All language subtitles for Flint.Redemption.S01E04.Part.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SPiRiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,880 VLADIMIR EPIPHANTSEV 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 ANASTASIYA VEDENSKAYA 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,760 SERGEY VEKSLER 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,280 MIKHAIL GOREVOY 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,760 FLINT. REDEMPTION 6 00:00:37,840 --> 00:00:41,600 I don't have information yet, but I feel there is a total mess there. 7 00:00:41,640 --> 00:00:48,200 All power structures are mobilized to catch those bandits. 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,160 The roads are blocked, the ports are closed. 9 00:00:51,240 --> 00:00:53,800 The coastline is being patrolled. 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,960 They have many connections. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,560 Even army are ready. 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,520 There is an order to terminate the enemy in case of resistance. 13 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 We must do something. 14 00:01:04,600 --> 00:01:07,680 Maybe to start working with journalists. 15 00:01:07,720 --> 00:01:11,800 Everyone is frightened. People even can't leave the city. 16 00:01:11,840 --> 00:01:12,920 Got it. 17 00:01:12,920 --> 00:01:15,360 We need the exact plan. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,280 - We have to wait. - We don't have time. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,280 They spread to him now, and after they'll come here. 20 00:01:21,320 --> 00:01:23,240 We just have to leave. 21 00:01:23,280 --> 00:01:25,600 I need to call Moscow. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,600 Tell me whom you need to call to. 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,000 You can't do it. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,200 I need to call the supervisor myself. 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,840 The manufacture folded up. The doctor is killed. 26 00:01:40,880 --> 00:01:45,040 The equipment is destroyed. The donors ran away. My business is over. 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,280 - Do you count your losses? - I don't care about the losses. 28 00:01:48,280 --> 00:01:50,680 The delivery dates are wrecked. 29 00:01:50,720 --> 00:01:52,520 The clients will not forgive me that. 30 00:01:52,520 --> 00:01:56,560 If your, as you call them, gifted ones fail, I am done. 31 00:02:00,560 --> 00:02:02,520 They were spotted from satellite. 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,200 They are passing the channel. 33 00:02:04,240 --> 00:02:06,520 Most probably they will try to break through the mountains. 34 00:02:06,560 --> 00:02:08,360 I'm waiting for your further instructions. 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,480 Go on chasing. Is your boat ready? 36 00:02:10,520 --> 00:02:12,320 Yes, sir. Welcome aboard. 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 Do you see the saddle? There is an alternative route. 38 00:02:17,320 --> 00:02:20,320 - We can't go up the slope. - Not only we understand that. 39 00:02:20,360 --> 00:02:21,920 Their commander is an experienced soldier. 40 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 If I were him, I would've sent two groups. 41 00:02:24,000 --> 00:02:28,480 A small one through the rocks, and the other one through the woods. 42 00:02:28,520 --> 00:02:31,520 So they would stop us from two sides. 43 00:02:31,520 --> 00:02:32,920 And shoot us at open space. 44 00:02:32,960 --> 00:02:36,160 If I were you, I wouldn't tease them. 45 00:02:37,760 --> 00:02:39,800 It is almost twice longer to go through the pass. 46 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 A crooked way in mountains is shorter. 47 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 We need to try it. That's our only chance. 