Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,880
VLADIMIR EPIPHANTSEV
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
ANASTASIYA VEDENSKAYA
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,760
SERGEY VEKSLER
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,280
MIKHAIL GOREVOY
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,760
FLINT. REDEMPTION
6
00:00:37,840 --> 00:00:41,600
I don't have information yet,
but I feel there is a total mess
there.
7
00:00:41,640 --> 00:00:48,200
All power structures are
mobilized
to catch those bandits.
8
00:00:48,240 --> 00:00:51,160
The roads are blocked,
the ports are closed.
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,800
The coastline is being
patrolled.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,960
They have many connections.
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
Even army are ready.
12
00:00:58,600 --> 00:01:02,520
There is an order to terminate
the enemy in case of resistance.
13
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
We must do something.
14
00:01:04,600 --> 00:01:07,680
Maybe to start working with
journalists.
15
00:01:07,720 --> 00:01:11,800
Everyone is frightened.
People even can't leave the
city.
16
00:01:11,840 --> 00:01:12,920
Got it.
17
00:01:12,920 --> 00:01:15,360
We need the exact plan.
18
00:01:15,400 --> 00:01:18,280
- We have to wait.
- We don't have time.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,280
They spread to him now,
and after they'll come here.
20
00:01:21,320 --> 00:01:23,240
We just have to leave.
21
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
I need to call Moscow.
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,600
Tell me whom you need to call
to.
23
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
You can't do it.
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
I need to call the supervisor
myself.
25
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
The manufacture folded up.
The doctor is killed.
26
00:01:40,880 --> 00:01:45,040
The equipment is destroyed.
The donors ran away. My business
is over.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,280
- Do you count your losses?
- I don't care about the losses.
28
00:01:48,280 --> 00:01:50,680
The delivery dates are wrecked.
29
00:01:50,720 --> 00:01:52,520
The clients will not forgive me
that.
30
00:01:52,520 --> 00:01:56,560
If your, as you call them,
gifted ones fail, I am done.
31
00:02:00,560 --> 00:02:02,520
They were spotted from
satellite.
32
00:02:02,560 --> 00:02:04,200
They are passing the channel.
33
00:02:04,240 --> 00:02:06,520
Most probably they will try
to break through the mountains.
34
00:02:06,560 --> 00:02:08,360
I'm waiting for your
further instructions.
35
00:02:08,400 --> 00:02:10,480
Go on chasing.
Is your boat ready?
36
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
Yes, sir. Welcome aboard.
37
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
Do you see the saddle?
There is an alternative route.
38
00:02:17,320 --> 00:02:20,320
- We can't go up the slope.
- Not only we understand that.
39
00:02:20,360 --> 00:02:21,920
Their commander is
an experienced soldier.
40
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
If I were him,
I would've sent two groups.
41
00:02:24,000 --> 00:02:28,480
A small one through the rocks,
and the other one through the
woods.
42
00:02:28,520 --> 00:02:31,520
So they would stop us from two
sides.
43
00:02:31,520 --> 00:02:32,920
And shoot us at open space.
44
00:02:32,960 --> 00:02:36,160
If I were you, I wouldn't tease
them.
45
00:02:37,760 --> 00:02:39,800
It is almost twice longer
to go through the pass.
46
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
A crooked way in mountains is
shorter.
47
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
We need to try it.
That's our only chance.
48
00:02:44,240 --> 00:02:48,800
We will split here, I will go
towards
them and stop the second group.
49
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
Your task
is to deceive the first
detachment
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,720
and to go where they don't
expect you to.
51
00:02:53,760 --> 00:02:56,760
The main thing is
to avoid any kind of paths.
52
00:02:56,800 --> 00:02:59,680
Go strictly along the range
until you see houses.
53
00:02:59,720 --> 00:03:02,560
You shouldn't have fired.
Maybe they would've left us
alone.
54
00:03:02,600 --> 00:03:04,520
All right, get up, we're
leaving!
55
00:03:05,000 --> 00:03:08,600
I think this one is... dead.
56
00:03:09,400 --> 00:03:11,960
We're leaving!
57
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
This is just ridiculous.
Why we even landed here?
58
00:03:14,600 --> 00:03:16,880
There is no police here,
there is no one here!
59
00:03:16,920 --> 00:03:18,640
Where are we?
60
00:04:02,480 --> 00:04:03,960
Gather everyone.
