Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,843
Julie, it's 6:51 a.m.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,928
It's a cool morning.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,596
Slightly overcast.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,058
I am recording my first message.
5
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
End message.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
Oh, shoot.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,236
What do I...? Uh...
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
No. No, no. No.
9
00:00:32,073 --> 00:00:33,283
Hey, sweetheart.
10
00:00:33,366 --> 00:00:35,827
Whoa! Why's the phone
so close to your face?
11
00:00:35,910 --> 00:00:39,456
Oh, sorry.
I can't figure this thing out.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,291
I was just calling to wish you good luck
13
00:00:41,374 --> 00:00:43,835
on your first
gardening-painting-photography class.
14
00:00:43,918 --> 00:00:45,045
Thank you. Yeah.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
Actually, I'm just heading out now.
16
00:00:47,338 --> 00:00:49,591
I'm just, uh, locking the front door here.
17
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
Uh, and going down the stairs.
18
00:00:53,970 --> 00:00:56,139
I'm gonna get in the car
and head over.
19
00:00:56,222 --> 00:00:57,766
I should probably sign off.
20
00:00:57,849 --> 00:00:59,726
Okay. Bye, Dad.
21
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
Nice work, Nieuwendyk.
22
00:01:29,672 --> 00:01:32,050
{\an8}Okay. I brought
everything you forgot to pack.
23
00:01:32,133 --> 00:01:34,677
Underpants, dental floss,
an electric blanket.
24
00:01:34,761 --> 00:01:35,887
Is it cold in your room?
25
00:01:35,970 --> 00:01:38,890
No. No, no. Just, I always hear
about those things.
26
00:01:38,973 --> 00:01:40,558
I thought maybe while you were out.
27
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
This cost me $110.
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Oh, hey. Check this out.
29
00:01:44,854 --> 00:01:47,816
I gave my spy persona a trademark.
30
00:01:47,899 --> 00:01:50,944
Spy Charles... wears a pocket square.
31
00:01:51,694 --> 00:01:53,488
That's how you'll know
that I'm in spy mode.
32
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
Regular Charles. Spy Charles.
Regular. Spy Charles.
33
00:01:57,742 --> 00:02:02,413
You do understand that you are in spy mode
the entire time you're here.
34
00:02:03,414 --> 00:02:05,250
Then this sucker stays put.
35
00:02:05,333 --> 00:02:07,210
Okay. So today, phase two.
36
00:02:07,293 --> 00:02:11,381
Lay low, meet people,
start compiling a list of suspects.
37
00:02:11,464 --> 00:02:13,174
You all set? Got your phone?
38
00:02:13,675 --> 00:02:14,968
Camera glasses?
39
00:02:15,051 --> 00:02:17,971
Recorder? Are you just tapping
different parts of your body?
40
00:02:18,054 --> 00:02:19,305
Yes.
41
00:02:19,389 --> 00:02:21,349
I left everything in my room.
I'm just so excited.
42
00:02:21,391 --> 00:02:23,143
- I'll be right back.
- Mm.
43
00:02:23,226 --> 00:02:25,854
Oh. Thank you. Sure.
44
00:02:25,937 --> 00:02:27,313
Hello. I'm Charles.
45
00:02:27,397 --> 00:02:29,166
Jaylen. Great to meet you.
46
00:02:29,190 --> 00:02:31,609
Welcome to Pacific View.
I'm one of the drivers.
47
00:02:31,693 --> 00:02:33,236
Hello. I'm Charles.
48
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
I'm Jan.
49
00:02:35,071 --> 00:02:36,698
Hi there, Jan.
50
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
I'm new here.
51
00:02:39,325 --> 00:02:40,326
I don't want any.
52
00:02:40,952 --> 00:02:42,120
Uh, don't want any what?
53
00:02:42,203 --> 00:02:44,956
Whatever you're selling. Beat it.
54
00:02:46,666 --> 00:02:49,961
Julie, it is 9:02 a.m.
55
00:02:50,044 --> 00:02:54,883
Already met a lot of... potential contacts.
56
00:02:55,383 --> 00:02:58,011
I'm now on my way into breakfast.
57
00:03:22,410 --> 00:03:24,954
Julie, it's 9:03.
58
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
Changed my mind.
59
00:03:26,915 --> 00:03:30,919
I think I'm going to do
some more observing before I eat.
60
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- Hey, Charles.
- Didi.
61
00:03:34,756 --> 00:03:36,758
- Hey.
- How was breakfast?
62
00:03:36,841 --> 00:03:39,844
I'm not really
a breakfast kind of guy.
63
00:03:39,928 --> 00:03:43,932
I think I'm gonna go back up
and, you know, finish unpacking.
64
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
Sounds good. See you later.
65
00:04:05,119 --> 00:04:06,246
- Oh.
- Oh.
66
00:04:06,329 --> 00:04:08,456
- Oh.
- Good morning, Professor.
67
00:04:08,539 --> 00:04:10,541
Welcome to Pacific View.
68
00:04:10,625 --> 00:04:12,585
I'm Florence, and that's Virginia.
69
00:04:12,669 --> 00:04:15,630
We've already met.
I told you he looks good in a suit.
