All language subtitles for Whenever.Possible.S02E05.1080p.H264.AAC.VIU.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,387 --> 00:00:09,227 I really love this place, Deoksugung Palace. 2 00:00:09,252 --> 00:00:10,252 (One rainy autumn day) 3 00:00:10,253 --> 00:00:12,421 - This place is so pretty. - I've never seen it properly. 4 00:00:12,422 --> 00:00:13,483 Really? 5 00:00:13,582 --> 00:00:15,421 (The two hosts walk over in harmony.) 6 00:00:15,422 --> 00:00:16,982 I don't have a girlfriend to come with. 7 00:00:17,022 --> 00:00:19,223 You can come again with your girlfriend now. 8 00:00:19,462 --> 00:00:20,522 I don't have one. 9 00:00:20,523 --> 00:00:22,632 I don't even have a girlfriend to break up with... 10 00:00:22,633 --> 00:00:24,093 while walking around the stone wall. 11 00:00:25,503 --> 00:00:27,232 - Goodness. - What is this? 12 00:00:28,703 --> 00:00:29,903 - Oh, my. - What... 13 00:00:30,633 --> 00:00:32,671 I can see Deoksugung Palace from up here. 14 00:00:32,672 --> 00:00:34,271 I can see Deoksugung Palace. 15 00:00:34,272 --> 00:00:35,371 (A view of Deoksugung Palace on a rainy day) 16 00:00:35,372 --> 00:00:36,872 This place is amazing. 17 00:00:37,143 --> 00:00:39,713 Gosh, I love old palaces. 18 00:00:40,582 --> 00:00:43,213 - You know? - This is a church. 19 00:00:43,312 --> 00:00:45,222 I told you. Why wouldn't you believe me? 20 00:00:45,223 --> 00:00:46,381 (It is a church.) 21 00:00:46,382 --> 00:00:48,152 - Why wouldn't you believe me? - I mean... 22 00:00:48,153 --> 00:00:49,591 - I just can't trust you. - What's wrong with you? 23 00:00:49,592 --> 00:00:50,822 This obviously is a church. 24 00:00:50,823 --> 00:00:52,292 You would call it a church... 25 00:00:52,293 --> 00:00:53,792 - if it had a pointed roof. - No, it's not that. 26 00:00:53,793 --> 00:00:55,131 You can just tell that it's a church. 27 00:00:55,132 --> 00:00:57,831 Cecil Theater is a famous theater in Jeong-dong. 28 00:00:57,832 --> 00:01:00,502 - Cecil Theater. - It's a famous theater. 29 00:01:00,503 --> 00:01:02,032 There is another theater here called Jeong-dong Theater. 30 00:01:02,033 --> 00:01:04,172 - It's next to Deoksugung Palace. - Right. 31 00:01:04,173 --> 00:01:05,972 - It's very atmospheric. - Yes, it's nice. 32 00:01:06,642 --> 00:01:08,913 I'm happy now. I really like Jeong-dong. 33 00:01:09,012 --> 00:01:10,743 - How come? - I like the old downtown. 34 00:01:10,872 --> 00:01:11,942 - I see. - Myeong-dong, 35 00:01:11,943 --> 00:01:13,942 - Jongno, and Jeong-dong. - It's very nice. 36 00:01:13,943 --> 00:01:15,152 I like this Gwanghwamun area. 37 00:01:15,153 --> 00:01:17,511 - There are many nice restaurants. - Right, they're amazing. 38 00:01:17,512 --> 00:01:19,781 - They have a lot of them here. - They're truly amazing. 39 00:01:19,782 --> 00:01:21,692 They couldn't have survived if their food hadn't been nice. 40 00:01:21,693 --> 00:01:24,023 - Right. - This place is full of offices. 41 00:01:24,153 --> 00:01:25,939 - There are many office workers. - Right, this area... 42 00:01:25,963 --> 00:01:28,162 - They wouldn't go to bad ones. - There are many nice places here. 43 00:01:28,163 --> 00:01:29,462 Right, many nice restaurants. 44 00:01:29,463 --> 00:01:30,632 I can't wait for today's lunch. 45 00:01:30,633 --> 00:01:32,132 How about gomtang for lunch? 46 00:01:32,133 --> 00:01:33,133 What... 47 00:01:33,603 --> 00:01:35,031 - Gomtang sounds good. - It's nice, isn't it? 48 00:01:35,032 --> 00:01:36,702 Gomtang or... 49 00:01:37,103 --> 00:01:38,103 ox knee soup. 50 00:01:38,104 --> 00:01:39,772 There are many nice gomtang places around here. 51 00:01:39,773 --> 00:01:42,171 - There are many famous ones. - Right. 52 00:01:42,172 --> 00:01:44,312 There is samgyetang too. 53 00:01:44,472 --> 00:01:45,612 Samgyetang? 54 00:01:45,713 --> 00:01:47,141 You don't like it? 55 00:01:47,142 --> 00:01:48,812 I just had it the day before yesterday. 56 00:01:50,482 --> 00:01:52,323 Don't tell me we're having ramyeon again. 57 00:01:53,282 --> 00:01:55,552 There are many famous noodle places, but... 58 00:01:55,553 --> 00:01:56,621 That's what I mean. 59 00:01:56,622 --> 00:01:58,891 I had a lot of noodles last night. 60 00:01:58,892 --> 00:02:00,962 - You did? So no noodles today. - I want to have rice. 61 00:02:00,963 --> 00:02:02,692 - I want to have rice today. - Rice, okay. 62 00:02:02,693 --> 00:02:05,031 This is a variety show. We'll be having noodles in the next scene. 63 00:02:05,032 --> 00:02:07,132 - No, that won't happen. - We'll be eating noodles. 64 00:02:07,133 --> 00:02:09,132 I had a delicious dish of buckwheat noodles yesterday. 65 00:02:09,133 --> 00:02:10,302 - Buckwheat noodles? - Yes, buckwheat noodles. 66 00:02:10,303 --> 00:02:11,942 (A few minutes later) 67 00:02:13,273 --> 00:02:14,341 This is delicious. 68 00:02:14,342 --> 00:02:15,773 This restaurant has good food. 69 00:02:18,382 --> 00:02:19,382 Right? 70 00:02:19,882 --> 00:02:23,083 Why are you angry? 71 00:02:24,453 --> 00:02:25,523 This tastes so good. 72 00:02:25,923 --> 00:02:27,022 Try it. 73 00:02:27,023 --> 00:02:29,023 (He is going to get angry because it's so tasty.) 74 00:02:29,222 --> 00:02:31,053 - There are many nice restaurants. - Right. 75 00:02:31,222 --> 00:02:32,561 - Many Korean restaurants. - Right. 76 00:02:32,562 --> 00:02:33,798 (Which place in Jeong-dong will they visit?) 77 00:02:33,822 --> 00:02:34,963 Today, I saw... 78 00:02:35,662 --> 00:02:38,403 the CEO of Yeon Seok's agency here. 79 00:02:38,463 --> 00:02:39,962 We have an important guest today. 80 00:02:39,963 --> 00:02:41,262 - Really? - Yes. 81 00:02:41,263 --> 00:02:43,332 Your CEO, Mr. Lee, is here too. 82 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Right. 83 00:02:44,334 --> 00:02:45,403 The other day, 84 00:02:45,803 --> 00:02:47,501 Team "The Fiery Priest" was here. 85 00:02:47,502 --> 00:02:49,713 - My show is aired at the same time. - Right. 86 00:02:51,243 --> 00:02:53,743 (The fiery priests were here.) 87 00:02:54,013 --> 00:02:56,352 Your show is aired these days. 88 00:02:56,553 --> 00:02:58,952 Yeon Seok's show is aired at the same time as yours. 89 00:02:58,953 --> 00:03:00,082 - Really? - It's aired at the same time. 90 00:03:00,083 --> 00:03:01,222 - At the same time? - Yes. 91 00:03:01,483 --> 00:03:03,352 - So... - I'll work hard today... 92 00:03:03,493 --> 00:03:05,263 to promote this team. 93 00:03:05,692 --> 00:03:06,792 Next time, 94 00:03:07,092 --> 00:03:09,263 let's promote my drama. 95 00:03:09,963 --> 00:03:11,363 It's like... 96 00:03:11,863 --> 00:03:14,161 a deal between Producer Choi and me. 97 00:03:14,162 --> 00:03:15,332 (Yeon Seok won the chance to promote through a deal.) 98 00:03:15,333 --> 00:03:16,672 - Is it a deal? - Yes. 99 00:03:16,673 --> 00:03:17,972 You have to do something. 100 00:03:18,173 --> 00:03:19,972 We're living in an endless competition. 101 00:03:20,372 --> 00:03:22,742 Let's play it fair. 102 00:03:22,743 --> 00:03:24,871 - "Give me a chance to promote too." - Right. 103 00:03:24,872 --> 00:03:26,643 All right. When does yours get aired? 104 00:03:27,513 --> 00:03:29,351 It will be aired at the end of November. 105 00:03:29,352 --> 00:03:31,213 - Goodness. - November 22. 106 00:03:31,382 --> 00:03:33,322 - November 22. - It gets aired on the same week. 107 00:03:33,553 --> 00:03:35,198 - As "The Fiery Priest?" - You mean this show? 108 00:03:35,222 --> 00:03:37,621 - It's aired at the same time. - Stop mentioning it already. 109 00:03:37,622 --> 00:03:39,121 - Why? - Come on. 110 00:03:39,122 --> 00:03:40,292 Today, it's about my show. 111 00:03:40,523 --> 00:03:41,691 - All right. - Today, it's my turn. 112 00:03:41,692 --> 00:03:43,863 "When the Phone Rings." 113 00:03:44,263 --> 00:03:46,233 "WPR." 114 00:03:47,032 --> 00:03:49,232 - I kindly shortened it for you. - You didn't have to. 115 00:03:49,233 --> 00:03:50,971 Why did you shorten it? 116 00:03:50,972 --> 00:03:52,471 No. Well, today... 117 00:03:52,472 --> 00:03:54,672 I'll keep mentioning whenever I have the chance. 118 00:03:54,673 --> 00:03:56,272 - "WPR." All right. - Right. 119 00:03:56,273 --> 00:03:57,941 I'll mention it whenever I have the chance. 120 00:03:57,942 --> 00:03:59,842 - Whenever possible. - Yes. 121 00:04:00,812 --> 00:04:03,053 I was at a shoot with them... 122 00:04:03,213 --> 00:04:05,452 - all night long. - You were at a shoot. 123 00:04:05,453 --> 00:04:08,052 - When did the shoot end? - So her voice is a bit hoarse. 124 00:04:08,053 --> 00:04:09,252 Her voice is... 125 00:04:09,792 --> 00:04:12,091 usually very cute. 126 00:04:12,092 --> 00:04:13,422 - But today... - Is her voice hoarse today? 127 00:04:13,423 --> 00:04:15,062 Yes, it's a bit hoarse. 128 00:04:15,162 --> 00:04:16,763 - A bit hoarse today? - A bit. 129 00:04:17,062 --> 00:04:19,101 - That's how it is. - She worked all night long. 130 00:04:19,102 --> 00:04:20,563 Right. So her voice is hoarse. 131 00:04:21,333 --> 00:04:22,772 (The Whenever Friend is walking over with light steps.) 132 00:04:22,773 --> 00:04:23,903 Where is it? 133 00:04:25,773 --> 00:04:28,171 (He's waiting for her.) 134 00:04:28,172 --> 00:04:29,943 (Yeon Seok who's on the same side) 135 00:04:30,373 --> 00:04:31,542 I bought this. 136 00:04:31,782 --> 00:04:33,882 (Jae Suk gets credit whenever he can.) 137 00:04:33,883 --> 00:04:35,843 - You know, right? I got this. - Oh, I thought... 138 00:04:36,013 --> 00:04:38,252 - She's here. - They said, "Jae Suk got this." 139 00:04:38,253 --> 00:04:39,383 She's here. 140 00:04:40,282 --> 00:04:41,482 Right, she's here. 141 00:04:41,693 --> 00:04:42,822 - It's raining. - Oh, my. 142 00:04:42,823 --> 00:04:43,922 You are here. 143 00:04:44,552 --> 00:04:46,091 (Rushing) 144 00:04:46,092 --> 00:04:47,161 You are here. 145 00:04:47,162 --> 00:04:49,563 Fifth floor. The back door will open. 146 00:04:50,333 --> 00:04:51,432 You are here. 147 00:04:51,932 --> 00:04:53,963 (Today's Whenever Friend, Chae Soo Bin) 148 00:04:54,302 --> 00:04:55,932 - Oh, my. - You are here. 149 00:04:56,203 --> 00:04:57,601 - You are here. - Hello. 150 00:04:57,602 --> 00:04:58,801 (Rushing to greet her) 151 00:04:58,802 --> 00:05:01,342 - Hello. - I heard your voice was hoarse. 152 00:05:02,773 --> 00:05:04,171 - It's been a while. - Hey. 153 00:05:04,172 --> 00:05:05,313 How have you been? 154 00:05:05,482 --> 00:05:07,883 It has been a while. 155 00:05:08,282 --> 00:05:11,012 We have Soo Bin on the show... 156 00:05:11,013 --> 00:05:12,582 - with Yeon Seok. - Right. 157 00:05:12,583 --> 00:05:15,123 She's here as the Whenever Friend. 158 00:05:15,253 --> 00:05:16,622 Please greet the audience. 159 00:05:16,623 --> 00:05:18,491 Where do I have to look? 160 00:05:18,492 --> 00:05:19,962 Hello. 161 00:05:19,963 --> 00:05:23,531 I'm shooting a drama series with Yeon Seok. 162 00:05:23,532 --> 00:05:25,532 My name is Chae Soo Bin. 163 00:05:25,903 --> 00:05:27,801 - Your voice is gone. - Right. 164 00:05:27,802 --> 00:05:28,872 - I have a cold. - Are you okay? 165 00:05:28,873 --> 00:05:30,572 I wasn't okay in the morning. 166 00:05:30,573 --> 00:05:32,502 But I kept on talking as I got here. 167 00:05:32,503 --> 00:05:34,002 - So it's better. - It's better. 168 00:05:34,003 --> 00:05:35,111 - That's nice. - Right. 169 00:05:35,112 --> 00:05:36,142 It has been a long time. 170 00:05:36,143 --> 00:05:37,372 - I haven't seen you in a while. - Right. 171 00:05:37,373 --> 00:05:38,481 How long has it been? 172 00:05:38,482 --> 00:05:41,082 - When I was on "Running Man..." - On "Running Man?" 173 00:05:41,083 --> 00:05:42,681 It has been almost eight years. 174 00:05:42,682 --> 00:05:43,812 It has been that long. 175 00:05:43,813 --> 00:05:45,322 Why haven't you been on variety shows? 176 00:05:45,323 --> 00:05:46,721 I have a phobia of variety shows. 177 00:05:46,722 --> 00:05:49,622 I'm so nervous to be here today as well. 178 00:05:49,623 --> 00:05:51,193 Maybe you're sick because of this. 179 00:05:51,623 --> 00:05:52,692 - Maybe. - Maybe. 180 00:05:52,693 --> 00:05:54,568 - She was okay when we filmed. - What kind of phobia is this? 181 00:05:54,592 --> 00:05:57,563 I find it hard to be on variety shows. 182 00:05:57,633 --> 00:05:59,661 You find it hard because you don't join us much. 183 00:05:59,662 --> 00:06:00,762 You should keep coming back. 184 00:06:00,763 --> 00:06:02,572 I'm shy around people. 185 00:06:02,573 --> 00:06:04,373 - It's hard for me too. - Really? 186 00:06:04,432 --> 00:06:06,272 - I'm an introvert. - He's an introvert. 187 00:06:06,273 --> 00:06:07,471 - I'm an introvert. - What about you, Soo Bin? 188 00:06:07,472 --> 00:06:09,111 - I'm an introvert. - You are an introvert. 189 00:06:09,112 --> 00:06:10,388 - Me too. - We're all introverts. 190 00:06:10,412 --> 00:06:11,772 - We are all introverts. - I know. 191 00:06:11,982 --> 00:06:14,112 - Her MBTI is INFP. - Right, it's INFP. 192 00:06:14,643 --> 00:06:16,112 Do you find it uncomfortable now? 193 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 It's not very comfortable. 194 00:06:20,383 --> 00:06:22,893 - She's awkward at first. - I do that too. 195 00:06:22,922 --> 00:06:25,322 You're working on a drama series... 196 00:06:25,323 --> 00:06:27,393 - "When the Phone Rings." - "When the Phone Rings." 197 00:06:28,123 --> 00:06:30,393 - I shortened it to "WPR." - Hey. 198 00:06:30,893 --> 00:06:32,632 Let me handle it. 199 00:06:32,633 --> 00:06:34,632 - You can't promote your own show. - Right. 200 00:06:34,633 --> 00:06:35,802 Let me do it. 201 00:06:35,903 --> 00:06:37,671 You're currently working on "When the Phone Rings." 202 00:06:37,672 --> 00:06:39,042 What is it about? 203 00:06:39,472 --> 00:06:40,502 We're a married couple... 204 00:06:40,503 --> 00:06:41,772 - on the show. - You are? 205 00:06:41,773 --> 00:06:42,841 We're a married couple on the show. 206 00:06:42,842 --> 00:06:44,741 - We pretend to be a good couple. - I see. 207 00:06:44,742 --> 00:06:47,882 My character used to work as an announcer. 208 00:06:47,883 --> 00:06:50,051 And now, he's a presidential spokesperson. 209 00:06:50,052 --> 00:06:51,852 That's too big of a role. 210 00:06:53,282 --> 00:06:54,522 "Too big?" 211 00:06:54,523 --> 00:06:56,692 Your life is quite different from that kind of life. 212 00:06:56,693 --> 00:06:58,022 - My role is an elite. - Is that so? 213 00:06:58,023 --> 00:07:00,522 - He's from an elite family. - His entire family. 214 00:07:00,523 --> 00:07:03,832 One day, I get a call from someone, 215 00:07:03,833 --> 00:07:05,762 saying that my wife is kidnapped. 216 00:07:05,763 --> 00:07:08,801 That's when the romance between the couple starts. 217 00:07:08,802 --> 00:07:10,573 - Through that call. - That sounds like... 218 00:07:10,833 --> 00:07:12,002 It's like a romantic thriller. 219 00:07:12,003 --> 00:07:13,301 Right, a roman-thriller. 220 00:07:13,302 --> 00:07:14,671 - Roman-thriller. - Right. 221 00:07:14,672 --> 00:07:16,642 Why would you shorten it? It's not even long at all. 222 00:07:16,643 --> 00:07:18,171 I didn't shorten it. I just connected the words. 223 00:07:18,172 --> 00:07:19,642 Is that so? Roman-thriller. 224 00:07:19,643 --> 00:07:21,513 Right, a roman-thriller. 225 00:07:21,782 --> 00:07:24,481 Anyway, we'll get going... 226 00:07:24,482 --> 00:07:26,322 with our Whenever Friend, Soo Bin. 227 00:07:26,323 --> 00:07:27,452 - Let's go. - Yes. 228 00:07:27,453 --> 00:07:29,453 Let's go find... 229 00:07:29,552 --> 00:07:31,222 our first Whenever Guest. 230 00:07:32,792 --> 00:07:33,893 The first one is... 231 00:07:34,463 --> 00:07:35,531 What's wrong? 232 00:07:35,532 --> 00:07:37,592 I see a different side of him. 233 00:07:37,932 --> 00:07:40,862 He's very different from the drama, right? 234 00:07:41,703 --> 00:07:44,202 I push my hair back there when I shoot the show. 235 00:07:44,203 --> 00:07:45,702 I also wear a suit. 236 00:07:45,703 --> 00:07:47,402 - I don't even talk a lot. - Like a cold-hearted man. 237 00:07:47,403 --> 00:07:49,742 - Right, cold-hearted. - Yes, cold-blooded. 238 00:07:49,912 --> 00:07:51,612 - But here, I do this. - Let's go. 239 00:07:52,213 --> 00:07:53,383 Let's go. 240 00:07:53,883 --> 00:07:54,982 Let's get going. 241 00:07:55,552 --> 00:07:56,681 Hong Hyun Do. 242 00:07:56,682 --> 00:07:57,752 Okay. Hyun Do. 243 00:07:57,753 --> 00:08:00,522 "I'm a successful palace lover who walks into the palace..." 244 00:08:00,523 --> 00:08:02,421 "every single day." 245 00:08:02,422 --> 00:08:04,092 - Oh, gosh. - A palace lover. 246 00:08:04,193 --> 00:08:07,022 "I get on a bicycle to get into the palace on weekdays." 247 00:08:07,023 --> 00:08:08,491 - Goodness. - "On the weekend," 248 00:08:08,492 --> 00:08:10,661 "I enjoy having steaks in hanbok." 249 00:08:10,662 --> 00:08:13,801 "Would you like to take a walk in the palace with the so-called..." 250 00:08:13,802 --> 00:08:15,601 - Is this real? - "21st-century scholar?" 251 00:08:15,602 --> 00:08:16,731 Did he say, "21st-century scholar?" 252 00:08:16,732 --> 00:08:18,031 I just told you. 253 00:08:18,032 --> 00:08:19,702 I really love palaces. 254 00:08:19,703 --> 00:08:21,403 He must be a palace lover. 255 00:08:21,472 --> 00:08:23,072 There are many lovers who enjoy things these days. 256 00:08:23,073 --> 00:08:24,442 - A palace lover. - Right. 257 00:08:24,443 --> 00:08:26,181 - I can't wait to meet this person. - Right. 258 00:08:26,182 --> 00:08:27,742 - Let's go. - Hold on. 259 00:08:28,213 --> 00:08:29,883 - Oh, right. - Yes. 260 00:08:32,323 --> 00:08:33,882 This is very important. 261 00:08:33,883 --> 00:08:35,551 - Let me tell you what it is. - I just throw it? 262 00:08:35,552 --> 00:08:37,192 Hold on a second. 263 00:08:37,593 --> 00:08:38,762 This is very important. 264 00:08:38,763 --> 00:08:40,661 It's nice if you get big numbers. 265 00:08:40,662 --> 00:08:42,291 - Say, "Here I go." - Here I go. 266 00:08:42,292 --> 00:08:44,292 (She's going for it right away.) 267 00:08:45,162 --> 00:08:46,702 - That's nice. - There you go. 268 00:08:48,202 --> 00:08:51,572 (How many coupons will they get today?) 269 00:08:52,343 --> 00:08:53,802 (They got only 1 coupon.) 270 00:08:54,672 --> 00:08:56,513 (Speechless) 271 00:08:57,013 --> 00:08:58,343 (Wary) 272 00:08:58,542 --> 00:09:00,013 Let's just use it wisely. 273 00:09:00,912 --> 00:09:02,512 Let's use it at the right time. 274 00:09:02,513 --> 00:09:04,129 - I know. - We have only one chance to use it. 275 00:09:04,153 --> 00:09:05,921 - Well done. - We can use it at the right time. 276 00:09:05,922 --> 00:09:07,421 - Let's use it when we need it. - Let's do that. 277 00:09:07,422 --> 00:09:09,493 - What is this? A bonus coupon? - Yes. 278 00:09:10,223 --> 00:09:11,421 Do you want to keep it? 279 00:09:11,422 --> 00:09:12,791 - But this... - No, I'll lose it. 280 00:09:12,792 --> 00:09:13,921 You will lose it. 281 00:09:13,922 --> 00:09:16,763 It has been a while since I visited Deoksugung Palace. 282 00:09:16,932 --> 00:09:19,032 So we can meet this person near the palace? 283 00:09:19,932 --> 00:09:21,633 Sejongno, Jung-gu... 284 00:09:23,233 --> 00:09:25,172 It says it's near Dondeokjeon Hall. 285 00:09:25,373 --> 00:09:27,301 - It's right here. - Yes. 286 00:09:27,302 --> 00:09:28,472 Let's go there then. 287 00:09:28,473 --> 00:09:31,312 The third floor of Dondeokjeon Hall. 288 00:09:31,672 --> 00:09:33,843 Soo Bin's voice is usually cute. 289 00:09:35,513 --> 00:09:36,812 It's very hoarse now. 290 00:09:36,983 --> 00:09:38,212 I feel like I'm next to a man. 291 00:09:39,523 --> 00:09:41,681 - Isn't it... - Do you have any siblings? 292 00:09:41,682 --> 00:09:42,951 I have an older sister. 293 00:09:42,952 --> 00:09:45,291 I see. You have an older sister. 294 00:09:45,292 --> 00:09:46,862 Her sister recently got married. 295 00:09:46,863 --> 00:09:48,461 - She just got married? - Yes. 296 00:09:48,462 --> 00:09:51,291 - Did you cry? - She gave birth before the wedding. 297 00:09:51,292 --> 00:09:52,561 I see. 298 00:09:52,562 --> 00:09:53,762 She got pregnant while preparing for the wedding. 299 00:09:53,763 --> 00:09:56,531 So the baby cried for her. 300 00:09:56,532 --> 00:09:57,831 - The baby cried so much. - That's a blessing. 301 00:09:57,832 --> 00:09:59,872 It was hectic because I had to soothe the crying baby. 302 00:09:59,873 --> 00:10:01,042 It's a blessing. 303 00:10:01,302 --> 00:10:03,212 The baby... 304 00:10:03,773 --> 00:10:05,711 It must have been scary for the baby... 305 00:10:05,712 --> 00:10:08,512 because the mom and aunt put on heavy makeup. 306 00:10:08,513 --> 00:10:11,382 - Did the baby get shocked? - The baby found it unfamiliar. 307 00:10:11,383 --> 00:10:13,922 - "Who are you?" - The baby was like, "Who are you?" 308 00:10:14,883 --> 00:10:16,123 That's hilarious. 309 00:10:16,253 --> 00:10:19,062 It has been a long time since I got married. 310 00:10:19,493 --> 00:10:21,723 But going through a wedding... 