Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,750
Ví i for
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,510
kay.
3
00:00:08,430 --> 00:00:10,070
Jaké bude počasí v následujících dnech a
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,350
jaké jsou podmínky pro lyžaře v
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,750
nejbližších střediscích prozradí počasí
6
00:00:12,830 --> 00:00:13,150
regionu.
7
00:00:49,730 --> 00:00:51,490
Jo, to víš, že jo to víš, že si
8
00:00:51,490 --> 00:00:52,770
vzpomínám, že máme tu večeři.
9
00:00:54,070 --> 00:00:56,231
Jo mám teď nějaký pracovní pohovor,
10
00:00:56,751 --> 00:00:58,911
hned jsem potom dostavím. To víš, že jo,
11
00:00:58,951 --> 00:01:01,911
převléknu se nebo sprchu a dorazím na
12
00:01:01,911 --> 00:01:04,551
tu večeři, jo. Jak se bude dlouho
13
00:01:04,551 --> 00:01:07,511
trvat, nevím, chvíli zas tak dlouho trvat
14
00:01:07,511 --> 00:01:07,951
nemůže no.
15
00:01:30,301 --> 00:01:31,581
Jé pomůžová.
16
00:01:33,991 --> 00:01:35,191
Děkuji prosím.
17
00:01:38,791 --> 00:01:41,431
Kanálka. Ty jdeš na ten
18
00:01:41,431 --> 00:01:44,311
pohovor?Tak jo tak se
19
00:01:44,311 --> 00:01:45,631
tady u nás posak děkuji.
20
00:01:55,581 --> 00:01:57,101
Ty mám pro vás ten životopis?
21
00:02:17,331 --> 00:02:19,931
No, bylo mi řečeno, že máš málo
22
00:02:19,931 --> 00:02:22,611
zkušeností, ale co jsem opravdu
23
00:02:22,611 --> 00:02:23,171
nečekal.
24
00:02:27,781 --> 00:02:30,621
No dobře, no tak, tak mi k tomu zkus teda
25
00:02:30,621 --> 00:02:31,261
něco říct.
26
00:02:33,591 --> 00:02:36,151
No včera jsem smysl nebrasky.
27
00:02:37,791 --> 00:02:40,071
Chci být herečka slavná herečka,
28
00:02:40,871 --> 00:02:43,071
ale z nějakého důvodu jsem pracovala
29
00:02:43,071 --> 00:02:44,272
jenom v restauraci.
30
00:02:47,302 --> 00:02:49,462
Přijel jsem sem na pohovor.
31
00:02:51,032 --> 00:02:51,712
Abyste mi dal práci?
32
00:02:53,932 --> 00:02:56,852
Zkušená a hodně dobrá a udělám pro to
33
00:02:56,852 --> 00:02:59,742
cokoliv. Tak co
34
00:02:59,742 --> 00:03:01,982
máš teda talent? Jak to vypadá?
35
00:03:03,122 --> 00:03:05,682
Seznámila jsem se s nějakým mladým
36
00:03:05,682 --> 00:03:08,262
roztomilým chlapem. Co ty?
37
00:03:09,222 --> 00:03:12,022
Nech žádost, co bude nějakej tady vědec
38
00:03:12,022 --> 00:03:14,222
od vedle ne?To nevím, ale je
39
00:03:14,222 --> 00:03:16,982
bohatej jenom já chcej finančně
40
00:03:16,982 --> 00:03:19,742
nezávislá, tak proto jsem tady
41
00:03:20,422 --> 00:03:22,982
a ucházím se o práci u vás.
42
00:03:25,332 --> 00:03:25,812
No.
43
00:03:29,632 --> 00:03:31,352
Vypadá to, že budu muset asi někoho
44
00:03:31,352 --> 00:03:34,152
propustit. Když tě
45
00:03:34,232 --> 00:03:37,032
pozval na pohovoru s takovým životopisem.
46
00:03:42,542 --> 00:03:45,462
S takovým životopisem můžu už
47
00:03:45,462 --> 00:03:47,542
jako ti můžu nabídnout maximálně tak
48
00:03:47,542 --> 00:03:49,862
místo uklízečky, no tak to nechci být
49
00:03:49,862 --> 00:03:52,102
hraček. Počkej, počkej, ty chceš být
50
00:03:52,102 --> 00:03:54,342
herečka, ale my jsme tady obchodní firma
51
00:03:54,342 --> 00:03:56,942
a já tady mám samé obchodníky, takže chci
52
00:03:56,942 --> 00:03:59,782
být herečka, tak já zahraju všechno.