70
00:04:15,713 --> 00:04:17,090
- Hm.
- You hungry?
71
00:04:17,173 --> 00:04:19,676
Uh, you know,
I'm not really a breakfast guy.
72
00:04:19,759 --> 00:04:21,511
It's 11 o'clock. It's lunch.
73
00:04:21,594 --> 00:04:24,180
- Come on, Teach.
- Well... Look... Okay.
74
00:04:24,264 --> 00:04:25,932
You're gonna love this.
75
00:04:26,015 --> 00:04:28,476
- Where'd you get this suit?
- Is it a Brooks Brothers?
76
00:04:28,559 --> 00:04:29,936
Ooh, it feels expensive.
77
00:04:30,019 --> 00:04:32,939
Boy, everything looks so good.
I don't know what to order.
78
00:04:33,022 --> 00:04:35,608
Afternoon, ladies. The usual?
79
00:04:35,692 --> 00:04:39,862
Yep. And he'll have a BLT,
and I'm guessing an Arnold Palmer.
80
00:04:39,946 --> 00:04:41,072
Good guess.
81
00:04:41,155 --> 00:04:43,408
And slip him a slice of that cheesecake.
82
00:04:43,491 --> 00:04:45,368
- That's for dinner.
- Oh, come on.
83
00:04:45,451 --> 00:04:47,578
It's his first day.
Charles, this is Laverne.
84
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
She works the lunch shift on weekdays.
85
00:04:50,081 --> 00:04:53,793
And she's just so beautiful and so sweet.
And make that three pieces of cheesecake?
86
00:04:53,876 --> 00:04:55,169
Last time.
87
00:04:56,170 --> 00:04:59,465
So, what's with the decorations
on my door?
88
00:04:59,549 --> 00:05:01,217
Oh, we do that with everyone.
89
00:05:01,301 --> 00:05:04,679
We are the unofficial
Pacific View welcome wagon.
90
00:05:04,762 --> 00:05:05,596
Ah.
91
00:05:05,680 --> 00:05:07,932
- Sign up for classes on Monday.
- Hm.
92
00:05:08,016 --> 00:05:11,019
Do not take any yoga classes from Nancy.
93
00:05:11,102 --> 00:05:12,687
You'll need new legs.
94
00:05:12,770 --> 00:05:14,105
I don't do yoga.
95
00:05:14,188 --> 00:05:16,357
I'm naturally flexible.
96
00:05:16,941 --> 00:05:17,775
Ah.
97
00:05:17,859 --> 00:05:20,945
Most important thing to know,
happy hour starts at three o'clock.
98
00:05:21,612 --> 00:05:23,906
I guess the best part
about going to bed at eight
99
00:05:23,990 --> 00:05:26,117
is you get to start drinking at three.
100
00:05:26,200 --> 00:05:27,327
Yeah.
101
00:05:27,410 --> 00:05:29,579
He's got it.
102
00:05:29,662 --> 00:05:31,539
You're gonna fit in great.
103
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
{\an8}Hey, sorry. I got caught up.
I'm leaving in just a sec.
104
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
Remember the kids
wanted a trampoline,
105
00:05:39,547 --> 00:05:42,050
and we tried to guess
who'd be first to break a bone?
106
00:05:42,133 --> 00:05:43,468
Oh, God.
107
00:05:45,011 --> 00:05:46,387
Which kid and how bad?
108
00:05:46,471 --> 00:05:48,056
Three-way tie.
109
00:05:49,098 --> 00:05:51,142
Okay, so first
they saw a basketball.
110
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Then they saw a ladder.
111
00:05:52,852 --> 00:05:55,021
- Then they saw the trampoline.
- Correct.
112
00:05:55,104 --> 00:05:57,940
And they decided to dunk the ball
by climbing up the ladder,
113
00:05:58,024 --> 00:05:59,984
jumping off the trampoline,
toward the hoop?
114
00:06:00,068 --> 00:06:04,614
Well, Nico tried and then went flying
and landed on his wrist.
115
00:06:04,697 --> 00:06:07,784
Then, undeterred
by Nico's screams of pain,
116
00:06:07,867 --> 00:06:10,370
Jace put Wyatt on the trampoline,
117
00:06:10,453 --> 00:06:14,207
jumped off the ladder to try
to bounce Wyatt up to the hoop,
118
00:06:14,290 --> 00:06:16,042
and then Jace went flying,
119
00:06:16,125 --> 00:06:17,710
and then Wyatt went flying
120
00:06:17,794 --> 00:06:19,337
and landed on Nico.
121
00:06:19,420 --> 00:06:21,172
And everybody broke everything.
122
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
Yo, I left my shoes at the hospital.
123
00:06:25,885 --> 00:06:27,445
{\an8}Thank you.
124
00:06:27,512 --> 00:06:30,264
{\an8}Trying to document everything
for my daughter.
125
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
{\an8}And that's...
126
00:06:31,557 --> 00:06:32,392
Beverly.
127
00:06:32,475 --> 00:06:33,935
- Beverly and Peggy?
- Peggy.
128
00:06:34,018 --> 00:06:36,729
Two lovely names for two lovely ladies.
129
00:06:36,813 --> 00:06:39,690
Virginia told us you were a real charmer.
