All language subtitles for Flint.Redemption.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SPiRiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,040 VLADIMIR EPIPHANTSEV 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,520 ANASTASIYA VEDENSKAYA 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,240 SERGEY VEKSLER 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,640 MIKHAIL GOREVOY 5 00:00:31,600 --> 00:00:36,240 FLINT. REDEMPTION 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,560 Keep calm! 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,960 Help me! This is... 8 00:01:01,200 --> 00:01:04,160 We need a distinct strategy. 9 00:01:04,200 --> 00:01:07,040 They know who we are, and made a move. 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,440 This is the demonstration of power. 11 00:01:08,440 --> 00:01:13,400 On local level they covered everything. For upper levels more time required. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,480 Now she's at their side. 13 00:01:15,480 --> 00:01:18,080 No I can see they control this town. 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,920 It's convenient for them. No one can leave it without permission. 15 00:01:21,960 --> 00:01:23,880 It's a closed town. 16 00:01:23,920 --> 00:01:26,520 What kind of the goods they are dealing with? 17 00:01:26,520 --> 00:01:28,400 Maybe it's people? 18 00:01:28,640 --> 00:01:30,560 People disappear, that's true. 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,040 We are in total control in this town. Like in prison. 20 00:01:33,080 --> 00:01:37,080 And our hands are tied. They have your Nastya and my guys. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,600 They hold all the aces. 22 00:01:38,640 --> 00:01:42,440 I don't want to play with them. You need to hide. They're trying to kill you. 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,360 Of course. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,280 But I can't leave. We need to continue the investigation. 25 00:01:47,520 --> 00:01:49,560 We need witnesses. 26 00:01:49,840 --> 00:01:53,360 Those who are involved in this madness. 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,520 Come here! 28 00:03:00,520 --> 00:03:03,760 I need your help! Can you hold the wound? 29 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 Can you call the ambulance? 30 00:03:30,880 --> 00:03:32,840 Where did he go? 31 00:03:44,280 --> 00:03:45,920 Follow him! 32 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Put your gun on the ground! 33 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 I don't have a gun. 34 00:05:35,640 --> 00:05:37,440 Put your hands behind your head! 35 00:05:37,480 --> 00:05:38,960 Okay. 36 00:05:39,000 --> 00:05:40,760 Don't move! 37 00:05:40,800 --> 00:05:42,480 Don't move! 38 00:05:42,520 --> 00:05:43,600 Okay. 39 00:05:43,640 --> 00:05:45,320 I said, don't move! 40 00:05:47,840 --> 00:05:49,600 Stop! 41 00:05:56,120 --> 00:05:57,960 He went through the door! 42 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 Follow him! I go around! 43 00:06:15,960 --> 00:06:17,920 This is the last transportation. 44 00:06:17,960 --> 00:06:20,640 I said we'd manage with it before dusk. 45 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 We had less than a day. 46 00:06:22,680 --> 00:06:24,760 What about raw produce? 47 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 It's here. 48 00:06:26,000 --> 00:06:28,720 We need to unload our equipment, start the generators, 49 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 - and we can work. - About time. 50 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 We can't spend time on rest. 51 00:06:32,680 --> 00:06:35,440 What about colonel Voronov? Have you solved it? 52 00:06:35,480 --> 00:06:38,920 Partially. He is in coma. Not much chance to survive. 53 00:06:39,000 --> 00:06:41,640 I don't like that it's done partially. We need to close that issue. 54 00:06:41,680 --> 00:06:44,040 We will. He's in the municipal hospital. 