Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:34,409 --> 00:00:35,409
To ta.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,707
Bingo!
4
00:00:46,213 --> 00:00:49,091
- Wszystko jest.
- Czyli co dokładniej?
5
00:00:49,383 --> 00:00:51,593
No wiesz, myszy polne,
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,722
zagnieżdżona wiewiórka i inne takie.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,599
Brawa dla moralności.
8
00:00:59,810 --> 00:01:01,645
- Gdzie jest...
- Co?
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,522
Wiesz, ten taki...
10
00:01:04,314 --> 00:01:05,816
Słowami.
11
00:01:06,733 --> 00:01:09,695
MY, NARÓD
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,869
Zniszczyłaś akta spod biurka?
13
00:01:18,829 --> 00:01:20,289
- Tak.
- Dobrze.
14
00:01:24,042 --> 00:01:25,586
A wizytownik?
15
00:01:25,669 --> 00:01:27,921
Tak. I wszystko z szafek, z sejfu...
16
00:01:28,005 --> 00:01:30,882
- A z łazienki?
- Sam to zrobiłeś, pamiętasz?
17
00:01:31,174 --> 00:01:32,174
Racja.
18
00:02:08,545 --> 00:02:11,131
- To wszystko. Idę.
- Zrób coś dla mnie.
19
00:02:11,214 --> 00:02:14,009
Zabierz je. Wyrzuć przynajmniej
osiem kilometrów stąd
20
00:02:14,092 --> 00:02:15,469
do różnych śmietników.
21
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Jasne.
22
00:02:30,692 --> 00:02:31,692
Dobra.
23
00:02:37,199 --> 00:02:39,785
Kiedy przyjdą gliny, a przyjdą,
24
00:02:39,910 --> 00:02:42,329
- to co im powiesz?
- Gadajcie z moim prawnikiem.
25
00:02:42,412 --> 00:02:43,412
Tak.
26
00:02:43,538 --> 00:02:46,166
Powiedz, że Jimmy cię przysłał.
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,711
Gdzie będziesz 12 listopada o 15.00?
28
00:02:49,920 --> 00:02:52,631
Będę tam, ale ma zadzwonić punktualnie
albo znikam.
29
00:02:52,714 --> 00:02:54,091
Spokojnie. Zadzwoni.
30
00:02:55,342 --> 00:02:56,342
Cóż...
31
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
Czyli...
32
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
To tyle.
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,559
Niezła jazda, co?
34
00:03:11,149 --> 00:03:12,149
Tak.
35
00:03:47,561 --> 00:03:52,816
Potrzebuję odpylacza do Hoovera
Max Extract Pressure Pro, model 60.
36
00:03:52,899 --> 00:03:53,984
Możesz mi pomóc?
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,027
Odbiór.
38
00:03:58,405 --> 00:03:59,740
Gorąco. Bardzo gorąco.
39
00:04:00,741 --> 00:04:02,951
Wiem, gdzie to jest. Będę na miejscu.
40
00:04:30,771 --> 00:04:34,691
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
41
00:04:36,818 --> 00:04:39,696
CC MOBILE
PODSŁUCHUJĄ CIĘ? SPRZEDAJEMY PRYWATNOŚĆ
42
00:05:45,345 --> 00:05:49,057
Tak, maksymalną prywatność.
Najlepszy towar na rynku.
43
00:05:51,560 --> 00:05:53,979
Dziesięć? Nie dam rady.
44
00:05:54,062 --> 00:05:55,897
Wszyscy o nie pytają.
45
00:05:56,147 --> 00:05:57,147
Sześć?
46
00:05:57,649 --> 00:05:59,484
Da się zrobić.
47
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
Do zobaczenia.
48
00:06:05,115 --> 00:06:06,575
Witamy w CC Mobile.
49
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
Przepraszam za zwłokę.
50
00:06:08,618 --> 00:06:10,036
Co mogę dla pana zrobić?
51
00:06:11,329 --> 00:06:12,414
Więc...
52
00:06:12,706 --> 00:06:14,291
„sprzedajecie prywatność?”
53
00:06:14,624 --> 00:06:16,668
Tak. To tutaj.
54
00:06:17,627 --> 00:06:18,712
A kto podsłuchuje?
55
00:06:19,129 --> 00:06:20,129
Sam pan wie.
56
00:06:21,464 --> 00:06:22,716
Rząd?
57
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Może.
58
00:06:26,845 --> 00:06:28,722
Skarbówka?
59
00:06:30,015 --> 00:06:31,015
Bingo.
60
00:06:36,897 --> 00:06:38,899
- Więc?
- Więc...
61
00:06:39,316 --> 00:06:41,401
powiedzmy, że operuje pan gotówką.
62
00:06:41,776 --> 00:06:43,361
Coś jak budowlanka?
63
00:06:44,070 --> 00:06:45,989
Na przykład.
64
00:06:46,531 --> 00:06:49,951
Może nie zgłasza pan każdego grosza.
A kto zgłasza?
65
00:06:50,660 --> 00:06:52,954
I jak pan prowadzi interesy?
Przez telefon.
66
00:06:53,038 --> 00:06:55,248
Jak umawia spotkania?
67
00:06:55,332 --> 00:06:57,667
Przez telefon.
Jak organizuje pan płatności?
68
00:06:57,751 --> 00:06:59,920
Przez telefon. Kto podsłuchuje?
69
00:07:00,295 --> 00:07:03,298
Zgadza się. Wszystko wiedzą.
70
00:07:03,548 --> 00:07:06,509
Żyje pan sobie spokojnie,
aż tu pewnego dnia,
71
00:07:06,635 --> 00:07:08,720
kiedy tylko zechcą, bum!