130
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
- Ah.
- Ah, that one.
131
00:06:41,442 --> 00:06:42,985
She's such a flirt.
132
00:06:43,069 --> 00:06:45,905
- Watch out for her, Professor.
- Okay.
133
00:06:45,988 --> 00:06:47,073
Hello, darling.
134
00:06:47,824 --> 00:06:49,951
- Oh.
- I have something for you.
135
00:06:50,034 --> 00:06:52,662
I used to work in theater, doing costumes.
136
00:06:52,745 --> 00:06:56,082
I give them away as welcome gifts
to all the new residents.
137
00:06:56,165 --> 00:06:59,293
This is from a revival of Guys and Dolls.
138
00:06:59,377 --> 00:07:01,212
As is my dress.
139
00:07:01,295 --> 00:07:02,547
Thank you, um...
140
00:07:02,630 --> 00:07:05,258
- Gladys.
- Gladys. Sorry. Charles.
141
00:07:06,008 --> 00:07:08,052
Um, would... would you like a drink?
142
00:07:08,136 --> 00:07:10,638
Oh, I never stay long at these things.
143
00:07:10,721 --> 00:07:14,225
First rule of show business,
leave 'em wanting more.
144
00:07:14,725 --> 00:07:15,852
Ah.
145
00:07:15,935 --> 00:07:18,438
- I'll take that drink, Professor.
- Okay.
146
00:07:18,521 --> 00:07:19,521
Maybe he can help.
147
00:07:19,564 --> 00:07:21,399
- Charles. Beverly.
- A Manhattan, please.
148
00:07:21,482 --> 00:07:25,945
Sure. Excellent choice.
Let me just Google a Manhattan.
149
00:07:26,028 --> 00:07:27,488
Jaylen, right?
150
00:07:27,572 --> 00:07:29,282
Didn't you tell me you were a driver?
151
00:07:29,365 --> 00:07:31,325
Yeah. Garrett threw his back out.
152
00:07:31,409 --> 00:07:32,577
And when Didi hired me,
153
00:07:32,660 --> 00:07:35,163
she said the one thing
no one ever says around here is,
154
00:07:35,246 --> 00:07:36,846
"That's not my job."
155
00:07:37,665 --> 00:07:38,791
May I?
156
00:07:39,292 --> 00:07:41,669
I make a mean Manhattan.
157
00:07:41,752 --> 00:07:43,796
- Sure. Yeah.
- It was my wife's drink.
158
00:07:45,047 --> 00:07:46,799
{\an8}Hey, we're quite the team, now, here.
159
00:07:46,883 --> 00:07:49,760
{\an8}We'll have to put you to work, Charles.
160
00:07:50,553 --> 00:07:52,722
{\an8}Elliott. Whiskey neat, right?
161
00:07:52,805 --> 00:07:53,805
Good man.
162
00:07:55,099 --> 00:07:56,350
Hey, do you smoke cigars?
163
00:07:56,434 --> 00:07:58,728
I get only the finest direct from Cuba.
164
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
- Really?
- Well, not direct from Cuba.
165
00:08:02,356 --> 00:08:05,943
From a smoke shop.
But, you know... Cuba before that.
166
00:08:06,611 --> 00:08:07,778
Join me sometime.
167
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
We tomcats gotta stick together
in a hen house like this.
168
00:08:11,574 --> 00:08:13,993
Actually, you would be amazed
169
00:08:14,076 --> 00:08:17,830
at how well felines
and chickens can cohabitate.
170
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
- What?
- Oh, ladies.
171
00:08:20,500 --> 00:08:21,542
Where have you been?
172
00:08:21,626 --> 00:08:24,795
Don't make me explain
the concept of fashionably late.
173
00:08:24,879 --> 00:08:26,672
And why are you behind the bar?
174
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
The whole point
in moving here is to avoid working.
175
00:08:29,759 --> 00:08:31,695
That's 'cause he's a man of the world.
176
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
I'll take one of your famous Manhattans.
177
00:08:33,930 --> 00:08:37,099
- How about I make you a whiskey sour?
- How about you make me miserable?
178
00:08:37,683 --> 00:08:40,269
Step on it, Professor, and make it dirty.
179
00:08:40,895 --> 00:08:42,730
A dirty Manhattan?
180
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Shame on you.
181
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
You were a professor of engineering.
182
00:08:53,449 --> 00:08:55,076
Did you enjoy that?
183
00:08:55,159 --> 00:08:56,369
Yes, very much.
184
00:08:56,452 --> 00:08:58,454
I like structures, puzzles.
185
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
I'm very good at finding solutions.
186
00:09:01,499 --> 00:09:03,793
You look like you could use a drink.
187
00:09:03,876 --> 00:09:06,754
Well, that's the last thing I need,
but thank you.
188
00:09:07,755 --> 00:09:10,591
It's good to see you loosening up.
189
00:09:10,675 --> 00:09:17,431
Last time I was this drunk was, ah,
at a Jackson Browne concert in 1975.
190
00:09:18,891 --> 00:09:21,352
- Yeah.
- When's the last time you smoked grass?
191
00:09:22,311 --> 00:09:26,566
At a Jackson Browne concert in 1975.
