All language subtitles for hail-caesar.Svenska.(Sverige).sv-SE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,758 --> 00:03:00,302 Tack ska ni ha. 2 00:03:00,635 --> 00:03:04,222 NĂ€sta lĂ„t Ă€r en av vĂ„r hemstads favoriter, 3 00:03:04,306 --> 00:03:06,808 och jag vill dedikera den till min mamma. 4 00:03:07,059 --> 00:03:08,310 Hör du, tölp, 5 00:03:08,518 --> 00:03:09,644 gĂ„ ned frĂ„n scenen. 6 00:03:10,228 --> 00:03:12,147 Soundcheck slutade för en timme sedan. 7 00:03:13,148 --> 00:03:15,317 DĂ€r lura jag er allt, va? 8 00:03:15,984 --> 00:03:18,904 Jag Ă€r Julius. Julius Caesar. 9 00:03:19,863 --> 00:03:22,032 Jag vet vad ni tĂ€nker, 10 00:03:22,115 --> 00:03:24,993 "Det kan inte vara möjligt." 11 00:03:25,619 --> 00:03:27,329 Jo, det Ă€r det. 12 00:03:28,872 --> 00:03:31,541 Mina förĂ€ldrar, mĂ„ de vila i frid, Ă€r arkeologer, 13 00:03:32,000 --> 00:03:33,460 Ă€lskar allt om Romarriket, 14 00:03:33,877 --> 00:03:35,379 och dĂ€rför fick jag namnet, 15 00:03:36,129 --> 00:03:39,007 Julius Caesar... 16 00:03:40,217 --> 00:03:41,343 MacGruder. 17 00:03:41,843 --> 00:03:43,845 Om du vill bli stor inom musikbranschen, 18 00:03:43,929 --> 00:03:45,514 vilket jag kommer bli, lita pĂ„ det, 19 00:03:45,597 --> 00:03:46,723 mĂ„ste du ha rĂ€tt namn. 20 00:03:47,599 --> 00:03:51,645 Trots det var det inte lĂ€tt som barn att vara uppkallad efter en död kejsare. 21 00:03:51,812 --> 00:03:53,230 Men det Ă€r en annan historia. 22 00:03:53,689 --> 00:03:54,523 SĂ„, 23 00:03:55,315 --> 00:03:59,444 hur kunde en kille som jag, talangfylld men okĂ€nd, 24 00:03:59,903 --> 00:04:02,072 komma att knacka pĂ„ kĂ€ndisskapets dörr? 25 00:04:03,532 --> 00:04:04,700 Allt Ă€r tack vare henne. 26 00:04:05,826 --> 00:04:06,660 Venus, 27 00:04:07,494 --> 00:04:09,413 romerska gudinnan av kĂ€rlek. 28 00:04:10,622 --> 00:04:12,249 Vi börjar frĂ„n början, 29 00:04:12,999 --> 00:04:15,335 nĂ€r jag Ă€nnu var en kĂ€mpande, ung rocker. 30 00:04:18,714 --> 00:04:20,382 Detta Ă€r lyan, 31 00:04:20,882 --> 00:04:22,259 palatset, sĂ„ att sĂ€ga. 32 00:04:34,521 --> 00:04:35,897 Detta Ă€r mitt band, 33 00:04:36,565 --> 00:04:37,733 Hail Caesar. 34 00:04:56,585 --> 00:04:58,295 Detta Ă€r Chaos, 35 00:04:58,962 --> 00:05:02,674 döpt efter alla gĂ„nger han har lyckats ta sig fri. 36 00:05:13,310 --> 00:05:14,144 Hund. 37 00:05:28,617 --> 00:05:32,496 Kannibaler Slukar Arkeologer Par; Son, 4, Hittad Oskadd 38 00:06:06,196 --> 00:06:07,823 Åh, herregud. 39 00:06:08,448 --> 00:06:10,742 SlĂ€pp mig, din stora bummel. 40 00:06:11,910 --> 00:06:13,078 HjĂ€lp mig. 41 00:06:13,286 --> 00:06:15,080 -SlĂ€pp mig. -Bort, Chaos. 42 00:06:15,205 --> 00:06:16,248 Bort med dig. 43 00:06:16,540 --> 00:06:17,416 Nu rĂ€cker det. 44 00:06:17,499 --> 00:06:18,750 UrsĂ€kta. Han gillar dig. 45 00:06:18,834 --> 00:06:19,960 Det Ă€r inte ömsesidigt. 46 00:06:20,043 --> 00:06:21,169 Du glömde din post. 47 00:06:21,962 --> 00:06:22,796 NĂ„got till mig? 48 00:06:22,879 --> 00:06:24,631 Ja, frĂ„n Kaliforniens Universitet. 49 00:06:24,798 --> 00:06:25,632 Vad vill de? 50 00:06:25,841 --> 00:06:27,342 Jag vet inte, mĂ„ste vara betygen. 51 00:06:27,676 --> 00:06:29,136 Pluggar du pĂ„ högskolan? 52 00:06:30,637 --> 00:06:32,597 "Vi mĂ„ste meddela att ni inte lĂ€ngre uppfyller 53 00:06:32,681 --> 00:06:34,057 vĂ„ra behörighetskrav." 54 00:06:35,142 --> 00:06:35,976 Inte? 55 00:06:36,059 --> 00:06:37,436 Fyra "F" och ett ofullstĂ€ndigt. 56 00:06:37,728 --> 00:06:39,146 Imponerande, Julius. 57 00:06:40,397 --> 00:06:41,606 Tusan. 58 00:06:42,149 --> 00:06:43,859 Ni vet vad det betyder, inte sant? 59 00:06:44,776 --> 00:06:45,777 FrĂ„n och med nu, 60 00:06:47,070 --> 00:06:48,822 full fokus pĂ„ musiken. 61 00:06:49,573 --> 00:06:50,407 Okej? 62 00:06:50,824 --> 00:06:51,825 Kan vi göra en pakt? 63 00:06:51,908 --> 00:06:52,743 Visst! 64 00:06:53,285 --> 00:06:54,202 Kan vi hĂ„lla hĂ€nder? 65 00:06:54,286 --> 00:06:55,370 Visst, baby. 66 00:06:55,537 --> 00:06:56,872 Vi gĂ„r in, Julius. 67 00:06:57,039 --> 00:06:58,832 Nej, det Ă€r nu det gĂ€ller, okej? 68 00:06:59,291 --> 00:07:00,709 Repetera efter mig, 69 00:07:02,002 --> 00:07:03,211 jag förstĂ„r nu... 70 00:07:03,712 --> 00:07:05,172 Jag förstĂ„r nu... 71 00:07:05,422 --> 00:07:07,049 ...att allt jag har Ă€r musiken. 72 00:07:07,507 --> 00:07:09,509 ...att allt jag har Ă€r musiken... 73 00:07:09,593 --> 00:07:10,802 Ingenstans att gömma mig. 74 00:07:11,219 --> 00:07:12,637 Ingenstans att gömma mig. 75 00:07:12,971 --> 00:07:14,473 Inget att falla tillbaka pĂ„. 76 00:07:14,890 --> 00:07:16,224 Inget att falla tillbaka pĂ„. 77 00:07:16,350 --> 00:07:18,352 Inget förutom Aspirin och hennes rika pappa. 78 00:07:18,560 --> 00:07:20,729 Hon heter Buffer, sa jag ju. 79 00:07:20,812 --> 00:07:23,398 Buffer, Aspirin, spela roll. Hon ger mig huvudvĂ€rk. 80 00:07:23,774 --> 00:07:24,733 Buffer... 81 00:07:24,941 --> 00:07:26,651 Jag skulle hĂ€mtat henne för en timme sen. 82 00:07:26,735 --> 00:07:27,569 Hon kommer döda mig. 83 00:07:27,652 --> 00:07:30,113 Ditt band dĂ„? Vad hĂ€nde med "nu gĂ€ller det"? 84 00:07:30,238 --> 00:07:31,865 Vi mĂ„ste öva, vi suger. 85 00:07:32,199 --> 00:07:33,325 Vi suger inte. 86 00:07:34,368 --> 00:07:35,202 Vi Ă€r grymma. 87 00:07:36,203 --> 00:07:37,287 Eller hur, Wlad? 88 00:07:37,412 --> 00:07:38,330 VadĂ„ suger? 89 00:07:38,455 --> 00:07:41,625 Jag Ă€r hungrig. Jag ska göra lite piroger. 90 00:07:43,627 --> 00:07:45,337 Det handlar om rock n' roll, Annie. 91 00:07:45,420 --> 00:07:47,631 Vi tar hand om det imorgon, vi övar imorgon. 92 00:07:47,714 --> 00:07:49,216 Oroa dig inte. Det blir bra. 93 00:07:49,549 --> 00:07:50,676 Herregud, jag Ă€r sen. 94 00:07:56,181 --> 00:07:57,307 Kolla pĂ„ rubriken. 95 00:07:57,724 --> 00:07:59,810 "Möte för vĂ€rldsfred planerat." 96 00:08:00,727 --> 00:08:01,561 Skitsnack! 97 00:08:02,020 --> 00:08:05,941 Det Ă€r bara för att fĂ„ hederliga vapentillverkare som mig 98 00:08:06,024 --> 00:08:07,067 i konkurs. 99 00:08:09,986 --> 00:08:13,198 Vi har sĂ€kert inget att oroa oss för angĂ„ende vĂ€rldsfreden. 100 00:08:13,782 --> 00:08:16,618 Om jag fĂ„r be dig att fokusera pĂ„ fabriken istĂ€llet. 101 00:08:16,702 --> 00:08:19,746 Varför fortsĂ€tter du med dessa smĂ„detaljer, Larry? 102 00:08:19,871 --> 00:08:21,665 Vad fan betalar jag dig för? 103 00:08:22,124 --> 00:08:25,836 Miljöaktivisterna stĂ„r utanför fabriken med skyltar, mr Bidwell. 104 00:08:25,919 --> 00:08:26,753 Och? 105 00:08:26,837 --> 00:08:29,297 Är du rĂ€dd för en grupp trĂ€dkramare? 106 00:08:29,464 --> 00:08:31,216 AnvĂ€nd brandslangarna pĂ„ dem. 107 00:08:32,634 --> 00:08:36,722 Det hade inte varit bra publicitet för oss just nu. 108 00:08:38,306 --> 00:08:39,891 Kom ihĂ„g Big Pink. 109 00:08:40,559 --> 00:08:41,518 Big Pink. 110 00:08:41,852 --> 00:08:43,687 Inget fĂ„r sĂ€tta det pĂ„ spel. 111 00:08:44,688 --> 00:08:45,522 Inget. 112 00:08:45,647 --> 00:08:46,606 FörstĂ„r du? 113 00:08:49,276 --> 00:08:50,569 Herregud! 114 00:08:51,445 --> 00:08:52,279 Inte han. 115 00:08:52,529 --> 00:08:53,363 Vad? 116 00:08:53,488 --> 00:08:54,406 Precis vad som behövs. 117 00:08:55,657 --> 00:08:57,200 Buffers dumbom till pojkvĂ€n. 118 00:09:02,956 --> 00:09:04,916 Hon trĂ€ffar honom bara för att förarga mig. 119 00:09:06,001 --> 00:09:07,669 Jag hoppas de inte ligger med varann. 120 00:09:21,350 --> 00:09:22,392 Hej, mr Bidwell. 121 00:09:23,352 --> 00:09:24,394 Jag kan inte tro det. 122 00:09:25,103 --> 00:09:26,188 Inte ens en skrĂ„ma. 123 00:09:26,521 --> 00:09:28,065 Jag beklagar bilen, sir. 124 00:09:28,982 --> 00:09:30,025 Jag behöver en drink. 125 00:09:32,444 --> 00:09:33,612 Skicka gĂ€rna rĂ€kningen. 126 00:09:50,253 --> 00:09:51,088 Hej. 127 00:09:52,339 --> 00:09:53,423 Är Buffer... 128 00:09:55,509 --> 00:09:56,510 Inte illa. Och du? 129 00:11:35,525 --> 00:11:36,360 Hej. 130 00:11:45,619 --> 00:11:46,495 UrsĂ€kta mig. 131 00:11:46,912 --> 00:11:47,746 Du Ă€r sen. 132 00:11:49,748 --> 00:11:51,750 Du skulle varit hĂ€r för en timme sedan. 133 00:11:52,626 --> 00:11:53,460 FörlĂ„t. 134 00:11:53,960 --> 00:11:54,795 Vi övade. 135 00:11:55,629 --> 00:11:56,755 Vi börjar lĂ„ta bra. 136 00:11:57,422 --> 00:11:58,256 Ja. 137 00:11:58,590 --> 00:11:59,758 Kan vi bara dra? 138 00:12:21,488 --> 00:12:23,407 MĂ„ste vi Ă„ka pĂ„ den dĂ€r? 139 00:12:25,367 --> 00:12:26,368 Gillar du den inte? 140 00:12:27,452 --> 00:12:30,247 Jag fĂ„r smĂ„kryp mellan tĂ€nderna. 141 00:12:32,457 --> 00:12:34,084 Vi tar pappas bil. 142 00:12:35,335 --> 00:12:36,169 Coolt. 143 00:12:57,065 --> 00:12:58,608 Ledsen för kofĂ„ngaren, mr Bidwell. 144 00:12:58,775 --> 00:13:00,527 Jag hatar den dĂ€r idioten. 145 00:13:01,486 --> 00:13:02,571 Han Ă€r vĂ€rst hittills. 146 00:13:03,780 --> 00:13:05,657 Det Ă€r sĂ€kert bara en fas, sir. 147 00:13:05,741 --> 00:13:08,785 Hon kommer tröttna och dumpa honom, precis som med alla andra. 148 00:13:09,453 --> 00:13:11,413 TĂ€nk om hon gifter sig med den dĂ€r skiten? 149 00:13:12,998 --> 00:13:14,624 Lugna dig, mr Bidwell. 150 00:13:16,251 --> 00:13:18,754 Varför kan hon inte hitta en respektabel man? NĂ„gon... 151 00:13:19,796 --> 00:13:20,881 NĂ„gon med en framtid, 152 00:13:21,965 --> 00:13:23,008 en bra republikan. 153 00:13:23,300 --> 00:13:24,593 NĂ„gon som er sjĂ€lv, sir. 154 00:13:25,677 --> 00:13:27,763 Varför kan hon inte hitta nĂ„gon som mig? 155 00:13:29,431 --> 00:13:32,017 Jag röstade pĂ„ republikanerna, sir. 156 00:13:35,437 --> 00:13:36,396 Detta Ă€r nĂ„got. 157 00:13:37,064 --> 00:13:38,023 Du och Buffer? 158 00:13:38,940 --> 00:13:39,941 Jag kan se det. 159 00:13:40,108 --> 00:13:41,568 Vad sĂ€ger ungarna nu för tiden? 160 00:13:41,651 --> 00:13:42,486 Inte! 161 00:13:58,585 --> 00:13:59,711 Buffer. 162 00:14:00,045 --> 00:14:01,046 Sluta, Julius. 163 00:14:07,552 --> 00:14:08,679 Jag Ă€lskar dig, Buffer. 164 00:14:10,514 --> 00:14:11,431 Jag vet det. 165 00:14:14,768 --> 00:14:15,644 "Jag vet det." 166 00:14:16,728 --> 00:14:17,979 Vad ska det betyda? 167 00:14:19,856 --> 00:14:22,442 FörlĂ„t, Julius, jag vill inte sĂ„ra dig. 168 00:14:23,985 --> 00:14:25,946 Okej, du kan kyssa mig. 169 00:14:29,324 --> 00:14:30,450 Vad Ă€r det med dig? 170 00:14:31,451 --> 00:14:32,285 Vad? 171 00:14:32,994 --> 00:14:33,829 Julius, 172 00:14:34,830 --> 00:14:37,207 om du verkligen Ă€lskat mig, dĂ„ hade du inte pressat mig. 173 00:14:40,585 --> 00:14:41,670 FörlĂ„t. 174 00:14:42,337 --> 00:14:43,463 Du har rĂ€tt. 175 00:14:43,880 --> 00:14:47,509 Jag har varit sĂ„ otroligt stressad pĂ„ sistone. 176 00:14:48,093 --> 00:14:50,262 Och min terapeut Ă€r pĂ„ semester. 177 00:14:51,555 --> 00:14:53,265 Min fest Ă€r imorgon, 178 00:14:53,515 --> 00:14:54,933 mamma Ă€r i Schweiz. 179 00:14:55,350 --> 00:14:58,270 Massor av saker mĂ„ste bli klara. 180 00:14:59,354 --> 00:15:00,772 Förresten, vad ska du ha pĂ„ dig? 181 00:15:04,234 --> 00:15:05,485 Jag kan inte gĂ„ pĂ„ festen. 