All language subtitles for Folklore.S02E02.The.Day.the.Wind.Blew.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,359 --> 00:00:14,039 ¿Hay alguien ahí? 2 00:01:48,480 --> 00:01:51,439 Uno, dos, tres, cuatro, 3 00:01:51,519 --> 00:01:54,519 cinco, seis, siete, ocho. 4 00:01:54,599 --> 00:01:57,680 Uno, dos, tres, cuatro, 5 00:01:57,760 --> 00:02:00,680 cinco, seis, siete, ocho. 6 00:02:00,760 --> 00:02:03,760 Uno, dos, tres, cuatro, 7 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 cinco, seis, siete, ocho. 8 00:02:06,719 --> 00:02:08,400 Uno, dos... 9 00:02:15,240 --> 00:02:16,639 Puedo seguir. 10 00:02:16,719 --> 00:02:18,960 Cómo se esfuerza desde que la escogieron. 11 00:02:19,039 --> 00:02:20,439 Qué patética. 12 00:02:21,439 --> 00:02:22,879 Esto es todo por hoy. 13 00:02:27,520 --> 00:02:31,319 -Seguid trabajando así de bien. -Sí. 14 00:02:31,400 --> 00:02:35,680 Recordad que esta semana el ensayo será por la tarde. 15 00:02:35,759 --> 00:02:38,560 -Podéis iros. -Gracias. 16 00:02:42,080 --> 00:02:43,800 Vámonos. 17 00:02:50,840 --> 00:02:52,560 -¿Es Ken? -Sí. 18 00:02:53,360 --> 00:02:56,199 No sabía que Ken era de los que se debe a sus fans. 19 00:02:56,280 --> 00:02:57,680 Ya. 20 00:02:59,520 --> 00:03:01,080 ¿Qué haces? 21 00:03:01,680 --> 00:03:04,599 -Es exactamente así. -Para ya. 22 00:03:09,199 --> 00:03:10,719 ¿Qué? 23 00:03:12,319 --> 00:03:14,000 ¿Qué te pasa? 24 00:03:15,280 --> 00:03:16,719 Nada. 25 00:03:18,400 --> 00:03:19,919 Vámonos. 26 00:04:21,879 --> 00:04:25,759 Gracias a todos. Buenas noches. 27 00:04:46,959 --> 00:04:49,800 Mika, toma. Gracias por tu trabajo. 28 00:04:50,639 --> 00:04:52,199 ¡Gracias a ti! 29 00:04:52,279 --> 00:04:54,160 No sé cómo lo haces. 30 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 Trabajar después de ensayar. 31 00:04:56,199 --> 00:04:57,800 Yo seguro que me moriría. 32 00:04:57,879 --> 00:05:02,240 -Es que aún soy joven. -Eso seguro. 33 00:05:02,319 --> 00:05:04,199 -Ay, la juventud. -Ya lo hago yo. 34 00:05:04,279 --> 00:05:06,680 -Tranquila. -¿Seguro? 35 00:05:06,759 --> 00:05:08,399 Ya coloco yo las sillas. 36 00:05:21,480 --> 00:05:23,199 Ya estoy en casa. 37 00:05:23,279 --> 00:05:24,600 Hola. 38 00:05:26,600 --> 00:05:29,120 Toma, mamá. Lo dejo aquí. 39 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 Gracias. 40 00:05:35,519 --> 00:05:37,199 ¿Tienes hambre? 41 00:05:38,000 --> 00:05:41,600 -No, he comido en el trabajo. -Ya. 42 00:05:41,680 --> 00:05:45,360 -Había espagueti a la boloñesa. -Tus favoritos. 43 00:05:52,959 --> 00:05:56,360 -Mika. Toma. -¿Qué es? 44 00:06:06,199 --> 00:06:08,519 Pronto es el concierto de Ken. 45 00:06:10,360 --> 00:06:12,079 Deberías ir. 46 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 Pero te habrá costado una fortuna. 47 00:06:19,560 --> 00:06:23,959 No te preocupes por eso. Tú ve y disfrútalo. 48 00:06:28,879 --> 00:06:31,839 Gracias, mamá. 49 00:06:32,839 --> 00:06:34,079 Gracias. 50 00:06:35,560 --> 00:06:38,480 Gracias a ti por todo lo que haces por la familia. 51 00:06:44,120 --> 00:06:47,439 -Madre mía, ¡qué ganas! -¿Verdad? 52 00:06:47,519 --> 00:06:49,720 ¡Voy a verlo cantar en directo! 