All language subtitles for motichico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:34,409 --> 00:00:35,409 To ta. 3 00:00:40,707 --> 00:00:41,707 Bingo! 4 00:00:46,213 --> 00:00:49,091 - Wszystko jest. - Czyli co dokładniej? 5 00:00:49,383 --> 00:00:51,593 No wiesz, myszy polne, 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 zagnieżdżona wiewiórka i inne takie. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,599 Brawa dla moralności. 8 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 - Gdzie jest... - Co? 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,522 Wiesz, ten taki... 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,816 Słowami. 11 00:01:06,733 --> 00:01:09,695 MY, NARÓD 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,869 Zniszczyłaś akta spod biurka? 13 00:01:18,829 --> 00:01:20,289 - Tak. - Dobrze. 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,586 A wizytownik? 15 00:01:25,669 --> 00:01:27,921 Tak. I wszystko z szafek, z sejfu... 16 00:01:28,005 --> 00:01:30,882 - A z łazienki? - Sam to zrobiłeś, pamiętasz? 17 00:01:31,174 --> 00:01:32,174 Racja. 18 00:02:08,545 --> 00:02:11,131 - To wszystko. Idę. - Zrób coś dla mnie. 19 00:02:11,214 --> 00:02:14,009 Zabierz je. Wyrzuć przynajmniej osiem kilometrów stąd 20 00:02:14,092 --> 00:02:15,469 do różnych śmietników. 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Jasne. 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,692 Dobra. 23 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 Kiedy przyjdą gliny, a przyjdą, 24 00:02:39,910 --> 00:02:42,329 - to co im powiesz? - Gadajcie z moim prawnikiem. 25 00:02:42,412 --> 00:02:43,412 Tak. 26 00:02:43,538 --> 00:02:46,166 Powiedz, że Jimmy cię przysłał. 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,711 Gdzie będziesz 12 listopada o 15.00? 28 00:02:49,920 --> 00:02:52,631 Będę tam, ale ma zadzwonić punktualnie albo znikam. 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,091 Spokojnie. Zadzwoni. 30 00:02:55,342 --> 00:02:56,342 Cóż... 31 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 Czyli... 32 00:02:59,930 --> 00:03:00,930 To tyle. 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,559 Niezła jazda, co? 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,149 Tak. 35 00:03:47,561 --> 00:03:52,816 Potrzebuję odpylacza do Hoovera Max Extract Pressure Pro, model 60. 36 00:03:52,899 --> 00:03:53,984 Możesz mi pomóc? 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,027 Odbiór. 38 00:03:58,405 --> 00:03:59,740 Gorąco. Bardzo gorąco. 39 00:04:00,741 --> 00:04:02,951 Wiem, gdzie to jest. Będę na miejscu. 40 00:04:30,771 --> 00:04:34,691 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 41 00:04:36,818 --> 00:04:39,696 CC MOBILE PODSŁUCHUJĄ CIĘ? SPRZEDAJEMY PRYWATNOŚĆ 42 00:05:45,345 --> 00:05:49,057 Tak, maksymalną prywatność. Najlepszy towar na rynku. 43 00:05:51,560 --> 00:05:53,979 Dziesięć? Nie dam rady. 44 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 Wszyscy o nie pytają. 45 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Sześć? 46 00:05:57,649 --> 00:05:59,484 Da się zrobić. 47 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 Do zobaczenia. 48 00:06:05,115 --> 00:06:06,575 Witamy w CC Mobile. 49 00:06:06,950 --> 00:06:08,285 Przepraszam za zwłokę. 50 00:06:08,618 --> 00:06:10,036 Co mogę dla pana zrobić? 51 00:06:11,329 --> 00:06:12,414 Więc... 52 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 „sprzedajecie prywatność?” 53 00:06:14,624 --> 00:06:16,668 Tak. To tutaj. 54 00:06:17,627 --> 00:06:18,712 A kto podsłuchuje? 55 00:06:19,129 --> 00:06:20,129 Sam pan wie. 56 00:06:21,464 --> 00:06:22,716 Rząd? 57 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Może. 58 00:06:26,845 --> 00:06:28,722 Skarbówka? 59 00:06:30,015 --> 00:06:31,015 Bingo. 60 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 - Więc? - Więc... 61 00:06:39,316 --> 00:06:41,401 powiedzmy, że operuje pan gotówką. 62 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 Coś jak budowlanka? 63 00:06:44,070 --> 00:06:45,989 Na przykład. 