311 00:10:22,133 --> 00:10:24,092 - It's a lot of work. - It was exhausting. 312 00:10:24,093 --> 00:10:25,603 (Her sister's wedding was tough.) 313 00:10:28,903 --> 00:10:30,873 - Oh, my. - Goodness, Deoksugung Palace. 314 00:10:31,633 --> 00:10:33,072 - Goodness. - Daehanmun. 315 00:10:33,643 --> 00:10:35,671 We have to get through Daehanmun? 316 00:10:35,672 --> 00:10:38,212 I really want to take a tour... 317 00:10:38,542 --> 00:10:41,112 of this place in person. 318 00:10:41,113 --> 00:10:42,482 - Do we have to get tickets? - We need to get tickets. 319 00:10:42,483 --> 00:10:43,652 We can get it on the ticket machine. 320 00:10:43,653 --> 00:10:45,051 Hold on, I have a credit card. 321 00:10:45,052 --> 00:10:46,782 We can use the voucher. 322 00:10:47,282 --> 00:10:48,821 - Three people. - Pay by credit card. 323 00:10:48,822 --> 00:10:50,051 Shouldn't you get the senior ticket? 324 00:10:50,052 --> 00:10:51,322 Oh, come on. 325 00:10:51,822 --> 00:10:54,162 - What are you talking about? - I mean... 326 00:10:54,993 --> 00:10:56,691 - You aren't that old yet? - Come on. 327 00:10:56,692 --> 00:10:58,191 I'm as young as a teenager. 328 00:10:58,192 --> 00:10:59,763 A teenager? 329 00:11:00,233 --> 00:11:02,103 I can get a ticket for a teenager. 330 00:11:02,672 --> 00:11:05,272 - The ticket is here. - You will get rejected. 331 00:11:05,273 --> 00:11:06,373 For three people. 332 00:11:07,143 --> 00:11:08,503 Hello. 333 00:11:08,843 --> 00:11:10,171 It has changed a lot in here. 334 00:11:10,172 --> 00:11:11,311 - Hello. - Hello. 335 00:11:11,312 --> 00:11:12,482 They used to collect the tickets. 336 00:11:12,483 --> 00:11:13,843 - Hello. - Hello. 337 00:11:14,682 --> 00:11:17,613 Gosh, Deoksugung Palace is nice. 338 00:11:18,483 --> 00:11:19,951 - Deoksugung Palace is amazing. - Oh, my. 339 00:11:19,952 --> 00:11:22,551 (It's soaked with autumn rain, ) 340 00:11:22,552 --> 00:11:26,023 (making it even more charming.) 341 00:11:29,062 --> 00:11:31,162 Do you know why they have steps? 342 00:11:33,503 --> 00:11:34,831 Why are there steps? 343 00:11:34,832 --> 00:11:36,503 (They have steps with different heights.) 344 00:11:36,802 --> 00:11:38,432 This is the path for the king. 345 00:11:40,903 --> 00:11:42,541 (Imperial Path: A path for the king) 346 00:11:42,542 --> 00:11:44,343 (It's built higher than the other two sides.) 347 00:11:44,542 --> 00:11:46,212 This is the path for the king. 348 00:11:46,983 --> 00:11:50,112 You have to cleanse yourself here... 349 00:11:50,113 --> 00:11:52,522 - before you meet the king. - Right. 350 00:11:52,523 --> 00:11:54,252 You have to put down all your greed. 351 00:11:54,253 --> 00:11:56,352 - You have to cleanse yourself. - Right. 352 00:11:56,353 --> 00:11:57,752 - That's what you do here. - So you know about the palace. 353 00:11:57,753 --> 00:11:59,561 - Right. - I see. 354 00:11:59,562 --> 00:12:01,122 - That's right. - That's how you meet the king. 355 00:12:01,123 --> 00:12:02,233 (Amazed) 356 00:12:02,893 --> 00:12:06,562 I really love palaces. 357 00:12:06,633 --> 00:12:09,903 We're going to meet him there. 358 00:12:09,973 --> 00:12:11,772 - Dondeokjeon Hall. - Dondeokjeon Hall. 359 00:12:11,773 --> 00:12:13,272 It's right over there. 360 00:12:13,273 --> 00:12:14,372 (Jae Suk, who knows the palace well, leads the way.) 361 00:12:14,373 --> 00:12:16,113 You don't usually shoot... 362 00:12:16,212 --> 00:12:18,812 historical dramas in the palace, do you? 363 00:12:18,942 --> 00:12:20,081 You shoot it in a set. 364 00:12:20,082 --> 00:12:22,113 - We don't usually do that. - Not really. 365 00:12:22,312 --> 00:12:23,581 We do shoot it sometimes in the palace. 366 00:12:23,582 --> 00:12:26,081 - You worked on one before. - Right. 367 00:12:26,082 --> 00:12:27,922 Soo Bin has a queen's face. 368 00:12:28,322 --> 00:12:29,791 - Right? - My role was a crown princess... 369 00:12:29,792 --> 00:12:31,321 when I shot "Love in the Moonlight." 370 00:12:31,322 --> 00:12:33,922 - And afterward... - When I shot "The Rebel", 371 00:12:34,922 --> 00:12:36,632 my role was a girl who followed Hong Gil Dong. 372 00:12:36,633 --> 00:12:38,162 Really? 373 00:12:38,263 --> 00:12:41,363 It was very cold for me because my role was in a lower class. 374 00:12:43,802 --> 00:12:46,042 I'm into gardening these days. 375 00:12:47,503 --> 00:12:49,012 You are into so many things. 376 00:12:49,013 --> 00:12:50,343 When I'm in places like this, 377 00:12:50,643 --> 00:12:54,113 I love to watch old trees and grass. 378 00:12:54,383 --> 00:12:56,311 Whenever we go somewhere for a shoot, 379 00:12:56,312 --> 00:12:58,812 he'd see trees and grass and go, 380 00:12:59,023 --> 00:13:01,223 "Hand me a tape measure." 381 00:13:01,383 --> 00:13:02,903 What would you do with a tape measure? 382 00:13:03,493 --> 00:13:05,493 I wanted to measure it to see if it'd fit a pot. 383 00:13:06,192 --> 00:13:08,061 You're incredible. 384 00:13:08,062 --> 00:13:09,763 He gets immersed in a hobby really fast, 385 00:13:09,993 --> 00:13:12,301 but he's be over it soon too. 386 00:13:12,302 --> 00:13:13,332 Right. 387 00:13:13,462 --> 00:13:14,932 Don't you go camping at all now? 388 00:13:15,633 --> 00:13:17,003 You could say that. 389 00:13:18,733 --> 00:13:22,002 Camping became really hard when I had to film it... 390 00:13:22,003 --> 00:13:23,472 for my YouTube channel as well. 391 00:13:23,473 --> 00:13:24,912 - Exactly. - Yes. 392 00:13:25,843 --> 00:13:28,581 Compared to what you invested, the output it a bit... 393 00:13:28,582 --> 00:13:29,983 Right, the output... 394 00:13:30,182 --> 00:13:33,522 Some just sit comfortably and chat for an hour... 395 00:13:33,523 --> 00:13:35,181 and get a few million views. 396 00:13:35,182 --> 00:13:38,551 Some just sit comfortably and chat for an hour... 397 00:13:38,552 --> 00:13:40,092 and get a few million views. 398 00:13:40,093 --> 00:13:41,093 Right. 399 00:13:41,263 --> 00:13:43,133 Are you referring to me? 400 00:13:43,662 --> 00:13:45,431 - Are you talking about me? - Some must... 401 00:13:45,432 --> 00:13:48,461 pack three nights before... 402 00:13:48,462 --> 00:13:50,171 and go camping for two nights, 403 00:13:50,172 --> 00:13:52,402 - but get a few thousand views. - That's funny. 404 00:13:52,403 --> 00:13:53,902 (The sad reason Yeon Seok gave up camping) 405 00:13:53,903 --> 00:13:55,302 What's your hobby, Soo Bin? 406 00:13:55,473 --> 00:13:58,711 My hobby... What do I do? 407 00:13:58,712 --> 00:14:00,712 - You don't have one? - I just lie around at home. 408 00:14:01,182 --> 00:14:02,681 (A typical introvert's hobby) 409 00:14:02,682 --> 00:14:03,811 You just lie around at home? 410 00:14:03,812 --> 00:14:05,153 I recharge while lying around. 411 00:14:05,353 --> 00:14:07,023 I eat cereal while lying around. 412 00:14:08,023 --> 00:14:10,821 But you can't digest well if you eat while lying down. 413 00:14:10,822 --> 00:14:12,522 But that makes me so happy. 414 00:14:12,523 --> 00:14:15,262 I'd recline and eat it. 415 00:14:15,263 --> 00:14:16,823 - Really? - Then I lie down right away. 416 00:14:16,962 --> 00:14:20,132 Speaking of which, you resemble... 417 00:14:20,133 --> 00:14:21,832 the sloth from "Zootopia." 418 00:14:23,003 --> 00:14:25,232 Some must've told you... 419 00:14:25,233 --> 00:14:26,603 - that you resemble it. - Right? 420 00:14:27,042 --> 00:14:28,872 - Do I look like a sloth? - She looks like... 421 00:14:28,873 --> 00:14:30,442 the sloth from "Zootopia." 422 00:14:31,113 --> 00:14:32,941 Is that why... 423 00:14:32,942 --> 00:14:36,052 - you're like a sloth at home? - Yes, I just lie around at home. 424 00:14:36,212 --> 00:14:37,382 I just lie around. 425 00:14:37,383 --> 00:14:38,829 (She had a reason for having such a hobby.) 426 00:14:38,853 --> 00:14:41,152 So this is Deoksugung Palace. 427 00:14:41,153 --> 00:14:43,222 (Current location) 428 00:14:43,223 --> 00:14:45,022 - It's really pretty. - It's really pretty, right? 429 00:14:45,023 --> 00:14:46,062 Gosh. 430 00:14:47,192 --> 00:14:48,362 (As they walk along the path, ) 431 00:14:48,363 --> 00:14:49,562 It's been a while. 432 00:14:50,062 --> 00:14:51,691 (they see the autumn scene of Deoksugung Palace.) 433 00:14:51,692 --> 00:14:53,302 - It's been a long while. - Yes. 434 00:14:54,403 --> 00:14:56,301 Gosh, today... 435 00:14:56,302 --> 00:14:58,432 Hey, the fountain is on. 436 00:14:59,072 --> 00:15:00,242 The fountain is on. 437 00:15:00,243 --> 00:15:01,773 - It's pretty. - Right. 438 00:15:02,302 --> 00:15:04,441 - It's pretty. - Gosh, it's so pretty. 439 00:15:04,442 --> 00:15:06,041 - Isn't it always on? - It's an old-style fountain. 440 00:15:06,042 --> 00:15:07,612 No, it's not always on. 441 00:15:07,613 --> 00:15:09,081 The fountain is old-style. 442 00:15:09,082 --> 00:15:10,281 - Right? - Yes. 443 00:15:10,282 --> 00:15:11,682 Goodness. 444 00:15:11,983 --> 00:15:13,752 - The water is running. - Let's go close and look at it. 445 00:15:13,753 --> 00:15:15,551 (Jae Suk becomes especially excited in the palace.) 446 00:15:15,552 --> 00:15:16,692 Gosh, this is... 447 00:15:16,893 --> 00:15:20,023 I think it's my first time seeing water coming out from the fountain. 448 00:15:20,723 --> 00:15:21,922 Gosh. 449 00:15:22,292 --> 00:15:23,732 I didn't know it ran. 450 00:15:23,733 --> 00:15:25,161 - It's pretty. - It does run. 451 00:15:25,162 --> 00:15:26,263 Gosh. 452 00:15:26,832 --> 00:15:27,902 It's so pretty. 453 00:15:27,903 --> 00:15:29,872 They turned it on for Soo Bin. 454 00:15:29,873 --> 00:15:31,531 (It actually was the time for it to turn on.) 455 00:15:31,532 --> 00:15:32,942 It's quite windy. 456 00:15:33,802 --> 00:15:35,143 Gosh. This is a sundial. 457 00:15:36,843 --> 00:15:37,923 Do you know how to read it? 458 00:15:38,473 --> 00:15:40,113 - How can you read it today? - The sun... 459 00:15:40,513 --> 00:15:42,181 - I can't read it today. - You can't read it. 460 00:15:42,182 --> 00:15:43,252 - Not today. - Gosh. 461 00:15:43,253 --> 00:15:45,353 - How do you read this thing? - It's a sundial. 462 00:15:45,613 --> 00:15:46,853 My gosh. 463 00:15:47,422 --> 00:15:49,123 I didn'tย know there was a sundial here. 464 00:15:50,322 --> 00:15:51,623 Look what's overย there too. 465 00:15:52,393 --> 00:15:53,961 - What's that? - That's a hemi... 466 00:15:53,962 --> 00:15:55,263 My gosh. What was that called? 467 00:15:55,763 --> 00:15:58,062 - Should we go and look? - This is the sundial. 468 00:16:00,863 --> 00:16:02,502 Yes, that's it. It's a hemispherical sundial. 469 00:16:02,503 --> 00:16:03,671 (He starts a tour of the palace all of a sudden.) 470 00:16:03,672 --> 00:16:04,701 (This sundial was created during King Sejong's reign.) 471 00:16:04,702 --> 00:16:05,702 - A hemispherical sundial? - It's also a sundial. 472 00:16:05,703 --> 00:16:06,742 I see. That's a sundial too? 473 00:16:06,743 --> 00:16:08,548 - Yes. A hemispherical sundial. - A hemispherical sundial. 474 00:16:08,572 --> 00:16:09,911 We can't read it today since it's cloudy today. 475 00:16:09,912 --> 00:16:11,473 The sun is hiding today. 476 00:16:11,773 --> 00:16:12,982 My gosh. 477 00:16:12,983 --> 00:16:14,281 (Jae Suk's Tour) 478 00:16:14,282 --> 00:16:15,812 This is Seokjojeon Hall. 479 00:16:16,582 --> 00:16:18,582 I think that's the symbol of the royalย family. 480 00:16:18,753 --> 00:16:19,853 The plum blossom. 481 00:16:20,353 --> 00:16:21,913 - The plum blossom? - The plum blossom. 482 00:16:22,552 --> 00:16:23,893 Oh, my. 483 00:16:24,052 --> 00:16:25,692 So this is the pagoda tree. 484 00:16:25,922 --> 00:16:27,062 Goodness. 485 00:16:28,162 --> 00:16:29,162 (The guide of the tour is the most excited.) 486 00:16:29,163 --> 00:16:30,363 Right. This is it. 487 00:16:30,593 --> 00:16:32,363 This is why people come to the palace. 488 00:16:36,202 --> 00:16:38,532 (The participantsย of the tour becomeย quiet in no time.) 489 00:16:39,003 --> 00:16:40,643 (Delighted) 490 00:16:41,572 --> 00:16:42,842 - What? - This is the place! 491 00:16:42,843 --> 00:16:43,843 - Oh, my. - That's the place. 492 00:16:43,844 --> 00:16:45,684 (They spot the address of the Whenever Guest.) 493 00:16:45,812 --> 00:16:47,112 (A Western-styleย building for foreign honored guests) 494 00:16:47,113 --> 00:16:49,513 - They must've built this new. - It's gorgeous. 495 00:16:49,682 --> 00:16:51,388 - Gosh, what's that? - What a beautiful building. 496 00:16:51,412 --> 00:16:53,421 It's a well-knownย fact... 497 00:16:53,422 --> 00:16:55,522 that King Gojong loved coffee. 498 00:16:55,523 --> 00:16:57,168 - "Dondeokjeon Hall." - I see. During that era... 499 00:16:57,192 --> 00:16:59,321 - Right. - When I was filming "Mr. Sunshine," 500 00:16:59,322 --> 00:17:01,023 what did King Gojong... 501 00:17:01,192 --> 00:17:03,393 - Yes? - call coffee? 502 00:17:03,763 --> 00:17:05,491 - Gabe. - Gabe. 503 00:17:05,492 --> 00:17:07,563 - Gabe. - Gabe? Doesn't that mean a wall? 504 00:17:07,762 --> 00:17:09,332 That... The word for wall... 505 00:17:09,333 --> 00:17:11,072 - "Let's get rid of the gabe." - The wall... 506 00:17:11,073 --> 00:17:12,372 No, not that gabe. 507 00:17:12,373 --> 00:17:14,402 - The wall... That's a foreign word. - You mean the studio set, right? 508 00:17:14,403 --> 00:17:15,403 Gabe... 509 00:17:15,404 --> 00:17:17,073 Come on, sloth. 510 00:17:17,712 --> 00:17:18,712 (The sloth must still be sleepy.) 511 00:17:18,713 --> 00:17:20,942 - She's acting like a sloth. - Like a sloth. 512 00:17:21,482 --> 00:17:22,711 You have long arms too. 513 00:17:22,712 --> 00:17:24,252 - I do. - You have long arms too. 514 00:17:24,383 --> 00:17:26,103 - What? "Mickey?" - That's an old tree too. 515 00:17:26,522 --> 00:17:28,322 - So this is the building. - The third floor? 516 00:17:28,353 --> 00:17:29,593 My gosh. 517 00:17:31,893 --> 00:17:34,692 This wasn't here before. They recentlyย opened this, right? 518 00:17:34,793 --> 00:17:36,533 - It was rebuilt. - It was, right? 519 00:17:36,762 --> 00:17:37,792 - I see. - Right. 520 00:17:37,793 --> 00:17:39,261 This wasn't here when I came a long time ago. 521 00:17:39,262 --> 00:17:40,303 Gosh, it's okay. 522 00:17:40,803 --> 00:17:42,063 (Dondeokjeon Hall) 523 00:17:43,903 --> 00:17:45,532 They must use this building as an exhibitionย hall now. 524 00:17:45,533 --> 00:17:46,573 You know, 525 00:17:46,903 --> 00:17:49,342 they did rebuild this as he informed us. 526 00:17:49,343 --> 00:17:51,873 When I was here before, this building wasn't here. 527 00:17:52,442 --> 00:17:54,011 - Oh, my. This one. - This. 528 00:17:54,012 --> 00:17:55,783 Isn't this the kind of garden you want? 529 00:17:56,712 --> 00:17:58,052 - Right, Yeon Seok? - Gosh. 530 00:17:58,053 --> 00:18:00,383 - I don't think I can in this life. - Yeon Seok. 531 00:18:01,053 --> 00:18:03,623 As a matter of fact, I'm getting a tree delivered... 532 00:18:03,853 --> 00:18:06,393 after filming "Pinggyego." 533 00:18:07,422 --> 00:18:08,662 I have to go home and plant it. 534 00:18:09,533 --> 00:18:10,691 This is Wheneverย Possible, not "Pinggyego." 535 00:18:10,692 --> 00:18:12,063 Oh, right! 536 00:18:13,063 --> 00:18:15,033 - I'm sorry, Bo Pil. - I'm sorry. 537 00:18:15,333 --> 00:18:16,971 - He's... - I'm sorry. 538 00:18:16,972 --> 00:18:18,633 - I... - He was on my show before. 539 00:18:18,772 --> 00:18:19,942 - I'm sorry. - He... Right. 540 00:18:20,242 --> 00:18:22,343 - Whenever Possible. - I wasn't sure what you meant. 541 00:18:22,543 --> 00:18:23,813 You... 542 00:18:24,772 --> 00:18:25,882 (Refocusing) 543 00:18:25,883 --> 00:18:27,181 Gosh, he must be workingย here. 544 00:18:27,182 --> 00:18:28,442 - Gosh. - Hong Hyun Do. 545 00:18:29,012 --> 00:18:30,482 - His name is... - Hong... 546 00:18:31,012 --> 00:18:32,451 It's Hong Hyun Do. 547 00:18:32,452 --> 00:18:34,783 It's a facialย recognition system. It's not working. 548 00:18:34,883 --> 00:18:36,152 - My gosh. - It's Hong Hyun Do. 549 00:18:36,153 --> 00:18:37,722 Goodness,ย it's so cutting-edge. 550 00:18:38,093 --> 00:18:39,322 It can't verifyย us. 551 00:18:39,323 --> 00:18:41,203 - Do you want to try it? - You try it, Soo Bin. 552 00:18:42,992 --> 00:18:44,691 - What's up with the colors? - I think security might come. 553 00:18:44,692 --> 00:18:46,232 - Soo Bin, it can't verify you. - No. 554 00:18:46,702 --> 00:18:47,862 It can't verifyย our faces. 555 00:18:47,863 --> 00:18:49,263 (Yeon Seok tries it after Soo Bin.) 556 00:18:51,573 --> 00:18:53,143 (Smiling) 557 00:18:54,202 --> 00:18:55,472 You can ring the bell. 558 00:18:55,972 --> 00:18:57,772 Do you think a smile will get you in? 559 00:18:58,613 --> 00:18:59,613 It won't work. 560 00:18:59,614 --> 00:19:01,083 (Current time, 11:57am) 561 00:19:01,283 --> 00:19:02,711 - Do all bells sound the same? - What do we do? 562 00:19:02,712 --> 00:19:04,411 (A familiarย sound of the bell is heard in the old palace.) 563 00:19:04,412 --> 00:19:06,383 It reminded me of a sound effect in a drama. 564 00:19:06,553 --> 00:19:07,883 - He's coming out. - My gosh. 565 00:19:08,153 --> 00:19:09,633 - Oh, my. - His outfit looks unusual. 566 00:19:10,252 --> 00:19:11,792 - Hello. Are you... - Mr. Hong Hyun Do? 567 00:19:11,793 --> 00:19:13,092 - Hyun Do? - Yes. 568 00:19:13,093 --> 00:19:15,362 - Hello. - Hello. 569 00:19:15,363 --> 00:19:16,691 (Closing) 570 00:19:16,692 --> 00:19:17,692 (Opening) 571 00:19:17,693 --> 00:19:19,702 My gosh. Okay. 572 00:19:19,863 --> 00:19:21,802 - Can we enter? - No. You can't enter. 573 00:19:21,803 --> 00:19:22,902 - It's our office. - No? 574 00:19:22,903 --> 00:19:25,001 - We should go out. - Shall we? 575 00:19:25,002 --> 00:19:28,372 (Hong Hyun Do, the first Whenever Guest) 576 00:19:28,373 --> 00:19:29,411 We shouldย go out. 577 00:19:29,412 --> 00:19:31,472 - Shall we? Yes. - Yes. 578 00:19:31,643 --> 00:19:33,011 It's rainingย outside. Do you have... 579 00:19:33,012 --> 00:19:35,042 - We have umbrellas. - You do? I see. 580 00:19:35,043 --> 00:19:36,352 By the way, 581 00:19:36,353 --> 00:19:37,751 - Your outfit... - do you work in that outfit? 582 00:19:37,752 --> 00:19:40,921 - Yes. I wear hanbok often. - My gosh. 583 00:19:40,922 --> 00:19:42,221 - I see. - Yes. 584 00:19:42,222 --> 00:19:43,622 So it's not your work uniform? 585 00:19:43,623 --> 00:19:45,322 No. I'm the only one who wears hanbok. 586 00:19:45,323 --> 00:19:47,521 I thoughtย this was a uniform, but it wasn't. 587 00:19:47,522 --> 00:19:49,192 - No. - I see. I knew it. 588 00:19:49,563 --> 00:19:52,592 Dondeokjeon Hall was recentlyย rebuilt,ย right? 589 00:19:52,593 --> 00:19:54,832 Yes. The construction was completedย in 2023. 590 00:19:54,833 --> 00:19:56,501 - It was completed last year. - No wonder. 591 00:19:56,502 --> 00:19:58,032 There was no way I wouldn't have been in here. 592 00:19:58,033 --> 00:20:00,241 - Right. You come here often. - Yes. 593 00:20:00,242 --> 00:20:01,272 Hello. 594 00:20:02,813 --> 00:20:03,872 (Meanwhile, it starts to rain harder.) 595 00:20:03,873 --> 00:20:04,971 It's rainingย a lot. 596 00:20:04,972 --> 00:20:06,582 - It's raining a lot. - Yes. 597 00:20:06,583 --> 00:20:07,613 My gosh. 598 00:20:07,682 --> 00:20:09,181 - This is the back trail. - How therapeutic. 599 00:20:09,182 --> 00:20:11,282 - There are many trees here. - This is nice. 600 00:20:11,283 --> 00:20:13,383 A lot of people usuallyย frequent the front trail. 601 00:20:13,922 --> 00:20:16,692 - You've never been here, right? - I've never been here. 602 00:20:17,553 --> 00:20:19,593 My gosh, so you work in the palace. 603 00:20:19,762 --> 00:20:21,862 You must be happy to be working in the palace. 604 00:20:21,863 --> 00:20:23,332 Yes. I started to visit palaces... 605 00:20:23,333 --> 00:20:25,362 ever since I was in elementaryย school. 606 00:20:25,363 --> 00:20:26,661 - I see. Really? - So... 607 00:20:26,662 --> 00:20:28,062 I've been studying palaces. 608 00:20:28,063 --> 00:20:31,072 I got my PhD with a concentration in palaces this year. 609 00:20:31,073 --> 00:20:32,431 - You have a PhD? - Yes. 610 00:20:32,432 --> 00:20:33,501 (He majored in architectureย history.) 611 00:20:33,502 --> 00:20:34,502 My gosh. You have a PhD. 612 00:20:34,503 --> 00:20:35,701 - You have a PhD? - So... 613 00:20:35,702 --> 00:20:37,643 By the way, you're the perfect example... 614 00:20:37,942 --> 00:20:38,971 of doing what you love for a job. 615 00:20:38,972 --> 00:20:40,981 Yes. I'm a palaceย lover. 616 00:20:40,982 --> 00:20:42,142 That's how I describeย myself. 617 00:20:42,143 --> 00:20:44,451 How did you fall in love with palaces? 618 00:20:44,452 --> 00:20:46,951 When I was a kid, I went to a palace. 619 00:20:46,952 --> 00:20:49,221 The palaceย made me feel at ease. 620 00:20:49,222 --> 00:20:51,652 - And I love bilateral symmetry. - Yes. 621 00:20:51,653 --> 00:20:53,622 Everythingย in Gyeongbokgung Palace is in bilateralย symmetry. 622 00:20:53,623 --> 00:20:56,332 - Right. - When I saw that, I loved it. 623 00:20:56,333 --> 00:20:57,562 And a lot of people... 