All language subtitles for Chicago.Fire.S13E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH. eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,260 - I gotta set things right with my boss 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,310 or I'm out of job. 3 00:00:07,310 --> 00:00:08,920 - You can find another one. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,400 - I'm a firefighter, T. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,140 That's what I worked my whole life for. 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,570 - The firehouse is the center of your life 7 00:00:14,570 --> 00:00:17,010 and you keep trying to leave me out of it. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,490 - I just have to figure out 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,670 how to balance everything better. 10 00:00:19,670 --> 00:00:22,020 - Don't bother. 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,410 - There is another captain's test 12 00:00:23,410 --> 00:00:26,590 coming up in a couple of months and I'm taking it. 13 00:00:26,590 --> 00:00:28,940 - I gave Herrmann hell for having doubts, 14 00:00:28,940 --> 00:00:30,370 but when it comes to myself? 15 00:00:30,370 --> 00:00:32,460 - 40 years on the job? 16 00:00:32,460 --> 00:00:35,200 You're gonna make a great lieutenant. 17 00:00:35,200 --> 00:00:37,030 - I'm not going anywhere until you tell me 18 00:00:37,030 --> 00:00:38,640 what the hell is going on. 19 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 - I just need you to stay at your sister's for a few days. 20 00:00:41,560 --> 00:00:43,990 I'm only trying to protect you. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,820 - This is Miami all over again. 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,650 - I'm not the bad guy here. 23 00:00:47,650 --> 00:00:49,700 - You never are. 24 00:01:35,220 --> 00:01:36,440 - Hi, this is Monica. 25 00:01:36,440 --> 00:01:38,270 Leave a message and I'll call you back. 26 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 - I know you're pissed, 27 00:01:40,310 --> 00:01:41,530 but come on, give me a call. 28 00:01:41,530 --> 00:01:43,100 I'm sorry about how everything went down 29 00:01:43,100 --> 00:01:45,060 and I just wanna talk to you. 30 00:01:49,580 --> 00:01:51,580 - Good morning, Chief. - Morning. 31 00:01:51,580 --> 00:01:54,110 - I could tell it was something serious 32 00:01:54,110 --> 00:01:55,810 by the tone of Dwayne's voice. 33 00:01:55,810 --> 00:01:56,940 - Okay. 34 00:01:56,940 --> 00:01:58,240 - He wants to move in together. 35 00:01:58,240 --> 00:01:59,850 - Oh, that's so sweet. 36 00:01:59,850 --> 00:02:01,510 - It is and I said yes 37 00:02:01,510 --> 00:02:03,160 because I'm kind of in love with the guy, 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,770 but I just-- I need my own space. 39 00:02:04,770 --> 00:02:06,510 - In love. Aw. 40 00:02:06,510 --> 00:02:07,640 - Wow, you are really going soft. 41 00:02:07,640 --> 00:02:09,250 I blame Flynn. 42 00:02:09,250 --> 00:02:11,600 - Well, I did use the word boyfriend 43 00:02:11,600 --> 00:02:14,260 when I was talking about him the other day. 44 00:02:14,260 --> 00:02:15,780 - How does that help me tell Dwayne 45 00:02:15,780 --> 00:02:18,650 I am not into cohabitation right now? 46 00:02:19,740 --> 00:02:20,960 - I have to say something 47 00:02:20,960 --> 00:02:23,530 before it gets to the point of no return. 48 00:02:23,530 --> 00:02:24,490 - Yeah. 49 00:02:26,970 --> 00:02:28,450 - Acting up this shift, huh? 50 00:02:28,450 --> 00:02:31,150 - Yeah, Severide's got some fire inspection boondoggle 51 00:02:31,150 --> 00:02:32,490 in Michigan. 52 00:02:32,500 --> 00:02:34,060 - You know, I always wanted to go to Michigan. 53 00:02:34,060 --> 00:02:36,190 - You know it's like an hour to the border, right? 54 00:02:36,190 --> 00:02:38,590 - Why would I wanna go to the border? 55 00:02:41,070 --> 00:02:43,200 - The hell is this? 56 00:02:46,290 --> 00:02:47,640 One of you guys put this in my locker? 57 00:02:47,640 --> 00:02:48,990 Is this some kind of a prank? 58 00:02:48,990 --> 00:02:51,250 - No. What is it? 59 00:02:51,250 --> 00:02:53,300 - Looks like a bullet. 60 00:02:53,300 --> 00:02:56,650 - Uh, actually, I think it's a pendant. 61 00:02:56,650 --> 00:02:59,130 - Hey, maybe one of the weirdos from the first shift 62 00:02:59,130 --> 00:03:00,610 used your locker. 63 00:03:02,530 --> 00:03:04,660 Yeah, well, whoever it was... 64 00:03:04,660 --> 00:03:07,880 They need to stay the hell out of here from now on. 65 00:03:07,880 --> 00:03:10,530 It's not a storage dump. 66 00:03:14,970 --> 00:03:16,710 - Why are you cooking today, Lieutenant? 67 00:03:16,710 --> 00:03:18,800 - Honestly, I couldn't remember 68 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 when I last got behind the grill. 69 00:03:20,800 --> 00:03:22,020 Figured it was time. 70 00:03:22,020 --> 00:03:23,940 It's funny the things you miss sometimes 71 00:03:23,940 --> 00:03:25,020 when you move up the ladder. 72 00:03:25,030 --> 00:03:26,070 - Hey. - Good morning. 73 00:03:26,070 --> 00:03:27,420 - You guys seem pretty chill 74 00:03:27,420 --> 00:03:29,770 considering the officer's tests are tomorrow. 75 00:03:29,770 --> 00:03:31,510 - And I was trying to forget about it. 76 00:03:31,510 --> 00:03:32,860 Thank you very much. 77 00:03:32,860 --> 00:03:37,300 - I have achieved a state of zen-like calm. 78 00:03:38,300 --> 00:03:40,260 - Oof. Yeah, I can tell. 79 00:03:40,260 --> 00:03:41,650 Mm, no. 80 00:03:41,650 --> 00:03:43,040 What are these? 81 00:03:43,040 --> 00:03:44,910 - Certs. 