55 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 I'll send people there once we start everything here. 56 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 How is Shamanov? 57 00:06:49,920 --> 00:06:52,680 I don't care much about Shamanov. 58 00:06:52,720 --> 00:06:57,920 He is alone now, he is a wanted person, he doesn't have information. 59 00:06:58,000 --> 00:07:00,640 Let them steam. 60 00:07:00,800 --> 00:07:05,200 He plays it by ear. And everything changes here. 61 00:07:05,560 --> 00:07:08,800 This is not war. This is business. 62 00:07:08,840 --> 00:07:11,400 You gotta think here. 63 00:07:11,640 --> 00:07:16,600 Shamanov will be the part of our plan. Doesn't matter if he doesn't want it. 64 00:07:16,640 --> 00:07:20,960 We've got his lady, so he will do whatever we say. 65 00:07:21,000 --> 00:07:27,320 By the way, he will be responsible for Voronov's death and will go to prison. 66 00:07:27,840 --> 00:07:31,520 And in prison he will heroically hang himself. 67 00:07:31,560 --> 00:07:34,760 Out of repentance. Someone will help him of course. 68 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 Donor, we've got the girl. We reached the land. 69 00:07:37,800 --> 00:07:40,840 I will send a cutter after we unload here. 70 00:07:40,880 --> 00:07:43,600 - Is lady okay? - She is sleeping. 71 00:07:51,720 --> 00:07:52,960 Hi. 72 00:08:10,720 --> 00:08:12,480 Open the door. 73 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 - Hello. - Hello. 74 00:08:18,400 --> 00:08:20,360 Room service. 75 00:08:21,440 --> 00:08:24,040 We don't need room service here. 76 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 Hi. 77 00:08:48,760 --> 00:08:52,800 Are you deaf or what? We don't need room service. 78 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Don't you understand? 79 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 Get out of here! 80 00:08:59,920 --> 00:09:03,800 I can't. We have an importunate service in our hotel. 81 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 What? What service? 82 00:09:42,360 --> 00:09:44,200 Everyone, come here! 83 00:09:56,840 --> 00:09:58,400 How's Voronov? 84 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 Okay, listen to me. 85 00:10:01,840 --> 00:10:05,360 I was in the hotel, I took my material, but the most important is not here. 86 00:10:05,400 --> 00:10:08,280 Task number one is to find out where the backup database is. 87 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 Can I come now? 88 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 Did she come to senses? 89 00:11:41,200 --> 00:11:43,280 Hi. How are you doing? 90 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Quite! Don't move. 91 00:12:04,360 --> 00:12:06,920 Who are you and what do you need from me? 92 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 Do you have a headache? 93 00:12:10,120 --> 00:12:13,400 You all will be dead, when they find me. 94 00:12:16,920 --> 00:12:18,040 Wonderful. 95 00:12:18,160 --> 00:12:22,240 No one is gonna find you. You just don't exist. 96 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 Now you're having another life. 97 00:12:26,360 --> 00:12:31,640 I don't know who you are and what I am doing here. 98 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 But I can see one thing clearly now. 99 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 And what is that? 100 00:12:39,360 --> 00:12:41,360 You are so... 101 00:12:45,760 --> 00:12:47,240 dead. 102 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 Dead? She said dead? 103 00:12:52,400 --> 00:12:56,880 You are right, I'm not where you are now. 104 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 And where are we? 105 00:12:58,920 --> 00:13:03,960 In the ground or in fire. Depends on how lucky you will be. 106 00:13:05,000 --> 00:13:09,320 Get her back to normal. 107 00:13:09,320 --> 00:13:13,160 Totally. Okay? 108 00:13:14,840 --> 00:13:16,160 Yeah. Okay. 109 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 Dead... 110 00:13:25,960 --> 00:13:28,040 No shadowing so far. 111 00:13:28,040 --> 00:13:30,200 But it's better to play safe. 112 00:13:30,240 --> 00:13:32,200 - Hi. - Hi. 113 00:13:33,160 --> 00:13:36,640 - Did you get here well? - Yes. 114 00:13:44,160 --> 00:13:46,760 Sveta, go wait there. 