192
00:09:30,987 --> 00:09:35,199
{\an8}That is the most beautiful bridge
in the world.
193
00:09:36,200 --> 00:09:41,038
The original design,
made by Joseph Strauss,
194
00:09:41,122 --> 00:09:44,542
was rejected 'cause it was too ugly.
195
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
He had to do the whole thing again.
196
00:09:47,253 --> 00:09:51,799
You sure know a lot of facts.
197
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
I do. I do.
198
00:09:56,637 --> 00:09:58,139
I do know a lot of facts.
199
00:09:58,723 --> 00:10:03,352
You have to know facts when you teach,
so I learned them.
200
00:10:03,436 --> 00:10:07,523
I wrote a whole book
about the Golden Gate Bridge.
201
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
It's called...
202
00:10:10,067 --> 00:10:12,862
The Bridges of Madison County.
203
00:10:12,945 --> 00:10:15,239
No, that's a different book.
204
00:10:15,323 --> 00:10:18,701
Meryl Streep was in that book.
205
00:10:18,784 --> 00:10:22,079
I can't remember the name of my book.
206
00:10:25,458 --> 00:10:26,917
And I wrote it!
207
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
It's getting chilly.
Maybe we should go inside.
208
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
I, for one, would like more bridge facts.
209
00:10:33,090 --> 00:10:37,261
Maybe I could hear more facts
over dinner tomorrow night.
210
00:10:37,345 --> 00:10:39,680
- I would love that.
- Ooh!
211
00:10:45,269 --> 00:10:46,562
{\an8}Morning.
212
00:10:48,189 --> 00:10:49,440
{\an8}Ha.
213
00:10:50,191 --> 00:10:51,692
{\an8}Oh, thank God.
214
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Coffee.
215
00:10:53,319 --> 00:10:56,489
Well, one of those
was very obviously for me.
216
00:10:56,572 --> 00:10:57,572
- But...
- Sorry.
217
00:10:57,615 --> 00:11:00,910
No, keep it, 'cause clearly
you're still drunk or hungover or both.
218
00:11:02,078 --> 00:11:03,204
Hey, Charles.
219
00:11:03,287 --> 00:11:07,625
When I said to lay low,
what did that mean to you exactly?
220
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
I did lay low. I...
221
00:11:10,127 --> 00:11:14,590
Yeah, I met a ton of people, but I...
I was very discreet. Blended right in.
222
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
There's an entire pizza
stuck to your back.
223
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
Oh.
224
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
Thank God. I'm starving.
225
00:11:22,890 --> 00:11:24,225
- Oh.
- So...
226
00:11:27,269 --> 00:11:28,604
- No, this is better.
- Okay.
227
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
I do have a report.
228
00:11:30,773 --> 00:11:33,818
- Smoked a little grass last night...
- Mm.
229
00:11:33,901 --> 00:11:37,613
Just to be part of the group.
Would have been suspicious if I didn't.
230
00:11:40,366 --> 00:11:42,702
- I'm sorry, is that your report?
- Yeah.
231
00:11:42,785 --> 00:11:45,788
This place is insane!
232
00:11:45,871 --> 00:11:47,248
It's like high school.
233
00:11:47,331 --> 00:11:49,583
I never expected this. It's like...
234
00:11:50,209 --> 00:11:53,963
All the people here are...
You know, they're cliquey, and they're...
235
00:11:54,588 --> 00:11:56,716
And they're rowdy, and they're horny.
236
00:11:56,799 --> 00:11:58,217
- Uh.
- Somebody...
237
00:11:58,300 --> 00:12:00,928
Somebody asked me out
on a date last night.
238
00:12:03,472 --> 00:12:04,682
But who?
239
00:12:04,765 --> 00:12:05,766
All right. Look, man.
240
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
This isn't the JFK assassination,
241
00:12:08,185 --> 00:12:11,272
but Helen Cubbler
did have her necklace stolen,
242
00:12:11,355 --> 00:12:14,275
and I'm not about to blow this case
because you got high
243
00:12:14,358 --> 00:12:18,070
and smashed a meat lover's
into a $110 electric blanket.
244
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
All right. You're right.
You're right. What's next?
245
00:12:21,157 --> 00:12:22,867
Make contact with Helen.
246
00:12:22,950 --> 00:12:25,911
She doesn't know her son hired us.
He doesn't want her to worry.
247
00:12:25,995 --> 00:12:27,663
So... light touch.
248
00:12:27,747 --> 00:12:31,208
And also, just generally...
249
00:12:32,710 --> 00:12:34,086
pull it together.
250
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
Thank you.
251
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
Thank you.
252
00:12:39,133 --> 00:12:43,804
{\an8}Now, this is me and Steven
and Mary Beth, Edgar, and David,
253
00:12:43,888 --> 00:12:45,181
{\an8}and we're on the bridge.
254
00:12:45,264 --> 00:12:49,643
And this is me and Mary Beth,
and we're in front of the hotel.
255
00:12:49,727 --> 00:12:53,105
Well, you can't see David
because he's taking the picture.
256
00:12:53,189 --> 00:12:55,816
- I don't want to take up your time, Helen.
- And I have...
