Sí.
158
00:20:37,279 --> 00:20:40,279
Doctor, ¿puedo pagar a plazos?
159
00:20:40,359 --> 00:20:44,799
Sí, eso es. La operación
es dentro de tres días.
160
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
¿He de pagar por adelantado?
161
00:20:49,640 --> 00:20:51,279
Bien. Entendido.
162
00:20:51,359 --> 00:20:53,759
Hola, Ko. Soy yo.
163
00:20:53,839 --> 00:20:56,119
Tengo una ganga para ti.
164
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
Toda la colección, muy barata.
165
00:20:58,480 --> 00:21:00,440
Claro. Te envío fotos.
166
00:21:00,519 --> 00:21:02,039
¿Qué?
167
00:21:02,119 --> 00:21:04,480
Por supuesto que puedo llevártelo.
168
00:21:30,960 --> 00:21:33,039
Mhai, ocúpate de la tienda.
169
00:21:33,119 --> 00:21:35,240
Si preguntan por mí,
di que hoy libro.
170
00:21:45,160 --> 00:21:47,279
-Hola. ¿Está Manop?
-No.
171
00:24:11,359 --> 00:24:12,640
¿Jern?
172
00:24:13,640 --> 00:24:14,920
¡Jern!
173
00:24:15,359 --> 00:24:17,279
Jern, ¿qué ha pasado?
174
00:24:18,839 --> 00:24:21,599
Papá, ¿qué has hecho?
175
00:24:22,599 --> 00:24:24,359
¿Qué? No he hecho nada.
176
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
¿No has hecho nada?
177
00:24:26,079 --> 00:24:28,480
¿Crees que no sé
qué hay en el trastero?
178
00:24:36,079 --> 00:24:37,839
Es trabajo.
179
00:24:43,160 --> 00:24:45,839
-Jern, ponte esto.
-¿Qué?
180
00:24:45,920 --> 00:24:47,319
Que te lo pongas.
181
00:24:47,400 --> 00:24:49,279
-¡No!
-Así estarás a salvo.
182
00:24:49,359 --> 00:24:51,200
-¡No!
-Póntelo.
183
00:24:51,279 --> 00:24:52,759
No seas tan idiota.
184
00:24:52,839 --> 00:24:55,000
¡Esta baratija no hace nada!
185
00:24:55,079 --> 00:24:57,400
¡Te digo que te lo pongas!
186
00:25:16,920 --> 00:25:19,599
Jern, perdona.
187
00:25:21,720 --> 00:25:25,279
Póntelo, por favor.
Solo dos días más.
188
00:25:27,160 --> 00:25:30,519
Conseguiremos
el dinero para la operación.
189
00:25:34,279 --> 00:25:35,880
Jern.
190
00:27:34,759 --> 00:27:36,519
Casa.
191
00:27:43,039 --> 00:27:45,119
Quiero ir a casa.
192
00:27:46,480 --> 00:27:47,799
¿Jern?
193
00:27:50,279 --> 00:27:53,039
-Diga.
-Maestro, tengo un problema.
194
00:27:53,119 --> 00:27:55,160
El fantasma ha poseído a mi hija.
195
00:27:55,240 --> 00:27:57,400
Oye, cálmate.
196
00:27:57,480 --> 00:28:00,559
¡No me diga que me calme!
El fantasma quiere vengarse.
197
00:28:00,640 --> 00:28:04,160
La mierda que me dio no funciona.
Venga a ayudarme.
198
00:28:04,240 --> 00:28:05,880
¿Lleva el amuleto su hija?
199
00:28:05,960 --> 00:28:08,519
Se negó a ponerse
el del hueso frontal.
200
00:28:08,599 --> 00:28:10,680
¿Aún tienes el colgante de Buda?
201
00:28:10,759 --> 00:28:12,240
Pónselo a tu hija.
202
00:28:15,559 --> 00:28:16,960
El colgante...
203
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
Di "Namo Amitābha" tres vecesy repítelo conmigo.
204
00:28:57,039 --> 00:28:58,440
Y recuerda.
205
00:28:58,519 --> 00:29:01,039
No culpes a mis talismanes
de tu incompetencia.
206
00:29:02,119 --> 00:29:04,240
Sé que necesitas dinero.
207
00:29:04,319 --> 00:29:06,880
Ten paciencia. Te pagaré más.
208
00:29:08,119 --> 00:29:09,920
De acuerdo.
209
00:29:26,680 --> 00:29:29,519
Aed, ¿puedes comprobar una cosa?
210
00:30:04,599 --> 00:30:06,720
Buenos días, cariño.