115 00:13:55,240 --> 00:13:57,680 They kidnap people. 116 00:13:57,720 --> 00:14:01,200 That explains why you couldn't find neither guns nor drugs in the camp. 117 00:14:01,240 --> 00:14:03,840 It's very convenient. No evidence. 118 00:14:03,880 --> 00:14:05,680 Only testimonial evidence. 119 00:14:05,720 --> 00:14:07,960 And that happens only when someone happens to get away. 120 00:14:08,000 --> 00:14:09,760 We need to understand where they keep them. 121 00:14:09,800 --> 00:14:12,680 Listen to me! Grushnitskiy is working on this. 122 00:14:12,720 --> 00:14:14,880 Voronov is wounded and he's in the hospital. 123 00:14:14,920 --> 00:14:17,640 I was suspended for being in connection with him. 124 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 You are a wanted person! 125 00:14:20,080 --> 00:14:22,800 And you are charged with an attempted murder. 126 00:14:22,840 --> 00:14:25,840 - There were witnesses. - No one is gonna sort it out. 127 00:14:25,880 --> 00:14:27,600 And the witnesses will disappear too. 128 00:14:27,640 --> 00:14:29,800 Everything will be over just when you show up. 129 00:14:29,800 --> 00:14:32,160 You will be just killed during the arrest. 130 00:14:32,240 --> 00:14:35,160 Anyway, we can't stop them now. 131 00:14:35,200 --> 00:14:38,200 We need to wait. 132 00:14:38,240 --> 00:14:41,120 I will help you to leave the town. 133 00:14:42,120 --> 00:14:44,400 I'm not gonna leave the town. 134 00:14:46,080 --> 00:14:48,320 We don't have other options. 135 00:14:48,320 --> 00:14:51,880 According to the rules we need to help the captives to get out, 136 00:14:51,920 --> 00:14:56,040 to take depositions, then find the organizers, 137 00:14:56,080 --> 00:15:00,280 And find proofs of their complicity. 138 00:15:00,480 --> 00:15:04,360 But the most important is to find the location of their base. 139 00:15:04,400 --> 00:15:06,680 The question is: how to do it? 140 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 They are hunting us. 141 00:15:08,760 --> 00:15:13,480 Do you offer to kidnap Grushnitskiy and to put a soldering iron into him? 142 00:15:14,400 --> 00:15:16,840 That would take too much time. 143 00:15:17,920 --> 00:15:21,800 Are you serious? Andrei? 144 00:15:22,120 --> 00:15:24,320 He's a local oligarch! 145 00:15:24,320 --> 00:15:28,880 He's got 15 security officers. 146 00:15:29,360 --> 00:15:33,560 Also the local criminals are on a leash. 147 00:15:35,200 --> 00:15:37,800 Where is the one I brought last night? 148 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 - Zozulya? - Yes. 149 00:15:39,880 --> 00:15:43,160 I sent him to the detention center last night. 150 00:15:43,200 --> 00:15:46,040 And an hour ago they let him go. 151 00:15:46,080 --> 00:15:48,680 Everything's according to the plan. 152 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 What plan? 153 00:15:51,640 --> 00:15:55,320 It's when the colonel couldn't assure a special investigation. 154 00:15:55,320 --> 00:15:59,440 It's when you were almost killed today, and I was suspended. 155 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 So you knew they were gonna let him go? 156 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 Don't make a demon out of me. 157 00:16:14,280 --> 00:16:15,920 We are dealing with very dangerous people. 158 00:16:15,960 --> 00:16:17,720 They have armies, police, bandits. 159 00:16:17,760 --> 00:16:19,280 A lot of money! 160 00:16:19,280 --> 00:16:24,840 You can't even imagine who those people are who want to buy their goods. 161 00:16:33,120 --> 00:16:35,760 Did you know or did you not? 162 00:16:36,680 --> 00:16:38,560 I did. 163 00:16:42,440 --> 00:16:44,880 Do you want me to kill you now? 164 00:16:44,920 --> 00:16:46,080 What is going on? 165 00:16:46,120 --> 00:16:48,720 Don't do it! Please! 166 00:16:53,760 --> 00:16:56,200 Sveta, calm down! 167 00:16:59,720 --> 00:17:01,920 We are just talking. 168 00:17:03,720 --> 00:17:07,000 I wanted to talk the colonel out of it, but he organized everything quickly. 