182 00:15:07,738 --> 00:15:08,905 UrsĂ€kta? 183 00:15:10,574 --> 00:15:12,451 Vi mĂ„ste öva imorgon kvĂ€ll. Jag lovade. 184 00:15:19,416 --> 00:15:21,084 Du bryr dig inte om mig. 185 00:15:21,918 --> 00:15:23,462 Du bryr dig inte om mig. 186 00:15:24,087 --> 00:15:25,172 Jag lovade, Annie. 187 00:15:25,505 --> 00:15:27,424 Sen nĂ€r hĂ„ller du vad du lovar? 188 00:15:27,507 --> 00:15:29,760 "Annie, vi övar imorgon." Du Ă€r full av skit, Julius. 189 00:15:29,843 --> 00:15:31,094 Du bryr dig inte om nĂ„got 190 00:15:31,178 --> 00:15:32,804 förutom dig sjĂ€lv och den dĂ€r hĂ€xan. 191 00:15:33,305 --> 00:15:34,556 -Vad kallade du henne? -HĂ€xa! 192 00:15:35,182 --> 00:15:36,600 Jag trodde du sa nĂ„got annat. 193 00:15:36,892 --> 00:15:39,478 Som det gĂ„r nu har vi större chans i Ryssland. 194 00:15:39,644 --> 00:15:42,189 Gör mig en tjĂ€nst, Annie, och ta din medicin. 195 00:15:42,272 --> 00:15:43,315 Vi övar imorgon. 196 00:15:43,398 --> 00:15:45,317 Ja, och sedan imorgon blir det nĂ€sta dag. 197 00:15:45,400 --> 00:15:47,152 Bandet betyder allt för mig. 198 00:15:47,361 --> 00:15:49,154 Jag har hamnat i finkan för det hĂ€r bandet. 199 00:15:49,237 --> 00:15:51,782 Du hamnade i finkan för att du stal en UPS-bil, Annie. 200 00:15:51,907 --> 00:15:54,076 För att kunna frakta vĂ„r utrustning till spelningen. 201 00:15:54,534 --> 00:15:55,660 Vad har du gjort? 202 00:15:55,744 --> 00:15:57,704 Jag? Hur kan du frĂ„ga det? Jag Ă€r frontmannen. 203 00:15:57,788 --> 00:15:58,622 Herregud. 204 00:15:58,705 --> 00:16:01,041 Förutom att skaka pĂ„ röven, Julius, Ă€r du ett skĂ€mt. 205 00:16:01,124 --> 00:16:03,710 Om du Ă€r frontmannen, bete dig som en ledare. 206 00:16:03,835 --> 00:16:04,961 Sluta sĂ€lja ut dig. 207 00:16:05,045 --> 00:16:06,129 Det gör jag inte. 208 00:16:06,421 --> 00:16:08,840 Du sĂ€ger att bandet Ă€r ditt liv och sedan skiter du i det, 209 00:16:08,965 --> 00:16:10,008 för vadĂ„? 210 00:16:10,550 --> 00:16:11,385 En fest? 211 00:16:12,844 --> 00:16:14,096 Det Ă€r viktigt för Buffer. 212 00:16:14,221 --> 00:16:15,889 Vad Ă€r viktigt för dig, dĂ„? 213 00:16:16,014 --> 00:16:17,099 Hon Ă€r viktig för mig. 214 00:16:17,182 --> 00:16:18,767 Man kan inte alltid fĂ„ det man vill. 215 00:16:18,850 --> 00:16:21,687 En dag mĂ„ste du stĂ„ upp för vad du tror pĂ„. 216 00:16:21,770 --> 00:16:22,604 Det ska jag. 217 00:16:23,647 --> 00:16:24,481 Det gör jag. 218 00:16:28,527 --> 00:16:29,903 Och jag sĂ€ljer inte ut mig. 219 00:16:46,628 --> 00:16:47,462 Snygg kostym. 220 00:16:56,346 --> 00:16:57,180 Hur Ă€r lĂ€get? 221 00:16:58,890 --> 00:17:00,642 Kan inte grabben skaffa ett jobb? 222 00:17:15,949 --> 00:17:16,783 Julius. 223 00:17:18,035 --> 00:17:19,870 Hur mĂ„r du, din gamle skojare? 224 00:17:20,328 --> 00:17:21,163 Mr Remora. 225 00:17:21,621 --> 00:17:22,664 Har du sett Buffer? 226 00:17:22,748 --> 00:17:24,249 Hon Ă€r hĂ€r nĂ„gonstans. 227 00:17:24,666 --> 00:17:26,960 En drink kanske? Vad vill du ha? 228 00:17:27,502 --> 00:17:29,421 Öl, antar jag. 229 00:17:29,629 --> 00:17:30,464 Öl? 230 00:17:31,798 --> 00:17:34,343 Det kommer knappast fĂ„ dig i stĂ€mning, eller hur? 231 00:17:34,426 --> 00:17:35,635 En martini, Charlie. 232 00:17:40,349 --> 00:17:41,350 Du kommer Ă€lska det. 233 00:17:42,726 --> 00:17:44,061 SkĂ„l för hĂ€lsan. 234 00:17:55,529 --> 00:17:56,365 LĂ„t mig. 235 00:18:01,703 --> 00:18:03,455 Nej, behĂ„ll den du. 236 00:18:03,997 --> 00:18:05,207 Min gĂ„va till dig. 237 00:18:06,792 --> 00:18:07,626 Förresten, 238 00:18:07,959 --> 00:18:11,296 mr Bidwell vill gĂ€rna prata med dig, om du har en stund över. 239 00:18:14,383 --> 00:18:15,591 HĂ€rlig fest, mr Bidwell. 240 00:18:23,016 --> 00:18:24,101 Vet du vad, dumbom? 241 00:18:24,351 --> 00:18:25,185 VadĂ„, sir? 242 00:18:26,853 --> 00:18:27,854 Jag gillar inte dig. 243 00:18:29,356 --> 00:18:30,273 Aldrig gjort, 244 00:18:30,857 --> 00:18:32,109 och kommer aldrig göra. 245 00:18:32,401 --> 00:18:33,485 Kul, sir. 246 00:18:36,196 --> 00:18:37,197 Okej. 247 00:18:38,240 --> 00:18:39,574 Jag ska vara rak pĂ„ sak. 248 00:18:40,951 --> 00:18:44,037 Jag ger dig 450 000 kronor, om... 249 00:18:45,122 --> 00:18:46,623 du hĂ„ller dig borta frĂ„n min dotter 250 00:18:46,707 --> 00:18:48,542 för resten av ditt liv. 251 00:18:51,128 --> 00:18:52,129 450 000? 252 00:18:53,839 --> 00:18:55,549 -600 000. -Va? 253 00:18:55,757 --> 00:18:58,468 800 000 och det Ă€r mitt sista bud. 254 00:18:58,677 --> 00:18:59,511 Allvarligt? 255 00:18:59,594 --> 00:19:02,222 SjĂ€lvklart Ă€r jag allvarlig, dumbom. 256 00:19:07,436 --> 00:19:08,520 Jag förstĂ„r. 257 00:19:09,354 --> 00:19:12,190 Du bara testar mig för att se hur mycket jag Ă€lskar er dotter. 258 00:19:12,357 --> 00:19:13,400 Okej. 259 00:19:14,276 --> 00:19:16,069 LĂ„t mig sĂ€ga dig nĂ„got, mr Bidwell, 260 00:19:16,486 --> 00:19:18,071 Julius Caesar sĂ€ljer inte ut sig. 261 00:19:19,281 --> 00:19:21,658 Jag Ă€lskar Buffer, och jag skulle göra allt för henne. 262 00:19:22,034 --> 00:19:23,702 Om du vill ha bort mig, kan du 263 00:19:23,785 --> 00:19:24,786 lika gĂ€rna döda mig. 264 00:19:26,121 --> 00:19:26,955 Jag Ă€r dödens. 265 00:19:27,789 --> 00:19:28,957 Jag skojar... 266 00:19:30,459 --> 00:19:31,293 Skojar bara. 267 00:19:31,752 --> 00:19:32,711 Kan vi prata om detta? 268 00:19:34,254 --> 00:19:35,339 Jag brukade vara som du. 269 00:19:35,464 --> 00:19:36,381 Vad sĂ€ger jag? 270 00:19:36,715 --> 00:19:37,841 Jag var aldrig som du. 271 00:19:38,467 --> 00:19:39,885 Men jag var fattig, jag... 272 00:19:40,594 --> 00:19:41,553 var outbildad. 273 00:19:41,928 --> 00:19:43,055 Och genom hĂ„rt arbete, 274 00:19:43,430 --> 00:19:46,600 tog jag tag i mitt liv, och... 275 00:19:47,601 --> 00:19:48,894 Se vad jag Ă„stadkommit. 276 00:19:49,519 --> 00:19:51,938 Chef för ett multinationellt företag 277 00:19:52,230 --> 00:19:55,108 och en av de största tillverkarna av suddgummin 278 00:19:55,359 --> 00:19:56,943 i hela vĂ€stvĂ€rlden. 279 00:19:58,153 --> 00:19:59,154 Buffer Ă€r allt jag har. 280 00:19:59,738 --> 00:20:00,947 Om hon stannar med dig, 281 00:20:02,199 --> 00:20:03,700 Ă€r allt mitt arbete förgĂ€ves. 282 00:20:04,242 --> 00:20:05,327 Du förstör allt. 283 00:20:05,577 --> 00:20:06,536 Min dotter behöver 284 00:20:07,079 --> 00:20:08,580 en man som för vidare mitt arbete. 285 00:20:10,290 --> 00:20:11,249 En stark man, 286 00:20:12,959 --> 00:20:14,086 en man med visioner, 287 00:20:15,629 --> 00:20:16,838 en man med ett öde. 288 00:20:18,548 --> 00:20:19,549 Jag Ă€r den mannen, sir. 289 00:20:20,967 --> 00:20:22,052 Gör mig inte spyfĂ€rdig. 290 00:20:22,511 --> 00:20:23,512 Se pĂ„ dig sjĂ€lv. 291 00:20:23,887 --> 00:20:24,805 Ingen utbildning, 292 00:20:25,555 --> 00:20:26,515 inget jobb. 293 00:20:27,057 --> 00:20:28,558 Vad Ă€r dina planer för framtiden? 294 00:20:29,059 --> 00:20:31,937 Jag tĂ€nkte att Buffer kunde försörja mig, tills bandet blir kĂ€nt. 295 00:20:32,020 --> 00:20:34,314 Ut ur mitt hus, du skitar ner mattan. 296 00:20:35,190 --> 00:20:37,067 Jag ska fixa en check pĂ„ 850 000. 297 00:20:37,401 --> 00:20:39,861 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt för mig att visa att jag kan. 298 00:20:39,945 --> 00:20:41,029 Vad har du att förlora? 299 00:20:41,363 --> 00:20:42,989 Mitt tĂ„lamod, till exempel. 300 00:20:43,532 --> 00:20:44,658 Lyssna pĂ„ mig. 301 00:20:47,327 --> 00:20:48,537 Jag ska göra dig stolt. 302 00:20:49,996 --> 00:20:50,831 Jag kan göra det. 303 00:20:51,039 --> 00:20:52,040 Om inte, 304 00:20:53,709 --> 00:20:54,584 dĂ„ försvinner jag. 305 00:20:56,712 --> 00:20:57,629 Det slĂ„r jag vad om. 306 00:20:57,713 --> 00:20:58,547 Vad? 307 00:21:00,007 --> 00:21:00,966 Sa du vad? 308 00:21:02,009 --> 00:21:03,301 Jag slĂ„r vad om vad som helst. 309 00:21:03,719 --> 00:21:05,637 Jaha ja. 310 00:21:07,347 --> 00:21:10,017 Jag Ă€r en sportslig man, Junior. SĂ„ hĂ€r gör vi. 311 00:21:10,851 --> 00:21:11,685 Om, 312 00:21:12,394 --> 00:21:13,520 du fĂ„r fram 313 00:21:14,104 --> 00:21:16,314 850 000 pĂ„ sex mĂ„nader, 314 00:21:16,898 --> 00:21:18,817 kan du fĂ„ min dotter. 315 00:21:19,192 --> 00:21:20,402 Om du misslyckas, 316 00:21:21,445 --> 00:21:23,488 mĂ„ste du hĂ„lla dig borta för alltid, 317 00:21:23,572 --> 00:21:24,906 annars Ă€r du dödens. 318 00:21:25,532 --> 00:21:27,284 Vad sĂ€ger du, Julius? 319 00:21:28,201 --> 00:21:29,619 Hur mycket vill du ha det? 320 00:21:31,246 --> 00:21:32,873 850 000 pĂ„ sex mĂ„nader. 321 00:21:33,874 --> 00:21:35,167 Det blir... 322 00:21:35,459 --> 00:21:40,714 39 666,61 i veckan. 323 00:21:41,089 --> 00:21:41,923 Ledsen. 324 00:21:45,886 --> 00:21:47,512 Var ska jag fĂ„ tag pĂ„ sĂ„ mycket pengar? 325 00:21:47,596 --> 00:21:48,555 Vet du vad, 326 00:21:48,847 --> 00:21:50,182 jag kĂ€nner mig generös, 327 00:21:51,016 --> 00:21:52,225 sĂ„ du ska fĂ„ ett jobb. 328 00:21:52,309 --> 00:21:53,268 Va? 329 00:21:54,394 --> 00:21:55,228 PĂ„ en av fabrikerna. 330 00:21:55,937 --> 00:21:57,105 Det Ă€r hĂ„rt arbete, 331 00:21:58,106 --> 00:22:00,067 men om du Ă€r en ny man som du sĂ€ger, 332 00:22:00,942 --> 00:22:02,402 dĂ„ fixar du det. 333 00:22:24,132 --> 00:22:26,510 Pappa köpte en Porsche och jag förstörde den samma dag, 334 00:22:26,635 --> 00:22:28,011 sĂ„ han fick köpa en ny. 335 00:22:30,889 --> 00:22:34,434 Julius, det hĂ€r Ă€r Graydon, Dowdoin och Scion. 336 00:22:34,518 --> 00:22:35,894 De Ă€r medlemmar i pappas klubb. 337 00:22:36,645 --> 00:22:38,105 Detta Ă€r Julius. 338 00:22:38,689 --> 00:22:39,731 Trevligt att trĂ€ffas. 339 00:22:40,899 --> 00:22:42,442 Vad pratade vi om? 340 00:22:42,693 --> 00:22:44,611 Kan jag fĂ„ prata med dig en stund, Buffer? 341 00:22:45,946 --> 00:22:47,155 Inte nu, Julius. 342 00:22:47,447 --> 00:22:48,657 Du Ă€r oartig. 343 00:22:52,035 --> 00:22:52,994 Det Ă€r viktigt. 344 00:22:53,078 --> 00:22:54,705 Inte viktigare Ă€n klubben. 345 00:22:57,999 --> 00:23:00,752 Jag bjöd in dig pĂ„ festen 346 00:23:00,836 --> 00:23:02,838 sĂ„ du kunde trĂ€ffa rĂ€tt mĂ€nniskor. 347 00:23:03,672 --> 00:23:04,840 Du sabbar det. 348 00:23:05,465 --> 00:23:06,883 -SnĂ€lla? -Nej. 349 00:23:10,637 --> 00:23:12,305 Kör nĂ„n av er en svart BMW? 350 00:23:13,682 --> 00:23:16,601 För jag sĂ„g betjĂ€nten sladda runt pĂ„ grĂ€smattan. 351 00:23:16,685 --> 00:23:18,186 Ni kanske vill kolla det. 352 00:23:21,898 --> 00:23:23,150 Gulligt, Julius. 353 00:23:23,525 --> 00:23:25,944 Bli inte arg för det jag kommer berĂ€tta nu. 354 00:23:26,069 --> 00:23:27,029 Jag Ă€r redan arg. 355 00:23:27,988 --> 00:23:30,032 Jag slog precis vad med din pappa. 356 00:23:31,116 --> 00:23:33,035 Du borde ha vetat bĂ€ttre. 357 00:23:33,201 --> 00:23:34,119 Han förlorar aldrig. 358 00:23:34,494 --> 00:23:35,579 Vad slog du vad om? 359 00:23:35,829 --> 00:23:36,663 Dig. 360 00:23:36,997 --> 00:23:39,416 Om jag inte fĂ„r fram 850 000 kronor pĂ„ sex mĂ„nader, 361 00:23:39,541 --> 00:23:42,127 fĂ„r jag aldrig mer se dig. 362 00:23:43,128 --> 00:23:44,421 SlĂ„ss ni om mig? 363 00:23:52,637 --> 00:23:54,222 Detta Ă€r spĂ€nnande. 