72
00:07:09,220 --> 00:07:10,931
Zrobią panu Sajgon.
73
00:07:11,056 --> 00:07:12,056
Jezu.
74
00:07:12,933 --> 00:07:14,017
Dokładnie, „Jezu”.
75
00:07:14,309 --> 00:07:16,561
I powiem panu, oni się nie patyczkują.
76
00:07:16,645 --> 00:07:19,981
Oskubią pana szybciej niż ławica piranii.
77
00:07:20,231 --> 00:07:21,691
Powiem panu, co robię.
78
00:07:22,025 --> 00:07:25,278
Praktykuję „higienę informacji”.
79
00:07:31,826 --> 00:07:34,079
Nie do wykrycia. Nie do wyśledzenia.
80
00:07:34,996 --> 00:07:36,581
Będzie pan czysty jak łza.
81
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Nie zaboli pana, jeśli nie będą wiedzieć.
82
00:07:40,043 --> 00:07:43,171
Zwłaszcza, jeśli ma pan jeden na.
83
00:07:43,254 --> 00:07:44,589
To jest najważniejsze.
84
00:07:45,674 --> 00:07:46,841
Jeden na?
85
00:07:47,968 --> 00:07:49,094
Jeden na co?
86
00:07:49,344 --> 00:07:51,846
Jeden na tydzień, na dzień,
87
00:07:52,514 --> 00:07:53,723
na rozmowę.
88
00:07:54,099 --> 00:07:56,184
Zależy, w jakiej jest pan sytuacji.
89
00:07:59,312 --> 00:08:00,397
Ile kosztują?
90
00:08:01,022 --> 00:08:04,234
Na pewno mniej niż kontrola skarbówki.
91
00:08:05,902 --> 00:08:06,945
Niestety...
92
00:08:08,613 --> 00:08:09,489
Co?
93
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
Ten jest już zamówiony.
94
00:08:11,783 --> 00:08:13,785
Mam ich niewiele.
95
00:08:15,078 --> 00:08:18,540
Ludzie łykają je jak Tic Taki.
96
00:08:18,665 --> 00:08:21,209
ZAREZERWOWANE
NIE SPRZEDAWAĆ
97
00:08:24,295 --> 00:08:26,297
TELEFON NA KARTĘ
98
00:08:28,216 --> 00:08:31,970
- Jeszcze raz dzięki.
- Proszę powiedzieć znajomym.
99
00:08:34,556 --> 00:08:37,267
LOTNISKO MIĘDZYNARODOWE DENVER
PARKING
100
00:09:50,715 --> 00:09:52,634
- Halo?
- Witamy w USA.
101
00:09:52,759 --> 00:09:56,888
W uchwycie na kubki jest bilet parkingowy.
Z nim wyjedziesz z parkingu.
102
00:09:56,971 --> 00:10:00,600
Skręć w prawo i podążaj za znakami
I-70 na zachód. Jasne?
103
00:10:00,683 --> 00:10:02,310
70 na zachód, tak.
104
00:10:02,393 --> 00:10:05,480
Miej telefon przy sobie,
zadzwonię za jakieś 20 minut
105
00:10:05,563 --> 00:10:07,607
i podam dalsze instrukcje. Jasne?
106
00:10:07,690 --> 00:10:08,900
Tak, rozumiem.
107
00:10:51,526 --> 00:10:52,986
Tak. Jestem.
108
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Znacznik 238.
109
00:10:55,655 --> 00:10:56,948
Ale nikogo tu nie ma.
110
00:10:57,532 --> 00:10:59,159
Chcesz się załatwić?
111
00:11:00,076 --> 00:11:01,076
Nie.
112
00:11:02,662 --> 00:11:04,205
- Gdzie jesteś?
- Na pewno?
113
00:11:04,289 --> 00:11:06,749
Bo jeśli tak, to radzę zrobić to teraz.
114
00:11:07,292 --> 00:11:09,794
Przez jakiś czas nie będziesz miał okazji.
115
00:11:10,336 --> 00:11:12,922
- Mówiłem, że w porządku.
- Jak chcesz.
116
00:11:13,798 --> 00:11:16,968
Otwórz bagażnik. W środku jest worek.
117
00:11:17,218 --> 00:11:20,722
Weź go, zamknij bagażnik,
postaw bagaż koło siebie
118
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
i załóż worek na głowę.
119
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
Zrozumiano?
120
00:11:24,225 --> 00:11:26,519
Mam tu stać z workiem na głowie?
121
00:11:27,353 --> 00:11:28,563
Takie są zasady.
122
00:12:40,551 --> 00:12:41,636
Podejdź do przodu.
123
00:12:58,027 --> 00:12:59,612
Droga będzie nieciekawa.
124
00:13:00,280 --> 00:13:03,616
Po lewej masz pas,
którego możesz się trzymać.
125
00:13:08,079 --> 00:13:09,163
Chcesz wody?
126
00:13:10,415 --> 00:13:11,415
Nie, dzięki.
127
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
Krok w dół i do przodu.
128
00:13:51,748 --> 00:13:52,999
Będą schody.
129
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
Krok w górę.
130
00:13:55,126 --> 00:13:56,126
Do przodu.
131
00:14:04,218 --> 00:14:06,637
Dobrze. To tutaj.
132
00:14:15,146 --> 00:14:16,146
Cześć.
133
00:14:19,025 --> 00:14:20,318
Gdzie dokładniej?
134
00:14:22,070 --> 00:14:26,032
Wejście będzie tam. Ale musisz
zmieścić się w obrysie budynku.
135
00:15:19,544 --> 00:15:20,544
Dobra.
