Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,260
- I gotta set things right
with my boss
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,310
or I'm out of job.
3
00:00:07,310 --> 00:00:08,920
- You can find another one.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,400
- I'm a firefighter, T.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,140
That's what I worked my whole
life for.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,570
- The firehouse is the center
of your life
7
00:00:14,570 --> 00:00:17,010
and you keep trying
to leave me out of it.
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,490
- I just have to figure out
9
00:00:18,490 --> 00:00:19,670
how to balance everything
better.
10
00:00:19,670 --> 00:00:22,020
- Don't bother.
11
00:00:22,020 --> 00:00:23,410
- There is
another captain's test
12
00:00:23,410 --> 00:00:26,590
coming up in a couple of months
and I'm taking it.
13
00:00:26,590 --> 00:00:28,940
- I gave Herrmann hell
for having doubts,
14
00:00:28,940 --> 00:00:30,370
but when it comes to myself?
15
00:00:30,370 --> 00:00:32,460
- 40 years on the job?
16
00:00:32,460 --> 00:00:35,200
You're gonna make
a great lieutenant.
17
00:00:35,200 --> 00:00:37,030
- I'm not going anywhere
until you tell me
18
00:00:37,030 --> 00:00:38,640
what the hell is going on.
19
00:00:38,640 --> 00:00:41,560
- I just need you to stay at
your sister's for a few days.
20
00:00:41,560 --> 00:00:43,990
I'm only trying
to protect you.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,820
- This is Miami all over again.
22
00:00:45,820 --> 00:00:47,650
- I'm not the bad guy here.
23
00:00:47,650 --> 00:00:49,700
- You never are.
24
00:01:35,220 --> 00:01:36,440
- Hi, this is Monica.
25
00:01:36,440 --> 00:01:38,270
Leave a message
and I'll call you back.
26
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
- I know you're pissed,
27
00:01:40,310 --> 00:01:41,530
but come on, give me a call.
28
00:01:41,530 --> 00:01:43,100
I'm sorry about
how everything went down
29
00:01:43,100 --> 00:01:45,060
and I just wanna talk to you.
30
00:01:49,580 --> 00:01:51,580
- Good morning, Chief.
- Morning.
31
00:01:51,580 --> 00:01:54,110
- I could tell
it was something serious
32
00:01:54,110 --> 00:01:55,810
by the tone of Dwayne's voice.
33
00:01:55,810 --> 00:01:56,940
- Okay.
34
00:01:56,940 --> 00:01:58,240
- He wants to move in together.
35
00:01:58,240 --> 00:01:59,850
- Oh, that's so sweet.
36
00:01:59,850 --> 00:02:01,510
- It is and I said yes
37
00:02:01,510 --> 00:02:03,160
because I'm kind of in love
with the guy,
38
00:02:03,160 --> 00:02:04,770
but I just--
I need my own space.
39
00:02:04,770 --> 00:02:06,510
- In love. Aw.
40
00:02:06,510 --> 00:02:07,640
- Wow, you are
really going soft.
41
00:02:07,640 --> 00:02:09,250
I blame Flynn.
42
00:02:09,250 --> 00:02:11,600
- Well, I did use
the word boyfriend
43
00:02:11,600 --> 00:02:14,260
when I was talking about him
the other day.
44
00:02:14,260 --> 00:02:15,780
- How does that
help me tell Dwayne
45
00:02:15,780 --> 00:02:18,650
I am not into cohabitation
right now?
46
00:02:19,740 --> 00:02:20,960
- I have to say something
47
00:02:20,960 --> 00:02:23,530
before it gets
to the point of no return.
48
00:02:23,530 --> 00:02:24,490
- Yeah.
49
00:02:26,970 --> 00:02:28,450
- Acting up this shift, huh?
50
00:02:28,450 --> 00:02:31,150
- Yeah, Severide's got
some fire inspection boondoggle
51
00:02:31,150 --> 00:02:32,490
in Michigan.
52
00:02:32,500 --> 00:02:34,060
- You know, I always wanted
to go to Michigan.
53
00:02:34,060 --> 00:02:36,190
- You know it's like an hour
to the border, right?
54
00:02:36,190 --> 00:02:38,590
- Why would I wanna go
to the border?
55
00:02:41,070 --> 00:02:43,200
- The hell is this?
56
00:02:46,290 --> 00:02:47,640
One of you guys put this
in my locker?
57
00:02:47,640 --> 00:02:48,990
Is this some kind of a prank?
58
00:02:48,990 --> 00:02:51,250
- No. What is it?
59
00:02:51,250 --> 00:02:53,300
- Looks like a bullet.
60
00:02:53,300 --> 00:02:56,650
- Uh, actually,
I think it's a pendant.
61
00:02:56,650 --> 00:02:59,130
- Hey, maybe one of the weirdos
from the first shift
62
00:02:59,130 --> 00:03:00,610
used your locker.
63
00:03:02,530 --> 00:03:04,660
Yeah, well, whoever it was...
64
00:03:04,660 --> 00:03:07,880
They need to stay the hell
out of here from now on.
65
00:03:07,880 --> 00:03:10,530
It's not a storage dump.
66
00:03:14,970 --> 00:03:16,710
- Why are you cooking today,
Lieutenant?
67
00:03:16,710 --> 00:03:18,800
- Honestly, I couldn't remember
68
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
when I last got
behind the grill.
69
00:03:20,800 --> 00:03:22,020
Figured it was time.
70
00:03:22,020 --> 00:03:23,940
It's funny the things
you miss sometimes
71
00:03:23,940 --> 00:03:25,020
when you move up the ladder.
72
00:03:25,030 --> 00:03:26,070
- Hey.
- Good morning.
73
00:03:26,070 --> 00:03:27,420
- You guys seem pretty chill
74
00:03:27,420 --> 00:03:29,770
considering the officer's tests
are tomorrow.
75
00:03:29,770 --> 00:03:31,510
- And I was trying
to forget about it.
76
00:03:31,510 --> 00:03:32,860
Thank you very much.
77
00:03:32,860 --> 00:03:37,300
- I have achieved a state
of zen-like calm.
78
00:03:38,300 --> 00:03:40,260
- Oof. Yeah, I can tell.
79
00:03:40,260 --> 00:03:41,650
Mm, no.
80
00:03:41,650 --> 00:03:43,040
What are these?
81
00:03:43,040 --> 00:03:44,910
- Certs.
82
00:03:44,920 --> 00:03:46,220
- What's a Cert?
83
00:03:46,220 --> 00:03:48,350
- It's a mint.
How do you not know that?
84
00:03:48,350 --> 00:03:50,220
- Because they're
old man mints.
85
00:03:50,230 --> 00:03:54,710
And I'm pretty sure that they
were discontinued years ago.
86
00:03:54,710 --> 00:03:56,230
- Get outta here.
87
00:03:56,230 --> 00:03:58,060
- Yeah.
- They're not that old.
88
00:03:58,060 --> 00:03:59,620
- Something smells good.
89
00:03:59,630 --> 00:04:02,190
- Kidd's got a kitchen sink
scramble in the works.