257
00:12:55,900 --> 00:12:56,901
Oh, it's fine.
258
00:12:56,984 --> 00:13:01,155
Now, this is Steven,
and this is Edgar and Edgar's friend Bill.
259
00:13:01,238 --> 00:13:03,574
And they're at the restaurant.
260
00:13:03,657 --> 00:13:04,909
And...
261
00:13:04,992 --> 00:13:07,912
- Who the heck took that picture?
- Helen. Helen, I'm sorry.
262
00:13:07,995 --> 00:13:13,209
I'm so sorry, but I need to be
in a... a different place.
263
00:13:13,292 --> 00:13:16,170
But it's been a pleasure talking
with you, Ms. Cubbler.
264
00:13:16,670 --> 00:13:18,464
Oh, I'm not Helen Cubbler.
265
00:13:19,173 --> 00:13:21,008
I'm Helen Braithwaite.
266
00:13:22,551 --> 00:13:25,888
Uh, would you like to see
a picture of Helen Cubbler?
267
00:13:26,722 --> 00:13:29,183
- I'm sure I have one.
- I probably should see that, yes.
268
00:13:29,266 --> 00:13:31,560
Yeah, I think it's in this one here.
269
00:13:32,061 --> 00:13:33,062
So, Ms. Cubbler.
270
00:13:34,104 --> 00:13:35,356
{\an8}- It is Ms. Cubbler?
- Yes.
271
00:13:35,439 --> 00:13:36,439
{\an8}Right. Okay.
272
00:13:36,482 --> 00:13:39,777
{\an8}Um, are you enjoying Pacific View?
273
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
It's too foggy to enjoy anything.
274
00:13:43,322 --> 00:13:46,617
Well, I... I just moved in,
so I'm a little at sea.
275
00:13:47,409 --> 00:13:49,620
But would you say you feel safe here?
276
00:13:49,703 --> 00:13:53,541
I don't like that I can't see the horizon
because of the fog.
277
00:13:53,624 --> 00:13:58,254
Right, but fog aside,
how do you generally...
278
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
Well, didn't that tramp Virginia
show you around?
279
00:14:01,340 --> 00:14:02,883
Why are you asking me all this?
280
00:14:02,967 --> 00:14:07,555
You know, I really would like to hear more
about how secure you feel.
281
00:14:08,055 --> 00:14:11,517
For example, do you lock your door
when you leave?
282
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
Or do you... What are you doing?
283
00:14:13,143 --> 00:14:14,895
I don't like this conversation.
284
00:14:14,979 --> 00:14:17,815
No, no, no. Hey, don't.
No, please don't. Listen, I beg you.
285
00:14:17,898 --> 00:14:18,983
I'm not doing anything.
286
00:14:19,066 --> 00:14:21,861
Don't pull it. Please don't.
Oh, come on. Don't you dare.
287
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Don't.
288
00:14:25,573 --> 00:14:29,285
So... you met Helen Cubbler.
289
00:14:29,368 --> 00:14:31,245
Didi, I am so sorry.
290
00:14:31,328 --> 00:14:32,246
It's okay.
291
00:14:32,329 --> 00:14:34,415
She's a little cranky sometimes.
292
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
She's been on edge for the past few weeks.
293
00:14:36,834 --> 00:14:38,544
She claims her necklace was stolen.
294
00:14:39,253 --> 00:14:41,755
- Oh?
- For the record, I don't believe it was.
295
00:14:41,839 --> 00:14:45,259
But the point is, you spooked her,
so do me a favor and steer clear.
296
00:14:46,218 --> 00:14:49,179
Yeah, yeah. Um, can I ask you,
297
00:14:49,805 --> 00:14:53,017
why don't you think
that the necklace was stolen?
298
00:14:53,100 --> 00:14:54,727
I've been doing this a long time.
299
00:14:54,810 --> 00:14:56,604
Normally, when something is "stolen,"
300
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
it almost always turns up
between couch cushions.
301
00:14:59,481 --> 00:15:01,525
But if you have security concerns,
come to me.
302
00:15:01,609 --> 00:15:04,486
My only goal is
for new residents to feel safe and happy.
303
00:15:05,863 --> 00:15:09,575
You're the reason Florence
and Virginia came to my room, right?
304
00:15:10,159 --> 00:15:11,994
- I call them my closers.
- Okay.
305
00:15:12,077 --> 00:15:13,871
Those two help ease the transition.
306
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
Although Virginia was coming
to your room one way or another.
307
00:15:18,667 --> 00:15:21,253
Julie, it's 2:36 p.m.
308
00:15:21,754 --> 00:15:25,507
A few bumps in the road today,
if I'm being honest.
309
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
But I have some theories.
310
00:15:28,302 --> 00:15:32,723
I'm thinking back to a conversation
I had yesterday with a woman named Jan.
311
00:15:32,806 --> 00:15:34,975
- Beat it.
- She seemed very agitated.
312
00:15:35,059 --> 00:15:37,394
Like she had something to hide.
313
00:15:37,478 --> 00:15:43,609
If we're making a list of suspects,
I would put her name right at the top.
314
00:15:46,820 --> 00:15:49,490
Julie, Jan is dead.