211
00:30:08,759 --> 00:30:10,599
Tienes que descansar más.
212
00:30:13,079 --> 00:30:14,920
Llévate el cadáver.
213
00:30:17,240 --> 00:30:19,839
-Jern...
-O lo haces o te dejo de hablar.
214
00:30:20,680 --> 00:30:22,400
¡Y no me operaré!
215
00:30:23,599 --> 00:30:26,279
Ojalá no fueras tan dura conmigo.
216
00:30:26,359 --> 00:30:29,039
Papá, ¿has pensado en sus padres?
217
00:30:30,359 --> 00:30:33,640
¿Cómo te sentirías
si esa chica fuese yo?
218
00:30:43,480 --> 00:30:45,880
Hola. Dame un segundo.
219
00:30:47,799 --> 00:30:50,799
¿Te escondes?¿Te crees más listo que yo?
220
00:30:50,880 --> 00:30:53,440
Esa miseria que nos debeste costará la vida.
221
00:30:53,519 --> 00:30:57,079
Cálmese, he tenido problemas en casa.
222
00:30:57,160 --> 00:30:58,799
Pagaré mañana.
223
00:30:58,880 --> 00:31:01,559
Estoy harto de tus excusas.Iré hoy a tu tienda.
224
00:31:02,480 --> 00:31:04,200
Espere... ¡Señor Nu!
225
00:31:13,559 --> 00:31:15,440
¿Qué pasa ahora?
226
00:31:16,640 --> 00:31:19,880
EL RITUAL ES A MEDIANOCHE.
VEN A LAS 22:00.
227
00:31:25,400 --> 00:31:28,079
Jern, todo solucionado. Esta noche...
228
00:31:29,599 --> 00:31:32,039
¡Jern!
229
00:31:33,000 --> 00:31:34,839
Jern, ¿qué ocurre?
230
00:31:34,920 --> 00:31:36,880
¡Jern! ¡Soy yo!
231
00:31:48,640 --> 00:31:51,279
¡Jern! ¡No!
232
00:31:52,839 --> 00:31:54,079
Jern.
233
00:32:03,480 --> 00:32:05,680
Violaron a la chica tres hombres,
234
00:32:05,759 --> 00:32:09,799
la mataron y la tiraron
a un pantano en su barrio.
235
00:32:09,880 --> 00:32:11,640
El cliente del maestro copulará
236
00:32:11,720 --> 00:32:14,160
con el cadáver
en el ritual de esta noche.
237
00:32:14,240 --> 00:32:16,119
-¿Se ventilará a la muerta?
-Sí.
238
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
Es parte del ritual
para que el político
239
00:32:18,480 --> 00:32:20,039
mantenga su estatus.
240
00:32:21,680 --> 00:32:23,519
No la dejarán descansar en paz.
241
00:32:23,599 --> 00:32:25,720
Deberían ir al infierno.
242
00:32:30,279 --> 00:32:32,440
Oye, ¿estás seguro de esto?
243
00:32:33,519 --> 00:32:36,960
El maestro Guy no puede ayudarme,
he de hacerlo yo solo.
244
00:32:37,039 --> 00:32:39,559
Pero ¿y mi dinero?
245
00:32:40,680 --> 00:32:42,359
No tengo alternativa.
246
00:32:42,440 --> 00:32:45,440
Ya se me ocurrirá cómo pagarte.
No te preocupes.
247
00:34:02,039 --> 00:34:03,279
Hola.
248
00:34:16,480 --> 00:34:18,119
Bueno...
249
00:34:20,920 --> 00:34:22,800
Les devuelvo a su hija.
250
00:34:37,360 --> 00:34:40,440
Pero ya nos hemos gastado el dinero.
251
00:34:43,440 --> 00:34:45,119
¿A qué se refiere?
252
00:34:47,679 --> 00:34:50,079
No podemos devolverle el dinero.
253
00:34:53,639 --> 00:34:56,559
¿No les robaron el cadáver?
254
00:35:16,519 --> 00:35:18,719
¿Vendieron el cadáver de su hija?
255
00:35:27,079 --> 00:35:29,000
¿Cómo pudieron hacerle eso?
256
00:35:30,519 --> 00:35:32,440
¡Era su niña!
257
00:35:33,760 --> 00:35:35,280
¡Su hija!
258
00:35:37,280 --> 00:35:39,599
¡La violaron y la mataron!
259
00:35:39,679 --> 00:35:41,519
¡Y van a violarla otra vez!
260
00:35:42,079 --> 00:35:44,000
¿Cómo son capaces?