624 00:20:57,563 --> 00:20:59,501 - feel peace at the palace. - Right. 625 00:20:59,502 --> 00:21:00,961 - I'm one of those people. - Really? 626 00:21:00,962 --> 00:21:02,701 I feel at ease when I come to a palace. 627 00:21:02,702 --> 00:21:05,832 You don't think you were a king in your past life, do you? 628 00:21:05,833 --> 00:21:09,343 (You don't think you were a king in your past life, do you?) 629 00:21:09,772 --> 00:21:11,271 My goodness. He's leading the conversation... 630 00:21:11,272 --> 00:21:12,312 - into a weird direction. - Well... 631 00:21:12,313 --> 00:21:14,241 - A lot of people think so. - Is that so? 632 00:21:14,242 --> 00:21:16,981 Surprisingly,ย fewer than ten percent of the royal families... 633 00:21:16,982 --> 00:21:19,782 - actually lived in the palace. - I see. 634 00:21:19,783 --> 00:21:21,782 The majorityย of the people who residedย in the palace... 635 00:21:21,783 --> 00:21:22,792 were workers. 636 00:21:22,793 --> 00:21:26,123 - I see. So you're implying... - When people get emotional here... 637 00:21:26,262 --> 00:21:27,822 that... 638 00:21:27,823 --> 00:21:29,892 - I wasn't a king. - You weren't a king. 639 00:21:29,893 --> 00:21:31,491 - Right. That's usually the case. - I see. 640 00:21:31,492 --> 00:21:33,201 - A worker in the palace. - Right. 641 00:21:33,202 --> 00:21:34,661 Right. For some reason, 642 00:21:34,662 --> 00:21:35,802 - I feel comfortable here. - I bet he was... 643 00:21:35,803 --> 00:21:36,803 from belowย the middle class. 644 00:21:36,804 --> 00:21:37,832 Right. 645 00:21:37,833 --> 00:21:40,272 - He... - I'm getting that feeling too. 646 00:21:40,843 --> 00:21:42,648 I wasn't a noble. I was probablyย in the middleย class. 647 00:21:42,672 --> 00:21:44,312 He probablyย teared up... 648 00:21:44,313 --> 00:21:45,812 becauseย he worked so hard in the palace. 649 00:21:45,813 --> 00:21:47,511 (People who tear up in the palace must have worked hard here.) 650 00:21:47,512 --> 00:21:49,481 - Not a noble. The middle class. - Right. 651 00:21:49,482 --> 00:21:51,612 (Current location: Dondeokjeon Hall, Jeonggwanheon Pavilion) 652 00:21:51,613 --> 00:21:53,083 Gosh, this is... 653 00:21:54,022 --> 00:21:56,451 So this is Jeonggwanheon Pavilion. 654 00:21:56,452 --> 00:21:57,932 - Jeonggwanheon Pavilion. Yes. - Yes. 655 00:21:59,222 --> 00:22:00,862 (The name means to look down quietly.) 656 00:22:00,863 --> 00:22:02,832 (Out of all the Western-style buildings...) 657 00:22:02,833 --> 00:22:04,863 (in Deoksugung Palace, it's the oldestย one.) 658 00:22:05,093 --> 00:22:07,302 - Is this the place... - Yes? 659 00:22:07,303 --> 00:22:09,231 Where King Gojong threw banquets? 660 00:22:09,232 --> 00:22:12,001 Yes. A lot of people think that... 661 00:22:12,002 --> 00:22:14,241 this is where King Gojong had coffee. 662 00:22:14,242 --> 00:22:16,241 - Right! - That's what everyone says. 663 00:22:16,242 --> 00:22:18,542 But there's no record that he had coffeeย here. 664 00:22:18,543 --> 00:22:21,942 The royalย portraitย of King Taejo was stored here. 665 00:22:22,113 --> 00:22:24,951 King Gojong and King Sunjong had their portraitsย drawnย here. 666 00:22:24,952 --> 00:22:26,552 - I see. - So... 667 00:22:26,553 --> 00:22:28,251 we can talk inside. 668 00:22:28,252 --> 00:22:29,382 - Is that allowed? - Yes. 669 00:22:29,383 --> 00:22:30,792 For events and so on... 670 00:22:30,793 --> 00:22:32,322 - They allow people to go in. - Yes. With persimmon, 671 00:22:32,323 --> 00:22:33,491 - people can enter. - This is a huge honor. 672 00:22:33,492 --> 00:22:34,892 We'll enter Jeonggwanheon Pavilion. 673 00:22:35,093 --> 00:22:37,962 My gosh, we shouldย be careful not to splash rainwater. 674 00:22:38,692 --> 00:22:40,033 This is so nice. 675 00:22:40,432 --> 00:22:42,232 - Soo Bin. Look at that. - Yes? 676 00:22:43,202 --> 00:22:44,333 Isn't this wonderful? 677 00:22:44,603 --> 00:22:46,972 - It's beautiful. - I wondered why I was at ease here. 678 00:22:47,303 --> 00:22:48,672 He gave me an answerย to that. 679 00:22:49,472 --> 00:22:51,642 - Gosh. - Take off your shoes to enter. 680 00:22:51,643 --> 00:22:52,912 - Sure. - Yes. 681 00:22:53,043 --> 00:22:54,282 You know what? 682 00:22:54,283 --> 00:22:56,112 - We can just enter. - It's uncomfortable for us too. 683 00:22:56,113 --> 00:22:57,353 Can we not enter? 684 00:22:57,512 --> 00:22:58,782 The slippersย are over there. 685 00:22:58,783 --> 00:22:59,951 - Yes. - This way. 686 00:22:59,952 --> 00:23:01,522 It'd be better if we didn't go in. 687 00:23:03,153 --> 00:23:04,593 My gosh, even the slippers. 688 00:23:05,093 --> 00:23:07,093 They look like they've been here for 50 years. 689 00:23:07,762 --> 00:23:09,323 - They look vintage. - Thank you. 690 00:23:09,962 --> 00:23:12,132 By the way, about your outfit... 691 00:23:12,133 --> 00:23:13,431 Is that a bespokeย outfit? 692 00:23:13,432 --> 00:23:16,501 - I got this off the rack. - I see. 693 00:23:16,502 --> 00:23:18,471 I'm very interestedย in hanbok. 694 00:23:18,472 --> 00:23:21,171 I also learned how to make my own hanbok. 695 00:23:21,172 --> 00:23:22,172 My gosh. 696 00:23:22,173 --> 00:23:25,011 Do you alwaysย wear this to work? 697 00:23:25,012 --> 00:23:26,342 Yes. I have several outfits... 698 00:23:26,343 --> 00:23:28,082 - in similar designs. - Several outfits? Gosh. 699 00:23:28,083 --> 00:23:30,152 So most of my wardrobeย is hanbok. 700 00:23:30,153 --> 00:23:31,451 Actually,ย I call it modern hanbok. 701 00:23:31,452 --> 00:23:32,882 - Right. - There are many options... 702 00:23:32,883 --> 00:23:33,921 for modern hanbok. 703 00:23:33,922 --> 00:23:36,323 (He wears modern hanbok so often that...) 704 00:23:37,992 --> 00:23:39,252 (While slicingย steak) 705 00:23:40,893 --> 00:23:42,162 (In the movie theater) 706 00:23:43,692 --> 00:23:45,732 (Even in Budapest) 707 00:23:46,833 --> 00:23:48,532 What do you wear on weekends? 708 00:23:48,533 --> 00:23:51,133 I wear a traditionalย hanbok on weekends. 709 00:23:51,232 --> 00:23:52,942 - Traditional hanbok. - It's still hanbok. 710 00:23:53,073 --> 00:23:55,072 - So you actually... - Yes. I... 711 00:23:55,073 --> 00:23:56,711 wear a traditionalย hanbok on weekends. 712 00:23:56,712 --> 00:23:58,112 Yes. I wear a traditionalย hanbok, 713 00:23:58,113 --> 00:23:59,143 along with a gat. 714 00:24:00,113 --> 00:24:01,843 He's a true lover of traditional outfits. 715 00:24:03,012 --> 00:24:04,852 (Hyun Do's weekendย look) 716 00:24:04,853 --> 00:24:08,083 (A fish market, A cafe, A restaurant) 717 00:24:09,153 --> 00:24:11,069 (After conqueringย the outdoor gym in the mountain, ) 718 00:24:11,093 --> 00:24:13,863 (he finishedย his day with his daughter.) 719 00:24:14,123 --> 00:24:15,961 I wear a gat and traditionalย hanbok. 720 00:24:15,962 --> 00:24:17,132 I go and practice archeryย too. 721 00:24:17,133 --> 00:24:19,191 - Archery too? - Yes, I do archery... 722 00:24:19,192 --> 00:24:20,402 - as well. - There's an archery range here. 723 00:24:20,403 --> 00:24:22,062 - Hwanghakjeong Pavilion is here. - Yes. 724 00:24:22,063 --> 00:24:23,332 When I worked at the Seoul Museum of History, 725 00:24:23,333 --> 00:24:24,602 Hwanghakjeong Pavilion was right behind that. 726 00:24:24,603 --> 00:24:27,178 I used to walk over to the pavilion and watch people shoot arrows. 727 00:24:27,202 --> 00:24:28,741 Then I went to Gyeongbokgung Palace too. 728 00:24:28,742 --> 00:24:29,911 (Speechless at this true lover of the palaces) 729 00:24:29,912 --> 00:24:32,812 - My old name was Hong Sang Yong. - Yes? 730 00:24:32,813 --> 00:24:34,211 It was hard to pronounce my name... 731 00:24:34,212 --> 00:24:36,042 - with the three "ng" syllables. - Right. 732 00:24:36,043 --> 00:24:38,052 So I changedย my name. 733 00:24:38,053 --> 00:24:39,681 Before writing my thesisย paper for my master's degree, 734 00:24:39,682 --> 00:24:41,152 I thoughtย I should change my name... 735 00:24:41,153 --> 00:24:43,221 to a name that had something to do with academics... 736 00:24:43,222 --> 00:24:45,352 since I'd be an academic. 737 00:24:45,353 --> 00:24:46,622 - So your name is... - Yes. 738 00:24:46,623 --> 00:24:48,491 - Hong Hyun Do. - Hong Hyun Do. 739 00:24:48,492 --> 00:24:50,231 It means a righteousย path. 740 00:24:50,232 --> 00:24:51,833 "I will be on a righteousย path." 741 00:24:52,533 --> 00:24:55,562 - Righteous... - He had everything planned out. 742 00:24:55,563 --> 00:24:56,771 You wanted to walk on a righteousย path. 743 00:24:56,772 --> 00:24:58,001 - Yes. - To be on the path of a scholar. 744 00:24:58,002 --> 00:24:59,741 - The path of a scholar. - Yes. 745 00:24:59,742 --> 00:25:01,241 - I think we can talk sitting down. - Let's sit. 746 00:25:01,242 --> 00:25:03,312 - Can we sit down here? - Yes. People... 747 00:25:03,313 --> 00:25:06,043 come and sit here for seminarsย and so on. 748 00:25:06,143 --> 00:25:07,583 Okay. My gosh, this chair... 749 00:25:08,912 --> 00:25:09,981 (Hesitant) 750 00:25:09,982 --> 00:25:11,452 - Can we really sit here? - Yes. 751 00:25:12,053 --> 00:25:14,153 - This is my favorite building here. - I see. 752 00:25:14,653 --> 00:25:15,751 As you said earlier, 753 00:25:15,752 --> 00:25:18,653 this place was covered on many varietyย shows... 754 00:25:18,823 --> 00:25:21,761 as a place where King Gojong enjoyed his coffee. 755 00:25:21,762 --> 00:25:23,431 That's what this buildingย is known for. 756 00:25:23,432 --> 00:25:26,132 - But that's not true. - Right. For royal portraits. 757 00:25:26,133 --> 00:25:29,533 So royalย portraitsย of kings were stored here. 758 00:25:29,803 --> 00:25:31,772 There had been many fires in the palace. 759 00:25:31,833 --> 00:25:33,302 - But there shouldn't be any fire. - Right. 760 00:25:33,303 --> 00:25:35,343 So they started to build Western-style buildings... 761 00:25:35,543 --> 00:25:37,073 to store valuables, 762 00:25:37,272 --> 00:25:39,882 such as books and royalย portraits. 763 00:25:39,883 --> 00:25:42,312 That's why they began using bricks for the buildings. 764 00:25:42,313 --> 00:25:43,951 Aren't these all plum blossoms? 765 00:25:43,952 --> 00:25:45,652 Well, can you see the columnย over there? 766 00:25:45,653 --> 00:25:46,681 - They are on the columns. - They're plum blossoms. 767 00:25:46,682 --> 00:25:47,721 Yes, they're plum blossoms. 768 00:25:47,722 --> 00:25:49,421 - I see. - They symbolize the royal family. 769 00:25:49,422 --> 00:25:50,752 - That's the symbol. - Yes. 770 00:25:51,192 --> 00:25:53,761 By the way, did King Gojong actually drink gabe? 771 00:25:53,762 --> 00:25:54,921 Yes, he did. 772 00:25:54,922 --> 00:25:56,092 He usuallyย drank gabe... 773 00:25:56,093 --> 00:25:58,138 in Dondeokjeon Hall, which you've been to earlier... 774 00:25:58,162 --> 00:26:00,302 or in Hamnyeongjeon Hall, which was his chamber. 775 00:26:00,303 --> 00:26:02,432 - Right. - He usually drank gabe there. 776 00:26:02,932 --> 00:26:05,731 I'm quite curiousย about the type of coffee he enjoyed. 777 00:26:05,732 --> 00:26:07,042 - I was just thinking that. - Right. 778 00:26:07,043 --> 00:26:09,501 - "What kind of gabe did he drink?" - Right. 779 00:26:09,502 --> 00:26:11,272 If someoneย makes a product with that... 780 00:26:11,472 --> 00:26:13,442 - A product? - "The coffee..." 781 00:26:13,543 --> 00:26:15,382 "The coffee King Gojong drank." 782 00:26:15,383 --> 00:26:17,481 - Some people are researching that. - Really? 783 00:26:17,482 --> 00:26:19,951 So coffee researchers also study history. 784 00:26:19,952 --> 00:26:21,652 When they make drip coffee, 785 00:26:21,653 --> 00:26:23,021 they use cloth to filter out the coffee. 786 00:26:23,022 --> 00:26:25,052 - They use winceyette or something. - I see. It's like... 787 00:26:25,053 --> 00:26:26,053 - Like... Yes. - It's like making herbal tonics. 788 00:26:26,054 --> 00:26:27,491 - Like herbal tonics. - Yes. 789 00:26:27,492 --> 00:26:29,761 - By the way, that's a great idea. - They use cotton cloth. 790 00:26:29,762 --> 00:26:30,792 - When they come here, - Yes? 791 00:26:30,793 --> 00:26:32,661 They can get the coffee King Gojong used to drink. Not just any coffee. 792 00:26:32,662 --> 00:26:34,032 - They use cotton cloth to make it. - Right. 793 00:26:34,033 --> 00:26:36,731 With just some pressure, it will turn into espresso. 794 00:26:36,732 --> 00:26:37,771 - Imagine drinking it in a bowl. - Listen. 795 00:26:37,772 --> 00:26:39,001 - You might die. - You need pressure. 796 00:26:39,002 --> 00:26:42,573 Wait. Soo Bin has been patiently listening, but we got carried away. 797 00:26:42,803 --> 00:26:43,941 We got excited about the product. 798 00:26:43,942 --> 00:26:45,672 I'm sorry, Soo Bin. 799 00:26:45,912 --> 00:26:47,942 Soo Bin. How does it feel to be here? 800 00:26:48,113 --> 00:26:50,981 It brings back old memories of filmingย historicalย dramas. 801 00:26:50,982 --> 00:26:52,251 It's fun. 802 00:26:52,252 --> 00:26:54,622 Actually, I thoughtย that she had reached... 803 00:26:54,623 --> 00:26:56,152 the most powerfulย position in the palace. 804 00:26:56,153 --> 00:26:57,998 But the highestย position you had was the crown princess. 805 00:26:58,022 --> 00:26:59,191 So you were never the queen, right? 806 00:26:59,192 --> 00:27:02,392 Then I had to wear straw shoes in the next drama I was in. 807 00:27:02,393 --> 00:27:04,461 My gosh, wearing straw shoes in winter... 808 00:27:04,462 --> 00:27:07,063 - My feet were freezing. - I thought you became the queen. 809 00:27:07,162 --> 00:27:09,333 Yeon Seok. Have you ever played a king? 810 00:27:09,403 --> 00:27:11,671 I mostly played scholars or kings. 811 00:27:11,672 --> 00:27:14,072 There was a historical movie Shin Hye and I filmed together. 812 00:27:14,073 --> 00:27:15,671 I played the role of a king in "The Royal Tailor." 813 00:27:15,672 --> 00:27:17,241 So you played a king, but how should I put it? 814 00:27:17,242 --> 00:27:19,511 Let me explain the vibe I get when you play kings. 815 00:27:19,512 --> 00:27:21,482 They look like they might pass away soon. 816 00:27:21,813 --> 00:27:23,453 They look like they might pass away soon. 817 00:27:23,982 --> 00:27:25,883 - What? - So let me explain. 818 00:27:26,113 --> 00:27:27,852 - What? Pass away? - I... 819 00:27:27,853 --> 00:27:29,352 What do you mean? Pass away? 820 00:27:29,353 --> 00:27:32,122 - Well, he looks fragile. - My characters... 821 00:27:32,123 --> 00:27:34,722 - would have some herbal tonics. - Right, some herbal tonics. 822 00:27:34,823 --> 00:27:37,761 - "I will give you..." - No. 823 00:27:37,762 --> 00:27:38,991 - No? - Like in our new drama, 824 00:27:38,992 --> 00:27:41,603 I had to deceiveย people about my marriage in the movie too. 825 00:27:41,863 --> 00:27:43,572 I had to be distant from the queen... 826 00:27:43,573 --> 00:27:45,072 - on purpose. Right. - That's what you had to do. 827 00:27:45,073 --> 00:27:47,103 I heard you filmed the movie here. Is that true? 828 00:27:48,202 --> 00:27:50,012 I heard you filmed the movie here. 829 00:27:50,212 --> 00:27:51,511 - Did you film it here? - I don't think so. 830 00:27:51,512 --> 00:27:53,582 - Deoksugung Palace... - I didn't film the movie... 831 00:27:53,583 --> 00:27:55,342 inside the palace. 832 00:27:55,343 --> 00:27:56,782 Here's the thing, though. 833 00:27:56,783 --> 00:27:59,082 - We just get dropped off. - The palace... Right. 834 00:27:59,083 --> 00:28:00,652 - We film the scenes when we arrive. - We wouldn't know... 835 00:28:00,653 --> 00:28:01,721 - which palace we're in. - Right. 836 00:28:01,722 --> 00:28:02,722 Wait. Can you dance? 837 00:28:04,192 --> 00:28:05,691 (The crown princess' dance) 838 00:28:05,692 --> 00:28:07,372 - You can do the zero-gravity dance. - No. 839 00:28:07,422 --> 00:28:08,692 Soo Bin, what was that? 840 00:28:09,022 --> 00:28:10,333 How did you pull this off? 841 00:28:10,432 --> 00:28:12,569 - Did you take dance classes? - Did you learn how to mime? 842 00:28:12,593 --> 00:28:13,602 This is so embarrassing. 843 00:28:13,603 --> 00:28:14,961 Hyun Do. 844 00:28:14,962 --> 00:28:16,802 Did you decide on this career... 845 00:28:16,803 --> 00:28:18,132 when you were a kid? 846 00:28:18,133 --> 00:28:19,941 Yes. I grew up in Incheon. 847 00:28:19,942 --> 00:28:21,741 I had to commuteย alone in elementaryย school. 848 00:28:21,742 --> 00:28:24,012 So my parents gave me some cash. 849 00:28:24,172 --> 00:28:26,349 I would take the subway to visit a palace from Incheon. 850 00:28:26,373 --> 00:28:28,089 Then I would come back home alone on the weekend. 851 00:28:28,113 --> 00:28:30,711 I started to give commentaries about palacesย in high school. 852 00:28:30,712 --> 00:28:31,751 - My gosh. - So... 853 00:28:31,752 --> 00:28:33,083 - This is true love. - Yes. 854 00:28:33,222 --> 00:28:36,221 Now that you work in the palace, how does it feel? 855 00:28:36,222 --> 00:28:38,451 I love the fact that I'm working in the palace. 856 00:28:38,452 --> 00:28:40,322 - I bet. This is your workplace. - Yes. Coming to work... 857 00:28:40,323 --> 00:28:41,462 Right. 858 00:28:41,563 --> 00:28:43,339 - I love coming to work. - I bet that's great. 859 00:28:43,363 --> 00:28:45,191 In the beginning, I used to take the front path... 860 00:28:45,192 --> 00:28:47,001 to cut through the palace like everyone else. 861 00:28:47,002 --> 00:28:48,632 - Through Daehanmun. - Yes. When you come through there, 862 00:28:48,633 --> 00:28:49,802 - it's quite a walk. - Right. 863 00:28:49,803 --> 00:28:51,632 I loved walking there in the morning. 864 00:28:51,633 --> 00:28:53,472 But later, my legs started to hurt. 865 00:28:53,702 --> 00:28:55,602 - So I come through the rear gate. - The shortcut. 866 00:28:55,603 --> 00:28:57,442 - The path workers take. - Yes. 867 00:28:57,643 --> 00:29:00,312 How did you end up writingย to our show? 868 00:29:00,313 --> 00:29:02,313 - Right. I'm curious about that. - Oh, that. 869 00:29:02,512 --> 00:29:04,451 I read the post that... 870 00:29:04,452 --> 00:29:06,411 - the show was looking for guests. - Yes. 871 00:29:06,412 --> 00:29:08,451 For people who spent their spare time... 872 00:29:08,452 --> 00:29:09,622 - productively. - Right. 873 00:29:09,623 --> 00:29:11,852 I go to palaces wheneverย I have spare time. 874 00:29:11,853 --> 00:29:13,622 So I wrote to invite you... 875 00:29:13,623 --> 00:29:16,192 to the palace. That's why I wrote to the show. 876 00:29:16,293 --> 00:29:19,362 I said this earlier. The leaves are changing colors now. 877 00:29:19,363 --> 00:29:21,102 Being able to enjoy the palace all year round... 878 00:29:21,103 --> 00:29:23,062 - is the best part of the job. - Gosh, he's so lucky. 879 00:29:23,063 --> 00:29:26,542 There may be people who visit the palaces... 880 00:29:26,543 --> 00:29:29,271 every season to admire the differentย scenery. 881 00:29:29,272 --> 00:29:30,842 - But it's not an easy thing to do. - Right. 882 00:29:30,843 --> 00:29:33,542 It must be nice to be able to enjoy the changing of the seasons. 883 00:29:33,543 --> 00:29:36,441 Right. But I started this job only two months ago. 884 00:29:36,442 --> 00:29:37,852 - Then... - I only experienced summer. 885 00:29:37,853 --> 00:29:38,951 And I'm about to enjoy autumn. 886 00:29:38,952 --> 00:29:40,981 You talked as if you had been here long. 887 00:29:40,982 --> 00:29:42,582 I was in a differentย palace. 888 00:29:42,583 --> 00:29:43,751 - Gyeonghuigung Palace. - I see. 889 00:29:43,752 --> 00:29:45,152 - Gyeonghuigung Palace. - The Seoul Museum of History... 890 00:29:45,153 --> 00:29:46,221 - is at Gyeonghuigung Palace. - Right. 891 00:29:46,222 --> 00:29:48,562 He talks about so many palaces. 892 00:29:48,563 --> 00:29:50,491 He sounds like he's in the royal family. 893 00:29:50,492 --> 00:29:52,161 I've been bouncing around the palaces. 894 00:29:52,162 --> 00:29:53,802 "I was at Gyeonghuigung Palace before." 895 00:29:53,803 --> 00:29:55,231 Right. 896 00:29:55,232 --> 00:29:57,001 This is so interesting. 897 00:29:57,002 --> 00:30:00,472 In your opinion,ย what are some charms our palacesย have? 898 00:30:00,502 --> 00:30:01,742 The charms of our palaces? 899 00:30:01,942 --> 00:30:03,672 Well, first of all, 900 00:30:04,113 --> 00:30:06,011 there are many buildingsย here. 901 00:30:06,012 --> 00:30:08,211 The buildingsย here represent the collection... 902 00:30:08,212 --> 00:30:09,782 of the best skills... 903 00:30:09,783 --> 00:30:10,911 - and techniques... - I bet. 904 00:30:10,912 --> 00:30:12,751 - from all those years ago. - Yes. 905 00:30:12,752 --> 00:30:16,021 Being able to see all of these buildingsย in one place... 906 00:30:16,022 --> 00:30:18,721 means that we get to see masterpiecesย one after another. 907 00:30:18,722 --> 00:30:22,122 So this pavilionย was made of stone. 908 00:30:22,123 --> 00:30:24,132 But these wooden buildings have... 909 00:30:24,133 --> 00:30:25,761 - such elaborate structures. - Right. 910 00:30:25,762 --> 00:30:27,902 - Even without a nail, - Right. 