53
00:04:01,352 --> 00:04:04,162
Dokážu hrát až moc dobře. No
54
00:04:04,322 --> 00:04:05,362
tak to je teda talent.
55
00:04:07,512 --> 00:04:10,312
No nevím co s tím no a nebudete
56
00:04:10,312 --> 00:04:13,102
litovat. Já
57
00:04:16,622 --> 00:04:17,622
si myslím.
58
00:04:20,942 --> 00:04:23,702
Já si myslím, že asi naše schůzka tímhle
59
00:04:23,702 --> 00:04:25,582
tím asi skončila. Nemyslím.
60
00:04:27,312 --> 00:04:30,232
A. My se ozveme AA to
61
00:04:30,232 --> 00:04:31,912
není moje telefonní číslo vlastně.
62
00:04:34,113 --> 00:04:36,593
Prostě říkám, naše schůzka skončila.
63
00:04:38,513 --> 00:04:41,473
To nemyslím. Já
64
00:04:41,473 --> 00:04:42,993
vás dokážu přesvědčit?
65
00:04:47,433 --> 00:04:49,193
Co víc na to říct? Já si myslím prostě,
66
00:04:49,193 --> 00:04:51,633
že už to tady pro nás skončilo. Já mám.
67
00:04:52,023 --> 00:04:54,703
Za chviličku večeři a musím se jí
68
00:04:54,703 --> 00:04:57,633
připravit. Můžete mít večeře sem
69
00:04:57,633 --> 00:04:59,913
a já nikam neodcházím, dokud nebudu mít
70
00:04:59,913 --> 00:05:00,513
práci.
71
00:05:07,583 --> 00:05:09,343
Já se vlastně se stejnak na o 9.
72
00:05:13,153 --> 00:05:15,513
Už jsme si řekli všechno.
73
00:05:27,433 --> 00:05:29,353
Ano sms jsem že neřekla.
74
00:05:30,773 --> 00:05:31,293
Slečno.
75
00:05:34,793 --> 00:05:37,753
Ne opravdu odpověď, tohle by opravdu
76
00:05:37,753 --> 00:05:40,433
nešlo opravdu náš
77
00:05:40,433 --> 00:05:41,273
pohovor skončil.
78
00:05:44,553 --> 00:05:45,433
Já si myslím.
79
00:05:53,033 --> 00:05:55,353
Co mi je tady ještě chcete psát? To
80
00:05:55,353 --> 00:05:55,873
uvidíte.
81
00:06:00,793 --> 00:06:01,873
Tohle vážně nejde.
82
00:06:03,433 --> 00:06:06,113
Nevím, sice to tam píšete, ale vypadá
83
00:06:06,113 --> 00:06:09,033
to tak jak to vypadá, AZ toho
84
00:06:09,033 --> 00:06:11,993
by fakt mohl být problém, zažaluješ
85
00:06:11,993 --> 00:06:14,873
a co AS tím opravit. Proč bych vás
86
00:06:14,873 --> 00:06:17,713
seber si ten svůj životopis a běž ven?
87
00:06:19,313 --> 00:06:22,113
To já nechci ven vy můžete dovnitř.
88
00:06:23,914 --> 00:06:24,314
Prosím.
89
00:06:35,554 --> 00:06:37,714
Chcete to přečíst a vy se vám třeba líp
90
00:06:37,714 --> 00:06:40,334
jakoby?To stálo do hlavy.
91
00:06:42,464 --> 00:06:44,184
To by mělo potom jako zachránit jo.
92
00:06:45,834 --> 00:06:48,154
Já penal úplně souhlasím s tím, aby mě
93
00:06:48,154 --> 00:06:50,634
tenhle samec pořádně ošukal. To
94
00:06:50,634 --> 00:06:51,194
myslíte?
95
00:06:55,624 --> 00:06:56,504
Tak já nevím.
96
00:06:58,864 --> 00:07:01,784
No děláte, že by ta večeře počkala, já
97
00:07:02,544 --> 00:07:05,104
tam obě 2 chvilku.
98
00:07:06,004 --> 00:07:07,244
A pak mi dáte práci.
99
00:07:08,764 --> 00:07:09,964
Také soběpomůžeme.
100
00:07:18,274 --> 00:07:20,954
Počkej počkej moment, to je sice
101
00:07:20,954 --> 00:07:23,354
hezký, že se mi to tady jako napsala, ale
102
00:07:24,154 --> 00:07:25,434
asi byste měla podepsat.
103
00:07:33,304 --> 00:07:36,104
No tož parádně.
104
00:07:38,474 --> 00:07:40,714
Spěcháte? Ne tak nebudeme zdržovat.