48 00:02:44,240 --> 00:02:48,800 We will split here, I will go towards them and stop the second group. 49 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 Your task is to deceive the first detachment 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,720 and to go where they don't expect you to. 51 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 The main thing is to avoid any kind of paths. 52 00:02:56,800 --> 00:02:59,680 Go strictly along the range until you see houses. 53 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 You shouldn't have fired. Maybe they would've left us alone. 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,520 All right, get up, we're leaving! 55 00:03:05,000 --> 00:03:08,600 I think this one is... dead. 56 00:03:09,400 --> 00:03:11,960 We're leaving! 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,600 This is just ridiculous. Why we even landed here? 58 00:03:14,600 --> 00:03:16,880 There is no police here, there is no one here! 59 00:03:16,920 --> 00:03:18,640 Where are we? 60 00:04:02,480 --> 00:04:03,960 Gather everyone. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,720 Tell cops not to poke their noses. 62 00:04:05,760 --> 00:04:08,480 Tell the military to continue patrolling the coast. 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,680 The less they know the easier we can work. 64 00:04:10,720 --> 00:04:12,080 We can do everything by ourselves easily. 65 00:04:12,080 --> 00:04:14,840 - It doesn't work out easily for you. - It will now. Is the money at the base? 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,960 - It will be there soon. - Don't delay. 67 00:04:17,000 --> 00:04:20,920 Those people are very serious. We'll have problems if they don't see money. 68 00:04:20,960 --> 00:04:22,800 The special force is here! 69 00:04:22,800 --> 00:04:24,240 They are fast. 70 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 So they like money. We are all the same. 71 00:04:26,520 --> 00:04:29,440 They are not the same. They are elites. 72 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 The best professionals. 73 00:04:50,960 --> 00:04:53,440 Why there are so many of them? How are they gonna split money? 74 00:04:53,480 --> 00:04:56,160 It's not many. It's not all of them. 75 00:04:56,200 --> 00:04:58,920 I announced a hunt with the prize pool. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,640 Sporting excitement is another nice stimulus. 77 00:05:05,080 --> 00:05:06,440 A woman? 78 00:05:07,080 --> 00:05:08,840 - Hi. - Hi. 79 00:05:09,680 --> 00:05:12,400 Did you decide to arrange a sports festival here? 80 00:05:12,720 --> 00:05:15,080 I think I have never let you down. 81 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 If you have doubts, don't call me. 82 00:05:17,840 --> 00:05:21,080 The level of the target is too high for a single. 83 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 - Who is he? - One of you. 84 00:05:23,200 --> 00:05:26,640 Get ready now. I will bring you up to date later. 85 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 We are moving forward in twenty minutes. 86 00:05:42,880 --> 00:05:44,880 Are you kidding me? 87 00:05:44,920 --> 00:05:47,720 Those two donkeys spoiled a task last time. 88 00:05:47,720 --> 00:05:50,880 Don't get worked up. Last time your opponents hired them. 89 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 And now I pay everyone. 90 00:05:53,640 --> 00:05:55,240 Well, I don't know. 91 00:05:55,760 --> 00:05:59,600 Ladies and gentlemen, we don't have much time! 92 00:05:59,600 --> 00:06:03,480 I gathered you here not to discuss your mutual sympathies. 93 00:06:03,520 --> 00:06:05,400 I have a job for you. 94 00:06:05,400 --> 00:06:09,120 Everyone will have 50 thousand dollars for taking part in it. 95 00:06:09,200 --> 00:06:14,800 The one who brings the head of this man will have the main prize - half a million. 96 00:06:16,680 --> 00:06:18,440 Guys! 97 00:06:20,840 --> 00:06:24,960 Can we at least touch the money? Or at least to smell it? 