169 00:17:07,040 --> 00:17:08,200 I didn't know how to tell him. 170 00:17:08,240 --> 00:17:11,360 You are all crazy! You don't want to listen to people! 171 00:17:11,400 --> 00:17:14,600 You have no idea where you are. 172 00:17:23,480 --> 00:17:29,240 Look how they work. They just kidnap and kill people. 173 00:17:29,440 --> 00:17:34,280 It's like a bank robbery. But only the town is instead of a bank. 174 00:17:35,560 --> 00:17:40,440 And they won't give up before they suck it all out. 175 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 And there are only two of us. 176 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 Leave everything as it is. 177 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Leave it. 178 00:17:49,080 --> 00:17:50,600 It's hell here. 179 00:17:51,840 --> 00:17:54,160 Trust me. 180 00:17:55,360 --> 00:17:58,120 That means my home is hell too. 181 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 - What? - Nothing. 182 00:17:59,360 --> 00:18:01,120 Do you know where I can find Zozulya? 183 00:18:01,160 --> 00:18:04,520 No, I don't. But I know who helped him to get out. 184 00:18:04,560 --> 00:18:06,400 Sveta! 185 00:18:12,360 --> 00:18:16,080 Savvin - the head of the seaside police. 186 00:18:17,880 --> 00:18:21,560 - Is it him? - Yes, he works for Grushnitskiy now. 187 00:18:35,040 --> 00:18:36,560 Call Zozulya. 188 00:18:36,600 --> 00:18:38,920 Tell him you want to meet him. 189 00:18:38,920 --> 00:18:41,760 Let him call the place, and you will get me there. 190 00:18:42,800 --> 00:18:44,880 Who are you? 191 00:18:45,360 --> 00:18:47,920 Whom do you work for, stupid? 192 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 Do you realize what it's gonna be for you? 193 00:18:56,480 --> 00:18:59,440 I poked your hand. Now I'm gonna poke your eye. 194 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 Come on, call him. 195 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 Okay, okay. 196 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 - Yes. - Taras, hi. 197 00:19:18,600 --> 00:19:22,040 You must be happy now. I took your soldier. 198 00:19:22,120 --> 00:19:26,000 - He's laying on the ground now. - No kidding? 199 00:19:26,080 --> 00:19:27,640 Where and how did you do it? 200 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 You'll see. I'm taking him to you. 201 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Are you sure it's him? 202 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Totally sure. You'll see. 203 00:19:34,920 --> 00:19:36,880 Where are you now? 204 00:19:36,920 --> 00:19:38,600 I'm waiting for the cutter to go to the base. 205 00:19:38,600 --> 00:19:41,280 - So do you want him? - Of course! I'm waiting for you. 206 00:19:41,360 --> 00:19:44,240 - Is he conscious? - No, he's not. 207 00:19:44,240 --> 00:19:46,160 He's tied in the trunk. 208 00:19:46,200 --> 00:19:49,160 Perfect! Waiting for you! 209 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 Let's go. Start it. 210 00:20:19,640 --> 00:20:22,000 So you saw my death, didn't you? 211 00:20:22,040 --> 00:20:25,280 What else can you tell me? Maybe something about him? 212 00:20:25,320 --> 00:20:28,520 What do you do? Who is he in life? 213 00:20:31,920 --> 00:20:34,320 He's an ordinary man. 214 00:20:34,360 --> 00:20:36,400 As everyone. 215 00:20:38,400 --> 00:20:43,360 We walk... we stroll... 216 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 we eat... 217 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 we sleep. 218 00:20:48,600 --> 00:20:53,000 - You make love... - Yes. 219 00:20:53,040 --> 00:20:55,360 We love each other. 220 00:20:55,720 --> 00:20:58,400 Yes, yes. I got you. 221 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 You met in cafe Karelia. 222 00:21:01,760 --> 00:21:03,800 You worked as a waitress. 223 00:21:03,840 --> 00:21:07,400 He asked you to go with him. You agreed. 224 00:21:07,440 --> 00:21:10,400 Why not? He's a nice guy. 225 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 No talk about special forces. 