64 00:06:46,531 --> 00:06:49,951 Może nie zgłasza pan każdego grosza. A kto zgłasza? 65 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 I jak pan prowadzi interesy? Przez telefon. 66 00:06:53,038 --> 00:06:55,248 Jak umawia spotkania? 67 00:06:55,332 --> 00:06:57,667 Przez telefon. Jak organizuje pan płatności? 68 00:06:57,751 --> 00:06:59,920 Przez telefon. Kto podsłuchuje? 69 00:07:00,295 --> 00:07:03,298 Zgadza się. Wszystko wiedzą. 70 00:07:03,548 --> 00:07:06,509 Żyje pan sobie spokojnie, aż tu pewnego dnia, 71 00:07:06,635 --> 00:07:08,720 kiedy tylko zechcą, bum! 72 00:07:09,220 --> 00:07:10,931 Zrobią panu Sajgon. 73 00:07:11,056 --> 00:07:12,056 Jezu. 74 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 Dokładnie, „Jezu”. 75 00:07:14,309 --> 00:07:16,561 I powiem panu, oni się nie patyczkują. 76 00:07:16,645 --> 00:07:19,981 Oskubią pana szybciej niż ławica piranii. 77 00:07:20,231 --> 00:07:21,691 Powiem panu, co robię. 78 00:07:22,025 --> 00:07:25,278 Praktykuję „higienę informacji”. 79 00:07:31,826 --> 00:07:34,079 Nie do wykrycia. Nie do wyśledzenia. 80 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 Będzie pan czysty jak łza. 81 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Nie zaboli pana, jeśli nie będą wiedzieć. 82 00:07:40,043 --> 00:07:43,171 Zwłaszcza, jeśli ma pan jeden na. 83 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 To jest najważniejsze. 84 00:07:45,674 --> 00:07:46,841 Jeden na? 85 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 Jeden na co? 86 00:07:49,344 --> 00:07:51,846 Jeden na tydzień, na dzień, 87 00:07:52,514 --> 00:07:53,723 na rozmowę. 88 00:07:54,099 --> 00:07:56,184 Zależy, w jakiej jest pan sytuacji. 89 00:07:59,312 --> 00:08:00,397 Ile kosztują? 90 00:08:01,022 --> 00:08:04,234 Na pewno mniej niż kontrola skarbówki. 91 00:08:05,902 --> 00:08:06,945 Niestety... 92 00:08:08,613 --> 00:08:09,489 Co? 93 00:08:09,614 --> 00:08:11,032 Ten jest już zamówiony. 94 00:08:11,783 --> 00:08:13,785 Mam ich niewiele. 95 00:08:15,078 --> 00:08:18,540 Ludzie łykają je jak Tic Taki. 96 00:08:18,665 --> 00:08:21,209 ZAREZERWOWANE NIE SPRZEDAWAĆ 97 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 TELEFON NA KARTĘ 98 00:08:28,216 --> 00:08:31,970 - Jeszcze raz dzięki. - Proszę powiedzieć znajomym. 99 00:08:34,556 --> 00:08:37,267 LOTNISKO MIĘDZYNARODOWE DENVER PARKING 100 00:09:50,715 --> 00:09:52,634 - Halo? - Witamy w USA. 101 00:09:52,759 --> 00:09:56,888 W uchwycie na kubki jest bilet parkingowy. Z nim wyjedziesz z parkingu. 102 00:09:56,971 --> 00:10:00,600 Skręć w prawo i podążaj za znakami I-70 na zachód. Jasne? 103 00:10:00,683 --> 00:10:02,310 70 na zachód, tak. 104 00:10:02,393 --> 00:10:05,480 Miej telefon przy sobie, zadzwonię za jakieś 20 minut 105 00:10:05,563 --> 00:10:07,607 i podam dalsze instrukcje. Jasne? 106 00:10:07,690 --> 00:10:08,900 Tak, rozumiem. 107 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 Tak. Jestem. 108 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Znacznik 238. 109 00:10:55,655 --> 00:10:56,948 Ale nikogo tu nie ma. 110 00:10:57,532 --> 00:10:59,159 Chcesz się załatwić? 111 00:11:00,076 --> 00:11:01,076 Nie. 112 00:11:02,662 --> 00:11:04,205 - Gdzie jesteś? - Na pewno? 113 00:11:04,289 --> 00:11:06,749 Bo jeśli tak, to radzę zrobić to teraz. 114 00:11:07,292 --> 00:11:09,794 Przez jakiś czas nie będziesz miał okazji. 115 00:11:10,336 --> 00:11:12,922 - Mówiłem, że w porządku. - Jak chcesz. 116 00:11:13,798 --> 00:11:16,968 Otwórz bagażnik. W środku jest worek. 117 00:11:17,218 --> 00:11:20,722 Weź go, zamknij bagażnik, postaw bagaż koło siebie 118 00:11:20,805 --> 00:11:22,390 i załóż worek na głowę. 119 00:11:22,891 --> 00:11:23,891 Zrozumiano? 120 00:11:24,225 --> 00:11:26,519 Mam tu stać z workiem na głowie? 121 00:11:27,353 --> 00:11:28,563 Takie są zasady. 122 00:12:40,551 --> 00:12:41,636 Podejdź do przodu. 123 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 Droga będzie nieciekawa. 124 00:13:00,280 --> 00:13:03,616 Po lewej masz pas, którego możesz się trzymać. 