53 00:06:49,800 --> 00:06:51,519 -Sí. -¡Qué fuerte! 54 00:07:04,199 --> 00:07:06,519 Jefe, casi no quedan entradas. 55 00:07:06,600 --> 00:07:08,439 ¿Lo ves? Ya te lo dije. 56 00:07:08,519 --> 00:07:10,040 Sí. 57 00:07:10,120 --> 00:07:12,480 ¿Os acordáis el año pasado cuando dije 58 00:07:12,560 --> 00:07:15,519 que quería salas más grandes y os agobiasteis? 59 00:07:15,600 --> 00:07:18,319 El resultado habla por sí solo. 60 00:07:18,399 --> 00:07:22,160 Las fans quieren ver más a Ken. 61 00:07:22,240 --> 00:07:23,720 ¿Verdad? 62 00:07:24,600 --> 00:07:25,839 ¿Qué ocurre? 63 00:07:26,839 --> 00:07:28,360 Señor Hayato, 64 00:07:30,399 --> 00:07:31,839 ¿haremos lo de las fans? 65 00:07:31,920 --> 00:07:33,199 Claro. 66 00:07:35,199 --> 00:07:37,759 Creía que solo lo haríamos un par de veces. 67 00:07:39,360 --> 00:07:42,160 No me siento muy cómodo haciendo eso. 68 00:07:44,199 --> 00:07:48,040 Oye, es una parte de entretenimiento para las fans. 69 00:07:49,000 --> 00:07:51,480 Les encanta, y eso es lo que importa. 70 00:07:51,560 --> 00:07:53,600 Pero yo soy músico. 71 00:07:53,680 --> 00:07:55,839 Quiero centrarme en la música. 72 00:07:56,560 --> 00:08:00,680 En este sector, las cosas cada vez están más difíciles. 73 00:08:01,439 --> 00:08:03,600 Ya nadie compra CD. 74 00:08:05,240 --> 00:08:09,600 Si quieres sobrevivir como artista, debes dar conciertos. 75 00:08:09,680 --> 00:08:12,680 ¿No te parece lógico que hagamos todo lo posible 76 00:08:12,759 --> 00:08:14,920 para que las fans sigan viniendo? 77 00:08:15,000 --> 00:08:16,879 Sí, ¿cómo puedo ayudarlo? 78 00:08:18,240 --> 00:08:20,279 Espere, por favor. 79 00:08:20,360 --> 00:08:22,639 Es el señor Watanabe de Zhao Wei Records. 80 00:08:22,720 --> 00:08:24,879 -Pregunta por el álbum. -Estoy en ello. 81 00:08:24,959 --> 00:08:26,399 Oye, Ken. 82 00:08:26,480 --> 00:08:29,399 Estoy harto de componer una balada tras otra. 83 00:08:29,839 --> 00:08:31,360 Verás, 84 00:08:32,200 --> 00:08:35,279 es lo que las fans quieren de ti. 85 00:08:36,720 --> 00:08:38,759 Dales lo que quieren. 86 00:08:39,240 --> 00:08:41,440 Hay que tenerlas contentas. 87 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 -Pero... -Jefe. 88 00:08:47,399 --> 00:08:49,000 -¡Ken! -Déjalo. 89 00:08:50,960 --> 00:08:54,919 Hola, sí. Gracias por llamar. 90 00:10:42,200 --> 00:10:43,840 -Ha sido genial. -Sí. 91 00:10:47,039 --> 00:10:49,639 Perdón, no quería molestar. 92 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 No, en absoluto. ¡Espera! 93 00:10:55,480 --> 00:10:57,960 Me gusta mucho la melodía que te ha salido. 94 00:10:58,879 --> 00:11:01,840 ¿En serio? Qué alegría. 95 00:11:03,879 --> 00:11:05,480 Me ha sorprendido. 96 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 ¿Haces música? 97 00:11:11,080 --> 00:11:16,720 Estoy intentando componer una canción para alguien. 98 00:11:18,519 --> 00:11:19,840 ¿Para quién? 99 00:11:21,240 --> 00:11:25,360 Es un regalo de cumpleaños. 100 00:11:25,679 --> 00:11:26,960 Vale. 101 00:11:27,679 --> 00:11:33,120 Me inventé la melodía a partir de una de mis canciones favoritas. 102 00:11:35,320 --> 00:11:37,360 ¿Cómo se dice? 103 00:11:38,440 --> 00:11:41,080 -¿Fue una influencia? -Inspiración. 