82 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 - What's a Cert? 83 00:03:46,220 --> 00:03:48,350 - It's a mint. How do you not know that? 84 00:03:48,350 --> 00:03:50,220 - Because they're old man mints. 85 00:03:50,230 --> 00:03:54,710 And I'm pretty sure that they were discontinued years ago. 86 00:03:54,710 --> 00:03:56,230 - Get outta here. 87 00:03:56,230 --> 00:03:58,060 - Yeah. - They're not that old. 88 00:03:58,060 --> 00:03:59,620 - Something smells good. 89 00:03:59,630 --> 00:04:02,190 - Kidd's got a kitchen sink scramble in the works. 90 00:04:02,190 --> 00:04:04,980 - Mm-hmm, and chow is up! 91 00:04:04,980 --> 00:04:07,020 Truck 81, Ambulance 61. 92 00:04:07,020 --> 00:04:08,940 Person down from unknown causes. 93 00:04:08,940 --> 00:04:13,380 - Let's go! - 8577 Keystone Avenue. 94 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 - Back here. 95 00:04:34,570 --> 00:04:37,100 This is bad. 96 00:04:45,110 --> 00:04:47,460 - Ma'am, I need you to control your dog 97 00:04:47,460 --> 00:04:48,890 so we can get to your husband. 98 00:04:48,890 --> 00:04:50,500 - Oh, that's not my dog or my husband. 99 00:04:50,500 --> 00:04:51,890 Phil's my neighbor. 100 00:04:51,900 --> 00:04:53,810 I heard him yelling and I know he lives alone. 101 00:04:53,810 --> 00:04:55,290 - I'm on it. 102 00:04:55,290 --> 00:04:56,590 - Come here, boy, come here. 103 00:04:56,600 --> 00:04:58,380 Good boy. Easy now. Come on. 104 00:04:58,380 --> 00:04:59,820 Yeah, good boy. 105 00:04:59,820 --> 00:05:01,250 - All right. 106 00:05:02,600 --> 00:05:04,040 Let's turn this off. 107 00:05:05,300 --> 00:05:06,430 All right, Mouch, Ritter, widen this hole. 108 00:05:06,430 --> 00:05:08,350 - Copy that. 109 00:05:09,870 --> 00:05:11,040 - Good boy. 110 00:05:11,040 --> 00:05:12,220 - Phil, we're gonna get you out of here. 111 00:05:12,220 --> 00:05:13,480 All right? 112 00:05:13,480 --> 00:05:15,220 Just keep listening to the sound of my voice 113 00:05:15,220 --> 00:05:18,620 and breathe in, all right? 114 00:05:18,620 --> 00:05:21,180 Hey, Carver, hold this steady. - You got it. 115 00:05:21,190 --> 00:05:22,360 - Take deep breaths. 116 00:05:22,360 --> 00:05:24,620 You're doing great. 117 00:05:24,620 --> 00:05:27,500 - All right, sir, we are going to start an IV 118 00:05:27,500 --> 00:05:30,240 and give you some fentanyl for the pain, okay? 119 00:05:30,240 --> 00:05:31,630 - Hey, Phil, what are you doing here? 120 00:05:31,630 --> 00:05:33,980 Are you-- are you building a fence? 121 00:05:33,980 --> 00:05:35,850 - For my dog. 122 00:05:35,850 --> 00:05:38,200 My hand slipped. I--I got spun around. 123 00:05:38,200 --> 00:05:39,290 - Hey, Lieutenant. 124 00:05:39,290 --> 00:05:40,470 - Yeah. - How's this? 125 00:05:41,510 --> 00:05:44,160 - How--how bad is it? 126 00:05:55,350 --> 00:05:57,610 - All right, Phil, we gotta free your leg 127 00:05:57,610 --> 00:05:59,570 so we can take you to the hospital. 128 00:05:59,570 --> 00:06:01,790 Even with the meds... 129 00:06:01,790 --> 00:06:03,750 you're gonna feel some pain. 130 00:06:03,750 --> 00:06:05,660 - Do it. - Okay. 131 00:06:05,660 --> 00:06:06,970 Ritter, get the backboard ready. 132 00:06:06,970 --> 00:06:10,320 Mouch, cut away any clothing. - Copy. 133 00:06:10,320 --> 00:06:12,190 - And Carver, just try to keep him still. 134 00:06:12,190 --> 00:06:14,760 - Copy that. - Okay. 135 00:06:14,760 --> 00:06:16,540 It's gonna be okay. 136 00:06:16,550 --> 00:06:17,850 - Hold on to me. 137 00:06:21,460 --> 00:06:22,990 - Okay, we're gonna do this quick. 138 00:06:22,990 --> 00:06:24,770 Like ripping off a Band-Aid, okay? 139 00:06:24,770 --> 00:06:26,640 - Okay. - Ready? 140 00:06:26,640 --> 00:06:28,600 - On three, two, one. 141 00:06:31,950 --> 00:06:34,740 - Almost there. 142 00:06:34,740 --> 00:06:36,300 Almost there. 143 00:06:36,300 --> 00:06:38,480 Okay, clear. 144 00:06:38,480 --> 00:06:39,610 Grab the Speedsplint. 145 00:06:44,660 --> 00:06:46,310 - Got the splint. 146 00:06:46,310 --> 00:06:48,530 - There we go, Phil. We gotcha. 147 00:06:48,530 --> 00:06:50,140 - Should I put him inside, Lieutenant? 148 00:06:50,140 --> 00:06:52,800 - Probably a good idea. Yeah. 149 00:06:52,800 --> 00:06:54,970 - Come on, boy. Come on. 150 00:06:54,970 --> 00:06:56,630 It's okay, it's okay, it's okay. 151 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 Yeah, it's okay. 152 00:06:57,630 --> 00:06:59,760 - All right. 153 00:06:59,760 --> 00:07:01,280 - Now. - Okay. 154 00:07:17,520 --> 00:07:19,480 - Good to go! 155 00:07:19,480 --> 00:07:20,650 - This way, buddy. 156 00:07:20,650 --> 00:07:22,170 We'll make sure someone checks on you. 157 00:07:22,180 --> 00:07:23,520 Come on, come on. Hey, hey. 158 00:07:23,530 --> 00:07:25,400 Whoa, whoa. Hey, hey, stay, stay, stay! 159 00:07:26,660 --> 00:07:28,570 - Am I gonna die? 160 00:07:28,570 --> 00:07:29,830 - You're doing good. 161 00:07:29,840 --> 00:07:32,010 Just keep that oxygen on for me, okay? 162 00:07:32,010 --> 00:07:33,360 - Wait, wait, wait! Stay! 163 00:07:34,670 --> 00:07:37,490 Hey, somebody grab him! Come back and grab him! 164 00:07:40,630 --> 00:07:42,850 - That is one loyal dog. 165 00:07:42,850 --> 00:07:44,070 I hope he doesn't get killed. 166 00:07:44,070 --> 00:07:46,940 61, victim's dog took off after the ambo. 167 00:07:46,940 --> 00:07:48,590 Any chance you got eyes on him? 168 00:07:50,120 --> 00:07:53,030 - Um, no, I don't see anything. 169 00:07:53,030 --> 00:07:54,340 Oh, wait, no. No, I got him. 170 00:07:54,340 --> 00:07:56,510 All right, Novak, I'm pulling over. 171 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 - The leg still there? 