125 00:13:08,079 --> 00:13:09,163 Chcesz wody? 126 00:13:10,415 --> 00:13:11,415 Nie, dzięki. 127 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 Krok w dół i do przodu. 128 00:13:51,748 --> 00:13:52,999 Będą schody. 129 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Krok w górę. 130 00:13:55,126 --> 00:13:56,126 Do przodu. 131 00:14:04,218 --> 00:14:06,637 Dobrze. To tutaj. 132 00:14:15,146 --> 00:14:16,146 Cześć. 133 00:14:19,025 --> 00:14:20,318 Gdzie dokładniej? 134 00:14:22,070 --> 00:14:26,032 Wejście będzie tam. Ale musisz zmieścić się w obrysie budynku. 135 00:15:19,544 --> 00:15:20,544 Dobra. 136 00:15:24,257 --> 00:15:25,257 Dasz radę? 137 00:15:25,925 --> 00:15:26,925 Oczywiście. 138 00:15:27,635 --> 00:15:28,803 Ile to zajmie? 139 00:15:29,762 --> 00:15:33,182 Powiedziałbym, że siedem miesięcy, ale dałbym radę w sześć. 140 00:15:33,724 --> 00:15:34,934 Nawet z wysadzaniem? 141 00:15:35,226 --> 00:15:38,146 Raport geologiczny był bardzo dokładny. 142 00:15:38,229 --> 00:15:40,398 Przy odpowiednim sprzęcie i metodach 143 00:15:40,940 --> 00:15:42,567 obędzie się bez wysadzania. 144 00:15:43,776 --> 00:15:47,113 O ile twój pracodawca będzie skłonny zapłacić. 145 00:15:48,531 --> 00:15:49,907 Cena nie gra roli. 146 00:15:51,868 --> 00:15:56,622 Czyli 17 metrów w dół, żadnego wysadzania, praca nocą i zrobisz to 147 00:15:56,706 --> 00:15:58,499 maksymalnie w siedem miesięcy. 148 00:15:59,167 --> 00:16:03,087 Wykopaliśmy tunel pod granicą do centrum El Paso, 149 00:16:03,254 --> 00:16:05,173 długi na trzy czwarte kilometra. 150 00:16:05,965 --> 00:16:06,965 Nie do wykrycia. 151 00:16:07,300 --> 00:16:09,343 Zajęło nam to 17 tygodni. 152 00:16:10,261 --> 00:16:13,431 Więc z tym też sobie poradzę. 153 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Tak. 154 00:16:29,405 --> 00:16:30,405 Tak. 155 00:16:30,907 --> 00:16:32,074 Tak myślałem. 156 00:16:37,538 --> 00:16:38,873 Dziękuję za przybycie. 157 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 Słucham? 158 00:17:32,718 --> 00:17:33,761 Wciągnij koszulę. 159 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 - Za ciasno. - Przeżyjesz. 160 00:17:37,265 --> 00:17:38,766 Gdzie masz patrzeć? 161 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 - W oczy. - Jak się zwracać? 162 00:17:41,727 --> 00:17:42,937 - Pan? - Pani. 163 00:17:43,604 --> 00:17:45,273 Albo lepiej, Wysoki Sądzie. 164 00:17:47,024 --> 00:17:49,485 Usiądź tam. I nie ruszaj krawata. 165 00:17:55,032 --> 00:17:56,032 Niewinny? 166 00:17:56,492 --> 00:17:59,328 Żartujesz. I ty z tym przyszłaś na rozprawę? 167 00:17:59,537 --> 00:18:02,248 - Lepiej, żebyś mi ustąpił. - Rzucił pustakiem 168 00:18:02,331 --> 00:18:04,875 przez okno jubilera. Mam świadka. 169 00:18:05,042 --> 00:18:06,627 Jestem wręcz wielkoduszny. 170 00:18:07,253 --> 00:18:10,464 Chcę sześć miesięcy dozoru, kara odbyta, bez więzienia. 171 00:18:10,840 --> 00:18:12,383 A ja chcę wygrać w totka. 172 00:18:12,675 --> 00:18:15,094 - I hodować labradory. - Nie próbuj, Bill. 173 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 - Nie ujdzie ci to na sucho. - Niby co? 174 00:18:18,472 --> 00:18:20,850 Daj spokój. Nie zgrywaj idioty, dobrze? 175 00:18:21,309 --> 00:18:22,893 Proszę, oświeć mnie. 176 00:18:23,394 --> 00:18:27,231 Policjanci zebrali połowę zeznań, zanim przeczytali mu jego prawa. 177 00:18:27,356 --> 00:18:30,026 Zebrali dowody na podstawie tego przesłuchania 178 00:18:30,192 --> 00:18:31,444 i dobrze o tym wiesz. 179 00:18:32,153 --> 00:18:34,155 To bez znaczenia. 180 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Jak ty... Skąd ty to? 181 00:18:37,867 --> 00:18:39,243 Zrobił to. 182 00:18:39,327 --> 00:18:41,996 Nie chcesz, bym powiedziała o tym przed sądem. 183 00:18:42,121 --> 00:18:45,708 Nie tylko odrzuci sprawę, ale jeszcze da ci popalić. 184 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Oficjalnie. 185 00:18:48,210 --> 00:18:50,838 - Sędzina tego nie kupi. - Myślę, że tak. 186 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Wszystko tu mam. 187 00:18:55,134 --> 00:18:56,134 Słuchaj... 