226 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 Andrei is a kind guy. 227 00:21:16,400 --> 00:21:18,840 He loves fishing. He dreams about a son. 228 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 That's true. 229 00:21:21,840 --> 00:21:23,840 You know everything. 230 00:21:25,360 --> 00:21:27,240 You are clever. 231 00:21:37,600 --> 00:21:40,520 Flint. I got it. 232 00:21:41,480 --> 00:21:44,000 The ancient warrior's charm. 233 00:21:57,040 --> 00:22:02,160 Soldiers wore such charms during the Chechnya war. 234 00:22:02,480 --> 00:22:05,120 I removed them from dead bodies. 235 00:22:05,280 --> 00:22:09,120 Now find your Shaman's present here. 236 00:22:17,200 --> 00:22:21,040 Colonel Voronov. How many times did they meet? 237 00:22:21,120 --> 00:22:22,960 What were they talking about? 238 00:22:23,000 --> 00:22:25,560 Did Shamanov meet someone else? 239 00:22:26,720 --> 00:22:30,200 Excuse me, can I have a glass of water? 240 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 I'm very thirsty. 241 00:22:32,920 --> 00:22:34,960 Yes, you can. 242 00:22:35,000 --> 00:22:36,640 Martini? 243 00:22:36,680 --> 00:22:38,760 No, just water. 244 00:22:39,480 --> 00:22:41,680 Tap water is okay. 245 00:23:43,400 --> 00:23:45,880 Well done. Nice try. 246 00:23:46,280 --> 00:23:48,920 You've learned something from your friend. 247 00:23:48,920 --> 00:23:51,320 Convoy! 248 00:23:51,360 --> 00:23:54,240 You have to pay for everything. 249 00:23:58,360 --> 00:24:01,280 From now on your food and drinks will be from the close-stool. 250 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Fourth cell. 251 00:24:22,120 --> 00:24:24,080 This is their base. 252 00:24:24,760 --> 00:24:27,160 No superiors. Infantry only. 253 00:24:27,160 --> 00:24:32,000 You can't even talk to them. Once you enter the building, you will be dead. 254 00:24:32,040 --> 00:24:33,800 People have instructions here. 255 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 Turn here. 256 00:24:35,720 --> 00:24:37,920 Do you realize where you are into? 257 00:24:37,960 --> 00:24:39,920 Stop there. 258 00:24:42,200 --> 00:24:43,880 Come on, come on! 259 00:24:44,480 --> 00:24:46,840 Stop here. I'll do the rest. 260 00:24:46,880 --> 00:24:49,520 - Can I go home? - Yes, you can. 261 00:24:53,640 --> 00:24:55,720 Get out. 262 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 You will be killed, don't you understand? 263 00:25:02,600 --> 00:25:04,520 You are a funny man. 264 00:25:04,560 --> 00:25:06,000 Don't move, okay? 265 00:25:06,000 --> 00:25:07,680 Very funny man. 266 00:26:02,160 --> 00:26:03,960 Have you seen Zozulya? 267 00:26:04,000 --> 00:26:05,600 The one, who was brought here today. 268 00:26:05,640 --> 00:26:08,120 - He was at the doctor. - Thank you. 269 00:26:28,520 --> 00:26:29,640 - Hi. - Hi. 270 00:26:29,680 --> 00:26:31,720 Who are those people in your list? 271 00:26:31,760 --> 00:26:33,000 - Where? - Look here. 272 00:26:38,880 --> 00:26:40,440 Guys, this man is sick! 273 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 What happened? 274 00:26:42,800 --> 00:26:45,400 - I need your help. - Who are you? 275 00:27:06,560 --> 00:27:07,840 Hi. 276 00:27:10,560 --> 00:27:14,400 - Hi. Did you see Zozulya? - He left 15 minutes ago. 277 00:27:14,440 --> 00:27:16,160 - Do you know where? - No. 278 00:27:17,880 --> 00:27:19,480 Thank you. 279 00:27:20,680 --> 00:27:22,120 Hi, did you see Zozulya? 280 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 - Look at the captain. - Where is it? 281 00:27:24,040 --> 00:27:26,520 - At the moorage. - Thank you. 282 00:28:01,160 --> 00:28:03,680 - Hi, did you see Zozulya? - No, I didn't. 283 00:28:03,680 --> 00:28:05,840 Give me the grenade. 284 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 Who are you? 285 00:30:29,200 --> 00:30:31,240 Follow him! 286 00:30:39,440 --> 00:30:42,160 We need to throw grenades into him! 287 00:30:42,160 --> 00:30:44,000 No use to fire from guns. 288 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 We'll figure that out. 289 00:30:51,520 --> 00:30:58,000 If you want to win, you gotta change the reality around you. 290 00:31:00,560 --> 00:31:05,200 Your enemy is already dead before you even start the fight. 