104 00:11:41,159 --> 00:11:45,159 Esa es la palabra. La inspiración para mi canción. 105 00:11:45,240 --> 00:11:47,480 ¿Y qué canción te inspiró? 106 00:11:47,559 --> 00:11:50,360 Se llama "Luna llena", de Ken. 107 00:11:54,159 --> 00:11:55,919 ¿Qué ocurre? 108 00:11:57,600 --> 00:12:02,240 ¿No es una de las menos conocidas de su álbum? 109 00:12:03,320 --> 00:12:06,039 ¡Sí! ¿A ti también te gusta Ken? 110 00:12:06,919 --> 00:12:08,879 Bueno... 111 00:12:11,000 --> 00:12:13,440 Me gustaban sus canciones de antes. 112 00:12:13,879 --> 00:12:15,519 Te entiendo. 113 00:12:15,840 --> 00:12:18,799 -Ahora parece... -¿Qué? 114 00:12:22,440 --> 00:12:23,960 Es como si estuviera perdido. 115 00:12:25,480 --> 00:12:27,240 Perdido. 116 00:12:31,039 --> 00:12:33,840 -Has dado en el clavo. -¿Cómo? 117 00:12:39,200 --> 00:12:40,879 Verás... 118 00:12:40,960 --> 00:12:43,559 ¿Qué pasa? 119 00:12:43,639 --> 00:12:45,279 Aquí estás. 120 00:12:47,559 --> 00:12:50,200 El señor Hayato te está esperando. 121 00:12:54,360 --> 00:12:56,200 Dame un segundo. 122 00:12:56,279 --> 00:12:58,600 -¿Por qué? -Solo será un momento. 123 00:13:05,200 --> 00:13:06,519 ¡No puede ser! 124 00:13:08,039 --> 00:13:09,320 Gracias. 125 00:13:14,159 --> 00:13:15,879 Espera... 126 00:13:32,279 --> 00:13:33,759 ¿Puedo...? 127 00:13:35,480 --> 00:13:37,519 Sí, vete. Diviértete y ve con cuidado. 128 00:13:38,240 --> 00:13:41,639 ¡Gracias! Buenas noches. 129 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 -Buenas noches. -Perdón. 130 00:13:46,840 --> 00:13:49,720 Tu cara me suena. ¿Ya habías venido? 131 00:14:03,559 --> 00:14:06,960 Estoy impaciente por ver el encuentro con las fans. 132 00:14:09,240 --> 00:14:11,120 Perdona. 133 00:16:15,639 --> 00:16:19,279 Por favor, que nadie se pierda la última parte. 134 00:16:24,080 --> 00:16:26,559 Ya me he decidido. 135 00:16:26,639 --> 00:16:31,279 La chica a quien quiero invitar a subir al escenario esta noche... 136 00:16:44,799 --> 00:16:47,960 ¿Me creeríais si os dijera 137 00:16:48,039 --> 00:16:50,759 que puedo adivinar su canción favorita? 138 00:16:50,840 --> 00:16:52,720 ¡Imposible! 139 00:16:53,799 --> 00:16:55,519 Vale. 140 00:16:55,600 --> 00:16:58,879 Dejadme que os lo demuestre. 141 00:17:27,960 --> 00:17:29,640 ¿Por qué has traído a otra? 142 00:17:29,720 --> 00:17:31,799 -Cálmate. -¡Ve a buscar a la chica! 143 00:17:31,880 --> 00:17:33,759 -Contrólate. -¡Ve ya mismo! 144 00:17:33,839 --> 00:17:35,960 Vale. Cálmate. 145 00:18:26,400 --> 00:18:28,160 Ya estoy en casa. 146 00:20:44,240 --> 00:20:46,720 -Qué cansada estoy. -Yo también. 147 00:20:47,359 --> 00:20:50,839 Como queda poco para el recital, la señora Ito está nerviosa. 148 00:20:50,920 --> 00:20:53,119 Sí, no para de gritarnos. 149 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 Da miedo. Ya podría relajarse. 150 00:21:13,240 --> 00:21:15,799 Vamos, nos están esperando todas. 151 00:21:15,880 --> 00:21:18,319 ¿Qué haces ahí parada? 152 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 Esa puerta acaba de cerrarse sola. 153 00:21:21,279 --> 00:21:24,000 Olvídalo, vamos. Que llegamos tarde. 