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,720
Tell cops not to poke their
noses.
62
00:04:05,760 --> 00:04:08,480
Tell the military
to continue patrolling the
coast.
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,680
The less they know
the easier we can work.
64
00:04:10,720 --> 00:04:12,080
We can do everything by
ourselves easily.
65
00:04:12,080 --> 00:04:14,840
- It doesn't work out easily for
you.
- It will now. Is the money at
the base?
66
00:04:14,880 --> 00:04:16,960
- It will be there soon.
- Don't delay.
67
00:04:17,000 --> 00:04:20,920
Those people are very serious.
We'll have problems if they
don't see money.
68
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
The special force is here!
69
00:04:22,800 --> 00:04:24,240
They are fast.
70
00:04:24,280 --> 00:04:26,480
So they like money.
We are all the same.
71
00:04:26,520 --> 00:04:29,440
They are not the same.
They are elites.
72
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
The best professionals.
73
00:04:50,960 --> 00:04:53,440
Why there are so many of them?
How are they gonna split money?
74
00:04:53,480 --> 00:04:56,160
It's not many.
It's not all of them.
75
00:04:56,200 --> 00:04:58,920
I announced a hunt with the
prize pool.
76
00:04:58,960 --> 00:05:01,640
Sporting excitement
is another nice stimulus.
77
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
A woman?
78
00:05:07,080 --> 00:05:08,840
- Hi.
- Hi.
79
00:05:09,680 --> 00:05:12,400
Did you decide
to arrange a sports festival
here?
80
00:05:12,720 --> 00:05:15,080
I think I have never let you
down.
81
00:05:15,560 --> 00:05:17,800
If you have doubts, don't call
me.
82
00:05:17,840 --> 00:05:21,080
The level of the target
is too high for a single.
83
00:05:21,120 --> 00:05:23,160
- Who is he?
- One of you.
84
00:05:23,200 --> 00:05:26,640
Get ready now.
I will bring you up to date
later.
85
00:05:26,680 --> 00:05:29,200
We are moving forward in twenty
minutes.
86
00:05:42,880 --> 00:05:44,880
Are you kidding me?
87
00:05:44,920 --> 00:05:47,720
Those two donkeys
spoiled a task last time.
88
00:05:47,720 --> 00:05:50,880
Don't get worked up.
Last time your opponents hired
them.
89
00:05:50,920 --> 00:05:52,960
And now I pay everyone.
90
00:05:53,640 --> 00:05:55,240
Well, I don't know.
91
00:05:55,760 --> 00:05:59,600
Ladies and gentlemen,
we don't have much time!
92
00:05:59,600 --> 00:06:03,480
I gathered you here not to
discuss
your mutual sympathies.
93
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
I have a job for you.
94
00:06:05,400 --> 00:06:09,120
Everyone will have 50 thousand
dollars
for taking part in it.
95
00:06:09,200 --> 00:06:14,800
The one who brings the head of
this man
will have the main prize - half
a million.
96
00:06:16,680 --> 00:06:18,440
Guys!
97
00:06:20,840 --> 00:06:24,960
Can we at least touch the money?
Or at least to smell it?
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
All right, just to touch it.
99
00:06:28,520 --> 00:06:31,760
Is that one a killer too?
100
00:06:32,000 --> 00:06:35,760
He is one of the best.
He is really a gifted one.
101
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
Where is the money?
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,600
Come on!
103
00:06:41,640 --> 00:06:43,120
Do what he says.
104
00:06:49,040 --> 00:06:50,640
Hi!
105
00:06:55,080 --> 00:06:59,560
Don't worry, guys.
Deduct it from my share.
106
00:06:59,640 --> 00:07:02,040
I mean which I get for
participation.
107
00:07:02,120 --> 00:07:05,720
But don't touch the prize. Okay?
Whatever can happen.
108
00:07:05,760 --> 00:07:08,720
That's enough!
What kind of circus is that?
109
00:07:08,760 --> 00:07:10,800
The main target is an
experienced soldier.
110
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
He is a professional saboteur.
111
00:07:12,800 --> 00:07:16,400
He's skillful and impudent, he's
not
inventive, but he's got sixth
sense.
112
00:07:16,440 --> 00:07:19,640
Two wounded soldiers
and a group of civil with him.
113
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Most likely they split up.