364 00:24:00,187 --> 00:24:01,646 Har ni blivit galen, sir? 365 00:24:01,855 --> 00:24:03,607 Ta en tablett, Larry. 366 00:24:04,232 --> 00:24:05,108 Du anstĂ€llde den dĂ€r 367 00:24:07,527 --> 00:24:08,362 ligisten, 368 00:24:08,779 --> 00:24:10,364 pĂ„ vĂ„r viktigaste fabrik. 369 00:24:10,739 --> 00:24:11,782 Vems fabrik? 370 00:24:13,367 --> 00:24:15,786 FörlĂ„t, sa jag vĂ„r fabrik? 371 00:24:18,246 --> 00:24:19,081 Er fabrik. 372 00:24:20,290 --> 00:24:21,124 Er fabrik... 373 00:24:22,501 --> 00:24:23,752 Glöm aldrig det. 374 00:24:25,170 --> 00:24:26,046 Nej, sir. 375 00:24:26,296 --> 00:24:27,339 Men om jag fĂ„r be, 376 00:24:27,547 --> 00:24:28,965 detta Ă€r en vĂ€ldigt... 377 00:24:29,466 --> 00:24:31,718 Detta Ă€r en vĂ€ldigt kĂ€nslig tid för fabriken. 378 00:24:33,178 --> 00:24:34,304 TĂ€nk pĂ„ Big Pink. 379 00:24:34,513 --> 00:24:37,683 Alla demonstranter, myndighetsinspektioner, 380 00:24:38,016 --> 00:24:39,726 jag spenderar redan all min tid dĂ€r. 381 00:24:39,810 --> 00:24:42,062 Precis. DĂ€rför kan du hĂ„lla koll pĂ„ honom. 382 00:24:42,813 --> 00:24:43,647 Du kan 383 00:24:44,606 --> 00:24:46,650 se till att han inte hamnar i trubbel. 384 00:24:46,733 --> 00:24:48,902 -Jo, sir, men... -Du kan ha kul med honom. 385 00:24:48,985 --> 00:24:50,987 Men lĂ„t honom inte sluta. 386 00:24:52,114 --> 00:24:54,032 SĂ„ lĂ€nge han stĂ„r vid löpande bandet 387 00:24:54,825 --> 00:24:56,660 och tjĂ€nar 60 kronor i timmen, 388 00:24:58,870 --> 00:24:59,871 behöver jag inte 389 00:25:00,956 --> 00:25:02,082 oroa mig för vadet. 390 00:25:04,835 --> 00:25:06,211 Jag vet vad ni tĂ€nker, 391 00:25:06,878 --> 00:25:08,880 "Caesar, du Ă€r en idiot. 392 00:25:09,673 --> 00:25:11,133 Du skulle ha tagit pengarna." 393 00:25:11,967 --> 00:25:13,301 Men var inte sĂ„ hĂ„rd mot Caesar. 394 00:25:14,094 --> 00:25:16,388 Jag var ung och kĂ€r. 395 00:25:17,264 --> 00:25:19,182 Och jag skulle aldrig sĂ€lja ut mig. 396 00:25:20,058 --> 00:25:22,769 DĂ€rför accepterade jag Bidwells utmaning, 397 00:25:23,478 --> 00:25:25,355 och kastade mig orĂ€dd 398 00:25:25,480 --> 00:25:28,442 in i kapitalismens okĂ€nda vĂ€rld. 399 00:25:31,486 --> 00:25:33,989 RĂ€dda vĂ€rlden, rĂ€dda denna plats. 400 00:25:34,114 --> 00:25:36,491 Bojkotta Bidwell! Sudda ut! 401 00:25:36,658 --> 00:25:38,910 RĂ€dda vĂ€rlden, rĂ€dda denna plats. 402 00:25:39,036 --> 00:25:40,871 Bojkotta Bidwell! Sudda ut! 403 00:25:40,954 --> 00:25:42,247 ÄLSKA VÄRLDEN SUDDA INTE UT DEN 404 00:25:44,124 --> 00:25:46,251 RĂ€dda vĂ€rlden, rĂ€dda denna plats. 405 00:25:46,335 --> 00:25:47,169 Bojkotta Bidwell... 406 00:25:55,093 --> 00:26:00,432 Har du aldrig jobbat pĂ„ en suddgummifabrik förut? 407 00:26:02,517 --> 00:26:03,352 Nej, sir. 408 00:26:04,144 --> 00:26:04,978 Men 409 00:26:06,229 --> 00:26:07,230 det stinker verkligen. 410 00:26:07,939 --> 00:26:08,774 Stinker? 411 00:26:09,316 --> 00:26:13,695 Inte jobbet, doften har en speciell arom. 412 00:26:14,654 --> 00:26:15,489 Ja. 413 00:26:17,949 --> 00:26:18,784 Inget illa menat. 414 00:26:18,909 --> 00:26:20,744 Nej, ingen fara. 415 00:26:20,869 --> 00:26:22,120 Du kommer vĂ€nja dig. 416 00:26:22,204 --> 00:26:24,790 Jag har varit hĂ€r i 20 Ă„r. 417 00:26:24,873 --> 00:26:25,791 20 Ă„r. 418 00:26:25,957 --> 00:26:27,334 Vet du hur lĂ€nge jag varit hĂ€r? 419 00:26:27,751 --> 00:26:28,585 20 Ă„r. 420 00:26:28,877 --> 00:26:29,711 Hur visste du det? 421 00:26:31,254 --> 00:26:32,255 20 Ă„r. 422 00:26:33,048 --> 00:26:33,965 Gummi... 423 00:26:34,883 --> 00:26:36,426 Mitt blod mĂ„ste vara fyllt av det. 424 00:26:36,510 --> 00:26:37,761 Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 425 00:26:38,178 --> 00:26:40,263 Hur mĂ„nga gĂ„nger jag Ă€n faller, 426 00:26:40,347 --> 00:26:42,683 studsar jag tillbaka, Scarlet. 427 00:26:43,016 --> 00:26:44,101 "Ärligt talat..." 428 00:26:44,935 --> 00:26:47,771 Skynda pĂ„, Dewitt, tid Ă€r pengar. 429 00:26:47,896 --> 00:26:50,065 FörlĂ„t, mr Remora. 430 00:26:51,108 --> 00:26:54,194 Okej, Julius, ta de hĂ€r formulĂ€ren 431 00:26:54,319 --> 00:26:58,198 och fyll i dem sĂ„ du kan börja. 432 00:27:02,327 --> 00:27:03,286 Tack, sir. 433 00:27:05,706 --> 00:27:06,623 Har du en blĂ€ckpenna? 434 00:27:09,001 --> 00:27:12,295 Vi anvĂ€nder bara blyerts hĂ€r. 435 00:27:41,908 --> 00:27:43,410 Killar... 436 00:27:44,411 --> 00:27:45,829 Kan jag fĂ„ er uppmĂ€rksamhet? 437 00:27:46,705 --> 00:27:48,331 En ny arbetare 438 00:27:48,582 --> 00:27:50,542 ska gĂ„ med i vĂ„rt lilla program idag. 439 00:27:51,877 --> 00:27:53,211 SĂ€g hej till killarna, Julius. 440 00:27:53,754 --> 00:27:54,713 Hej, killar. 441 00:27:58,675 --> 00:28:01,386 Julius Ă€r en nĂ€ra vĂ€n till mr Bidwell. 442 00:28:02,304 --> 00:28:05,140 Mr Bidwell vill att han jobbar hĂ€r. 443 00:28:05,432 --> 00:28:06,808 FörstĂ„r alla det? 444 00:28:08,977 --> 00:28:09,978 NĂ„gra frĂ„gor? 445 00:28:11,104 --> 00:28:12,439 Vart ska han jobba? 446 00:28:13,315 --> 00:28:14,733 HĂ€r, med er. 447 00:28:15,525 --> 00:28:16,610 Är det ett problem? 448 00:28:16,902 --> 00:28:18,779 Det finns ingen plats vid det hĂ€r bandet. 449 00:28:19,529 --> 00:28:20,989 Han fĂ„r jobba nĂ„gon annanstans. 450 00:28:22,532 --> 00:28:25,077 Just det, finns det en Nick hĂ€r? 451 00:28:25,285 --> 00:28:26,203 Ja, vadĂ„ dĂ„? 452 00:28:33,460 --> 00:28:34,670 Du har blivit omflyttad. 453 00:28:35,712 --> 00:28:36,755 Till smĂ€ltdegeln. 454 00:28:36,880 --> 00:28:38,382 Det finns giftiga gaser dĂ€r. 455 00:28:39,174 --> 00:28:41,802 LĂ„t din polare jobba dĂ€r, vi behöver Niki hĂ€r. 456 00:28:41,885 --> 00:28:44,513 Julius fixar det, tack ska ni ha. 457 00:28:55,691 --> 00:28:57,359 SĂ„dĂ€r ja. 458 00:28:58,110 --> 00:28:59,528 Slut pĂ„ rasten, fortsĂ€tt jobba. 459 00:29:02,364 --> 00:29:03,990 UrsĂ€kta mig, hej. 460 00:29:11,748 --> 00:29:12,708 LĂ€get? 461 00:29:13,041 --> 00:29:14,251 Vill du veta en sak? 462 00:29:14,334 --> 00:29:15,919 Jag ska spöa skiten ur dig. 463 00:29:17,295 --> 00:29:18,130 Va? 464 00:29:18,630 --> 00:29:21,383 Jag sa, jag ska spöa skiten ur dig. 465 00:29:21,883 --> 00:29:23,260 Du kĂ€nner inte till dem, 466 00:29:23,885 --> 00:29:25,220 det Ă€r inte country. 467 00:29:26,596 --> 00:29:28,223 Jag sa, jag ska spöa skiten ur dig. 468 00:29:29,558 --> 00:29:30,392 Lunch? 469 00:29:30,892 --> 00:29:32,060 Jag ska döda dig. 470 00:29:32,936 --> 00:29:34,479 Jag trodde du skulle spöa mig. 471 00:29:34,604 --> 00:29:35,605 Va? 472 00:29:51,163 --> 00:29:52,247 Vill du leka? 473 00:29:52,372 --> 00:29:54,541 Nej, jag skojade bara, det var ett skĂ€mt. 474 00:29:54,624 --> 00:29:56,752 Jag har skojat hela tiden. 475 00:29:58,086 --> 00:30:00,297 Först ska jag spöa honom, sen ska jag döda honom. 476 00:30:00,380 --> 00:30:01,840 Killar, nej... 477 00:30:02,466 --> 00:30:04,009 Jag skojade bara, jag Ă€r snurrig. 478 00:30:04,134 --> 00:30:05,802 Du ville leka, sa du? 479 00:30:05,927 --> 00:30:07,346 -Vill du leka? -Nej. 480 00:30:07,554 --> 00:30:08,555 Lek nu. 481 00:30:08,680 --> 00:30:09,848 SnĂ€lla, nej... 482 00:30:30,994 --> 00:30:32,829 Jag slutar. 483 00:30:33,497 --> 00:30:36,249 Jag kunde blivit lĂ€kare, men nej, jag tog droger i skolan istĂ€llet. 484 00:30:36,333 --> 00:30:38,627 Mamma har rĂ€tt. Jag behöver inte den hĂ€r skiten. 485 00:30:38,919 --> 00:30:41,129 Gör er av med hunden eller fixa brevlĂ„da. 486 00:30:41,254 --> 00:30:42,255 FörstĂ„tt? 487 00:30:43,965 --> 00:30:45,550 Vad har hĂ€nt? 488 00:30:46,885 --> 00:30:49,763 NĂ„gra kollegor ville spöa skiten ur mig idag. 489 00:30:49,846 --> 00:30:53,141 Kollegor? Var jobbar du? Brottarförbundet? 490 00:30:53,642 --> 00:30:55,310 Mr Bidwells suddgummifabrik. 491 00:30:56,478 --> 00:30:58,146 SĂ„ det Ă€r dĂ€r du har varit hela dagen. 492 00:30:58,647 --> 00:31:00,023 Varför jobbar du dĂ€r? 493 00:31:00,691 --> 00:31:03,777 Jag slog ett vĂ€ldigt dumt vad med mr Bidwell. 494 00:31:04,778 --> 00:31:05,821 Han sĂ€ger att om... 495 00:31:06,196 --> 00:31:08,824 Om jag kan tjĂ€na ihop 850 000 kronor pĂ„ sex mĂ„nader, 496 00:31:09,116 --> 00:31:10,117 fĂ„r jag Buffer. 497 00:31:11,535 --> 00:31:13,078 Har du slagit vad om en person? 498 00:31:13,662 --> 00:31:14,705 Inte direkt, Annie. 499 00:31:14,788 --> 00:31:17,791 Det mĂ„ste vara det mest krĂ€nkande, sexistiska och Ă€ckliga 500 00:31:17,874 --> 00:31:19,292 som jag nĂ„gonsin hört. 501 00:31:19,459 --> 00:31:21,169 Vet Aspirin om detta? 502 00:31:21,920 --> 00:31:24,673 Hon heter Buffer, okej? Och hon gillade idĂ©n. 503 00:31:24,756 --> 00:31:26,883 Jag ska gĂ„ in och ta en dusch. God natt. 504 00:31:26,967 --> 00:31:29,511 Du kan inte duscha, vi mĂ„ste öva. Du lovade. 505 00:31:30,345 --> 00:31:31,263 FĂ„r jag inte duscha? 506 00:31:31,346 --> 00:31:32,180 Nej. 507 00:31:33,515 --> 00:31:35,642 Vi övar senare, okej? 508 00:31:35,809 --> 00:31:37,728 Ta din medicin, adjö. 509 00:31:38,687 --> 00:31:39,646 Julius. 510 00:31:41,732 --> 00:31:42,566 HallĂ„. 511 00:31:45,652 --> 00:31:46,820 GĂ„ hem, Dewitt. 512 00:31:47,821 --> 00:31:48,655 SnĂ€lla. 513 00:31:49,031 --> 00:31:50,991 Jag har sagt att du inte behöver oroa dig. 514 00:31:53,618 --> 00:31:54,661 Kanske det. 515 00:31:56,788 --> 00:31:57,748 Men de dĂ€r 516 00:31:58,457 --> 00:32:00,417 nya suddgummina du har gjort. 517 00:32:01,918 --> 00:32:03,712 Jag har tagit prover, och de Ă€r inte 518 00:32:04,671 --> 00:32:05,672 suddgummin. 519 00:32:06,757 --> 00:32:09,384 De Ă€r sprĂ€ngdeg. 520 00:32:10,052 --> 00:32:12,804 Struntprat, du vet inte vad du pratar om, Dewitt. 521 00:32:12,888 --> 00:32:13,722 Okej. 522 00:32:14,139 --> 00:32:17,351 Och sedan rĂ„kade jag se nĂ„gra ordrar pĂ„ datorn, 523 00:32:17,684 --> 00:32:20,479 och upptĂ€ckte det hĂ€r, Big Pink? 524 00:32:21,938 --> 00:32:23,607 Vet du vad den filen innehĂ„ller? 525 00:32:24,483 --> 00:32:27,652 Nej, vad finns i Big Pink-filen, mr Dewitt? 526 00:32:29,738 --> 00:32:30,947 Jag vet inte. 527 00:32:32,199 --> 00:32:33,784 För jag kunde inte komma in i den. 528 00:32:34,910 --> 00:32:36,995 För att den var kodad. 529 00:32:37,746 --> 00:32:40,082 För att den var lösenordsskyddad. 530 00:32:40,290 --> 00:32:41,249 För att... 531 00:32:43,877 --> 00:32:47,714 Den var tĂ€tare Ă€n tvĂ„ lager fĂ€rg. 532 00:32:50,133 --> 00:32:53,220 Jag ska se till att nĂ„gon tar och tittar pĂ„ den direkt. 533 00:32:56,264 --> 00:32:59,101 Bra jobbat, Dewitt. 534 00:32:59,226 --> 00:33:02,312 Men det rĂ€cker inte, Larry. 535 00:33:02,437 --> 00:33:06,024 Jag Ă€r chefen hĂ€r! 536 00:33:06,108 --> 00:33:07,859 Jag behöver veta! 537 00:33:09,027 --> 00:33:11,655 Vad fan pĂ„gĂ„r hĂ€r omkring? 538 00:33:11,905 --> 00:33:14,324 BĂ€st för dig att du Ă€r Ă€rlig, 539 00:33:15,617 --> 00:33:17,786 annars mĂ„ste jag ringa Bidwell. 