136
00:15:24,257 --> 00:15:25,257
Dasz radę?
137
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
Oczywiście.
138
00:15:27,635 --> 00:15:28,803
Ile to zajmie?
139
00:15:29,762 --> 00:15:33,182
Powiedziałbym, że siedem miesięcy,
ale dałbym radę w sześć.
140
00:15:33,724 --> 00:15:34,934
Nawet z wysadzaniem?
141
00:15:35,226 --> 00:15:38,146
Raport geologiczny był bardzo dokładny.
142
00:15:38,229 --> 00:15:40,398
Przy odpowiednim sprzęcie i metodach
143
00:15:40,940 --> 00:15:42,567
obędzie się bez wysadzania.
144
00:15:43,776 --> 00:15:47,113
O ile twój pracodawca
będzie skłonny zapłacić.
145
00:15:48,531 --> 00:15:49,907
Cena nie gra roli.
146
00:15:51,868 --> 00:15:56,622
Czyli 17 metrów w dół, żadnego wysadzania,
praca nocą i zrobisz to
147
00:15:56,706 --> 00:15:58,499
maksymalnie w siedem miesięcy.
148
00:15:59,167 --> 00:16:03,087
Wykopaliśmy tunel pod granicą
do centrum El Paso,
149
00:16:03,254 --> 00:16:05,173
długi na trzy czwarte kilometra.
150
00:16:05,965 --> 00:16:06,965
Nie do wykrycia.
151
00:16:07,300 --> 00:16:09,343
Zajęło nam to 17 tygodni.
152
00:16:10,261 --> 00:16:13,431
Więc z tym też sobie poradzę.
153
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
Tak.
154
00:16:29,405 --> 00:16:30,405
Tak.
155
00:16:30,907 --> 00:16:32,074
Tak myślałem.
156
00:16:37,538 --> 00:16:38,873
Dziękuję za przybycie.
157
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
Słucham?
158
00:17:32,718 --> 00:17:33,761
Wciągnij koszulę.
159
00:17:35,263 --> 00:17:36,806
- Za ciasno.
- Przeżyjesz.
160
00:17:37,265 --> 00:17:38,766
Gdzie masz patrzeć?
161
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
- W oczy.
- Jak się zwracać?
162
00:17:41,727 --> 00:17:42,937
- Pan?
- Pani.
163
00:17:43,604 --> 00:17:45,273
Albo lepiej, Wysoki Sądzie.
164
00:17:47,024 --> 00:17:49,485
Usiądź tam. I nie ruszaj krawata.
165
00:17:55,032 --> 00:17:56,032
Niewinny?
166
00:17:56,492 --> 00:17:59,328
Żartujesz. I ty z tym przyszłaś
na rozprawę?
167
00:17:59,537 --> 00:18:02,248
- Lepiej, żebyś mi ustąpił.
- Rzucił pustakiem
168
00:18:02,331 --> 00:18:04,875
przez okno jubilera. Mam świadka.
169
00:18:05,042 --> 00:18:06,627
Jestem wręcz wielkoduszny.
170
00:18:07,253 --> 00:18:10,464
Chcę sześć miesięcy dozoru,
kara odbyta, bez więzienia.
171
00:18:10,840 --> 00:18:12,383
A ja chcę wygrać w totka.
172
00:18:12,675 --> 00:18:15,094
- I hodować labradory.
- Nie próbuj, Bill.
173
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
- Nie ujdzie ci to na sucho.
- Niby co?
174
00:18:18,472 --> 00:18:20,850
Daj spokój. Nie zgrywaj idioty, dobrze?
175
00:18:21,309 --> 00:18:22,893
Proszę, oświeć mnie.
176
00:18:23,394 --> 00:18:27,231
Policjanci zebrali połowę zeznań,
zanim przeczytali mu jego prawa.
177
00:18:27,356 --> 00:18:30,026
Zebrali dowody
na podstawie tego przesłuchania
178
00:18:30,192 --> 00:18:31,444
i dobrze o tym wiesz.
179
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
To bez znaczenia.
180
00:18:34,280 --> 00:18:35,990
Jak ty... Skąd ty to?
181
00:18:37,867 --> 00:18:39,243
Zrobił to.
182
00:18:39,327 --> 00:18:41,996
Nie chcesz, bym powiedziała o tym
przed sądem.
183
00:18:42,121 --> 00:18:45,708
Nie tylko odrzuci sprawę,
ale jeszcze da ci popalić.
184
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Oficjalnie.
185
00:18:48,210 --> 00:18:50,838
- Sędzina tego nie kupi.
- Myślę, że tak.
186
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Wszystko tu mam.
187
00:18:55,134 --> 00:18:56,134
Słuchaj...
188
00:18:58,387 --> 00:18:59,387
Dobra.
189
00:19:00,139 --> 00:19:02,475
- 10 miesięcy więzienia.
- Sześć dozoru.
190
00:19:02,642 --> 00:19:03,642
Kara odbyta.
191
00:19:04,560 --> 00:19:07,021
Powinien mieć szansę,
by odmienić swoje życie,
192
00:19:07,104 --> 00:19:09,440
a nie gnić w pudle i dołączyć do gangu.
193
00:19:09,523 --> 00:19:12,610
Żartujesz sobie?
Zaczęliśmy od 18 miesięcy więzienia.
194
00:19:13,027 --> 00:19:14,027
Jak wolisz.
195
00:19:23,829 --> 00:19:24,829
Osiem więzienia.
196
00:19:25,915 --> 00:19:27,083
Cztery dozoru.
197
00:19:27,625 --> 00:19:30,002
- Miało być sześć.
- Wkurzasz mnie.