154 00:21:24,079 --> 00:21:26,440 Estoy segura de que la dejé abierta. 155 00:21:26,519 --> 00:21:27,759 Vámonos. 156 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 ¿Hay alguien ahí? 157 00:23:03,680 --> 00:23:05,559 ¡Basta! 158 00:23:21,640 --> 00:23:22,880 ¿Estás bien? 159 00:23:23,319 --> 00:23:24,599 Ken. 160 00:23:25,279 --> 00:23:28,640 Tranquila. Ya pasó. 161 00:23:32,319 --> 00:23:34,480 -Muy bien. Adiós. -¿Estás bien? 162 00:23:36,319 --> 00:23:38,759 ¿Quieres tomar algo? 163 00:23:40,680 --> 00:23:43,599 Espérate aquí. Te traeré agua. 164 00:23:52,400 --> 00:23:54,920 -¿Has invitado a alguien? -Sí. 165 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 -¿Quién es? -Una amiga. 166 00:23:58,039 --> 00:24:01,720 -Iré a saludar. -No, no hace falta. 167 00:24:03,319 --> 00:24:05,680 ¿Cómo van las canciones nuevas? 168 00:24:06,119 --> 00:24:09,200 El sello discográfico me insiste con el tema. 169 00:24:11,119 --> 00:24:13,279 Aún no están listas. 170 00:24:14,039 --> 00:24:16,720 No estoy satisfecho con lo que tengo de momento. 171 00:24:18,000 --> 00:24:22,640 No tenemos tiempo para esperar a que estés satisfecho. 172 00:24:23,200 --> 00:24:27,359 Pero es que no quiero decepcionar a mis seguidores. 173 00:24:28,920 --> 00:24:32,279 Bueno, tú termina las canciones. 174 00:25:24,440 --> 00:25:27,440 Si lo sigues retrasando, 175 00:25:27,920 --> 00:25:30,079 lo haremos a mi manera. 176 00:25:42,559 --> 00:25:44,400 -Toma. -Perdón por las molestias. 177 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 -Tranquila. -Gracias. 178 00:25:46,519 --> 00:25:48,000 Nada. 179 00:25:49,880 --> 00:25:51,799 ¿Va todo bien? 180 00:25:52,519 --> 00:25:55,559 Sí. Aquí las cosas son así. 181 00:26:00,000 --> 00:26:02,640 Siento molestarte, tú estás muy ocupado. 182 00:26:02,720 --> 00:26:05,000 -No... -Tengo que irme. 183 00:26:06,200 --> 00:26:09,480 Sí. Muchas gracias. 184 00:26:10,559 --> 00:26:12,519 Déjame acompañarte. 185 00:26:14,400 --> 00:26:17,480 -No hace falta. -Me irá bien hacer una pausa. 186 00:26:18,160 --> 00:26:20,279 Vamos. 187 00:26:20,359 --> 00:26:21,960 -Me sabe mal. -No pasa nada. 188 00:26:31,559 --> 00:26:33,720 -Por cierto... -¿Sí? 189 00:26:34,240 --> 00:26:38,039 ¿Has terminado tu canción? La del regalo de cumpleaños. 190 00:26:39,200 --> 00:26:43,519 Espero cantarla en la fiesta de cumpleaños. 191 00:26:43,599 --> 00:26:45,680 Qué detalle. 192 00:26:45,759 --> 00:26:48,039 Me das envidia. 193 00:26:51,119 --> 00:26:52,839 ¿Qué pasa? 194 00:26:55,920 --> 00:26:59,319 ¿Tienes problemas con tu mánager? 195 00:27:04,039 --> 00:27:05,880 ¿Cómo explicarlo? 196 00:27:07,720 --> 00:27:10,640 El señor Hayato me encontró 197 00:27:10,720 --> 00:27:13,599 cuando no era conocido y tocaba en la calle. 198 00:27:13,960 --> 00:27:18,480 Él me animaba a hacer buena música, 199 00:27:20,519 --> 00:27:22,519 pero últimamente... 200 00:27:25,240 --> 00:27:27,759 Ahora el señor Hayato 201 00:27:29,039 --> 00:27:31,640 es como un padre para mí. 202 00:27:32,519 --> 00:27:34,880 Me ha enseñado muchas cosas. 203 00:27:36,079 --> 00:27:39,680 Soy quien soy gracias a él. 204 00:27:42,799 --> 00:27:44,680 Entiendo. 