188 00:18:58,387 --> 00:18:59,387 Dobra. 189 00:19:00,139 --> 00:19:02,475 - 10 miesięcy więzienia. - Sześć dozoru. 190 00:19:02,642 --> 00:19:03,642 Kara odbyta. 191 00:19:04,560 --> 00:19:07,021 Powinien mieć szansę, by odmienić swoje życie, 192 00:19:07,104 --> 00:19:09,440 a nie gnić w pudle i dołączyć do gangu. 193 00:19:09,523 --> 00:19:12,610 Żartujesz sobie? Zaczęliśmy od 18 miesięcy więzienia. 194 00:19:13,027 --> 00:19:14,027 Jak wolisz. 195 00:19:23,829 --> 00:19:24,829 Osiem więzienia. 196 00:19:25,915 --> 00:19:27,083 Cztery dozoru. 197 00:19:27,625 --> 00:19:30,002 - Miało być sześć. - Wkurzasz mnie. 198 00:19:30,920 --> 00:19:33,589 Czekasz, aż się złamię. Nie ze mną te numery. 199 00:19:37,343 --> 00:19:38,343 W porządku. 200 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 Dobra. 201 00:19:48,145 --> 00:19:50,815 Sześć więzienia, rok dozoru. 202 00:19:54,110 --> 00:19:55,986 Cztery nie przejdą. 203 00:19:56,070 --> 00:19:58,781 To niemożliwe. Kompletnie niemożliwe. 204 00:20:00,616 --> 00:20:02,076 Nie masz na to czasu. 205 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Mam tylko jednego klienta. Bank. 206 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Mam mnóstwo czasu. 207 00:20:07,748 --> 00:20:10,251 Proszę wstać. Sędzia Lipitz. 208 00:20:19,260 --> 00:20:23,013 - CR2003114721... - Dobra. Cztery miesiące. 209 00:20:23,097 --> 00:20:26,100 - Cztery dozoru. - ...Stan kontra David Estrada. 210 00:20:26,600 --> 00:20:28,436 - Tak. - Dzień dobry. 211 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 Proszę usiąść. 212 00:20:33,941 --> 00:20:36,736 - Jeśli mogę, Wysoki Sądzie. - Tak, pani Wexler. 213 00:20:37,278 --> 00:20:40,239 Obrona i oskarżenie doszły do porozumienia. 214 00:20:43,117 --> 00:20:46,245 Czekaj, nie. Stój spokojnie. Jest mój, pamiętasz? 215 00:20:50,332 --> 00:20:53,753 Nie chcę pośpieszać, ale za kwadrans spotkanie, a korki... 216 00:20:53,836 --> 00:20:55,337 Jasne. Dzięki. 217 00:20:58,966 --> 00:21:01,761 Kurator będzie truł mi dupę przez cztery miesiące? 218 00:21:03,471 --> 00:21:07,475 Davidzie, posłuchaj. Powiem ci, co masz zrobić. 219 00:21:07,558 --> 00:21:10,352 Wyjdziesz stąd, pójdziesz do restauracji dziadka 220 00:21:10,436 --> 00:21:12,396 i wybłagasz u niego pracę. 221 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 Jakąkolwiek. Jeśli każe ci myć grill, to umyjesz. 222 00:21:15,691 --> 00:21:18,444 Jeśli każe ci myć kible, też to zrobisz. 223 00:21:18,527 --> 00:21:20,029 Będziesz punktualny. 224 00:21:20,446 --> 00:21:23,532 Będziesz się uśmiechać, mówić: „proszę” i „dziękuję”. 225 00:21:24,074 --> 00:21:26,452 Będziesz trzymać się z dala od kłopotów. 226 00:21:29,455 --> 00:21:33,125 Bo jeśli nie, trafisz do więzienia. 227 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Takiego dla dorosłych, z dojrzałymi bandziorami. Pomyśl o tym. 228 00:21:39,381 --> 00:21:41,008 Naprawdę pomyśl. 229 00:21:44,720 --> 00:21:47,223 Następnym razem nic dla ciebie nie zrobię. 230 00:21:49,141 --> 00:21:50,141 Kumasz? 231 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Dobrze. 232 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 Nie. 233 00:22:03,781 --> 00:22:04,781 Nie. 234 00:22:06,575 --> 00:22:08,452 Nie. Nie. 235 00:22:08,619 --> 00:22:10,162 Chwila. Patrz... 236 00:22:10,996 --> 00:22:12,790 Zaraz będzie Doktor Żywago. 237 00:22:12,873 --> 00:22:15,501 Przystojniacy w śniegu. 238 00:22:16,168 --> 00:22:17,962 Twój ulubiony gatunek filmowy. 239 00:22:20,297 --> 00:22:23,843 Przepraszam, nie mogę. Muszę popracować przy Mesa Verde. 240 00:22:23,968 --> 00:22:27,471 - Nie masz od tego asystentki? - Muszę sprawdzać jej pracę. 241 00:22:27,805 --> 00:22:28,805 Obejrzyj sobie. 242 00:22:29,807 --> 00:22:30,807 Dzięki. 243 00:22:34,478 --> 00:22:36,438 Możesz pracować przy telewizorze? 244 00:22:36,564 --> 00:22:39,567 Mam niesamowitą moc koncentracji. 245 00:22:41,277 --> 00:22:42,903 Śmiało, w porządku. 246 00:23:33,621 --> 00:23:34,830 Nie przeszkadzał mi. 247 00:23:36,707 --> 00:23:41,420 Wiem. Zorientowałem się, że muszę coś zrobić w pracy. 