114
00:07:21,560 --> 00:07:24,120
The main target will try
to attract your attention,
115
00:07:24,160 --> 00:07:26,640
so the others will have a chance
to get away.
116
00:07:26,680 --> 00:07:29,360
Now they are approximately
30 miles away from here.
117
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
Did you work on tactics?
118
00:07:31,520 --> 00:07:33,640
There was no sense
of doing that without you.
119
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
But now we don't have time for
that.
120
00:07:35,520 --> 00:07:39,440
You can work together or
separately.
121
00:07:39,480 --> 00:07:42,360
Excuse me, can I ask you for
some tea?
122
00:07:42,360 --> 00:07:44,040
Be ready in 20 minutes.
123
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
If you don't have guns,
you can take them here.
124
00:07:48,000 --> 00:07:52,760
Gentlemen and the lady,
please follow me.
125
00:07:55,000 --> 00:07:58,280
Look, are we really gonna have
guns?
126
00:08:00,400 --> 00:08:03,360
Can I have a pistol or a gun?
127
00:08:03,400 --> 00:08:05,760
No, pistol. No, gun.
128
00:08:06,240 --> 00:08:07,920
I'll ask him.
129
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
What are you gonna choose?
130
00:08:12,520 --> 00:08:14,760
I want Mauser. And you?
131
00:08:14,960 --> 00:08:18,600
An old pistol, like they had at
war.
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,920
Come on, choose Mauser!
133
00:08:21,960 --> 00:08:24,040
Do you want a gun?
134
00:08:25,080 --> 00:08:28,240
Why nobody's talking to me?
135
00:08:57,480 --> 00:09:01,680
Take it. Now you're my armor
bearer.
136
00:09:09,040 --> 00:09:11,640
If we often rest,
we're never gonna reach the
point.
137
00:09:11,680 --> 00:09:13,760
We won't reach it anyway.
138
00:09:13,800 --> 00:09:16,160
That was clear at the beginning.
139
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Your friend realized that
and abandoned us.
140
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
He's covering us.
141
00:09:20,280 --> 00:09:24,840
I think he counted everything,
left us and decided to go alone.
142
00:09:24,880 --> 00:09:27,800
- Let's go!
- Stop being bossy!
143
00:09:28,760 --> 00:09:33,720
I'm a free man. And I will do
everything as my intuition tells
me.
144
00:09:33,760 --> 00:09:36,360
- And what does it tell you?
- Not to listen to you.
145
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
All right. What do you suggest?
146
00:09:39,440 --> 00:09:43,080
Come on! Maybe you'd better
stop being hysterical
147
00:09:43,120 --> 00:09:44,680
and pull yourself together.
148
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
Do you want to insult me?
149
00:09:47,120 --> 00:09:49,120
I don't advise you.
150
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
You don't know me, do you?
151
00:09:50,760 --> 00:09:53,960
- You may not like me at all.
- Nobody likes you here.
152
00:09:54,000 --> 00:09:56,760
Look, girl, don't drive me
crazy.
153
00:09:56,760 --> 00:10:00,160
- You don't know who I am.
- I do. You are as all of us.
154
00:10:00,200 --> 00:10:03,120
- We are all equal here.
- That's why don't be bossy!
155
00:10:03,160 --> 00:10:07,240
Shut your impudent mouth
and walk in silence.
156
00:10:07,760 --> 00:10:09,840
You know, you can go.
157
00:10:12,160 --> 00:10:14,280
Really? You are just letting me
go?
158
00:10:14,280 --> 00:10:15,520
Of course.
159
00:10:17,360 --> 00:10:22,240
But if you decide to stay,
you won't have a second chance.
160
00:10:22,280 --> 00:10:23,960
If you start whining...
161
00:10:24,000 --> 00:10:26,120
I give you three seconds only.
162
00:10:26,160 --> 00:10:28,560
You are joking.
163
00:10:28,880 --> 00:10:30,960
Stop it.
164
00:10:31,360 --> 00:10:33,040
You won't shoot.
165
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
Wow!
166
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
Damn it, this is Mauser!
167
00:10:55,600 --> 00:10:58,280
Fat boy, look, this is Mauser!
168
00:10:58,320 --> 00:11:01,800
You will dig the ground!
169
00:11:07,000 --> 00:11:08,680
Okay.
170
00:11:22,720 --> 00:11:27,440
I was going to tell you that I'm
not ready for such overloads,
because...
171
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
That psycho suits very well for
this job.