172 00:08:00,040 --> 00:08:01,390 - It's all bandaged up, 173 00:08:01,390 --> 00:08:02,520 but they're gonna take good care of you at Med. 174 00:08:02,520 --> 00:08:06,000 - Oh, please, please don't let me die. 175 00:08:06,000 --> 00:08:08,530 - I got you, Phil. 176 00:08:15,320 --> 00:08:17,270 - You're a speedy old guy. 177 00:08:22,020 --> 00:08:24,410 - Oh, Fridge! 178 00:08:24,410 --> 00:08:26,540 - Okay. 179 00:08:39,040 --> 00:08:40,600 - Damn it. 180 00:08:45,610 --> 00:08:49,130 You're on a roll. 181 00:08:49,130 --> 00:08:50,260 - Four threes. 182 00:08:50,260 --> 00:08:51,700 - I'm calling BS on you already. 183 00:08:51,700 --> 00:08:53,140 You can't start that high. 184 00:08:53,140 --> 00:08:56,750 All right? Hey! You cannot lift up the cup! 185 00:08:56,750 --> 00:08:59,750 - When you said you'd teach us Liar's Dice, it sounded fun. 186 00:08:59,750 --> 00:09:00,880 This isn't fun. 187 00:09:18,120 --> 00:09:22,120 - Okay, so Chief, our victim, the owner of this 188 00:09:22,120 --> 00:09:23,340 dog-- - His name's Fridge. 189 00:09:23,340 --> 00:09:25,300 - The dog is Fridge. The victim is Phil. 190 00:09:25,300 --> 00:09:28,520 - Yes, the victim was taken into surgery right away, 191 00:09:28,520 --> 00:09:31,130 so there wasn't time to find a contact to take the dog, 192 00:09:31,130 --> 00:09:33,090 so the medics handed him off to us at Med. 193 00:09:33,090 --> 00:09:34,310 - Hopefully, the owner will pull through, 194 00:09:34,310 --> 00:09:36,130 but his injuries are pretty serious. 195 00:09:36,140 --> 00:09:38,530 - So in the meantime, until we get an update, 196 00:09:38,530 --> 00:09:41,710 I was hoping that we could keep the dog here. 197 00:09:45,410 --> 00:09:47,020 - Fine. 198 00:09:47,020 --> 00:09:49,190 For now. I'll be back. 199 00:09:54,810 --> 00:09:56,150 Monica. 200 00:09:56,160 --> 00:09:58,200 - Up here. 201 00:10:04,380 --> 00:10:05,470 Hi. 202 00:10:05,470 --> 00:10:08,080 - Why didn't you call me back? 203 00:10:08,080 --> 00:10:11,870 I didn't know if you were still here at your sister's or what. 204 00:10:11,870 --> 00:10:13,430 - I didn't sleep well at Olivia's, 205 00:10:13,430 --> 00:10:16,170 so as soon as I got home, I crashed. 206 00:10:16,180 --> 00:10:17,740 - You always check your phone. 207 00:10:17,740 --> 00:10:19,960 You didn't call me back because you wanted to scare me. 208 00:10:19,960 --> 00:10:23,400 - Hey, you're the one who scared the hell out of me. 209 00:10:23,400 --> 00:10:25,050 Sending me away in the middle of the night? 210 00:10:25,050 --> 00:10:26,270 - I was protecting you. 211 00:10:26,270 --> 00:10:28,100 - But I don't like being without you. 212 00:10:46,640 --> 00:10:48,640 - I have to go back to the firehouse. 213 00:11:11,750 --> 00:11:14,320 - Sorry, I couldn't keep my hands off you. 214 00:11:14,320 --> 00:11:16,060 Hope you don't get in trouble with the boss 215 00:11:16,060 --> 00:11:18,190 when you get back. 216 00:11:21,890 --> 00:11:25,070 - You are irresistible. 217 00:11:28,770 --> 00:11:30,950 What's my gun doing under the bed? 218 00:11:34,210 --> 00:11:35,650 I keep it in the closet. 219 00:11:35,650 --> 00:11:37,470 Always. 220 00:11:37,470 --> 00:11:39,430 - I moved it before I went to sleep. 221 00:11:39,430 --> 00:11:41,480 I was really shaken up after the last few days 222 00:11:41,480 --> 00:11:43,130 and I just wanted to feel safe. 223 00:11:43,130 --> 00:11:45,050 - You don't need my gun. 224 00:11:45,050 --> 00:11:46,140 You don't shoot. 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 I took care of that situation. 226 00:11:51,140 --> 00:11:54,400 There's no reason to be worried any more. 227 00:11:54,400 --> 00:11:56,230 I told you that. 228 00:12:04,500 --> 00:12:06,760 All right, I'll call you later. 229 00:12:06,760 --> 00:12:08,900 Hope you pick up this time. 230 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 I love you. 231 00:12:14,640 --> 00:12:16,250 - Love you. 232 00:12:31,440 --> 00:12:34,570 - I just had a 20-minute phone call with Dwayne 233 00:12:34,570 --> 00:12:35,920 where I managed to not tell him 234 00:12:35,920 --> 00:12:37,840 that I don't wanna move in together. 235 00:12:37,840 --> 00:12:39,450 - Living together is hard, man. 236 00:12:39,450 --> 00:12:41,410 You shouldn't make the move unless you're feeling it 100%. 237 00:12:41,410 --> 00:12:42,930 - You wanna call him for me? 238 00:12:42,930 --> 00:12:44,670 - I'm not the guy you want managing your relationship. 239 00:12:44,670 --> 00:12:46,280 Trust me. 240 00:12:46,280 --> 00:12:47,330 Sit. 241 00:12:48,980 --> 00:12:51,460 - See, Tuesday would not go for being leashed. 242 00:12:51,460 --> 00:12:53,900 And then she'd wander off and get into so much stuff, 243 00:12:53,900 --> 00:12:56,810 I eventually had to stop bringing her to the firehouse. 244 00:12:58,340 --> 00:13:00,250 - He stopped pulling. 245 00:13:00,250 --> 00:13:02,210 But I'm not taking this rope off, that's for sure. 246 00:13:02,210 --> 00:13:05,130 It's nice to have a dog in the house again. 247 00:13:05,130 --> 00:13:06,780 - It is. 248 00:13:06,780 --> 00:13:09,830 Come on. Come on. 249 00:13:09,830 --> 00:13:11,440 - Okay, so I need the whole plan laid out 250 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 because it is a tangled web you're weaving. 251 00:13:13,480 --> 00:13:14,790 - It's pretty simple, actually. 252 00:13:14,790 --> 00:13:16,700 Tomorrow I take the lieutenant exam 253 00:13:16,700 --> 00:13:18,570 and Herrmann takes the captain exam. 254 00:13:18,580 --> 00:13:20,490 After Herrmann holds the captain rank 255 00:13:20,490 --> 00:13:21,750 for a hopefully limited time-- 256 00:13:21,750 --> 00:13:23,140 - Oh, I think I-- 257 00:13:23,150 --> 00:13:24,490 I might be having a heart attack. 