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 All right, just to touch it. 99 00:06:28,520 --> 00:06:31,760 Is that one a killer too? 100 00:06:32,000 --> 00:06:35,760 He is one of the best. He is really a gifted one. 101 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 Where is the money? 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,600 Come on! 103 00:06:41,640 --> 00:06:43,120 Do what he says. 104 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 Hi! 105 00:06:55,080 --> 00:06:59,560 Don't worry, guys. Deduct it from my share. 106 00:06:59,640 --> 00:07:02,040 I mean which I get for participation. 107 00:07:02,120 --> 00:07:05,720 But don't touch the prize. Okay? Whatever can happen. 108 00:07:05,760 --> 00:07:08,720 That's enough! What kind of circus is that? 109 00:07:08,760 --> 00:07:10,800 The main target is an experienced soldier. 110 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 He is a professional saboteur. 111 00:07:12,800 --> 00:07:16,400 He's skillful and impudent, he's not inventive, but he's got sixth sense. 112 00:07:16,440 --> 00:07:19,640 Two wounded soldiers and a group of civil with him. 113 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Most likely they split up. 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,120 The main target will try to attract your attention, 115 00:07:24,160 --> 00:07:26,640 so the others will have a chance to get away. 116 00:07:26,680 --> 00:07:29,360 Now they are approximately 30 miles away from here. 117 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 Did you work on tactics? 118 00:07:31,520 --> 00:07:33,640 There was no sense of doing that without you. 119 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 But now we don't have time for that. 120 00:07:35,520 --> 00:07:39,440 You can work together or separately. 121 00:07:39,480 --> 00:07:42,360 Excuse me, can I ask you for some tea? 122 00:07:42,360 --> 00:07:44,040 Be ready in 20 minutes. 123 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 If you don't have guns, you can take them here. 124 00:07:48,000 --> 00:07:52,760 Gentlemen and the lady, please follow me. 125 00:07:55,000 --> 00:07:58,280 Look, are we really gonna have guns? 126 00:08:00,400 --> 00:08:03,360 Can I have a pistol or a gun? 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,760 No, pistol. No, gun. 128 00:08:06,240 --> 00:08:07,920 I'll ask him. 129 00:08:07,960 --> 00:08:10,640 What are you gonna choose? 130 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 I want Mauser. And you? 131 00:08:14,960 --> 00:08:18,600 An old pistol, like they had at war. 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,920 Come on, choose Mauser! 133 00:08:21,960 --> 00:08:24,040 Do you want a gun? 134 00:08:25,080 --> 00:08:28,240 Why nobody's talking to me? 135 00:08:57,480 --> 00:09:01,680 Take it. Now you're my armor bearer. 136 00:09:09,040 --> 00:09:11,640 If we often rest, we're never gonna reach the point. 137 00:09:11,680 --> 00:09:13,760 We won't reach it anyway. 138 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 That was clear at the beginning. 139 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Your friend realized that and abandoned us. 140 00:09:18,360 --> 00:09:20,240 He's covering us. 141 00:09:20,280 --> 00:09:24,840 I think he counted everything, left us and decided to go alone. 142 00:09:24,880 --> 00:09:27,800 - Let's go! - Stop being bossy! 143 00:09:28,760 --> 00:09:33,720 I'm a free man. And I will do everything as my intuition tells me. 144 00:09:33,760 --> 00:09:36,360 - And what does it tell you? - Not to listen to you. 145 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 All right. What do you suggest? 146 00:09:39,440 --> 00:09:43,080 Come on! Maybe you'd better stop being hysterical 147 00:09:43,120 --> 00:09:44,680 and pull yourself together. 148 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 Do you want to insult me? 149 00:09:47,120 --> 00:09:49,120 I don't advise you. 150 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 You don't know me, do you? 151 00:09:50,760 --> 00:09:53,960 - You may not like me at all. - Nobody likes you here. 152 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 Look, girl, don't drive me crazy. 