Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,320
VIP
Ví i for
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,480
4K
kay.
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,680
In everyone's life, a true miracle
In every one's live the true myslím a
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,160
happens one day. Magic.
happens one day muting
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,520
An event you remember forever. Who
and a went you r member for
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,240
was I?An ordinary tailor,
was i and retailer
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,040
owner of a tiny wedding dress store.
owner of the tiny weating drestur
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,480
What did I become?Nothing, really.
what the libe com. Nothing reality
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,600
And she was still the same. A magic
than she was the saye a magic
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
fairy who flew to me from nowhere,
farry ho plus me from now.
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,880
touched me with her magic wand and flew
What magic one and fluoback to
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,280
back to nowhere. A bride from
now were a bright from dreamland home.
13
00:00:37,280 --> 00:00:39,720
dreamland to whom I could make the best
14
00:00:38,350 --> 00:00:40,390
Ike make the best proposal.
15
00:00:39,720 --> 00:00:40,400
proposal
16
00:00:42,800 --> 00:00:43,560
or couldn't.
Odkud?
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
Jé dobrý den.
18
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
No chceme poslepý za ty
19
00:01:17,960 --> 00:01:19,040
nemáte? Podívej.
20
00:01:21,120 --> 00:01:23,360
She appeared like a gentle breeze on a
Shear like a gentleman bries on a so twee
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,320
sultry summer day. As soon as
summer day as unisie, so hor
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,960
I saw her, I knew she needed something
23
00:01:27,650 --> 00:01:30,610
i new your meated something special, a
24
00:01:28,960 --> 00:01:31,680
special. A special dress
25
00:01:30,610 --> 00:01:32,250
special dress and.
26
00:01:31,760 --> 00:01:34,720
and a special treatment.
27
00:01:33,850 --> 00:01:35,610
Special treatment to jsou krásný.
28
00:01:37,450 --> 00:01:38,850
A to by se na vás samozřejmě hodili.
29
00:01:42,220 --> 00:01:45,210
Co ho světes. Tyhlety ukaž to.
30
00:01:53,010 --> 00:01:53,330
Nevím.
31
00:02:02,000 --> 00:02:03,040
HmmWould you like?
Moc velký koukám.
32
00:02:22,170 --> 00:02:22,490
Tuhle.
33
00:02:30,060 --> 00:02:32,260
Kašlu já se podívám,
34
00:02:32,900 --> 00:02:34,820
no ale myslím, že růžový šápí
35
00:02:35,500 --> 00:02:36,980
nasáklý to nejde, no já nevím,
36
00:02:38,380 --> 00:02:41,140
mně se to líbí, ale na vás by to
37
00:02:41,140 --> 00:02:42,220
chtělo něco extra.
38
00:02:43,760 --> 00:02:44,800
Něco.
39
00:02:47,130 --> 00:02:50,010
Co by potvrdila vaše křivky něco
40
00:02:50,010 --> 00:02:51,610
zajímavého, pro banžovala.
41
00:02:53,600 --> 00:02:56,080
Já nevím, já si myslím.
42
00:03:02,220 --> 00:03:05,060
Které sliboval a co byste musela dudovi
43
00:03:05,060 --> 00:03:07,400
nebudeme. Jo
44
00:03:10,480 --> 00:03:11,160
to
45
00:03:15,840 --> 00:03:18,240
jsou krásné šaty. No jo.
46
00:03:19,890 --> 00:03:22,650
Abyste v tom zase vypadala trošku
47
00:03:22,650 --> 00:03:23,170
sexy.
48
00:03:25,730 --> 00:03:27,970
Mají lidi na co koukat s takovou postavou?
49
00:03:32,250 --> 00:03:34,890
Jo tak můžeme to zkusit.
50
00:03:36,560 --> 00:03:37,320
Dnes vyzkoušet.
51
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
Moc nelíbí malý
52
00:03:46,280 --> 00:03:47,400
výstřih já vím.