198
00:19:30,920 --> 00:19:33,589
Czekasz, aż się złamię.
Nie ze mną te numery.
199
00:19:37,343 --> 00:19:38,343
W porządku.
200
00:19:45,184 --> 00:19:46,184
Dobra.
201
00:19:48,145 --> 00:19:50,815
Sześć więzienia, rok dozoru.
202
00:19:54,110 --> 00:19:55,986
Cztery nie przejdą.
203
00:19:56,070 --> 00:19:58,781
To niemożliwe. Kompletnie niemożliwe.
204
00:20:00,616 --> 00:20:02,076
Nie masz na to czasu.
205
00:20:02,284 --> 00:20:05,579
Mam tylko jednego klienta. Bank.
206
00:20:05,955 --> 00:20:07,248
Mam mnóstwo czasu.
207
00:20:07,748 --> 00:20:10,251
Proszę wstać. Sędzia Lipitz.
208
00:20:19,260 --> 00:20:23,013
- CR2003114721...
- Dobra. Cztery miesiące.
209
00:20:23,097 --> 00:20:26,100
- Cztery dozoru.
- ...Stan kontra David Estrada.
210
00:20:26,600 --> 00:20:28,436
- Tak.
- Dzień dobry.
211
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
Proszę usiąść.
212
00:20:33,941 --> 00:20:36,736
- Jeśli mogę, Wysoki Sądzie.
- Tak, pani Wexler.
213
00:20:37,278 --> 00:20:40,239
Obrona i oskarżenie
doszły do porozumienia.
214
00:20:43,117 --> 00:20:46,245
Czekaj, nie. Stój spokojnie.
Jest mój, pamiętasz?
215
00:20:50,332 --> 00:20:53,753
Nie chcę pośpieszać,
ale za kwadrans spotkanie, a korki...
216
00:20:53,836 --> 00:20:55,337
Jasne. Dzięki.
217
00:20:58,966 --> 00:21:01,761
Kurator będzie truł mi dupę
przez cztery miesiące?
218
00:21:03,471 --> 00:21:07,475
Davidzie, posłuchaj.
Powiem ci, co masz zrobić.
219
00:21:07,558 --> 00:21:10,352
Wyjdziesz stąd,
pójdziesz do restauracji dziadka
220
00:21:10,436 --> 00:21:12,396
i wybłagasz u niego pracę.
221
00:21:12,772 --> 00:21:15,608
Jakąkolwiek. Jeśli każe ci myć grill,
to umyjesz.
222
00:21:15,691 --> 00:21:18,444
Jeśli każe ci myć kible, też to zrobisz.
223
00:21:18,527 --> 00:21:20,029
Będziesz punktualny.
224
00:21:20,446 --> 00:21:23,532
Będziesz się uśmiechać, mówić:
„proszę” i „dziękuję”.
225
00:21:24,074 --> 00:21:26,452
Będziesz trzymać się z dala od kłopotów.
226
00:21:29,455 --> 00:21:33,125
Bo jeśli nie, trafisz do więzienia.
227
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
Takiego dla dorosłych,
z dojrzałymi bandziorami. Pomyśl o tym.
228
00:21:39,381 --> 00:21:41,008
Naprawdę pomyśl.
229
00:21:44,720 --> 00:21:47,223
Następnym razem nic dla ciebie nie zrobię.
230
00:21:49,141 --> 00:21:50,141
Kumasz?
231
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Dobrze.
232
00:22:02,112 --> 00:22:03,112
Nie.
233
00:22:03,781 --> 00:22:04,781
Nie.
234
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
Nie. Nie.
235
00:22:08,619 --> 00:22:10,162
Chwila. Patrz...
236
00:22:10,996 --> 00:22:12,790
Zaraz będzie Doktor Żywago.
237
00:22:12,873 --> 00:22:15,501
Przystojniacy w śniegu.
238
00:22:16,168 --> 00:22:17,962
Twój ulubiony gatunek filmowy.
239
00:22:20,297 --> 00:22:23,843
Przepraszam, nie mogę.
Muszę popracować przy Mesa Verde.
240
00:22:23,968 --> 00:22:27,471
- Nie masz od tego asystentki?
- Muszę sprawdzać jej pracę.
241
00:22:27,805 --> 00:22:28,805
Obejrzyj sobie.
242
00:22:29,807 --> 00:22:30,807
Dzięki.
243
00:22:34,478 --> 00:22:36,438
Możesz pracować przy telewizorze?
244
00:22:36,564 --> 00:22:39,567
Mam niesamowitą moc koncentracji.
245
00:22:41,277 --> 00:22:42,903
Śmiało, w porządku.
246
00:23:33,621 --> 00:23:34,830
Nie przeszkadzał mi.
247
00:23:36,707 --> 00:23:41,420
Wiem. Zorientowałem się,
że muszę coś zrobić w pracy.
248
00:23:42,421 --> 00:23:43,797
O 21.00?
249
00:23:44,924 --> 00:23:46,634
Cóż, to mój pierwszy tydzień.
250
00:23:46,717 --> 00:23:49,762
Chcę zrobić dobre wrażenie.
Dopiero się przyuczam.
251
00:23:49,845 --> 00:23:51,889
Pójdę do sypialni.
252
00:23:51,972 --> 00:23:55,392
Nie ma mowy. Ty masz pracę,
ja także. W porządku.
253
00:23:57,394 --> 00:24:00,022
- Dobrze.
- Wszystko gra. Nie czekaj na mnie.
254
00:25:06,714 --> 00:25:09,717
PRALNIA
255
00:25:13,887 --> 00:25:15,639
Jak leci?
256
00:25:16,432 --> 00:25:18,225
Chcecie telefony?