90
00:04:02,190 --> 00:04:04,980
- Mm-hmm, and chow is up!
91
00:04:04,980 --> 00:04:07,020
Truck 81, Ambulance 61.
92
00:04:07,020 --> 00:04:08,940
Person down
from unknown causes.
93
00:04:08,940 --> 00:04:13,380
- Let's go!
- 8577 Keystone Avenue.
94
00:04:29,960 --> 00:04:31,920
- Back here.
95
00:04:34,570 --> 00:04:37,100
This is bad.
96
00:04:45,110 --> 00:04:47,460
- Ma'am, I need you
to control your dog
97
00:04:47,460 --> 00:04:48,890
so we can get to your husband.
98
00:04:48,890 --> 00:04:50,500
- Oh, that's not my dog
or my husband.
99
00:04:50,500 --> 00:04:51,890
Phil's my neighbor.
100
00:04:51,900 --> 00:04:53,810
I heard him yelling
and I know he lives alone.
101
00:04:53,810 --> 00:04:55,290
- I'm on it.
102
00:04:55,290 --> 00:04:56,590
- Come here, boy, come here.
103
00:04:56,600 --> 00:04:58,380
Good boy. Easy now.
Come on.
104
00:04:58,380 --> 00:04:59,820
Yeah, good boy.
105
00:04:59,820 --> 00:05:01,250
- All right.
106
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
Let's turn this off.
107
00:05:05,300 --> 00:05:06,430
All right, Mouch, Ritter,
widen this hole.
108
00:05:06,430 --> 00:05:08,350
- Copy that.
109
00:05:09,870 --> 00:05:11,040
- Good boy.
110
00:05:11,040 --> 00:05:12,220
- Phil, we're gonna get you
out of here.
111
00:05:12,220 --> 00:05:13,480
All right?
112
00:05:13,480 --> 00:05:15,220
Just keep listening
to the sound of my voice
113
00:05:15,220 --> 00:05:18,620
and breathe in, all right?
114
00:05:18,620 --> 00:05:21,180
Hey, Carver, hold this steady.
- You got it.
115
00:05:21,190 --> 00:05:22,360
- Take deep breaths.
116
00:05:22,360 --> 00:05:24,620
You're doing great.
117
00:05:24,620 --> 00:05:27,500
- All right, sir,
we are going to start an IV
118
00:05:27,500 --> 00:05:30,240
and give you some fentanyl
for the pain, okay?
119
00:05:30,240 --> 00:05:31,630
- Hey, Phil,
what are you doing here?
120
00:05:31,630 --> 00:05:33,980
Are you--
are you building a fence?
121
00:05:33,980 --> 00:05:35,850
- For my dog.
122
00:05:35,850 --> 00:05:38,200
My hand slipped.
I--I got spun around.
123
00:05:38,200 --> 00:05:39,290
- Hey, Lieutenant.
124
00:05:39,290 --> 00:05:40,470
- Yeah.
- How's this?
125
00:05:41,510 --> 00:05:44,160
- How--how bad is it?
126
00:05:55,350 --> 00:05:57,610
- All right, Phil,
we gotta free your leg
127
00:05:57,610 --> 00:05:59,570
so we can take you
to the hospital.
128
00:05:59,570 --> 00:06:01,790
Even with the meds...
129
00:06:01,790 --> 00:06:03,750
you're gonna feel some pain.
130
00:06:03,750 --> 00:06:05,660
- Do it.
- Okay.
131
00:06:05,660 --> 00:06:06,970
Ritter,
get the backboard ready.
132
00:06:06,970 --> 00:06:10,320
Mouch, cut away any clothing.
- Copy.
133
00:06:10,320 --> 00:06:12,190
- And Carver,
just try to keep him still.
134
00:06:12,190 --> 00:06:14,760
- Copy that.
- Okay.
135
00:06:14,760 --> 00:06:16,540
It's gonna be okay.
136
00:06:16,550 --> 00:06:17,850
- Hold on to me.
137
00:06:21,460 --> 00:06:22,990
- Okay, we're gonna
do this quick.
138
00:06:22,990 --> 00:06:24,770
Like ripping off a Band-Aid, okay?
139
00:06:24,770 --> 00:06:26,640
- Okay.
- Ready?
140
00:06:26,640 --> 00:06:28,600
- On three, two, one.
141
00:06:31,950 --> 00:06:34,740
- Almost there.
142
00:06:34,740 --> 00:06:36,300
Almost there.
143
00:06:36,300 --> 00:06:38,480
Okay, clear.
144
00:06:38,480 --> 00:06:39,610
Grab the Speedsplint.
145
00:06:44,660 --> 00:06:46,310
- Got the splint.
146
00:06:46,310 --> 00:06:48,530
- There we go, Phil. We gotcha.
147
00:06:48,530 --> 00:06:50,140
- Should I put him inside,
Lieutenant?
148
00:06:50,140 --> 00:06:52,800
- Probably a good idea. Yeah.
149
00:06:52,800 --> 00:06:54,970
- Come on, boy. Come on.
150
00:06:54,970 --> 00:06:56,630
It's okay, it's okay,
it's okay.
151
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
Yeah, it's okay.
152
00:06:57,630 --> 00:06:59,760
- All right.
153
00:06:59,760 --> 00:07:01,280
- Now.
- Okay.
154
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
- Good to go!
155
00:07:19,480 --> 00:07:20,650
- This way, buddy.
156
00:07:20,650 --> 00:07:22,170
We'll make sure someone
checks on you.
157
00:07:22,180 --> 00:07:23,520
Come on, come on. Hey, hey.
158
00:07:23,530 --> 00:07:25,400
Whoa, whoa.
Hey, hey, stay, stay, stay!
159
00:07:26,660 --> 00:07:28,570
- Am I gonna die?
160
00:07:28,570 --> 00:07:29,830
- You're doing good.
161
00:07:29,840 --> 00:07:32,010
Just keep that oxygen on
for me, okay?
162
00:07:32,010 --> 00:07:33,360
- Wait, wait, wait! Stay!
163
00:07:34,670 --> 00:07:37,490
Hey, somebody grab him!
Come back and grab him!
164
00:07:40,630 --> 00:07:42,850
- That is one loyal dog.
165
00:07:42,850 --> 00:07:44,070
I hope he doesn't get killed.
166
00:07:44,070 --> 00:07:46,940
61, victim's dog took off
after the ambo.
167
00:07:46,940 --> 00:07:48,590
Any chance you got
eyes on him?
168
00:07:50,120 --> 00:07:53,030
- Um, no, I don't see anything.
169
00:07:53,030 --> 00:07:54,340
Oh, wait, no. No, I got him.
170
00:07:54,340 --> 00:07:56,510
All right, Novak,
I'm pulling over.
171
00:07:58,520 --> 00:08:00,040
- The leg still there?
172
00:08:00,040 --> 00:08:01,390
- It's all bandaged up,
173
00:08:01,390 --> 00:08:02,520
but they're gonna take
good care of you at Med.
174
00:08:02,520 --> 00:08:06,000
- Oh, please,
please don't let me die.
175
00:08:06,000 --> 00:08:08,530
- I got you, Phil.