153 00:09:56,760 --> 00:10:00,160 - You don't know who I am. - I do. You are as all of us. 154 00:10:00,200 --> 00:10:03,120 - We are all equal here. - That's why don't be bossy! 155 00:10:03,160 --> 00:10:07,240 Shut your impudent mouth and walk in silence. 156 00:10:07,760 --> 00:10:09,840 You know, you can go. 157 00:10:12,160 --> 00:10:14,280 Really? You are just letting me go? 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,520 Of course. 159 00:10:17,360 --> 00:10:22,240 But if you decide to stay, you won't have a second chance. 160 00:10:22,280 --> 00:10:23,960 If you start whining... 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,120 I give you three seconds only. 162 00:10:26,160 --> 00:10:28,560 You are joking. 163 00:10:28,880 --> 00:10:30,960 Stop it. 164 00:10:31,360 --> 00:10:33,040 You won't shoot. 165 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 Wow! 166 00:10:52,880 --> 00:10:55,000 Damn it, this is Mauser! 167 00:10:55,600 --> 00:10:58,280 Fat boy, look, this is Mauser! 168 00:10:58,320 --> 00:11:01,800 You will dig the ground! 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,680 Okay. 170 00:11:22,720 --> 00:11:27,440 I was going to tell you that I'm not ready for such overloads, because... 171 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 That psycho suits very well for this job. 172 00:11:32,080 --> 00:11:34,160 But the fact is that I'm also a psycho. 173 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 And two psychos is too many. 174 00:11:36,760 --> 00:11:39,760 Guys, do you know where I can drink some tea here? 175 00:11:39,760 --> 00:11:42,880 And I'm trying to forget about that, 176 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 but he always reminds me of that with his presence. 177 00:11:46,320 --> 00:11:48,720 You know what I'm saying? 178 00:11:48,760 --> 00:11:51,280 When I see him, I start being turned on. 179 00:11:51,320 --> 00:11:53,760 I mean I become different. 180 00:11:53,800 --> 00:11:57,040 It's not that I have an inferiority complex. 181 00:11:57,080 --> 00:11:59,200 No, I don't at all. 182 00:11:59,240 --> 00:12:01,720 I became more confident in myself. 183 00:12:01,760 --> 00:12:04,240 You saw, I came in a suit. 184 00:12:06,320 --> 00:12:10,160 I'm a business man. You know that. 185 00:12:10,240 --> 00:12:13,280 You can work alone, this is your right. 186 00:12:13,320 --> 00:12:16,960 Bring me the head of that man, and you will have all the money. 187 00:12:17,600 --> 00:12:19,680 There is no time for talking. 188 00:12:19,720 --> 00:12:21,920 Fords and screes are ahead. 189 00:12:21,960 --> 00:12:24,040 Which means we can pass only half of the way by car, 190 00:12:24,040 --> 00:12:26,800 then we'll split up into groups and walk. 191 00:12:26,840 --> 00:12:29,200 My people will bring you up to date. 192 00:12:31,880 --> 00:12:35,720 Then I will have to kill him first. 193 00:12:36,000 --> 00:12:39,120 I don't care how you do your job. 194 00:12:55,680 --> 00:12:57,520 Are you gonna go like this? 195 00:12:57,560 --> 00:12:59,200 I'm not gonna stay there long. 196 00:12:59,240 --> 00:13:02,080 I will kill him, take the money and go back. 197 00:13:02,120 --> 00:13:03,960 I have a wedding today. 198 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Congratulations! 199 00:13:41,520 --> 00:13:43,760 Hare! Give me the gun! 200 00:13:44,240 --> 00:13:47,560 - Stop! Take it away! - Why are you getting in the way? 201 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 We can't fire. They might hear us! 202 00:13:49,880 --> 00:13:51,920 Are we gonna die of starving? 203 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 We'll think about something without firing. 204 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 You are so clever! Can I ask you what? 205 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 We'll find a village, and we'll find some food there too. 206 00:13:58,880 --> 00:14:01,760 If we get there till dusk, we'll spend the night there. 