248 00:23:42,421 --> 00:23:43,797 O 21.00? 249 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Cóż, to mój pierwszy tydzień. 250 00:23:46,717 --> 00:23:49,762 Chcę zrobić dobre wrażenie. Dopiero się przyuczam. 251 00:23:49,845 --> 00:23:51,889 Pójdę do sypialni. 252 00:23:51,972 --> 00:23:55,392 Nie ma mowy. Ty masz pracę, ja także. W porządku. 253 00:23:57,394 --> 00:24:00,022 - Dobrze. - Wszystko gra. Nie czekaj na mnie. 254 00:25:06,714 --> 00:25:09,717 PRALNIA 255 00:25:13,887 --> 00:25:15,639 Jak leci? 256 00:25:16,432 --> 00:25:18,225 Chcecie telefony? 257 00:25:18,851 --> 00:25:19,852 Mamy telefony. 258 00:25:20,477 --> 00:25:21,687 Prywatne. 259 00:25:22,646 --> 00:25:23,646 Spadaj, glino. 260 00:25:24,398 --> 00:25:26,483 Gliniarz jeździłby takim gównem? 261 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 Zabieraj to do depozytu, glino. 262 00:25:33,032 --> 00:25:34,032 Frajer. 263 00:26:05,564 --> 00:26:06,690 PSIA BUDA 264 00:29:04,451 --> 00:29:05,451 Jak się masz? 265 00:29:06,328 --> 00:29:08,330 Piękna maszyna. 266 00:29:10,707 --> 00:29:11,792 Jak leci? 267 00:29:22,761 --> 00:29:23,929 Masz tatuaż... 268 00:29:24,221 --> 00:29:26,181 Tatuaż z Los Lunas? 269 00:29:28,308 --> 00:29:29,308 Los Cruces. 270 00:29:31,061 --> 00:29:32,145 Byłem blisko. 271 00:29:33,397 --> 00:29:34,397 Siedziałeś tam? 272 00:29:36,149 --> 00:29:39,236 Nie miałem przyjemności, ale byłem kiedyś prawnikiem. 273 00:29:39,528 --> 00:29:41,280 Podkreślam, „byłem”. 274 00:29:41,738 --> 00:29:45,158 Pomogłem wielu takim jak ty i twoi przyjaciele. 275 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 Praca z klientami w zakładach karnych. 276 00:29:48,120 --> 00:29:51,456 Nowego Meksyku nauczyła mnie, że prywatne rozmowy 277 00:29:51,540 --> 00:29:53,000 należą do rzadkości. 278 00:29:53,500 --> 00:29:57,587 Rząd ciągle podsłuchuje telefony stacjonarne, więc... 279 00:29:58,797 --> 00:30:00,090 Dobrze radzę, 280 00:30:01,091 --> 00:30:03,176 jeśli chcecie pogadać z osadzonymi, 281 00:30:03,260 --> 00:30:04,845 jest proste rozwiązanie. 282 00:30:05,554 --> 00:30:06,554 Tak? 283 00:30:07,639 --> 00:30:08,639 Jakie? 284 00:30:13,228 --> 00:30:14,271 To cacko. 285 00:30:15,063 --> 00:30:16,940 Najmniejszy model na rynku. 286 00:30:17,024 --> 00:30:20,527 Można go schować w wielu miejscach. 287 00:30:21,278 --> 00:30:25,198 Kompletnie nie do wykrycia, jeśli kupicie ode mnie za gotówkę. 288 00:30:30,162 --> 00:30:31,162 Ile? 289 00:30:34,916 --> 00:30:36,668 Przyczepności! 290 00:30:59,775 --> 00:31:02,319 Mieliście swoją szansę. Wszystko sprzedałem. 291 00:31:02,944 --> 00:31:05,947 - Dawaj forsę. - Jestem gliną, pamiętasz? 292 00:31:06,239 --> 00:31:07,783 Widzieliśmy, że masz kasę. 293 00:31:08,033 --> 00:31:10,285 - Dawaj. - Chciałbyś. 294 00:31:10,369 --> 00:31:13,497 Dobra, dzieciaki, miło było was poznać. 295 00:31:13,580 --> 00:31:17,125 Powodzenia w projektach młodzieżowych. Muszę jechać. 296 00:31:18,043 --> 00:31:19,127 Hej! 297 00:31:30,847 --> 00:31:32,224 Weź. Jazda, jazda. 298 00:31:32,641 --> 00:31:33,641 Dalej, stary. 299 00:32:23,900 --> 00:32:26,695 Przepraszam. Nie chciałem cię budzić. 300 00:32:28,947 --> 00:32:29,947 W porządku. 301 00:32:32,451 --> 00:32:33,994 Co się stało? 302 00:32:35,829 --> 00:32:36,872 Napadli mnie. 303 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Jezu, ale zimne. 304 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 No i? Trzymaj tam. 305 00:32:54,598 --> 00:32:58,268 - Na pewno nie chcesz iść na pogotowie? - Naprawdę. W porządku. 306 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 Co robisz? 307 00:33:00,937 --> 00:33:02,981 Sprawdzam, czy masz równe źrenice. 308 00:33:04,941 --> 00:33:06,693 Nic mi nie jest. Słowo. 309 00:33:24,836 --> 00:33:25,836 Przepraszam. 310 00:33:33,720 --> 00:33:36,556 Patrz na nas. Jak scenka z dokumentacji wojennej. 311 00:33:38,767 --> 00:33:41,436 Przydałoby się jeszcze działo. 312 00:33:44,940 --> 00:33:47,192 To było przy Psiej Budzie? 