258 00:13:24,490 --> 00:13:25,930 This is great. 259 00:13:25,930 --> 00:13:27,670 - Herrmann will then go on to take the chief exam. 260 00:13:27,670 --> 00:13:29,320 And when he passes that, 261 00:13:29,330 --> 00:13:32,850 he moves into the big office and sits in the big desk. 262 00:13:32,850 --> 00:13:34,850 - Then you take over for Engine Lieutenant. 263 00:13:34,850 --> 00:13:37,250 Kaboom. - What about Pascal? 264 00:13:37,250 --> 00:13:40,070 Is he really just gonna hand over that desk? 265 00:13:40,080 --> 00:13:42,510 - They haven't directly discussed it, 266 00:13:42,510 --> 00:13:45,380 but Pascal knows Boden wants Herrmann in there. 267 00:13:45,380 --> 00:13:48,040 - You keep saying, "when we pass." 268 00:13:48,040 --> 00:13:50,390 It's not when, it's if. 269 00:13:50,390 --> 00:13:51,960 If we pass! 270 00:13:51,960 --> 00:13:53,390 - Well, I am just impressed with all the hoops 271 00:13:53,390 --> 00:13:55,220 you guys are jumping through to stay at 51. 272 00:13:55,220 --> 00:13:57,870 And how much you're relying on each other to get it done. 273 00:13:57,880 --> 00:14:00,180 - Yeah, it's actually kind of sweet. 274 00:14:00,180 --> 00:14:01,750 - Sweet? 275 00:14:01,750 --> 00:14:03,790 Do you see what's happening to her? 276 00:14:03,790 --> 00:14:05,880 She used to be the cynical one. 277 00:14:05,880 --> 00:14:08,890 Now the dynamics are gonna get all messed up. 278 00:14:16,420 --> 00:14:17,630 - Oh, Chief. 279 00:14:17,630 --> 00:14:19,110 I was just looking for you. 280 00:14:19,110 --> 00:14:22,160 - Oh, well, I had-- I had a meeting. 281 00:14:22,160 --> 00:14:24,820 Down--down at headquarters. 282 00:14:27,820 --> 00:14:29,600 Uh, what was it you needed, Lieutenant? 283 00:14:29,600 --> 00:14:31,340 - I just wanted to update you 284 00:14:31,340 --> 00:14:33,130 about our victim from this morning. 285 00:14:33,130 --> 00:14:34,780 He survived the surgery. 286 00:14:34,780 --> 00:14:37,870 He is still intubated in the ICU. 287 00:14:37,870 --> 00:14:39,870 They removed his leg from the knee down. 288 00:14:41,140 --> 00:14:42,610 - I'm sorry to hear that. 289 00:14:42,620 --> 00:14:43,920 - It's not great news, 290 00:14:43,920 --> 00:14:46,140 but it could have been a lot worse. 291 00:14:46,140 --> 00:14:47,490 I just wanted to make sure 292 00:14:47,490 --> 00:14:50,100 that you were okay that we keep Fridge around 293 00:14:50,100 --> 00:14:52,190 until somebody from the family reaches out. 294 00:14:52,190 --> 00:14:55,110 And Carver offered to take him home once we go off-duty. 295 00:14:56,500 --> 00:14:58,850 - All right. 296 00:14:58,850 --> 00:15:00,890 Any ETA on those monthly training reports 297 00:15:00,900 --> 00:15:01,940 I asked you to put together? 298 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 - I am working on them right now. 299 00:15:03,940 --> 00:15:05,900 Should have them to you by the end of shift. 300 00:15:08,120 --> 00:15:12,300 Will. I-I-I will have them to you by the end of shift. 301 00:15:12,300 --> 00:15:13,520 Chief. 302 00:15:13,520 --> 00:15:14,950 - Thank you, Lieutenant. 303 00:15:19,480 --> 00:15:20,570 Okay. 304 00:15:22,000 --> 00:15:23,260 - You were right. 305 00:15:23,270 --> 00:15:24,790 - I'm sure I was. 306 00:15:24,790 --> 00:15:26,440 About what? 307 00:15:26,440 --> 00:15:29,790 - They stopped manufacturing these in 2018. 308 00:15:29,790 --> 00:15:31,750 - Well, they're still strong enough 309 00:15:31,750 --> 00:15:34,410 that I can hear you chewing on them five rooms away 310 00:15:34,410 --> 00:15:36,840 even with my bad ears, so how bad can they be? 311 00:15:36,840 --> 00:15:38,980 - Novak didn't even know what they were. 312 00:15:38,980 --> 00:15:40,850 Neither did Ritter or Violet when I asked them. 313 00:15:40,850 --> 00:15:42,280 - Yeah, so? 314 00:15:42,280 --> 00:15:44,070 - You said it yourself. They're old man mints. 315 00:15:44,070 --> 00:15:45,810 So what? We're old men. 316 00:15:45,810 --> 00:15:48,850 - Well, I'm putting up a pretty good fight against Father Time, 317 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 in case you hadn't noticed. 318 00:15:49,860 --> 00:15:52,600 And by the way, so are you. 319 00:16:09,350 --> 00:16:12,140 - Gentlemen, today's drill: large area searches. 320 00:16:12,140 --> 00:16:13,880 Tony, find a secure anchor point. 321 00:16:13,880 --> 00:16:15,010 Stretch the rope back to the main door. 322 00:16:15,010 --> 00:16:16,410 - Copy that. 323 00:16:17,930 --> 00:16:19,020 - Capp. 324 00:16:21,280 --> 00:16:23,020 Blacked out means blacked out. 325 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 No peek holes. 326 00:16:24,020 --> 00:16:25,200 - Perfectionist. 327 00:17:01,060 --> 00:17:02,190 - Okay. 328 00:17:02,190 --> 00:17:04,500 What's the joke? I don't get it. 329 00:17:04,500 --> 00:17:05,980 - No idea, Cruz. 330 00:17:05,980 --> 00:17:07,370 - I'm telling you it's not us. 331 00:17:14,030 --> 00:17:17,030 - Doesn't make any sense. 332 00:17:17,030 --> 00:17:19,860 All right. Let's do it. 333 00:17:22,170 --> 00:17:24,600 - Ambulance 61, wellness check. 334 00:17:24,600 --> 00:17:29,260 9285 Oakley Avenue, apartment 20. 335 00:17:38,880 --> 00:17:41,710 CFD paramedics. 336 00:17:43,580 --> 00:17:44,800 - Dispatch said the wellness call was 337 00:17:44,800 --> 00:17:46,100 from the resident's mother? 338 00:17:46,100 --> 00:17:48,500 - Yeah, they said she sounded pretty upset. 