207 00:14:01,800 --> 00:14:05,800 And we would never think about that without you! 208 00:14:10,040 --> 00:14:13,280 Are you on your period? 209 00:14:14,320 --> 00:14:16,120 Say what? 210 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 What did you say? 211 00:14:22,920 --> 00:14:24,880 Let me go! 212 00:14:27,920 --> 00:14:31,000 What are you doing? 213 00:14:31,040 --> 00:14:34,080 You'll die of starving if you listen to her! 214 00:14:34,120 --> 00:14:36,840 You're such fools here! 215 00:14:36,840 --> 00:14:40,880 And I warn you, if you touch me, 216 00:14:40,880 --> 00:14:43,480 you will regret about that! 217 00:14:43,480 --> 00:14:46,000 Did you understand that? 218 00:14:46,040 --> 00:14:48,080 Look, asshole, 219 00:14:48,120 --> 00:14:51,520 I don't know what's going on in your empty head, 220 00:14:51,920 --> 00:14:54,280 but you became more dangerous. 221 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 I advise you to control yourself. 222 00:14:58,320 --> 00:15:01,680 Thank you, comrade general. 223 00:15:02,880 --> 00:15:06,200 Yes, I am okay. They can't wait. 224 00:15:06,200 --> 00:15:09,240 The most important is that the information is in good hands. 225 00:15:09,280 --> 00:15:14,080 If you supervise, they can't do anything. 226 00:15:14,080 --> 00:15:16,880 Yes, sir! 227 00:15:45,680 --> 00:15:48,280 So where are we gonna search him? 228 00:15:48,280 --> 00:15:52,480 I suppose he and his team would try to leave the coast, 229 00:15:52,480 --> 00:15:55,480 and there is only one way from here. Through the pass. 230 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 This is where we need to go. 231 00:15:57,320 --> 00:15:59,680 I warn you, when we come closer, 232 00:15:59,720 --> 00:16:03,440 he would probably start trying to stop us. 233 00:16:03,560 --> 00:16:05,360 Or destroy us. 234 00:16:06,120 --> 00:16:09,400 Or we will destroy him together. 235 00:16:10,480 --> 00:16:13,480 I'd better work alone. 236 00:16:16,920 --> 00:16:20,280 By the way, I don't like teams either. 237 00:16:20,320 --> 00:16:23,880 It's not a complex, it's a question of comfort. 238 00:16:23,920 --> 00:16:26,320 I like working alone. 239 00:16:26,360 --> 00:16:29,920 Most likely I will go there. 240 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 Does anyone mind? 241 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Good bye. 242 00:16:33,320 --> 00:16:37,000 Donar ordered to split up. My team will go as fast as possible. 243 00:16:37,040 --> 00:16:39,840 We'll take in the rear and meet them there. 244 00:16:39,880 --> 00:16:42,000 Let's go for our prize! 245 00:16:42,000 --> 00:16:44,480 By the way, I forgot to warn you. 246 00:16:44,520 --> 00:16:50,040 Since we are planning to go approximately at one direction, 247 00:16:50,080 --> 00:16:54,280 I offer to set the distance between us at 100 yards, using GPS. 248 00:16:54,280 --> 00:16:57,080 We don't prevent each other. 249 00:16:57,120 --> 00:16:59,880 We should be always at the limit of audibility. 250 00:16:59,880 --> 00:17:04,320 No crossing. I will be first, then - you. 251 00:17:04,320 --> 00:17:06,280 And then we'll walk in single file. 252 00:17:06,320 --> 00:17:08,160 Good hunting! 253 00:24:03,600 --> 00:24:06,800 What are you doing? Look what you're shooting at! 254 00:24:06,840 --> 00:24:08,880 I am really sorry. 255 00:24:10,680 --> 00:24:13,160 But you broke into my echelon. 256 00:24:13,600 --> 00:24:18,400 But breaching of distance may lead to an accident. 257 00:24:18,600 --> 00:24:20,840 I hope you understand me. 258 00:24:21,520 --> 00:24:23,120 We've got problems. 259 00:24:23,120 --> 00:24:25,720 Just get out of here, and we won't have problems. 260 00:24:28,320 --> 00:24:30,440 It's not a good decision. 261 00:24:30,480 --> 00:24:32,920 Just try it. It will really work. 262 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 I'm starting to understand you. 263 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 - Do I have to get out of here? - Yes. 264 00:24:40,520 --> 00:24:43,080 Or I will have to kill you. 265 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 I hope that won't happen. 