540 00:33:21,790 --> 00:33:22,999 Sa du Big Pink? 541 00:33:24,292 --> 00:33:25,460 Ja, jag sa Big Pink. 542 00:33:26,712 --> 00:33:29,965 FörlĂ„t, jag tyckte du sa Big Stink. 543 00:33:30,424 --> 00:33:32,718 Vi har ingen Big Stink, vad dum jag Ă€r. 544 00:33:34,219 --> 00:33:37,848 Jag har datan hĂ€r faktiskt. 545 00:33:38,682 --> 00:33:39,808 HĂ€r nĂ„gonstans. 546 00:33:40,600 --> 00:33:41,852 Ser man pĂ„, hĂ€r Ă€r den. 547 00:33:43,020 --> 00:33:44,187 Titta sjĂ€lv. 548 00:34:01,955 --> 00:34:02,789 Vad? 549 00:34:03,623 --> 00:34:04,708 DĂ€r finns ingenting. 550 00:34:05,751 --> 00:34:06,585 Vad? 551 00:34:06,710 --> 00:34:07,627 Är du blind? 552 00:34:08,628 --> 00:34:09,629 Titta nĂ€rmare. 553 00:34:11,590 --> 00:34:13,050 Börjar du bli gammal, Dewitt? 554 00:34:16,845 --> 00:34:17,846 Lyssna pĂ„ mig, det... 555 00:34:18,930 --> 00:34:21,350 Du gjorde rĂ€tt. 556 00:34:21,558 --> 00:34:23,060 Han började snoka runt. 557 00:34:24,269 --> 00:34:25,729 Vad ska vi sĂ€ga till hans fru? 558 00:34:26,021 --> 00:34:28,648 SĂ€g ingenting. 559 00:34:30,859 --> 00:34:33,320 Jag undrar om hon visste att han börjat dricka igen. 560 00:34:35,947 --> 00:34:37,949 Om Dewitt kom pĂ„ vad vi hĂ„ller pĂ„ med, 561 00:34:38,158 --> 00:34:39,993 hur vet vi att nĂ€sta person inte gör det? 562 00:34:44,081 --> 00:34:45,332 Jag har redan fixat det. 563 00:34:47,209 --> 00:34:49,920 Jag har en perfekt kandidat. 564 00:35:00,013 --> 00:35:00,972 Kom igen, grabbar. 565 00:35:01,515 --> 00:35:02,599 Varför brĂ„kar vi? 566 00:35:03,225 --> 00:35:05,977 Vi Ă€r pĂ„ samma sida, inte sant? 567 00:35:06,812 --> 00:35:08,063 För att du Ă€r en idiot. 568 00:35:08,438 --> 00:35:09,564 VĂ„ra jobb Ă€r svĂ„ra. 569 00:35:10,399 --> 00:35:11,608 VĂ„ra ryggar Ă€r böjda. 570 00:35:12,401 --> 00:35:13,902 Men Ă€r vĂ„r vilja krossad? 571 00:35:14,695 --> 00:35:15,862 Jag sĂ€ger nej. 572 00:35:16,613 --> 00:35:17,989 Vi kan bĂ€ttre. 573 00:35:18,865 --> 00:35:20,575 Varför ska vi jobba sĂ„hĂ€r? 574 00:35:21,243 --> 00:35:22,536 Varför Ă€r lönen sĂ„ lĂ„g? 575 00:35:23,036 --> 00:35:24,746 Varför? 576 00:35:26,998 --> 00:35:28,417 Vi bör bilda ett fackförbund 577 00:35:29,251 --> 00:35:30,877 och krĂ€va rĂ€ttvisa löner, 578 00:35:31,086 --> 00:35:32,546 en sĂ€ker arbetsmiljö, 579 00:35:33,005 --> 00:35:34,339 fullgod sjukvĂ„rd. 580 00:35:34,965 --> 00:35:36,717 Vi ber inte om att fĂ„ allt serverat. 581 00:35:37,092 --> 00:35:38,802 Bara en chans till den dĂ€r drömmen. 582 00:35:39,344 --> 00:35:41,220 Den amerikanska drömmen. 583 00:35:42,014 --> 00:35:43,389 Vad sĂ€ger ni? 584 00:35:44,432 --> 00:35:45,517 Är ni med mig? 585 00:35:46,184 --> 00:35:47,560 Jag sĂ€ger att vi dödar honom. 586 00:35:47,811 --> 00:35:53,650 Ja. Döda honom, döda honom... 587 00:35:53,733 --> 00:35:54,943 Vill ni plocka? 588 00:35:58,446 --> 00:36:00,323 SĂ€g hej till min lille vĂ€n. 589 00:36:03,452 --> 00:36:04,536 Ni ville trĂ€ffa mig, sir. 590 00:36:05,996 --> 00:36:06,829 Julius. 591 00:36:19,134 --> 00:36:21,553 Jag Ă€r ledsen över vad som hĂ€nde pĂ„ fabriksgolvet, 592 00:36:21,720 --> 00:36:22,970 jag ville inte att... 593 00:36:23,055 --> 00:36:25,307 -Jag Ă€r ledsen för... -Lugna dig, Julius. 594 00:36:25,390 --> 00:36:27,768 Du har all rĂ€tt att stĂ„ upp mot Dave och killarna. 595 00:36:28,310 --> 00:36:30,729 Faktum Ă€r att det bara stĂ€rker beslutet jag har tagit. 596 00:36:33,482 --> 00:36:34,441 Du vet, Julius, 597 00:36:35,150 --> 00:36:37,861 om det fanns fler smarta, sjĂ€lvgĂ„ende personer som du i Amerika, 598 00:36:38,236 --> 00:36:39,988 dĂ„ hade inte filippinarna kört över oss 599 00:36:40,072 --> 00:36:41,490 inom suddgummitillverkning. 600 00:36:42,366 --> 00:36:43,283 FörstĂ„r du? 601 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Jag tror inte det. 602 00:36:46,244 --> 00:36:47,079 Julius, 603 00:36:47,746 --> 00:36:51,166 mr Dewitt har försvunnit. 604 00:36:53,502 --> 00:36:54,461 Försvunnit? 605 00:36:54,836 --> 00:36:58,840 Vi har vetat under en lĂ€ngre tid att han haft problem. 606 00:36:59,925 --> 00:37:00,926 Vi försökte hjĂ€lpa, 607 00:37:01,009 --> 00:37:03,095 men tyvĂ€rr har vi gjort allt vi kunnat. 608 00:37:03,804 --> 00:37:05,055 Vad sorgligt. 609 00:37:06,348 --> 00:37:07,641 Han verkade sĂ„ trevlig. 610 00:37:08,809 --> 00:37:09,643 Ja. 611 00:37:10,352 --> 00:37:11,186 Jag vet... 612 00:37:11,770 --> 00:37:14,356 Men det pĂ„verkar inte min entusiasm för det jag ska sĂ€ga. 613 00:37:15,357 --> 00:37:18,276 Julius, du Ă€r vĂ„r nya fabrikschef. 614 00:37:20,612 --> 00:37:21,697 Och frĂ„n och med nu, 615 00:37:22,823 --> 00:37:24,449 Ă€r detta ditt kontor. 616 00:37:28,495 --> 00:37:29,496 Jag fĂ„r inte sparken? 617 00:37:30,163 --> 00:37:30,997 Sparken? 618 00:37:33,333 --> 00:37:34,793 TvĂ€rtom, min vĂ€n. 619 00:37:35,794 --> 00:37:37,170 LĂ„t mig frĂ„ga dig en sak. 620 00:37:39,047 --> 00:37:40,799 Hur tror du jag kommit dit jag Ă€r? 621 00:37:41,508 --> 00:37:42,634 Genom att fjĂ€ska för... 622 00:37:42,718 --> 00:37:45,971 Genom att hitta talangfulla, potentiella chefer, 623 00:37:47,305 --> 00:37:49,850 och ta hand om den talangen. 624 00:37:51,643 --> 00:37:52,728 LĂ„t oss vara Ă€rliga, 625 00:37:52,894 --> 00:37:53,812 om du ser bra ut, 626 00:37:54,354 --> 00:37:55,188 sĂ„ ser jag bra ut. 627 00:37:55,439 --> 00:37:56,982 Är inte det en schamporeklam? 628 00:37:59,067 --> 00:38:00,652 Vad sĂ€ger du, vill du ha jobbet? 629 00:38:02,195 --> 00:38:03,655 Du fĂ„r en löneförhöjning, 630 00:38:03,739 --> 00:38:06,074 och jag vet att du har ett vad med mr Bidwell. 631 00:38:07,367 --> 00:38:08,285 Hur mycket fĂ„r jag? 632 00:38:09,244 --> 00:38:11,997 Inte tillrĂ€ckligt, men det blir en bra början. 633 00:38:12,956 --> 00:38:15,834 Vem vet, jobba hĂ„rt sĂ„ kanske du snart har mitt jobb. 634 00:38:15,917 --> 00:38:17,961 Åh nej, mr Remora, det hade jag aldrig kunnat. 635 00:38:18,503 --> 00:38:19,338 Sant. 636 00:38:20,213 --> 00:38:21,340 Vad sĂ€ger du, Julius? 637 00:38:22,549 --> 00:38:24,843 Tar du jobbet? LĂ„t inte mig pressa dig. 638 00:38:24,926 --> 00:38:26,845 SĂ€g bara till sĂ„ fĂ„r du jobba 639 00:38:26,928 --> 00:38:28,221 pĂ„ golvet igen med dina vĂ€nner. 640 00:38:31,767 --> 00:38:32,809 Jag har inga ord. 641 00:38:34,186 --> 00:38:35,103 SĂ€g att du tar det. 642 00:38:36,480 --> 00:38:37,397 Okej, jag tar det. 643 00:38:38,023 --> 00:38:39,107 Bra. 644 00:38:46,239 --> 00:38:48,075 Den slingrande ormen. 645 00:38:50,077 --> 00:38:51,620 Vad hĂ„ller han nu pĂ„ med, pappa? 646 00:38:52,621 --> 00:38:53,455 UrsĂ€kta? 647 00:38:53,914 --> 00:38:54,748 Remora. 648 00:38:55,374 --> 00:38:57,834 Han har gjort Julius till fabrikschef. 649 00:38:59,544 --> 00:39:02,339 Är det pĂ„ grund av Julius utmĂ€rkta organiseringsförmĂ„ga, 650 00:39:02,464 --> 00:39:05,884 eller Ă€r det hans vision för suddgummiindustrins framtid? 651 00:39:06,009 --> 00:39:09,554 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att mr Remora vet vad han gör, Buffer. 652 00:39:09,721 --> 00:39:11,765 Han blev inte min högra hand 653 00:39:11,848 --> 00:39:14,434 genom att ta dĂ„liga affĂ€rsbeslut, inte sant? 654 00:39:15,102 --> 00:39:16,478 -Nej. -DĂ„ sĂ„. 655 00:39:16,853 --> 00:39:19,856 Han blev det genom att ljuga, bedra folk 656 00:39:19,940 --> 00:39:21,274 och fjĂ€ska för dig. 657 00:39:22,150 --> 00:39:23,068 Det stĂ€mmer. 658 00:39:23,694 --> 00:39:24,778 Men du mĂ„ste vara glad, 659 00:39:24,903 --> 00:39:28,281 Julius visar massor av potential. 660 00:39:28,740 --> 00:39:29,825 Jag vet. 661 00:39:30,409 --> 00:39:33,036 Men nu nĂ€r han jobbar hela tiden, har jag inget att göra. 662 00:39:33,537 --> 00:39:34,621 Jag Ă€r uttrĂ„kad. 663 00:39:34,705 --> 00:39:37,290 Vad sĂ€gs om att spela lite squash? 664 00:39:38,041 --> 00:39:40,460 Jag har hyrt in ett proffs för att förbĂ€ttra min backhand. 665 00:39:41,920 --> 00:39:43,046 Det mĂ„ste vara han. 666 00:39:44,089 --> 00:39:45,048 Jag hatar squash. 667 00:39:45,924 --> 00:39:47,217 Jag vill shoppa. 668 00:39:55,976 --> 00:39:57,811 Buffer, detta Ă€r Steve. 669 00:39:59,062 --> 00:39:59,896 Hej. 670 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 Hej, trevligt att trĂ€ffas. 671 00:40:02,733 --> 00:40:03,734 Detsamma. 672 00:40:05,569 --> 00:40:06,403 Pappa, 673 00:40:07,696 --> 00:40:09,573 kan jag fĂ„ ett nytt squashracket? 674 00:40:16,955 --> 00:40:17,914 Jag meddelar hans fru. 675 00:40:18,248 --> 00:40:19,458 Tack, mr Remora. 676 00:40:20,751 --> 00:40:23,337 Inget mer att se hĂ€r, Ă„tervĂ€nd till arbetet. 677 00:40:35,599 --> 00:40:37,017 Vi försökte hjĂ€lpa honom. 678 00:40:38,810 --> 00:40:41,688 Arbetare som han ger suddgummiindustrin ett dĂ„ligt rykte. 679 00:40:43,982 --> 00:40:45,692 LĂ„t det bli en lĂ€xa, Julius. 680 00:40:48,111 --> 00:40:49,863 Tillbaka till arbetet nu. 681 00:40:55,702 --> 00:40:58,747 Det Ă€r hĂ€r som allt började för mig. 682 00:40:59,498 --> 00:41:02,292 Motorn som driver Amerikas hjĂ€rta. 683 00:41:02,376 --> 00:41:03,585 Det löpande bandet. 684 00:41:04,252 --> 00:41:05,545 Detta Ă€r mina vĂ€nner. 685 00:41:06,088 --> 00:41:07,130 DĂ€r Ă€r Big Dave. 686 00:41:07,422 --> 00:41:08,590 Vad sĂ€ger du, Big Dave? 687 00:41:08,674 --> 00:41:10,884 Du och jag ute pĂ„ parkeringen, svin. 688 00:41:11,009 --> 00:41:12,803 Det hamnar i din akt, Dave. 689 00:41:13,220 --> 00:41:14,554 Han skĂ€mtar, han Ă€lskar mig. 690 00:41:14,638 --> 00:41:15,681 FortsĂ€tt arbeta. 691 00:41:19,768 --> 00:41:20,602 Det hĂ€r 692 00:41:21,561 --> 00:41:23,063 Ă€r sista stoppet pĂ„ rundturen, 693 00:41:23,772 --> 00:41:24,940 hela verksamhetens hjĂ€rna. 694 00:41:26,024 --> 00:41:27,025 Mitt kontor. 695 00:41:28,485 --> 00:41:30,487 Kolla, tvĂ„ telefoner, gratis utomlandssamtal. 696 00:41:30,570 --> 00:41:32,489 -Gratis? -Ja, och högtalartelefon ocksĂ„. 697 00:41:32,572 --> 00:41:34,366 Men jag vet inte hur den fungerar Ă€n. 698 00:41:34,658 --> 00:41:35,826 Titta, Wlad. 699 00:41:38,787 --> 00:41:39,871 Penna, 700 00:41:40,455 --> 00:41:42,249 med ett nytt Bidwell-suddgummi. 701 00:41:50,048 --> 00:41:51,717 Var ska jag sĂ€tta basketkorgen? 702 00:41:52,384 --> 00:41:53,510 Jag vet inte, Julius. 703 00:41:53,844 --> 00:41:55,095 Kom igen, Wlad, vi mĂ„ste dra. 704 00:41:55,262 --> 00:41:57,139 Mamma! 705 00:42:02,227 --> 00:42:04,438 AT&T! AT&T! 706 00:42:04,938 --> 00:42:06,106 Vad Ă€r det? 707 00:42:06,732 --> 00:42:07,774 Är det lukten? 708 00:42:08,483 --> 00:42:09,526 Den försvinner. 709 00:42:10,027 --> 00:42:11,153 Man vĂ€njer sig. 710 00:42:11,653 --> 00:42:13,655 Jag mĂ€rker det knappt lĂ€ngre. 711 00:42:15,449 --> 00:42:16,825 Jag tycker du Ă€r en bluff. 712 00:42:18,368 --> 00:42:19,369 Är jag inte alls. 713 00:42:20,037 --> 00:42:22,080 Vad vet du om att leda företag? 714 00:42:23,999 --> 00:42:25,709 Jag lĂ€r mig vĂ€ldigt mycket, okej? 715 00:42:25,876 --> 00:42:26,877 Min inlĂ€rningskurva 716 00:42:27,711 --> 00:42:28,712 Ă€r vĂ€ldigt brant. 