291 00:31:06,960 --> 00:31:10,320 Therefore he is not able to win. 292 00:31:14,960 --> 00:31:17,360 Enemy is a ghost 293 00:31:17,440 --> 00:31:19,360 from your dream. 294 00:31:26,640 --> 00:31:30,040 You are invulnerable when you sleep. 295 00:34:10,320 --> 00:34:12,000 Where is your camp now? 296 00:34:12,040 --> 00:34:15,240 What camp? I don't know what you're talking about. 297 00:34:17,080 --> 00:34:18,440 Where is the camp? 298 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 You are a psycho! 299 00:34:20,640 --> 00:34:22,280 Come on, tell it to me! 300 00:34:23,080 --> 00:34:25,680 In the abandoned booth. On the island. 301 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Coordinates! 302 00:34:27,600 --> 00:34:30,280 Where they built the lighthouse. 303 00:34:30,320 --> 00:34:35,000 40 kilometers from the town. The lighthouse is there. 304 00:34:35,120 --> 00:34:37,880 You can find it. You're a spy. 305 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 Interesting lampshade. 306 00:36:28,560 --> 00:36:31,440 Do you have other variants what to do here? 307 00:36:32,680 --> 00:36:34,720 Maybe you at least tell me where we are. 308 00:36:34,760 --> 00:36:36,880 Who are those people, and what do they need from us? 309 00:36:36,880 --> 00:36:40,520 - Didn't they tell you that? - No. 310 00:36:41,760 --> 00:36:45,080 I see. They didn't tell us either. 311 00:36:49,240 --> 00:36:51,400 Why are you so depressed? 312 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 Did they inject something? 313 00:36:55,720 --> 00:36:57,840 Tell me something. 314 00:36:57,880 --> 00:37:00,560 What is your name? Who are you? 315 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 How did you get here? 316 00:37:03,200 --> 00:37:06,200 If you keep quiet, you will stay here. 317 00:37:06,240 --> 00:37:08,400 If you speak, they will transfer you. 318 00:37:08,440 --> 00:37:10,320 Transfer where? 319 00:37:10,360 --> 00:37:12,560 I don't know. Nobody knows. 320 00:37:12,600 --> 00:37:14,560 Everyone is afraid. That is why we don't talk. 321 00:37:14,600 --> 00:37:18,280 - Aren't you afraid? - I am. 322 00:37:18,320 --> 00:37:19,640 I have nothing to lose. 323 00:37:19,680 --> 00:37:22,120 I know we are here because they're waiting for ransom. 324 00:37:22,120 --> 00:37:23,720 And nobody is gonna pay for me. 325 00:37:23,760 --> 00:37:26,680 Somebody would pay for me. My husband is a businessman. 326 00:37:26,720 --> 00:37:29,160 But they don't let anyone establish contact. 327 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 There should be some way. 328 00:37:35,600 --> 00:37:40,440 I need a phone. Will make one call and they will be dead. 329 00:37:40,480 --> 00:37:43,280 How come you are here? 330 00:37:43,480 --> 00:37:47,320 Went to the dentist. To some elite clinic. 331 00:37:47,360 --> 00:37:51,120 They gave an injection, then I found myself here. 332 00:37:51,160 --> 00:37:53,520 I've been here for five years. 333 00:37:53,560 --> 00:37:56,880 I fell asleep in the park, and woke up here. 334 00:37:56,920 --> 00:38:00,440 I hopped they would feed me here, give me some clothes. 335 00:38:00,920 --> 00:38:06,960 Then I see that people who were here, are not with me anymore. 336 00:38:09,600 --> 00:38:12,040 It's strange. 337 00:38:13,600 --> 00:38:16,560 They should kidnap certain people for a ransom. 338 00:38:16,600 --> 00:38:19,120 No, money has nothing to do with it. 339 00:38:19,160 --> 00:38:21,720 They carry out experiments here. 340 00:38:21,760 --> 00:38:23,600 Something secret. 341 00:38:23,640 --> 00:38:26,080 They test some medicine. 342 00:38:26,760 --> 00:38:30,760 It doesn't matter now. We're gonna be dead anyway. 343 00:38:46,640 --> 00:38:49,480 - Do you have equipment? - Of course, I do. 344 00:38:49,520 --> 00:38:52,160 I found some information about your bunker. 345 00:39:09,640 --> 00:39:11,680 Tell me, I'm listening. 346 00:39:12,400 --> 00:39:14,640 I looked through archives. 347 00:39:14,680 --> 00:39:16,680 It took time. 348 00:39:16,720 --> 00:39:19,840 There are some schemes, coordinates. 349 00:39:19,880 --> 00:39:25,480 That object was removed from armed forces in late 90's. 350 00:39:25,520 --> 00:39:29,640 According to the documents, the bunker was totally destroyed. 