257
00:25:18,851 --> 00:25:19,852
Mamy telefony.
258
00:25:20,477 --> 00:25:21,687
Prywatne.
259
00:25:22,646 --> 00:25:23,646
Spadaj, glino.
260
00:25:24,398 --> 00:25:26,483
Gliniarz jeździłby takim gównem?
261
00:25:28,694 --> 00:25:30,529
Zabieraj to do depozytu, glino.
262
00:25:33,032 --> 00:25:34,032
Frajer.
263
00:26:05,564 --> 00:26:06,690
PSIA BUDA
264
00:29:04,451 --> 00:29:05,451
Jak się masz?
265
00:29:06,328 --> 00:29:08,330
Piękna maszyna.
266
00:29:10,707 --> 00:29:11,792
Jak leci?
267
00:29:22,761 --> 00:29:23,929
Masz tatuaż...
268
00:29:24,221 --> 00:29:26,181
Tatuaż z Los Lunas?
269
00:29:28,308 --> 00:29:29,308
Los Cruces.
270
00:29:31,061 --> 00:29:32,145
Byłem blisko.
271
00:29:33,397 --> 00:29:34,397
Siedziałeś tam?
272
00:29:36,149 --> 00:29:39,236
Nie miałem przyjemności,
ale byłem kiedyś prawnikiem.
273
00:29:39,528 --> 00:29:41,280
Podkreślam, „byłem”.
274
00:29:41,738 --> 00:29:45,158
Pomogłem wielu takim jak ty
i twoi przyjaciele.
275
00:29:45,617 --> 00:29:48,036
Praca z klientami w zakładach karnych.
276
00:29:48,120 --> 00:29:51,456
Nowego Meksyku nauczyła mnie,
że prywatne rozmowy
277
00:29:51,540 --> 00:29:53,000
należą do rzadkości.
278
00:29:53,500 --> 00:29:57,587
Rząd ciągle podsłuchuje
telefony stacjonarne, więc...
279
00:29:58,797 --> 00:30:00,090
Dobrze radzę,
280
00:30:01,091 --> 00:30:03,176
jeśli chcecie pogadać z osadzonymi,
281
00:30:03,260 --> 00:30:04,845
jest proste rozwiązanie.
282
00:30:05,554 --> 00:30:06,554
Tak?
283
00:30:07,639 --> 00:30:08,639
Jakie?
284
00:30:13,228 --> 00:30:14,271
To cacko.
285
00:30:15,063 --> 00:30:16,940
Najmniejszy model na rynku.
286
00:30:17,024 --> 00:30:20,527
Można go schować w wielu miejscach.
287
00:30:21,278 --> 00:30:25,198
Kompletnie nie do wykrycia,
jeśli kupicie ode mnie za gotówkę.
288
00:30:30,162 --> 00:30:31,162
Ile?
289
00:30:34,916 --> 00:30:36,668
Przyczepności!
290
00:30:59,775 --> 00:31:02,319
Mieliście swoją szansę.
Wszystko sprzedałem.
291
00:31:02,944 --> 00:31:05,947
- Dawaj forsę.
- Jestem gliną, pamiętasz?
292
00:31:06,239 --> 00:31:07,783
Widzieliśmy, że masz kasę.
293
00:31:08,033 --> 00:31:10,285
- Dawaj.
- Chciałbyś.
294
00:31:10,369 --> 00:31:13,497
Dobra, dzieciaki, miło było was poznać.
295
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
Powodzenia w projektach młodzieżowych.
Muszę jechać.
296
00:31:18,043 --> 00:31:19,127
Hej!
297
00:31:30,847 --> 00:31:32,224
Weź. Jazda, jazda.
298
00:31:32,641 --> 00:31:33,641
Dalej, stary.
299
00:32:23,900 --> 00:32:26,695
Przepraszam. Nie chciałem cię budzić.
300
00:32:28,947 --> 00:32:29,947
W porządku.
301
00:32:32,451 --> 00:32:33,994
Co się stało?
302
00:32:35,829 --> 00:32:36,872
Napadli mnie.
303
00:32:49,676 --> 00:32:51,344
Jezu, ale zimne.
304
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
No i? Trzymaj tam.
305
00:32:54,598 --> 00:32:58,268
- Na pewno nie chcesz iść na pogotowie?
- Naprawdę. W porządku.
306
00:32:59,686 --> 00:33:00,687
Co robisz?
307
00:33:00,937 --> 00:33:02,981
Sprawdzam, czy masz równe źrenice.
308
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
Nic mi nie jest. Słowo.
309
00:33:24,836 --> 00:33:25,836
Przepraszam.
310
00:33:33,720 --> 00:33:36,556
Patrz na nas.
Jak scenka z dokumentacji wojennej.
311
00:33:38,767 --> 00:33:41,436
Przydałoby się jeszcze działo.
312
00:33:44,940 --> 00:33:47,192
To było przy Psiej Budzie?
313
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Tak.
314
00:33:49,194 --> 00:33:50,737
O 1.30 w nocy?
315
00:33:51,780 --> 00:33:54,199
Straciłem poczucie czasu.
316
00:33:56,910 --> 00:33:58,411
Za daleko zaparkowałem...
317
00:34:00,038 --> 00:34:01,164
To było głupie.
318
00:34:02,207 --> 00:34:05,210
- Dzwoniłeś na policję?
- Nie. Po co?
319
00:34:05,752 --> 00:34:09,339
Nie mam ochoty siedzieć całą noc
na posterunku
320
00:34:09,422 --> 00:34:12,384
i przeglądać zdjęcia dzieciaków
z rzadkimi włosami.
321
00:34:13,927 --> 00:34:15,720
Cholera, co się ze mną dzieje?