717 00:42:30,589 --> 00:42:31,840 Kom igen, det Ă€r jag. 718 00:42:32,132 --> 00:42:34,092 Du behöver inte imponera pĂ„ mig. 719 00:42:34,885 --> 00:42:36,553 Vad gör du hĂ€r egentligen? 720 00:42:44,644 --> 00:42:45,645 Om jag ska vara Ă€rlig, 721 00:42:47,147 --> 00:42:48,273 sĂ„ gör jag ingenting. 722 00:42:53,403 --> 00:42:54,946 Jag leder inte företaget. 723 00:42:55,906 --> 00:42:57,282 Det menar du inte, Julius. 724 00:42:57,949 --> 00:42:59,993 Varför tror du att du fick jobbet? 725 00:43:00,619 --> 00:43:03,663 Bidwell Ă€r inte dum, han vet att du inte kan leda ett företag. 726 00:43:04,956 --> 00:43:08,043 Han försöker bara hĂ„lla koll pĂ„ dig sĂ„ att du inte vinner vadet. 727 00:43:11,004 --> 00:43:12,464 Tack, Julius, tack. 728 00:43:12,756 --> 00:43:13,715 Ingen fara, Wlad. 729 00:43:22,099 --> 00:43:23,266 Lek inte med den dĂ€r. 730 00:43:24,518 --> 00:43:26,269 Hur vet du ens hur man anvĂ€nder den? 731 00:43:27,771 --> 00:43:30,273 Kan du inte strunta i detta och komma hem till huset 732 00:43:30,357 --> 00:43:31,525 och spela musik, Julius? 733 00:43:31,608 --> 00:43:33,068 Din hund saknar dig. 734 00:43:33,652 --> 00:43:34,861 Inte en chans, okej? 735 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Jag ska vinna vadet. 736 00:43:36,571 --> 00:43:39,074 Om jag bara kunde fĂ„ tre eller fyra jobb till. 737 00:43:39,157 --> 00:43:41,618 DĂ„ borde jag nog inte vĂ€nta pĂ„ att du kommer hem och övar. 738 00:43:41,702 --> 00:43:43,495 Annie, jag klarar detta. 739 00:43:45,330 --> 00:43:46,331 Lita pĂ„ mig. 740 00:43:47,541 --> 00:43:48,500 Jag kan inte. 741 00:43:49,001 --> 00:43:49,835 Vad? 742 00:43:50,377 --> 00:43:51,628 Du kan inte fĂ„ allt. 743 00:43:51,712 --> 00:43:53,338 Du sĂ€ger att bandet Ă€r viktigt, 744 00:43:53,463 --> 00:43:56,216 men handlingar vĂ€ger tyngre Ă€n ord. 745 00:43:58,051 --> 00:43:59,052 Jag klarar bĂ„da. 746 00:44:00,387 --> 00:44:03,473 Okej, Julius, om du sĂ€ger sĂ„. Kom Wlad, vi drar. 747 00:44:03,765 --> 00:44:04,933 Ett ögonblick bara. 748 00:44:05,142 --> 00:44:07,102 Projekterad tillvĂ€xt Bidwell Eraser Company 749 00:44:09,438 --> 00:44:10,522 Vad gjorde du? 750 00:44:12,816 --> 00:44:15,318 Du kan orsaka problem för mig med den dĂ€r. 751 00:44:15,444 --> 00:44:16,570 Vad Ă€r detta? 752 00:44:16,653 --> 00:44:18,238 Vinst Bidwell Eraser Company 753 00:44:19,239 --> 00:44:21,616 Titta, vinst och förlust. 754 00:44:22,617 --> 00:44:24,745 Kassaflöde, kapitalkostnader. 755 00:44:25,203 --> 00:44:28,707 Jag funderar pĂ„ att investera i Bidwell Industries. 756 00:44:30,500 --> 00:44:32,544 Wlad, sĂ€g mig en sak. 757 00:44:32,627 --> 00:44:34,254 Vad jobbade du med i Ryssland? 758 00:44:34,338 --> 00:44:35,630 Jag jobbade pĂ„ en kyrkogĂ„rd. 759 00:44:36,256 --> 00:44:37,549 Med lik. 760 00:44:39,092 --> 00:44:40,510 -Vad gjorde du? -FörsĂ€ljning. 761 00:44:43,096 --> 00:44:44,139 Vad gjorde du mer? 762 00:44:45,015 --> 00:44:46,850 Jag var revisor för en nötköttsfabrik. 763 00:44:47,684 --> 00:44:48,518 Men, 764 00:44:49,061 --> 00:44:50,103 nu Ă€r jag i Amerika. 765 00:44:52,022 --> 00:44:53,690 Andas fri luft. 766 00:44:54,441 --> 00:44:55,275 Raka huvudet, 767 00:44:55,484 --> 00:44:56,693 kör en specialbyggd skĂ„pbil, 768 00:44:56,902 --> 00:44:58,236 rockar hela natten, 769 00:44:58,779 --> 00:44:59,780 partajar varje dag. 770 00:45:00,155 --> 00:45:01,198 Grymt. 771 00:45:01,323 --> 00:45:02,949 Vet du hur man leder en fabrik? 772 00:45:03,158 --> 00:45:04,910 En nötköttsfabrik, ja. 773 00:45:05,577 --> 00:45:07,120 Kött, suddgummin, vad Ă€r skillnaden? 774 00:45:09,081 --> 00:45:10,082 Kan du lĂ€ra mig? 775 00:45:10,248 --> 00:45:11,083 Absolut. 776 00:45:11,166 --> 00:45:12,334 Gör det inte, Wlad. 777 00:45:13,335 --> 00:45:14,670 Du förlorar din sjĂ€l. 778 00:45:15,629 --> 00:45:16,588 SnĂ€lla. 779 00:45:17,172 --> 00:45:18,715 Nej. Kom, vi drar. 780 00:45:23,053 --> 00:45:23,887 VĂ€nta. 781 00:45:24,429 --> 00:45:25,514 Jag fick precis en idĂ©. 782 00:45:27,724 --> 00:45:30,894 Vad behöver alla band för att bli upptĂ€ckta? 783 00:45:33,313 --> 00:45:34,356 Nakna brudar. 784 00:45:34,648 --> 00:45:36,066 Förutom det, Wlad. 785 00:45:37,776 --> 00:45:42,072 Vi mĂ„ste spela in en demo. 786 00:45:43,031 --> 00:45:44,574 Hur ska vi göra det, Julius? 787 00:45:45,242 --> 00:45:46,201 Lyssna. 788 00:45:46,785 --> 00:45:48,370 Med pengarna jag tjĂ€nar hĂ€r, 789 00:45:49,663 --> 00:45:50,956 kan vi spela in en demo. 790 00:45:52,165 --> 00:45:54,793 Med förskottet frĂ„n ett skivkontrakt, 791 00:45:55,502 --> 00:45:56,586 kan jag vinna vadet. 792 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Vad sĂ€ger ni? 793 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 SnĂ€lla. 794 00:46:14,354 --> 00:46:17,149 Sluta titta pĂ„ mig med de dĂ€r valpögonen. 795 00:46:19,276 --> 00:46:20,777 Du fĂ„r mig att vilja spy. 796 00:46:24,197 --> 00:46:25,741 Jag tror inte det kommer fungera, 797 00:46:25,824 --> 00:46:27,826 men om du övar med oss varje dag... 798 00:46:30,746 --> 00:46:31,913 SnĂ€lla... 799 00:46:32,539 --> 00:46:33,373 SĂ„ gör vi det. 800 00:50:04,501 --> 00:50:06,378 EASY STREET RECORDS MORT FEINSTEIN - VD 801 00:51:09,483 --> 00:51:11,860 Det dĂ€r kanske fungerar pĂ„ gatan, mannen, 802 00:51:11,943 --> 00:51:13,445 men inte hĂ€r. 803 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Avbryt mig inte nĂ€r jag berĂ€ttar hur dĂ„lig du Ă€r. 804 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 Du Ă€r pĂ„ vĂ€ldigt tunn is, min vĂ€n. 805 00:51:21,370 --> 00:51:22,204 Han vad? 806 00:51:23,330 --> 00:51:28,126 Okej, be mr Bono Houston att lugna sig, 807 00:51:28,251 --> 00:51:31,213 annars kan han och The Edge glömma att fĂ„ komma till mitt hus i pĂ„sk. 808 00:51:31,338 --> 00:51:32,214 FörstĂ„tt? 809 00:51:32,464 --> 00:51:33,715 Lita pĂ„ det. 810 00:51:33,882 --> 00:51:36,718 PS: Du Ă€r fortfarande ingen. 811 00:51:41,473 --> 00:51:42,641 Vad tror du, Mort? 812 00:51:43,475 --> 00:51:44,476 Vad jag tror? 813 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 Detta Ă€r vad jag tror. 814 00:51:46,311 --> 00:51:48,230 Vill du ha dricka? Lite smaksatt vatten? 815 00:51:48,355 --> 00:51:51,024 Vi har vanilj, grĂ€dde, jordgubbar, kiwi. 816 00:51:52,818 --> 00:51:53,652 Naturellt blir bra. 817 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Naturellt Ă€r bra. 818 00:51:55,028 --> 00:51:56,113 Och det har jag. 819 00:51:58,323 --> 00:52:00,242 Miriam, var Ă€r det naturella vattnet? 820 00:52:02,035 --> 00:52:03,829 Man kan inte fĂ„ bra hjĂ€lp nu för tiden. 821 00:52:04,621 --> 00:52:05,455 Men jag har det. 822 00:52:08,291 --> 00:52:09,543 Var kommer du ifrĂ„n? 823 00:52:11,545 --> 00:52:12,379 Ingenstans. 824 00:52:13,255 --> 00:52:14,548 Mina förĂ€ldrar var arkeologer, 825 00:52:15,340 --> 00:52:16,466 Ă€lskade romersk historia. 826 00:52:17,592 --> 00:52:18,677 Vad heter du? 827 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Julius Caesar. 828 00:52:23,223 --> 00:52:24,057 MacGruder. 829 00:52:25,142 --> 00:52:26,101 MacGruder? 830 00:52:26,309 --> 00:52:28,979 Vad Ă€r det? Grekiskt, tyskt... 831 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Spanskt? 832 00:52:31,982 --> 00:52:33,608 -IrlĂ€ndskt. -IrlĂ€ndskt. 833 00:52:34,151 --> 00:52:35,152 Är det inte hĂ€rligt? 834 00:52:35,444 --> 00:52:36,403 Norra eller södra? 835 00:52:36,862 --> 00:52:38,613 Jag skĂ€mtar bara. KĂ€nsligt Ă€mne. 836 00:52:38,947 --> 00:52:41,825 Julius, kan jag kalla dig Julius? 837 00:52:42,492 --> 00:52:43,326 Visst. 838 00:52:44,244 --> 00:52:47,080 MacGruder! MacGruder! 839 00:52:47,164 --> 00:52:48,248 MacGruder! 840 00:52:48,874 --> 00:52:50,417 Jag kan inte tro mina ögon. 841 00:52:51,335 --> 00:52:52,419 Vad ser du, Mort? 842 00:52:55,172 --> 00:52:56,006 Dig. 843 00:52:57,257 --> 00:53:00,719 Har du nĂ„gon aning om hur det Ă€r att sitta hĂ€r dag ut och dag in, 844 00:53:00,969 --> 00:53:02,846 natt efter natt, morgon efter morgon, 845 00:53:02,929 --> 00:53:05,390 och försöka vara en kreativ katalysator, 846 00:53:05,515 --> 00:53:11,021 i en stad fylld av idioter utan talang? 847 00:53:15,150 --> 00:53:16,985 Och sedan kommer du in, 848 00:53:18,320 --> 00:53:21,073 med den dĂ€r musiken, 849 00:53:23,533 --> 00:53:24,534 och den dĂ€r... 850 00:53:26,745 --> 00:53:28,080 frillan. Vad Ă€r det för fĂ€rg? 851 00:53:29,206 --> 00:53:30,248 Ljusgul. 852 00:53:30,332 --> 00:53:31,166 Precis. 853 00:53:32,292 --> 00:53:33,377 Precis. 854 00:53:41,218 --> 00:53:42,594 KĂ€nner du samma som mig? 855 00:53:44,054 --> 00:53:45,430 Det kĂ€nns sĂ„, Mort. 856 00:53:46,390 --> 00:53:47,808 Anar du samma som mig? 857 00:53:48,767 --> 00:53:49,810 Jag anar det. 858 00:53:50,102 --> 00:53:51,395 Jag ser nĂ„got. 859 00:53:51,937 --> 00:53:54,481 Jag ska berĂ€tta vad jag ser, jag ser nio saker. 860 00:53:56,316 --> 00:53:58,026 För det första, detta Ă€r stort. 861 00:53:58,151 --> 00:53:59,152 TvĂ„, jag Ă€r uppspelt. 862 00:53:59,236 --> 00:54:02,030 Tre, fem till sju album med poĂ€ng för alla. 863 00:54:02,489 --> 00:54:05,784 Fyra, upptrĂ€dande, TV, film, köpcenter. 864 00:54:05,909 --> 00:54:07,327 Fem, fler köpcenter. 865 00:54:07,494 --> 00:54:11,039 Sex till Ă„tta, gigantiskt, polarn. 866 00:54:15,752 --> 00:54:17,963 Otroligt. NĂ„got förskott, Mort? 867 00:54:18,922 --> 00:54:19,965 Tja... 868 00:54:23,343 --> 00:54:24,678 Jag tĂ€nker pĂ„ en siffra. 869 00:54:25,345 --> 00:54:27,514 Jag skriver ner den pĂ„ ett papper, 870 00:54:30,100 --> 00:54:31,893 och ger dig det nu. 871 00:54:44,364 --> 00:54:46,033 Detta Ă€r otroligt, Mort. 872 00:54:46,241 --> 00:54:47,367 Verkligen otroligt. 873 00:54:47,701 --> 00:54:49,453 Nummer nio, dĂ„? 874 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Okej, vi höjer det till nio. 875 00:54:54,666 --> 00:54:57,210 Nej, nummer nio. Du sa att det fanns nio saker. 876 00:54:57,336 --> 00:54:59,046 Nio, numret nio. 877 00:54:59,588 --> 00:55:02,299 Nio... 878 00:55:02,382 --> 00:55:04,092 Vad var nummer nio? 879 00:55:05,761 --> 00:55:06,803 Var det en vĂ€rldsturnĂ©? 880 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 Nej. 881 00:55:08,055 --> 00:55:09,473 -Foto med bandet Helmet? -Nej. 882 00:55:10,140 --> 00:55:11,475 Gratis resa med företagsplanet? 883 00:55:11,808 --> 00:55:12,976 Nej. 884 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Full kreativ frihet? 885 00:55:15,270 --> 00:55:16,104 Nej. 886 00:55:17,064 --> 00:55:18,106 En loge pĂ„ the Forum? 887 00:55:18,899 --> 00:55:19,733 NĂ„gra Harleys? 888 00:55:20,025 --> 00:55:21,026 En villa? 889 00:55:27,157 --> 00:55:28,283 StĂ€da kontoret? 890 00:55:29,159 --> 00:55:30,243 Den var det. 891 00:55:31,745 --> 00:55:34,706 VĂ€nta... Mort... Va? 892 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 Vad Ă€r det? 893 00:55:37,876 --> 00:55:39,878 Detta Ă€r inte mitt kontor och jag mĂ„ste dra, 894 00:55:39,961 --> 00:55:42,422 för den dĂ€r idioten kommer alltid tillbaka vid 14.15. 