53
00:03:53,170 --> 00:03:54,730
Kdo máte čas ještě vybírejte.
54
00:04:03,850 --> 00:04:05,850
Vyzkoušejte uvidíte.
55
00:04:17,960 --> 00:04:20,890
Mám tady. Mírný, co se
56
00:04:20,890 --> 00:04:22,850
vám budou líbit můj oblíbený model?
57
00:04:29,680 --> 00:04:32,520
Jo. Ale to už
58
00:04:32,520 --> 00:04:34,680
jsme vyzkoušeli. Jo, jo, určitě
59
00:04:35,880 --> 00:04:37,160
tak vyzkoušíme. Tak jo.
60
00:04:59,840 --> 00:05:02,240
Her body was burning with beauty,
About the was borning with a beauty,
61
00:05:02,960 --> 00:05:05,600
sweet and juicy. Just the
sweets and jucy just a
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,520
sight of it made me shiver.
side to what made my shiver.
63
00:05:09,120 --> 00:05:11,560
Traditionally, I offered her my most
I after hor my most
64
00:05:11,560 --> 00:05:14,120
expensive dress, but even
expensive dres what even
65
00:05:14,120 --> 00:05:16,400
then I knew it would not suit her.
i new with nots youture hit was
66
00:05:17,040 --> 00:05:19,520
It was too plain for such a young body.
two play infresotight young boty.
67
00:05:20,240 --> 00:05:22,960
Too unpretentious for a wedding night.
To on procenties roading nice.
68
00:05:41,050 --> 00:05:42,450
Tam je trošku menší problém s tím
69
00:05:42,450 --> 00:05:45,130
zapínáním, tak jestli chcete nějak
70
00:05:45,130 --> 00:05:47,940
pomoct. Ne moc se šaty
71
00:05:47,940 --> 00:05:48,580
nelíbí.
72
00:05:51,880 --> 00:05:54,810
Protože. Tak asi
73
00:05:54,810 --> 00:05:55,450
můžu poprosit.
74
00:05:58,000 --> 00:06:00,480
My best dresses seemed like tattered
My best dress a seed like to
75
00:06:00,480 --> 00:06:03,280
rags on her divine body without a single
drives on here to byne boldy with out the
76
00:06:03,280 --> 00:06:06,000
hair or pimple. That body turned me
single here pample that boty
77
00:06:06,000 --> 00:06:08,800
on like I was a young teenager again,
tron beach. Byky was young
78
00:06:07,930 --> 00:06:10,690
teenager against. I was a track to vigane
79
00:06:09,200 --> 00:06:11,440
like I was attractive again and ready to
80
00:06:11,440 --> 00:06:14,000
sleep with every woman in this city.
and ready to sleep with every women in
81
00:06:13,610 --> 00:06:16,450
the city with the first time in
82
00:06:14,800 --> 00:06:17,360
For the first time in years, I
83
00:06:17,360 --> 00:06:18,560
felt alive.
yours i fel to live.
84
00:06:20,610 --> 00:06:23,210
A vím ľe jste předtím přešla, ale.
85
00:06:24,780 --> 00:06:27,580
Já bych ještě nezahazoval, já bych to
86
00:06:27,580 --> 00:06:30,180
zkusil. Jo.
87
00:06:36,780 --> 00:06:37,060
Prosím.
88
00:06:51,330 --> 00:06:51,850
To vypadá.
89
00:06:55,160 --> 00:06:55,440
Hello
Hele vím. Ať
90
00:06:57,860 --> 00:07:00,500
ještě nějaké šaty. Můžu,
91
00:07:00,900 --> 00:07:01,180
můžu.
92
00:07:09,250 --> 00:07:11,890
Tak nic tak dáme další.
93
00:07:10,960 --> 00:07:11,640
again.
94
00:07:20,820 --> 00:07:22,140
To bude asi příliš velký.
95
00:07:45,960 --> 00:07:46,120
OK.
96
00:08:00,680 --> 00:08:00,800
Tak
97
00:08:05,000 --> 00:08:06,200
zkusíme tyhle.