266 00:24:50,360 --> 00:24:53,640 Good bye, rival. 267 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 Psycho! 268 00:25:11,480 --> 00:25:12,800 What a goon! 269 00:26:04,360 --> 00:26:06,960 That's it. Nothing works. 270 00:26:07,000 --> 00:26:09,800 There was a leak, and they closed everything for me. 271 00:26:10,320 --> 00:26:12,400 What leak? 272 00:26:13,480 --> 00:26:15,320 Have no idea. 273 00:26:15,360 --> 00:26:18,360 But we are in deep trouble. 274 00:26:21,640 --> 00:26:24,200 Shall I leave the country? 275 00:26:24,240 --> 00:26:26,280 Before it's too late. 276 00:26:31,840 --> 00:26:33,720 Is there a reason? 277 00:26:33,760 --> 00:26:36,440 You are so... 278 00:26:38,720 --> 00:26:40,960 What? 279 00:26:41,000 --> 00:26:43,760 What am I? 280 00:26:45,840 --> 00:26:48,200 Dead. 281 00:26:58,000 --> 00:27:00,440 What a fool you are! 282 00:27:00,480 --> 00:27:03,840 You can't do anything. 283 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 You are so pathetic. 284 00:27:06,120 --> 00:27:12,640 Shaman will crush you with two fingers even if he is unconscious. 285 00:27:13,280 --> 00:27:15,840 Even then you can't kill him. 286 00:27:15,880 --> 00:27:20,520 Because war is not your home. 287 00:27:20,840 --> 00:27:23,320 Now it is mine too. 288 00:27:28,000 --> 00:27:31,400 Can the beaters find him before? 289 00:27:33,560 --> 00:27:35,200 No, they can't. 290 00:28:09,640 --> 00:28:11,120 Stop! 291 00:28:11,160 --> 00:28:13,200 After the passing we should see the village. 292 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 We made a mistake. Let's go back. 293 00:28:15,040 --> 00:28:18,960 Are you insane? Up again? Here is a path! Let's go there! 294 00:28:19,000 --> 00:28:21,040 Andrei said to avoid paths. 295 00:28:21,040 --> 00:28:25,040 Stop it! He was just doing his job. Now we are all by ourselves. 296 00:28:25,080 --> 00:28:28,520 I told you he is covering us. Stop talking, we're going up! 297 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 Why can't you understand? He's not covering us! 298 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 He is covering himself using us. 299 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 He's just performing a military task! 300 00:28:35,560 --> 00:28:38,160 Do you think he came to the bunker to take you? 301 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 He's a saboteur! 302 00:28:40,480 --> 00:28:44,400 He's doing his job! I saw his eyes. They are cold. 303 00:28:44,440 --> 00:28:46,000 There is only adrenalin there! That's it! 304 00:28:46,000 --> 00:28:49,440 What if it was some local showdowns? And he is one of them. 305 00:28:49,480 --> 00:28:52,840 Of course he came to take you out. And who are you to him? Are you a family? 306 00:28:52,880 --> 00:28:55,560 Do you have children? Maybe he was using you? 307 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 Have you thought about it? 308 00:28:57,880 --> 00:29:00,920 - Stop shouting! - Don't tell me what to do. 309 00:29:00,960 --> 00:29:03,480 You can continue straying if you want. 310 00:29:03,520 --> 00:29:06,760 We will go by the path. We are people, we're not a flock of sheep! 311 00:29:06,800 --> 00:29:08,880 And we are dying of hunger and thirst. 312 00:29:08,920 --> 00:29:11,040 They will die because of you. 313 00:29:12,000 --> 00:29:15,720 Look, maybe you are unnecessary here? 314 00:29:16,960 --> 00:29:19,040 Maybe we need to kill you? 315 00:29:19,080 --> 00:29:21,040 I wanted to feed everyone. 316 00:29:21,080 --> 00:29:23,680 And you prevented. 317 00:29:23,720 --> 00:29:27,360 Which means you want to kill us. Am I right? 318 00:29:27,440 --> 00:29:29,280 Fools! 319 00:29:37,920 --> 00:29:39,560 That way! 320 00:30:31,520 --> 00:30:34,800 Here! What's left. 321 00:30:34,840 --> 00:30:37,880 You shouldn't have got in my way. 322 00:30:41,120 --> 00:30:42,840 Carry it yourself. 