895 00:55:52,391 --> 00:55:53,850 Är inte detta Morts kontor? 896 00:55:54,351 --> 00:55:55,185 Du Ă€r inte Mort? 897 00:55:56,269 --> 00:55:57,104 Var Ă€r Mort? 898 00:55:57,938 --> 00:55:59,815 Mitt kontor? Fan heller. 899 00:56:00,273 --> 00:56:01,566 Jag jobbar i postrummet. 900 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 Vi ses. 901 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 Bra lĂ„t, förresten. 902 00:56:12,577 --> 00:56:13,829 Hur mycket har vi nu, Wlad? 903 00:56:13,995 --> 00:56:15,706 711,20 kronor. 904 00:56:16,456 --> 00:56:19,001 Bra, men det Ă€r en bra bit kvar till 850 000. 905 00:56:20,836 --> 00:56:22,254 Posten Ă€r hĂ€r. 906 00:56:27,551 --> 00:56:29,386 Upp med dig, Chaos. 907 00:56:30,178 --> 00:56:32,389 -Jag Ă€r ledsen, sir. -Ta bort honom. 908 00:56:32,764 --> 00:56:35,183 Vi har inte sett dig pĂ„ ett tag, jag ber om ursĂ€kt. 909 00:56:35,267 --> 00:56:36,560 Jobbar du i gruva nu eller... 910 00:56:36,893 --> 00:56:39,896 Jag sa upp mig och började jobba för vattenverket pĂ„ grund av er. 911 00:56:40,147 --> 00:56:41,982 Jag ville vara pĂ„ marken dĂ€r det Ă€r sĂ€kert. 912 00:56:42,107 --> 00:56:43,567 Första dagen skickar de mig hit. 913 00:56:43,692 --> 00:56:44,860 Vad Ă€r fel pĂ„ vĂ„rt vatten? 914 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 Hela grannskapet har problem med kloaken 915 00:56:47,237 --> 00:56:48,822 och den gĂ„r under er grĂ€smatta. 916 00:56:48,905 --> 00:56:50,657 Imorgon kommer jag tillbaka för att grĂ€va. 917 00:56:50,741 --> 00:56:52,451 TrĂ„kigt. Jag ber om ursĂ€kt. 918 00:56:52,534 --> 00:56:53,577 Gör nĂ„got Ă„t det. 919 00:56:54,286 --> 00:56:55,203 Jag mĂ„ste jobba. 920 00:56:55,328 --> 00:56:57,539 Söv ner honom, ta honom med dig, jag bryr mig inte. 921 00:56:57,622 --> 00:56:59,499 Om han Ă€r hĂ€r imorgon, 922 00:56:59,583 --> 00:57:01,626 ska jag grilla honom koreanskt. 923 00:57:01,793 --> 00:57:04,129 Och det Ă€r nummer ett, med en kula. 924 00:57:04,254 --> 00:57:05,422 Okej, tusen tack. 925 00:57:05,547 --> 00:57:08,717 Förresten Ă€r det sista gĂ„ngen jag Ă€ter koreanskt. Tack ska du ha. 926 00:57:10,761 --> 00:57:12,929 Okej, han Ă€r inte ryss. 927 00:57:13,055 --> 00:57:14,723 Han Ă€r inte ryss, Wlad. 928 00:57:14,848 --> 00:57:16,850 Han tĂ€nker pĂ„ engelska, kom nu. 929 00:57:26,401 --> 00:57:27,569 Jobba inte sĂ„ hĂ„rt. 930 00:57:40,999 --> 00:57:42,084 Big Pink? 931 00:57:49,049 --> 00:57:51,885 Skriv in anvĂ€ndarnamn: JULIUS 932 00:57:52,219 --> 00:57:54,054 Sekretessbelagt dokument. 933 00:57:57,516 --> 00:57:58,350 Remora. 934 00:58:01,853 --> 00:58:02,688 SĂ€kerhetskodat 935 00:58:02,771 --> 00:58:03,939 Åtkomst nekad. 936 00:58:11,988 --> 00:58:13,532 Buffer, lĂ€get? 937 00:58:14,074 --> 00:58:15,283 Jag har ledigt hela kvĂ€llen. 938 00:58:15,951 --> 00:58:17,035 Jag vill trĂ€ffa dig. 939 00:58:17,160 --> 00:58:18,328 Inte ikvĂ€ll, Julius. 940 00:58:18,995 --> 00:58:20,330 Vad menar du? 941 00:58:20,580 --> 00:58:23,250 För jag har en privat lektion med min squashlĂ€rare. 942 00:58:24,001 --> 00:58:25,168 Varför Ă€r det sĂ„ viktigt? 943 00:58:27,129 --> 00:58:29,798 Okej dĂ„, kom hit efter min lektion. 944 00:58:30,215 --> 00:58:32,050 Var hĂ€r vid 22.00 och var inte sen 945 00:58:32,134 --> 00:58:34,469 för jag kommer vara trött efter lektionen 946 00:58:34,636 --> 00:58:35,887 och vill nog sova tidigt. 947 00:58:38,015 --> 00:58:39,057 Jag vet. 948 00:58:39,683 --> 00:58:40,517 Hej dĂ„. 949 00:58:43,854 --> 00:58:44,688 SĂ„, 950 00:58:46,356 --> 00:58:47,524 sĂ€g mig, Steve, 951 00:58:48,442 --> 00:58:50,027 har mina slag förbĂ€ttrats? 952 00:58:55,824 --> 00:58:56,908 Nej... 953 00:58:57,492 --> 00:58:58,326 Inte stortĂ„n, 954 00:58:59,786 --> 00:59:00,620 lilltĂ„n. 955 00:59:05,459 --> 00:59:07,753 Vad menar du med, "Han tror han kommer vinna vadet?" 956 00:59:08,337 --> 00:59:10,547 Jag trodde han lagt alla pengar pĂ„... 957 00:59:11,006 --> 00:59:13,216 Vad var det? Demografi? 958 00:59:13,675 --> 00:59:14,801 -Demokassetter. -Spela roll. 959 00:59:15,218 --> 00:59:16,053 Pull. 960 00:59:19,890 --> 00:59:23,060 Han tror han kommer fĂ„ ett förskott frĂ„n skivbolaget. 961 00:59:23,810 --> 00:59:24,853 Han sa det sjĂ€lv. 962 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 Han tror att jag Ă€r hans vĂ€n. 963 00:59:27,814 --> 00:59:29,900 Det hade nĂ€stan varit sött om det inte Ă€cklade mig. 964 00:59:29,983 --> 00:59:32,027 Du kommer vĂ€l inte lĂ„ta det hĂ€nda? 965 00:59:32,194 --> 00:59:33,528 Ni behöver inte oroa er, sir. 966 00:59:33,653 --> 00:59:35,030 Jag Ă€r orolig. 967 00:59:35,280 --> 00:59:36,573 Du mĂ„ste hĂ„lla ögonen pĂ„ honom. 968 00:59:37,074 --> 00:59:38,116 Vad ska jag göra? 969 00:59:38,200 --> 00:59:40,494 Följa efter honom, se till sĂ„ han inte tjĂ€nar pengar? 970 00:59:40,744 --> 00:59:42,996 Du slog vad med honom, inte jag. 971 00:59:43,163 --> 00:59:45,082 Det var du som tyckte det var en bra idĂ© 972 00:59:45,165 --> 00:59:46,500 att göra han till fabrikschef. 973 00:59:46,583 --> 00:59:48,502 Om han fortfarande fick stryk pĂ„ fabriksgolvet, 974 00:59:48,585 --> 00:59:49,920 hade detta aldrig hĂ€nt. 975 00:59:50,629 --> 00:59:52,506 -Vi satte honom pĂ„ chefs... -Va? 976 00:59:52,798 --> 00:59:54,216 Vi satte honom pĂ„ chefskontoret 977 00:59:54,299 --> 00:59:56,677 sĂ„ att ingen skulle ta reda pĂ„ mer om Big Pink. 978 00:59:57,594 --> 00:59:58,428 Och det fungerade. 979 00:59:58,887 --> 01:00:01,640 Fredskonferensen Ă€r nĂ€sta vecka och vi Ă€r redo. 980 01:00:01,765 --> 01:00:03,850 Det ska bli skönt nĂ€r allt Ă€r förbi. 981 01:00:04,351 --> 01:00:07,020 DĂ„ kan vi fortsĂ€tta med tillverkningen av massdöd. 982 01:00:07,270 --> 01:00:08,105 Pull. 983 01:00:11,900 --> 01:00:13,026 Det Ă€r ironiskt. 984 01:00:13,485 --> 01:00:16,113 Julius Ă€r faktiskt en ganska effektiv chef. 985 01:00:16,697 --> 01:00:18,073 BĂ€ttre Ă€n nollan Dewitt. 986 01:00:19,783 --> 01:00:22,661 Vinsten har ökat och han har minskat kostnaderna med tio procent. 987 01:00:22,994 --> 01:00:24,162 Vem bryr sig? 988 01:00:24,913 --> 01:00:25,997 StĂ€llet Ă€r en hĂ„la. 989 01:00:26,707 --> 01:00:28,375 Jag bryr mig mer om min dotter. 990 01:00:29,793 --> 01:00:32,129 NĂ€r sĂ„g du honom senast hĂ€r, sir? 991 01:00:32,212 --> 01:00:33,922 Buffer har mer eller mindre glömt honom. 992 01:00:34,506 --> 01:00:36,133 SĂ„ vadĂ„ om du förlorar vadet? 993 01:00:36,883 --> 01:00:39,845 Du slog bara vad om att han fick fortsĂ€tta trĂ€ffa henne, 994 01:00:40,220 --> 01:00:41,346 inte att hon var tvungen. 995 01:00:41,972 --> 01:00:43,974 Hon kan alltid Ă€ndra sig. 996 01:00:44,141 --> 01:00:45,183 Lugn, sir. 997 01:00:45,517 --> 01:00:47,436 Allt gĂ„r enligt planerna. 998 01:00:48,228 --> 01:00:49,062 Tro mig. 999 01:00:49,688 --> 01:00:50,689 Pull... 1000 01:00:54,359 --> 01:00:55,193 Buffer, 1001 01:00:55,861 --> 01:00:58,071 jag kan inte förklara med ord hur jag kĂ€nner för dig. 1002 01:00:59,489 --> 01:01:01,074 SĂ„ jag har skrivit en liten lĂ„t. 1003 01:01:05,370 --> 01:01:08,373 Buffer, jag vet Du vill inte sĂ€ga 1004 01:01:11,043 --> 01:01:14,087 Buffer, du Ă€lskar mig Dina ögon avslöjar 1005 01:01:16,256 --> 01:01:18,884 Jag ska vinna vadet med din pappa 1006 01:01:19,384 --> 01:01:21,970 Och nĂ€r jag gör det, kommer du skratta 1007 01:01:23,096 --> 01:01:25,724 SĂ„ Buffer, var inte sĂ„ löjlig 1008 01:01:26,725 --> 01:01:29,728 Vi gifter oss sĂ„ snart som möjligt 1009 01:01:30,604 --> 01:01:33,607 Åh, Buffer Det Ă€r du och jag, ooh 1010 01:01:40,489 --> 01:01:41,740 Okej, du kanske har rĂ€tt. 1011 01:01:42,866 --> 01:01:44,117 Jag ska nog bara frĂ„ga henne. 1012 01:02:20,904 --> 01:02:21,738 Buffer? 1013 01:02:26,535 --> 01:02:27,369 Buffer? 1014 01:02:30,080 --> 01:02:30,914 Buffer? 1015 01:03:06,241 --> 01:03:08,160 Vad ska detta betyda? 1016 01:03:08,618 --> 01:03:09,619 Mr Bidwell. 1017 01:03:10,662 --> 01:03:11,997 Jag hörde dig inte, sir. 1018 01:03:12,706 --> 01:03:13,832 Har du sett Buffer? 1019 01:03:13,957 --> 01:03:15,250 Hon Ă€r inte hĂ€r. 1020 01:03:15,334 --> 01:03:17,336 Vad tror du att du hĂ„ller pĂ„ med? 1021 01:03:19,296 --> 01:03:20,380 AnvĂ€nder bara din dator. 1022 01:03:20,464 --> 01:03:24,176 InkrĂ€ktar bara pĂ„ mitt privatliv och snokar i mina privata filer. 1023 01:03:24,551 --> 01:03:25,802 Du försöker nog lista ut 1024 01:03:25,886 --> 01:03:28,347 hur du kan sĂ€tta klorna i mina pengar. 1025 01:03:28,472 --> 01:03:30,766 Nej, absolut inte, sir. 1026 01:03:31,016 --> 01:03:32,726 Det finns en fil, pĂ„ kontoret, 1027 01:03:32,809 --> 01:03:33,977 som jag inte förstĂ„r. 1028 01:03:34,061 --> 01:03:35,062 Den hette Big Pink. 1029 01:03:35,145 --> 01:03:37,564 Sannolik historia, dumbom. Ut ur mitt hus. 1030 01:03:39,608 --> 01:03:40,567 Mr Bidwell, 1031 01:03:42,986 --> 01:03:43,987 jag ska trĂ€ffa Buffer. 1032 01:03:44,654 --> 01:03:46,323 Jag struntar i om du ska trĂ€ffa Elvis. 1033 01:03:46,531 --> 01:03:47,532 Ut med dig! 1034 01:03:53,330 --> 01:03:54,164 Han vet. 1035 01:03:55,999 --> 01:03:57,918 Ja, jag vill ha bort allt. 1036 01:03:58,794 --> 01:03:59,878 FĂ„ det gjort. 1037 01:04:01,421 --> 01:04:02,714 Imorgon, senast. 1038 01:04:05,425 --> 01:04:06,802 Och ta hand om dumbommen. 1039 01:04:08,345 --> 01:04:09,388 Vad eller ej. 1040 01:04:10,639 --> 01:04:12,182 Han Ă€r för farlig vid liv. 1041 01:04:13,767 --> 01:04:14,601 BĂ€ttre Ă€n sĂ„, 1042 01:04:15,519 --> 01:04:16,770 ta hand om hela fabriken. 1043 01:04:17,437 --> 01:04:18,980 Jag har alltid hatat stĂ€llet. 1044 01:04:20,565 --> 01:04:22,901 RĂ€dda vĂ„r vĂ€rld, rĂ€dda denna plats. 1045 01:04:22,984 --> 01:04:25,112 Bojkotta Bidwell. Sudda ut! 1046 01:05:22,336 --> 01:05:23,337 Tja, kompis. 1047 01:05:25,297 --> 01:05:26,256 VĂ€nta lite. 1048 01:05:27,132 --> 01:05:28,216 Jobbar du hĂ€r? 1049 01:05:29,134 --> 01:05:30,052 Sir? 1050 01:05:30,802 --> 01:05:31,762 Kom tillbaka. 1051 01:05:35,307 --> 01:05:36,600 -Julius. -Larry. 1052 01:05:37,768 --> 01:05:40,312 Jag har alltid undrat, Larry. Vad pĂ„gĂ„r i labbet? 1053 01:05:40,395 --> 01:05:41,730 Och varför har jag ingen nyckel? 1054 01:05:42,272 --> 01:05:44,441 Labbet? Du menar rummet dĂ€r bak, det Ă€r... 1055 01:05:45,192 --> 01:05:47,819 ett lager, paketering, massor av tejp. 1056 01:05:48,737 --> 01:05:49,988 Jag trodde det forskades dĂ€r. 1057 01:05:51,406 --> 01:05:52,699 Forskning? Var inte dum. 1058 01:05:53,450 --> 01:05:54,493 Vi tillverkar suddgummin. 1059 01:05:55,327 --> 01:05:56,745 Varför skulle vi forska? 1060 01:05:57,245 --> 01:05:58,872 Formeln har inte Ă€ndrats pĂ„ 60 Ă„r. 1061 01:05:59,706 --> 01:06:02,042 Ja, men vi har börjat fĂ„ massa konstiga leveranser, 1062 01:06:02,125 --> 01:06:03,835 blandningar, nitrater, glyceroler. 1063 01:06:04,086 --> 01:06:06,213 Vad har det med sudd att göra? 1064 01:06:08,256 --> 01:06:10,467 Det Ă€r bara ett internskĂ€mt, Julius. 