98
00:08:09,770 --> 00:08:12,370
Tady, když tohle můžete
99
00:08:12,610 --> 00:08:12,810
mlčet.
100
00:08:16,090 --> 00:08:18,410
Ukažte takhle očičku.
101
00:08:25,020 --> 00:08:26,900
Dobře, tak jo, tak si zkuste.
102
00:09:01,350 --> 00:09:04,280
Jak to de to je dobrý. Jo.
103
00:09:07,160 --> 00:09:07,440
Ukažte.
104
00:09:14,520 --> 00:09:14,720
Nic.
105
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Vláčky, ale to bysme vyřešili tak?
106
00:09:25,690 --> 00:09:28,630
Problém?Ještě
107
00:09:28,630 --> 00:09:29,710
budeme upravovat hned.
108
00:09:32,390 --> 00:09:33,870
Ještě budeme muset upravit.
109
00:09:36,270 --> 00:09:38,950
Hmm hmm no ty začaty mě se moc
110
00:09:38,950 --> 00:09:40,910
líbí. Já nechci čekat na opravu.
111
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
Tak vydržte.
112
00:10:01,720 --> 00:10:02,760
Tyhle 2 ještěše.
113
00:10:12,830 --> 00:10:14,030
Můžu to vyzkoušet, jo?
114
00:10:48,450 --> 00:10:48,770
Vydržte.
115
00:10:54,480 --> 00:10:54,600
Tak.
116
00:11:47,000 --> 00:11:49,440
She reeked of lust for sex.
117
00:11:48,030 --> 00:11:50,590
S for sex i lock
118
00:11:50,000 --> 00:11:52,360
I looked at her, and all I could think
toho and allike think about was making
119
00:11:52,360 --> 00:11:54,720
about was making sure she didn't notice
120
00:11:53,430 --> 00:11:55,510
shured notes my bouner
121
00:11:54,720 --> 00:11:57,520
my bonerI thought I was going to
122
00:11:57,520 --> 00:11:59,840
come right there in front of that
i tod i was going to com right their and
123
00:11:59,840 --> 00:12:01,120
stupid mirror.
from toopit metere.
124
00:12:10,330 --> 00:12:10,970
Šlo by to.
125
00:12:15,440 --> 00:12:15,720
Jako.
126
00:12:21,310 --> 00:12:22,510
No ty
127
00:12:34,590 --> 00:12:35,950
šaty taky nechci.
128
00:12:52,040 --> 00:12:52,360
OK.
Tak.
129
00:13:00,120 --> 00:13:00,400
Kdyžtak.
130
00:13:09,200 --> 00:13:09,560
Je to jako.
131
00:13:20,320 --> 00:13:20,520
Ne.
132
00:13:33,440 --> 00:13:36,160
She's picked out a dress. One more
Dress one war management
133
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
minute and she's gone. I was
cheese gone. I was crash
134
00:13:38,800 --> 00:13:41,440
crushed. Like a lightning bolt,
135
00:13:40,350 --> 00:13:43,270
like lightning bolt the talk flash true,
136
00:13:41,680 --> 00:13:44,240
the thought flashed through my inflamed,
137
00:13:44,240 --> 00:13:47,120
aroused mind at the proximity of such
my flamed a rowse min the the
138
00:13:45,750 --> 00:13:47,790
progsimery of socialingel
139
00:13:47,120 --> 00:13:49,920
an Angel. What exactly
140
00:13:48,870 --> 00:13:51,110
what exakcally they have to loeshit
141
00:13:49,920 --> 00:13:52,760
do I have to lose?I felt like a
142
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
teenager, so I should behave the same
like teenager. So wise
143
00:13:55,520 --> 00:13:55,920
way.
behave the sae way.
144
00:14:22,960 --> 00:14:23,200
A.