911 00:30:27,903 --> 00:30:29,001 They were able to build everything. 912 00:30:29,002 --> 00:30:30,402 - That's an amazing feat. - It's amazing. 913 00:30:30,403 --> 00:30:32,001 I heard that was the sturdiestย method too. 914 00:30:32,002 --> 00:30:33,133 - Yes. - Right. 915 00:30:33,303 --> 00:30:35,902 They didn't use nails in the structures. 916 00:30:35,903 --> 00:30:37,511 But they used a few nails in other parts of the buildings. 917 00:30:37,512 --> 00:30:38,572 Right, just a few. 918 00:30:38,573 --> 00:30:39,671 - But none in the structures. - Gosh. 919 00:30:39,672 --> 00:30:40,711 - If we go into detail, - Right. 920 00:30:40,712 --> 00:30:42,112 - our shallowness will be exposed. - Yes. 921 00:30:42,113 --> 00:30:44,411 - My gosh. Talking about this... - Your knowledge isn't extensive. 922 00:30:44,412 --> 00:30:45,783 He said there were a few nails. 923 00:30:45,952 --> 00:30:48,623 - Gosh, you tried to sound smart. - Right. 924 00:30:48,922 --> 00:30:50,323 He was busted right away. 925 00:30:50,452 --> 00:30:53,221 What struck me was that he used to live in Incheon. 926 00:30:53,222 --> 00:30:55,192 - But he took the subway. - To see the palaces. 927 00:30:55,222 --> 00:30:58,292 On weekends, you didn't go out or hang out with your friends. 928 00:30:58,293 --> 00:31:00,201 - You visited palaces on your own. - Right. 929 00:31:00,202 --> 00:31:01,862 I sometimesย broughtย my friends here. 930 00:31:01,863 --> 00:31:03,803 But there was never a second time. 931 00:31:05,472 --> 00:31:06,573 Seriously. 932 00:31:06,903 --> 00:31:09,342 As someoneย who loves history, 933 00:31:09,343 --> 00:31:12,241 when I told my friends I loved palacesย and history, 934 00:31:12,242 --> 00:31:14,182 they didn't seem happy to hear that. 935 00:31:15,283 --> 00:31:16,782 How's the palace as a date spot? 936 00:31:16,783 --> 00:31:19,481 - It's nice to come here. - Of course, it's nice. 937 00:31:19,482 --> 00:31:22,122 But if I have to hear the significanceย of each place... 938 00:31:22,123 --> 00:31:24,221 I mean, I just want to admire the palaceย comfortably. 939 00:31:24,222 --> 00:31:26,392 My father loves to explain. 940 00:31:26,393 --> 00:31:27,491 - When we go on trips together... - Really? 941 00:31:27,492 --> 00:31:28,921 "Hey, the name of this place is this." 942 00:31:28,922 --> 00:31:30,809 - He wants to share the knowledge. - Your father does that? 943 00:31:30,833 --> 00:31:32,462 - I totally hate that. - You hate that? 944 00:31:33,232 --> 00:31:34,961 (She finallyย shares how she feels.) 945 00:31:34,962 --> 00:31:36,602 You hate it that much? 946 00:31:36,603 --> 00:31:39,102 On top of that, if we go into detail... 947 00:31:39,103 --> 00:31:41,342 about the patterns on the bricks and so on, 948 00:31:41,343 --> 00:31:43,201 we'd have to stop for an explanation after two steps. 949 00:31:43,202 --> 00:31:44,842 And we'd stop for another explanationย after three steps. 950 00:31:44,843 --> 00:31:46,981 That's why we wouldn'tย be able to explore. 951 00:31:46,982 --> 00:31:48,113 That frustrates you, right? 952 00:31:48,813 --> 00:31:50,552 - "Let me just look at it." - I can tailorย it individually. 953 00:31:50,553 --> 00:31:51,553 - "Let me just look at it." - I can tailor it. 954 00:31:51,554 --> 00:31:52,813 She hates it. 955 00:31:53,452 --> 00:31:55,622 (Time for the mission) 956 00:31:55,623 --> 00:31:57,491 - All right. Let's take a look. - Okay. 957 00:31:57,492 --> 00:31:58,721 You can break the cookie. 958 00:31:58,722 --> 00:32:00,282 The prize will be written on the paper. 959 00:32:00,623 --> 00:32:01,823 Read it. 960 00:32:03,293 --> 00:32:05,033 - My gosh! - What is it? 961 00:32:05,293 --> 00:32:07,103 (Chuckling) 962 00:32:07,363 --> 00:32:09,103 - My gosh! - What is it? 963 00:32:10,133 --> 00:32:11,332 He loves it. 964 00:32:11,333 --> 00:32:13,171 Did you get hanbok? 965 00:32:13,172 --> 00:32:15,002 - I really wanted this. - What is it? 966 00:32:15,172 --> 00:32:17,442 A traditionalย gat. 967 00:32:17,772 --> 00:32:21,181 (A traditionalย gat?) 968 00:32:21,182 --> 00:32:22,241 I... 969 00:32:22,242 --> 00:32:23,553 - Oh, my! - Gosh! 970 00:32:23,712 --> 00:32:25,629 (They scream out loud the momentย the gat is brought in.) 971 00:32:25,653 --> 00:32:27,283 What? There's a case. 972 00:32:27,653 --> 00:32:28,922 You must win. 973 00:32:29,522 --> 00:32:30,691 Please win. 974 00:32:30,692 --> 00:32:31,992 - He's loving it. - Please win. 975 00:32:32,022 --> 00:32:34,761 As for the gats I have, they're all made of... 976 00:32:34,762 --> 00:32:36,092 wire mesh. 977 00:32:36,093 --> 00:32:37,292 - They're made of wire mesh. - Yes. 978 00:32:37,293 --> 00:32:38,862 - I'm sure you've worn them. - Yes. 979 00:32:38,863 --> 00:32:40,062 - This... - Is this made of horsehair? 980 00:32:40,063 --> 00:32:41,931 Yes. This is made of horsehair. 981 00:32:41,932 --> 00:32:44,032 Anyway,ย he really wants this. 982 00:32:44,033 --> 00:32:46,201 We shouldย at least complete Round One. 983 00:32:46,202 --> 00:32:48,302 - Just Round One, please. - Yes. 984 00:32:48,303 --> 00:32:50,441 (The horsehair gat is at stake on this mission.) 985 00:32:50,442 --> 00:32:53,211 (Historical Quiz: Who Are You?) 986 00:32:53,212 --> 00:32:55,282 (Look at the characters from historicalย pieces...) 987 00:32:55,283 --> 00:32:58,052 (and guess the title.) 988 00:32:58,053 --> 00:33:00,653 (Round 1: There will be 3 characters.) 989 00:33:00,752 --> 00:33:01,752 All of us have to play it? 990 00:33:01,753 --> 00:33:02,782 So we have to guess the title... 991 00:33:02,783 --> 00:33:03,892 - of a piece they were in? - Yes. 992 00:33:03,893 --> 00:33:06,152 - Just the title? - You only have to guess the title. 993 00:33:06,153 --> 00:33:07,392 Gosh, isn't this too hard? 994 00:33:07,393 --> 00:33:09,122 - We have to get 3 questions right? - You must get 3 questions right. 995 00:33:09,123 --> 00:33:10,562 Once you get the right answer, you can't play again. 996 00:33:10,563 --> 00:33:11,592 (It may be easier for them as they're both actors.) 997 00:33:11,593 --> 00:33:13,602 You love palaces. So do you watch historicalย dramas and movies often? 998 00:33:13,603 --> 00:33:14,902 I do. 999 00:33:14,903 --> 00:33:16,062 - Yes. - Really? 1000 00:33:16,063 --> 00:33:18,633 If we can't seem to do it, 1001 00:33:18,803 --> 00:33:20,642 - we can use the bonus coupon. - We do have the coupon. 1002 00:33:20,643 --> 00:33:23,302 - He'll get it right for sure. - But he can't do it for all of us. 1003 00:33:23,303 --> 00:33:24,942 We have to get them right too. 1004 00:33:25,113 --> 00:33:26,981 - Are you good at this, Soo Bin? - I'm bad at this. 1005 00:33:26,982 --> 00:33:29,442 - But this... - Oh, no. I'm sorry. 1006 00:33:29,613 --> 00:33:30,613 You're alreadyย apologizing? 1007 00:33:30,614 --> 00:33:32,414 I'm sure you guys can do it withinย ten tries. 1008 00:33:32,853 --> 00:33:34,282 Hyun Do really wants this gat... 1009 00:33:34,283 --> 00:33:36,752 - more than anything. - Right. 1010 00:33:36,922 --> 00:33:39,022 We must do everythingย it takes to win this for him. 1011 00:33:39,593 --> 00:33:41,221 All right, Soo Bin. In 1, 2, 3. 1012 00:33:41,222 --> 00:33:42,302 - Here we go. - Here we go. 1013 00:33:42,522 --> 00:33:44,162 All right. Here it is. 1014 00:33:45,133 --> 00:33:46,932 - Go. - If you know, just go for it. 1015 00:33:47,133 --> 00:33:48,693 Hold on. "Lee San, Wind in the Palace." 1016 00:33:49,202 --> 00:33:51,172 - Okay. All right. - Right. 1017 00:33:51,833 --> 00:33:53,803 - Okay. All right. - Right. Seo Jin was in it. 1018 00:33:54,103 --> 00:33:55,142 Don't say his name. 1019 00:33:55,143 --> 00:33:56,241 You should'veย said the title. 1020 00:33:56,242 --> 00:33:58,313 - It's the title of a drama. - One of us passed. 1021 00:33:59,043 --> 00:34:00,481 - I passed. - Okay. 1022 00:34:00,482 --> 00:34:02,942 Get ready. Here it is. Go. 1023 00:34:04,613 --> 00:34:06,481 - One, two... - Come on. You know this. 1024 00:34:06,482 --> 00:34:07,952 - You know this. - Two... 1025 00:34:10,292 --> 00:34:12,521 - "Love in the Moonlight." - No, that's not it. 1026 00:34:12,522 --> 00:34:13,863 My gosh. Wait. 1027 00:34:14,922 --> 00:34:16,462 - Show it to them. - Wait. 1028 00:34:16,692 --> 00:34:18,191 That was the wrong one. 1029 00:34:18,192 --> 00:34:20,132 - "The Moon Embracing the Sun?" - "The Moon Embracing the Sun." 1030 00:34:20,133 --> 00:34:21,403 - No. - No? 1031 00:34:21,663 --> 00:34:23,972 - Jin Woong is in it. - That's King Sejong. 1032 00:34:23,973 --> 00:34:25,502 - Muhyul. - What? 1033 00:34:25,633 --> 00:34:26,671 Muhyul. 1034 00:34:26,672 --> 00:34:28,302 - "Tree With Deep Roots." - Right. 1035 00:34:28,303 --> 00:34:29,802 - "Tree With Deep Roots." - I got confused. 1036 00:34:29,803 --> 00:34:30,811 "Tree With Deep Roots." 1037 00:34:30,812 --> 00:34:32,073 "Tree With Deep Roots." 1038 00:34:32,843 --> 00:34:35,782 - Hey, what happened to you? - It's okay. 1039 00:34:35,783 --> 00:34:38,228 - My gosh. We're in big trouble. - You failed with your first try. 1040 00:34:38,252 --> 00:34:39,412 - Round One... - Get a grip, everyone. 1041 00:34:39,413 --> 00:34:41,452 - Hyun Do. In 1, 2, 3. - You can do this. 1042 00:34:41,453 --> 00:34:42,533 - Here we go. - Here we go. 1043 00:34:42,622 --> 00:34:45,053 Here it is. Go. 1044 00:34:46,422 --> 00:34:47,593 - I got it. - This is easy. 1045 00:34:48,663 --> 00:34:50,533 - One... - Hold on. It's not "Gung Ye." 1046 00:34:51,692 --> 00:34:53,632 (He's about to cry.) 1047 00:34:53,633 --> 00:34:56,363 - One, two, three. - "Who just coughed?" 1048 00:34:57,203 --> 00:34:58,831 "Gung Ye." 1049 00:34:58,832 --> 00:35:00,132 - That's not it. - It's... 1050 00:35:00,133 --> 00:35:01,672 "Emperor Wang Gun." Darn it! 1051 00:35:01,803 --> 00:35:03,072 (The answerย is "Emperor Wang Gun.") 1052 00:35:03,073 --> 00:35:06,042 - Why did you put Kim Yeong Cheol... - We could only think of Gung Ye. 1053 00:35:06,312 --> 00:35:08,413 Right in the center? 1054 00:35:08,883 --> 00:35:10,812 - Right. - I got distracted by Gung Ye. 1055 00:35:11,183 --> 00:35:13,153 His eyepatch got all of our attention. 1056 00:35:13,622 --> 00:35:15,153 Gosh, hold on. 1057 00:35:15,183 --> 00:35:16,552 - Hyun Do. - Yes? 1058 00:35:16,553 --> 00:35:17,921 - Don't worry. - Look at him. 1059 00:35:17,922 --> 00:35:20,262 - He seems quite concerned now. - Round One... 1060 00:35:20,263 --> 00:35:22,592 We promiseย you. We'll completeย Round One. 1061 00:35:22,593 --> 00:35:24,593 - We'll complete Round 1. - We can finish Round 1. 1062 00:35:24,892 --> 00:35:27,032 Gosh, let's stay sharp. In 1, 2, 3. 1063 00:35:27,033 --> 00:35:28,033 - Here we go. - Let's go. 1064 00:35:28,034 --> 00:35:29,679 - Not "here we go?" Which one? - In 1, 2, 3. 1065 00:35:29,703 --> 00:35:31,371 - In 1, 2, 3. Here we go. - In 1, 2, 3. Here we go. 1066 00:35:31,372 --> 00:35:33,742 (Out of 10 total tries, they're on try number 3.) 1067 00:35:33,743 --> 00:35:35,941 - All right. Here it is. - My gosh. That was so... 1068 00:35:35,942 --> 00:35:36,973 Go. 1069 00:35:39,343 --> 00:35:40,512 - Wait. Who is this? - What is this? 1070 00:35:40,513 --> 00:35:42,112 - There are three pieces, so... - Hold on. 1071 00:35:42,113 --> 00:35:43,212 It's a movie, right? 1072 00:35:43,852 --> 00:35:45,581 - It's a movie, right? - You can't discuss anything. 1073 00:35:45,582 --> 00:35:47,421 - One... - I got it. "The Admiral." 1074 00:35:47,422 --> 00:35:49,062 (Answer: "The Admiral: Roaring Currents") 1075 00:35:49,823 --> 00:35:50,891 (Jae Suk succeeded first again.) 1076 00:35:50,892 --> 00:35:53,251 - Come on. It's "The Admiral." - I got confused with "Hansan." 1077 00:35:53,252 --> 00:35:55,362 - We can do it. - I got confused with "Hansan." 1078 00:35:55,363 --> 00:35:57,262 - Two left. - We got one, right? 1079 00:35:57,263 --> 00:35:58,263 So two people. 1080 00:35:58,562 --> 00:36:01,203 Here it is. Go. 1081 00:36:02,663 --> 00:36:03,731 - Soo Bin. - Okay. 1082 00:36:03,732 --> 00:36:05,332 "The Moon Embracing the Sun." 1083 00:36:05,602 --> 00:36:06,672 Correct. 1084 00:36:07,002 --> 00:36:08,441 "The Moon Embracing the Sun." 1085 00:36:08,442 --> 00:36:10,472 (She shouted out the answer with her hoarse voice.) 1086 00:36:10,473 --> 00:36:12,272 Your voice was so... 1087 00:36:12,442 --> 00:36:14,842 - You were choking up. - You were choking up. 1088 00:36:14,843 --> 00:36:16,242 - Come on, Yeon Seok. - I just need to get it right now. 1089 00:36:16,243 --> 00:36:17,652 - You just need to get it right now. - Hold on. 1090 00:36:17,653 --> 00:36:20,211 - You just need to get it right now. - I'm nervous. 1091 00:36:20,212 --> 00:36:22,092 - You just need to get it right now. - Hold on. 1092 00:36:22,553 --> 00:36:24,192 (Please.) 1093 00:36:24,792 --> 00:36:25,822 You just need to do well. 1094 00:36:25,823 --> 00:36:26,852 (Feeling the pressure) 1095 00:36:28,192 --> 00:36:30,461 (The traditional gat is in Yeon Seok's hands.) 1096 00:36:30,462 --> 00:36:32,633 Here it is. Go. 1097 00:36:34,133 --> 00:36:35,163 One. 1098 00:36:36,133 --> 00:36:37,171 - Two. - Hey. 1099 00:36:37,172 --> 00:36:40,702 (Lee Byung Hun, Park Hae Il, Kim Yun Seok) 1100 00:36:40,703 --> 00:36:41,772 "The For..." 1101 00:36:42,142 --> 00:36:45,073 (Answer: "The Fortress") 1102 00:36:45,372 --> 00:36:46,372 Two. 1103 00:36:46,373 --> 00:36:47,383 "The Man..." 1104 00:36:47,642 --> 00:36:48,812 (Wrong) 1105 00:36:49,413 --> 00:36:51,653 (Sighing) 1106 00:36:51,913 --> 00:36:53,013 "The Man..." 1107 00:36:54,522 --> 00:36:56,362 Were you going to say "The Man Standing Next?" 1108 00:36:56,482 --> 00:36:57,522 Wait... 1109 00:36:57,922 --> 00:36:59,921 - "The Fortress." - "The Fortress." 1110 00:36:59,922 --> 00:37:01,121 - Right, "The Fortress." - You shortened it again. 1111 00:37:01,122 --> 00:37:02,191 (Frustrated) 1112 00:37:02,192 --> 00:37:04,763 It was about a man, wasn't it? 1113 00:37:05,392 --> 00:37:07,532 - "The Man..." - Yeon Seok. 1114 00:37:07,533 --> 00:37:08,862 (He's being so silly.) 1115 00:37:08,863 --> 00:37:10,262 I just shortened it. 1116 00:37:10,263 --> 00:37:13,703 He's been messing up a lot today. 1117 00:37:15,573 --> 00:37:17,219 - I knew "The Fortress." - It's not difficult, right? 1118 00:37:17,243 --> 00:37:19,012 - I knew "The Fortress." - This is doable. 1119 00:37:19,013 --> 00:37:21,283 - But... - He's really dragging us down. 1120 00:37:21,542 --> 00:37:23,013 I got so nervous that I couldn't... 1121 00:37:23,982 --> 00:37:25,481 I should just go first. 1122 00:37:25,482 --> 00:37:27,352 - Go 1st. - I should just go 1st. 1123 00:37:27,852 --> 00:37:29,053 - I'm sorry. - Hyun Do... 1124 00:37:29,252 --> 00:37:30,592 I'll make sure you get this. 1125 00:37:30,593 --> 00:37:32,121 I'll try. 1126 00:37:32,122 --> 00:37:33,152 I can do it. 1127 00:37:33,153 --> 00:37:35,322 - We'll make sure you get this. - I'll try. 1128 00:37:35,323 --> 00:37:37,891 (The two MCs act confidently and console Hyun Do.) 1129 00:37:37,892 --> 00:37:38,932 - Let's do a cheer. - Okay. 1130 00:37:38,933 --> 00:37:40,403 - In 1, 2, 3. Let's go. - Let's go. 1131 00:37:40,962 --> 00:37:42,002 Here it is. 1132 00:37:42,203 --> 00:37:43,562 The fourth try, right? 1133 00:37:43,703 --> 00:37:46,102 - We already got the easy ones. - Go. 1134 00:37:47,573 --> 00:37:48,642 Soo... 1135 00:37:49,743 --> 00:37:51,572 - Wait. I got it. "The Face Reader!" - "Do I have the face of a king?" 1136 00:37:51,573 --> 00:37:53,013 (Correct) 1137 00:37:53,372 --> 00:37:54,613 (Gesturing at his face) 1138 00:37:55,542 --> 00:37:57,653 Wait. Why did you do this, Hyun Do? 1139 00:37:57,812 --> 00:37:59,613 - "The Face Reader." - "You still got it." 1140 00:37:59,953 --> 00:38:01,382 - "The Face Reader." - Two left. 1141 00:38:01,383 --> 00:38:02,481 Okay. 1142 00:38:02,482 --> 00:38:04,222 - You can do it. - Can I go first? 1143 00:38:04,223 --> 00:38:05,552 - Ready. - I will go first. 1144 00:38:05,553 --> 00:38:06,822 - You just have to get it right. - Go. 1145 00:38:06,823 --> 00:38:08,023 (Yeon Seok plans to go first.) 1146 00:38:10,093 --> 00:38:11,663 Can I go first? 1147 00:38:12,493 --> 00:38:14,902 (Kim Sang Joong, Chae Soo Bin, Yun Kyun Sang) 1148 00:38:14,903 --> 00:38:17,072 Here she is. 1149 00:38:17,073 --> 00:38:19,033 (Does Yeon Seok know the answer?) 1150 00:38:19,232 --> 00:38:21,203 - Soo Bin! "The Rebel." - It's yours. 1151 00:38:22,272 --> 00:38:24,311 - Here she is. - Soo Bin! "The Rebel." 1152 00:38:24,312 --> 00:38:26,243 (Soo Bin got the correct answer.) 1153 00:38:26,573 --> 00:38:29,012 You said you would go first. 1154 00:38:29,013 --> 00:38:30,342 It makes sense for you to take this one. 1155 00:38:30,343 --> 00:38:32,311 - It's you again. - I was going to guess it, 1156 00:38:32,312 --> 00:38:33,782 - Get it right this time. - but I was just being kind... 1157 00:38:33,783 --> 00:38:35,022 because it's her own work. 1158 00:38:36,183 --> 00:38:38,122 This is already our fourth try. 1159 00:38:38,922 --> 00:38:40,291 - Here it is. - Please. 1160 00:38:40,292 --> 00:38:41,593 - Here it is. Go. - Please. 1161 00:38:41,892 --> 00:38:43,163 - Here it is. Go. - Please. 1162 00:38:44,593 --> 00:38:45,593 Who is this? 1163 00:38:45,594 --> 00:38:46,961 (Park Joong Hoon, Jung Jin Young, Lee Moon Sik) 1164 00:38:46,962 --> 00:38:48,762 This is that one. 1165 00:38:48,763 --> 00:38:54,842 (Park Joong Hoon, Jung Jin Young, Lee Moon Sik) 1166 00:38:54,843 --> 00:38:57,001 - Who is this? - This is that one. 1167 00:38:57,002 --> 00:38:58,371 This is hard! It's an old one! 1168 00:38:58,372 --> 00:38:59,912 - Hey. - One, two, 1169 00:38:59,913 --> 00:39:01,041 - It's too old! - three. 1170 00:39:01,042 --> 00:39:02,541 - Wasn't Kwang Soo in this? - He was! 1171 00:39:02,542 --> 00:39:04,683 (Yeon Seok failed again.) 1172 00:39:05,913 --> 00:39:07,252 (So frustrated) 1173 00:39:08,482 --> 00:39:09,553 What is this? 1174 00:39:09,852 --> 00:39:11,121 "Battlefield Heroes!" 1175 00:39:11,122 --> 00:39:12,762 It's "Once Upon a Time in a Battlefield." 1176 00:39:14,022 --> 00:39:15,262 (He acted like he knew but just embarrassed himself.) 1177 00:39:15,263 --> 00:39:16,863 What did you say? 1178 00:39:17,133 --> 00:39:18,263 - I'm sorry. - What? 1179 00:39:19,033 --> 00:39:20,663 (Embarrassed) 1180 00:39:23,203 --> 00:39:24,501 (Already struggling from Round 1) 1181 00:39:24,502 --> 00:39:25,573 I'm going crazy. 1182 00:39:25,872 --> 00:39:28,442 - This is happening too fast. - I'm scared. 1183 00:39:28,803 --> 00:39:29,972 I can get it right this time. 1184 00:39:29,973 --> 00:39:31,871 - Nice. - This time. 1185 00:39:31,872 --> 00:39:33,441 Let's do a cheer. In 1, 2, 3. 1186 00:39:33,442 --> 00:39:34,442 - Let's go. - Let's go. 1187 00:39:34,443 --> 00:39:35,712 The fifth try. 1188 00:39:36,542 --> 00:39:37,812 Here it is. 1189 00:39:39,053 --> 00:39:40,082 Go. 1190 00:39:41,823 --> 00:39:44,291 (This time, all three characters are women.) 1191 00:39:44,292 --> 00:39:46,891 - I got it. "World of Woman." - Okay. 1192 00:39:46,892 --> 00:39:47,922 Right. 1193 00:39:48,462 --> 00:39:50,222 (Jae Suk got the correct answer first once again.) 1194 00:39:50,223 --> 00:39:51,792 Why doesn't it come out of my mouth? 1195 00:39:52,232 --> 00:39:54,633 "What?" I only remembered that. I only remember the lines. 1196 00:39:55,033 --> 00:39:56,962 - "What?" - I only remember the lines. 1197 00:39:57,232 --> 00:39:59,432 Don't think of the lines and get the right answer. 1198 00:39:59,433 --> 00:40:00,772 I keep thinking of the lines. 1199 00:40:01,102 --> 00:40:02,203 "What?" 1200 00:40:04,212 --> 00:40:06,211 (The fifth try, Yeon Seok, Soo Bin, Jae Suk) 1201 00:40:06,212 --> 00:40:07,312 Here we go. 1202 00:40:07,542 --> 00:40:09,442 Here it is. Go. 1203 00:40:11,482 --> 00:40:12,653 Okay. 1204 00:40:12,883 --> 00:40:14,622 - Okay. - One... 1205 00:40:16,122 --> 00:40:18,093 - Come on. - One, two... 1206 00:40:19,122 --> 00:40:20,222 Two... 1207 00:40:20,223 --> 00:40:22,062 (Please get it this time...) 1208 00:40:22,692 --> 00:40:24,292 - One, two... - Come on. 1209 00:40:25,192 --> 00:40:27,532 I can get it right this time. 1210 00:40:27,533 --> 00:40:28,533 Three. 1211 00:40:29,232 --> 00:40:30,432 - "Ju Mong, Prince of Legend." - Come on. 1212 00:40:30,433 --> 00:40:33,132 (Wrong) 1213 00:40:33,133 --> 00:40:34,773 - "Ju Mong, Prince of Legend." - Come on. 1214 00:40:35,243 --> 00:40:36,903 (Frustrated) 1215 00:40:37,772 --> 00:40:39,412 When you see Song Il Kook, you should think of "Jumong." 1216 00:40:39,413 --> 00:40:40,582 "Ju Mong, Prince of Legend." 1217 00:40:41,142 --> 00:40:42,883 - Soo Bin! - "Ju Mong, Prince of Legend." 1218 00:40:43,442 --> 00:40:45,382 "Ju Mong, Prince of Legend." 1219 00:40:45,383 --> 00:40:47,752 This is so... I'm sorry for being noisy in the palace. 1220 00:40:50,823 --> 00:40:51,851 We're in big trouble. 1221 00:40:51,852 --> 00:40:53,252 I'm going crazy. 