339 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 - CFD. Anyone home? 340 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 - There's something blocking the door. 341 00:18:05,780 --> 00:18:07,170 Oh, God. 342 00:18:08,910 --> 00:18:11,300 Okay, let's get him down now. 343 00:18:11,300 --> 00:18:13,130 Novak, try to take off some of the weight. 344 00:18:18,570 --> 00:18:20,480 - Oh, no, no. 345 00:18:20,490 --> 00:18:21,570 No. 346 00:18:23,310 --> 00:18:25,100 - Are you all right? 347 00:18:25,100 --> 00:18:26,930 - Yeah, I'm okay. - Okay. 348 00:18:31,150 --> 00:18:32,890 - Okay. 349 00:18:32,890 --> 00:18:34,800 No obvious sign of fracture. I'm gonna bag him. 350 00:18:42,250 --> 00:18:43,940 Okay, here we go. 351 00:18:43,940 --> 00:18:45,290 Relax. Try to relax. 352 00:18:45,290 --> 00:18:47,210 Try to relax. 353 00:18:47,210 --> 00:18:49,820 Relax, relax. Breathe in. 354 00:18:49,820 --> 00:18:51,340 There you go. 355 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 There you go. 356 00:18:55,000 --> 00:18:56,830 - 52%, but rising. 357 00:19:08,360 --> 00:19:11,140 Just hit 88. - Okay. 358 00:19:11,150 --> 00:19:13,060 Okay, good. 359 00:19:13,060 --> 00:19:15,890 You're all right. All right. 360 00:19:15,890 --> 00:19:18,540 We're gonna get you to the hospital now, okay? 361 00:19:21,020 --> 00:19:23,850 - Why did you do that? 362 00:19:23,850 --> 00:19:25,110 How could you do that to us? 363 00:19:25,120 --> 00:19:26,510 - Novak! 364 00:19:28,380 --> 00:19:30,550 Let's get him on the stretcher. Now. 365 00:19:52,400 --> 00:19:54,490 - All right, let's go. 366 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - Do you know that guy? 367 00:20:22,000 --> 00:20:25,260 - No, I-I-I've never seen him. 368 00:20:25,260 --> 00:20:26,740 It wasn't that. 369 00:20:28,610 --> 00:20:29,740 - Well, he's gonna make it 370 00:20:29,750 --> 00:20:31,790 because we were there to help him. 371 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 - I'm--I'm mortified about the way I acted. 372 00:20:35,880 --> 00:20:41,320 I just lost my grip, and it will never happen again. 373 00:20:44,760 --> 00:20:47,070 - Do you wanna talk about it? 374 00:20:47,070 --> 00:20:51,420 - I'm fine. It was just-- 375 00:20:51,420 --> 00:20:53,380 it was kind of shocking, and I am-- 376 00:20:53,380 --> 00:20:55,730 I'm good now. 377 00:20:57,600 --> 00:20:59,470 - Well, the new chaplain, LeFevour, 378 00:20:59,470 --> 00:21:00,910 I hear he's really good, 379 00:21:00,910 --> 00:21:02,860 and if you ever feel like you need to go to someone, 380 00:21:02,870 --> 00:21:06,130 you can-- - No, but thank you. 381 00:21:07,740 --> 00:21:09,650 Really. 382 00:21:09,650 --> 00:21:11,740 - Okay. 383 00:21:11,740 --> 00:21:13,790 But my offer still stands any time. 384 00:21:16,400 --> 00:21:17,440 - I know. 385 00:21:29,460 --> 00:21:33,240 - Hey, so, I've been trying to keep my mind off of everything, 386 00:21:33,240 --> 00:21:35,380 you know, and I've pretty much cleaned up 387 00:21:35,380 --> 00:21:37,420 every single piece of equipment in the house, 388 00:21:37,420 --> 00:21:40,420 and I've yelled at Capp and Tony more than I usually do, 389 00:21:40,420 --> 00:21:42,730 and now I need some busywork. 390 00:21:44,120 --> 00:21:45,820 - That doesn't include cleaning the bathrooms. 391 00:21:45,820 --> 00:21:47,080 What's happening here? 392 00:21:47,080 --> 00:21:48,740 - I'm looking for busy work. 393 00:21:48,740 --> 00:21:51,390 - Not the worst idea I've ever heard. 394 00:21:51,390 --> 00:21:52,350 - I got it. 395 00:21:54,480 --> 00:21:56,090 Okay. 396 00:21:56,090 --> 00:21:58,310 You guys can help me fill out my monthly training reports. 397 00:21:58,310 --> 00:22:00,310 These are my notes. These are the forms. 398 00:22:00,310 --> 00:22:02,750 They've been piling up, and Pascal has been on my case. 399 00:22:02,750 --> 00:22:04,060 If it were Severide, 400 00:22:04,060 --> 00:22:05,540 he'd get away with a few more weeks, but... 401 00:22:05,540 --> 00:22:06,970 Not me. 402 00:22:06,970 --> 00:22:08,970 - Um, I don't like the look of those. 403 00:22:08,970 --> 00:22:10,580 - You were the one that said busywork. 404 00:22:10,590 --> 00:22:11,930 - I-- 405 00:22:11,930 --> 00:22:13,020 - This is better than the bathrooms, Herrmann. 406 00:22:13,020 --> 00:22:13,980 I am just trying to help you out. 407 00:22:13,980 --> 00:22:15,550 - No. What I want-- 408 00:22:15,550 --> 00:22:17,630 - Hi. - Hi. 409 00:22:17,640 --> 00:22:20,380 - I'm Monica Pascal, Dom's wife. 410 00:22:20,380 --> 00:22:21,900 - Oh. Oh, wow. 411 00:22:21,900 --> 00:22:24,380 Uh, uh, hi. 412 00:22:24,380 --> 00:22:27,340 Um, I'm Lieutenant Kidd. It's nice to meet you. 413 00:22:28,650 --> 00:22:29,820 - I'm McHolland. Good to meet you. 414 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 - Pleasure. 415 00:22:30,820 --> 00:22:32,170 - So hey, Mrs. Pascal, 416 00:22:32,170 --> 00:22:33,820 why don't I walk you over to the chief's office? 417 00:22:33,830 --> 00:22:35,260 - That'd be great. - All right. 418 00:22:35,260 --> 00:22:37,520 - Thank you. 419 00:22:37,530 --> 00:22:40,220 - Yeah, right this way. 420 00:22:40,220 --> 00:22:41,700 - Who's that? 421 00:22:41,700 --> 00:22:43,570 - That is Chief's wife. 422 00:22:43,570 --> 00:22:47,490 - Very pretty lady. - She really is. 423 00:22:48,540 --> 00:22:50,010 - I appreciate this, Mouch. 424 00:22:50,020 --> 00:22:52,280 - No, you-- - Thank you. 425 00:22:56,370 --> 00:22:57,720 - No. 426 00:22:59,900 --> 00:23:01,590 - Hey. - Hey. 427 00:23:01,590 --> 00:23:03,380 - It's nice to meet you. - You too. 428 00:23:04,990 --> 00:23:07,770 - You like to surprise me with these visits. 429 00:23:07,770 --> 00:23:09,380 - Happy surprise, I hope. 430 00:23:09,380 --> 00:23:10,860 - Of course. 