205 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 Ahora que lo pienso, 206 00:27:49,039 --> 00:27:51,640 ni siquiera me he presentado. 207 00:27:51,720 --> 00:27:53,119 Es verdad. 208 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 -Soy Mika. -¿Mika? 209 00:27:56,079 --> 00:27:58,599 -Sí. -Encantado. Yo soy Ken. 210 00:27:58,680 --> 00:28:00,880 -Ya lo sé. -Sí. 211 00:28:04,839 --> 00:28:08,839 En este parque solía tocar. 212 00:28:11,000 --> 00:28:14,960 Solos mi guitarra y yo en este banco. 213 00:28:15,839 --> 00:28:17,960 Entiendo. 214 00:28:19,400 --> 00:28:20,799 ¿Quieres sentarte? 215 00:28:20,880 --> 00:28:22,920 -Sí. -Vamos. 216 00:28:25,599 --> 00:28:27,839 -¿Es este? -Este mismo. 217 00:28:35,079 --> 00:28:38,920 Mika, ¿te has planteado hacer carrera en la música? 218 00:28:40,359 --> 00:28:44,119 Mi sueño es ser bailarina. 219 00:28:44,640 --> 00:28:48,039 -¿Bailarina? ¿Bailas? -Sí. 220 00:28:51,319 --> 00:28:52,880 Quiero verte bailar. 221 00:28:53,960 --> 00:28:57,559 No, qué va. Me da vergüenza bailar delante de ti. 222 00:28:57,640 --> 00:29:01,000 Ya. Pero no me refiero a ahora, algún día. 223 00:29:01,480 --> 00:29:04,279 Vale. Algún día. 224 00:29:04,359 --> 00:29:07,240 -Sí. -Bien. Algún día. 225 00:29:12,759 --> 00:29:14,559 Mi padre... 226 00:29:15,319 --> 00:29:18,160 era quien más me apoyaba con el baile. 227 00:29:20,079 --> 00:29:24,279 Cuando era más pequeña y no bailaba bien, 228 00:29:26,079 --> 00:29:28,519 me traía a este parque 229 00:29:29,319 --> 00:29:31,400 y practicaba conmigo. 230 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ¿Aún lo hace? 231 00:29:40,680 --> 00:29:42,519 Hace tres años él... 232 00:29:45,160 --> 00:29:46,599 Ya. 233 00:29:55,319 --> 00:29:58,319 -¿Nos vamos? -Sí. 234 00:30:22,480 --> 00:30:26,559 Quiero que mi padre esté orgulloso 235 00:30:26,640 --> 00:30:29,079 y ser la mejor bailarina. 236 00:30:34,720 --> 00:30:37,599 Ese vestido te quedaría muy bien. 237 00:30:41,440 --> 00:30:44,359 Me encantaría verte bailar con ese vestido. 238 00:30:47,200 --> 00:30:49,039 Algún día. 239 00:30:52,440 --> 00:30:56,359 -Gracias por acompañarme a casa. -No hay de qué. 240 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 Me voy. 241 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 Oye. 242 00:31:01,759 --> 00:31:03,599 ¿Podemos volver a vernos? 243 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 Podemos trabajar en tu canción. 244 00:31:10,079 --> 00:31:13,720 Si mañana estás libre, podemos quedar en el parque. 245 00:31:15,839 --> 00:31:17,680 ¿Mañana? 246 00:31:18,160 --> 00:31:20,559 Mañana. ¡Sí! 247 00:31:20,640 --> 00:31:22,480 -Adiós. -Adiós. 248 00:31:22,559 --> 00:31:26,559 No olvides tu promesa. Quiero verte bailar algún día. 249 00:31:26,640 --> 00:31:28,200 Claro. 250 00:31:29,359 --> 00:31:31,039 Adiós. 251 00:33:54,680 --> 00:33:57,519 ¿Mamá? ¡Eh! 252 00:33:59,759 --> 00:34:01,559 ¡Mamá! 253 00:34:03,480 --> 00:34:05,279 ¿Mamá? 254 00:35:07,280 --> 00:35:09,519 Han traído esto para ti. 255 00:35:09,599 --> 00:35:12,239 -¿Qué es? -Lo compré. 256 00:35:13,159 --> 00:35:15,199 No tendrías que abrir mis paquetes. 