176
00:08:15,320 --> 00:08:17,270
- You're a speedy old guy.
177
00:08:22,020 --> 00:08:24,410
- Oh, Fridge!
178
00:08:24,410 --> 00:08:26,540
- Okay.
179
00:08:39,040 --> 00:08:40,600
- Damn it.
180
00:08:45,610 --> 00:08:49,130
You're on a roll.
181
00:08:49,130 --> 00:08:50,260
- Four threes.
182
00:08:50,260 --> 00:08:51,700
- I'm calling BS on you
already.
183
00:08:51,700 --> 00:08:53,140
You can't start that high.
184
00:08:53,140 --> 00:08:56,750
All right? Hey!
You cannot lift up the cup!
185
00:08:56,750 --> 00:08:59,750
- When you said you'd teach us
Liar's Dice, it sounded fun.
186
00:08:59,750 --> 00:09:00,880
This isn't fun.
187
00:09:18,120 --> 00:09:22,120
- Okay, so Chief, our victim,
the owner of this
188
00:09:22,120 --> 00:09:23,340
dog--
- His name's Fridge.
189
00:09:23,340 --> 00:09:25,300
- The dog is Fridge.
The victim is Phil.
190
00:09:25,300 --> 00:09:28,520
- Yes, the victim was
taken into surgery right away,
191
00:09:28,520 --> 00:09:31,130
so there wasn't time to find
a contact to take the dog,
192
00:09:31,130 --> 00:09:33,090
so the medics handed him off
to us at Med.
193
00:09:33,090 --> 00:09:34,310
- Hopefully,
the owner will pull through,
194
00:09:34,310 --> 00:09:36,130
but his injuries are
pretty serious.
195
00:09:36,140 --> 00:09:38,530
- So in the meantime,
until we get an update,
196
00:09:38,530 --> 00:09:41,710
I was hoping that
we could keep the dog here.
197
00:09:45,410 --> 00:09:47,020
- Fine.
198
00:09:47,020 --> 00:09:49,190
For now. I'll be back.
199
00:09:54,810 --> 00:09:56,150
Monica.
200
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
- Up here.
201
00:10:04,380 --> 00:10:05,470
Hi.
202
00:10:05,470 --> 00:10:08,080
- Why didn't you call me back?
203
00:10:08,080 --> 00:10:11,870
I didn't know if you were still
here at your sister's or what.
204
00:10:11,870 --> 00:10:13,430
- I didn't sleep
well at Olivia's,
205
00:10:13,430 --> 00:10:16,170
so as soon as I got home,
I crashed.
206
00:10:16,180 --> 00:10:17,740
- You always check your phone.
207
00:10:17,740 --> 00:10:19,960
You didn't call me back
because you wanted to scare me.
208
00:10:19,960 --> 00:10:23,400
- Hey, you're the one who
scared the hell out of me.
209
00:10:23,400 --> 00:10:25,050
Sending me away
in the middle of the night?
210
00:10:25,050 --> 00:10:26,270
- I was protecting you.
211
00:10:26,270 --> 00:10:28,100
- But I don't like
being without you.
212
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
- I have to go back
to the firehouse.
213
00:11:11,750 --> 00:11:14,320
- Sorry, I couldn't
keep my hands off you.
214
00:11:14,320 --> 00:11:16,060
Hope you don't get in trouble
with the boss
215
00:11:16,060 --> 00:11:18,190
when you get back.
216
00:11:21,890 --> 00:11:25,070
- You are irresistible.
217
00:11:28,770 --> 00:11:30,950
What's my gun doing
under the bed?
218
00:11:34,210 --> 00:11:35,650
I keep it in the closet.
219
00:11:35,650 --> 00:11:37,470
Always.
220
00:11:37,470 --> 00:11:39,430
- I moved it before
I went to sleep.
221
00:11:39,430 --> 00:11:41,480
I was really shaken up
after the last few days
222
00:11:41,480 --> 00:11:43,130
and I just wanted to feel safe.
223
00:11:43,130 --> 00:11:45,050
- You don't need my gun.
224
00:11:45,050 --> 00:11:46,140
You don't shoot.
225
00:11:49,920 --> 00:11:51,140
I took care of that situation.
226
00:11:51,140 --> 00:11:54,400
There's no reason
to be worried any more.
227
00:11:54,400 --> 00:11:56,230
I told you that.
228
00:12:04,500 --> 00:12:06,760
All right, I'll call you later.
229
00:12:06,760 --> 00:12:08,900
Hope you pick up this time.
230
00:12:13,160 --> 00:12:14,640
I love you.
231
00:12:14,640 --> 00:12:16,250
- Love you.
232
00:12:31,440 --> 00:12:34,570
- I just had a 20-minute
phone call with Dwayne
233
00:12:34,570 --> 00:12:35,920
where I managed to not tell him
234
00:12:35,920 --> 00:12:37,840
that I don't wanna move in
together.
235
00:12:37,840 --> 00:12:39,450
- Living together is hard, man.
236
00:12:39,450 --> 00:12:41,410
You shouldn't make the move
unless you're feeling it 100%.
237
00:12:41,410 --> 00:12:42,930
- You wanna call him for me?
238
00:12:42,930 --> 00:12:44,670
- I'm not the guy you want
managing your relationship.
239
00:12:44,670 --> 00:12:46,280
Trust me.
240
00:12:46,280 --> 00:12:47,330
Sit.
241
00:12:48,980 --> 00:12:51,460
- See, Tuesday would not go
for being leashed.
242
00:12:51,460 --> 00:12:53,900
And then she'd wander off
and get into so much stuff,
243
00:12:53,900 --> 00:12:56,810
I eventually had to stop
bringing her to the firehouse.
244
00:12:58,340 --> 00:13:00,250
- He stopped pulling.
245
00:13:00,250 --> 00:13:02,210
But I'm not taking this
rope off, that's for sure.
246
00:13:02,210 --> 00:13:05,130
It's nice to have
a dog in the house again.
247
00:13:05,130 --> 00:13:06,780
- It is.
248
00:13:06,780 --> 00:13:09,830
Come on. Come on.
249
00:13:09,830 --> 00:13:11,440
- Okay, so I need
the whole plan laid out
250
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
because it is a tangled web
you're weaving.
251
00:13:13,480 --> 00:13:14,790
- It's pretty simple, actually.
252
00:13:14,790 --> 00:13:16,700
Tomorrow I take
the lieutenant exam
253
00:13:16,700 --> 00:13:18,570
and Herrmann takes
the captain exam.
254
00:13:18,580 --> 00:13:20,490
After Herrmann holds
the captain rank
255
00:13:20,490 --> 00:13:21,750
for a hopefully limited time--
256
00:13:21,750 --> 00:13:23,140
- Oh, I think I--
257
00:13:23,150 --> 00:13:24,490
I might be having
a heart attack.
258
00:13:24,490 --> 00:13:25,930
This is great.
259
00:13:25,930 --> 00:13:27,670
- Herrmann will then go on
to take the chief exam.