351 00:39:29,680 --> 00:39:32,760 But that is only according to the documents. 352 00:39:32,800 --> 00:39:38,920 There are also means of discreet surveillance, first-aid kit, walkie-talkie. 353 00:39:38,960 --> 00:39:40,600 You'll sort it out. 354 00:39:40,640 --> 00:39:44,920 - What about the town? - As usual. 355 00:39:44,960 --> 00:39:47,320 The town is alarmed. 356 00:39:47,360 --> 00:39:50,160 The capture plan is in action. 357 00:39:50,200 --> 00:39:53,280 There are reports on TV and radio. 358 00:39:53,320 --> 00:40:00,360 Some soldier with a gun went mad and shoots residents. 359 00:40:01,920 --> 00:40:05,120 - That's good. - What is good about it? 360 00:40:05,320 --> 00:40:07,640 That fuss will draw attention away from us. 361 00:40:07,680 --> 00:40:11,840 - From us? - There are a couple of nuances here. 362 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 - Don't go on. - Hold on! 363 00:40:14,600 --> 00:40:16,320 I don't mind the fight. 364 00:40:16,360 --> 00:40:19,840 But there is a degree of risk. 365 00:40:19,880 --> 00:40:23,240 Your plan is a suicide. 366 00:40:23,240 --> 00:40:24,640 No chance. 367 00:40:25,240 --> 00:40:28,600 Local authorities patrol the coast. 368 00:40:28,640 --> 00:40:30,440 You can't even sail away a mile. 369 00:40:30,480 --> 00:40:32,480 They will get you. So you'll have to swim. 370 00:40:32,480 --> 00:40:34,880 You need to swim five kilometers. 371 00:40:34,920 --> 00:40:39,600 You start in the morning and you will come in the evening if you get lucky. 372 00:40:39,720 --> 00:40:42,920 And the water is freezing. 373 00:40:42,920 --> 00:40:46,560 In an hour you will die of exposure. 374 00:40:48,280 --> 00:40:50,200 And as for the bunker. 375 00:40:50,200 --> 00:40:54,680 There is such a strong security, that you can't even... 376 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 I gotta go. 377 00:41:09,080 --> 00:41:11,640 I work alone, so don't worry. 378 00:41:11,640 --> 00:41:16,000 And you come back to the town and deal with the colonel's safety. 379 00:41:16,480 --> 00:41:19,280 Grushnitskiy will try to finish him up. 380 00:41:21,960 --> 00:41:23,640 Bye. 381 00:41:28,880 --> 00:41:31,760 His condition is not critical. 382 00:41:31,760 --> 00:41:33,720 It's rather heavy stable. 383 00:41:33,760 --> 00:41:35,560 We do our best. 384 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 What projections? 385 00:41:40,200 --> 00:41:43,640 It's hard to say. He has a strong constitution. 386 00:41:43,720 --> 00:41:47,040 But the wounds are very heavy. 387 00:41:47,840 --> 00:41:50,240 We're just a local hospital. 388 00:41:50,280 --> 00:41:54,720 As for the operation, I can only advise the military hospital. 389 00:41:57,520 --> 00:42:00,640 We have only conservative care here. 390 00:42:00,720 --> 00:42:04,920 Voronov is a military. They have the best neurosurgeons there. 391 00:42:13,200 --> 00:42:15,680 This is not the investigation interests. 392 00:42:18,160 --> 00:42:20,200 Thank you, doctor. 393 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Keep on working. Good bye. 394 00:42:27,880 --> 00:42:30,840 - Whom did you come to? - Me? 395 00:42:30,880 --> 00:42:33,440 I'm a consulting neurosurgeon. 396 00:42:33,800 --> 00:42:35,880 By the request of the committee of inquiry. 397 00:42:35,920 --> 00:42:37,400 I have a letter. 398 00:42:37,400 --> 00:42:39,160 Go to the second floor then, turn left. 399 00:42:39,160 --> 00:42:42,440 And you'll be right at the intensive care. 400 00:42:43,760 --> 00:42:45,800 - Thank you. - You are welcome. 401 00:43:01,280 --> 00:43:04,280 - Where are you going? - Police. To the intensive care. 402 00:43:04,320 --> 00:43:08,000 No, you can't go. Police, consulting doctors. I don't care. 403 00:43:08,040 --> 00:43:10,880 - We have our own consulting doctors. - What doctors? 404 00:43:10,920 --> 00:43:13,920 A girl just came to the intensive care. 405 00:43:14,480 --> 00:43:16,560 Follow me. 406 00:43:35,760 --> 00:43:37,920 Hi. Who are you? 407 00:43:38,600 --> 00:43:42,120 I came to change the dropping bottle. And who are you? 408 00:43:42,160 --> 00:43:45,240 - Why are you without a mask? - And you? 409 00:43:45,680 --> 00:43:47,880 I don't need one. 410 00:43:50,200 --> 00:43:52,840 Wait, what are you doing? 