322
00:34:22,018 --> 00:34:25,480
Byłeś w złym miejscu o złej porze.
323
00:34:29,943 --> 00:34:35,240
Kiedyś wyczułbym tych tanich obdartusów
na kilometr
324
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
i wiedzieliby, żeby ze mną nie zadzierać.
325
00:34:37,993 --> 00:34:39,536
Skąd mieliby to wiedzieć?
326
00:34:40,704 --> 00:34:42,122
Nie wiem. Po prostu...
327
00:34:43,623 --> 00:34:44,623
Bo...
328
00:34:45,125 --> 00:34:46,710
Bo kiedyś...
329
00:34:47,919 --> 00:34:49,462
byłem taki jak oni.
330
00:34:51,256 --> 00:34:53,717
Te czasy już nie wrócą.
331
00:34:55,051 --> 00:34:56,051
Tak.
332
00:34:56,928 --> 00:34:57,928
Ale...
333
00:35:01,891 --> 00:35:02,891
Co?
334
00:35:08,106 --> 00:35:10,442
Wiesz co? Może jutro...
335
00:35:11,151 --> 00:35:13,153
zadzwonię...
336
00:35:14,321 --> 00:35:15,447
do tego psychologa.
337
00:35:17,949 --> 00:35:19,034
Nie zaszkodzi, co?
338
00:35:20,869 --> 00:35:21,870
Nie zaszkodzi.
339
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Denise!
340
00:36:10,919 --> 00:36:12,045
Kim Wexler!
341
00:36:16,716 --> 00:36:19,302
Denise. Czemu jeszcze tu jesteś?
342
00:36:19,636 --> 00:36:22,180
Miałyśmy spotkać się w sądzie
godzinę temu.
343
00:36:23,348 --> 00:36:25,684
- Spóźniłam się, tak?
- Jeszcze nie.
344
00:36:25,767 --> 00:36:28,687
Przesunęłam twoją rozprawę,
ale musimy już jechać.
345
00:36:30,689 --> 00:36:31,731
Nie mogę.
346
00:36:33,233 --> 00:36:34,401
Panikuję.
347
00:36:35,276 --> 00:36:37,195
Przepraszam, pani Wexler, ale...
348
00:36:38,029 --> 00:36:39,614
Nie mogę iść do więzienia.
349
00:36:50,750 --> 00:36:52,419
Nie obiecam braku odsiadki.
350
00:36:55,797 --> 00:36:59,134
Ale wiem, że jeśli nie pójdziesz
teraz ze mną do sądu,
351
00:36:59,968 --> 00:37:01,720
sędzia każe cię doprowadzić.
352
00:37:02,554 --> 00:37:04,681
Wtedy na pewno pójdziesz siedzieć.
353
00:37:11,062 --> 00:37:12,313
Denise, dasz radę.
354
00:37:15,108 --> 00:37:16,901
To twoje pierwsze wykroczenie.
355
00:37:17,610 --> 00:37:19,028
Było poniżej 60 gramów.
356
00:37:23,700 --> 00:37:25,493
Zaufaj mi, jestem w tym dobra.
357
00:37:36,212 --> 00:37:38,047
Przebierzesz się w coś ładnego?
358
00:37:39,507 --> 00:37:40,507
Będę z tobą.
359
00:37:57,776 --> 00:38:00,945
- Cześć, Paige.
- Kim. Mamy duży problem.
360
00:38:01,237 --> 00:38:04,365
W papierach filii, które wysłano
do Denver i Flagstaff
361
00:38:04,449 --> 00:38:07,577
jest poważny błąd.
Trzeba go natychmiast poprawić.
362
00:38:07,994 --> 00:38:11,498
Niestety, jestem w tej chwili zajęta.
Mogę przyjechać na 16.00.
363
00:38:11,623 --> 00:38:13,792
- Potrzebuję cię teraz.
- Wybacz, nie mogę.
364
00:38:13,875 --> 00:38:16,920
Nie wiem, co ci powiedzieć, Paige.
Teraz nie mogę.
365
00:38:17,253 --> 00:38:18,797
- Kim, to...
- Przepraszam.
366
00:38:26,179 --> 00:38:27,639
Denise, już czas!
367
00:38:29,432 --> 00:38:30,725
Chodź. Musimy jechać.
368
00:38:36,231 --> 00:38:38,274
- Świetnie wyglądasz.
- Dzięki.
369
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Dobrze. Jedziemy.
370
00:38:51,412 --> 00:38:54,541
BANK I TRUST MESA VERDE
371
00:39:01,005 --> 00:39:02,173
Paige. Przepraszam.
372
00:39:02,257 --> 00:39:04,592
- Zaraz to poprawię.
- Już poprawione.
373
00:39:04,843 --> 00:39:07,512
Musiałam ściągnąć wszystkich
do przepisywania,
374
00:39:07,595 --> 00:39:11,391
bo nie mieliśmy plików. Twoja asystentka
nie wiedziała, gdzie są.
375
00:39:13,017 --> 00:39:15,728
Chciałabym przeprosić Kevina,
jeśli ma chwilę.
376
00:39:15,812 --> 00:39:16,812
Nie ma.
377
00:39:17,981 --> 00:39:19,274
Żeby było jasne,
378
00:39:19,899 --> 00:39:23,361
nie chodzi o ten błąd.
Każdy je popełnia.
379
00:39:23,653 --> 00:39:26,739
Ale chcę wiedzieć,
czy jesteś na nas skupiona.
380
00:39:28,408 --> 00:39:31,202
Miałaś koncentrować się wyłącznie
na Mesa Verde.