105
00:07:43,434 --> 00:07:46,394
No jo, ale já nevím. I tak je to jako
106
00:07:46,394 --> 00:07:49,114
takové, já nevím, já jsem nikdy nic
107
00:07:49,114 --> 00:07:51,834
takového tady nedělal, ale prostě si
108
00:07:51,874 --> 00:07:54,514
myslím, že to je vhodné. No ale já si
109
00:07:55,554 --> 00:07:57,594
stejně myslím prostě, že to je nevhodné.
110
00:07:57,594 --> 00:07:58,874
Prostě já jsem tam něco takového.
111
00:08:00,184 --> 00:08:00,744
Nedělá.
112
00:08:10,034 --> 00:08:11,074
Se začnou stydět.
113
00:08:13,205 --> 00:08:14,005
Jestli tesa?
114
00:08:35,035 --> 00:08:36,435
Nejlepší test to sundáte, ne?
115
00:08:38,215 --> 00:08:38,455
Super.
116
00:08:41,635 --> 00:08:41,835
Dobře.
117
00:09:15,305 --> 00:09:17,945
Tak a budu hračkaná umím to.
118
00:09:24,775 --> 00:09:27,325
Dobře. Máte velký
119
00:09:27,325 --> 00:09:27,845
páro?
120
00:09:30,085 --> 00:09:32,885
Netykali jsme se. Máš
121
00:09:32,885 --> 00:09:33,725
velký páro?
122
00:09:57,825 --> 00:10:00,735
Tohle je lepší než večer aha?Ho
123
00:10:00,735 --> 00:10:03,536
máte takové večeře, máš? Já bych
124
00:10:03,536 --> 00:10:06,406
řekl, že jo. A doufám, že nám se
125
00:10:06,406 --> 00:10:07,206
někdo nevtrhne.
126
00:10:09,306 --> 00:10:10,626
To by byl teprve průser.
127
00:10:24,966 --> 00:10:27,126
Manželka vám sem vtrhne, no takže
128
00:10:27,606 --> 00:10:29,046
trošku co mám obuvi.
129
00:10:31,086 --> 00:10:31,526
Pokračovat.
130
00:10:41,476 --> 00:10:42,196
Ve
131
00:10:45,516 --> 00:10:47,836
vědě, divadlo no.
132
00:10:49,576 --> 00:10:50,856
Nechtějme vědět, jak je to dopadlo.
133
00:10:59,256 --> 00:10:59,376
Co
134
00:11:02,536 --> 00:11:03,456
to vůbec dělá?
135
00:11:05,676 --> 00:11:06,356
Na vinec.
136
00:11:19,456 --> 00:11:20,336
Pořádně mi.
137
00:11:22,336 --> 00:11:22,456
Jo.
138
00:11:41,566 --> 00:11:44,416
Jsem to asi zamknout. To
139
00:11:44,416 --> 00:11:47,136
jste mě. Pokračujeme.
140
00:12:23,367 --> 00:12:25,327
Jsem vždycky chtěla mít šéfa s velkým
141
00:12:25,327 --> 00:12:25,887
párem.
142
00:12:57,597 --> 00:12:58,717
Mám tady ten podpis jo.
143
00:14:49,968 --> 00:14:52,528
Jo fajn jsem jim nasedí jo jo
144
00:14:53,648 --> 00:14:55,688
ach jo enhnm
145
00:14:56,928 --> 00:14:59,808
jo stejně pojď jo
146
00:14:59,808 --> 00:15:00,888
pod čus tady.
147
00:15:03,508 --> 00:15:04,828
Dobře teď.
148
00:15:06,908 --> 00:15:08,268
Ach jo.
149
00:15:20,458 --> 00:15:22,628
Jo. Co.
150
00:15:52,739 --> 00:15:52,939
Ježiš.
151
00:15:56,749 --> 00:15:58,109
Ach jo.
152
00:16:03,509 --> 00:16:03,829
No.
153
00:16:16,459 --> 00:16:18,059
Jistě nějak s váma chtěla pracovat,
154
00:16:18,059 --> 00:16:19,939
jestli takový kanec?
155
00:16:21,669 --> 00:16:24,029
Máte dobrý fér, ale máte hezké tělo.
156
00:16:25,789 --> 00:16:26,429
Přesně pro mě.
157
00:16:30,709 --> 00:16:33,429
Pracovat. Tak
158
00:16:33,429 --> 00:16:34,549
místo už mám jasné.
159
00:16:46,339 --> 00:16:48,699
Hmm? No jo, přes to člověk.