315
00:15:51,408 --> 00:15:54,119
Looking forward to our date tonight,
Professor.
316
00:15:54,203 --> 00:15:55,203
Hm?
317
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
Oh. Yes, yes, yes, me too.
318
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
See you tonight!
319
00:16:01,418 --> 00:16:02,586
Okay.
320
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Hello, darling.
321
00:16:24,024 --> 00:16:25,275
Gladys, right?
322
00:16:25,359 --> 00:16:28,070
Charles. We met at happy hour.
323
00:16:28,153 --> 00:16:29,613
Yes, I remember.
324
00:16:29,697 --> 00:16:34,284
Can I ask you, did you happen to see
anyone outside my room just now?
325
00:16:34,368 --> 00:16:38,455
I didn't. We don't get that many visitors
down at the end of the hallway.
326
00:16:38,539 --> 00:16:39,873
Thanks anyway.
327
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Know who put it there?
328
00:16:46,797 --> 00:16:48,841
I do not.
329
00:16:50,009 --> 00:16:51,719
What do you think it means?
330
00:16:52,386 --> 00:16:54,972
I think it means someone
already knows what you're up to,
331
00:16:55,055 --> 00:16:58,392
which in turn means the operation
might be over before it even begins.
332
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
Ah.
333
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
{\an8}All right. Here you go.
334
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
{\an8}This has red sauce. I hate red sauce.
335
00:17:06,442 --> 00:17:09,028
I know. I made some
with butter and Parmesan, okay?
336
00:17:09,611 --> 00:17:13,323
- Can I have peanut butter and jelly?
- Sure. If you make it yourself.
337
00:17:13,407 --> 00:17:15,242
I can't. Because of my fingers.
338
00:17:15,325 --> 00:17:17,429
They're not gonna make
a separate dinner just for you.
339
00:17:17,453 --> 00:17:18,704
- Shut up.
- Wyatt.
340
00:17:18,787 --> 00:17:20,914
Fine. I'll make it.
341
00:17:20,998 --> 00:17:21,915
Where's the bread?
342
00:17:21,999 --> 00:17:23,709
In the fridge.
343
00:17:27,379 --> 00:17:29,715
- Where's the peanut butter?
- In the fridge.
344
00:17:32,634 --> 00:17:34,344
Just ask it. I know you want to.
345
00:17:35,345 --> 00:17:37,264
- Where's the jelly?
- In the fridge, buddy.
346
00:17:37,848 --> 00:17:39,600
I can't find it. It's not in here.
347
00:17:39,683 --> 00:17:41,435
- Bro.
- What? It's not in here.
348
00:17:41,518 --> 00:17:43,187
- Want to eat in the other room?
- Yep.
349
00:17:43,270 --> 00:17:44,438
Great.
350
00:17:44,521 --> 00:17:46,982
- Where's a knife?
- Oh my God.
351
00:17:47,066 --> 00:17:48,442
- Bro, where's a knife?
- Mm.
352
00:17:48,525 --> 00:17:51,320
I mean, the baseline
of our job is keep them alive,
353
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
and we're barely doing that.
354
00:17:54,448 --> 00:17:56,408
Sometimes, I get so scared
that we blew it.
355
00:17:56,492 --> 00:17:58,368
- Did we blow it? We did.
- Yep. No question.
356
00:17:58,452 --> 00:18:00,079
- We blew it, right? Okay.
- Oh, yeah.
357
00:18:00,162 --> 00:18:02,790
I think we need to think
about starting over.
358
00:18:02,873 --> 00:18:05,793
Like, what's the deal
with leaving kids at a fire station?
359
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
People do that?
360
00:18:06,794 --> 00:18:08,754
Mm.
361
00:18:09,880 --> 00:18:11,256
For real, though...
362
00:18:12,007 --> 00:18:13,717
What are we doing wrong?
363
00:18:18,847 --> 00:18:22,101
Julie, it's 6:18 p.m.
364
00:18:22,184 --> 00:18:25,312
About to head out to dinner with Virginia.
365
00:18:26,647 --> 00:18:30,317
I've been mulling over
the day's events, and...
366
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
I, I think...
367
00:18:35,614 --> 00:18:38,992
I think I might be terrible at this.
368
00:18:39,910 --> 00:18:41,745
I don't know how to be a spy.
369
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
I...
370
00:18:43,580 --> 00:18:45,374
I'm not in law enforcement.
371
00:18:45,457 --> 00:18:47,167
You know, this is nuts.
372
00:18:47,251 --> 00:18:50,129
I... I'm not supposed to be doing this.
373
00:18:50,212 --> 00:18:53,465
I'm supposed to be having
a glass of red wine with my wife
374
00:18:53,549 --> 00:18:57,970
and taking her to the dog park
so she can... look at dogs.
375
00:18:59,388 --> 00:19:01,014
Julie, I'm sorry,
376
00:19:02,432 --> 00:19:04,726
but choosing me was a mistake.
377
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
Memo erased.
378
00:19:21,910 --> 00:19:24,454
Thank you so much
for inviting me to dinner,
379
00:19:24,538 --> 00:19:28,000
but I need to tell you something.
380
00:19:29,251 --> 00:19:32,713
Victoria died about a year ago.