1065 01:06:11,343 --> 01:06:12,552 Oroa dig inte. 1066 01:06:14,346 --> 01:06:15,180 Larry, 1067 01:06:16,431 --> 01:06:17,474 vad Ă€r Big Pink? 1068 01:06:21,186 --> 01:06:22,521 Julius, du Ă€r ett geni. 1069 01:06:24,690 --> 01:06:25,774 Du Ă€r ett geni. 1070 01:06:30,862 --> 01:06:31,697 Är jag? 1071 01:06:32,698 --> 01:06:35,117 Jag skĂ€ms lite för att sĂ€ga detta, 1072 01:06:36,201 --> 01:06:37,911 men nĂ€r vi anstĂ€llde dig, 1073 01:06:38,453 --> 01:06:42,124 sĂ„ var vi skeptiska till om du var chefsmaterial eller ej. 1074 01:06:43,125 --> 01:06:44,793 SĂ„ vi lade fram ett litet test Ă„t dig. 1075 01:06:45,877 --> 01:06:49,089 Och jag kan sĂ€ga att du klarade det galant. 1076 01:06:49,881 --> 01:06:50,716 FörstĂ„r du? 1077 01:06:52,801 --> 01:06:53,635 Nej. 1078 01:06:54,928 --> 01:06:56,013 Larry, vad Ă€r Big Pink? 1079 01:06:58,181 --> 01:06:59,391 Big Pink Ă€r ingenting. 1080 01:07:00,475 --> 01:07:01,560 Det Ă€r en attrappfil. 1081 01:07:02,436 --> 01:07:05,313 Vi lade in den i datorn för att se om du var bra nog att hitta den, 1082 01:07:05,731 --> 01:07:06,857 vilket du var. 1083 01:07:08,358 --> 01:07:09,568 Grattis. 1084 01:07:13,280 --> 01:07:14,114 Okej. 1085 01:07:14,948 --> 01:07:18,702 Och eftersom du har bevisat att du Ă€r en sĂ„dan perfekt anstĂ€lld, 1086 01:07:19,661 --> 01:07:21,038 sĂ„ ska du fĂ„ en belöning. 1087 01:07:21,747 --> 01:07:23,248 -LĂ€gg av. -Jag Ă€r allvarlig. 1088 01:07:24,291 --> 01:07:25,834 Du ska fĂ„ en stor bonus, kompis. 1089 01:07:26,752 --> 01:07:28,337 Men det Ă€r vĂ„r hemlis, okej? 1090 01:07:29,504 --> 01:07:31,465 Jag tror det kan hjĂ€lpa ditt vad. 1091 01:07:33,383 --> 01:07:34,217 Seriöst? 1092 01:07:34,301 --> 01:07:35,135 Ja. 1093 01:07:35,552 --> 01:07:38,138 Du fĂ„r den gĂ€rna ikvĂ€ll, 1094 01:07:39,598 --> 01:07:40,932 men jag har inte mycket tid. 1095 01:07:41,183 --> 01:07:42,934 Bidwell har bett om en full rapport 1096 01:07:43,018 --> 01:07:44,811 om Ă„rets produktionsbudget, och... 1097 01:07:45,354 --> 01:07:47,147 Eller, du kanske... Nej. 1098 01:07:47,397 --> 01:07:48,357 Nej, jag kan fixa det. 1099 01:07:48,732 --> 01:07:50,150 Det tar bara ett par timmar. 1100 01:07:50,776 --> 01:07:51,902 -Verkligen? -Ja. 1101 01:07:52,611 --> 01:07:53,820 Det hade varit jĂ€ttebra. 1102 01:07:54,363 --> 01:07:56,323 Det hade gett mig tid att fixa checken 1103 01:07:56,406 --> 01:07:58,575 och ta med den till ditt kontor ikvĂ€ll. 1104 01:07:58,909 --> 01:08:00,786 Okej, tack. 1105 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 Grattis, och fortsĂ€tt sĂ„hĂ€r. 1106 01:08:05,123 --> 01:08:05,957 Absolut. 1107 01:08:17,594 --> 01:08:19,346 Jag lĂ€mnade mitt jobb pĂ„ posten, 1108 01:08:20,180 --> 01:08:22,015 slösade bort min högskoleutbildning... 1109 01:08:23,141 --> 01:08:26,269 Fyra Ă„r pĂ„ högskolan, bortkastade! 1110 01:08:26,436 --> 01:08:28,480 Jag kanske borde ha blivit skĂ„despelare. 1111 01:08:29,106 --> 01:08:30,482 Ja, det hade varit grymt. 1112 01:08:31,149 --> 01:08:32,192 Det hade varit grymt. 1113 01:08:33,568 --> 01:08:34,403 Ja. 1114 01:08:34,861 --> 01:08:35,696 Grymt. 1115 01:08:35,821 --> 01:08:39,408 Ett dumt jobb pĂ„ postkontoret. 1116 01:08:40,117 --> 01:08:42,119 Men nej, jag fick inte behĂ„lla jobbet. 1117 01:08:49,835 --> 01:08:50,669 Okej. 1118 01:08:51,503 --> 01:08:52,337 Jag slutar. 1119 01:08:54,047 --> 01:08:54,881 Jag slutar. 1120 01:08:56,091 --> 01:08:56,925 GĂ„r i pension. 1121 01:09:17,988 --> 01:09:19,156 Okej, tĂ€nk rosa. 1122 01:09:26,163 --> 01:09:27,497 Hemligt dokument. 1123 01:09:27,622 --> 01:09:28,457 Helvete! 1124 01:09:30,667 --> 01:09:31,710 Idiot. 1125 01:09:35,922 --> 01:09:37,758 Skriv in anvĂ€ndarnamn: IDIOT 1126 01:09:37,841 --> 01:09:39,217 Hemligt dokument. 1127 01:09:41,970 --> 01:09:42,804 Helvete! 1128 01:09:56,485 --> 01:09:57,819 Är allt klart för ikvĂ€ll? 1129 01:10:00,280 --> 01:10:01,114 Bra. 1130 01:10:02,949 --> 01:10:04,951 Det ska bli skönt att slippa den hemska lukten. 1131 01:10:05,660 --> 01:10:08,205 Är du sĂ€ker pĂ„ att dumbommen kommer vara dĂ€r? 1132 01:10:10,040 --> 01:10:10,874 En bonus? 1133 01:10:11,333 --> 01:10:12,918 Han Ă€r en girig liten jĂ€kel. 1134 01:10:14,628 --> 01:10:15,629 Perfekt. 1135 01:10:29,226 --> 01:10:30,060 Julius. 1136 01:10:31,144 --> 01:10:32,604 -Ska du gĂ„? -Ja. 1137 01:10:33,063 --> 01:10:34,731 Stanna inte för sent. 1138 01:10:48,078 --> 01:10:50,205 Jag kan inte tro det, han kommer inte. 1139 01:10:52,082 --> 01:10:53,166 Vill du ha en twinkie? 1140 01:10:53,917 --> 01:10:55,085 Nej, tack, Wlad. 1141 01:10:58,714 --> 01:11:00,632 Jag orkar inte detta mer, jag flyttar ut. 1142 01:11:02,009 --> 01:11:03,343 Men avtalet dĂ„? 1143 01:11:03,510 --> 01:11:05,762 Avtal? Vilket avtal? Det finns inget avtal. 1144 01:11:05,887 --> 01:11:07,222 Vi har försökt med albumet. 1145 01:11:07,389 --> 01:11:09,975 Det enda Julius Ă€r intresserad av, Ă€r hans skrev. 1146 01:11:10,225 --> 01:11:11,351 Inte bandet. 1147 01:11:11,893 --> 01:11:13,520 Stanna om du vill, jag drar. 1148 01:11:15,564 --> 01:11:16,897 Wlad vill gĂ„ med Annie. 1149 01:11:34,041 --> 01:11:35,334 Jag Ă€r sĂ„ körd. 1150 01:11:41,256 --> 01:11:42,090 Annie? 1151 01:11:43,800 --> 01:11:44,634 HallĂ„? 1152 01:11:45,510 --> 01:11:46,345 Det Ă€r jag. 1153 01:11:48,513 --> 01:11:49,346 HallĂ„? 1154 01:11:58,899 --> 01:11:59,858 Jag svarar inte. 1155 01:12:02,860 --> 01:12:03,861 Ja, Julius. 1156 01:12:04,237 --> 01:12:05,072 Hej, Wlad, 1157 01:12:05,489 --> 01:12:06,323 det Ă€r jag. 1158 01:12:07,240 --> 01:12:08,991 Jag blev kvar lite sent pĂ„ fabriken. 1159 01:12:10,159 --> 01:12:11,536 Jag tror jag har kommit pĂ„ nĂ„got. 1160 01:12:12,412 --> 01:12:13,245 VadĂ„? 1161 01:12:13,705 --> 01:12:15,123 Jag och Annie gĂ„r. 1162 01:12:16,208 --> 01:12:17,250 Ja? GĂ„. 1163 01:12:18,334 --> 01:12:19,336 Du och Annie gĂ„r. 1164 01:12:20,212 --> 01:12:21,462 Jag kommer senare. 1165 01:12:23,006 --> 01:12:24,299 Jag hĂ„ller pĂ„ med nĂ„got hĂ€r. 1166 01:12:25,716 --> 01:12:27,094 Jag försöker komma in i filen. 1167 01:12:28,595 --> 01:12:29,845 Men den Ă€r lösenordsskyddad. 1168 01:12:31,640 --> 01:12:32,683 NĂ„gra idĂ©er? 1169 01:12:35,602 --> 01:12:36,687 Bakdörrar? 1170 01:12:37,562 --> 01:12:39,230 Lyssna, Julius. 1171 01:12:39,481 --> 01:12:43,026 Du mĂ„ste tĂ€nka som personen. 1172 01:12:43,694 --> 01:12:46,738 TĂ€nka och veta. 1173 01:12:46,905 --> 01:12:47,738 TĂ€nka som... 1174 01:12:47,864 --> 01:12:49,408 TĂ€nka som personen. 1175 01:12:51,535 --> 01:12:52,868 Som personen. 1176 01:12:56,080 --> 01:12:57,749 Jag förstĂ„r. 1177 01:12:58,875 --> 01:13:00,502 Okej, vi snackar senare. 1178 01:13:00,711 --> 01:13:01,753 Ha sĂ„ kul hörrni. 1179 01:13:02,504 --> 01:13:03,630 Okej, hej dĂ„. 1180 01:13:33,326 --> 01:13:36,413 En stormig natt, en obevakad fabrik, 1181 01:13:37,414 --> 01:13:39,875 en potentiellt explosiv situation. 1182 01:13:45,088 --> 01:13:46,214 TĂ€nk som honom. 1183 01:13:47,299 --> 01:13:48,508 Vem? 1184 01:13:49,634 --> 01:13:50,677 Remora? 1185 01:13:52,346 --> 01:13:53,180 Bidwell? 1186 01:13:54,973 --> 01:13:56,808 Vad vet jag om Bidwells tankar? 1187 01:13:58,518 --> 01:13:59,644 Egoistiska? 1188 01:14:01,813 --> 01:14:02,647 Kriminella? 1189 01:14:04,024 --> 01:14:05,108 Nej. 1190 01:14:05,484 --> 01:14:06,735 Hatar mig. 1191 01:14:07,444 --> 01:14:08,278 Ja. 1192 01:14:38,100 --> 01:14:41,144 Hatar mig, hatar mig. 1193 01:14:42,479 --> 01:14:44,356 TĂ€nk som Bidwell. 1194 01:14:45,315 --> 01:14:47,192 Dumbom! 1195 01:14:50,153 --> 01:14:51,822 Jag vet. Dumbom. 1196 01:14:56,118 --> 01:14:58,203 Skriv in anvĂ€ndarnamn: DUMBOM 1197 01:14:58,286 --> 01:14:59,830 VÄLKOMMEN 1198 01:15:24,229 --> 01:15:25,981 Annie, detta Ă€r inte snĂ€llt. 1199 01:15:26,523 --> 01:15:27,816 Vi gör det inte. 1200 01:15:28,066 --> 01:15:29,943 Ingen fara, det kommer bli bra. 1201 01:15:31,987 --> 01:15:33,155 Det Ă€r inte snĂ€llt. 1202 01:15:34,865 --> 01:15:36,950 NĂ„gon mĂ„ste lĂ€ra Julius en lĂ€xa. 1203 01:15:54,718 --> 01:15:55,552 Okej. 1204 01:15:56,345 --> 01:15:57,304 Vi drar. 1205 01:15:59,765 --> 01:16:00,891 Adjö, Chaos. 1206 01:17:02,619 --> 01:17:04,037 Jag mĂ„ste kopiera detta. 1207 01:18:12,689 --> 01:18:15,817 Vegas, Monte Carlo, Argentina. 1208 01:18:15,901 --> 01:18:19,696 Jag kommer sakna dig, Julius. Verkligen. 1209 01:18:27,996 --> 01:18:29,081 Larry? 1210 01:18:29,164 --> 01:18:30,540 Jag visste inte att du var hĂ€r. 1211 01:18:30,624 --> 01:18:31,792 MĂ„r du bra? 1212 01:18:31,875 --> 01:18:33,669 Larry. 1213 01:18:33,794 --> 01:18:36,338 Du kommer aldrig ana vad jag har upptĂ€ckt om Big Pink. 1214 01:18:36,463 --> 01:18:38,256 Vet du vad Bidwell hĂ„ller pĂ„ med? 1215 01:18:38,340 --> 01:18:40,092 Larry, vi mĂ„ste berĂ€tta för alla. 1216 01:18:40,175 --> 01:18:41,760 Du har rĂ€tt. 1217 01:18:41,843 --> 01:18:43,845 Jag hittade exakt samma information idag, 1218 01:18:43,929 --> 01:18:45,263 det var dĂ€rför jag kom hit. 1219 01:18:45,347 --> 01:18:47,057 Faktum Ă€r, jag mĂ„ste dra. 1220 01:18:47,974 --> 01:18:48,975 VĂ€nta lite. 1221 01:18:49,810 --> 01:18:51,061 Big Pink, dĂ„? 1222 01:18:53,689 --> 01:18:55,148 Min bonus? 1223 01:18:55,315 --> 01:18:58,485 Du ska fĂ„ din bonus, Julius. 1224 01:18:59,027 --> 01:19:00,654 Möt mig pĂ„ mitt kontor genast. 1225 01:19:00,779 --> 01:19:02,864 Jag tror jag glömde billjusen pĂ„. 1226 01:19:04,116 --> 01:19:05,325 Din hatt dĂ„? 1227 01:19:29,224 --> 01:19:30,726 Ljög du för mig, Larry? 1228 01:19:30,851 --> 01:19:32,519 Du ljög om Big Pink, hĂ€r Ă€r din hatt. 1229 01:19:33,103 --> 01:19:34,688 Jag vet inte vad du pratar om. 1230 01:19:34,771 --> 01:19:36,356 Vet du inte vad jag pratar om? 1231 01:19:36,440 --> 01:19:38,692 Arrestera den hĂ€r galningen. Han sprĂ€ngde fabriken. 1232 01:19:38,775 --> 01:19:40,944 -Han Ă€r galen, han ljuger. -Gör nĂ„got, 1233 01:19:41,028 --> 01:19:41,862 för guds skull. 1234 01:19:41,945 --> 01:19:42,821 FĂ€ngsla honom, Ray. 1235 01:19:42,904 --> 01:19:44,573 Galningen sprĂ€ngde precis fabriken. 1236 01:19:44,656 --> 01:19:46,408 Du har rĂ€tt att tiga. 1237 01:19:46,491 --> 01:19:48,368 In med honom i bilen, efterblivna idiot. 1238 01:19:48,452 --> 01:19:50,245 Du Ă€r en lögnare. Du Ă€r en lögnare. 1239 01:19:50,328 --> 01:19:51,163 Okej. 1240 01:19:51,246 --> 01:19:52,414 -Du Ă€r en lögnare. -Okej. 1241 01:19:53,915 --> 01:19:55,459 Jag vet inte vad han pratar om. 1242 01:19:55,709 --> 01:19:57,961 Man försöker hjĂ€lpa nĂ„gon och detta hĂ€nder. 1243 01:19:58,545 --> 01:19:59,671 Du Ă€r en lögnare. 1244 01:19:59,796 --> 01:20:01,048 Vi ses i finkan. 1245 01:20:51,515 --> 01:20:52,808 HjĂ€lp mig, nĂ„gon. 1246 01:20:53,308 --> 01:20:55,477 Detta Ă€r ett stort misstag. 1247 01:20:56,770 --> 01:20:58,897 Jag borde inte vara hĂ€r. 1248 01:21:00,524 --> 01:21:02,275 Har nĂ„gon en krona? 1249 01:21:04,569 --> 01:21:05,612 Du, tuffing, 1250 01:21:06,238 --> 01:21:07,239 har du en krona? 1251 01:21:08,740 --> 01:21:10,033 Tuffing, vad heter du? 1252 01:21:11,743 --> 01:21:12,994 Jamie! 