172
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
But the fact is that I'm also a
psycho.
173
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
And two psychos is too many.
174
00:11:36,760 --> 00:11:39,760
Guys, do you know
where I can drink some tea here?
175
00:11:39,760 --> 00:11:42,880
And I'm trying to forget about
that,
176
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
but he always reminds me of that
with his presence.
177
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
You know what I'm saying?
178
00:11:48,760 --> 00:11:51,280
When I see him, I start being
turned on.
179
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
I mean I become different.
180
00:11:53,800 --> 00:11:57,040
It's not that I have
an inferiority complex.
181
00:11:57,080 --> 00:11:59,200
No, I don't at all.
182
00:11:59,240 --> 00:12:01,720
I became more confident in
myself.
183
00:12:01,760 --> 00:12:04,240
You saw, I came in a suit.
184
00:12:06,320 --> 00:12:10,160
I'm a business man.
You know that.
185
00:12:10,240 --> 00:12:13,280
You can work alone, this is your
right.
186
00:12:13,320 --> 00:12:16,960
Bring me the head of that man,
and you will have all the money.
187
00:12:17,600 --> 00:12:19,680
There is no time for talking.
188
00:12:19,720 --> 00:12:21,920
Fords and screes are ahead.
189
00:12:21,960 --> 00:12:24,040
Which means we can pass
only half of the way by car,
190
00:12:24,040 --> 00:12:26,800
then we'll split up into groups
and walk.
191
00:12:26,840 --> 00:12:29,200
My people will bring you up to
date.
192
00:12:31,880 --> 00:12:35,720
Then I will have to kill him
first.
193
00:12:36,000 --> 00:12:39,120
I don't care how you do your
job.
194
00:12:55,680 --> 00:12:57,520
Are you gonna go like this?
195
00:12:57,560 --> 00:12:59,200
I'm not gonna stay there long.
196
00:12:59,240 --> 00:13:02,080
I will kill him, take the money
and go back.
197
00:13:02,120 --> 00:13:03,960
I have a wedding today.
198
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Congratulations!
199
00:13:41,520 --> 00:13:43,760
Hare! Give me the gun!
200
00:13:44,240 --> 00:13:47,560
- Stop! Take it away!
- Why are you getting in the
way?
201
00:13:47,600 --> 00:13:49,840
We can't fire.
They might hear us!
202
00:13:49,880 --> 00:13:51,920
Are we gonna die of starving?
203
00:13:51,960 --> 00:13:54,360
We'll think about something
without firing.
204
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
You are so clever! Can I ask you
what?
205
00:13:56,400 --> 00:13:58,840
We'll find a village,
and we'll find some food there
too.
206
00:13:58,880 --> 00:14:01,760
If we get there till dusk,
we'll spend the night there.
207
00:14:01,800 --> 00:14:05,800
And we would never think
about that without you!
208
00:14:10,040 --> 00:14:13,280
Are you on your period?
209
00:14:14,320 --> 00:14:16,120
Say what?
210
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
What did you say?
211
00:14:22,920 --> 00:14:24,880
Let me go!
212
00:14:27,920 --> 00:14:31,000
What are you doing?
213
00:14:31,040 --> 00:14:34,080
You'll die of starving if you
listen to her!
214
00:14:34,120 --> 00:14:36,840
You're such fools here!
215
00:14:36,840 --> 00:14:40,880
And I warn you, if you touch me,
216
00:14:40,880 --> 00:14:43,480
you will regret about that!
217
00:14:43,480 --> 00:14:46,000
Did you understand that?
218
00:14:46,040 --> 00:14:48,080
Look, asshole,
219
00:14:48,120 --> 00:14:51,520
I don't know what's going on
in your empty head,
220
00:14:51,920 --> 00:14:54,280
but you became more dangerous.
221
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
I advise you to control
yourself.
222
00:14:58,320 --> 00:15:01,680
Thank you, comrade general.
223
00:15:02,880 --> 00:15:06,200
Yes, I am okay. They can't wait.
224
00:15:06,200 --> 00:15:09,240
The most important is
that the information is in good
hands.
225
00:15:09,280 --> 00:15:14,080
If you supervise,
they can't do anything.
226
00:15:14,080 --> 00:15:16,880
Yes, sir!
227
00:15:45,680 --> 00:15:48,280
So where are we gonna search
him?