381
00:19:33,338 --> 00:19:37,593
Everyone said, "Give it time.
You'll get back on your feet."
382
00:19:39,386 --> 00:19:42,389
But that... just hasn't happened.
383
00:19:45,058 --> 00:19:47,769
I'm still in love with my wife.
384
00:19:50,856 --> 00:19:54,151
I lost my Steven six years ago.
385
00:19:54,651 --> 00:19:56,653
It took me a long time to move on.
386
00:19:58,530 --> 00:20:00,490
And I didn't even like him that much.
387
00:20:02,159 --> 00:20:04,077
So, I understand.
388
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
Can't say I'm not disappointed.
389
00:20:07,206 --> 00:20:10,751
Anyway... sorry again.
390
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
And, please, enjoy your dinner.
391
00:20:12,461 --> 00:20:14,338
Oh no, you don't have to leave.
392
00:20:14,421 --> 00:20:16,965
You can have dinner with a friend,
can't you?
393
00:20:18,592 --> 00:20:20,219
Yeah, I can.
394
00:20:20,844 --> 00:20:24,598
Thank God, because it took me 40 minutes
to create this updo with my bursitis.
395
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
What's good here?
396
00:20:28,852 --> 00:20:30,020
Everything.
397
00:20:31,396 --> 00:20:32,439
If you drink enough.
398
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
{\an8}Hi, Dad.
399
00:20:37,569 --> 00:20:40,864
{\an8}Hey, sweetheart.
I'm just calling to say good night.
400
00:20:40,948 --> 00:20:42,115
How's your class going?
401
00:20:42,199 --> 00:20:46,119
Well, you know, my... tools are a bit rusty,
402
00:20:46,203 --> 00:20:47,788
but I'm getting the hang of it.
403
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
- How are you?
- Oh, incredible.
404
00:20:49,665 --> 00:20:52,834
It's just been a banner week
here at 280 Clark Street.
405
00:20:52,918 --> 00:20:54,962
All three of your grandsons
have broken bones.
406
00:20:55,045 --> 00:20:56,630
On the same day?
407
00:20:56,713 --> 00:20:58,298
On the same trampoline.
408
00:20:58,382 --> 00:20:59,716
Well, are they all right?
409
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
They'll be fine.
410
00:21:01,051 --> 00:21:03,929
So, I pretty much locked up
that Mother of the Year award.
411
00:21:04,012 --> 00:21:08,058
Joel and I are just, um,
really nailing it.
412
00:21:09,601 --> 00:21:12,896
You know, when I was 12,
I tried to jump my bike over a ditch
413
00:21:12,980 --> 00:21:15,774
behind the house
and got two stitches in my lips.
414
00:21:15,857 --> 00:21:17,526
And when you were 14,
415
00:21:17,609 --> 00:21:20,404
you tried to iron your hair
on an ironing board.
416
00:21:20,487 --> 00:21:22,739
Yeah, 'cause you wouldn't buy me
a flat iron.
417
00:21:22,823 --> 00:21:24,366
Also, my hair looked amazing.
418
00:21:24,449 --> 00:21:26,576
And remember when you were 17?
419
00:21:26,660 --> 00:21:29,079
You tried to sneak out,
and the alarm went off?
420
00:21:29,162 --> 00:21:32,708
And then you told your mom
that a raccoon had gotten into your room
421
00:21:32,791 --> 00:21:34,584
and you were just trying to get it out?
422
00:21:34,668 --> 00:21:36,795
Why are you listing my childhood failures?
423
00:21:36,878 --> 00:21:39,464
I'm trying to focus on my adult failures.
424
00:21:39,548 --> 00:21:43,260
Look, every parent second-guesses
every choice they make.
425
00:21:43,343 --> 00:21:45,721
It's... You know, there's no avoiding it.
426
00:21:45,804 --> 00:21:47,597
But...
427
00:21:47,681 --> 00:21:49,641
What's more likely?
428
00:21:50,142 --> 00:21:53,562
That you and Joel,
two smart and lovely people,
429
00:21:53,645 --> 00:21:58,233
poured your lives into raising those kids,
somehow both failed?
430
00:21:58,734 --> 00:22:02,904
Or that they did something stupid
because teenagers are stupid?
431
00:22:03,905 --> 00:22:06,992
The simplest explanation
is usually the right one.
432
00:22:08,035 --> 00:22:09,119
Thanks, Dad.
433
00:22:10,120 --> 00:22:11,371
Night, sweetheart.
434
00:22:11,997 --> 00:22:13,248
Good night.
435
00:22:33,185 --> 00:22:34,519
Come in.
436
00:22:36,688 --> 00:22:38,315
Well, look who's here.
437
00:22:38,398 --> 00:22:41,526
The life of the party.
The human disco ball.
438
00:22:41,610 --> 00:22:44,571
- You wrote this, didn't you?
- No. What are you talking about?
439
00:22:44,654 --> 00:22:48,033
You saw Virginia flirting with me,
and you got jealous.
440
00:22:48,116 --> 00:22:51,370
That's what this is about.
Not... you know, any other thing.
441
00:22:51,453 --> 00:22:54,664
I don't even know
what else it could be about, frankly.