1222 00:40:53,593 --> 00:40:55,462 This is too hard for me. 1223 00:40:55,723 --> 00:40:57,763 How am I the best out of the three of us? 1224 00:40:59,163 --> 00:41:00,331 I'm a bit weak when it comes to historical dramas. 1225 00:41:00,332 --> 00:41:01,402 (He's weak when it comes to historical dramas.) 1226 00:41:01,403 --> 00:41:02,632 What happened, Soo Bin? 1227 00:41:02,633 --> 00:41:03,903 I'm weak too. 1228 00:41:04,633 --> 00:41:07,372 Hyun Do is the best one here. 1229 00:41:08,602 --> 00:41:10,441 Okay. I'll go last. 1230 00:41:10,442 --> 00:41:12,243 - Okay. - Guess whatever you know quickly. 1231 00:41:12,542 --> 00:41:14,242 Let's really do well, Soo Bin. 1232 00:41:14,243 --> 00:41:15,311 - Could you... - Let's do this. 1233 00:41:15,312 --> 00:41:16,882 - In 1, 2, 3. Here we go! - Here we go! 1234 00:41:16,883 --> 00:41:18,282 Historical dramas... 1235 00:41:18,283 --> 00:41:20,453 Here it is. Go. 1236 00:41:21,653 --> 00:41:22,683 Go. 1237 00:41:23,522 --> 00:41:25,322 Soo... Do you want to go? 1238 00:41:25,323 --> 00:41:27,492 - Hurry. - Soo Bin. "Jewel in the Palace." 1239 00:41:27,493 --> 00:41:28,613 - There we go. - This one... 1240 00:41:28,823 --> 00:41:30,663 - This was one also... - Hold on. 1241 00:41:30,792 --> 00:41:33,562 - Are you from Chungcheong Province? - My mom is. 1242 00:41:34,903 --> 00:41:35,962 "Do you want to go?" 1243 00:41:36,633 --> 00:41:39,102 - "Do you want to go?" - Oh, your hometown... 1244 00:41:39,872 --> 00:41:41,601 (Do you want to go?) 1245 00:41:41,602 --> 00:41:43,472 - You suddenly... - I thought so. 1246 00:41:43,473 --> 00:41:45,272 - Soo Bin. - Because she got nervous. 1247 00:41:45,642 --> 00:41:46,711 I see. Your mom... 1248 00:41:46,712 --> 00:41:48,232 - is from Chungcheong Province. - Yes. 1249 00:41:48,383 --> 00:41:50,081 - That's nice. - Two left. 1250 00:41:50,082 --> 00:41:51,112 Okay. 1251 00:41:51,113 --> 00:41:52,882 - I should guess this one. - I'll wait. 1252 00:41:52,883 --> 00:41:54,352 Here it is. Go. 1253 00:41:57,183 --> 00:42:01,022 (Seo Jin was in this.) 1254 00:42:03,422 --> 00:42:05,263 (Seo Jin!) 1255 00:42:07,533 --> 00:42:09,262 - One, two... - I don't know. 1256 00:42:09,263 --> 00:42:10,263 "Damo!" 1257 00:42:10,433 --> 00:42:12,033 - Come on. - I didn't know. 1258 00:42:12,272 --> 00:42:13,332 "Damo!" 1259 00:42:13,473 --> 00:42:15,002 - Come on. - I didn't know. 1260 00:42:15,502 --> 00:42:16,672 I didn't know. 1261 00:42:16,803 --> 00:42:18,541 It's okay. There's still one left. 1262 00:42:18,542 --> 00:42:19,711 - I know it once I hear it. - You can guess this one. 1263 00:42:19,712 --> 00:42:22,142 You can guess this one. This is our sixth try. 1264 00:42:22,243 --> 00:42:24,682 - After this, we only have three. - Historical pieces... 1265 00:42:24,683 --> 00:42:26,982 - are too hard for me. - Yeon Seok. Come on. 1266 00:42:27,082 --> 00:42:28,851 - This is so... - I'm in big trouble. 1267 00:42:28,852 --> 00:42:30,283 - Here we go. - Hold on. 1268 00:42:30,922 --> 00:42:32,922 - Let's go. - Give me something easy. 1269 00:42:33,493 --> 00:42:34,722 Hold on. 1270 00:42:34,723 --> 00:42:35,723 Here it is. 1271 00:42:35,724 --> 00:42:36,791 (If Yeon Seok gets it right, they get the traditional gat.) 1272 00:42:36,792 --> 00:42:37,952 - Why are you laughing? - Go. 1273 00:42:40,093 --> 00:42:41,362 - One, - I know this one. 1274 00:42:41,363 --> 00:42:42,461 - Go ahead. - two. 1275 00:42:42,462 --> 00:42:43,961 (Jang Hyuk, Lee Da Hae, Sung Dong Il) 1276 00:42:43,962 --> 00:42:46,102 (He must know this one.) 1277 00:42:46,303 --> 00:42:47,402 - Go ahead. - Two. 1278 00:42:47,403 --> 00:42:48,903 (Yes, that's it!) 1279 00:42:49,772 --> 00:42:51,613 (You know this one, right?) 1280 00:42:52,913 --> 00:42:54,712 (I know this one.) 1281 00:42:57,413 --> 00:42:58,452 "The Slave Hunters!" 1282 00:42:58,453 --> 00:42:59,581 (Time over, Wrong) 1283 00:42:59,582 --> 00:43:00,942 - "The Slave Hunters!" - Too late. 1284 00:43:02,252 --> 00:43:03,351 - You know this one. - "The Slave Hunters!" 1285 00:43:03,352 --> 00:43:04,352 Oh, no. 1286 00:43:04,353 --> 00:43:06,352 (He shouted out the answer 1 second too late.) 1287 00:43:06,792 --> 00:43:09,921 (How could you fail on this one?) 1288 00:43:09,922 --> 00:43:11,891 It was way too late. 1289 00:43:11,892 --> 00:43:12,892 "The Slave Hunters!" 1290 00:43:12,893 --> 00:43:15,961 (He tries shouting "The Slave Hunters" again.) 1291 00:43:15,962 --> 00:43:17,303 Didn't you fail on this one? 1292 00:43:17,903 --> 00:43:19,371 No, it's "The Slave Hunters." 1293 00:43:19,372 --> 00:43:20,742 (Am I alive) 1294 00:43:20,743 --> 00:43:21,903 It's "The Slave Hunters." 1295 00:43:22,642 --> 00:43:25,212 Why did you say "The Slave Hunters" after time was already up? 1296 00:43:26,672 --> 00:43:30,412 (This moment feels like a year to Yeon Seok.) 1297 00:43:30,413 --> 00:43:32,883 What are you going to do about this atmosphere right now? 1298 00:43:33,352 --> 00:43:35,232 You could've given me a little bit more time... 1299 00:43:35,883 --> 00:43:37,792 We waited long enough. 1300 00:43:39,252 --> 00:43:40,292 (Sighing) 1301 00:43:40,922 --> 00:43:42,792 Round One is already... 1302 00:43:43,522 --> 00:43:44,731 It's okay. 1303 00:43:44,732 --> 00:43:45,932 Round One is so... 1304 00:43:45,933 --> 00:43:47,092 (Forcing a smile) 1305 00:43:47,093 --> 00:43:49,101 Let's try one more time. 1306 00:43:49,102 --> 00:43:50,402 - If we fail... - If we fail, 1307 00:43:50,403 --> 00:43:51,731 - we need you, Hyun Do. - Oh, no. 1308 00:43:51,732 --> 00:43:53,402 - We can do it. - Did you know all of the answers? 1309 00:43:53,403 --> 00:43:54,941 - More or less. - Okay. 1310 00:43:54,942 --> 00:43:56,243 Is this our seventh try? 1311 00:43:56,442 --> 00:43:57,711 - Yes. - It's your seventh try. 1312 00:43:57,712 --> 00:43:58,912 Today... Hold on. 1313 00:43:58,913 --> 00:44:01,211 (They're already on the 7th try in Round 1.) 1314 00:44:01,212 --> 00:44:02,242 Ready. 1315 00:44:02,243 --> 00:44:03,283 We can do it. 1316 00:44:07,683 --> 00:44:08,922 Ready. 1317 00:44:09,752 --> 00:44:10,892 The seventh try. 1318 00:44:11,122 --> 00:44:12,993 Here it is. Go. 1319 00:44:14,462 --> 00:44:16,122 Soo... 1320 00:44:16,493 --> 00:44:17,532 - Isn't that you? - Soo Bin. 1321 00:44:17,533 --> 00:44:19,433 - Soo Bin. - "Love in the Moonlight." 1322 00:44:19,593 --> 00:44:21,061 - Please. - Nice. 1323 00:44:21,062 --> 00:44:22,862 - That was mine. - It was. 1324 00:44:22,863 --> 00:44:24,671 - Good job. - Good job. 1325 00:44:24,672 --> 00:44:26,392 - Good job, Soo Bin. - Did I do a good job? 1326 00:44:26,973 --> 00:44:28,073 That was nice. 1327 00:44:28,442 --> 00:44:30,703 Here we go. Two left. 1328 00:44:31,113 --> 00:44:32,842 Here it is. Go. 1329 00:44:32,843 --> 00:44:34,072 (Lee Joon Gi, Gam Woo Sung, Jung Jin Young) 1330 00:44:34,073 --> 00:44:35,243 What is this? Wait. 1331 00:44:35,442 --> 00:44:36,442 Me! 1332 00:44:36,443 --> 00:44:40,613 (Yeon Seok confidently raised his hand.) 1333 00:44:41,283 --> 00:44:42,521 - Wait. - Me! 1334 00:44:42,522 --> 00:44:45,492 (Lee Joon Gi, Gam Woo Sung, Jung Jin Young) 1335 00:44:45,493 --> 00:44:46,852 Me! "The King and the Clown." 1336 00:44:47,022 --> 00:44:49,992 (He finally got a correct answer.) 1337 00:44:49,993 --> 00:44:51,432 Me! "The King and the Clown." 1338 00:44:51,433 --> 00:44:52,492 There we go. 1339 00:44:52,493 --> 00:44:54,331 - We got this. - We got this. 1340 00:44:54,332 --> 00:44:57,362 (Congratulations, Yeon Seok, on your first correct answer.) 1341 00:44:57,363 --> 00:44:59,133 - We got this. - We got this. 1342 00:44:59,303 --> 00:45:00,702 - Okay. - We got this. 1343 00:45:00,703 --> 00:45:02,343 We got this. 1344 00:45:02,473 --> 00:45:04,242 - "Love in the Moonlight." - No, that's not it. 1345 00:45:04,243 --> 00:45:06,672 (He guessed so many wrong answers.) 1346 00:45:06,913 --> 00:45:07,941 - You know this one. - "The Slave Hunters!" 1347 00:45:07,942 --> 00:45:11,153 (He overcame the repeated failures.) 1348 00:45:11,482 --> 00:45:12,783 Me! "The King and the Clown." 1349 00:45:13,352 --> 00:45:16,582 (He finally got his first right answer of the day.) 1350 00:45:16,783 --> 00:45:18,622 Okay. I just have to go now. 1351 00:45:19,093 --> 00:45:20,521 - Nice. - The last question. 1352 00:45:20,522 --> 00:45:22,042 (We only have our ace, Jae Suk, left!) 1353 00:45:23,792 --> 00:45:26,732 (The traditional gat is in reach.) 1354 00:45:27,502 --> 00:45:30,903 (The one thing Hyun Do sincerely wanted) 1355 00:45:31,272 --> 00:45:33,331 - Here it is. Go. - This is important. Let's go. 1356 00:45:33,332 --> 00:45:35,442 (What will happen to the traditional gat?) 1357 00:45:36,573 --> 00:45:37,871 - This. - Wait. What's this? 1358 00:45:37,872 --> 00:45:38,942 - One... - Wait a second. 1359 00:45:39,212 --> 00:45:41,481 (A drama Yeon Seok was in) 1360 00:45:41,482 --> 00:45:42,582 Seung Gi was in it. 1361 00:45:44,953 --> 00:45:47,482 (It's me.) 1362 00:45:48,883 --> 00:45:51,622 (It's you.) 1363 00:45:54,053 --> 00:45:55,862 - One, two... - Wait a second. Seung Gi was in it. 1364 00:45:55,863 --> 00:45:57,062 I was in it. 1365 00:45:58,692 --> 00:45:59,692 That... 1366 00:45:59,693 --> 00:46:01,101 (He fails.) 1367 00:46:01,102 --> 00:46:02,132 I was in it. 1368 00:46:02,133 --> 00:46:03,162 That... 1369 00:46:03,163 --> 00:46:05,033 (Screaming) 1370 00:46:07,102 --> 00:46:10,803 (Why did that come out now?) 1371 00:46:11,042 --> 00:46:12,371 That's cruel. 1372 00:46:12,372 --> 00:46:15,712 - Why did you bring it out now? - It was here. 1373 00:46:17,482 --> 00:46:18,613 That's cruel. 1374 00:46:18,683 --> 00:46:19,712 Come on. 1375 00:46:19,812 --> 00:46:22,621 They thought you'd go last. 1376 00:46:22,622 --> 00:46:25,223 That's why they brought it out last. 1377 00:46:25,792 --> 00:46:27,053 It's "Kangchi, the Beginning." 1378 00:46:27,192 --> 00:46:28,322 Right, "Kangchi, the Beginning." 1379 00:46:28,323 --> 00:46:30,392 - That was a tough one, - That... 1380 00:46:30,422 --> 00:46:32,433 although those who were in it would recognize it. 1381 00:46:36,002 --> 00:46:38,802 Yes, you're right. "Kangchi, the Beginning." 1382 00:46:38,803 --> 00:46:40,202 That was very difficult. 1383 00:46:40,203 --> 00:46:41,802 (The gat was within his reach, but it got away.) 1384 00:46:41,803 --> 00:46:43,848 - It's already our ninth try. - Let's use the bonus coupon. 1385 00:46:43,872 --> 00:46:44,872 - I think... - Let's use it. 1386 00:46:44,873 --> 00:46:46,211 - We need to use it. - Is it okay to use it in Round One? 1387 00:46:46,212 --> 00:46:47,242 Yes, it's okay. 1388 00:46:47,243 --> 00:46:49,441 We should use it in Round One since we're struggling. 1389 00:46:49,442 --> 00:46:50,659 (They use the one bonus coupon they have.) 1390 00:46:50,683 --> 00:46:51,851 - Hyun Do. - Yes? 1391 00:46:51,852 --> 00:46:54,182 - You can... - You get to choose one person... 1392 00:46:54,183 --> 00:46:55,382 and say, "You're out." 1393 00:46:55,383 --> 00:46:56,823 He's looking at you. 1394 00:46:59,192 --> 00:47:00,452 Come on, Hyun Do. 1395 00:47:00,453 --> 00:47:01,639 (He chooses Yeon Seok as they expected.) 1396 00:47:01,663 --> 00:47:03,163 This is too difficult. 1397 00:47:03,392 --> 00:47:04,493 It's so difficult. 1398 00:47:04,732 --> 00:47:06,731 - Can I answer if I know it? - Yes, you can. 1399 00:47:06,732 --> 00:47:09,101 - But you know a lot, - Should I go last? 1400 00:47:09,102 --> 00:47:10,782 - so it'd be better to go last. - Go last? 1401 00:47:11,002 --> 00:47:12,403 (It's a movie, right?) 1402 00:47:13,203 --> 00:47:15,803 (Frustrated) 1403 00:47:17,303 --> 00:47:21,042 (Hyun Do knew all the answers.) 1404 00:47:21,513 --> 00:47:23,581 Give Soo Bin a chance to go first. 1405 00:47:23,582 --> 00:47:24,751 - Yes. - Okay. 1406 00:47:24,752 --> 00:47:26,913 You should go last after Soo Bin and me. 1407 00:47:27,053 --> 00:47:28,621 We need to do our best. 1408 00:47:28,622 --> 00:47:29,952 - In 1, 2, 3. Let's go. - Let's go. 1409 00:47:29,953 --> 00:47:31,621 - Let's go. - This is the bonus coupon round. 1410 00:47:31,622 --> 00:47:32,652 (Bonus coupon round) 1411 00:47:32,653 --> 00:47:34,622 - Okay. - Here is the question. 1412 00:47:35,863 --> 00:47:37,162 - Chae Soo Bin. - Okay. 1413 00:47:37,163 --> 00:47:38,892 (Soo Bin confidently raises her hand.) 1414 00:47:39,933 --> 00:47:41,461 (That fast?) 1415 00:47:41,462 --> 00:47:42,633 - Chae Soo Bin. - Okay. 1416 00:47:42,732 --> 00:47:45,303 Maybe I'm wrong. 1417 00:47:45,433 --> 00:47:47,172 Three, two... 1418 00:47:47,672 --> 00:47:48,803 Maybe I'm wrong. 1419 00:47:49,142 --> 00:47:51,013 - Three, two... - "Masquerade." 1420 00:47:51,442 --> 00:47:52,472 He's right. 1421 00:47:52,473 --> 00:47:53,572 (Laughing) 1422 00:47:53,573 --> 00:47:55,081 - He's right. It's "Masquerade." - He shouldn't have gone first. 1423 00:47:55,082 --> 00:47:56,243 - Two. - "Masquerade." 1424 00:47:56,343 --> 00:47:57,412 He's right. 1425 00:47:57,413 --> 00:48:00,081 (Unlike their plan, Hyun Do goes first.) 1426 00:48:00,082 --> 00:48:01,182 Good job. 1427 00:48:01,183 --> 00:48:03,722 - You had to answer. - We might not have answered. 1428 00:48:03,723 --> 00:48:05,891 He's devastated. 1429 00:48:05,892 --> 00:48:07,222 He got the right answer but is devastated. 1430 00:48:07,223 --> 00:48:08,521 Why did you raise your hand? 1431 00:48:08,522 --> 00:48:09,891 I saw Hyo Joo. 1432 00:48:09,892 --> 00:48:11,469 He got the right answer but is devastated. 1433 00:48:11,493 --> 00:48:13,592 - Were you just happy to see her? - She was happy to see her. 1434 00:48:13,593 --> 00:48:14,601 (She was happy to see Hyo Joo and raised her hand.) 1435 00:48:14,602 --> 00:48:16,632 - She was saying hello. - All right. 1436 00:48:16,633 --> 00:48:18,132 You and I have to do well, Soo Bin. 1437 00:48:18,133 --> 00:48:19,202 Here is the question. 1438 00:48:19,203 --> 00:48:21,573 (It is now up to the two of them.) 1439 00:48:22,343 --> 00:48:23,343 Go. 1440 00:48:24,372 --> 00:48:25,842 - Soo Bin. - Yes. 1441 00:48:25,843 --> 00:48:27,642 I know what it is. 1442 00:48:27,783 --> 00:48:29,012 - Three, - Wait a second. 1443 00:48:29,013 --> 00:48:30,782 - I know what it is. - two... 1444 00:48:30,783 --> 00:48:32,851 - Wait a second. - I know what it is. 1445 00:48:32,852 --> 00:48:38,921 (Jae Suk's old friend, Ji Hyo, was in it.) 1446 00:48:38,922 --> 00:48:41,092 (Song Ji Hyo, Zo In Sung, Song Joong Ki) 1447 00:48:41,093 --> 00:48:42,291 - Three, - Wait a second. 1448 00:48:42,292 --> 00:48:43,992 - I know what it is. - two... 1449 00:48:43,993 --> 00:48:47,263 - Wait a second. - It's... You know... 1450 00:48:47,863 --> 00:48:49,402 (She fails.) 1451 00:48:49,403 --> 00:48:52,272 (He turns his back to her.) 1452 00:48:55,303 --> 00:48:57,712 - "A Frozen Flower." - That's right. "A Frozen Flower." 1453 00:48:59,573 --> 00:49:00,913 Right, "A Frozen Flower." 1454 00:49:01,613 --> 00:49:03,183 - Was that Ji Hyo? - Yes. 1455 00:49:03,642 --> 00:49:04,783 "A Frozen Flower." 1456 00:49:06,153 --> 00:49:07,612 The coupon is gone, right? 1457 00:49:07,613 --> 00:49:09,622 - Yes. - I'm sorry, Hyun Do. 1458 00:49:14,053 --> 00:49:16,162 (The guilty hang their heads in shame.) 1459 00:49:16,163 --> 00:49:17,363 Come on. 1460 00:49:19,633 --> 00:49:20,962 What are we to do? 1461 00:49:22,533 --> 00:49:23,632 I'll give you my account number. 1462 00:49:23,633 --> 00:49:24,831 (They wasted the bonus coupon.) 1463 00:49:24,832 --> 00:49:26,671 We still have two tries left. 1464 00:49:26,672 --> 00:49:28,141 - Okay. Let's go. - We still... 1465 00:49:28,142 --> 00:49:29,402 - have two tries left. - Let's go. 1466 00:49:29,403 --> 00:49:30,703 Hyun Do is good. 1467 00:49:31,243 --> 00:49:33,973 I think only the tough questions are left now. 1468 00:49:34,212 --> 00:49:36,113 The easy ones already came up. 1469 00:49:36,343 --> 00:49:38,382 - Okay. - There is still one... 1470 00:49:38,383 --> 00:49:39,751 - I was in. - That's right. 1471 00:49:39,752 --> 00:49:41,522 It's "The Royal Tailor." 1472 00:49:41,783 --> 00:49:43,952 - I know "The Royal Tailor." - Remember it. 1473 00:49:43,953 --> 00:49:44,992 It could be one of the questions. 1474 00:49:44,993 --> 00:49:46,852 Let's guess what the questions could be. 1475 00:49:47,022 --> 00:49:48,421 There could be "King's Doctor." 1476 00:49:48,422 --> 00:49:49,422 "King's Doctor?" 1477 00:49:49,692 --> 00:49:50,763 Here is the question. 1478 00:49:50,962 --> 00:49:53,202 - There was also a "Dong Yi." - This is try number nine. 1479 00:49:53,263 --> 00:49:55,202 This is try number 9. In 1, 2, 3. 1480 00:49:55,203 --> 00:49:56,283 - Here we go. - Here we go. 1481 00:49:56,663 --> 00:49:58,133 We have to give him the gat. 1482 00:49:58,232 --> 00:49:59,403 Yes, we certainly do. 1483 00:49:59,502 --> 00:50:01,601 - Let's do our best. - We have to get it right. 1484 00:50:01,602 --> 00:50:02,642 Here is the question. 1485 00:50:04,002 --> 00:50:05,073 Go. 1486 00:50:07,442 --> 00:50:09,141 - One. Yes. - Answer. "Hur Jun." 1487 00:50:09,142 --> 00:50:10,542 (Answer: "Hur Jun") 1488 00:50:10,743 --> 00:50:11,851 - Answer. "Hur Jun." - Yes. 1489 00:50:11,852 --> 00:50:13,251 (Jae Suk gets the right answer.) 1490 00:50:13,252 --> 00:50:14,892 - There are two people left. - All right. 1491 00:50:15,122 --> 00:50:17,082 - Let's go. - I'll go first. 1492 00:50:17,622 --> 00:50:19,392 Here is the question. Go. 1493 00:50:20,752 --> 00:50:21,892 What? Who is that? 1494 00:50:21,962 --> 00:50:23,421 Ma Dong Seok was in it. 1495 00:50:23,422 --> 00:50:24,422 Soo Bin. 1496 00:50:24,423 --> 00:50:25,992 (Gang Dong Won, Ha Jung Woo, Ma Dong Seok) 1497 00:50:25,993 --> 00:50:29,601 (Please.) 1498 00:50:29,602 --> 00:50:31,332 Soo Bin. "The Yellow Sea." 1499 00:50:32,203 --> 00:50:33,271 - What? - "The Yellow Sea?" 1500 00:50:33,272 --> 00:50:34,303 "The Yellow Sea." 1501 00:50:35,042 --> 00:50:36,172 - What? - "The Yellow Sea?" 1502 00:50:36,642 --> 00:50:39,272 ("The Yellow Sea" out of the blue?) 1503 00:50:39,513 --> 00:50:40,513 ("The Yellow Sea" is set in modern times.) 1504 00:50:40,514 --> 00:50:42,212 Soo Bin, what did you just do? 1505 00:50:43,042 --> 00:50:44,751 How could you say, "The Yellow Sea?" 1506 00:50:44,752 --> 00:50:46,581 That is a film directed by Yoon Jong Bin. 1507 00:50:46,582 --> 00:50:48,683 Soo Bin, "The Yellow Sea..." 1508 00:50:49,022 --> 00:50:50,953 - Wait. - isn't a historical film. 1509 00:50:52,352 --> 00:50:53,352 Soo Bin. 1510 00:50:53,353 --> 00:50:55,522 - What did you do? - What was "The Yellow Sea?" 1511 00:50:55,692 --> 00:50:57,191 There is a movie called "The Yellow Sea." 1512 00:50:57,192 --> 00:50:58,492 Yes. 1513 00:50:58,493 --> 00:51:00,932 - It was directed by Na Hong Jin. - It was by Director Na Hong Jin. 1514 00:51:00,933 --> 00:51:02,362 It isn't a historical drama, is it? 1515 00:51:02,363 --> 00:51:04,002 Oh, no. 1516 00:51:04,163 --> 00:51:06,003 "The Yellow Sea" seemed like the right answer. 1517 00:51:08,073 --> 00:51:10,142 The rain reflects how we feel. 1518 00:51:10,403 --> 00:51:11,842 The sky is crying. 1519 00:51:11,843 --> 00:51:13,472 (The sky mourns as they constantly fail.) 1520 00:51:13,473 --> 00:51:15,783 - This is our last chance. - Unbelievable. 1521 00:51:16,113 --> 00:51:18,351 (They only have one try left.) 1522 00:51:18,352 --> 00:51:19,412 We're in trouble. 1523 00:51:19,413 --> 00:51:20,752 It's okay. 1524 00:51:21,283 --> 00:51:23,982 We still have one last chance. 1525 00:51:25,093 --> 00:51:26,891 Let's try our best. 1526 00:51:26,892 --> 00:51:28,662 Let's succeed. Bring it in. 1527 00:51:28,663 --> 00:51:30,921 - Come on, Hyun Do. - Okay. 1528 00:51:30,922 --> 00:51:33,331 It's our tenth and last try. Please let us succeed. 1529 00:51:33,332 --> 00:51:34,902 - In 1, 2, 3. Let's go. - In 1, 2, 3. Let's go. 1530 00:51:34,903 --> 00:51:36,102 Please let us win the gat. 1531 00:51:36,703 --> 00:51:38,171 I don't want to say, "Oh, my gosh." 1532 00:51:38,172 --> 00:51:39,903 Neither do I. 1533 00:51:40,133 --> 00:51:43,902 (Their last chance to win the traditional gat) 1534 00:51:43,903 --> 00:51:46,012 We'll make sure to win you the gat. 1535 00:51:46,013 --> 00:51:47,272 We can succeed in Round One. 1536 00:51:47,613 --> 00:51:49,242 - This is your last try. - Please. Yes. 1537 00:51:49,243 --> 00:51:52,312 (Will they be able to give Hyun Do the gat?) 1538 00:51:52,653 --> 00:51:54,683 Here is the question. Go. 1539 00:51:56,422 --> 00:51:58,521 (Lee Ji Ah, Bae Yong Joon, Yoon Tae Young) 1540 00:51:58,522 --> 00:51:59,622 Wait a minute. 1541 00:52:00,323 --> 00:52:01,363 I know. 1542 00:52:01,823 --> 00:52:05,133 (Yeon Seok confidently raises his hand.) 1543 00:52:05,792 --> 00:52:06,863 I know. 1544 00:52:07,392 --> 00:52:08,832 "The Legend." 1545 00:52:08,903 --> 00:52:10,363 - You're right. - You're right. 1546 00:52:10,462 --> 00:52:11,632 "The Legend." 