313 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Tak. 314 00:33:49,194 --> 00:33:50,737 O 1.30 w nocy? 315 00:33:51,780 --> 00:33:54,199 Straciłem poczucie czasu. 316 00:33:56,910 --> 00:33:58,411 Za daleko zaparkowałem... 317 00:34:00,038 --> 00:34:01,164 To było głupie. 318 00:34:02,207 --> 00:34:05,210 - Dzwoniłeś na policję? - Nie. Po co? 319 00:34:05,752 --> 00:34:09,339 Nie mam ochoty siedzieć całą noc na posterunku 320 00:34:09,422 --> 00:34:12,384 i przeglądać zdjęcia dzieciaków z rzadkimi włosami. 321 00:34:13,927 --> 00:34:15,720 Cholera, co się ze mną dzieje? 322 00:34:22,018 --> 00:34:25,480 Byłeś w złym miejscu o złej porze. 323 00:34:29,943 --> 00:34:35,240 Kiedyś wyczułbym tych tanich obdartusów na kilometr 324 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 i wiedzieliby, żeby ze mną nie zadzierać. 325 00:34:37,993 --> 00:34:39,536 Skąd mieliby to wiedzieć? 326 00:34:40,704 --> 00:34:42,122 Nie wiem. Po prostu... 327 00:34:43,623 --> 00:34:44,623 Bo... 328 00:34:45,125 --> 00:34:46,710 Bo kiedyś... 329 00:34:47,919 --> 00:34:49,462 byłem taki jak oni. 330 00:34:51,256 --> 00:34:53,717 Te czasy już nie wrócą. 331 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 Tak. 332 00:34:56,928 --> 00:34:57,928 Ale... 333 00:35:01,891 --> 00:35:02,891 Co? 334 00:35:08,106 --> 00:35:10,442 Wiesz co? Może jutro... 335 00:35:11,151 --> 00:35:13,153 zadzwonię... 336 00:35:14,321 --> 00:35:15,447 do tego psychologa. 337 00:35:17,949 --> 00:35:19,034 Nie zaszkodzi, co? 338 00:35:20,869 --> 00:35:21,870 Nie zaszkodzi. 339 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Denise! 340 00:36:10,919 --> 00:36:12,045 Kim Wexler! 341 00:36:16,716 --> 00:36:19,302 Denise. Czemu jeszcze tu jesteś? 342 00:36:19,636 --> 00:36:22,180 Miałyśmy spotkać się w sądzie godzinę temu. 343 00:36:23,348 --> 00:36:25,684 - Spóźniłam się, tak? - Jeszcze nie. 344 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 Przesunęłam twoją rozprawę, ale musimy już jechać. 345 00:36:30,689 --> 00:36:31,731 Nie mogę. 346 00:36:33,233 --> 00:36:34,401 Panikuję. 347 00:36:35,276 --> 00:36:37,195 Przepraszam, pani Wexler, ale... 348 00:36:38,029 --> 00:36:39,614 Nie mogę iść do więzienia. 349 00:36:50,750 --> 00:36:52,419 Nie obiecam braku odsiadki. 350 00:36:55,797 --> 00:36:59,134 Ale wiem, że jeśli nie pójdziesz teraz ze mną do sądu, 351 00:36:59,968 --> 00:37:01,720 sędzia każe cię doprowadzić. 352 00:37:02,554 --> 00:37:04,681 Wtedy na pewno pójdziesz siedzieć. 353 00:37:11,062 --> 00:37:12,313 Denise, dasz radę. 354 00:37:15,108 --> 00:37:16,901 To twoje pierwsze wykroczenie. 355 00:37:17,610 --> 00:37:19,028 Było poniżej 60 gramów. 356 00:37:23,700 --> 00:37:25,493 Zaufaj mi, jestem w tym dobra. 357 00:37:36,212 --> 00:37:38,047 Przebierzesz się w coś ładnego? 358 00:37:39,507 --> 00:37:40,507 Będę z tobą. 359 00:37:57,776 --> 00:38:00,945 - Cześć, Paige. - Kim. Mamy duży problem. 360 00:38:01,237 --> 00:38:04,365 W papierach filii, które wysłano do Denver i Flagstaff 361 00:38:04,449 --> 00:38:07,577 jest poważny błąd. Trzeba go natychmiast poprawić. 362 00:38:07,994 --> 00:38:11,498 Niestety, jestem w tej chwili zajęta. Mogę przyjechać na 16.00. 363 00:38:11,623 --> 00:38:13,792 - Potrzebuję cię teraz. - Wybacz, nie mogę. 364 00:38:13,875 --> 00:38:16,920 Nie wiem, co ci powiedzieć, Paige. Teraz nie mogę. 365 00:38:17,253 --> 00:38:18,797 - Kim, to... - Przepraszam. 366 00:38:26,179 --> 00:38:27,639 Denise, już czas! 367 00:38:29,432 --> 00:38:30,725 Chodź. Musimy jechać. 368 00:38:36,231 --> 00:38:38,274 - Świetnie wyglądasz. - Dzięki. 369 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Dobrze. Jedziemy. 370 00:38:51,412 --> 00:38:54,541 BANK I TRUST MESA VERDE 371 00:39:01,005 --> 00:39:02,173 Paige. Przepraszam. 372 00:39:02,257 --> 00:39:04,592 - Zaraz to poprawię. - Już poprawione. 373 00:39:04,843 --> 00:39:07,512 Musiałam ściągnąć wszystkich do przepisywania, 374 00:39:07,595 --> 00:39:11,391 bo nie mieliśmy plików. Twoja asystentka nie wiedziała, gdzie są. 375 00:39:13,017 --> 00:39:15,728 Chciałabym przeprosić Kevina, jeśli ma chwilę. 