228
00:15:48,280 --> 00:15:52,480
I suppose he and his team would
try to leave the coast,
229
00:15:52,480 --> 00:15:55,480
and there is only one way from
here. Through the pass.
230
00:15:55,520 --> 00:15:57,320
This is where we need to go.
231
00:15:57,320 --> 00:15:59,680
I warn you, when we come closer,
232
00:15:59,720 --> 00:16:03,440
he would probably start trying
to stop us.
233
00:16:03,560 --> 00:16:05,360
Or destroy us.
234
00:16:06,120 --> 00:16:09,400
Or we will destroy him together.
235
00:16:10,480 --> 00:16:13,480
I'd better work alone.
236
00:16:16,920 --> 00:16:20,280
By the way, I don't like teams
either.
237
00:16:20,320 --> 00:16:23,880
It's not a complex,
it's a question of comfort.
238
00:16:23,920 --> 00:16:26,320
I like working alone.
239
00:16:26,360 --> 00:16:29,920
Most likely I will go there.
240
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
Does anyone mind?
241
00:16:32,240 --> 00:16:33,320
Good bye.
242
00:16:33,320 --> 00:16:37,000
Donar ordered to split up.
My team will go as fast as
possible.
243
00:16:37,040 --> 00:16:39,840
We'll take in the rear
and meet them there.
244
00:16:39,880 --> 00:16:42,000
Let's go for our prize!
245
00:16:42,000 --> 00:16:44,480
By the way, I forgot to warn
you.
246
00:16:44,520 --> 00:16:50,040
Since we are planning to go
approximately at one direction,
247
00:16:50,080 --> 00:16:54,280
I offer to set the distance
between us
at 100 yards, using GPS.
248
00:16:54,280 --> 00:16:57,080
We don't prevent each other.
249
00:16:57,120 --> 00:16:59,880
We should be always
at the limit of audibility.
250
00:16:59,880 --> 00:17:04,320
No crossing. I will be first,
then - you.
251
00:17:04,320 --> 00:17:06,280
And then we'll walk in single
file.
252
00:17:06,320 --> 00:17:08,160
Good hunting!
253
00:24:03,600 --> 00:24:06,800
What are you doing?
Look what you're shooting at!
254
00:24:06,840 --> 00:24:08,880
I am really sorry.
255
00:24:10,680 --> 00:24:13,160
But you broke into my echelon.
256
00:24:13,600 --> 00:24:18,400
But breaching of distance
may lead to an accident.
257
00:24:18,600 --> 00:24:20,840
I hope you understand me.
258
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
We've got problems.
259
00:24:23,120 --> 00:24:25,720
Just get out of here,
and we won't have problems.
260
00:24:28,320 --> 00:24:30,440
It's not a good decision.
261
00:24:30,480 --> 00:24:32,920
Just try it. It will really
work.
262
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
I'm starting to understand you.
263
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
- Do I have to get out of here?
- Yes.
264
00:24:40,520 --> 00:24:43,080
Or I will have to kill you.
265
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
I hope that won't happen.
266
00:24:50,360 --> 00:24:53,640
Good bye, rival.
267
00:24:53,680 --> 00:24:55,680
Psycho!
268
00:25:11,480 --> 00:25:12,800
What a goon!
269
00:26:04,360 --> 00:26:06,960
That's it. Nothing works.
270
00:26:07,000 --> 00:26:09,800
There was a leak,
and they closed everything for
me.
271
00:26:10,320 --> 00:26:12,400
What leak?
272
00:26:13,480 --> 00:26:15,320
Have no idea.
273
00:26:15,360 --> 00:26:18,360
But we are in deep trouble.
274
00:26:21,640 --> 00:26:24,200
Shall I leave the country?
275
00:26:24,240 --> 00:26:26,280
Before it's too late.
276
00:26:31,840 --> 00:26:33,720
Is there a reason?
277
00:26:33,760 --> 00:26:36,440
You are so...
278
00:26:38,720 --> 00:26:40,960
What?
279
00:26:41,000 --> 00:26:43,760
What am I?
280
00:26:45,840 --> 00:26:48,200
Dead.
281
00:26:58,000 --> 00:27:00,440
What a fool you are!
282
00:27:00,480 --> 00:27:03,840
You can't do anything.
283
00:27:03,880 --> 00:27:06,080
You are so pathetic.
284
00:27:06,120 --> 00:27:12,640
Shaman will crush you with two
fingers
even if he is unconscious.