261
00:35:44,079 --> 00:35:46,039
¿Qué cojones les pasa?
262
00:35:46,119 --> 00:35:49,079
¡Está muerta
y ya no se puede hacer nada!
263
00:35:49,159 --> 00:35:51,559
A ella no le supondrá
ninguna diferencia.
264
00:35:51,880 --> 00:35:54,320
¡Nosotros somos quienes sufrimos!
265
00:35:54,400 --> 00:35:56,239
Pero ella quiere volver a casa.
266
00:35:56,320 --> 00:35:59,519
¡Quiere volver! ¿No lo entiende?
267
00:36:12,559 --> 00:36:14,639
¿Qué pasa aquí?
268
00:36:21,920 --> 00:36:24,960
Yo soy quien hace las preguntas.
¿Qué pasa?
269
00:36:31,400 --> 00:36:33,440
¿Te creías más listo que yo
270
00:36:33,960 --> 00:36:36,079
y que ibas a irte con el cadáver?
271
00:36:38,400 --> 00:36:41,039
Sobornaron a la policía, idiota.
272
00:36:43,119 --> 00:36:46,840
Llevadlo al maestro
antes de medianoche.
273
00:36:46,920 --> 00:36:48,920
-Vamos.
-Sí.
274
00:37:54,039 --> 00:37:57,599
¿Cómo pudieron vender a su hija?
275
00:38:01,320 --> 00:38:05,519
Su fantasma me atormentó
porque cobraste por transportarla.
276
00:38:05,599 --> 00:38:08,159
Tú también has vendido a tu hija.
277
00:38:15,119 --> 00:38:17,280
Me he esforzado, Jern.
278
00:38:18,360 --> 00:38:22,400
Si fuéramos ricos,
no tendría que haber hecho esto.
279
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
Exacto, somos pobres.
280
00:38:26,199 --> 00:38:29,360
Yo no tengo alternativa
porque tú no tienes dinero.
281
00:38:29,440 --> 00:38:33,440
A ella no le queda más opción
que poseerme.
282
00:38:33,519 --> 00:38:37,599
Nos hacemos esto los unos a los otros
porque somos pobres, ¿no?
283
00:38:48,960 --> 00:38:50,760
Oye, Manop.
284
00:38:51,239 --> 00:38:55,079
Has cometido un gran erroral no estar en tu tienda.
285
00:38:55,159 --> 00:38:57,119
No tengo el dinero.
286
00:38:57,199 --> 00:38:58,599
Haced lo que queráis.
287
00:38:59,519 --> 00:39:02,119
Te voy a matar. ¿Es que...?
288
00:40:32,400 --> 00:40:33,880
Espera.
289
00:40:44,079 --> 00:40:46,960
¡Jern!
290
00:40:47,039 --> 00:40:50,280
-¡Jern!
-¡Quiero ir a casa!
291
00:40:51,119 --> 00:40:53,400
-¡Jern!
-¡A casa!
292
00:41:05,400 --> 00:41:07,079
¡Jern!
293
00:41:22,679 --> 00:41:24,360
¡Jern!
294
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
¡Doctor!
295
00:41:58,159 --> 00:41:59,800
¡Doctor!
296
00:42:11,239 --> 00:42:14,119
¡Jern!
297
00:42:22,280 --> 00:42:23,599
¡Jern!
298
00:42:25,440 --> 00:42:27,760
-¡Jern!
-Sujétele las piernas.
299
00:42:29,679 --> 00:42:31,039
Jern, no te vayas.
300
00:42:33,079 --> 00:42:34,519
¡Jern!
301
00:42:35,239 --> 00:42:37,360
¡Jern!
302
00:42:47,760 --> 00:42:49,199
¡Jern!
303
00:42:55,079 --> 00:42:56,320
¡Jern!
304
00:43:04,079 --> 00:43:06,519
¡Jern!
305
00:43:13,599 --> 00:43:15,360
Jern.
306
00:45:35,400 --> 00:45:37,039
Aquí tiene.
307
00:45:47,039 --> 00:45:49,679
Lo avisaré si hay actos
el mes que viene.
308
00:45:49,760 --> 00:45:51,199
Estupendo.
309
00:45:54,760 --> 00:46:00,000
Señor, quisiera preguntarle
sobre el permiso del terreno...
310
00:46:37,519 --> 00:46:39,960
Por aquí, señor.
311
00:47:00,159 --> 00:47:02,960
-Límpialo.
-Sí, señor.
312
00:48:04,159 --> 00:48:07,199
Montse Meneses Vilar
Iyuno-SDI Group
21145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.