431 00:23:10,860 --> 00:23:12,600 - Strange that I barely know anything 432 00:23:12,600 --> 00:23:14,820 about your firehouse, isn't it? 433 00:23:14,820 --> 00:23:16,690 I had no idea you had a dog here. 434 00:23:16,690 --> 00:23:18,220 - Yeah. 435 00:23:18,220 --> 00:23:20,350 And that fireman who walked me in, Herrmann, 436 00:23:20,350 --> 00:23:21,870 he seems lovely. 437 00:23:21,870 --> 00:23:23,440 - Well, that dog's temporary. 438 00:23:23,440 --> 00:23:25,830 And firefighters could be too. You never know. 439 00:23:28,140 --> 00:23:29,970 I wanted to stop by and tell you that I signed up 440 00:23:29,970 --> 00:23:32,410 for a firearm training at a gun range in Park Ridge. 441 00:23:34,020 --> 00:23:36,020 You were right when you said I don't shoot. 442 00:23:36,020 --> 00:23:37,980 And I wanna learn. 443 00:23:37,980 --> 00:23:40,590 - You don't need to do that. 444 00:23:40,590 --> 00:23:41,720 What happened, that's-- 445 00:23:41,720 --> 00:23:42,850 that's never gonna happen again. 446 00:23:42,850 --> 00:23:45,980 - I've heard that before. 447 00:23:45,980 --> 00:23:47,860 - Well, if you wanna keep on punishing me, fine, 448 00:23:47,860 --> 00:23:49,070 but this gun training-- 449 00:23:49,070 --> 00:23:50,990 - I'm not here to ask permission, Dom. 450 00:23:53,600 --> 00:23:55,430 I just wanted you to know. 451 00:23:57,820 --> 00:23:58,870 See you later tonight. 452 00:24:10,360 --> 00:24:12,920 - Hey, Lieutenant, I was gonna take Fridge out real quick, 453 00:24:12,920 --> 00:24:14,400 stop by that store down the street, 454 00:24:14,400 --> 00:24:15,540 get him some food. 455 00:24:15,540 --> 00:24:17,490 I'll have this with me. - All right. 456 00:24:17,490 --> 00:24:19,500 You think he's named Fridge because of his appetite? 457 00:24:19,500 --> 00:24:22,240 - Uh, I'd guess it has more to do with 458 00:24:22,240 --> 00:24:25,240 the Bears' defensive tackle, William the Refrigerator Perry. 459 00:24:25,240 --> 00:24:26,850 Scored a touchdown in Super Bowl XX. 460 00:24:28,940 --> 00:24:30,070 If it was a Blackhawks reference, 461 00:24:30,070 --> 00:24:31,420 I would've got it. 462 00:24:33,510 --> 00:24:38,170 - I already share a bedroom with all of you. 463 00:24:38,170 --> 00:24:41,260 If I don't have one of my own anywhere-- 464 00:24:41,260 --> 00:24:42,170 - I get it. 465 00:24:42,170 --> 00:24:44,560 - You'll know when it's right. 466 00:24:50,660 --> 00:24:51,830 - Let's go. 467 00:25:08,070 --> 00:25:10,020 - Leon. Come inside the house, bro. 468 00:25:10,030 --> 00:25:11,500 Everybody's gonna wanna say hello. 469 00:25:11,510 --> 00:25:12,810 - No. Maybe another time. 470 00:25:12,810 --> 00:25:15,640 But I gotta talk to you about something. 471 00:25:15,640 --> 00:25:17,810 - W-what's going on? 472 00:25:17,820 --> 00:25:21,430 - A Cook County parole agent reached out to me about Junior. 473 00:25:21,430 --> 00:25:23,390 It's Flaco's cousin. 474 00:25:23,390 --> 00:25:26,130 The guy I helped put away, like, 12 years ago. 475 00:25:26,130 --> 00:25:28,520 The only person besides you who was in that building 476 00:25:28,520 --> 00:25:30,000 when Flaco died. 477 00:25:32,870 --> 00:25:35,660 - Uh, what about him? 478 00:25:35,660 --> 00:25:37,400 He's in prison for attempted murder, right? 479 00:25:37,400 --> 00:25:38,920 It's, like, a 20-year sentence. 480 00:25:38,920 --> 00:25:41,530 - That--that's the thing. 481 00:25:41,540 --> 00:25:45,360 He got early release. He got out last week. 482 00:25:54,420 --> 00:25:56,240 do you know why the parole agent 483 00:25:56,250 --> 00:25:58,030 thinks that Junior might be a threat to you? 484 00:25:58,030 --> 00:26:00,200 - I don't know. He-he just said it's policy 485 00:26:00,210 --> 00:26:04,560 to notify anyone involved in the criminal case. 486 00:26:04,560 --> 00:26:06,990 - Did he have any updates on the gang members 487 00:26:07,000 --> 00:26:08,210 Junior used to hang with? 488 00:26:08,210 --> 00:26:11,040 - No. And there wasn't any chatter. 489 00:26:11,040 --> 00:26:12,740 Least as far as I know. 490 00:26:12,740 --> 00:26:15,520 But there's no way Junior's not coming for me. 491 00:26:15,530 --> 00:26:19,140 I took down the Insane Kings, his home base. 492 00:26:20,790 --> 00:26:22,530 Now I've been staying with some guys I know 493 00:26:22,530 --> 00:26:25,530 outside the city, but what if he does track me down? 494 00:26:25,540 --> 00:26:27,410 - Okay, okay, look. 495 00:26:28,580 --> 00:26:31,320 Junior's been in jail for 12 years. 496 00:26:31,320 --> 00:26:33,720 I bet he just wants to keep his head down. 497 00:26:33,720 --> 00:26:37,290 You can keep an eye out, but don't run scared. 498 00:26:37,290 --> 00:26:39,240 It was a long time ago. 499 00:26:39,240 --> 00:26:40,900 I shouldn't be here long. 500 00:26:40,900 --> 00:26:42,550 I gotta go. 501 00:26:42,550 --> 00:26:44,470 - Yeah, yeah, okay. 502 00:26:44,470 --> 00:26:46,560 But--but let me know if anything else happens. 503 00:26:46,560 --> 00:26:48,950 Hey, seriously, anything. 504 00:26:50,650 --> 00:26:52,040 - Thanks, Joe. 505 00:26:52,040 --> 00:26:53,560 - Yeah. 506 00:28:52,420 --> 00:28:55,120 - Um, anything I can do to help? 507 00:28:55,120 --> 00:28:57,600 - No. 508 00:28:57,600 --> 00:28:59,430 All good. 509 00:28:59,430 --> 00:29:00,780 But thank you. 510 00:29:15,310 --> 00:29:17,180 - You know, I did good when I was a floater 511 00:29:17,190 --> 00:29:19,750 and I just bounced from house to house. 512 00:29:19,750 --> 00:29:23,150 I never lost it like this. 513 00:29:23,150 --> 00:29:25,580 Not once. 514 00:29:25,580 --> 00:29:29,720 And now I'm with all these people who rely on each other 515 00:29:29,720 --> 00:29:34,720 for everything and they wanna know everything. 