381
00:39:31,411 --> 00:39:33,580
Kiedy jesteś potrzebna, masz tu być.
382
00:39:34,747 --> 00:39:36,332
Masz się nie rozłączać.
383
00:39:39,711 --> 00:39:41,212
Bardzo mi przykro, Paige.
384
00:39:43,423 --> 00:39:45,049
To się więcej nie powtórzy.
385
00:39:46,634 --> 00:39:47,634
Mam nadzieję.
386
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
Mów po angielsku.
387
00:40:16,706 --> 00:40:18,708
Zaraz zwymiotuję.
388
00:40:19,709 --> 00:40:21,127
Odradzałbym.
389
00:40:21,753 --> 00:40:23,880
Czekaj. Jesteśmy prawie na miejscu.
390
00:40:33,514 --> 00:40:34,514
Dziękuję.
391
00:40:53,201 --> 00:40:54,201
W porządku?
392
00:40:56,871 --> 00:40:57,871
Już lepiej.
393
00:40:59,457 --> 00:41:00,457
Przepraszam.
394
00:41:04,128 --> 00:41:05,922
Wziąłem coś na nudności,
395
00:41:06,756 --> 00:41:07,840
ale nie pomogło.
396
00:41:16,391 --> 00:41:17,391
Dobrze.
397
00:41:38,121 --> 00:41:39,121
Tam?
398
00:41:41,916 --> 00:41:42,916
Tam.
399
00:43:13,633 --> 00:43:14,633
No i?
400
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
Zanim zacznę roboty ziemne,
401
00:43:25,603 --> 00:43:28,397
muszę wzmocnić istniejący obiekt,
402
00:43:28,981 --> 00:43:30,399
by uniknąć zawalenia.
403
00:43:33,069 --> 00:43:37,990
Zazwyczaj robi się to
za pomocą kafara pracującego z góry.
404
00:43:40,910 --> 00:43:43,955
Ale prace mają
nie być widoczne z zewnątrz, tak?
405
00:43:48,000 --> 00:43:52,839
Trzeba zbudować palisadę sieczną
z pali CFA,
406
00:43:52,922 --> 00:43:55,216
pracując cały czas pod ziemią.
407
00:43:59,220 --> 00:44:00,220
To trudne.
408
00:44:01,305 --> 00:44:08,062
Potem muszę umieścić dwuteowniki
na palisadzie,
409
00:44:08,146 --> 00:44:09,772
żeby utrzymać podłogę
410
00:44:11,107 --> 00:44:12,233
i sprzęt.
411
00:44:15,820 --> 00:44:16,904
Przepraszam.
412
00:44:27,874 --> 00:44:29,917
Wtedy mogę zacząć prace ziemne.
413
00:44:31,335 --> 00:44:36,048
Wydobędziemy około
1700 metrów sześciennych ziemi.
414
00:44:36,132 --> 00:44:39,594
To oznacza około 200 wywrotek.
415
00:44:46,559 --> 00:44:49,770
Przy takiej głębokości
na pewno natrafimy na skałę,
416
00:44:50,521 --> 00:44:51,981
co oznacza wysadzanie.
417
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
Potrzebuję planów uzbrojenia terenu.
418
00:45:03,951 --> 00:45:05,036
Załatwimy to.
419
00:45:05,369 --> 00:45:07,330
Po wydobyciu ziemi
420
00:45:07,663 --> 00:45:12,543
mogę uszczelniać,
przygotować ściany oporowe i lać beton.
421
00:45:13,419 --> 00:45:14,629
Będziemy potrzebować
422
00:45:21,636 --> 00:45:23,888
około 150 metrów sześciennych.
423
00:45:24,722 --> 00:45:26,766
A to dopiero początek.
424
00:45:28,601 --> 00:45:31,270
I wszystko w tajemnicy?
425
00:45:34,315 --> 00:45:37,944
Wnosząc po dźwiękach, które słyszałem,
jesteśmy blisko miasta.
426
00:45:38,653 --> 00:45:40,279
To też nie jest...
427
00:45:41,489 --> 00:45:42,573
optymalne.
428
00:45:45,576 --> 00:45:46,911
W tego typu projekcie
429
00:45:48,037 --> 00:45:49,956
wiele rzeczy może pójść nie tak.
430
00:46:04,136 --> 00:46:06,847
Więc... to niemożliwe?
431
00:46:09,141 --> 00:46:11,519
Niebezpieczne. Trudne.
432
00:46:12,645 --> 00:46:14,730
I bardzo, bardzo kosztowne.
433
00:46:16,440 --> 00:46:17,984
Ale nie niemożliwe.
434
00:46:20,069 --> 00:46:21,070
Gustavo Fring.
435
00:46:21,737 --> 00:46:24,532
Miło mi pana poznać.
436
00:46:26,075 --> 00:46:27,075
Werner Ziegler.
437
00:46:37,712 --> 00:46:38,712
W porządku.
438
00:46:40,298 --> 00:46:42,174
- Do zobaczenia, Marty.
- Cześć.
439
00:46:42,842 --> 00:46:44,427
- Gotowy?
- Następny.
440
00:46:52,184 --> 00:46:53,184
Howardzie?
441
00:46:57,064 --> 00:46:58,274
Wszystko dobrze?
442
00:47:00,276 --> 00:47:01,485
Wszystko w porządku.
443
00:47:02,445 --> 00:47:03,529
Jak leci?
444
00:47:04,238 --> 00:47:05,156
Bywało lepiej.
445
00:47:05,239 --> 00:47:08,284
Mam spotkanie z prokuratorem
w związku z dozorem.
446
00:47:08,367 --> 00:47:09,410
No wiesz.