323 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 We need to move on faster. They probably heard us. 324 00:30:47,600 --> 00:30:51,120 Why are you listening to her? Who is gonna hear you here? 325 00:30:51,160 --> 00:30:55,080 Look around! It's a freaking desert! 326 00:30:58,000 --> 00:31:04,840 - I am so sick of you! - Come on, get out of here! 327 00:31:05,640 --> 00:31:09,760 To get out? Without a gun? 328 00:31:09,800 --> 00:31:11,920 Give me the gun! 329 00:31:19,000 --> 00:31:21,120 Here it is. Take it. 330 00:31:42,920 --> 00:31:47,920 Why have you done that? 331 00:31:48,760 --> 00:31:51,240 I'm sorry. 332 00:31:53,040 --> 00:31:56,280 But it was your fault. 333 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 I just wanted... 334 00:32:02,600 --> 00:32:05,280 You're all gonna die! 335 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Die! 336 00:32:32,120 --> 00:32:34,360 One is better than everyone. 337 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 Quickly! Go! 338 00:33:43,320 --> 00:33:46,920 Don't worry, I'm gonna cure you. 339 00:33:46,960 --> 00:33:48,880 - I wanted to tell you something. - What? 340 00:33:48,880 --> 00:33:51,000 You are a fat pig! 341 00:33:51,040 --> 00:33:54,040 That doesn't matter. 342 00:33:54,080 --> 00:33:59,160 My stoutness will not affect on the way I am killing you. 343 00:34:00,720 --> 00:34:04,960 All right, untie me and let's get to work. 344 00:34:05,000 --> 00:34:07,280 I go my way, you go yours. 345 00:34:07,320 --> 00:34:09,680 Guests are waiting for me. 346 00:34:09,720 --> 00:34:13,720 I am on my way already. 347 00:34:14,720 --> 00:34:17,360 And you are my property here. 348 00:34:17,400 --> 00:34:19,760 I can do with you whatever I want to. 349 00:34:20,000 --> 00:34:22,720 - Come here. - So what? 350 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 Nothing. 351 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 I wanted to ask you, 352 00:34:27,760 --> 00:34:30,360 does your beard warm you up? 353 00:34:30,880 --> 00:34:32,360 What? 354 00:34:33,760 --> 00:34:37,320 Have you seen 'Saving Private Ryan'? 355 00:34:39,040 --> 00:34:41,160 What? 356 00:34:41,200 --> 00:34:43,400 Nothing. 357 00:37:42,840 --> 00:37:45,120 Hey, fatman, 358 00:37:48,000 --> 00:37:50,920 this is my trajectory! 359 00:37:51,160 --> 00:37:54,720 This is nature. There are no trajectories here! 360 00:37:54,760 --> 00:37:56,360 You are mistaken. 361 00:37:57,240 --> 00:37:59,600 Okay, whatever you say. 362 00:37:59,680 --> 00:38:02,960 - And? - What? 363 00:38:03,040 --> 00:38:05,280 Are you trying to drive me crazy? 364 00:38:05,680 --> 00:38:08,480 - No. - Then leave. 365 00:38:10,640 --> 00:38:13,600 Okay. Whatever you say. 366 00:38:19,920 --> 00:38:22,160 You, frog! 367 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 You call me names! 368 00:38:26,320 --> 00:38:29,120 This is because you called me a fatman. 369 00:38:43,840 --> 00:38:46,640 This is for calling me a frog. 370 00:39:04,480 --> 00:39:07,680 There's a reward for your head. 371 00:39:07,880 --> 00:39:09,800 So what? 372 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 I just came to meet you. 373 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 Nice to meet you then. 374 00:39:15,160 --> 00:39:17,280 Yes. Hi. 375 00:39:17,320 --> 00:39:19,440 Okay, go. 376 00:39:20,040 --> 00:39:22,280 If you know where to go. 377 00:40:07,920 --> 00:40:13,160 This is a Mauser. Take it. Nice pistol. 378 00:40:29,560 --> 00:40:31,280 Thank you. 379 00:40:39,200 --> 00:40:42,120 I wanted also to tell you... 380 00:40:42,120 --> 00:40:48,400 That's it. There is no one left. Everyone's dead. 381 00:40:49,520 --> 00:40:51,600 Thank you. 382 00:40:51,600 --> 00:40:53,720 I'll go then. 383 00:40:58,120 --> 00:41:00,400 Won't you kill me? 384 00:41:00,880 --> 00:41:03,120 No. 385 00:41:03,160 --> 00:41:05,080 Why? 386 00:41:05,280 --> 00:41:07,400 Just won't. 387 00:41:08,120 --> 00:41:10,320 Okay. 388 00:41:11,320 --> 00:41:13,160 All right. I'm going. 