285
00:27:13,280 --> 00:27:15,840
Even then you can't kill him.
286
00:27:15,880 --> 00:27:20,520
Because war is not your home.
287
00:27:20,840 --> 00:27:23,320
Now it is mine too.
288
00:27:28,000 --> 00:27:31,400
Can the beaters find him before?
289
00:27:33,560 --> 00:27:35,200
No, they can't.
290
00:28:09,640 --> 00:28:11,120
Stop!
291
00:28:11,160 --> 00:28:13,200
After the passing
we should see the village.
292
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
We made a mistake. Let's go
back.
293
00:28:15,040 --> 00:28:18,960
Are you insane? Up again?
Here is a path! Let's go there!
294
00:28:19,000 --> 00:28:21,040
Andrei said to avoid paths.
295
00:28:21,040 --> 00:28:25,040
Stop it! He was just doing his
job.
Now we are all by ourselves.
296
00:28:25,080 --> 00:28:28,520
I told you he is covering us.
Stop talking, we're going up!
297
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
Why can't you understand?
He's not covering us!
298
00:28:30,920 --> 00:28:33,040
He is covering himself using us.
299
00:28:33,080 --> 00:28:35,560
He's just performing a military
task!
300
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
Do you think he came
to the bunker to take you?
301
00:28:38,160 --> 00:28:40,440
He's a saboteur!
302
00:28:40,480 --> 00:28:44,400
He's doing his job!
I saw his eyes. They are cold.
303
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
There is only adrenalin there!
That's it!
304
00:28:46,000 --> 00:28:49,440
What if it was some local
showdowns?
And he is one of them.
305
00:28:49,480 --> 00:28:52,840
Of course he came to take you
out.
And who are you to him? Are you
a family?
306
00:28:52,880 --> 00:28:55,560
Do you have children?
Maybe he was using you?
307
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
Have you thought about it?
308
00:28:57,880 --> 00:29:00,920
- Stop shouting!
- Don't tell me what to do.
309
00:29:00,960 --> 00:29:03,480
You can continue straying if you
want.
310
00:29:03,520 --> 00:29:06,760
We will go by the path.
We are people, we're not a flock
of sheep!
311
00:29:06,800 --> 00:29:08,880
And we are dying of hunger and
thirst.
312
00:29:08,920 --> 00:29:11,040
They will die because of you.
313
00:29:12,000 --> 00:29:15,720
Look, maybe you are unnecessary
here?
314
00:29:16,960 --> 00:29:19,040
Maybe we need to kill you?
315
00:29:19,080 --> 00:29:21,040
I wanted to feed everyone.
316
00:29:21,080 --> 00:29:23,680
And you prevented.
317
00:29:23,720 --> 00:29:27,360
Which means you want to kill us.
Am I right?
318
00:29:27,440 --> 00:29:29,280
Fools!
319
00:29:37,920 --> 00:29:39,560
That way!
320
00:30:31,520 --> 00:30:34,800
Here! What's left.
321
00:30:34,840 --> 00:30:37,880
You shouldn't have got in my
way.
322
00:30:41,120 --> 00:30:42,840
Carry it yourself.
323
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
We need to move on faster.
They probably heard us.
324
00:30:47,600 --> 00:30:51,120
Why are you listening to her?
Who is gonna hear you here?
325
00:30:51,160 --> 00:30:55,080
Look around! It's a freaking
desert!
326
00:30:58,000 --> 00:31:04,840
- I am so sick of you!
- Come on, get out of here!
327
00:31:05,640 --> 00:31:09,760
To get out?
Without a gun?
328
00:31:09,800 --> 00:31:11,920
Give me the gun!
329
00:31:19,000 --> 00:31:21,120
Here it is. Take it.
330
00:31:42,920 --> 00:31:47,920
Why have you done that?
331
00:31:48,760 --> 00:31:51,240
I'm sorry.
332
00:31:53,040 --> 00:31:56,280
But it was your fault.
333
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
I just wanted...
334
00:32:02,600 --> 00:32:05,280
You're all gonna die!
335
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
Die!
336
00:32:32,120 --> 00:32:34,360
One is better than everyone.
337
00:32:40,840 --> 00:32:42,960
Quickly! Go!
338
00:33:43,320 --> 00:33:46,920
Don't worry, I'm gonna cure you.