257 00:35:15,280 --> 00:35:18,079 Dime, ¿para qué es? 258 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 Es un regalo para una amiga. 259 00:35:21,880 --> 00:35:25,719 -¿La chica del parque? -¿Qué más te da? 260 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 Querías saber 261 00:35:27,880 --> 00:35:31,519 por qué elegimos a otra chica para subir al escenario. 262 00:35:33,880 --> 00:35:35,800 Échale un vistazo. 263 00:35:52,239 --> 00:35:54,159 Ahí no había nadie sentado. 264 00:35:58,079 --> 00:35:59,320 No puede ser. 265 00:36:00,599 --> 00:36:04,840 Me dijiste que habías invitado a una amiga anoche. 266 00:36:05,280 --> 00:36:06,559 Mira. 267 00:36:14,280 --> 00:36:15,800 Debes de estar muy cansado. 268 00:36:16,480 --> 00:36:20,400 Cuando terminemos esta gira, tómate un descanso. 269 00:37:18,920 --> 00:37:20,840 Gracias. 270 00:37:22,679 --> 00:37:26,079 No hay de qué. ¿Cómo se encuentra? 271 00:37:27,199 --> 00:37:29,360 Estoy bien. 272 00:37:31,320 --> 00:37:34,599 Cuídese mucho, por favor. 273 00:37:37,280 --> 00:37:38,679 Hay algo... 274 00:37:40,039 --> 00:37:44,000 que me gustaría pedirle. 275 00:37:44,079 --> 00:37:45,599 Dígame. 276 00:37:46,320 --> 00:37:48,039 Últimamente... 277 00:37:49,480 --> 00:37:51,039 siento 278 00:37:52,039 --> 00:37:55,000 la presencia de Mika en casa. 279 00:37:55,559 --> 00:37:57,960 No me sorprende. 280 00:37:59,400 --> 00:38:02,719 Normalmente los difuntos tardan 49 días 281 00:38:03,320 --> 00:38:07,360 en cruzar al otro lado. 282 00:38:08,760 --> 00:38:10,239 En algunos casos, 283 00:38:11,000 --> 00:38:14,599 no se dan cuenta de que están muertos. 284 00:38:17,599 --> 00:38:21,360 ¿Y qué les pasa entonces? 285 00:38:22,639 --> 00:38:25,360 Continúan con sus actividades cotidianas 286 00:38:25,440 --> 00:38:27,559 como si aún estuvieran vivos. 287 00:38:29,039 --> 00:38:31,239 Hasta que los coleccionistas de almas 288 00:38:31,320 --> 00:38:35,599 los alcanzan y los guían al otro lado. 289 00:38:39,039 --> 00:38:42,599 Sé que es doloroso, pero debe dejarla ir. 290 00:38:44,199 --> 00:38:48,480 Su dolor hace que sea más difícil 291 00:38:49,559 --> 00:38:51,960 que su hija pueda cruzar al otro lado. 292 00:38:53,679 --> 00:38:56,840 Esos vínculos terrenales los confunden 293 00:38:57,480 --> 00:38:59,679 y los mantienen aquí. 294 00:39:00,360 --> 00:39:02,119 A veces, 295 00:39:03,960 --> 00:39:07,239 los difuntos incluso se manifiestan 296 00:39:07,320 --> 00:39:09,400 ante los vivos 297 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 si tienen deseos por cumplir. 298 00:39:21,199 --> 00:39:26,039 A Mika le costó aceptar la muerte de su padre. 299 00:39:27,320 --> 00:39:32,159 Se encerró en sí misma y no tenía amigos. 300 00:39:35,039 --> 00:39:36,679 Estaba sola 301 00:39:38,320 --> 00:39:39,920 y tus canciones 302 00:39:41,239 --> 00:39:45,320 eran su único consuelo. 303 00:39:52,360 --> 00:39:54,239 Dime, 304 00:39:57,039 --> 00:40:01,000 ¿tenía buen aspecto Mika? 305 00:40:05,280 --> 00:40:07,880 Sí, se la veía muy bien. 306 00:40:15,119 --> 00:40:16,440 Qué bien. 307 00:40:24,920 --> 00:40:26,599 Me parece 308 00:40:27,159 --> 00:40:29,280 que se habrá alegrado de conocerte. 