1547 00:52:11,633 --> 00:52:13,402 (Yeon Seok plays his part in critical moments.) 1548 00:52:13,403 --> 00:52:16,703 - You're right. - That was Bae Yong Joon. 1549 00:52:16,973 --> 00:52:18,312 - You're right. - You're right. 1550 00:52:19,312 --> 00:52:20,472 I got it right. 1551 00:52:20,473 --> 00:52:22,883 (Yeon Seok, who was the worst, got it right.) 1552 00:52:23,212 --> 00:52:24,481 (Now we just have to get the right answer!) 1553 00:52:24,482 --> 00:52:26,883 Please. This is so difficult. 1554 00:52:27,082 --> 00:52:29,122 Here is the question. Go. 1555 00:52:30,482 --> 00:52:31,653 Why are there so many kings? 1556 00:52:32,792 --> 00:52:34,251 - Why are there so many kings? - What is this? 1557 00:52:34,252 --> 00:52:37,263 (A piece with many kings?) 1558 00:52:37,462 --> 00:52:38,562 Okay. 1559 00:52:38,593 --> 00:52:39,692 Oh, right. 1560 00:52:41,403 --> 00:52:42,403 Three... 1561 00:52:42,832 --> 00:52:43,862 "Tears of the Dragon." 1562 00:52:43,863 --> 00:52:46,231 (Jae Suk got the right answer.) 1563 00:52:46,232 --> 00:52:48,671 Finally. It's "Tears of the Dragon." 1564 00:52:48,672 --> 00:52:50,903 - There were many dragons. - I was nervous. 1565 00:52:51,272 --> 00:52:52,343 Gosh. 1566 00:52:52,642 --> 00:52:54,312 There were so many kings. 1567 00:52:54,913 --> 00:52:56,513 - "Tears of the Dragon." - Soo Bin. 1568 00:52:56,613 --> 00:52:57,912 Soo Bin, it's all you now. 1569 00:52:57,913 --> 00:52:59,382 - Stay calm. - You got this. 1570 00:52:59,383 --> 00:53:00,512 - You can do this. - You can't tell her. 1571 00:53:00,513 --> 00:53:02,521 I'm in no position to tell her. 1572 00:53:02,522 --> 00:53:05,223 (Soo Bin is the last person on the last try.) 1573 00:53:06,392 --> 00:53:08,521 (What will happen to the traditional gat?) 1574 00:53:08,522 --> 00:53:10,762 - This is the last question. - Please. 1575 00:53:10,763 --> 00:53:12,231 - You can get closer. - Please. 1576 00:53:12,232 --> 00:53:13,362 The photos are small. 1577 00:53:13,363 --> 00:53:17,802 (Jang Keun Suk, Ha Ji Won, Kim Jae Won) 1578 00:53:17,803 --> 00:53:22,271 (Does Soo Bin know the answer?) 1579 00:53:22,272 --> 00:53:24,573 (Jang Keun Suk, Ha Ji Won, Kim Jae Won) 1580 00:53:25,142 --> 00:53:26,142 I know. 1581 00:53:26,843 --> 00:53:29,442 "Jang Hee Bin." 1582 00:53:30,183 --> 00:53:31,212 What? 1583 00:53:33,082 --> 00:53:34,953 I know. "Jang Hee Bin." 1584 00:53:35,183 --> 00:53:37,582 (She fails.) 1585 00:53:39,522 --> 00:53:41,322 (Speechless) 1586 00:53:41,323 --> 00:53:42,363 "Jang Hee Bin?" 1587 00:53:43,223 --> 00:53:44,422 "Jang Hee Bin." 1588 00:53:45,133 --> 00:53:46,133 What? 1589 00:53:46,134 --> 00:53:48,433 (Devastated) 1590 00:53:48,462 --> 00:53:49,561 It's "Hwangjini." 1591 00:53:49,562 --> 00:53:51,303 "Hwangjini?" 1592 00:53:51,573 --> 00:53:54,272 (Answer: "Hwangjini") 1593 00:53:54,672 --> 00:53:56,072 "Hwangjini?" 1594 00:53:56,073 --> 00:53:58,312 (The traditional gat leaves.) 1595 00:53:58,642 --> 00:54:00,013 Let me keep the case. 1596 00:54:01,172 --> 00:54:03,743 (Oh, my gat...) 1597 00:54:04,283 --> 00:54:06,613 (Gasping for breath) 1598 00:54:07,312 --> 00:54:09,683 - "Hwangjini." - You said, 1599 00:54:09,883 --> 00:54:12,252 "I know. 'Jang Hee Bin.'" 1600 00:54:12,422 --> 00:54:13,521 "Hwangjini." 1601 00:54:13,522 --> 00:54:15,462 I loved that drama. 1602 00:54:16,522 --> 00:54:18,492 I really liked it. 1603 00:54:18,493 --> 00:54:21,133 Then why did you get it wrong? 1604 00:54:21,602 --> 00:54:22,803 Why did you get it wrong? 1605 00:54:23,403 --> 00:54:24,502 What did you just do? 1606 00:54:27,933 --> 00:54:30,371 (Ashamed) 1607 00:54:30,372 --> 00:54:32,271 It's okay. 1608 00:54:32,272 --> 00:54:33,941 We don't get to give it to him? 1609 00:54:33,942 --> 00:54:35,042 - No. - No. 1610 00:54:35,913 --> 00:54:38,282 - We have a bunch of souvenirs. - This is a lot. 1611 00:54:38,283 --> 00:54:39,311 Thank you. 1612 00:54:39,312 --> 00:54:40,653 - I'm sorry. - It's okay. 1613 00:54:40,812 --> 00:54:42,251 - I'm truly sorry. - Thank you. 1614 00:54:42,252 --> 00:54:44,552 - This is a clock. - A clock? Yes, thank you. 1615 00:54:44,553 --> 00:54:46,092 - It's okay. - Hyun Do. 1616 00:54:46,093 --> 00:54:48,323 - I'm sorry. - It's fine. 1617 00:54:48,622 --> 00:54:50,292 Thank you for this. 1618 00:54:50,622 --> 00:54:52,332 Thank you for this. 1619 00:54:52,933 --> 00:54:55,903 Traditional gats get dented easily, so I don't need it. 1620 00:54:57,203 --> 00:54:59,202 I like wire mesh ones that are nice and sturdy. 1621 00:54:59,203 --> 00:55:01,442 (He was so happy.) 1622 00:55:01,473 --> 00:55:02,973 Oh, my gat. 1623 00:55:07,042 --> 00:55:08,742 I actually wanted it. 1624 00:55:08,743 --> 00:55:12,613 I was hoping for at least a T-shirt, 1625 00:55:12,913 --> 00:55:15,953 but I prefer the gat. 1626 00:55:16,422 --> 00:55:17,751 Whenever possible, 1627 00:55:17,752 --> 00:55:20,252 I will continue visiting palaces. 1628 00:55:22,093 --> 00:55:23,493 This is seriously... 1629 00:55:23,863 --> 00:55:25,033 It's a bitter feeling. 1630 00:55:25,192 --> 00:55:26,593 It's worse than bitter. 1631 00:55:28,732 --> 00:55:30,002 This is depressing. 1632 00:55:32,872 --> 00:55:35,171 Where do we have to be at 3pm? 1633 00:55:35,172 --> 00:55:36,902 We have two hours left. 1634 00:55:36,903 --> 00:55:39,013 What do you want to eat, Soo Bin? 1635 00:55:40,042 --> 00:55:42,113 I don't deserve to eat. 1636 00:55:43,013 --> 00:55:45,093 Since we threw away our chance in the first mission, 1637 00:55:45,383 --> 00:55:47,223 why don't we throw some gukbap in our bellies? 1638 00:55:48,752 --> 00:55:50,882 - That sounds good. - Instead of something tasty. 1639 00:55:50,883 --> 00:55:52,093 Nothing tasty. 1640 00:55:52,252 --> 00:55:53,692 - Shall we go out? - Yes. 1641 00:55:53,953 --> 00:55:55,553 It seems to be raining harder than ever. 1642 00:55:55,792 --> 00:55:56,993 Gosh. 1643 00:55:58,533 --> 00:56:00,961 (It starts pouring as soon as they leave.) 1644 00:56:00,962 --> 00:56:03,803 - Look at that. - It's raining harder than ever. 1645 00:56:04,763 --> 00:56:06,771 Seriously. 1646 00:56:06,772 --> 00:56:08,001 (The rain seems to speak for their sad hearts.) 1647 00:56:08,002 --> 00:56:11,141 Walking along the palace in the rain... 1648 00:56:11,142 --> 00:56:13,072 - with an umbrella... - It's nice, isn't it? 1649 00:56:13,073 --> 00:56:15,442 - is nice. - I said that earlier. 1650 00:56:15,683 --> 00:56:17,613 It's nice to visit palaces... 1651 00:56:17,942 --> 00:56:20,053 - when it's raining or snowing. - You're right. 1652 00:56:22,422 --> 00:56:25,121 I should tell Soo Bin about the palace. 1653 00:56:25,122 --> 00:56:27,223 (She hates it.) 1654 00:56:30,993 --> 00:56:33,662 All the details are beautiful. 1655 00:56:33,663 --> 00:56:34,692 Yes, they are. 1656 00:56:34,962 --> 00:56:38,272 Watching the water flow on the ground... 1657 00:56:39,473 --> 00:56:41,332 is nice too. 1658 00:56:42,272 --> 00:56:44,303 - The rain is... - It's nice. 1659 00:56:44,703 --> 00:56:46,312 - Isn't it? - It's nice. 1660 00:56:46,942 --> 00:56:48,042 Soo Bin. 1661 00:56:48,383 --> 00:56:50,312 Don't you like it? 1662 00:56:50,712 --> 00:56:52,112 Why are you forcing her to like it? 1663 00:56:52,453 --> 00:56:54,883 You should tell her why you like it. 1664 00:56:55,323 --> 00:56:57,021 She doesn't like explanations. 1665 00:56:57,022 --> 00:56:58,823 I like it in these situations. 1666 00:56:59,522 --> 00:57:02,222 What were you saying about the flowing water? 1667 00:57:02,223 --> 00:57:04,062 The flowing water is nice. 1668 00:57:05,832 --> 00:57:07,532 When I was a kid, 1669 00:57:07,533 --> 00:57:09,802 - I used to jump in the puddles. - Here. Right. 1670 00:57:09,803 --> 00:57:11,403 You look for puddles. 1671 00:57:11,602 --> 00:57:13,572 I am grateful to my mom. 1672 00:57:13,573 --> 00:57:16,271 When I was little, 1673 00:57:16,272 --> 00:57:18,311 - I played in the mud with a friend. - Yes. 1674 00:57:18,312 --> 00:57:21,272 Her mom scolded her when she went home. 1675 00:57:21,843 --> 00:57:25,252 But I remember I didn't get in trouble when I went home. 1676 00:57:26,113 --> 00:57:28,382 I was so touched as a kid. 1677 00:57:28,383 --> 00:57:29,921 Kids should have fun. 1678 00:57:29,922 --> 00:57:31,482 I didn't get in trouble. 1679 00:57:33,053 --> 00:57:34,892 It's flooding. 1680 00:57:35,692 --> 00:57:36,892 (Jae Suk takes a big step.) 1681 00:57:38,433 --> 00:57:39,791 (He doesn't hesitate.) 1682 00:57:39,792 --> 00:57:42,061 It's too wide there. 1683 00:57:42,062 --> 00:57:43,363 Go that way. 1684 00:57:44,033 --> 00:57:46,001 It's too wide there. 1685 00:57:46,002 --> 00:57:47,433 Go that way. 1686 00:57:47,772 --> 00:57:50,142 You can jump over it. 1687 00:57:50,573 --> 00:57:52,372 (However...) 1688 00:57:52,573 --> 00:57:54,042 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 1689 00:57:54,272 --> 00:57:56,582 Goodness. 1690 00:57:57,982 --> 00:58:00,653 (Sudden romance in the palace) 1691 00:58:01,852 --> 00:58:03,323 (Jumping) 1692 00:58:04,183 --> 00:58:06,952 (When the Beacon is Lit?) 1693 00:58:06,953 --> 00:58:09,562 Goodness. 1694 00:58:09,823 --> 00:58:11,291 - What? - Goodness. 1695 00:58:11,292 --> 00:58:12,633 (Laughing) 1696 00:58:12,832 --> 00:58:14,331 - My Hee Joo. - Is this a drama? 1697 00:58:14,332 --> 00:58:15,662 My Hee Joo. 1698 00:58:15,663 --> 00:58:17,501 - Gosh. - She's my wife. 1699 00:58:17,502 --> 00:58:18,633 Seriously. 1700 00:58:19,102 --> 00:58:21,203 "When the Phone Rings." 1701 00:58:21,672 --> 00:58:22,902 Gosh. 1702 00:58:22,903 --> 00:58:25,311 At a palace, you can find Geunjeongjeon Hall. 1703 00:58:25,312 --> 00:58:26,871 - Right. - On TV, 1704 00:58:26,872 --> 00:58:27,872 (Hesitating) 1705 00:58:28,283 --> 00:58:29,783 you can find "WPR." 1706 00:58:30,243 --> 00:58:31,412 (Promoting through repetition) 1707 00:58:31,413 --> 00:58:32,552 Seriously. 1708 00:58:32,553 --> 00:58:33,883 (Feeling proud of himself) 1709 00:58:34,553 --> 00:58:36,453 It's raining hard. 1710 00:58:38,392 --> 00:58:39,822 - What do you like? - This looks nice. 1711 00:58:39,823 --> 00:58:41,021 Where should we go? 1712 00:58:41,022 --> 00:58:42,263 Kkanpunggi? 1713 00:58:42,823 --> 00:58:44,061 - There's nothing there. - I believe... 1714 00:58:44,062 --> 00:58:45,492 - there aren't restaurants that way. - No. 1715 00:58:45,493 --> 00:58:47,433 - Let's go that way. - We have to go that way. 1716 00:58:47,863 --> 00:58:48,863 There are some here. 1717 00:58:48,864 --> 00:58:51,224 Or let's go to the underground shopping mall and eat there. 1718 00:58:53,002 --> 00:58:55,362 The sign for hand-pulled jjajang noodles really stands out. 1719 00:58:55,743 --> 00:58:57,001 You saw it too, didn't you? 1720 00:58:57,002 --> 00:58:58,002 (Hand-pulled jjajang noodles) 1721 00:58:58,003 --> 00:58:59,041 Wait. 1722 00:58:59,042 --> 00:59:00,641 Soo Bin, what do you think of hand-pulled jjajang noodles? 1723 00:59:00,642 --> 00:59:03,012 He always eats noodles. You can't have that. 1724 00:59:03,013 --> 00:59:05,553 Soo Bin... We agreed... 1725 00:59:05,953 --> 00:59:07,882 to let the guest decide. 1726 00:59:07,883 --> 00:59:08,981 That's right. 1727 00:59:08,982 --> 00:59:10,682 - Should we have jjajangmyeon? - They must have really good food. 1728 00:59:10,683 --> 00:59:11,852 No. 1729 00:59:12,022 --> 00:59:13,592 Where should we go? I'm okay with anything. 1730 00:59:13,593 --> 00:59:15,263 You know I can't decide. 1731 00:59:15,363 --> 00:59:16,461 Why can't you decide? 1732 00:59:16,462 --> 00:59:17,891 - I'm indecisive. - Don't say that. 1733 00:59:17,892 --> 00:59:20,593 - Jae Suk will decide. - Why can't you decide, Soo Bin? 1734 00:59:20,962 --> 00:59:22,663 I'm happy to hear that. 1735 00:59:24,062 --> 00:59:26,172 On days like this, 1736 00:59:26,332 --> 00:59:28,441 we should have something traditional. 1737 00:59:28,442 --> 00:59:30,102 - You're right. - Old restaurants. 1738 00:59:31,203 --> 00:59:32,843 Old restaurants? 1739 00:59:33,473 --> 00:59:34,542 Wait. 1740 00:59:35,042 --> 00:59:36,982 I see a jeon restaurant. 1741 00:59:38,453 --> 00:59:39,612 "WPR." 1742 00:59:39,613 --> 00:59:41,053 ("When the Phone Rings") 1743 00:59:42,082 --> 00:59:43,783 (Reading Soo Bin's face) 1744 00:59:45,323 --> 00:59:47,351 - I'll pretend I didn't hear that. - You will? 1745 00:59:47,352 --> 00:59:49,093 We have to repeat it constantly. 1746 00:59:50,363 --> 00:59:52,092 - Should I look it up? - Yes. 1747 00:59:52,093 --> 00:59:53,163 Okay. 1748 00:59:53,962 --> 00:59:56,331 It's surprising Jae Suk asked me to look it up. 1749 00:59:56,332 --> 00:59:57,662 - Because... - Yes? 1750 00:59:57,663 --> 00:59:59,202 - Is it the vibe? - Yes, the vibe. 1751 00:59:59,203 --> 01:00:00,771 - I think you should look it up... - Yes, the vibe. 1752 01:00:00,772 --> 01:00:01,941 Since we came all the way here. 1753 01:00:01,942 --> 01:00:04,303 - Right. - Look at Soo Bin's shoulder. 1754 01:00:04,872 --> 01:00:07,211 - Around 100m from here, - Is there a restaurant? 1755 01:00:07,212 --> 01:00:08,688 There is a Korean beef gomtang restaurant. 1756 01:00:08,712 --> 01:00:10,442 - Let's have gomtang. - Okay. 1757 01:00:10,683 --> 01:00:11,712 Where is it? 1758 01:00:12,553 --> 01:00:13,652 (They decide to have gomtang, which fits today's vibe.) 1759 01:00:13,653 --> 01:00:14,883 We go down this street... 1760 01:00:15,252 --> 01:00:17,152 and make a left. 1761 01:00:17,153 --> 01:00:19,692 (They walk through the pouring rain again.) 1762 01:00:20,053 --> 01:00:21,092 (Glancing back) 1763 01:00:21,093 --> 01:00:22,093 Soo Bin. 1764 01:00:22,692 --> 01:00:23,791 Soo Bin looks like... 1765 01:00:23,792 --> 01:00:26,312 she's wondering if we have to go through this trouble for food. 1766 01:00:26,663 --> 01:00:28,702 We're walking in the rain. 1767 01:00:28,703 --> 01:00:31,203 Do you enjoy looking for good restaurants? 1768 01:00:31,562 --> 01:00:32,602 No? 1769 01:00:32,772 --> 01:00:34,292 She doesn't look for good restaurants. 1770 01:00:34,473 --> 01:00:36,072 We're cutting through a rainstorm. 1771 01:00:36,073 --> 01:00:38,472 - Seriously. - I hope it's tasty. 1772 01:00:38,473 --> 01:00:40,473 I think the gomtang will be tasty. 1773 01:00:42,082 --> 01:00:43,522 We're almost there. Just turn right. 1774 01:00:43,883 --> 01:00:46,082 Are we there? Let's go. 1775 01:00:47,153 --> 01:00:48,382 - Is this it? - Here? 1776 01:00:48,407 --> 01:00:49,646 - Here? - Yes. 1777 01:00:49,813 --> 01:00:50,912 - Where are you going? - It looks good. 1778 01:00:50,913 --> 01:00:52,083 I know. 1779 01:00:52,352 --> 01:00:53,872 People say it's good, and it seems so. 1780 01:00:53,967 --> 01:00:55,286 - I already smell something good. - It looks good. 1781 01:00:55,300 --> 01:00:56,900 Hello. 1782 01:00:57,799 --> 01:00:59,629 We're here to have lunch. 1783 01:01:00,299 --> 01:01:02,500 - Hello. - Hello. 1784 01:01:02,770 --> 01:01:05,509 The Korean beef gomtang looks tasty. 1785 01:01:05,609 --> 01:01:06,740 I think it'll be tasty. 1786 01:01:08,080 --> 01:01:09,439 I'll have the large one. 1787 01:01:10,379 --> 01:01:11,608 I'll have the Korean beef gomtang. 1788 01:01:11,609 --> 01:01:13,278 Should we order? Let's order. 1789 01:01:13,279 --> 01:01:14,755 - It'll... - I think she'll be fine... 1790 01:01:14,779 --> 01:01:17,790 - with a normal size. - Two normal gomtangs, 1791 01:01:17,990 --> 01:01:19,120 one large gomtang, 1792 01:01:19,149 --> 01:01:21,789 - And a Korean beef and octopus? - and a Korean beef with octopus. 1793 01:01:22,490 --> 01:01:24,160 I need to use the restroom too. 1794 01:01:26,629 --> 01:01:28,060 (Clattering) 1795 01:01:29,229 --> 01:01:30,729 (The youngest sets the table.) 1796 01:01:30,930 --> 01:01:32,270 Thank you. 1797 01:01:33,470 --> 01:01:34,499 (He thanks her in a friendly way.) 1798 01:01:34,500 --> 01:01:36,069 Thank you, Soo Bin. 1799 01:01:36,839 --> 01:01:38,410 - Don't mention it. - Don't mention it. 1800 01:01:38,509 --> 01:01:39,810 - Don't mention it. - Thank you. 1801 01:01:41,109 --> 01:01:43,879 - How is it suddenly pouring? - Right. 1802 01:01:45,310 --> 01:01:47,579 - It happened suddenly. - Let's do our best. 1803 01:01:47,580 --> 01:01:50,549 We should've gotten him the gat. 1804 01:01:52,020 --> 01:01:54,759 (They all become solemn.) 1805 01:01:55,319 --> 01:01:57,060 (Drinking poison) 1806 01:01:57,259 --> 01:01:59,489 I keep remembering... 1807 01:01:59,490 --> 01:02:00,930 how happy Hyun Do was... 1808 01:02:01,200 --> 01:02:02,559 when he saw the gat case. 1809 01:02:02,560 --> 01:02:04,028 - He got very excited. - Right. 1810 01:02:04,029 --> 01:02:05,199 (Marveling) 1811 01:02:05,200 --> 01:02:07,099 (You have to succeed.) 1812 01:02:07,100 --> 01:02:08,398 (Sad) 1813 01:02:08,399 --> 01:02:10,200 - I feel like crying. - My heart aches. 1814 01:02:10,370 --> 01:02:12,608 I would forget about it... 1815 01:02:12,609 --> 01:02:14,168 - if the prize were for me. - That's right. 1816 01:02:14,169 --> 01:02:16,779 - But I feel worse since it isn't. - I know the feeling. 1817 01:02:17,040 --> 01:02:18,708 - It's more upsetting. - Gosh. 1818 01:02:18,709 --> 01:02:20,379 You empathize with the guest. 1819 01:02:21,819 --> 01:02:24,290 - Thank you. - Thank you. 1820 01:02:24,790 --> 01:02:25,990 It's time to eat. 1821 01:02:26,750 --> 01:02:29,089 - The kimchi looks tasty. - The kimchi looks amazing. 1822 01:02:29,620 --> 01:02:31,029 I can tell just by looking at it. 1823 01:02:31,430 --> 01:02:33,528 - We have a cooking scene. - I see. 1824 01:02:33,529 --> 01:02:35,399 She makes me kimchi fried rice. 1825 01:02:36,629 --> 01:02:39,600 When you're filming a drama... 1826 01:02:39,930 --> 01:02:41,899 - What is it? Is it tasty? - It's amazing. 1827 01:02:42,140 --> 01:02:43,299 I told you. 1828 01:02:43,439 --> 01:02:46,109 If I have it with gukbap, 1829 01:02:46,970 --> 01:02:48,609 I'd easily have two bowls of it. 1830 01:02:49,439 --> 01:02:51,048 (Soo Bin tries it too.) 1831 01:02:51,049 --> 01:02:52,609 This is a restaurant with good food. 1832 01:02:52,680 --> 01:02:54,240 - It's tasty. - It's a good restaurant. 1833 01:02:54,350 --> 01:02:56,479 Gukbap and seolleongtang restaurants... 1834 01:02:56,779 --> 01:02:58,250 - need tasty kimchi. - I agree. 1835 01:02:58,819 --> 01:02:59,890 Our food is here. 1836 01:03:00,549 --> 01:03:02,519 Could you move the kimchi? 1837 01:03:02,520 --> 01:03:04,089 - This? - Of course. 1838 01:03:04,430 --> 01:03:05,430 (Korean beef with octopus and noodles) 1839 01:03:05,431 --> 01:03:07,459 - You eat this with thin noodles? - Yes. 1840 01:03:07,700 --> 01:03:08,798 It looks tasty. 1841 01:03:08,799 --> 01:03:10,758 Mix it together. 1842 01:03:10,759 --> 01:03:11,899 Mix it? 1843 01:03:12,529 --> 01:03:14,000 - Should I mix it? - Yes. 1844 01:03:15,000 --> 01:03:16,200 Mix it thoroughly. 1845 01:03:16,500 --> 01:03:19,439 These aren't thin noodles. They're thick noodles. 1846 01:03:20,669 --> 01:03:22,338 It has to be tasty... 1847 01:03:22,339 --> 01:03:24,379 - to cook Korean beef with octopus. - You're right. 1848 01:03:26,979 --> 01:03:28,479 - Hand it to me. - Gosh. 1849 01:03:29,819 --> 01:03:30,850 It's delicious. 1850 01:03:31,750 --> 01:03:33,119 - Thank you. - Of course. 1851 01:03:33,120 --> 01:03:34,818 The beef and octopus are delicious. 1852 01:03:34,819 --> 01:03:36,219 This is tasty too. 1853 01:03:36,220 --> 01:03:37,559 (The gomtang is served while he marvels.) 1854 01:03:37,560 --> 01:03:38,930 It has the noodles you love. 1855 01:03:39,089 --> 01:03:40,589 - Thank you. - You're welcome. 1856 01:03:40,759 --> 01:03:41,958 Look at this. 1857 01:03:41,959 --> 01:03:43,029 It looks tasty. 1858 01:03:45,770 --> 01:03:46,970 I'm going to dig in. 1859 01:03:50,140 --> 01:03:52,209 (He tries the broth first.) 1860 01:03:52,470 --> 01:03:54,410 - This is perfect, Yeon Seok. - We chose well. 1861 01:03:55,109 --> 01:03:57,640 It's really good. This restaurant has good food. 1862 01:03:58,379 --> 01:04:00,179 (Laughing) 1863 01:04:00,180 --> 01:04:01,220 Right? 1864 01:04:01,750 --> 01:04:04,950 Why are you angry? 1865 01:04:05,819 --> 01:04:06,850 It's so good. 1866 01:04:07,990 --> 01:04:09,319 It must be really good. 1867 01:04:09,390 --> 01:04:10,459 Yes. 1868 01:04:11,930 --> 01:04:13,060 It's really good. 1869 01:04:13,330 --> 01:04:14,399 Try it. 1870 01:04:18,830 --> 01:04:20,100 Gosh. 1871 01:04:21,839 --> 01:04:22,939 Gosh. 1872 01:04:23,240 --> 01:04:24,370 It's tasty. 1873 01:04:24,669 --> 01:04:25,839 Gosh. 1874 01:04:26,540 --> 01:04:28,008 (Slurping again) 1875 01:04:28,009 --> 01:04:29,109 It's amazing. 1876 01:04:29,439 --> 01:04:31,209 You deserve to be praised for this. 1877 01:04:32,080 --> 01:04:34,008 It's good. It's perfect with the weather. 1878 01:04:34,009 --> 01:04:35,049 It's amazing. 1879 01:04:37,049 --> 01:04:38,749 It's a taste I want to share with my family. 