260
00:13:27,670 --> 00:13:29,320
And when he passes that,
261
00:13:29,330 --> 00:13:32,850
he moves into the big office
and sits in the big desk.
262
00:13:32,850 --> 00:13:34,850
- Then you take over
for Engine Lieutenant.
263
00:13:34,850 --> 00:13:37,250
Kaboom.
- What about Pascal?
264
00:13:37,250 --> 00:13:40,070
Is he really just gonna hand
over that desk?
265
00:13:40,080 --> 00:13:42,510
- They haven't
directly discussed it,
266
00:13:42,510 --> 00:13:45,380
but Pascal knows
Boden wants Herrmann in there.
267
00:13:45,380 --> 00:13:48,040
- You keep saying,
"when we pass."
268
00:13:48,040 --> 00:13:50,390
It's not when, it's if.
269
00:13:50,390 --> 00:13:51,960
If we pass!
270
00:13:51,960 --> 00:13:53,390
- Well, I am just impressed
with all the hoops
271
00:13:53,390 --> 00:13:55,220
you guys are jumping through
to stay at 51.
272
00:13:55,220 --> 00:13:57,870
And how much you're relying
on each other to get it done.
273
00:13:57,880 --> 00:14:00,180
- Yeah, it's actually
kind of sweet.
274
00:14:00,180 --> 00:14:01,750
- Sweet?
275
00:14:01,750 --> 00:14:03,790
Do you see what's
happening to her?
276
00:14:03,790 --> 00:14:05,880
She used to be the cynical one.
277
00:14:05,880 --> 00:14:08,890
Now the dynamics are gonna get
all messed up.
278
00:14:16,420 --> 00:14:17,630
- Oh, Chief.
279
00:14:17,630 --> 00:14:19,110
I was just looking for you.
280
00:14:19,110 --> 00:14:22,160
- Oh, well, I had--
I had a meeting.
281
00:14:22,160 --> 00:14:24,820
Down--down at headquarters.
282
00:14:27,820 --> 00:14:29,600
Uh, what was it you needed,
Lieutenant?
283
00:14:29,600 --> 00:14:31,340
- I just wanted to update you
284
00:14:31,340 --> 00:14:33,130
about our victim
from this morning.
285
00:14:33,130 --> 00:14:34,780
He survived the surgery.
286
00:14:34,780 --> 00:14:37,870
He is still intubated
in the ICU.
287
00:14:37,870 --> 00:14:39,870
They removed his leg
from the knee down.
288
00:14:41,140 --> 00:14:42,610
- I'm sorry to hear that.
289
00:14:42,620 --> 00:14:43,920
- It's not great news,
290
00:14:43,920 --> 00:14:46,140
but it could have been
a lot worse.
291
00:14:46,140 --> 00:14:47,490
I just wanted to make sure
292
00:14:47,490 --> 00:14:50,100
that you were okay
that we keep Fridge around
293
00:14:50,100 --> 00:14:52,190
until somebody from the family
reaches out.
294
00:14:52,190 --> 00:14:55,110
And Carver offered to take him
home once we go off-duty.
295
00:14:56,500 --> 00:14:58,850
- All right.
296
00:14:58,850 --> 00:15:00,890
Any ETA on those
monthly training reports
297
00:15:00,900 --> 00:15:01,940
I asked you to put together?
298
00:15:01,940 --> 00:15:03,940
- I am working on them
right now.
299
00:15:03,940 --> 00:15:05,900
Should have them to you
by the end of shift.
300
00:15:08,120 --> 00:15:12,300
Will. I-I-I will have them
to you by the end of shift.
301
00:15:12,300 --> 00:15:13,520
Chief.
302
00:15:13,520 --> 00:15:14,950
- Thank you, Lieutenant.
303
00:15:19,480 --> 00:15:20,570
Okay.
304
00:15:22,000 --> 00:15:23,260
- You were right.
305
00:15:23,270 --> 00:15:24,790
- I'm sure I was.
306
00:15:24,790 --> 00:15:26,440
About what?
307
00:15:26,440 --> 00:15:29,790
- They stopped
manufacturing these in 2018.
308
00:15:29,790 --> 00:15:31,750
- Well, they're
still strong enough
309
00:15:31,750 --> 00:15:34,410
that I can hear you chewing
on them five rooms away
310
00:15:34,410 --> 00:15:36,840
even with my bad ears,
so how bad can they be?
311
00:15:36,840 --> 00:15:38,980
- Novak didn't even know
what they were.
312
00:15:38,980 --> 00:15:40,850
Neither did Ritter or Violet
when I asked them.
313
00:15:40,850 --> 00:15:42,280
- Yeah, so?
314
00:15:42,280 --> 00:15:44,070
- You said it yourself.
They're old man mints.
315
00:15:44,070 --> 00:15:45,810
So what? We're old men.
316
00:15:45,810 --> 00:15:48,850
- Well, I'm putting up a pretty
good fight against Father Time,
317
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
in case you hadn't noticed.
318
00:15:49,860 --> 00:15:52,600
And by the way, so are you.
319
00:16:09,350 --> 00:16:12,140
- Gentlemen, today's drill:
large area searches.
320
00:16:12,140 --> 00:16:13,880
Tony,
find a secure anchor point.
321
00:16:13,880 --> 00:16:15,010
Stretch the rope back
to the main door.
322
00:16:15,010 --> 00:16:16,410
- Copy that.
323
00:16:17,930 --> 00:16:19,020
- Capp.
324
00:16:21,280 --> 00:16:23,020
Blacked out means blacked out.
325
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
No peek holes.
326
00:16:24,020 --> 00:16:25,200
- Perfectionist.
327
00:17:01,060 --> 00:17:02,190
- Okay.
328
00:17:02,190 --> 00:17:04,500
What's the joke?
I don't get it.
329
00:17:04,500 --> 00:17:05,980
- No idea, Cruz.
330
00:17:05,980 --> 00:17:07,370
- I'm telling you it's not us.
331
00:17:14,030 --> 00:17:17,030
- Doesn't make any sense.
332
00:17:17,030 --> 00:17:19,860
All right.
Let's do it.
333
00:17:22,170 --> 00:17:24,600
- Ambulance 61,
wellness check.
334
00:17:24,600 --> 00:17:29,260
9285 Oakley Avenue,
apartment 20.
335
00:17:38,880 --> 00:17:41,710
CFD paramedics.
336
00:17:43,580 --> 00:17:44,800
- Dispatch said
the wellness call was
337
00:17:44,800 --> 00:17:46,100
from the resident's mother?
338
00:17:46,100 --> 00:17:48,500
- Yeah, they said
she sounded pretty upset.
339
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
- CFD. Anyone home?
340
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
- There's something
blocking the door.
341
00:18:05,780 --> 00:18:07,170
Oh, God.
342
00:18:08,910 --> 00:18:11,300
Okay, let's get him down now.
343
00:18:11,300 --> 00:18:13,130
Novak, try to take off
some of the weight.
344
00:18:18,570 --> 00:18:20,480
- Oh, no, no.
345
00:18:20,490 --> 00:18:21,570
No.
346
00:18:23,310 --> 00:18:25,100
- Are you all right?