160
00:16:50,669 --> 00:16:53,299
Um. Ano ano aha
161
00:16:54,899 --> 00:16:57,259
aha, kdybychom u vás pracovala, tak byste
162
00:16:57,259 --> 00:16:59,179
to promohl mít každý den
163
00:17:00,219 --> 00:17:03,139
každý den, no každý 2 by se neřekla.
164
00:17:12,829 --> 00:17:13,069
Jo
165
00:17:20,070 --> 00:17:22,510
mohla bych být vaše zástupkyně nějaká
166
00:17:22,630 --> 00:17:24,980
vyšší pozice?Se zasvěl všem no.
167
00:17:26,420 --> 00:17:28,140
A zatím zatím.
168
00:17:30,870 --> 00:17:30,950
Ah.
169
00:17:41,780 --> 00:17:43,620
Tak nechcete to dokázala představit,
170
00:17:44,900 --> 00:17:47,860
teďka to budete mít, když nevezmete.
171
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
Pojď, příjdem.
172
00:18:24,490 --> 00:18:25,810
Enhnm. A.
173
00:18:40,070 --> 00:18:41,110
Máte dobrý pár.
174
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
Káme si.
175
00:18:47,910 --> 00:18:48,110
Pojď.
176
00:20:28,391 --> 00:20:31,311
Óóóóó. Hmm
177
00:20:32,791 --> 00:20:33,071
hmm hmm.
178
00:20:58,471 --> 00:20:58,592
Auto.
179
00:21:10,832 --> 00:21:13,312
Netuším, že to dělá tátu tak prdátedobře.
180
00:21:43,512 --> 00:21:46,192
Tati no tak to pozor pozor, tak to ne
181
00:21:46,312 --> 00:21:49,272
tahle dírka až kdo povýšené jo.
182
00:22:28,102 --> 00:22:29,902
Hmm hmm hmm to jo.
183
00:22:52,403 --> 00:22:53,243
Ty vole.
184
00:22:57,533 --> 00:22:57,773
Ó
185
00:23:01,213 --> 00:23:01,573
pane,
186
00:23:08,493 --> 00:23:09,413
bože,
187
00:23:11,933 --> 00:23:12,213
ježiš.
188
00:23:52,113 --> 00:23:52,793
Jana růžováku.
189
00:23:55,483 --> 00:23:57,563
Se jste to naučil na zmrzlině? Ne?
190
00:23:57,883 --> 00:24:00,563
Pískáme si náhodou ses to naučil na
191
00:24:00,563 --> 00:24:03,123
zmrzeně lísat na zmrzlinu,
192
00:24:03,843 --> 00:24:06,363
no tak znervózňuje, že já prostě nevím.
193
00:24:09,483 --> 00:24:11,123
To je špatný, kdyby to takhle dopadlo v
194
00:24:11,123 --> 00:24:13,003
té práci tonar
195
00:24:13,883 --> 00:24:15,723
takhle budete trénovat na zmrzlině, pak
196
00:24:15,723 --> 00:24:17,203
na mě tak to bude dobrý.
197
00:24:53,084 --> 00:24:55,044
Ze zkušeností, co vy nejste nějakej
198
00:24:55,044 --> 00:24:57,914
svatoušek?No tak to vy
199
00:24:57,914 --> 00:25:00,114
můžete dělat tátu tak ono to je asi no.
200
00:25:00,804 --> 00:25:01,644
Zatím dlouho.
201
00:25:26,504 --> 00:25:26,584
Um
202
00:25:31,504 --> 00:25:34,194
um. No.
203
00:26:30,645 --> 00:26:30,805
Um um.
204
00:26:57,125 --> 00:26:57,325
Já si
205
00:27:05,205 --> 00:27:06,085
to dobře vrtáš.
206
00:27:45,425 --> 00:27:46,585
No no.
207
00:27:48,565 --> 00:27:48,605
A.
208
00:27:51,685 --> 00:27:51,845
A
209
00:27:54,485 --> 00:27:56,845
hmm. Hmm.
210
00:28:14,395 --> 00:28:14,515
Hmm.
211
00:28:20,166 --> 00:28:20,246
Enn.
212
00:28:24,916 --> 00:28:26,796
Enhnm enhnm jo.
213
00:28:48,766 --> 00:28:49,926
Jsi namakanej?
214
00:29:13,346 --> 00:29:13,586
Hmm hmm.
215
00:30:25,677 --> 00:30:26,077
Um.
216
00:31:32,817 --> 00:31:34,457
Dáváte za vrácení?
217
00:31:37,587 --> 00:31:37,987
Zpátky.
218
00:32:33,558 --> 00:32:34,398
Partneři.
219
00:32:39,238 --> 00:32:41,158
To se mi dobře udělalo.