1880 01:04:38,750 --> 01:04:39,750 It's that good? 1881 01:04:39,919 --> 01:04:41,119 That means it's really good. 1882 01:04:41,120 --> 01:04:42,789 (A truthful reaction) 1883 01:04:42,790 --> 01:04:43,990 Gosh. 1884 01:04:44,589 --> 01:04:45,830 It's amazing. 1885 01:04:46,689 --> 01:04:48,930 (He takes a bite with the Korean beef.) 1886 01:04:50,930 --> 01:04:52,830 Gosh, this... 1887 01:04:53,870 --> 01:04:56,750 There are amazing restaurants where there are a lot of office buildings. 1888 01:04:57,399 --> 01:04:58,540 It's good. 1889 01:04:59,069 --> 01:05:00,939 This is worth the 100m walk in the rain. 1890 01:05:04,580 --> 01:05:06,779 There's a reason a lot of people come to a restaurant. 1891 01:05:08,850 --> 01:05:09,918 (Satisfied) 1892 01:05:09,919 --> 01:05:12,149 - Gosh. - We found a good place. 1893 01:05:13,390 --> 01:05:15,559 I've never had stir-fried octopus... 1894 01:05:15,560 --> 01:05:18,229 with beef before, but it's delicious. 1895 01:05:18,290 --> 01:05:20,660 - Right. - The food is nice today. 1896 01:05:21,430 --> 01:05:23,258 - It isn't just nice. - Really? 1897 01:05:23,259 --> 01:05:24,568 It's amazing with the soup. 1898 01:05:24,569 --> 01:05:26,829 It'll be amazing with the kimchi. 1899 01:05:26,830 --> 01:05:28,346 (Soup and noodles are Jae Suk's favorite.) 1900 01:05:28,370 --> 01:05:30,000 - It's amazing. - Right? 1901 01:05:31,439 --> 01:05:33,438 (The gukbap keeps going in.) 1902 01:05:33,439 --> 01:05:36,179 - I've never tried this. - It's so good. 1903 01:05:36,180 --> 01:05:37,180 (He's still angry.) 1904 01:05:40,410 --> 01:05:41,949 Who ate all the noodles? 1905 01:05:41,950 --> 01:05:43,049 (Staring) 1906 01:05:43,680 --> 01:05:44,688 (The culprit stays quiet.) 1907 01:05:44,689 --> 01:05:45,850 Excuse me. 1908 01:05:47,049 --> 01:05:49,019 Can we get more noodles? 1909 01:05:49,020 --> 01:05:50,059 Okay. 1910 01:05:50,060 --> 01:05:51,159 (More noodles are ordered.) 1911 01:05:51,160 --> 01:05:53,689 The noodles... 1912 01:05:55,830 --> 01:05:57,550 They wouldn't open on weekends, would they? 1913 01:05:58,299 --> 01:05:59,369 The food is amazing. 1914 01:05:59,370 --> 01:06:00,798 You're not open on weekends, right? 1915 01:06:00,799 --> 01:06:02,969 - We're closed only on Sundays. - Just Sundays? 1916 01:06:02,970 --> 01:06:04,809 They're open on Saturdays. Jae Suk must love the food here. 1917 01:06:04,810 --> 01:06:06,208 You want to come here before it goes on air, right? 1918 01:06:06,209 --> 01:06:07,469 I want to come here before it goes on air. 1919 01:06:07,470 --> 01:06:08,679 (He takes a bite with kimchi on top this time.) 1920 01:06:08,680 --> 01:06:09,680 I'll do it. 1921 01:06:13,509 --> 01:06:16,049 Gosh, it feels like I'm getting better from my cold. 1922 01:06:16,250 --> 01:06:17,319 Right? 1923 01:06:17,479 --> 01:06:19,520 - You look much better now. - Right. 1924 01:06:19,589 --> 01:06:21,890 - I have so many lines tomorrow. - Right. 1925 01:06:22,419 --> 01:06:24,858 Soo Bin's character was mute. 1926 01:06:24,859 --> 01:06:26,589 She had no lines as she used sign language. 1927 01:06:26,629 --> 01:06:28,659 But I suddenly began to speak. 1928 01:06:28,660 --> 01:06:30,430 She's able to speak now, 1929 01:06:31,299 --> 01:06:32,329 so she has a lot of lines. 1930 01:06:32,330 --> 01:06:34,105 (She's about to go through an explosion of lines.) 1931 01:06:34,129 --> 01:06:36,438 - She's amazing at sign language. - Really? 1932 01:06:36,439 --> 01:06:37,870 I worked hard to learn it. 1933 01:06:37,970 --> 01:06:39,809 - For how long? - She's a sign language translator. 1934 01:06:39,810 --> 01:06:43,208 When I'm expressing my emotions, 1935 01:06:43,209 --> 01:06:45,950 I can just go along with the speed of my lines. 1936 01:06:46,250 --> 01:06:47,478 - But as a translator... - Right. 1937 01:06:47,479 --> 01:06:50,549 "The complementary interaction between Korea and Egypt..." 1938 01:06:51,149 --> 01:06:52,418 I had to follow the speed of the news announcer, 1939 01:06:52,419 --> 01:06:55,319 so I had to know it fluently. 1940 01:06:55,689 --> 01:06:57,959 We had a sign language teacher with us. 1941 01:06:58,560 --> 01:07:00,589 We suggested doing a challenge... 1942 01:07:00,790 --> 01:07:03,000 using sign language. 1943 01:07:03,600 --> 01:07:05,128 Guess which one we're doing. 1944 01:07:05,129 --> 01:07:06,199 - It'll be done with sign language. - Right. 1945 01:07:06,200 --> 01:07:07,699 - The recently popular ones? - The ones that were done. 1946 01:07:07,700 --> 01:07:09,380 - The ones that were done before. - Right. 1947 01:07:10,040 --> 01:07:11,669 - Get ready. - Don't say it out. 1948 01:07:11,670 --> 01:07:13,439 Right. Start. 1949 01:07:15,380 --> 01:07:17,510 I forgot it. I'll do it one more time. 1950 01:07:17,679 --> 01:07:19,109 Hey, I figured it out right away. 1951 01:07:19,679 --> 01:07:22,219 "A cat walks on the frozen Han River." 1952 01:07:23,479 --> 01:07:25,290 (Shocked) 1953 01:07:25,649 --> 01:07:27,019 It was too... 1954 01:07:27,149 --> 01:07:28,919 (A cat walks...) 1955 01:07:28,920 --> 01:07:31,160 (on the frozen Han River.) 1956 01:07:31,189 --> 01:07:32,329 This means... 1957 01:07:32,330 --> 01:07:34,229 - it's frozen. - Frozen. 1958 01:07:34,359 --> 01:07:36,199 - Han River. - This represents a catfish. 1959 01:07:36,200 --> 01:07:37,830 And it's Han River like this. 1960 01:07:37,929 --> 01:07:39,969 - "Han River." - "Han River." 1961 01:07:40,429 --> 01:07:42,370 - It's on top. - "It's on top." 1962 01:07:42,500 --> 01:07:44,499 - And the cat... - The cat... 1963 01:07:44,500 --> 01:07:45,840 - is walking. - is walking. 1964 01:07:45,969 --> 01:07:46,969 It's easy, right? 1965 01:07:46,970 --> 01:07:50,178 After hearing the explanation, 1966 01:07:50,179 --> 01:07:51,909 - You can understand it, right? - I can understand it. 1967 01:07:51,910 --> 01:07:54,010 - And this means it's delicious. - Right. 1968 01:07:54,920 --> 01:07:57,000 - It means it's delicious. - It's done with a smile? 1969 01:07:57,649 --> 01:07:59,848 The noodles make it unique. 1970 01:07:59,849 --> 01:08:00,990 (Feeling refreshed) 1971 01:08:01,359 --> 01:08:02,759 Gosh, that was a great meal. 1972 01:08:02,760 --> 01:08:04,518 - That was a great meal. - You enjoyed it the most. 1973 01:08:04,519 --> 01:08:06,029 I truly did. 1974 01:08:06,389 --> 01:08:07,999 They worked perfectly together. 1975 01:08:08,000 --> 01:08:09,829 You completely emptied your bowl. 1976 01:08:09,830 --> 01:08:10,999 It was the best meal today. 1977 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 (Clean) 1978 01:08:12,569 --> 01:08:13,870 So will you pay? 1979 01:08:15,069 --> 01:08:17,769 Let's play the noodle game again with Soo Bin. 1980 01:08:17,939 --> 01:08:19,839 - The one played with the noodles. - The noodle-picking game? 1981 01:08:19,840 --> 01:08:20,840 - The noodle-picking game. - The longest one wins. 1982 01:08:20,841 --> 01:08:22,579 - Let's play. - Who will go first? 1983 01:08:22,580 --> 01:08:23,938 With the noodles? 1984 01:08:23,939 --> 01:08:24,949 You should go first. 1985 01:08:24,950 --> 01:08:26,379 - Should I go first? - We'll go around like this. 1986 01:08:26,380 --> 01:08:27,409 Right. 1987 01:08:27,410 --> 01:08:29,880 (The one with the shortest strand will lose.) 1988 01:08:32,519 --> 01:08:33,950 Gosh, why is it so long? 1989 01:08:34,120 --> 01:08:35,689 Is this an anaconda or what? 1990 01:08:37,490 --> 01:08:39,228 - Let's keep it. - Gosh. 1991 01:08:39,229 --> 01:08:40,736 - Where should I put it? - Put it there. 1992 01:08:40,760 --> 01:08:43,160 - Why is it so long? - This one is mine. 1993 01:08:43,800 --> 01:08:45,769 This one should be... It's me next. 1994 01:08:47,870 --> 01:08:49,669 She just pulled it out right away. That's a bit... 1995 01:08:49,670 --> 01:08:51,308 - You can't do that. - You can't go through it. 1996 01:08:51,309 --> 01:08:52,509 You have to pull it right away. 1997 01:08:52,510 --> 01:08:54,085 - You can't go through it. - You have to pull it right away. 1998 01:08:54,109 --> 01:08:55,678 I can go for the one inside, though. 1999 01:08:55,679 --> 01:08:56,880 Sure. 2000 01:08:58,950 --> 01:09:00,010 What? 2001 01:09:00,679 --> 01:09:01,750 - What? - What? 2002 01:09:01,849 --> 01:09:03,318 - The noodles are long. - What? 2003 01:09:03,319 --> 01:09:04,889 It's shorter than Soo Bin's. 2004 01:09:05,149 --> 01:09:06,218 (Soo Bin wins by a big difference.) 2005 01:09:06,219 --> 01:09:07,648 It's shorter than Soo Bin's. 2006 01:09:07,649 --> 01:09:09,369 Yeon Seok is in last place as of right now. 2007 01:09:09,819 --> 01:09:12,159 - Gosh. - Gosh. 2008 01:09:12,160 --> 01:09:14,960 (It just has to be longer than Yeon Seok's.) 2009 01:09:16,099 --> 01:09:18,268 - It's hard to tell. - They need to be measured. 2010 01:09:18,269 --> 01:09:19,929 It's either me or him. 2011 01:09:20,569 --> 01:09:22,098 (Who will be the one to pay for the food?) 2012 01:09:22,099 --> 01:09:23,939 - Let's measure them. - Let's place them flat. 2013 01:09:24,769 --> 01:09:26,409 - Mine is longer, right? - Right. 2014 01:09:26,410 --> 01:09:27,539 All right. 2015 01:09:27,540 --> 01:09:28,778 (Yeon Seok will pay again after last week!) 2016 01:09:28,779 --> 01:09:30,540 It's Yeon Seok. 2017 01:09:30,939 --> 01:09:33,750 - All right. - But you enjoyed it the most. 2018 01:09:34,450 --> 01:09:36,750 I don't want to be like this, but you keep losing. 2019 01:09:37,420 --> 01:09:39,519 You enjoyed it this much. 2020 01:09:40,689 --> 01:09:42,058 Thank you, Yeon Seok. 2021 01:09:42,059 --> 01:09:43,659 - Gosh. - Thank you. 2022 01:09:43,660 --> 01:09:44,990 Gosh, Yeon Seok. 2023 01:09:45,830 --> 01:09:47,589 (The 500-point meal comes to an end.) 2024 01:09:47,590 --> 01:09:49,029 Gosh, it's raining a lot. 2025 01:09:51,099 --> 01:09:53,898 (The rain gets stronger.) 2026 01:09:53,899 --> 01:09:55,938 - Thank you. - Thank you. 2027 01:09:55,939 --> 01:09:58,068 - Goodbye. - Gosh, Yeon Seok. 2028 01:09:58,069 --> 01:09:59,969 - Thank you for the meal. - Don't mention it. 2029 01:10:00,870 --> 01:10:02,438 I enjoyed a great meal thanks to you. 2030 01:10:02,439 --> 01:10:04,278 (It was even better as it was paid by someone else.) 2031 01:10:04,279 --> 01:10:06,009 There was someone else who really enjoyed the food. 2032 01:10:06,010 --> 01:10:08,148 I was the one who enjoyed it the most. 2033 01:10:08,149 --> 01:10:09,155 (The one who enjoyed it the most) 2034 01:10:09,179 --> 01:10:10,279 Come this way. 2035 01:10:11,889 --> 01:10:13,090 Hello. 2036 01:10:13,290 --> 01:10:14,349 Should we get some coffee? 2037 01:10:15,290 --> 01:10:16,489 Let's go to a cafe near the spare time spot. 2038 01:10:16,490 --> 01:10:17,689 Near the spare time spot? 2039 01:10:19,529 --> 01:10:20,889 Why did you say it so quietly? 2040 01:10:21,899 --> 01:10:23,229 Why were you whispering? 2041 01:10:23,830 --> 01:10:25,069 (Shush!) 2042 01:10:26,630 --> 01:10:28,568 (They head to the 2nd spare time spot 1st.) 2043 01:10:28,569 --> 01:10:29,899 How do you feel, Soo Bin? 2044 01:10:30,639 --> 01:10:32,319 - Do you feel more comfortable now? - Yes. 2045 01:10:32,840 --> 01:10:34,039 - Did you notice? - Yes. 2046 01:10:34,040 --> 01:10:36,910 Soo Bin looks a little bit more comfortable now. 2047 01:10:37,010 --> 01:10:38,379 She would feel comfortable. 2048 01:10:38,380 --> 01:10:40,210 Right. We just had a meal too. 2049 01:10:42,679 --> 01:10:44,648 (Looking) 2050 01:10:44,649 --> 01:10:45,818 (He spots a walnut cake store.) 2051 01:10:45,819 --> 01:10:48,260 - The walnut cakes look delicious. - They look delicious. 2052 01:10:50,559 --> 01:10:52,189 (Feeling regret) 2053 01:10:53,160 --> 01:10:54,189 Walnut cakes? 2054 01:10:55,160 --> 01:10:56,520 - Should we get some? - Should we? 2055 01:10:56,760 --> 01:10:58,300 Jae Suk, can we get some walnut cakes? 2056 01:10:58,429 --> 01:11:00,568 - What? - Can we get some walnut cakes? 2057 01:11:00,569 --> 01:11:01,569 Walnut cakes? 2058 01:11:02,040 --> 01:11:03,069 Okay. 2059 01:11:03,170 --> 01:11:04,200 They caught my eye. 2060 01:11:05,710 --> 01:11:07,369 - Well, - They look delicious. 2061 01:11:07,370 --> 01:11:09,080 As it's cold and rainy, 2062 01:11:09,510 --> 01:11:10,879 - you crave these things. - Right. 2063 01:11:10,880 --> 01:11:12,200 (Warm walnut cakes on a cold day) 2064 01:11:13,210 --> 01:11:14,848 - Welcome. - Hello. 2065 01:11:14,849 --> 01:11:16,420 - Hello. - The walnut cakes... 2066 01:11:17,179 --> 01:11:19,218 Shouldn't we do a card draw for the one to pay? 2067 01:11:19,219 --> 01:11:21,050 Gosh, we'll pay for this. 2068 01:11:21,290 --> 01:11:23,358 - Hello. - But I had a free meal. 2069 01:11:23,359 --> 01:11:24,620 "I had a free meal." 2070 01:11:24,889 --> 01:11:25,959 Which one do you want? 2071 01:11:25,960 --> 01:11:27,905 The one with red beans and butter looks delicious. 2072 01:11:27,929 --> 01:11:29,329 - Should we get this one? - I want that one. 2073 01:11:29,330 --> 01:11:30,759 - The one with red beans and butter? - Yes. 2074 01:11:30,760 --> 01:11:32,428 - We'll get 20 pieces. - You'll get 20? 2075 01:11:32,429 --> 01:11:34,069 - Yes. We'll get 20 pieces. - I should... 2076 01:11:34,569 --> 01:11:37,068 - Gosh, I'll take care of it. - Please place your card. 2077 01:11:37,069 --> 01:11:38,938 - It's okay. I can pay for it. - Gosh. 2078 01:11:38,939 --> 01:11:40,138 - Coffee... - Okay. I'll pay for the coffee. 2079 01:11:40,139 --> 01:11:41,638 - Right. You can pay for the coffee. - Okay. 2080 01:11:41,639 --> 01:11:43,959 - Do you need the receipt? - I think this will be cheaper. 2081 01:11:46,410 --> 01:11:48,050 That was why I was quick to pay for this. 2082 01:11:49,450 --> 01:11:51,018 - That was why... - He paid right away. 2083 01:11:51,019 --> 01:11:53,590 I paid faster than anyone else, unlike anyone else. 2084 01:11:54,649 --> 01:11:56,619 - Thank you. Goodbye. - Thank you. 2085 01:11:56,620 --> 01:11:57,989 Have a good day. 2086 01:11:57,990 --> 01:12:00,289 (They leave after buying a lot of walnut cakes.) 2087 01:12:00,290 --> 01:12:02,059 As we came all the way here... 2088 01:12:03,160 --> 01:12:05,069 (Passing) 2089 01:12:07,569 --> 01:12:08,700 Is this for us? 2090 01:12:09,840 --> 01:12:11,910 Did you think I would make you carry mine? 2091 01:12:12,670 --> 01:12:13,809 I'm not... 2092 01:12:14,210 --> 01:12:17,240 a bad person like that. 2093 01:12:17,439 --> 01:12:18,509 (Capitalistic subtitles) 2094 01:12:18,510 --> 01:12:20,380 (You're the best, Almighty Yoo.) 2095 01:12:21,719 --> 01:12:22,719 (Handing out the walnut cakes) 2096 01:12:22,720 --> 01:12:23,849 - Right. - Right. 2097 01:12:25,090 --> 01:12:26,148 You'll be getting us coffee, right? 2098 01:12:26,149 --> 01:12:27,219 Of course. 2099 01:12:28,090 --> 01:12:30,119 The butter is biting onto the red beans. 2100 01:12:30,120 --> 01:12:31,559 - Right. - Right? 2101 01:12:31,590 --> 01:12:34,359 You have to have walnut cakes on the street. 2102 01:12:35,260 --> 01:12:37,029 - It's biting the red beans. - It's cute. 2103 01:12:39,029 --> 01:12:41,399 (Biting) 2104 01:12:43,300 --> 01:12:44,639 - It's good. - It's good. 2105 01:12:46,210 --> 01:12:47,410 Gosh. 2106 01:12:47,910 --> 01:12:50,179 It's delicious. It has butter in it, 2107 01:12:50,479 --> 01:12:52,410 and that's like cheating. 2108 01:12:54,410 --> 01:12:56,410 (Biting the walnut cake with red beans and butter) 2109 01:12:58,189 --> 01:13:00,219 (It's delicious.) 2110 01:13:01,019 --> 01:13:02,689 Where is it in Jeong-dong? 2111 01:13:02,920 --> 01:13:05,160 It's on the left... 2112 01:13:05,590 --> 01:13:07,129 after facing Daehanmun. 2113 01:13:07,130 --> 01:13:08,459 I see. 2114 01:13:08,460 --> 01:13:10,140 - The alley by Deoksugung Palace. - Right. 2115 01:13:13,000 --> 01:13:15,340 Why are they all lined up? 2116 01:13:16,769 --> 01:13:18,468 Is there something going on? 2117 01:13:18,469 --> 01:13:19,870 (There's a long line in the store.) 2118 01:13:20,410 --> 01:13:21,639 Is there something going on? 2119 01:13:22,279 --> 01:13:23,609 Is there something going on? 2120 01:13:23,939 --> 01:13:26,149 Why are they all lined up? 2121 01:13:29,580 --> 01:13:31,279 Why are they all lined up? 2122 01:13:32,149 --> 01:13:33,388 (Stopping) 2123 01:13:33,389 --> 01:13:34,990 Why are you all lined up? 2124 01:13:36,059 --> 01:13:38,229 Why are you all lined up? 2125 01:13:39,090 --> 01:13:41,170 I just got really curious. Why are you all lined up? 2126 01:13:41,330 --> 01:13:42,598 We're here to have Dubai chocolate. 2127 01:13:42,599 --> 01:13:44,898 - I see. Dubai chocolate? - Yes. 2128 01:13:44,899 --> 01:13:46,369 Is there a certain time for it? 2129 01:13:46,370 --> 01:13:47,699 Yes. It comes out at 3pm. 2130 01:13:47,700 --> 01:13:48,768 (He raids her with questions even with the door closing.) 2131 01:13:48,769 --> 01:13:49,969 Solved! 2132 01:13:50,500 --> 01:13:51,710 Solved! 2133 01:13:51,969 --> 01:13:54,740 Dubai chocolate comes out at 3pm. 2134 01:13:56,439 --> 01:13:58,678 So that must be really popular. 2135 01:13:58,679 --> 01:14:01,049 Gosh! 2136 01:14:01,050 --> 01:14:02,730 - Do you feel relieved? - I feel relieved. 2137 01:14:03,779 --> 01:14:05,518 (Yoo Jae Suk's Curious Paradise) 2138 01:14:05,519 --> 01:14:07,479 It did seem like they were waiting for something. 2139 01:14:12,990 --> 01:14:14,889 It's definitely pretty here. 2140 01:14:16,359 --> 01:14:17,699 - It's pretty here, isn't it? - Yes. 2141 01:14:17,700 --> 01:14:22,039 (Rainy Deoksugung Palace stone wall road) 2142 01:14:22,040 --> 01:14:23,300 It's beautiful. 2143 01:14:25,469 --> 01:14:27,010 It's pretty. 2144 01:14:28,609 --> 01:14:30,380 My mother and father... 2145 01:14:30,840 --> 01:14:32,910 must have had dates here too. 2146 01:14:33,550 --> 01:14:36,778 Right. This was a popular dating spot in the past. 2147 01:14:36,779 --> 01:14:38,348 It surely was. 2148 01:14:38,349 --> 01:14:40,049 (They walk while reminiscing about the past.) 2149 01:14:40,050 --> 01:14:42,389 - Gosh, it's raining harder! - Gosh! 2150 01:14:42,790 --> 01:14:43,889 Gosh. 2151 01:14:44,490 --> 01:14:45,630 - The rain is... - Gosh! 2152 01:14:45,859 --> 01:14:47,388 Come under the tree. 2153 01:14:47,389 --> 01:14:49,598 We should head inside somewhere, Soo Bin. 2154 01:14:49,599 --> 01:14:50,800 (Hurrying) 2155 01:14:52,969 --> 01:14:54,500 - Gosh. - Gosh. 2156 01:14:54,700 --> 01:14:55,769 Unbelievable. 2157 01:14:56,170 --> 01:14:57,500 It's unbelievable. 2158 01:14:57,800 --> 01:15:00,870 Forget about style and everything else today. 2159 01:15:01,910 --> 01:15:03,380 My shoes are all wet. 2160 01:15:04,679 --> 01:15:06,879 - Gosh! - Gosh! 2161 01:15:06,880 --> 01:15:09,119 - This is the heaviest rain ever. - Gosh! 2162 01:15:09,120 --> 01:15:11,120 (The heaviest rain in Whenever Possible's history) 2163 01:15:12,649 --> 01:15:13,718 This is... 2164 01:15:13,719 --> 01:15:15,089 (All we can do is laugh.) 2165 01:15:15,090 --> 01:15:16,188 The rain... 2166 01:15:16,189 --> 01:15:17,689 (Laughing) 2167 01:15:19,290 --> 01:15:21,260 - Mom! - Soo Bin. 2168 01:15:21,830 --> 01:15:24,528 - She's calling out for her mom. - She's calling out for her mom. 2169 01:15:24,529 --> 01:15:26,130 I can't hear anything. 2170 01:15:26,830 --> 01:15:28,229 I can't hear anything. 2171 01:15:28,969 --> 01:15:30,399 - What is going on? - Gosh. 2172 01:15:31,370 --> 01:15:33,740 Look at this, Yeon Seok! 2173 01:15:34,870 --> 01:15:35,909 This is perfect for a breakup scene. 2174 01:15:35,910 --> 01:15:36,939 Look at this. 2175 01:15:37,109 --> 01:15:39,279 There aren't breakups in this kind of weather. 2176 01:15:40,010 --> 01:15:41,380 Soo Bin, 2177 01:15:41,550 --> 01:15:43,979 this is perfect for a breakup scene in a drama or movie. 2178 01:15:45,120 --> 01:15:46,120 Right? 2179 01:15:46,420 --> 01:15:48,990 There aren't breakups in this kind of weather. 2180 01:15:49,260 --> 01:15:51,928 - There are fighting scenes. - Fighting scenes? 2181 01:15:51,929 --> 01:15:52,959 - Action scenes. - Right. 2182 01:15:52,960 --> 01:15:53,960 - Action scenes. - Hello. 2183 01:15:56,630 --> 01:15:58,228 It's right after a turn to the left. 2184 01:15:58,229 --> 01:16:00,589 (They head to the second spare time spot through the rain.) 2185 01:16:01,069 --> 01:16:03,969 - Is it the loach soup place? - I think it's the loach soup place. 2186 01:16:04,399 --> 01:16:05,808 The earthenware pot was mentioned. 2187 01:16:05,809 --> 01:16:07,969 (The second spare time is at a loach soup restaurant?) 2188 01:16:08,170 --> 01:16:09,439 Right! 2189 01:16:10,139 --> 01:16:12,649 - We should've eaten here then. - Right. 2190 01:16:13,550 --> 01:16:15,750 This place seems like a good restaurant. 2191 01:16:16,219 --> 01:16:17,549 We should've eaten here. 2192 01:16:17,550 --> 01:16:18,888 - This place... - It's perfect. 2193 01:16:18,889 --> 01:16:20,089 Isn't this place a good restaurant? 2194 01:16:20,090 --> 01:16:24,090 (The second spare time spot looks like a good restaurant.) 