347
00:18:25,100 --> 00:18:26,930
- Yeah, I'm okay.
- Okay.
348
00:18:31,150 --> 00:18:32,890
- Okay.
349
00:18:32,890 --> 00:18:34,800
No obvious sign of fracture.
I'm gonna bag him.
350
00:18:42,250 --> 00:18:43,940
Okay, here we go.
351
00:18:43,940 --> 00:18:45,290
Relax. Try to relax.
352
00:18:45,290 --> 00:18:47,210
Try to relax.
353
00:18:47,210 --> 00:18:49,820
Relax, relax. Breathe in.
354
00:18:49,820 --> 00:18:51,340
There you go.
355
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
There you go.
356
00:18:55,000 --> 00:18:56,830
- 52%, but rising.
357
00:19:08,360 --> 00:19:11,140
Just hit 88.
- Okay.
358
00:19:11,150 --> 00:19:13,060
Okay, good.
359
00:19:13,060 --> 00:19:15,890
You're all right. All right.
360
00:19:15,890 --> 00:19:18,540
We're gonna get you
to the hospital now, okay?
361
00:19:21,020 --> 00:19:23,850
- Why did you do that?
362
00:19:23,850 --> 00:19:25,110
How could you do that to us?
363
00:19:25,120 --> 00:19:26,510
- Novak!
364
00:19:28,380 --> 00:19:30,550
Let's get him on the stretcher.
Now.
365
00:19:52,400 --> 00:19:54,490
- All right, let's go.
366
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- Do you know that guy?
367
00:20:22,000 --> 00:20:25,260
- No, I-I-I've never seen him.
368
00:20:25,260 --> 00:20:26,740
It wasn't that.
369
00:20:28,610 --> 00:20:29,740
- Well, he's gonna make it
370
00:20:29,750 --> 00:20:31,790
because we were there
to help him.
371
00:20:33,400 --> 00:20:35,880
- I'm--I'm mortified
about the way I acted.
372
00:20:35,880 --> 00:20:41,320
I just lost my grip,
and it will never happen again.
373
00:20:44,760 --> 00:20:47,070
- Do you wanna talk about it?
374
00:20:47,070 --> 00:20:51,420
- I'm fine.
It was just--
375
00:20:51,420 --> 00:20:53,380
it was kind of shocking,
and I am--
376
00:20:53,380 --> 00:20:55,730
I'm good now.
377
00:20:57,600 --> 00:20:59,470
- Well, the new chaplain,
LeFevour,
378
00:20:59,470 --> 00:21:00,910
I hear he's really good,
379
00:21:00,910 --> 00:21:02,860
and if you ever feel like
you need to go to someone,
380
00:21:02,870 --> 00:21:06,130
you can--
- No, but thank you.
381
00:21:07,740 --> 00:21:09,650
Really.
382
00:21:09,650 --> 00:21:11,740
- Okay.
383
00:21:11,740 --> 00:21:13,790
But my offer still stands
any time.
384
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
- I know.
385
00:21:29,460 --> 00:21:33,240
- Hey, so, I've been trying to
keep my mind off of everything,
386
00:21:33,240 --> 00:21:35,380
you know,
and I've pretty much cleaned up
387
00:21:35,380 --> 00:21:37,420
every single piece of equipment
in the house,
388
00:21:37,420 --> 00:21:40,420
and I've yelled at Capp and
Tony more than I usually do,
389
00:21:40,420 --> 00:21:42,730
and now I need some busywork.
390
00:21:44,120 --> 00:21:45,820
- That doesn't include
cleaning the bathrooms.
391
00:21:45,820 --> 00:21:47,080
What's happening here?
392
00:21:47,080 --> 00:21:48,740
- I'm looking for busy work.
393
00:21:48,740 --> 00:21:51,390
- Not the worst idea
I've ever heard.
394
00:21:51,390 --> 00:21:52,350
- I got it.
395
00:21:54,480 --> 00:21:56,090
Okay.
396
00:21:56,090 --> 00:21:58,310
You guys can help me fill out
my monthly training reports.
397
00:21:58,310 --> 00:22:00,310
These are my notes.
These are the forms.
398
00:22:00,310 --> 00:22:02,750
They've been piling up,
and Pascal has been on my case.
399
00:22:02,750 --> 00:22:04,060
If it were Severide,
400
00:22:04,060 --> 00:22:05,540
he'd get away
with a few more weeks, but...
401
00:22:05,540 --> 00:22:06,970
Not me.
402
00:22:06,970 --> 00:22:08,970
- Um, I don't like
the look of those.
403
00:22:08,970 --> 00:22:10,580
- You were the one
that said busywork.
404
00:22:10,590 --> 00:22:11,930
- I--
405
00:22:11,930 --> 00:22:13,020
- This is better than
the bathrooms, Herrmann.
406
00:22:13,020 --> 00:22:13,980
I am just trying
to help you out.
407
00:22:13,980 --> 00:22:15,550
- No. What I want--
408
00:22:15,550 --> 00:22:17,630
- Hi.
- Hi.
409
00:22:17,640 --> 00:22:20,380
- I'm Monica Pascal,
Dom's wife.
410
00:22:20,380 --> 00:22:21,900
- Oh. Oh, wow.
411
00:22:21,900 --> 00:22:24,380
Uh, uh, hi.
412
00:22:24,380 --> 00:22:27,340
Um, I'm Lieutenant Kidd.
It's nice to meet you.
413
00:22:28,650 --> 00:22:29,820
- I'm McHolland.
Good to meet you.
414
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
- Pleasure.
415
00:22:30,820 --> 00:22:32,170
- So hey, Mrs. Pascal,
416
00:22:32,170 --> 00:22:33,820
why don't I walk you over
to the chief's office?
417
00:22:33,830 --> 00:22:35,260
- That'd be great.
- All right.
418
00:22:35,260 --> 00:22:37,520
- Thank you.
419
00:22:37,530 --> 00:22:40,220
- Yeah, right this way.
420
00:22:40,220 --> 00:22:41,700
- Who's that?
421
00:22:41,700 --> 00:22:43,570
- That is Chief's wife.
422
00:22:43,570 --> 00:22:47,490
- Very pretty lady.
- She really is.
423
00:22:48,540 --> 00:22:50,010
- I appreciate this, Mouch.
424
00:22:50,020 --> 00:22:52,280
- No, you--
- Thank you.
425
00:22:56,370 --> 00:22:57,720
- No.
426
00:22:59,900 --> 00:23:01,590
- Hey.
- Hey.
427
00:23:01,590 --> 00:23:03,380
- It's nice to meet you.
- You too.
428
00:23:04,990 --> 00:23:07,770
- You like to surprise me
with these visits.
429
00:23:07,770 --> 00:23:09,380
- Happy surprise, I hope.
430
00:23:09,380 --> 00:23:10,860
- Of course.
431
00:23:10,860 --> 00:23:12,600
- Strange that
I barely know anything
432
00:23:12,600 --> 00:23:14,820
about your firehouse, isn't it?
433
00:23:14,820 --> 00:23:16,690
I had no idea
you had a dog here.
434
00:23:16,690 --> 00:23:18,220
- Yeah.