339
00:33:46,960 --> 00:33:48,880
- I wanted to tell you
something.
- What?
340
00:33:48,880 --> 00:33:51,000
You are a fat pig!
341
00:33:51,040 --> 00:33:54,040
That doesn't matter.
342
00:33:54,080 --> 00:33:59,160
My stoutness will not affect
on the way I am killing you.
343
00:34:00,720 --> 00:34:04,960
All right, untie me
and let's get to work.
344
00:34:05,000 --> 00:34:07,280
I go my way, you go yours.
345
00:34:07,320 --> 00:34:09,680
Guests are waiting for me.
346
00:34:09,720 --> 00:34:13,720
I am on my way already.
347
00:34:14,720 --> 00:34:17,360
And you are my property here.
348
00:34:17,400 --> 00:34:19,760
I can do with you whatever I
want to.
349
00:34:20,000 --> 00:34:22,720
- Come here.
- So what?
350
00:34:23,920 --> 00:34:25,720
Nothing.
351
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
I wanted to ask you,
352
00:34:27,760 --> 00:34:30,360
does your beard warm you up?
353
00:34:30,880 --> 00:34:32,360
What?
354
00:34:33,760 --> 00:34:37,320
Have you seen 'Saving Private
Ryan'?
355
00:34:39,040 --> 00:34:41,160
What?
356
00:34:41,200 --> 00:34:43,400
Nothing.
357
00:37:42,840 --> 00:37:45,120
Hey, fatman,
358
00:37:48,000 --> 00:37:50,920
this is my trajectory!
359
00:37:51,160 --> 00:37:54,720
This is nature.
There are no trajectories here!
360
00:37:54,760 --> 00:37:56,360
You are mistaken.
361
00:37:57,240 --> 00:37:59,600
Okay, whatever you say.
362
00:37:59,680 --> 00:38:02,960
- And?
- What?
363
00:38:03,040 --> 00:38:05,280
Are you trying to drive me
crazy?
364
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
- No.
- Then leave.
365
00:38:10,640 --> 00:38:13,600
Okay. Whatever you say.
366
00:38:19,920 --> 00:38:22,160
You, frog!
367
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
You call me names!
368
00:38:26,320 --> 00:38:29,120
This is because you called me a
fatman.
369
00:38:43,840 --> 00:38:46,640
This is for calling me a frog.
370
00:39:04,480 --> 00:39:07,680
There's a reward for your head.
371
00:39:07,880 --> 00:39:09,800
So what?
372
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
I just came to meet you.
373
00:39:13,280 --> 00:39:15,120
Nice to meet you then.
374
00:39:15,160 --> 00:39:17,280
Yes. Hi.
375
00:39:17,320 --> 00:39:19,440
Okay, go.
376
00:39:20,040 --> 00:39:22,280
If you know where to go.
377
00:40:07,920 --> 00:40:13,160
This is a Mauser. Take it. Nice
pistol.
378
00:40:29,560 --> 00:40:31,280
Thank you.
379
00:40:39,200 --> 00:40:42,120
I wanted also to tell you...
380
00:40:42,120 --> 00:40:48,400
That's it. There is no one left.
Everyone's dead.
381
00:40:49,520 --> 00:40:51,600
Thank you.
382
00:40:51,600 --> 00:40:53,720
I'll go then.
383
00:40:58,120 --> 00:41:00,400
Won't you kill me?
384
00:41:00,880 --> 00:41:03,120
No.
385
00:41:03,160 --> 00:41:05,080
Why?
386
00:41:05,280 --> 00:41:07,400
Just won't.
387
00:41:08,120 --> 00:41:10,320
Okay.
388
00:41:11,320 --> 00:41:13,160
All right. I'm going.
389
00:41:13,200 --> 00:41:15,480
It was nice to meet you.
390
00:41:15,760 --> 00:41:18,800
- Good bye.
- Good bye.
391
00:41:50,520 --> 00:41:52,520
- Hello.
- How are you?
392
00:41:52,560 --> 00:41:55,480
I'm done. May I go home?
393
00:41:55,680 --> 00:41:59,760
- He killed everyone.
- You were the only one worthy.
394
00:42:00,120 --> 00:42:03,240
I counted only on you.
Why did you give up?
395
00:42:03,240 --> 00:42:05,760
Because we are brothers.
396
00:42:06,280 --> 00:42:09,560
Do you understand me,
baldheaded?