516 00:29:38,420 --> 00:29:39,770 - It's hard... 517 00:29:39,770 --> 00:29:43,250 to let people know you. 518 00:29:43,250 --> 00:29:44,860 Especially these people. 519 00:29:44,870 --> 00:29:49,170 Feels like once you get inside the fold here, 520 00:29:49,170 --> 00:29:52,650 you may never get out. 521 00:29:52,660 --> 00:29:54,350 - Yeah. 522 00:29:54,350 --> 00:29:57,090 51 is like quicksand that way. 523 00:30:00,620 --> 00:30:03,530 - We're frontliners. 524 00:30:03,540 --> 00:30:05,840 You and me. 525 00:30:05,840 --> 00:30:09,190 We run toward the danger, not away from it. 526 00:30:09,190 --> 00:30:11,370 Right? 527 00:30:11,370 --> 00:30:13,540 - I don't really know. 528 00:30:13,550 --> 00:30:15,240 I mean, about me, anyway. 529 00:30:18,680 --> 00:30:21,070 - Yes, you do. 530 00:30:26,560 --> 00:30:28,950 You've been braver than me so far. 531 00:30:34,350 --> 00:30:36,050 Good night, Novak. 532 00:30:46,710 --> 00:30:48,230 - I don't wanna keep pushing. 533 00:30:48,230 --> 00:30:50,150 It might just make her shut down even more, 534 00:30:50,150 --> 00:30:53,060 but I just-- I wanna help, you know? 535 00:30:53,060 --> 00:30:56,330 - You can't make someone open up if they don't want to. 536 00:30:56,330 --> 00:31:00,370 If nothing else, Kelly has definitely taught me that. 537 00:31:00,380 --> 00:31:01,680 - How's he doing in Michigan? 538 00:31:01,680 --> 00:31:02,940 - Good. 539 00:31:02,940 --> 00:31:04,900 But he's decided to come back a little early. 540 00:31:04,900 --> 00:31:06,900 Which, of course, I'm happy about. 541 00:31:06,900 --> 00:31:10,430 - Aw, he misses you. That's sweet. 542 00:31:10,430 --> 00:31:13,870 - Ritter was right. You are going soft, girl. 543 00:31:13,870 --> 00:31:15,350 Hey, buddy. - Aw. 544 00:31:18,480 --> 00:31:20,090 Fridge! 545 00:31:20,090 --> 00:31:21,830 There he is. 546 00:31:25,230 --> 00:31:27,620 I'm Gail, Phil Webster's daughter. 547 00:31:27,620 --> 00:31:29,010 - How's your dad doing? 548 00:31:29,010 --> 00:31:30,490 I just got a call about what happened 549 00:31:30,490 --> 00:31:32,580 and drove right to the hospital to see him. 550 00:31:32,580 --> 00:31:35,800 Guess he's gotta have a bunch more surgeries on the leg, 551 00:31:35,800 --> 00:31:37,590 but the doctors say he's improving. 552 00:31:37,590 --> 00:31:40,070 - Good. - I'm glad to hear it. 553 00:31:40,070 --> 00:31:42,590 That's a good dog he's got. 554 00:31:42,590 --> 00:31:44,290 - I said I'd take Fridge right home, 555 00:31:44,290 --> 00:31:47,250 but I might try and sneak him into the hospital first. 556 00:31:49,120 --> 00:31:51,950 - No better medicine than a dog, right? 557 00:31:51,950 --> 00:31:55,340 - Yeah. I saw it for myself. 558 00:31:55,340 --> 00:31:56,600 - Thank you, guys, 559 00:31:56,610 --> 00:31:58,610 for taking care of both of them. 560 00:31:58,610 --> 00:32:01,520 - One quick question. The name Fridge. 561 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 Super Bowl XX. 562 00:32:06,880 --> 00:32:08,270 - Carver figured that. 563 00:32:08,270 --> 00:32:11,050 - Just makes sense. Give your dad our best. 564 00:32:11,050 --> 00:32:13,800 Will do. 565 00:32:13,800 --> 00:32:15,890 Good boy. Yeah. 566 00:32:18,540 --> 00:32:20,320 - Aw. 567 00:32:20,320 --> 00:32:21,460 Sweet. 568 00:32:21,460 --> 00:32:24,680 - Might be time for me to get a dog. 569 00:32:24,680 --> 00:32:26,630 So ready to take that guy home. 570 00:32:26,640 --> 00:32:29,030 - Now, is Tori a dog person? 571 00:32:31,730 --> 00:32:33,770 - Tori moved back to Texas. 572 00:32:46,260 --> 00:32:48,000 - Really appreciate this, Nadia. 573 00:32:48,000 --> 00:32:50,090 Yeah, I didn't wanna make a whole big deal out of this, 574 00:32:50,090 --> 00:32:52,440 especially since it's just a small personal thing. 575 00:32:52,440 --> 00:32:55,140 - Not a problem. 576 00:32:55,140 --> 00:32:57,490 - I, uh, I found it at a yard sale 577 00:32:57,490 --> 00:33:01,100 and I didn't even know that it opened up like that 578 00:33:01,100 --> 00:33:03,020 until I got it home. 579 00:33:03,020 --> 00:33:05,500 So I was just curious if-- 580 00:33:05,500 --> 00:33:07,150 what you thought about the ashes in there. 581 00:33:07,150 --> 00:33:08,720 You know, get your professional take? 582 00:33:08,720 --> 00:33:10,030 - I've seen these things before. 583 00:33:10,030 --> 00:33:11,900 They're called pendant urns. 584 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 These... 585 00:33:18,820 --> 00:33:20,560 Are cremated remains. 586 00:33:31,350 --> 00:33:33,660 - Hey, you ever seen this before? 587 00:33:33,660 --> 00:33:35,750 - Nah. 588 00:33:35,750 --> 00:33:38,660 How about you? 589 00:33:38,660 --> 00:33:40,580 - Hey, you recognize this, Driscoll? 590 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 - No. 591 00:33:41,580 --> 00:33:43,020 You? 592 00:33:45,540 --> 00:33:49,760 - Has anyone seen somebody put this in my locker? 593 00:33:49,760 --> 00:33:52,420 Or even holding it? 594 00:33:52,420 --> 00:33:53,760 - No. 595 00:33:53,770 --> 00:33:56,200 - Someone in this firehouse knows whose it is. 596 00:34:04,520 --> 00:34:06,910 Is it extraordinarily hot in here? 597 00:34:06,910 --> 00:34:08,430 - Nah. 598 00:34:08,430 --> 00:34:10,090 Pretty mild, actually. 599 00:34:10,090 --> 00:34:12,910 - I bet none of these people know what a Certs is. 600 00:34:12,920 --> 00:34:14,090 - Yeah. 601 00:34:14,090 --> 00:34:16,000 - When these are gone, 602 00:34:16,010 --> 00:34:18,660 so goes a great generation of lozenges. 