435
00:23:18,220 --> 00:23:20,350
And that fireman who
walked me in, Herrmann,
436
00:23:20,350 --> 00:23:21,870
he seems lovely.
437
00:23:21,870 --> 00:23:23,440
- Well, that dog's temporary.
438
00:23:23,440 --> 00:23:25,830
And firefighters could be too.
You never know.
439
00:23:28,140 --> 00:23:29,970
I wanted to stop by
and tell you that I signed up
440
00:23:29,970 --> 00:23:32,410
for a firearm training
at a gun range in Park Ridge.
441
00:23:34,020 --> 00:23:36,020
You were right when
you said I don't shoot.
442
00:23:36,020 --> 00:23:37,980
And I wanna learn.
443
00:23:37,980 --> 00:23:40,590
- You don't need to do that.
444
00:23:40,590 --> 00:23:41,720
What happened, that's--
445
00:23:41,720 --> 00:23:42,850
that's never
gonna happen again.
446
00:23:42,850 --> 00:23:45,980
- I've heard that before.
447
00:23:45,980 --> 00:23:47,860
- Well, if you wanna keep on
punishing me, fine,
448
00:23:47,860 --> 00:23:49,070
but this gun training--
449
00:23:49,070 --> 00:23:50,990
- I'm not here
to ask permission, Dom.
450
00:23:53,600 --> 00:23:55,430
I just wanted you to know.
451
00:23:57,820 --> 00:23:58,870
See you later tonight.
452
00:24:10,360 --> 00:24:12,920
- Hey, Lieutenant, I was gonna
take Fridge out real quick,
453
00:24:12,920 --> 00:24:14,400
stop by that store
down the street,
454
00:24:14,400 --> 00:24:15,540
get him some food.
455
00:24:15,540 --> 00:24:17,490
I'll have this with me.
- All right.
456
00:24:17,490 --> 00:24:19,500
You think he's named Fridge
because of his appetite?
457
00:24:19,500 --> 00:24:22,240
- Uh, I'd guess
it has more to do with
458
00:24:22,240 --> 00:24:25,240
the Bears' defensive tackle,
William the Refrigerator Perry.
459
00:24:25,240 --> 00:24:26,850
Scored a touchdown
in Super Bowl XX.
460
00:24:28,940 --> 00:24:30,070
If it was
a Blackhawks reference,
461
00:24:30,070 --> 00:24:31,420
I would've got it.
462
00:24:33,510 --> 00:24:38,170
- I already share a bedroom
with all of you.
463
00:24:38,170 --> 00:24:41,260
If I don't have one
of my own anywhere--
464
00:24:41,260 --> 00:24:42,170
- I get it.
465
00:24:42,170 --> 00:24:44,560
- You'll know when it's right.
466
00:24:50,660 --> 00:24:51,830
- Let's go.
467
00:25:08,070 --> 00:25:10,020
- Leon.
Come inside the house, bro.
468
00:25:10,030 --> 00:25:11,500
Everybody's gonna wanna
say hello.
469
00:25:11,510 --> 00:25:12,810
- No. Maybe another time.
470
00:25:12,810 --> 00:25:15,640
But I gotta talk
to you about something.
471
00:25:15,640 --> 00:25:17,810
- W-what's going on?
472
00:25:17,820 --> 00:25:21,430
- A Cook County parole agent
reached out to me about Junior.
473
00:25:21,430 --> 00:25:23,390
It's Flaco's cousin.
474
00:25:23,390 --> 00:25:26,130
The guy I helped put away,
like, 12 years ago.
475
00:25:26,130 --> 00:25:28,520
The only person besides you
who was in that building
476
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
when Flaco died.
477
00:25:32,870 --> 00:25:35,660
- Uh, what about him?
478
00:25:35,660 --> 00:25:37,400
He's in prison
for attempted murder, right?
479
00:25:37,400 --> 00:25:38,920
It's, like, a 20-year sentence.
480
00:25:38,920 --> 00:25:41,530
- That--that's the thing.
481
00:25:41,540 --> 00:25:45,360
He got early release.
He got out last week.
482
00:25:54,420 --> 00:25:56,240
do you know why
the parole agent
483
00:25:56,250 --> 00:25:58,030
thinks that Junior
might be a threat to you?
484
00:25:58,030 --> 00:26:00,200
- I don't know.
He-he just said it's policy
485
00:26:00,210 --> 00:26:04,560
to notify anyone involved
in the criminal case.
486
00:26:04,560 --> 00:26:06,990
- Did he have any updates
on the gang members
487
00:26:07,000 --> 00:26:08,210
Junior used to hang with?
488
00:26:08,210 --> 00:26:11,040
- No.
And there wasn't any chatter.
489
00:26:11,040 --> 00:26:12,740
Least as far as I know.
490
00:26:12,740 --> 00:26:15,520
But there's no way
Junior's not coming for me.
491
00:26:15,530 --> 00:26:19,140
I took down the Insane Kings,
his home base.
492
00:26:20,790 --> 00:26:22,530
Now I've been staying
with some guys I know
493
00:26:22,530 --> 00:26:25,530
outside the city, but what if
he does track me down?
494
00:26:25,540 --> 00:26:27,410
- Okay, okay, look.
495
00:26:28,580 --> 00:26:31,320
Junior's been in jail
for 12 years.
496
00:26:31,320 --> 00:26:33,720
I bet he just wants
to keep his head down.
497
00:26:33,720 --> 00:26:37,290
You can keep an eye out,
but don't run scared.
498
00:26:37,290 --> 00:26:39,240
It was a long time ago.
499
00:26:39,240 --> 00:26:40,900
I shouldn't be here long.
500
00:26:40,900 --> 00:26:42,550
I gotta go.
501
00:26:42,550 --> 00:26:44,470
- Yeah, yeah, okay.
502
00:26:44,470 --> 00:26:46,560
But--but let me know
if anything else happens.
503
00:26:46,560 --> 00:26:48,950
Hey, seriously, anything.
504
00:26:50,650 --> 00:26:52,040
- Thanks, Joe.
505
00:26:52,040 --> 00:26:53,560
- Yeah.
506
00:28:52,420 --> 00:28:55,120
- Um, anything
I can do to help?
507
00:28:55,120 --> 00:28:57,600
- No.
508
00:28:57,600 --> 00:28:59,430
All good.
509
00:28:59,430 --> 00:29:00,780
But thank you.
510
00:29:15,310 --> 00:29:17,180
- You know, I did good when
I was a floater
511
00:29:17,190 --> 00:29:19,750
and I just bounced
from house to house.
512
00:29:19,750 --> 00:29:23,150
I never lost it like this.
513
00:29:23,150 --> 00:29:25,580
Not once.
514
00:29:25,580 --> 00:29:29,720
And now I'm with all these
people who rely on each other
515
00:29:29,720 --> 00:29:34,720
for everything and they
wanna know everything.
516
00:29:38,420 --> 00:29:39,770
- It's hard...
517
00:29:39,770 --> 00:29:43,250
to let people know you.
518
00:29:43,250 --> 00:29:44,860
Especially these people.