145
00:16:32,240 --> 00:16:35,120
It was a game to her. I knew she felt
146
00:16:35,120 --> 00:16:37,280
like a bird about to be put in a golden
About to be puot no a golden
147
00:16:37,280 --> 00:16:39,880
cage. She was playing with me like a
cage show was plaing with me lukes a
148
00:16:39,880 --> 00:16:42,680
cat plays with a mouse, like a
cat place what the mast like of very
149
00:16:42,680 --> 00:16:45,520
very sexy cat with a very old
sexucate with the very all in
150
00:16:45,520 --> 00:16:48,400
and useless mouse. But the mouse
uslist mus but the maus hoted
151
00:16:48,400 --> 00:16:49,280
had a Dick
dick.
152
00:18:43,100 --> 00:18:45,870
Ježiš. No
153
00:18:49,230 --> 00:18:49,590
takový
154
00:18:59,310 --> 00:18:59,830
no.
155
00:19:03,500 --> 00:19:03,780
No.
156
00:19:11,350 --> 00:19:13,790
Mě to jako kouknu
157
00:19:15,190 --> 00:19:16,110
začala i vaječka.
158
00:19:45,720 --> 00:19:46,000
Uvidíme.
159
00:20:13,250 --> 00:20:13,610
On.
160
00:21:15,710 --> 00:21:18,430
This had never happened to me before. I
This, i never happend to me, bure, i
161
00:21:18,430 --> 00:21:20,510
felt like I was flying from a great
filt, like, i was, fline, from a great
162
00:21:20,510 --> 00:21:22,910
height. I knew I was going to be
high. I you i was going to be
163
00:21:22,910 --> 00:21:25,550
smashed to bits, and I was enjoying it
smas to bit and i washing, joeing it
164
00:21:25,630 --> 00:21:28,270
more and more every second. She
more and more. Every second
165
00:21:28,270 --> 00:21:31,070
tasted delicious. I wanted to lick
shetasted telefon i one the
166
00:21:31,070 --> 00:21:33,230
her all over, head to toe,
licar allower head to to
167
00:21:33,790 --> 00:21:36,590
clean and pure. She was the bride
clean and pewer. She was the bride and i
168
00:21:36,990 --> 00:21:38,910
and I was her fiance.
was hore. Tam jsem
169
00:21:39,600 --> 00:21:42,240
Temporary, but I knew that at that moment
line new to that moment
170
00:21:42,240 --> 00:21:45,200
she belonged to me, the
shibbong to me.
171
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
black. thoughts went through my head.
My
172
00:21:48,320 --> 00:21:51,200
My cock demanded pussy and I
cock, the mander posyes i my
173
00:21:51,200 --> 00:21:53,040
couldn't hold back any longer.
kuent holt bug anny longer.
174
00:22:09,300 --> 00:22:09,340
Ah
175
00:22:15,680 --> 00:22:15,920
Oh.
176
00:22:46,340 --> 00:22:46,740
Ach.
177
00:23:09,300 --> 00:23:09,420
Ne,
178
00:23:17,740 --> 00:23:18,060
ne, ne.
179
00:24:13,540 --> 00:24:13,780
A.
180
00:25:08,550 --> 00:25:10,670
Ah um.
181
00:25:49,640 --> 00:25:51,560
Ah a
182
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
hmm a.
183
00:26:20,000 --> 00:26:20,280
No.
184
00:26:58,820 --> 00:26:59,540
Enhnm.
185
00:27:56,410 --> 00:27:56,690
Ach.
186
00:28:32,070 --> 00:28:32,310
Ahoj.
187
00:29:26,790 --> 00:29:27,350
Ahoj.
188
00:30:36,600 --> 00:30:37,040
Ale.
189
00:30:39,480 --> 00:30:39,600
Um.
190
00:31:02,340 --> 00:31:02,980
No hmm
191
00:31:07,900 --> 00:31:08,620
no.
192
00:31:15,350 --> 00:31:15,510
Tak.
193
00:32:21,590 --> 00:32:22,990
Ne aha.
194
00:32:26,490 --> 00:32:26,650
Hoj.