411 00:43:54,240 --> 00:43:56,000 The injection. 412 00:43:56,560 --> 00:43:58,520 What kind of injection is this? 413 00:44:46,320 --> 00:44:48,760 Everything's under control. 414 00:44:54,120 --> 00:44:56,520 - Do you need a doctor? - No. 415 00:44:56,800 --> 00:44:59,640 - They tore off the dropper. - Take the new one. 416 00:44:59,680 --> 00:45:01,920 Turn on the apparatus. What about his pressure? 417 00:45:01,960 --> 00:45:04,000 - Is the pressure in normal state? - Yes. 418 00:45:04,040 --> 00:45:06,080 - Pulse rate? - Normal. 419 00:45:20,960 --> 00:45:24,600 Shamanov entered my storehouse in the port. 420 00:45:24,640 --> 00:45:27,800 Took Zozulya, started firing. 421 00:45:28,200 --> 00:45:32,080 As a result, Zozulya is killed, the guards are killed. 422 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 So I guess he knows about the island. 423 00:45:35,240 --> 00:45:37,240 It's not a problem for us. 424 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 He may come here. 425 00:45:39,520 --> 00:45:42,000 Yes, he may. 426 00:45:42,040 --> 00:45:45,080 Can we deal with him? Maybe give him money. 427 00:45:45,240 --> 00:45:48,200 I wonder what it will look like. 428 00:45:48,240 --> 00:45:51,280 Don't worry, he can't reach the island. 429 00:45:51,320 --> 00:45:54,280 The coast is under control. 430 00:45:54,320 --> 00:45:56,520 Icy stream is under water. 431 00:45:56,560 --> 00:45:58,920 There is no way he can reach the island. 432 00:45:58,960 --> 00:46:01,280 Unless he has a chopper. 433 00:46:01,360 --> 00:46:04,560 But if he has it, we will knock it down with the grenade launcher. 434 00:46:04,600 --> 00:46:07,640 He enters wherever he wants to. Do you think it's normal? 435 00:46:07,760 --> 00:46:11,840 Yes, he is stubborn. That's good. Let him come here. 436 00:46:11,880 --> 00:46:14,520 Declare about high readiness. 437 00:46:14,560 --> 00:46:18,120 I need to call to the local staff. 438 00:46:19,800 --> 00:46:23,480 We'll sort it out with Voronov. 439 00:46:27,120 --> 00:46:30,360 What are we gonna do with Shaman's girlfriend? 440 00:46:30,520 --> 00:46:33,200 We'll catch him with whitebait. 441 00:46:41,720 --> 00:46:44,440 Maybe we should start rebelling? 442 00:46:44,480 --> 00:46:46,760 We'll stand at the door, and when they come, we... 443 00:46:47,600 --> 00:46:50,680 There was a guy like you here. 444 00:46:50,680 --> 00:46:54,880 They took him, banged him, and carried away. 445 00:46:55,080 --> 00:46:57,560 Maybe we'll get more lucky. 446 00:46:57,600 --> 00:47:00,120 We'll go for them, take their phones. Why not? 447 00:47:00,120 --> 00:47:02,880 What if they don't have phones? 448 00:47:03,040 --> 00:47:05,320 We'll take somebody hostage. 449 00:47:05,360 --> 00:47:08,360 Or we'll take the keys. There will be other guys on the way. 450 00:47:08,480 --> 00:47:11,480 They will join us. We'll start negotiating. 451 00:47:13,160 --> 00:47:15,360 They overheard us! 452 00:47:38,840 --> 00:47:43,840 She is 37. No serious infections. 453 00:47:49,720 --> 00:47:52,800 I can pay. Tell me the price. 454 00:47:54,800 --> 00:48:00,120 We'll work this out. You're still alive. 455 00:48:02,120 --> 00:48:09,320 I want you to be my friend. Can you be my friend? 456 00:48:13,400 --> 00:48:16,120 I want you to help us. 457 00:48:16,720 --> 00:48:21,640 Can you help us? Can't trust anybody in this place. 458 00:48:22,640 --> 00:48:30,600 So just trust me on this. I trust you. 459 00:48:31,160 --> 00:48:33,640 This face. 460 00:48:34,600 --> 00:48:36,880 Excellent. 461 00:48:49,520 --> 00:48:52,280 Take her away. 462 00:49:23,240 --> 00:49:25,680 We're not hostage. 463 00:49:25,720 --> 00:49:28,440 Neither we are experimental. 464 00:49:30,000 --> 00:49:32,200 We're donors. 465 00:49:32,240 --> 00:49:38,280 They catch everyone and put them here. 466 00:49:39,520 --> 00:49:42,880 And they take them to pieces. 34231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.