519
00:29:44,870 --> 00:29:49,170
Feels like once
you get inside the fold here,
520
00:29:49,170 --> 00:29:52,650
you may never get out.
521
00:29:52,660 --> 00:29:54,350
- Yeah.
522
00:29:54,350 --> 00:29:57,090
51 is like quicksand that way.
523
00:30:00,620 --> 00:30:03,530
- We're frontliners.
524
00:30:03,540 --> 00:30:05,840
You and me.
525
00:30:05,840 --> 00:30:09,190
We run toward the danger,
not away from it.
526
00:30:09,190 --> 00:30:11,370
Right?
527
00:30:11,370 --> 00:30:13,540
- I don't really know.
528
00:30:13,550 --> 00:30:15,240
I mean, about me, anyway.
529
00:30:18,680 --> 00:30:21,070
- Yes, you do.
530
00:30:26,560 --> 00:30:28,950
You've been braver than me
so far.
531
00:30:34,350 --> 00:30:36,050
Good night, Novak.
532
00:30:46,710 --> 00:30:48,230
- I don't wanna keep pushing.
533
00:30:48,230 --> 00:30:50,150
It might just make her
shut down even more,
534
00:30:50,150 --> 00:30:53,060
but I just--
I wanna help, you know?
535
00:30:53,060 --> 00:30:56,330
- You can't make someone
open up if they don't want to.
536
00:30:56,330 --> 00:31:00,370
If nothing else, Kelly has
definitely taught me that.
537
00:31:00,380 --> 00:31:01,680
- How's he doing in Michigan?
538
00:31:01,680 --> 00:31:02,940
- Good.
539
00:31:02,940 --> 00:31:04,900
But he's decided
to come back a little early.
540
00:31:04,900 --> 00:31:06,900
Which, of course,
I'm happy about.
541
00:31:06,900 --> 00:31:10,430
- Aw, he misses you.
That's sweet.
542
00:31:10,430 --> 00:31:13,870
- Ritter was right.
You are going soft, girl.
543
00:31:13,870 --> 00:31:15,350
Hey, buddy.
- Aw.
544
00:31:18,480 --> 00:31:20,090
Fridge!
545
00:31:20,090 --> 00:31:21,830
There he is.
546
00:31:25,230 --> 00:31:27,620
I'm Gail,
Phil Webster's daughter.
547
00:31:27,620 --> 00:31:29,010
- How's your dad doing?
548
00:31:29,010 --> 00:31:30,490
I just got a call
about what happened
549
00:31:30,490 --> 00:31:32,580
and drove right to the hospital
to see him.
550
00:31:32,580 --> 00:31:35,800
Guess he's gotta have a bunch
more surgeries on the leg,
551
00:31:35,800 --> 00:31:37,590
but the doctors say
he's improving.
552
00:31:37,590 --> 00:31:40,070
- Good.
- I'm glad to hear it.
553
00:31:40,070 --> 00:31:42,590
That's a good dog he's got.
554
00:31:42,590 --> 00:31:44,290
- I said I'd take
Fridge right home,
555
00:31:44,290 --> 00:31:47,250
but I might try and sneak him
into the hospital first.
556
00:31:49,120 --> 00:31:51,950
- No better medicine
than a dog, right?
557
00:31:51,950 --> 00:31:55,340
- Yeah. I saw it for myself.
558
00:31:55,340 --> 00:31:56,600
- Thank you, guys,
559
00:31:56,610 --> 00:31:58,610
for taking care
of both of them.
560
00:31:58,610 --> 00:32:01,520
- One quick question.
The name Fridge.
561
00:32:04,960 --> 00:32:06,880
Super Bowl XX.
562
00:32:06,880 --> 00:32:08,270
- Carver figured that.
563
00:32:08,270 --> 00:32:11,050
- Just makes sense.
Give your dad our best.
564
00:32:11,050 --> 00:32:13,800
Will do.
565
00:32:13,800 --> 00:32:15,890
Good boy. Yeah.
566
00:32:18,540 --> 00:32:20,320
- Aw.
567
00:32:20,320 --> 00:32:21,460
Sweet.
568
00:32:21,460 --> 00:32:24,680
- Might be time
for me to get a dog.
569
00:32:24,680 --> 00:32:26,630
So ready to take that guy home.
570
00:32:26,640 --> 00:32:29,030
- Now, is Tori a dog person?
571
00:32:31,730 --> 00:32:33,770
- Tori moved back to Texas.
572
00:32:46,260 --> 00:32:48,000
- Really appreciate this,
Nadia.
573
00:32:48,000 --> 00:32:50,090
Yeah, I didn't wanna make
a whole big deal out of this,
574
00:32:50,090 --> 00:32:52,440
especially since it's just
a small personal thing.
575
00:32:52,440 --> 00:32:55,140
- Not a problem.
576
00:32:55,140 --> 00:32:57,490
- I, uh, I found it
at a yard sale
577
00:32:57,490 --> 00:33:01,100
and I didn't even know
that it opened up like that
578
00:33:01,100 --> 00:33:03,020
until I got it home.
579
00:33:03,020 --> 00:33:05,500
So I was just curious if--
580
00:33:05,500 --> 00:33:07,150
what you thought about
the ashes in there.
581
00:33:07,150 --> 00:33:08,720
You know,
get your professional take?
582
00:33:08,720 --> 00:33:10,030
- I've seen these things
before.
583
00:33:10,030 --> 00:33:11,900
They're called pendant urns.
584
00:33:14,120 --> 00:33:16,080
These...
585
00:33:18,820 --> 00:33:20,560
Are cremated remains.
586
00:33:31,350 --> 00:33:33,660
- Hey,
you ever seen this before?
587
00:33:33,660 --> 00:33:35,750
- Nah.
588
00:33:35,750 --> 00:33:38,660
How about you?
589
00:33:38,660 --> 00:33:40,580
- Hey, you recognize this,
Driscoll?
590
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
- No.
591
00:33:41,580 --> 00:33:43,020
You?
592
00:33:45,540 --> 00:33:49,760
- Has anyone seen somebody
put this in my locker?
593
00:33:49,760 --> 00:33:52,420
Or even holding it?
594
00:33:52,420 --> 00:33:53,760
- No.
595
00:33:53,770 --> 00:33:56,200
- Someone in this firehouse
knows whose it is.
596
00:34:04,520 --> 00:34:06,910
Is it extraordinarily hot
in here?
597
00:34:06,910 --> 00:34:08,430
- Nah.
598
00:34:08,430 --> 00:34:10,090
Pretty mild, actually.
599
00:34:10,090 --> 00:34:12,910
- I bet none of these people
know what a Certs is.
600
00:34:12,920 --> 00:34:14,090
- Yeah.
601
00:34:14,090 --> 00:34:16,000
- When these are gone,
602
00:34:16,010 --> 00:34:18,660
so goes a great generation
of lozenges.
603
00:34:19,530 --> 00:34:20,660
Yeah.
604
00:34:24,620 --> 00:34:26,710
Oh, thank God I don't have
to take the test next to you.
605
00:34:26,710 --> 00:34:29,630
I'd have to turn my ears off.