220
00:32:50,878 --> 00:32:51,118
Jsem
221
00:33:00,358 --> 00:33:00,598
ráda.
222
00:33:11,388 --> 00:33:11,548
Tak.
223
00:33:34,208 --> 00:33:34,928
Tak jo chce.
224
00:33:49,529 --> 00:33:50,729
Uškrtnutý lhůtu.
225
00:34:00,809 --> 00:34:01,329
No.
226
00:34:17,319 --> 00:34:18,759
Oh um co tady ty
227
00:34:20,559 --> 00:34:23,209
enhnm. Ah rozumí err.
228
00:34:56,449 --> 00:34:56,609
Jo.
229
00:35:10,539 --> 00:35:11,939
Hezky to vypadá jako.
230
00:35:20,289 --> 00:35:20,649
No.
231
00:35:29,579 --> 00:35:32,449
Tak třeba z tama ještě něco bude. Takže
232
00:35:32,449 --> 00:35:35,260
dostanete práci?Tak
233
00:35:35,260 --> 00:35:37,940
já myslím, že se asi domluvíme, no já
234
00:35:38,620 --> 00:35:39,500
se taky moc ne.
235
00:35:43,360 --> 00:35:46,080
A nezapomeň, když budu povýšená
236
00:35:46,840 --> 00:35:49,120
každá zdírka, co mám.
237
00:35:51,500 --> 00:35:54,420
Může být moje, budeme o tom přemýšlet.
238
00:36:19,200 --> 00:36:21,480
Táta čau věty slibuju.
239
00:36:23,140 --> 00:36:25,580
Vyslyšte, co se mi stalo na čísla holka
240
00:36:25,860 --> 00:36:28,460
na pohovor a přinesla
241
00:36:28,460 --> 00:36:31,260
mi životopis a ta nudle,
242
00:36:31,260 --> 00:36:33,940
který vůbec nic neumí, prostě přišlo
243
00:36:33,940 --> 00:36:36,020
žádat o práci. Chápeš to? A kdybys viděl,
244
00:36:36,020 --> 00:36:36,820
co se pak stalo?
245
00:36:39,100 --> 00:36:40,700
Ona byla schopná pro práci udělat cokoliv
246
00:36:40,940 --> 00:36:42,820
a normálně jsem ti tam ošukal normálně.
247
00:36:43,100 --> 00:36:45,980
Normálně jí bylo úplně 1. Prostě ta by
248
00:36:45,980 --> 00:36:48,450
pro tu práci udělal úplně cokoliv. No a
249
00:36:48,530 --> 00:36:51,420
naštěstí teda. Jsem si
250
00:36:51,420 --> 00:36:52,860
říkal, jakoby aby mi třeba nemohla udat
251
00:36:52,860 --> 00:36:54,420
nebo něco takovýho, tak tak mi napsala
252
00:36:54,420 --> 00:36:57,220
tohle, jako že mi to podepsali
253
00:36:57,220 --> 00:36:59,460
to, že já popis mě jako znám,
254
00:37:00,180 --> 00:37:02,780
no to byla ta coura, co byla na tom póru.
255
00:37:05,180 --> 00:37:06,140
Ty jsi můj obal.
256
00:37:08,230 --> 00:37:11,130
Tady tvoje holka. To
257
00:37:11,130 --> 00:37:13,890
to jako si myslíš vážně?Jo tak
258
00:37:13,890 --> 00:37:15,850
ta couračka je tvůj house
259
00:37:16,810 --> 00:37:18,090
ježišmarja.
260
00:37:19,900 --> 00:37:20,220
Pane, bože.
261
00:37:24,451 --> 00:37:25,771
Já se vůbec nic neřek.
262
00:37:27,301 --> 00:37:28,701
Prosím tě, syn to přežiješ.
263
00:37:31,941 --> 00:37:33,021
Zas tak se nestane no.
264
00:37:36,061 --> 00:37:37,421
Tam kam byl aha.
265
00:37:47,301 --> 00:37:49,261
Samozřejmě naše dohoda platí a všechno
266
00:37:49,261 --> 00:37:49,741
platí.
267
00:37:53,701 --> 00:37:54,221
Protože.
268
00:37:57,001 --> 00:37:58,841
Pane bože, to jsou děti, teda
269
00:38:00,041 --> 00:38:02,001
tak to je něco. To jsem nečekal tohle,
270
00:38:02,001 --> 00:38:04,241
protože to je náhodička.
271
00:38:05,411 --> 00:38:07,971
To je mladejce, ale o takovouhle couru.
272
00:38:13,411 --> 00:38:14,691
For kay.
16468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.