603 00:34:19,530 --> 00:34:20,660 Yeah. 604 00:34:24,620 --> 00:34:26,710 Oh, thank God I don't have to take the test next to you. 605 00:34:26,710 --> 00:34:29,630 I'd have to turn my ears off. 606 00:34:31,330 --> 00:34:32,850 Give me one of those. 607 00:34:36,460 --> 00:34:38,640 Oh, come on. Forget it then, all right? 608 00:34:38,640 --> 00:34:41,810 Probably kill me anyway, 100-year-old candy. 609 00:34:41,810 --> 00:34:43,080 I don't want it. 610 00:34:44,340 --> 00:34:46,120 Take one. 611 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 You've earned it. 612 00:34:49,470 --> 00:34:50,780 - Thank you. 613 00:34:50,780 --> 00:34:52,870 - Okay, it's time to get started. 614 00:34:52,870 --> 00:34:56,260 Anyone that doesn't know their room assignment, come see me. 615 00:35:04,310 --> 00:35:06,230 - Good luck, Mouchie. 616 00:35:06,230 --> 00:35:07,970 - And to you, my friend. 617 00:35:16,720 --> 00:35:17,980 - I send a lot of work their way, 618 00:35:17,980 --> 00:35:20,070 so the supply house gave me a great discount. 619 00:35:21,380 --> 00:35:22,810 And you guys didn't have to help. 620 00:35:22,810 --> 00:35:24,460 I can put the fence together solo. 621 00:35:24,470 --> 00:35:27,340 - Bet that's just what Phil said to himself. 622 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 Did you guys hear that sarcasm? 623 00:35:29,340 --> 00:35:31,300 This is Violet's fault. 624 00:35:31,300 --> 00:35:32,860 I'm becoming the cynic. 625 00:35:32,860 --> 00:35:35,870 - I'm happy to help. Don't even think twice. 626 00:35:35,870 --> 00:35:38,430 Kelly doesn't come back into town until tomorrow, 627 00:35:38,440 --> 00:35:40,960 so I'm just making good use of my time. 628 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 - And I'm avoiding Dwayne, obviously. 629 00:35:43,960 --> 00:35:45,180 - I appreciate it. 630 00:35:45,180 --> 00:35:46,310 Figure it's the least I can do 631 00:35:46,310 --> 00:35:48,530 after I almost got Fridge killed. 632 00:35:48,530 --> 00:35:51,010 - Phil is not gonna give you that dog, Carver. 633 00:35:51,010 --> 00:35:52,840 If that's what you're hoping for. 634 00:35:52,840 --> 00:35:54,360 - I know. 635 00:35:54,360 --> 00:35:56,670 But I did offer to dog-sit. 636 00:35:56,670 --> 00:35:58,460 - Get your own dog, man. 637 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 - Ritter. 638 00:36:04,200 --> 00:36:05,550 Hate to tell you this. 639 00:36:05,550 --> 00:36:09,380 Your current attitude is not Violet's fault. 640 00:36:09,380 --> 00:36:10,730 - Am I becoming Herrmann? 641 00:36:10,730 --> 00:36:13,730 - No, you just gotta go talk to Dwayne. 642 00:36:13,730 --> 00:36:16,080 Just sort some things out. 643 00:36:19,350 --> 00:36:21,000 - You're right. 644 00:36:21,000 --> 00:36:22,440 - We got this. 645 00:36:22,440 --> 00:36:24,050 Go. 646 00:36:24,050 --> 00:36:25,220 - Listen, it'll be fine. 647 00:36:25,220 --> 00:36:27,000 You guys are good. 648 00:36:27,010 --> 00:36:30,180 You're just asking for a little bit more time. 649 00:36:30,180 --> 00:36:33,050 - Yeah. 650 00:36:33,060 --> 00:36:34,580 Thanks. 651 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 - See you guys next shift. 652 00:36:38,280 --> 00:36:40,320 - See ya, Ritter. - See ya. 653 00:36:40,320 --> 00:36:41,980 Go get him! 654 00:36:46,290 --> 00:36:49,110 - Oh, hey. How was work? 655 00:36:49,110 --> 00:36:50,590 - Busy. 656 00:36:56,340 --> 00:36:58,600 Jeanine was sick, 657 00:36:58,600 --> 00:37:00,690 so I had to make up the bride 658 00:37:00,690 --> 00:37:04,170 and eight bridesmaids by myself. 659 00:37:16,450 --> 00:37:18,400 - Here's the firearms training facility 660 00:37:18,410 --> 00:37:21,100 a lot of the members of CFD use. 661 00:37:21,100 --> 00:37:24,190 These guys, they-- they know what they're doing. 662 00:37:30,330 --> 00:37:31,810 - Thank you. 663 00:37:33,900 --> 00:37:37,160 I'm not even sure this is what I want. 664 00:37:39,030 --> 00:37:42,860 All I really want, Dom, is for you to stop going it alone. 665 00:37:42,860 --> 00:37:46,820 No more secrets, no more scorched earth all around us. 666 00:37:46,820 --> 00:37:50,870 That way, we can keep each other safe. 667 00:37:50,870 --> 00:37:52,870 Okay? 668 00:37:55,180 --> 00:37:56,220 - Okay. 669 00:38:18,200 --> 00:38:19,290 - Can I help you? 670 00:38:21,470 --> 00:38:24,170 - Oh, no, I was just-- 671 00:38:24,170 --> 00:38:27,730 I just, I used to live here, that's all. 672 00:38:27,740 --> 00:38:29,870 When I was a little girl. 673 00:38:32,130 --> 00:38:35,610 - Are you-- are you one of the Novak kids? 674 00:38:38,220 --> 00:38:40,180 - Yeah. 675 00:38:40,180 --> 00:38:41,710 I am. 676 00:38:47,800 --> 00:38:49,710 Have a good night. 677 00:39:12,390 --> 00:39:14,390 - Why so early? 678 00:39:22,830 --> 00:39:24,230 - Oh. I don't wanna interrupt anything. 679 00:39:24,230 --> 00:39:25,310 Are you going out? 680 00:39:25,310 --> 00:39:27,840 - Not anymore. Come on in. 681 00:39:29,710 --> 00:39:32,190 - I'm sure your date was gonna be awesome. 682 00:39:36,280 --> 00:39:39,410 But maybe not as awesome as hanging out with me 683 00:39:39,420 --> 00:39:43,250 and watching every bad TV show about matchmaking? 684 00:39:45,120 --> 00:39:47,160 - That sounds like the perfect night. 685 00:40:21,370 --> 00:40:24,290 - Hey. It's Joe Cruz. 686 00:40:28,120 --> 00:40:30,030 You remember me, right, Joe? 687 00:40:35,730 --> 00:40:37,650 It's been a while. 688 00:40:37,650 --> 00:40:40,870 Let me refresh your memory. 689 00:40:40,870 --> 00:40:44,570 I'm the one who saw you close the door on my cousin. 690 00:40:44,570 --> 00:40:46,130 And left him to die. 691 00:40:48,530 --> 00:40:51,230 We need to talk, my friend. 48284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.