1253 01:21:15,747 --> 01:21:17,708 Jamie! Jamie! 1254 01:21:18,667 --> 01:21:19,835 Detta Ă€r orĂ€ttvist. 1255 01:21:20,210 --> 01:21:21,378 Vi har rĂ€ttigheter. 1256 01:21:21,878 --> 01:21:23,672 Jamie! Jamie! 1257 01:21:24,631 --> 01:21:25,882 Attica! 1258 01:21:26,425 --> 01:21:28,051 Attica! 1259 01:21:28,301 --> 01:21:29,845 Attica! 1260 01:21:30,095 --> 01:21:31,596 Attica! 1261 01:21:31,763 --> 01:21:33,390 Attica! 1262 01:21:33,640 --> 01:21:35,308 Attica! 1263 01:21:35,434 --> 01:21:37,060 Attica! 1264 01:21:37,227 --> 01:21:38,645 Attica! 1265 01:21:58,248 --> 01:21:59,291 Hej, Buffer. 1266 01:22:00,667 --> 01:22:01,793 Vad vill du? 1267 01:22:03,211 --> 01:22:06,465 Jag ville bara sĂ€ga hur ledsen jag Ă€r 1268 01:22:06,548 --> 01:22:08,342 att det inte fungerade med Julius. 1269 01:22:09,634 --> 01:22:13,680 Jag var ocksĂ„ imponerad av hans personlighet. 1270 01:22:15,265 --> 01:22:16,099 Och? 1271 01:22:17,684 --> 01:22:19,353 Jag tĂ€nkte att, 1272 01:22:20,479 --> 01:22:22,773 vi kanske kan Ă€ta middag tillsammans? 1273 01:22:24,149 --> 01:22:28,195 SlĂ€ppa tankarna pĂ„ alla hemskheter som har hĂ€nt oss. 1274 01:22:46,004 --> 01:22:47,214 Smaka pĂ„ den. 1275 01:23:12,864 --> 01:23:16,159 SprĂ€ngde du Bidwell-fabriken? 1276 01:23:19,079 --> 01:23:21,957 Glöm fabriken, det Ă€r smĂ„potatis. 1277 01:23:22,833 --> 01:23:26,670 TĂ€nk tillbaka till 63, Dallas, grĂ€skulle. 1278 01:23:30,340 --> 01:23:31,383 Dödade du Kennedy? 1279 01:23:31,466 --> 01:23:34,511 Killarna inom firman anvĂ€nder inte ord som döda, okej? 1280 01:23:34,594 --> 01:23:37,848 Förinta med extrem fördom. 1281 01:23:40,350 --> 01:23:41,435 Var det maffian? 1282 01:23:41,768 --> 01:23:44,688 Glöm det, CIA. 1283 01:23:44,771 --> 01:23:45,814 "Glöm det, CIA." 1284 01:23:45,897 --> 01:23:47,190 Vad vet du? 1285 01:23:47,649 --> 01:23:48,483 Va? 1286 01:23:49,317 --> 01:23:50,986 Varför kunde det inte bara varit Oswald? 1287 01:23:51,111 --> 01:23:52,654 Oswald Ă€r en klant. 1288 01:23:53,989 --> 01:23:55,073 Vem var det dĂ„? 1289 01:23:57,701 --> 01:23:58,660 Först och frĂ€mst, 1290 01:23:59,286 --> 01:24:02,789 varför skulle jag berĂ€tta det? Jag hade varit död dĂ„. 1291 01:24:03,540 --> 01:24:04,958 Han har en poĂ€ng. 1292 01:24:05,292 --> 01:24:10,297 De hĂ€r snubbarna kan fĂ„ tag pĂ„ dig överallt. 1293 01:24:11,590 --> 01:24:12,799 Jag tror dig. 1294 01:24:16,136 --> 01:24:17,888 Jag tror han har rĂ€tt. 1295 01:24:18,597 --> 01:24:19,890 63? 1296 01:24:23,185 --> 01:24:24,019 JĂ€vlar. 1297 01:24:25,562 --> 01:24:27,064 Du var inte ens född dĂ„. 1298 01:24:27,856 --> 01:24:28,982 63? 1299 01:24:29,107 --> 01:24:31,401 Jag ska sĂ€ga dig nĂ„got, brorsan. 1300 01:24:31,485 --> 01:24:34,738 63 flög jag och Malcolm till Mecka. 1301 01:24:35,030 --> 01:24:37,783 Det fanns ingen första klass pĂ„ den tiden. Vi flög i ekonomi. 1302 01:24:37,908 --> 01:24:40,285 Inga gratis jordnötter, kyckling eller glass. 1303 01:24:44,373 --> 01:24:46,166 SĂ„ du var med Islams frukt? 1304 01:24:46,249 --> 01:24:48,210 Frukt? Vem kallar du frukt? 1305 01:24:48,585 --> 01:24:50,003 Jag Ă€ter inte frukt. 1306 01:24:50,879 --> 01:24:53,256 Ja, vem kallar du frukt 1307 01:24:54,007 --> 01:24:56,718 med den dĂ€r stora klĂ€nningen runt din feta kropp? 1308 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Jag pratar inte med dig, lillen. 1309 01:24:59,096 --> 01:25:00,597 Du pratar inte med mig, 1310 01:25:00,722 --> 01:25:02,849 för upptagen med att kĂ€ka kyckling och vĂ„fflor? 1311 01:25:02,933 --> 01:25:05,644 Ska ni bara snacka utan att göra nĂ„got? 1312 01:25:05,727 --> 01:25:08,730 Ska vi slĂ„ss eller kasta sten? 1313 01:25:08,814 --> 01:25:10,148 Kom an bara, Kong. 1314 01:25:10,232 --> 01:25:12,526 Jag Ă€r redo nĂ€r som helst. 1315 01:25:16,196 --> 01:25:18,031 Du ska fĂ„ spö som om du stulit min kaka. 1316 01:25:18,448 --> 01:25:19,783 Du har ingen chans. 1317 01:25:20,075 --> 01:25:21,952 Du ska fĂ„ spö som om du lĂ„nat stĂ„lar av mig. 1318 01:25:22,035 --> 01:25:23,620 Jag ska döda dig! 1319 01:25:27,958 --> 01:25:30,043 MacGruder, borgen Ă€r betald och du har besökare. 1320 01:25:31,086 --> 01:25:32,045 Har jag? 1321 01:25:32,629 --> 01:25:34,548 UrsĂ€kta mig. 1322 01:25:34,673 --> 01:25:37,342 UrsĂ€kta mig, grabbar. 1323 01:25:37,801 --> 01:25:39,136 UrsĂ€kta. 1324 01:25:39,594 --> 01:25:40,721 -Tack. -Inga problem. 1325 01:25:58,113 --> 01:25:58,947 Chaos. 1326 01:26:15,213 --> 01:26:16,298 Betalade du borgen? 1327 01:26:16,590 --> 01:26:17,424 Ja. 1328 01:26:18,925 --> 01:26:19,843 Jag trodde du dragit. 1329 01:26:20,594 --> 01:26:21,678 Visste du var oskyldig. 1330 01:26:22,179 --> 01:26:23,180 Du Ă€r en jĂ€vel. 1331 01:26:24,097 --> 01:26:25,265 Men ingen terrorist. 1332 01:26:28,060 --> 01:26:29,311 Jag har nog förlorat vadet. 1333 01:26:30,479 --> 01:26:31,772 Du ligger illa till. 1334 01:26:32,105 --> 01:26:33,190 NĂ€hĂ€? 1335 01:26:34,608 --> 01:26:35,442 Vad hĂ€nde? 1336 01:26:36,026 --> 01:26:37,361 Det var Remora och Bidwell. 1337 01:26:37,611 --> 01:26:39,821 Jag har bevis, men ingen dĂ€r vill lyssna pĂ„ mig. 1338 01:26:40,989 --> 01:26:41,948 Stackars Buffer. 1339 01:26:43,033 --> 01:26:44,117 Hennes pappa Ă€r kriminell. 1340 01:26:46,244 --> 01:26:47,371 Det kommer krossa henne. 1341 01:27:04,262 --> 01:27:05,430 UrsĂ€kta mig. 1342 01:27:05,722 --> 01:27:07,307 Vem gjorde upptĂ€ckten? 1343 01:27:08,433 --> 01:27:09,768 Är du Julius MacGruder? 1344 01:27:10,435 --> 01:27:11,603 Ja, vem frĂ„gar? 1345 01:27:11,687 --> 01:27:14,356 Dr Fleckenstein, byrĂ„n för fornlĂ€mningar. 1346 01:27:15,190 --> 01:27:16,942 Jag har inte gjort nĂ„gonting, okej? 1347 01:27:17,693 --> 01:27:20,195 SjĂ€lvklart inte. Det Ă€r ett mirakel. 1348 01:27:20,487 --> 01:27:21,530 Jag har verifierat det. 1349 01:27:21,655 --> 01:27:23,573 Du kommer bli rik. 1350 01:27:25,158 --> 01:27:25,992 Va? 1351 01:27:27,077 --> 01:27:29,579 Medan vi grĂ€vde upp din grĂ€smatta för kloaken, 1352 01:27:29,913 --> 01:27:34,418 upptĂ€ckte vi ett av Ă„rhundradets största arkeologiska fynd. 1353 01:27:37,045 --> 01:27:37,879 Venus? 1354 01:27:38,588 --> 01:27:43,552 Det Ă€r inte bara en Venus, det Ă€r en Capitolium Venus, 1355 01:27:44,177 --> 01:27:45,679 frĂ„n det gamla Romarriket. 1356 01:27:46,430 --> 01:27:47,806 Vi trodde alla var borta. 1357 01:27:48,181 --> 01:27:50,642 Hur den kom hit kommer vi aldrig veta. 1358 01:27:51,560 --> 01:27:54,896 Den Ă€r vĂ€rd miljoner. 1359 01:27:59,735 --> 01:28:01,570 Är du allvarlig? Schysst. 1360 01:28:01,945 --> 01:28:03,780 Julius! 1361 01:28:05,198 --> 01:28:06,408 Julius! 1362 01:28:06,908 --> 01:28:08,535 Kom hit, min son. 1363 01:28:10,120 --> 01:28:11,705 Kom hit. 1364 01:28:13,290 --> 01:28:16,043 Mr Bidwell, jag vet vad som försiggĂ„r med fabriken, 1365 01:28:16,126 --> 01:28:17,627 och du och han Ă€r körda. 1366 01:28:17,711 --> 01:28:19,212 Det var inte jag, det var Remora. 1367 01:28:19,296 --> 01:28:20,881 -Va? -Arrestera den hĂ€r mannen. 1368 01:28:20,964 --> 01:28:22,007 Big Pink var din idĂ©. 1369 01:28:22,090 --> 01:28:23,550 Big Pink? Vad Ă€r det? 1370 01:28:23,633 --> 01:28:25,552 Din plan att sabba VĂ€rldsfredskonferensen 1371 01:28:25,635 --> 01:28:27,179 med exploderande suddgummin. 1372 01:28:27,554 --> 01:28:29,014 Kan vi bete oss civiliserat? 1373 01:28:29,139 --> 01:28:30,599 Lögner. 1374 01:28:30,682 --> 01:28:31,516 Svin! 1375 01:28:35,937 --> 01:28:37,230 Kom du fram till det? 1376 01:28:39,983 --> 01:28:42,194 HĂ„ll kĂ€ften. 1377 01:28:42,903 --> 01:28:43,987 Jag pratar inte med dig. 1378 01:28:44,071 --> 01:28:44,905 Pappa. 1379 01:28:46,031 --> 01:28:47,657 Pappa, vad ska jag göra? 1380 01:28:50,494 --> 01:28:51,661 Pappa. 1381 01:28:55,415 --> 01:28:59,419 Julius, jag kan inte tro allt som har hĂ€nt. 1382 01:29:00,629 --> 01:29:02,631 Jag tror jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. 1383 01:29:02,923 --> 01:29:04,883 FörlĂ„t att jag tvivlade pĂ„ dig. 1384 01:29:05,592 --> 01:29:06,968 Det Ă€r lugnt, jag menar, 1385 01:29:07,511 --> 01:29:09,930 jag kanske hade gjort samma sak i samma situation. 1386 01:29:11,348 --> 01:29:14,309 Du vet, med den dĂ€r statyn och allt, 1387 01:29:15,185 --> 01:29:16,770 kommer du bli miljonĂ€r. 1388 01:29:17,688 --> 01:29:18,730 Vet du vad? 1389 01:29:19,272 --> 01:29:20,107 Vad? 1390 01:29:20,691 --> 01:29:21,983 Du vinner vadet. 1391 01:29:24,277 --> 01:29:25,529 Jag Ă€r din. 1392 01:29:26,738 --> 01:29:27,572 Är du? 1393 01:29:28,365 --> 01:29:29,199 Det vet du. 1394 01:29:30,158 --> 01:29:31,535 Jag Ă€lskar dig. 1395 01:29:34,955 --> 01:29:36,039 Vet du vad? 1396 01:29:36,123 --> 01:29:36,957 Vad? 1397 01:29:38,875 --> 01:29:40,002 Jag vet det. 1398 01:29:40,502 --> 01:29:41,336 Vad? 1399 01:29:42,587 --> 01:29:44,256 Ledsen, Buffer, 1400 01:29:47,384 --> 01:29:48,677 men jag mĂ„ste dra. 1401 01:29:48,927 --> 01:29:50,053 Julius. 1402 01:29:51,722 --> 01:29:53,265 Ur vĂ€gen! 1403 01:29:57,144 --> 01:29:59,271 -HallĂ„. -HallĂ„. 1404 01:30:01,773 --> 01:30:03,025 Fattar du detta? 1405 01:30:04,609 --> 01:30:06,570 Du vet att min gitarr försvann med fabriken. 1406 01:30:06,903 --> 01:30:08,113 Jag vet. 1407 01:30:11,575 --> 01:30:13,994 Jag hoppades pĂ„ att du kunde hjĂ€lpa mig vĂ€lja en ny. 1408 01:30:15,454 --> 01:30:17,330 Varför frĂ„gar du inte din flickvĂ€n? 1409 01:30:23,337 --> 01:30:24,838 Jag trodde jag gjorde det. 1410 01:30:44,816 --> 01:30:46,443 Jag blev aldrig miljonĂ€r. 1411 01:30:46,693 --> 01:30:48,070 Jag ville inte sĂ€lja Venus. 1412 01:30:49,071 --> 01:30:51,698 Men jag fick en ny gitarr och bandet fortsatte öva. 1413 01:30:53,408 --> 01:30:54,534 Och gissa vad? 1414 01:30:54,659 --> 01:30:56,578 Vi fick kontraktet trots allt. 1415 01:30:57,162 --> 01:30:59,498 Julius... 1416 01:31:00,832 --> 01:31:02,376 Det Ă€r jag, Jerry. 1417 01:31:02,668 --> 01:31:05,253 Gissa vad. Jag gjorde det. 1418 01:31:05,754 --> 01:31:06,588 Gjorde vad? 1419 01:31:06,922 --> 01:31:08,382 Jag Ă€r en agent. 1420 01:31:13,595 --> 01:31:15,681 Du och statyn pĂ„ mitt kontor. 1421 01:31:17,099 --> 01:31:18,558 Det Ă€r en leasad bil, baby. 1422 01:31:20,602 --> 01:31:22,729 Det Ă€r det minsta jag kan göra. 1423 01:31:23,146 --> 01:31:24,481 Det Ă€r det minsta jag kan göra. 1424 01:31:24,564 --> 01:31:27,734 Jag Ă€r en agent! 1425 01:31:30,612 --> 01:31:32,864 Spana efter oss, Hail Caesar, 1426 01:31:33,573 --> 01:31:36,284 i din stad inom en snar framtid. 1427 01:32:02,227 --> 01:32:05,605 Tusen tack ska ni ha. Vi Ă€r glada över att vara hĂ€r. 1428 01:32:05,772 --> 01:32:08,942 Detta betyder mycket för oss, och vi Ă€r glada att ni Ă€r hĂ€r ikvĂ€ll. 1429 01:32:09,693 --> 01:32:12,571 NĂ€sta lĂ„t Ă€r en som jag och Herbie skrev tillsammans. 1430 01:32:12,654 --> 01:32:14,740 Den heter, Love Is. 1431 01:37:11,536 --> 01:37:12,788 Godnatt.94332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.