376 00:39:15,812 --> 00:39:16,812 Nie ma. 377 00:39:17,981 --> 00:39:19,274 Żeby było jasne, 378 00:39:19,899 --> 00:39:23,361 nie chodzi o ten błąd. Każdy je popełnia. 379 00:39:23,653 --> 00:39:26,739 Ale chcę wiedzieć, czy jesteś na nas skupiona. 380 00:39:28,408 --> 00:39:31,202 Miałaś koncentrować się wyłącznie na Mesa Verde. 381 00:39:31,411 --> 00:39:33,580 Kiedy jesteś potrzebna, masz tu być. 382 00:39:34,747 --> 00:39:36,332 Masz się nie rozłączać. 383 00:39:39,711 --> 00:39:41,212 Bardzo mi przykro, Paige. 384 00:39:43,423 --> 00:39:45,049 To się więcej nie powtórzy. 385 00:39:46,634 --> 00:39:47,634 Mam nadzieję. 386 00:40:15,121 --> 00:40:16,331 Mów po angielsku. 387 00:40:16,706 --> 00:40:18,708 Zaraz zwymiotuję. 388 00:40:19,709 --> 00:40:21,127 Odradzałbym. 389 00:40:21,753 --> 00:40:23,880 Czekaj. Jesteśmy prawie na miejscu. 390 00:40:33,514 --> 00:40:34,514 Dziękuję. 391 00:40:53,201 --> 00:40:54,201 W porządku? 392 00:40:56,871 --> 00:40:57,871 Już lepiej. 393 00:40:59,457 --> 00:41:00,457 Przepraszam. 394 00:41:04,128 --> 00:41:05,922 Wziąłem coś na nudności, 395 00:41:06,756 --> 00:41:07,840 ale nie pomogło. 396 00:41:16,391 --> 00:41:17,391 Dobrze. 397 00:41:38,121 --> 00:41:39,121 Tam? 398 00:41:41,916 --> 00:41:42,916 Tam. 399 00:43:13,633 --> 00:43:14,633 No i? 400 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Zanim zacznę roboty ziemne, 401 00:43:25,603 --> 00:43:28,397 muszę wzmocnić istniejący obiekt, 402 00:43:28,981 --> 00:43:30,399 by uniknąć zawalenia. 403 00:43:33,069 --> 00:43:37,990 Zazwyczaj robi się to za pomocą kafara pracującego z góry. 404 00:43:40,910 --> 00:43:43,955 Ale prace mają nie być widoczne z zewnątrz, tak? 405 00:43:48,000 --> 00:43:52,839 Trzeba zbudować palisadę sieczną z pali CFA, 406 00:43:52,922 --> 00:43:55,216 pracując cały czas pod ziemią. 407 00:43:59,220 --> 00:44:00,220 To trudne. 408 00:44:01,305 --> 00:44:08,062 Potem muszę umieścić dwuteowniki na palisadzie, 409 00:44:08,146 --> 00:44:09,772 żeby utrzymać podłogę 410 00:44:11,107 --> 00:44:12,233 i sprzęt. 411 00:44:15,820 --> 00:44:16,904 Przepraszam. 412 00:44:27,874 --> 00:44:29,917 Wtedy mogę zacząć prace ziemne. 413 00:44:31,335 --> 00:44:36,048 Wydobędziemy około 1700 metrów sześciennych ziemi. 414 00:44:36,132 --> 00:44:39,594 To oznacza około 200 wywrotek. 415 00:44:46,559 --> 00:44:49,770 Przy takiej głębokości na pewno natrafimy na skałę, 416 00:44:50,521 --> 00:44:51,981 co oznacza wysadzanie. 417 00:45:00,823 --> 00:45:03,826 Potrzebuję planów uzbrojenia terenu. 418 00:45:03,951 --> 00:45:05,036 Załatwimy to. 419 00:45:05,369 --> 00:45:07,330 Po wydobyciu ziemi 420 00:45:07,663 --> 00:45:12,543 mogę uszczelniać, przygotować ściany oporowe i lać beton. 421 00:45:13,419 --> 00:45:14,629 Będziemy potrzebować 422 00:45:21,636 --> 00:45:23,888 około 150 metrów sześciennych. 423 00:45:24,722 --> 00:45:26,766 A to dopiero początek. 424 00:45:28,601 --> 00:45:31,270 I wszystko w tajemnicy? 425 00:45:34,315 --> 00:45:37,944 Wnosząc po dźwiękach, które słyszałem, jesteśmy blisko miasta. 426 00:45:38,653 --> 00:45:40,279 To też nie jest... 427 00:45:41,489 --> 00:45:42,573 optymalne. 428 00:45:45,576 --> 00:45:46,911 W tego typu projekcie 429 00:45:48,037 --> 00:45:49,956 wiele rzeczy może pójść nie tak. 430 00:46:04,136 --> 00:46:06,847 Więc... to niemożliwe? 431 00:46:09,141 --> 00:46:11,519 Niebezpieczne. Trudne. 432 00:46:12,645 --> 00:46:14,730 I bardzo, bardzo kosztowne. 433 00:46:16,440 --> 00:46:17,984 Ale nie niemożliwe. 434 00:46:20,069 --> 00:46:21,070 Gustavo Fring. 435 00:46:21,737 --> 00:46:24,532 Miło mi pana poznać. 436 00:46:26,075 --> 00:46:27,075 Werner Ziegler. 437 00:46:37,712 --> 00:46:38,712 W porządku. 438 00:46:40,298 --> 00:46:42,174 - Do zobaczenia, Marty. - Cześć. 439 00:46:42,842 --> 00:46:44,427 - Gotowy? - Następny. 440 00:46:52,184 --> 00:46:53,184 Howardzie? 441 00:46:57,064 --> 00:46:58,274 Wszystko dobrze? 442 00:47:00,276 --> 00:47:01,485 Wszystko w porządku. 