606
00:34:31,330 --> 00:34:32,850
Give me one of those.
607
00:34:36,460 --> 00:34:38,640
Oh, come on.
Forget it then, all right?
608
00:34:38,640 --> 00:34:41,810
Probably kill me anyway,
100-year-old candy.
609
00:34:41,810 --> 00:34:43,080
I don't want it.
610
00:34:44,340 --> 00:34:46,120
Take one.
611
00:34:46,120 --> 00:34:47,560
You've earned it.
612
00:34:49,470 --> 00:34:50,780
- Thank you.
613
00:34:50,780 --> 00:34:52,870
- Okay, it's time
to get started.
614
00:34:52,870 --> 00:34:56,260
Anyone that doesn't know their
room assignment, come see me.
615
00:35:04,310 --> 00:35:06,230
- Good luck, Mouchie.
616
00:35:06,230 --> 00:35:07,970
- And to you, my friend.
617
00:35:16,720 --> 00:35:17,980
- I send a lot of work
their way,
618
00:35:17,980 --> 00:35:20,070
so the supply house
gave me a great discount.
619
00:35:21,380 --> 00:35:22,810
And you guys didn't
have to help.
620
00:35:22,810 --> 00:35:24,460
I can put the fence
together solo.
621
00:35:24,470 --> 00:35:27,340
- Bet that's just what
Phil said to himself.
622
00:35:27,340 --> 00:35:29,340
Did you guys hear that sarcasm?
623
00:35:29,340 --> 00:35:31,300
This is Violet's fault.
624
00:35:31,300 --> 00:35:32,860
I'm becoming the cynic.
625
00:35:32,860 --> 00:35:35,870
- I'm happy to help.
Don't even think twice.
626
00:35:35,870 --> 00:35:38,430
Kelly doesn't come back
into town until tomorrow,
627
00:35:38,440 --> 00:35:40,960
so I'm just making good use
of my time.
628
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
- And I'm avoiding Dwayne, obviously.
629
00:35:43,960 --> 00:35:45,180
- I appreciate it.
630
00:35:45,180 --> 00:35:46,310
Figure it's the least I can do
631
00:35:46,310 --> 00:35:48,530
after I almost
got Fridge killed.
632
00:35:48,530 --> 00:35:51,010
- Phil is not gonna
give you that dog, Carver.
633
00:35:51,010 --> 00:35:52,840
If that's what
you're hoping for.
634
00:35:52,840 --> 00:35:54,360
- I know.
635
00:35:54,360 --> 00:35:56,670
But I did offer to dog-sit.
636
00:35:56,670 --> 00:35:58,460
- Get your own dog, man.
637
00:36:02,240 --> 00:36:04,200
- Ritter.
638
00:36:04,200 --> 00:36:05,550
Hate to tell you this.
639
00:36:05,550 --> 00:36:09,380
Your current attitude
is not Violet's fault.
640
00:36:09,380 --> 00:36:10,730
- Am I becoming Herrmann?
641
00:36:10,730 --> 00:36:13,730
- No, you just gotta
go talk to Dwayne.
642
00:36:13,730 --> 00:36:16,080
Just sort some things out.
643
00:36:19,350 --> 00:36:21,000
- You're right.
644
00:36:21,000 --> 00:36:22,440
- We got this.
645
00:36:22,440 --> 00:36:24,050
Go.
646
00:36:24,050 --> 00:36:25,220
- Listen, it'll be fine.
647
00:36:25,220 --> 00:36:27,000
You guys are good.
648
00:36:27,010 --> 00:36:30,180
You're just asking
for a little bit more time.
649
00:36:30,180 --> 00:36:33,050
- Yeah.
650
00:36:33,060 --> 00:36:34,580
Thanks.
651
00:36:36,840 --> 00:36:38,280
- See you guys next shift.
652
00:36:38,280 --> 00:36:40,320
- See ya, Ritter.
- See ya.
653
00:36:40,320 --> 00:36:41,980
Go get him!
654
00:36:46,290 --> 00:36:49,110
- Oh, hey. How was work?
655
00:36:49,110 --> 00:36:50,590
- Busy.
656
00:36:56,340 --> 00:36:58,600
Jeanine was sick,
657
00:36:58,600 --> 00:37:00,690
so I had to make up the bride
658
00:37:00,690 --> 00:37:04,170
and eight bridesmaids
by myself.
659
00:37:16,450 --> 00:37:18,400
- Here's the firearms
training facility
660
00:37:18,410 --> 00:37:21,100
a lot of
the members of CFD use.
661
00:37:21,100 --> 00:37:24,190
These guys, they--
they know what they're doing.
662
00:37:30,330 --> 00:37:31,810
- Thank you.
663
00:37:33,900 --> 00:37:37,160
I'm not even sure
this is what I want.
664
00:37:39,030 --> 00:37:42,860
All I really want, Dom, is
for you to stop going it alone.
665
00:37:42,860 --> 00:37:46,820
No more secrets, no more
scorched earth all around us.
666
00:37:46,820 --> 00:37:50,870
That way,
we can keep each other safe.
667
00:37:50,870 --> 00:37:52,870
Okay?
668
00:37:55,180 --> 00:37:56,220
- Okay.
669
00:38:18,200 --> 00:38:19,290
- Can I help you?
670
00:38:21,470 --> 00:38:24,170
- Oh, no, I was just--
671
00:38:24,170 --> 00:38:27,730
I just, I used to live here,
that's all.
672
00:38:27,740 --> 00:38:29,870
When I was a little girl.
673
00:38:32,130 --> 00:38:35,610
- Are you--
are you one of the Novak kids?
674
00:38:38,220 --> 00:38:40,180
- Yeah.
675
00:38:40,180 --> 00:38:41,710
I am.
676
00:38:47,800 --> 00:38:49,710
Have a good night.
677
00:39:12,390 --> 00:39:14,390
- Why so early?
678
00:39:22,830 --> 00:39:24,230
- Oh. I don't wanna
interrupt anything.
679
00:39:24,230 --> 00:39:25,310
Are you going out?
680
00:39:25,310 --> 00:39:27,840
- Not anymore. Come on in.
681
00:39:29,710 --> 00:39:32,190
- I'm sure your date was
gonna be awesome.
682
00:39:36,280 --> 00:39:39,410
But maybe not as awesome
as hanging out with me
683
00:39:39,420 --> 00:39:43,250
and watching every
bad TV show about matchmaking?
684
00:39:45,120 --> 00:39:47,160
- That sounds like
the perfect night.
685
00:40:21,370 --> 00:40:24,290
- Hey. It's Joe Cruz.
686
00:40:28,120 --> 00:40:30,030
You remember me, right, Joe?
687
00:40:35,730 --> 00:40:37,650
It's been a while.
688
00:40:37,650 --> 00:40:40,870
Let me refresh your memory.
689
00:40:40,870 --> 00:40:44,570
I'm the one who saw you
close the door on my cousin.
690
00:40:44,570 --> 00:40:46,130
And left him to die.
691
00:40:48,530 --> 00:40:51,230
We need to talk, my friend.
48284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.