447
00:47:11,120 --> 00:47:12,120
Tak.
448
00:47:12,455 --> 00:47:13,455
Tak czy siak...
449
00:47:21,756 --> 00:47:23,257
Na pewno nic ci nie jest?
450
00:47:26,093 --> 00:47:27,803
Mam mieć rozprawę za...
451
00:47:29,013 --> 00:47:30,431
jakieś 25 minut.
452
00:47:30,765 --> 00:47:32,767
- Coś dużego?
- Niespecjalnie.
453
00:47:34,518 --> 00:47:35,603
Więc o co chodzi?
454
00:47:37,146 --> 00:47:39,023
O nic. Po prostu...
455
00:47:42,902 --> 00:47:44,236
Miewasz bezsenne noce?
456
00:47:45,654 --> 00:47:46,654
Raczej nie.
457
00:47:48,115 --> 00:47:49,742
Nikomu bym tego nie życzył.
458
00:47:55,247 --> 00:47:56,874
Nie ma na to leków?
459
00:48:00,127 --> 00:48:02,129
Wybacz, muszę zapytać.
460
00:48:04,632 --> 00:48:06,092
Co cię gryzie?
461
00:48:08,302 --> 00:48:09,302
Jimmy...
462
00:48:15,518 --> 00:48:16,852
Dość już powiedziałem.
463
00:48:17,812 --> 00:48:18,896
Nawet za dużo.
464
00:48:21,732 --> 00:48:22,732
Nie wnikaj.
465
00:48:27,446 --> 00:48:28,446
Kumam.
466
00:48:31,117 --> 00:48:35,663
Wiesz co, Howardzie?
Powinieneś z kimś porozmawiać.
467
00:48:36,247 --> 00:48:40,126
Mam numer do psychologa.
Znalazłem go dla klienta.
468
00:48:40,209 --> 00:48:41,877
Ponoć jest świetny.
469
00:48:42,420 --> 00:48:43,587
Chyba...
470
00:48:44,547 --> 00:48:46,799
Nawet go tu mam.
471
00:48:46,882 --> 00:48:47,882
Dzięki.
472
00:48:48,134 --> 00:48:49,343
Już do kogoś chodzę.
473
00:48:51,095 --> 00:48:53,055
- Serio?
- Dwa razy w tygodniu.
474
00:48:55,433 --> 00:48:56,475
Dobry jest?
475
00:48:58,185 --> 00:48:59,185
Tak.
476
00:49:03,899 --> 00:49:06,402
- Miło było cię widzieć.
- Ciebie też.
477
00:49:58,704 --> 00:49:59,704
Więc...
478
00:50:00,372 --> 00:50:01,624
na czym skończyliśmy?
479
00:50:02,249 --> 00:50:03,792
Prace społeczne.
480
00:50:04,418 --> 00:50:06,504
Racja. Prace społeczne.
481
00:50:08,339 --> 00:50:10,716
- Wypracowałeś swoje godziny.
- Tak.
482
00:50:11,383 --> 00:50:13,135
Regularnie dokonujesz wpłat.
483
00:50:14,428 --> 00:50:17,014
Niedawno podjąłeś legalną pracę w...
484
00:50:17,515 --> 00:50:18,515
CC Mobile.
485
00:50:19,350 --> 00:50:20,350
Adres?
486
00:50:21,185 --> 00:50:24,063
8351 Louisiana Boulevard.
487
00:50:24,146 --> 00:50:29,401
8351 Louisiana. Ile godzin tygodniowo?
488
00:50:30,945 --> 00:50:33,781
W tym tygodniu 31, ale mogę wziąć więcej.
489
00:50:34,657 --> 00:50:37,117
- Następnym razem weź paski płacowe.
- OK.
490
00:50:38,619 --> 00:50:41,330
Zadajesz się z kryminalistami?
491
00:50:42,414 --> 00:50:43,414
Nie.
492
00:50:45,000 --> 00:50:47,920
Dobrze. Drugi miesiąc wygląda nieźle.
493
00:50:49,838 --> 00:50:52,633
Myślałeś, co będziesz robić,
kiedy skończy się dozór?
494
00:50:54,051 --> 00:50:55,177
Mam pewne plany.
495
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
Dobrze.
496
00:50:59,431 --> 00:51:00,431
Jakie?
497
00:51:02,851 --> 00:51:06,814
Zanim się skończy, będę przychodzić tu
w każdy drugi poniedziałek miesiąca,
498
00:51:06,897 --> 00:51:07,898
jak w zegarku.
499
00:51:08,691 --> 00:51:10,943
Będę pracować w sklepie z telefonami
500
00:51:11,235 --> 00:51:15,906
i za dziewięć miesięcy i 24 dni
odzyskam licencję prawnika.
501
00:51:15,990 --> 00:51:18,534
Otworzę nowe biuro z moim wspólnikiem.
502
00:51:18,826 --> 00:51:23,330
Będzie takie, jak wcześniej, ale...
większe i lepsze.
503
00:51:25,165 --> 00:51:27,293
Wszystko będzie lepsze.
504
00:51:27,376 --> 00:51:30,254
Będę miał więcej klientów,
wygram więcej spraw.
505
00:51:30,337 --> 00:51:32,047
Będę cholernie dobrym prawnikiem.
506
00:51:32,131 --> 00:51:34,341
- I ludzie będą o tym wiedzieć.
- Dobrze.
507
00:51:35,551 --> 00:51:37,928
Czyli... będziesz prawnikiem.
508
00:51:40,723 --> 00:51:41,723
Tak.
509
00:51:43,017 --> 00:51:44,017
Prawnikiem.
510
00:52:21,805 --> 00:52:23,932
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz32277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.