443 00:47:02,445 --> 00:47:03,529 Jak leci? 444 00:47:04,238 --> 00:47:05,156 Bywało lepiej. 445 00:47:05,239 --> 00:47:08,284 Mam spotkanie z prokuratorem w związku z dozorem. 446 00:47:08,367 --> 00:47:09,410 No wiesz. 447 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 Tak. 448 00:47:12,455 --> 00:47:13,455 Tak czy siak... 449 00:47:21,756 --> 00:47:23,257 Na pewno nic ci nie jest? 450 00:47:26,093 --> 00:47:27,803 Mam mieć rozprawę za... 451 00:47:29,013 --> 00:47:30,431 jakieś 25 minut. 452 00:47:30,765 --> 00:47:32,767 - Coś dużego? - Niespecjalnie. 453 00:47:34,518 --> 00:47:35,603 Więc o co chodzi? 454 00:47:37,146 --> 00:47:39,023 O nic. Po prostu... 455 00:47:42,902 --> 00:47:44,236 Miewasz bezsenne noce? 456 00:47:45,654 --> 00:47:46,654 Raczej nie. 457 00:47:48,115 --> 00:47:49,742 Nikomu bym tego nie życzył. 458 00:47:55,247 --> 00:47:56,874 Nie ma na to leków? 459 00:48:00,127 --> 00:48:02,129 Wybacz, muszę zapytać. 460 00:48:04,632 --> 00:48:06,092 Co cię gryzie? 461 00:48:08,302 --> 00:48:09,302 Jimmy... 462 00:48:15,518 --> 00:48:16,852 Dość już powiedziałem. 463 00:48:17,812 --> 00:48:18,896 Nawet za dużo. 464 00:48:21,732 --> 00:48:22,732 Nie wnikaj. 465 00:48:27,446 --> 00:48:28,446 Kumam. 466 00:48:31,117 --> 00:48:35,663 Wiesz co, Howardzie? Powinieneś z kimś porozmawiać. 467 00:48:36,247 --> 00:48:40,126 Mam numer do psychologa. Znalazłem go dla klienta. 468 00:48:40,209 --> 00:48:41,877 Ponoć jest świetny. 469 00:48:42,420 --> 00:48:43,587 Chyba... 470 00:48:44,547 --> 00:48:46,799 Nawet go tu mam. 471 00:48:46,882 --> 00:48:47,882 Dzięki. 472 00:48:48,134 --> 00:48:49,343 Już do kogoś chodzę. 473 00:48:51,095 --> 00:48:53,055 - Serio? - Dwa razy w tygodniu. 474 00:48:55,433 --> 00:48:56,475 Dobry jest? 475 00:48:58,185 --> 00:48:59,185 Tak. 476 00:49:03,899 --> 00:49:06,402 - Miło było cię widzieć. - Ciebie też. 477 00:49:58,704 --> 00:49:59,704 Więc... 478 00:50:00,372 --> 00:50:01,624 na czym skończyliśmy? 479 00:50:02,249 --> 00:50:03,792 Prace społeczne. 480 00:50:04,418 --> 00:50:06,504 Racja. Prace społeczne. 481 00:50:08,339 --> 00:50:10,716 - Wypracowałeś swoje godziny. - Tak. 482 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 Regularnie dokonujesz wpłat. 483 00:50:14,428 --> 00:50:17,014 Niedawno podjąłeś legalną pracę w... 484 00:50:17,515 --> 00:50:18,515 CC Mobile. 485 00:50:19,350 --> 00:50:20,350 Adres? 486 00:50:21,185 --> 00:50:24,063 8351 Louisiana Boulevard. 487 00:50:24,146 --> 00:50:29,401 8351 Louisiana. Ile godzin tygodniowo? 488 00:50:30,945 --> 00:50:33,781 W tym tygodniu 31, ale mogę wziąć więcej. 489 00:50:34,657 --> 00:50:37,117 - Następnym razem weź paski płacowe. - OK. 490 00:50:38,619 --> 00:50:41,330 Zadajesz się z kryminalistami? 491 00:50:42,414 --> 00:50:43,414 Nie. 492 00:50:45,000 --> 00:50:47,920 Dobrze. Drugi miesiąc wygląda nieźle. 493 00:50:49,838 --> 00:50:52,633 Myślałeś, co będziesz robić, kiedy skończy się dozór? 494 00:50:54,051 --> 00:50:55,177 Mam pewne plany. 495 00:50:57,263 --> 00:50:58,263 Dobrze. 496 00:50:59,431 --> 00:51:00,431 Jakie? 497 00:51:02,851 --> 00:51:06,814 Zanim się skończy, będę przychodzić tu w każdy drugi poniedziałek miesiąca, 498 00:51:06,897 --> 00:51:07,898 jak w zegarku. 499 00:51:08,691 --> 00:51:10,943 Będę pracować w sklepie z telefonami 500 00:51:11,235 --> 00:51:15,906 i za dziewięć miesięcy i 24 dni odzyskam licencję prawnika. 501 00:51:15,990 --> 00:51:18,534 Otworzę nowe biuro z moim wspólnikiem. 502 00:51:18,826 --> 00:51:23,330 Będzie takie, jak wcześniej, ale... większe i lepsze. 503 00:51:25,165 --> 00:51:27,293 Wszystko będzie lepsze. 504 00:51:27,376 --> 00:51:30,254 Będę miał więcej klientów, wygram więcej spraw. 505 00:51:30,337 --> 00:51:32,047 Będę cholernie dobrym prawnikiem. 506 00:51:32,131 --> 00:51:34,341 - I ludzie będą o tym wiedzieć. - Dobrze. 507 00:51:35,551 --> 00:51:37,928 Czyli... będziesz prawnikiem. 508 00:51:40,723 --> 00:51:41,723 Tak. 509 00:51:43,017 --> 00:51:44,017 Prawnikiem. 510 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz32277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.