309 00:40:39,000 --> 00:40:40,599 ¿Es pronto su cumpleaños? 310 00:40:44,199 --> 00:40:45,840 Sí. 311 00:40:52,239 --> 00:40:55,320 Mika estaba escribiendo una canción para usted. 312 00:41:00,599 --> 00:41:04,119 Era su regalo de cumpleaños para usted. 313 00:41:09,440 --> 00:41:11,599 Era una melodía 314 00:41:12,800 --> 00:41:14,400 que desprendía calidez. 315 00:41:16,000 --> 00:41:17,519 Me conmovió. 316 00:41:20,199 --> 00:41:22,280 Es una canción preciosa. 317 00:42:11,599 --> 00:42:13,000 Ken. 318 00:42:19,840 --> 00:42:21,760 Muchas gracias. 319 00:42:24,480 --> 00:42:26,079 Mika. 320 00:42:30,440 --> 00:42:32,320 Quiero darte las gracias 321 00:42:33,719 --> 00:42:36,559 por todos los recuerdos felices. 322 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 ¿Y tu canción? 323 00:42:58,199 --> 00:42:59,840 Termínala por mí. 324 00:43:02,480 --> 00:43:05,119 Pero dijimos que la haríamos juntos. 325 00:43:08,639 --> 00:43:11,119 Se me está acabando el tiempo. 326 00:43:13,280 --> 00:43:17,360 Pero yo no puedo hacerla sin ti. 327 00:43:19,239 --> 00:43:21,000 Sí que puedes. 328 00:43:23,960 --> 00:43:26,199 Tengo fe absoluta en ti. 329 00:43:28,360 --> 00:43:32,039 Por eso tú también debes tener fe en ti. 330 00:43:46,239 --> 00:43:47,800 Tu madre... 331 00:43:50,400 --> 00:43:53,400 dijo que estarías contenta de haberme conocido. 332 00:43:59,599 --> 00:44:01,519 Pero... 333 00:44:03,679 --> 00:44:07,639 soy yo quien tiene suerte de haberte conocido a ti, Mika. 334 00:44:11,760 --> 00:44:16,480 Supe que eras especial desde el día que nos conocimos. 335 00:45:44,480 --> 00:45:47,119 He decidido que no voy a hacer 336 00:45:49,559 --> 00:45:50,960 la parte de las fans. 337 00:45:54,159 --> 00:45:57,039 ¿Estás seguro? 338 00:45:58,599 --> 00:46:00,119 Sí. 339 00:46:00,199 --> 00:46:02,480 Es lo más destacado del concierto. 340 00:46:03,079 --> 00:46:04,880 Es mi decisión. 341 00:46:04,960 --> 00:46:07,840 -¿Sabes lo que estás diciendo? -Así es. 342 00:46:08,639 --> 00:46:12,639 Durante todos estos años, todo lo que hemos hecho 343 00:46:13,840 --> 00:46:16,440 ha sido por tu propio bien. 344 00:46:17,639 --> 00:46:19,440 ¿Lo entiendes? 345 00:46:20,880 --> 00:46:24,960 Sí. Y os estoy muy agradecido. 346 00:46:27,760 --> 00:46:29,599 Pero esta vez... 347 00:46:31,199 --> 00:46:32,800 haré lo que dicte mi corazón. 348 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Señor Hayato. 349 00:46:51,719 --> 00:46:56,400 ¡Otra! 350 00:46:58,679 --> 00:47:00,239 Gracias. 351 00:47:02,639 --> 00:47:04,519 Esta noche 352 00:47:06,000 --> 00:47:08,960 he preparado algo especial para vosotras. 353 00:47:11,480 --> 00:47:13,800 Es una canción nueva. 354 00:47:18,159 --> 00:47:19,800 Hay alguien... 355 00:47:23,519 --> 00:47:28,079 especial en mi vida. 356 00:47:29,280 --> 00:47:33,039 Ella se ha ido muy lejos. 357 00:47:35,440 --> 00:47:38,239 Esta es una canción que compusimos juntos. 358 00:47:41,679 --> 00:47:47,639 Ella seguirá viviendo 359 00:47:49,559 --> 00:47:51,719 en mi corazón. 360 00:51:46,400 --> 00:51:50,880 Montse Meneses Vilar Iyuno-SDI Group 23812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.