389 00:41:13,200 --> 00:41:15,480 It was nice to meet you. 390 00:41:15,760 --> 00:41:18,800 - Good bye. - Good bye. 391 00:41:50,520 --> 00:41:52,520 - Hello. - How are you? 392 00:41:52,560 --> 00:41:55,480 I'm done. May I go home? 393 00:41:55,680 --> 00:41:59,760 - He killed everyone. - You were the only one worthy. 394 00:42:00,120 --> 00:42:03,240 I counted only on you. Why did you give up? 395 00:42:03,240 --> 00:42:05,760 Because we are brothers. 396 00:42:06,280 --> 00:42:09,560 Do you understand me, baldheaded? 397 00:42:19,760 --> 00:42:22,320 Tell Donar, we found the target. We started chasing him. 398 00:42:22,360 --> 00:42:24,440 Waiting for your instructions. 399 00:42:30,520 --> 00:42:32,720 Finally we came. 400 00:42:34,480 --> 00:42:37,680 Don't even think to enter! Will shoot you! 401 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 We'll spend the night here. 402 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 You took my sons, now you want to take me? 403 00:42:49,760 --> 00:42:53,440 - Who took them? - Some soldiers from the base. 404 00:42:53,440 --> 00:42:56,880 Dollars, or what was the name? You should know better. 405 00:42:56,920 --> 00:42:59,320 They just came back from the army, and you... 406 00:42:59,360 --> 00:43:01,280 Took him the second time. 407 00:43:01,320 --> 00:43:03,880 - Those red-haired twins? - You saw them? 408 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 We were in one cell. Two days ago they took them out and... 409 00:43:06,720 --> 00:43:08,320 you know. 410 00:43:08,360 --> 00:43:12,360 Mister, Donar is not a military man. He's a bandit! 411 00:43:12,400 --> 00:43:14,840 We escaped from him ourselves! 412 00:43:14,880 --> 00:43:17,200 Come here alone! 413 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 I want to look at you. 414 00:43:21,400 --> 00:43:23,640 We'll see then. 415 00:43:29,040 --> 00:43:30,680 Hello. 416 00:43:33,160 --> 00:43:36,480 We've got wounded and children. 417 00:43:36,800 --> 00:43:38,920 We got very tired. 418 00:43:38,960 --> 00:43:42,080 We need to spend the night and get warm. 419 00:43:42,120 --> 00:43:44,440 What happened with my boys? 420 00:43:47,080 --> 00:43:51,760 They are dead now. They were killed. 421 00:43:55,080 --> 00:43:57,560 I knew that. 422 00:43:58,240 --> 00:44:01,080 You would've come here earlier. 423 00:44:04,280 --> 00:44:07,120 All right, come on in. 424 00:44:09,440 --> 00:44:11,880 I have much space here. 425 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 Come on! 426 00:44:17,920 --> 00:44:20,960 Call Donar. We've found them. 427 00:44:46,960 --> 00:44:48,800 Andrei! 428 00:45:54,720 --> 00:45:56,000 Don't be afraid. 429 00:45:56,000 --> 00:45:58,400 He will definitely come to take you. 430 00:45:58,440 --> 00:46:00,680 He can't do the other way. 431 00:46:00,720 --> 00:46:02,880 Everything's clear. We can go. 432 00:46:02,920 --> 00:46:04,800 Very good. 433 00:46:47,120 --> 00:46:49,520 I like it all. 434 00:46:49,560 --> 00:46:51,760 It's a good job. 435 00:46:52,240 --> 00:46:56,400 But that's a small part of a big experiment. 436 00:47:02,120 --> 00:47:03,840 This is for you. 437 00:47:09,720 --> 00:47:12,320 I am sure you still have no idea whom you are dealing with. 438 00:47:12,360 --> 00:47:14,960 If you want to know that, come back home. 439 00:47:14,960 --> 00:47:17,160 Your girl and I are waiting for you. 440 00:47:17,200 --> 00:47:21,880 Hurry up, because she is wild. I might need to shoot her. 441 00:48:24,200 --> 00:48:26,200 I'm not a part of your game! 442 00:48:26,240 --> 00:48:28,920 But I'm the soldier, as you are. 443 00:48:29,240 --> 00:48:33,120 Then try to see my death, and we'll become the same. 444 00:48:33,160 --> 00:48:35,080 I can see you dead. 445 00:48:35,120 --> 00:48:37,240 This is how you see your enemy? 446 00:48:38,200 --> 00:48:40,560 Now you have nothing to be afraid of. 447 00:48:40,600 --> 00:48:42,600 Especially when I am unarmed. 448 00:48:42,640 --> 00:48:44,600 I'm not afraid of anything. 449 00:49:52,520 --> 00:49:54,480 How are you? 450 00:49:55,080 --> 00:49:56,960 The same as you are. 33193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.