397
00:42:19,760 --> 00:42:22,320
Tell Donar, we found the target.
We started chasing him.
398
00:42:22,360 --> 00:42:24,440
Waiting for your instructions.
399
00:42:30,520 --> 00:42:32,720
Finally we came.
400
00:42:34,480 --> 00:42:37,680
Don't even think to enter! Will
shoot you!
401
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
We'll spend the night here.
402
00:42:42,160 --> 00:42:45,840
You took my sons,
now you want to take me?
403
00:42:49,760 --> 00:42:53,440
- Who took them?
- Some soldiers from the base.
404
00:42:53,440 --> 00:42:56,880
Dollars, or what was the name?
You should know better.
405
00:42:56,920 --> 00:42:59,320
They just came back
from the army, and you...
406
00:42:59,360 --> 00:43:01,280
Took him the second time.
407
00:43:01,320 --> 00:43:03,880
- Those red-haired twins?
- You saw them?
408
00:43:03,920 --> 00:43:06,720
We were in one cell.
Two days ago they took them out
and...
409
00:43:06,720 --> 00:43:08,320
you know.
410
00:43:08,360 --> 00:43:12,360
Mister, Donar is not a military
man.
He's a bandit!
411
00:43:12,400 --> 00:43:14,840
We escaped from him ourselves!
412
00:43:14,880 --> 00:43:17,200
Come here alone!
413
00:43:17,200 --> 00:43:19,880
I want to look at you.
414
00:43:21,400 --> 00:43:23,640
We'll see then.
415
00:43:29,040 --> 00:43:30,680
Hello.
416
00:43:33,160 --> 00:43:36,480
We've got wounded and children.
417
00:43:36,800 --> 00:43:38,920
We got very tired.
418
00:43:38,960 --> 00:43:42,080
We need to spend the night
and get warm.
419
00:43:42,120 --> 00:43:44,440
What happened with my boys?
420
00:43:47,080 --> 00:43:51,760
They are dead now.
They were killed.
421
00:43:55,080 --> 00:43:57,560
I knew that.
422
00:43:58,240 --> 00:44:01,080
You would've come here earlier.
423
00:44:04,280 --> 00:44:07,120
All right, come on in.
424
00:44:09,440 --> 00:44:11,880
I have much space here.
425
00:44:13,960 --> 00:44:15,800
Come on!
426
00:44:17,920 --> 00:44:20,960
Call Donar. We've found them.
427
00:44:46,960 --> 00:44:48,800
Andrei!
428
00:45:54,720 --> 00:45:56,000
Don't be afraid.
429
00:45:56,000 --> 00:45:58,400
He will definitely come to take
you.
430
00:45:58,440 --> 00:46:00,680
He can't do the other way.
431
00:46:00,720 --> 00:46:02,880
Everything's clear. We can go.
432
00:46:02,920 --> 00:46:04,800
Very good.
433
00:46:47,120 --> 00:46:49,520
I like it all.
434
00:46:49,560 --> 00:46:51,760
It's a good job.
435
00:46:52,240 --> 00:46:56,400
But that's a small part
of a big experiment.
436
00:47:02,120 --> 00:47:03,840
This is for you.
437
00:47:09,720 --> 00:47:12,320
I am sure you still
have no idea whom you are
dealing with.
438
00:47:12,360 --> 00:47:14,960
If you want to know that,
come back home.
439
00:47:14,960 --> 00:47:17,160
Your girl and I are waiting for
you.
440
00:47:17,200 --> 00:47:21,880
Hurry up, because she is wild.
I might need to shoot her.
441
00:48:24,200 --> 00:48:26,200
I'm not a part of your game!
442
00:48:26,240 --> 00:48:28,920
But I'm the soldier, as you are.
443
00:48:29,240 --> 00:48:33,120
Then try to see my death,
and we'll become the same.
444
00:48:33,160 --> 00:48:35,080
I can see you dead.
445
00:48:35,120 --> 00:48:37,240
This is how you see your enemy?
446
00:48:38,200 --> 00:48:40,560
Now you have nothing to be
afraid of.
447
00:48:40,600 --> 00:48:42,600
Especially when I am unarmed.
448
00:48:42,640 --> 00:48:44,600
I'm not afraid of anything.
449
00:49:52,520 --> 00:49:54,480
How are you?
450
00:49:55,080 --> 00:49:56,960
The same as you are.
33193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.