195
00:33:20,400 --> 00:33:20,640
oh
196
00:34:21,870 --> 00:34:23,670
Si fuj.
197
00:35:03,070 --> 00:35:06,040
Umění. Je.
198
00:35:30,820 --> 00:35:31,300
Ale.
199
00:36:12,530 --> 00:36:14,650
Slyšíš dobře, tak on.
200
00:36:53,990 --> 00:36:56,070
Ach hovor no.
201
00:36:58,460 --> 00:36:58,500
A.
202
00:37:03,590 --> 00:37:03,790
Ano.
203
00:37:23,820 --> 00:37:26,740
Zlato, ty jsi jsem
204
00:37:26,740 --> 00:37:29,540
tady. Tak co?
205
00:37:29,930 --> 00:37:32,730
Jak to vypadá? Jo a co šaty
206
00:37:32,810 --> 00:37:35,250
překvapení? Já mám koukat prostě jo,
207
00:37:35,250 --> 00:37:37,930
jasně, pardon, sorry, koukají
208
00:37:37,930 --> 00:37:40,370
nekoukají nekoukám, takže.
209
00:37:44,660 --> 00:37:46,380
A vážně, počkali jsme měla v autě
210
00:37:47,340 --> 00:37:50,100
zlatá, tak jo ještě
211
00:37:50,100 --> 00:37:51,060
dlouho, nebylo to nic.
212
00:37:55,760 --> 00:37:58,480
In the midst of the fun, her fiance shows
In the mid to the fonthean say show.
213
00:37:58,480 --> 00:38:01,040
up. Turns out this noble
214
00:37:59,850 --> 00:38:02,770
Transport is nóbl s dacketing
215
00:38:01,040 --> 00:38:03,040
stag had been sitting in the car the
216
00:38:03,040 --> 00:38:05,680
whole time. My Angel
on the card a hol time. My
217
00:38:05,680 --> 00:38:07,680
yelled that the groom shouldn't see the
angel, the grom shout, see the brigh and
218
00:38:07,680 --> 00:38:10,080
bride in her dress before the wedding,
here dres be for the wading a nive
219
00:38:10,640 --> 00:38:12,960
and I thought nothing venture.
that nothing venture nothing
220
00:38:13,280 --> 00:38:16,240
Nothing gain. You can only die once and
gay you cannole dive one's and your
221
00:38:16,240 --> 00:38:19,040
you'll die one day anyway. Why not give
day one they an you way whi not
222
00:38:19,040 --> 00:38:21,920
it a try?I put my Dick in her
givether try i put my dick and
223
00:38:21,920 --> 00:38:24,880
balls deep. I pounded her like a
herbols deep ive cown that hore
224
00:38:24,880 --> 00:38:27,440
jackhammer, like a mad
like jack comeer. Laik a
225
00:38:27,440 --> 00:38:30,200
sculptor. I chiseled her with moans of
matscopter i chiel there with
226
00:38:30,200 --> 00:38:33,000
voluptuousness and pleasure, like sparks
mounes of lobchowes and plessior like
227
00:38:33,000 --> 00:38:35,840
from the granite of love. It was the best
sparks from the gránis of load. It was
228
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
moment of my life, and I didn't give a
the best moment of my life and i thdning
229
00:38:38,080 --> 00:38:40,000
shit what happened next.
jev shid what happen next?
230
00:39:02,820 --> 00:39:04,900
Rozhodně nezlobí, to
231
00:39:05,900 --> 00:39:06,140
nevím.
232
00:39:11,260 --> 00:39:11,380
No.
233
00:41:03,550 --> 00:41:03,750
Ne.
234
00:42:44,110 --> 00:42:44,230
Co
235
00:42:51,030 --> 00:42:53,190
sis s nimi dělal, musím udělat toto to
236
00:42:53,190 --> 00:42:53,830
poslední.
237
00:43:21,560 --> 00:43:22,080
VIP
Ví i for
238
00:43:23,960 --> 00:43:25,240
4K.
kay.
16960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.