442
00:22:54,748 --> 00:22:56,041
Listen, buddy...
443
00:22:56,124 --> 00:23:01,338
I did not write that note, and frankly,
you are starting to piss me off.
444
00:23:01,963 --> 00:23:04,925
This paper reeks of cigar smoke.
445
00:23:05,008 --> 00:23:08,553
Okay, fine. I wrote it.
Who cares? Stay away from Virginia.
446
00:23:09,346 --> 00:23:11,431
There's a lot of history with us.
447
00:23:11,515 --> 00:23:13,058
She gave me this watch.
448
00:23:13,558 --> 00:23:16,645
A 1979 Cartier Tank.
449
00:23:18,230 --> 00:23:21,691
This is the level of class
she's accustomed to.
450
00:23:21,775 --> 00:23:25,320
She's not going to go for
a... cheap knockoff.
451
00:23:25,904 --> 00:23:27,823
We're dressed pretty similarly.
452
00:23:28,407 --> 00:23:29,825
- Well...
- What's up, E?
453
00:23:29,908 --> 00:23:33,161
Van's available if you wanna run out.
Charles, errands you want to run?
454
00:23:33,245 --> 00:23:35,038
Ah, no, there's no room in the van.
455
00:23:35,122 --> 00:23:37,040
- Yeah, there is. Seats ten.
- Van's full.
456
00:23:37,541 --> 00:23:39,459
Okay. I'll be outside.
457
00:23:40,752 --> 00:23:43,505
Does the staff just walk
right into the rooms like that?
458
00:23:43,588 --> 00:23:45,757
Some of them, if you know them.
459
00:23:48,135 --> 00:23:49,594
Get out of my room, weirdo.
460
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Sorry. Yes.
461
00:23:51,638 --> 00:23:54,724
The note was just
about a romantic entanglement,
462
00:23:54,808 --> 00:23:57,060
not my cover being blown.
463
00:23:57,144 --> 00:23:59,688
- Solved that, at least.
- Well, that's a relief.
464
00:23:59,771 --> 00:24:02,899
All right, we'll assume
the investigation's intact for now.
465
00:24:02,983 --> 00:24:04,609
Oh, you know, one other thing.
466
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Some of the staff members
appear to be friendly enough
467
00:24:07,904 --> 00:24:11,908
with the residents that
they just walk in and out of the rooms
468
00:24:11,992 --> 00:24:14,327
without even knocking, so...
469
00:24:14,411 --> 00:24:17,497
you know, maybe that's how one of them
was able to steal the necklace
470
00:24:17,581 --> 00:24:18,874
without drawing attention.
471
00:24:18,957 --> 00:24:19,791
Huh.
472
00:24:19,875 --> 00:24:25,130
Okay. Find out if Helen has a staff member
who fits the bill.
473
00:24:25,630 --> 00:24:27,924
Good work, Charles.
474
00:24:31,595 --> 00:24:33,263
"Good work, Charles."
475
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
"Good work, Charles."
476
00:24:39,144 --> 00:24:42,814
♪ Pay attention to the open sky ♪
477
00:24:43,523 --> 00:24:48,403
♪ You never know
What will be coming down ♪
478
00:24:53,366 --> 00:24:56,953
♪ I don't remember losing track of you ♪
479
00:24:58,079 --> 00:25:01,708
♪ You were always dancing
In and out of view ♪
480
00:25:02,792 --> 00:25:07,214
♪ I must've thought
You'd always be around ♪
481
00:25:12,427 --> 00:25:16,765
♪ Always keeping things real
By playing the clown ♪
482
00:25:18,225 --> 00:25:21,102
♪ Now you're nowhere to be found ♪
483
00:25:30,654 --> 00:25:34,574
♪ I don't know what happens
When people die ♪
484
00:25:35,367 --> 00:25:38,912
♪ Can't seem to grasp it
As hard as I try ♪
485
00:25:38,995 --> 00:25:43,583
♪ It's like a song I can hear
Playing right in my ear ♪
486
00:25:43,667 --> 00:25:47,587
♪ But I can't sing
I can't help listening ♪
487
00:25:49,089 --> 00:25:52,968
♪ And I can't help feeling stupid
Standing 'round ♪
488
00:25:53,677 --> 00:25:57,597
♪ Crying as they ease you down ♪
489
00:25:58,181 --> 00:26:03,186
♪ Cause I know
That you'd rather we were dancing ♪
490
00:26:04,938 --> 00:26:09,818
♪ Dancing our sorrow away ♪
491
00:26:10,694 --> 00:26:12,112
♪ Right on dancing ♪
492
00:26:12,195 --> 00:26:15,615
♪ No matter what fate chooses to play ♪
493
00:26:15,699 --> 00:26:18,118
♪ Nothing you can do about it anyway ♪
494
00:26:18,201 --> 00:26:23,123
♪ Just do the steps
That you've been shown ♪
495
00:26:23,206 --> 00:26:28,128
♪ By everyone you've ever known ♪
496
00:26:30,714 --> 00:26:35,635
♪ Until the dance becomes your very own ♪
497
00:26:35,719 --> 00:26:38,638
♪ No matter how close to yours ♪
35530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.