2195 01:16:25,389 --> 01:16:26,590 It's Park Eun Hye. 2196 01:16:26,889 --> 01:16:27,960 Eun Hye? 2197 01:16:28,029 --> 01:16:30,028 "I played hide-and-seek and got on inline skates..." 2198 01:16:30,029 --> 01:16:31,428 "with my younger sibling..." 2199 01:16:31,429 --> 01:16:34,200 "on the streets of Jeong-dong like a loach." 2200 01:16:34,269 --> 01:16:38,870 "My mom has served hungry people in this alley for 50 years," 2201 01:16:39,109 --> 01:16:40,709 "and I have decided to carry on with her work." 2202 01:16:40,710 --> 01:16:42,108 Does she run a restaurant? 2203 01:16:42,109 --> 01:16:43,139 That must be it. 2204 01:16:43,910 --> 01:16:45,178 (Park Eun Hye, 3 to 4pm) 2205 01:16:45,179 --> 01:16:46,379 (They go inside to find Eun Hye.) 2206 01:16:46,380 --> 01:16:48,879 Gosh, what is this place? It's a hanok. 2207 01:16:48,880 --> 01:16:51,218 - Is Ms. Park Eun Hye here? - Yes. Come in. 2208 01:16:51,219 --> 01:16:52,688 - Is this the right place? - Yes. Welcome. 2209 01:16:52,689 --> 01:16:54,289 - Gosh, hello. - Hello. 2210 01:16:54,290 --> 01:16:55,989 - Ms. Park Eun Hye. - Hello. 2211 01:16:55,990 --> 01:16:57,919 - Hello. - Hello. 2212 01:16:57,920 --> 01:16:59,589 - I'm greeting you from up here. - Hello. 2213 01:16:59,590 --> 01:17:01,189 - Hello. - Hello. 2214 01:17:01,460 --> 01:17:02,529 Gosh. 2215 01:17:04,029 --> 01:17:06,568 There's a loach soup place here. 2216 01:17:06,569 --> 01:17:07,869 - Hello. - Hello. 2217 01:17:07,870 --> 01:17:09,268 - You must be her daughter. - Yes. 2218 01:17:09,269 --> 01:17:12,269 Gosh. Hello. You're so cute. 2219 01:17:12,469 --> 01:17:14,268 She's sucking on a pacifier. Look at those feet! 2220 01:17:14,269 --> 01:17:15,339 (A baby welcomes them as well.) 2221 01:17:15,340 --> 01:17:16,938 - May we go up? - Sure. 2222 01:17:16,939 --> 01:17:18,138 We're a bit wet. 2223 01:17:18,139 --> 01:17:19,679 - It's fine. - It's fine. 2224 01:17:19,880 --> 01:17:21,148 - Gosh. - Please come up. 2225 01:17:21,149 --> 01:17:24,319 - It started pouring out of nowhere. - Right. 2226 01:17:24,519 --> 01:17:26,749 We would've had lunch here if we had known. 2227 01:17:26,750 --> 01:17:27,849 Exactly. 2228 01:17:28,349 --> 01:17:29,919 I can already tell. 2229 01:17:29,920 --> 01:17:30,920 (It already feels like a good restaurant.) 2230 01:17:30,921 --> 01:17:32,459 - Gosh. - It feels like a good restaurant. 2231 01:17:32,460 --> 01:17:34,358 It definitely feels like a good restaurant. 2232 01:17:34,359 --> 01:17:36,459 - I can feel the experience. - How long has this place been? 2233 01:17:36,460 --> 01:17:38,058 This place is 52 years old. 2234 01:17:38,059 --> 01:17:39,629 (This place has kept its place for 52 years.) 2235 01:17:39,630 --> 01:17:41,130 - Shall we move inside? - Yes. 2236 01:17:41,229 --> 01:17:42,769 - Let's sit. - Right. 2237 01:17:43,139 --> 01:17:44,370 - Please sit. - Okay. 2238 01:17:46,469 --> 01:17:49,108 - This is Soo Bin and Yeon Seok. - Hello. 2239 01:17:49,109 --> 01:17:50,739 - Gosh! - Hello. 2240 01:17:50,740 --> 01:17:52,750 You look so pretty! 2241 01:17:53,580 --> 01:17:56,419 Is she your daughter-in-law or your daughter? 2242 01:17:56,420 --> 01:17:58,218 She's my daughter. My eldest daughter. 2243 01:17:58,219 --> 01:17:59,318 (The second spare time with the mother and daughter) 2244 01:17:59,319 --> 01:18:00,919 - She's the eldest? - Right. 2245 01:18:00,920 --> 01:18:03,188 I see. What is your name? 2246 01:18:03,189 --> 01:18:04,318 Park Eun Hye. 2247 01:18:04,319 --> 01:18:05,728 Eun Hye. Oh, she was the one who applied to our show. 2248 01:18:05,729 --> 01:18:06,729 Right. It was me. 2249 01:18:06,730 --> 01:18:08,429 I thought your mother's name was Eun Hye. 2250 01:18:08,800 --> 01:18:11,200 I was thinking to myself that her name sounded really young. 2251 01:18:11,529 --> 01:18:13,199 (Park Eun Hye, the second Whenever Guest) 2252 01:18:13,200 --> 01:18:14,370 But... 2253 01:18:14,870 --> 01:18:16,969 when I asked if she was Eun Hye, she said yes. 2254 01:18:17,370 --> 01:18:18,608 - My goodness! - She replied right away. 2255 01:18:18,609 --> 01:18:19,938 She was talking about her daughter. 2256 01:18:19,939 --> 01:18:21,768 - I see. - What have I done? 2257 01:18:21,769 --> 01:18:22,909 (It naturally sounded like it was her name.) 2258 01:18:22,910 --> 01:18:23,978 So that was why. 2259 01:18:23,979 --> 01:18:25,249 There could be a misunderstanding with that. 2260 01:18:25,250 --> 01:18:26,809 Oh, right. 2261 01:18:27,410 --> 01:18:28,678 - So that was what I did. - Right. 2262 01:18:28,679 --> 01:18:30,479 I must have felt so flustered. 2263 01:18:30,519 --> 01:18:32,990 I asked if she was Eun Hye, and she said yes. 2264 01:18:33,149 --> 01:18:34,249 So you're Eun Hye. 2265 01:18:34,250 --> 01:18:35,659 - Right. - Got it. 2266 01:18:35,660 --> 01:18:37,920 - I see. - My goodness. 2267 01:18:38,760 --> 01:18:40,888 - What's wrong? - What is it? It's okay. 2268 01:18:40,889 --> 01:18:42,499 - Princess! - What is her name? 2269 01:18:42,500 --> 01:18:43,898 - Park Yi An. - Yi An? 2270 01:18:43,899 --> 01:18:45,598 - Yi An. - You may hold her. 2271 01:18:45,599 --> 01:18:46,670 She won't cry. 2272 01:18:46,729 --> 01:18:48,398 You can't grab her hair. 2273 01:18:48,399 --> 01:18:50,040 - You can't grab her hair. - Or her face. 2274 01:18:50,170 --> 01:18:52,409 - You can't grab her face as well. - She's adorable. 2275 01:18:52,410 --> 01:18:54,339 Gosh, she's so pretty. 2276 01:18:54,340 --> 01:18:56,239 - You can't grab her face as well. - She'll always be adorable. 2277 01:18:56,240 --> 01:18:58,560 - She doesn't feel shy with others. - Are you acting cute? 2278 01:18:58,609 --> 01:18:59,978 Did you act cute? 2279 01:18:59,979 --> 01:19:01,080 She's acting cute. 2280 01:19:01,550 --> 01:19:03,420 (Acting cute) 2281 01:19:03,979 --> 01:19:05,819 (Smiling brightly) 2282 01:19:05,920 --> 01:19:06,949 She's acting cute. 2283 01:19:06,950 --> 01:19:09,719 (Acting cute one more time) 2284 01:19:10,359 --> 01:19:11,688 - You must feel happy. - How cute. 2285 01:19:11,689 --> 01:19:14,209 - You must know who they are. - She knows how to put on a show. 2286 01:19:14,660 --> 01:19:16,106 - Do you want to come here? - You're here! 2287 01:19:16,130 --> 01:19:17,800 She's going to him while acting cute. 2288 01:19:18,399 --> 01:19:19,700 - Hi! - Hi! 2289 01:19:21,099 --> 01:19:22,819 - She wants to touch him. - You're so cute! 2290 01:19:23,200 --> 01:19:24,799 When there's a baby in the house, 2291 01:19:24,800 --> 01:19:26,638 the house is filled with laughter all day long. 2292 01:19:26,639 --> 01:19:28,808 - The atmosphere has changed. - The atmosphere is different. 2293 01:19:28,809 --> 01:19:30,109 Did you act cute? 2294 01:19:30,540 --> 01:19:31,910 How is she so gentle? 2295 01:19:32,050 --> 01:19:33,608 - She's very mild. - She doesn't even get shy. 2296 01:19:33,609 --> 01:19:35,050 - Gosh. - How pretty. 2297 01:19:35,319 --> 01:19:37,249 - Great job. - Great job. 2298 01:19:37,250 --> 01:19:38,379 - Great job, Yi An. - Grandma said you shouldn't be... 2299 01:19:38,380 --> 01:19:39,450 given with the pacifier. 2300 01:19:39,719 --> 01:19:42,689 But was this place a house in the past? 2301 01:19:42,819 --> 01:19:45,889 Yes. My mother and father slept here. 2302 01:19:46,290 --> 01:19:47,989 - So this is the master bedroom? - Right. 2303 01:19:47,990 --> 01:19:50,028 They worked here and slept here. 2304 01:19:50,029 --> 01:19:51,759 They took care of everything here. 2305 01:19:51,760 --> 01:19:53,728 The wardrobes and things here... 2306 01:19:53,729 --> 01:19:56,339 were actually used by my grandparents. 2307 01:19:56,340 --> 01:19:58,268 It's still filled with things like blankets. 2308 01:19:58,269 --> 01:19:59,409 Gosh. 2309 01:19:59,410 --> 01:20:00,669 - Blankets? - Yes. 2310 01:20:00,670 --> 01:20:02,379 When we're closed during the day, 2311 01:20:02,380 --> 01:20:05,179 we spend time to rest and sleep here. 2312 01:20:05,380 --> 01:20:08,549 So Eun Hye's grandparents ran this place, 2313 01:20:08,550 --> 01:20:10,678 - and you took over? - Right. I took over. 2314 01:20:10,679 --> 01:20:12,619 My daughter will be next. 2315 01:20:12,620 --> 01:20:14,348 - So she'll be taking over? - Yes. 2316 01:20:14,349 --> 01:20:16,388 - She's getting ready for that? - I'm preparing for that. 2317 01:20:16,389 --> 01:20:19,459 So this loach soup restaurant will be run for three generations? 2318 01:20:19,460 --> 01:20:20,489 - Yes. - Yes. 2319 01:20:20,490 --> 01:20:23,799 But this was the place you always played in, right? 2320 01:20:23,800 --> 01:20:26,300 Right. My grandpa watched over me, 2321 01:20:26,330 --> 01:20:28,329 and I got on my inline skates... 2322 01:20:28,330 --> 01:20:30,240 - and my bicycle. - Gosh. 2323 01:20:30,599 --> 01:20:33,039 I didn't know there was a loach soup place in this alley. 2324 01:20:33,040 --> 01:20:34,670 - Right? - Right. 2325 01:20:34,769 --> 01:20:37,710 I graduated from Deoksu Elementary School. 2326 01:20:37,979 --> 01:20:40,679 My children all graduated from Deoksu Elementary School too. 2327 01:20:40,849 --> 01:20:43,718 I'm not sure if she will go to that school too. 2328 01:20:43,719 --> 01:20:44,749 (Will Yi An go to Deoksu Elementary School too?) 2329 01:20:44,750 --> 01:20:46,790 I'm not sure if she knows what we're talking about. 2330 01:20:47,990 --> 01:20:49,959 You'll be going to Deoksu Elementary School. 2331 01:20:49,960 --> 01:20:52,129 (You won't know this, but you'll be going to Deoksu Elementary School.) 2332 01:20:52,130 --> 01:20:55,699 Gosh, the whole family has gone to Deoksu Elementary School. 2333 01:20:55,700 --> 01:20:57,799 - Exactly. - I see. 2334 01:20:57,800 --> 01:21:00,098 I wonder how you decided... 2335 01:21:00,099 --> 01:21:02,539 to take over the loach soup place... 2336 01:21:02,540 --> 01:21:04,239 as its third-generation owner. 2337 01:21:04,240 --> 01:21:07,138 I saw my grandmother and grandfather run this place... 2338 01:21:07,139 --> 01:21:08,778 - ever since I was a child. - Right. 2339 01:21:08,779 --> 01:21:11,438 My grandfather passed away four years ago. 2340 01:21:11,439 --> 01:21:13,848 The restaurant was short of hands, 2341 01:21:13,849 --> 01:21:16,218 and my mom really felt the absence of my grandfather. 2342 01:21:16,219 --> 01:21:19,090 That was when I started to work here as well. 2343 01:21:19,319 --> 01:21:20,990 You must feel grateful. 2344 01:21:21,090 --> 01:21:22,189 Of course. 2345 01:21:22,290 --> 01:21:25,359 People from the younger generation wouldn't want to run this place. 2346 01:21:25,559 --> 01:21:26,989 She decided to take over on her own. 2347 01:21:26,990 --> 01:21:29,728 I didn't even ask if she wanted to take over, 2348 01:21:29,729 --> 01:21:32,768 but she naturally told me that she should be taking over. 2349 01:21:32,769 --> 01:21:34,199 I'm really grateful for that. 2350 01:21:34,200 --> 01:21:35,870 - Gosh. - Right. 2351 01:21:36,069 --> 01:21:39,969 This could be coming from a person who doesn't know much, 2352 01:21:40,109 --> 01:21:42,410 but being able to take over a family business... 2353 01:21:42,910 --> 01:21:44,339 is a thing that people could feel envious about. 2354 01:21:44,340 --> 01:21:45,379 Right. 2355 01:21:45,380 --> 01:21:48,209 What did your husband say about it? 2356 01:21:48,210 --> 01:21:49,549 My husband is happy about it too. 2357 01:21:49,550 --> 01:21:50,879 Of course. 2358 01:21:50,880 --> 01:21:52,620 - He said... - Gosh! 2359 01:21:53,519 --> 01:21:55,790 - "Of course." - "Of course." 2360 01:21:56,790 --> 01:21:58,829 "I'll quit my job thanks to you." 2361 01:21:58,830 --> 01:22:01,859 He said that he would quit instead? 2362 01:22:01,960 --> 01:22:03,729 He was very honest about it. 2363 01:22:04,130 --> 01:22:05,299 Your husband said... 2364 01:22:05,300 --> 01:22:07,129 He said that he would focus on childrearing. 2365 01:22:07,130 --> 01:22:08,699 - Great. - He could do that. 2366 01:22:08,700 --> 01:22:10,039 If you work here, 2367 01:22:10,040 --> 01:22:11,768 he has to take care of the child. 2368 01:22:11,769 --> 01:22:13,568 Instead of helping out with the work here. 2369 01:22:13,569 --> 01:22:14,638 Right. 2370 01:22:14,639 --> 01:22:17,808 What made you apply to our show? 2371 01:22:17,809 --> 01:22:20,308 I just gave birth, 2372 01:22:20,309 --> 01:22:22,678 so I couldn't help her out with work. 2373 01:22:22,679 --> 01:22:25,050 She has been having a hard time, 2374 01:22:25,420 --> 01:22:27,619 so I wanted to do something special for her. 2375 01:22:27,620 --> 01:22:29,359 (Patting) 2376 01:22:29,859 --> 01:22:30,889 (Noticing) 2377 01:22:31,160 --> 01:22:32,829 Was there some trouble between the two of you? 2378 01:22:32,830 --> 01:22:34,460 - No. - No? 2379 01:22:35,029 --> 01:22:36,159 There was no trouble between us. 2380 01:22:36,160 --> 01:22:37,520 (There was no trouble between us.) 2381 01:22:37,729 --> 01:22:38,870 - Are you sure? - My gosh! 2382 01:22:39,529 --> 01:22:41,068 - There was no trouble between us! - She's laughing so hard. 2383 01:22:41,069 --> 01:22:43,469 I was spot on, right? 2384 01:22:44,170 --> 01:22:45,810 I think there was something between them. 2385 01:22:45,939 --> 01:22:48,768 - I was spot on, right? - Gosh. 2386 01:22:48,769 --> 01:22:50,380 - Yes. - Right. 2387 01:22:50,510 --> 01:22:52,608 That's understandable. 2388 01:22:52,609 --> 01:22:55,210 Things could happen as she's starting to take over. 2389 01:22:55,309 --> 01:22:57,319 - My daughter... - Stop it. 2390 01:22:57,450 --> 01:22:59,688 My daughter said this to me. 2391 01:22:59,689 --> 01:23:01,348 "Let's only say good things on the show." 2392 01:23:01,349 --> 01:23:03,818 I agreed to do that with her, 2393 01:23:03,819 --> 01:23:05,929 - but you caught onto it right away. - Right. 2394 01:23:06,130 --> 01:23:08,260 I've talked with a lot of people. 2395 01:23:08,529 --> 01:23:10,929 I can feel how things are with people. 2396 01:23:11,300 --> 01:23:12,869 Do you also have fights in your family too, Soo Bin? 2397 01:23:12,870 --> 01:23:14,099 Of course. 2398 01:23:15,399 --> 01:23:16,639 Was there one yesterday? 2399 01:23:17,200 --> 01:23:18,439 It can't be helped. 2400 01:23:18,599 --> 01:23:20,138 It isn't always bright and happy... 2401 01:23:20,139 --> 01:23:22,639 - in the family. - You're right. 2402 01:23:22,979 --> 01:23:25,178 As you've mentioned, 2403 01:23:25,179 --> 01:23:28,149 you've been running the restaurant in the same place for generations. 2404 01:23:28,410 --> 01:23:31,620 You could've been able to make even more money... 2405 01:23:31,779 --> 01:23:35,049 if this were moved into a bigger place. 2406 01:23:35,050 --> 01:23:36,119 - Her grandfather... - My grandfather... 2407 01:23:36,120 --> 01:23:37,419 was strict about that. 2408 01:23:37,420 --> 01:23:38,928 - Right. - He said that... 2409 01:23:38,929 --> 01:23:41,429 the food would taste different in a bigger place. 2410 01:23:41,689 --> 01:23:43,228 He always stuck to this place. 2411 01:23:43,229 --> 01:23:45,460 He was very headstrong. 2412 01:23:45,630 --> 01:23:47,928 There used to be the Supreme Court here. 2413 01:23:47,929 --> 01:23:50,869 The people from the Supreme Court asked him to move with them, 2414 01:23:50,870 --> 01:23:52,138 but he kept his place. 2415 01:23:52,139 --> 01:23:54,068 It would be great if we can carry on here... 2416 01:23:54,069 --> 01:23:56,580 for the 3rd and 4th generations. 2417 01:23:57,040 --> 01:23:58,739 Will you? 2418 01:23:58,740 --> 01:24:00,020 I'm not sure if she understands. 2419 01:24:00,050 --> 01:24:01,978 You'll be hearing this after you grow up. 2420 01:24:01,979 --> 01:24:03,079 (You'll be hearing this after you grow up.) 2421 01:24:03,080 --> 01:24:05,219 - Around 30 years later. - Around 30 years later. 2422 01:24:05,479 --> 01:24:07,049 This will be great footage for us. 2423 01:24:07,050 --> 01:24:08,420 Right. 2424 01:24:08,620 --> 01:24:10,188 I hope this place will stay here until then. 2425 01:24:10,189 --> 01:24:11,959 Right. I really wish for this place to carry on. 2426 01:24:11,960 --> 01:24:13,858 There's a taste that comes from this place. 2427 01:24:13,859 --> 01:24:16,228 - That's true. - That's true. 2428 01:24:16,229 --> 01:24:17,429 How do you know that? 2429 01:24:17,700 --> 01:24:18,759 He loves visiting good restaurants. 2430 01:24:18,760 --> 01:24:19,968 I see. 2431 01:24:19,969 --> 01:24:21,699 You can feel something as soon as you walk in. 2432 01:24:21,700 --> 01:24:22,739 - Right. - Right. 2433 01:24:22,740 --> 01:24:25,499 It's not just the taste from the food. 2434 01:24:25,500 --> 01:24:27,438 - It's not just about the taste. - You're right. 2435 01:24:27,439 --> 01:24:29,308 - You know so well. - There's the joy of seeing... 2436 01:24:29,309 --> 01:24:31,308 - and smelling too. - Of course. 2437 01:24:31,309 --> 01:24:32,648 - You're right. - How is he... 2438 01:24:32,649 --> 01:24:34,779 How did someone so knowledgeable come today? 2439 01:24:36,050 --> 01:24:37,379 - He knows his food. - Why is that... 2440 01:24:37,380 --> 01:24:38,919 - Oh, really? - He goes on trips... 2441 01:24:38,920 --> 01:24:41,250 - just to find good food. - Is that so? 2442 01:24:41,550 --> 01:24:43,659 And as you can probably see, in Soo Bin's case... 2443 01:24:43,660 --> 01:24:45,389 - Yes? - I just follow along. 2444 01:24:45,790 --> 01:24:47,688 - If someone says a place is good... - She just follows along. 2445 01:24:47,689 --> 01:24:49,428 Yes. And she's pretty tired right now. 2446 01:24:49,429 --> 01:24:50,759 (By the way) 2447 01:24:50,760 --> 01:24:52,370 It's cold outside, 2448 01:24:52,500 --> 01:24:53,999 and she was in the wind and rain. 2449 01:24:54,000 --> 01:24:56,599 - She's kind of out of it now. - Right. 2450 01:24:57,069 --> 01:24:58,840 - You still look pretty. - Thank you. 2451 01:25:00,010 --> 01:25:02,239 What time do you usually open? 2452 01:25:02,240 --> 01:25:04,808 We get here around 6:30am, 2453 01:25:04,809 --> 01:25:08,309 and we wrap up around 7:30pm and close at 8pm. 2454 01:25:08,910 --> 01:25:09,919 Goodness. 2455 01:25:09,920 --> 01:25:11,549 You're here for over 12 hours. 2456 01:25:11,550 --> 01:25:13,348 Yes, because we have to come in the morning... 2457 01:25:13,349 --> 01:25:16,089 to prepare all of the side dishes. 2458 01:25:16,090 --> 01:25:18,318 - Every day? - Yes, every day. 2459 01:25:18,319 --> 01:25:20,728 We prepare everything ourselves. 2460 01:25:20,729 --> 01:25:22,358 - You have to prep things... - Yes. 2461 01:25:22,359 --> 01:25:24,630 - and boil things... - How do you know? Yes. 2462 01:25:24,729 --> 01:25:27,630 Then, you must not have been on a family trip or anything. 2463 01:25:28,069 --> 01:25:30,169 Well, we take some time... 2464 01:25:30,170 --> 01:25:31,699 - Do you go on trips? - on the weekends and go. 2465 01:25:31,700 --> 01:25:33,968 - So you do go on trips. - Yes, we do. 2466 01:25:33,969 --> 01:25:35,068 She sounded so dramatic, right? 2467 01:25:35,069 --> 01:25:37,840 She made it sound like you didn't get to go anywhere. 2468 01:25:38,010 --> 01:25:39,649 "I have never been on vacation." 2469 01:25:40,080 --> 01:25:43,119 She was close to tears just now. 2470 01:25:43,120 --> 01:25:44,978 - "Our restaurant..." - No. 2471 01:25:44,979 --> 01:25:46,318 "has never closed its doors." 2472 01:25:46,319 --> 01:25:47,989 - That's not true, is it? - No. 2473 01:25:47,990 --> 01:25:50,289 - It's not that bad, you say? - We rest on every national holiday. 2474 01:25:50,290 --> 01:25:51,489 - You do. - You rest on those days. 2475 01:25:51,490 --> 01:25:53,329 - On every national holiday? - Yes, every national holiday. 2476 01:25:53,330 --> 01:25:55,799 Oh, you do? Well, then... 2477 01:25:55,800 --> 01:25:57,606 (She delivers the facts calmly and precisely.) 2478 01:25:57,630 --> 01:25:59,468 Ma'am, we were about to shed tears. 2479 01:25:59,469 --> 01:26:01,428 (My daughter is so smart.) 2480 01:26:01,429 --> 01:26:02,869 Of course, you should rest. 2481 01:26:02,870 --> 01:26:05,739 Have you traveled abroad anywhere recently? 2482 01:26:05,740 --> 01:26:08,409 No, not anywhere recently. 2483 01:26:08,410 --> 01:26:10,379 - Oh, really? - Since COVID-19... 2484 01:26:10,380 --> 01:26:11,660 She traveled abroad before then. 2485 01:26:12,210 --> 01:26:13,978 Right, Eun Hye... 2486 01:26:13,979 --> 01:26:15,778 - You have to be honest. - Eun Hye. 2487 01:26:15,779 --> 01:26:17,319 You're so strict. 2488 01:26:17,450 --> 01:26:19,790 If it was before COVID-19, it's been 4 years now. 2489 01:26:19,950 --> 01:26:22,859 - I know. - She could surely cry by now. 2490 01:26:23,590 --> 01:26:25,359 You're quite strict, Eun Hye. 2491 01:26:25,420 --> 01:26:26,990 - I was just being honest. - Hey. 2492 01:26:27,090 --> 01:26:28,528 - Right. - "Hey!" 2493 01:26:28,529 --> 01:26:29,529 (Upset) 2494 01:26:29,530 --> 01:26:31,898 You manage your mother in a strict way. 2495 01:26:31,899 --> 01:26:33,928 - I know. Goodness. - Right. 2496 01:26:33,929 --> 01:26:34,929 (Facts over family) 2497 01:26:34,930 --> 01:26:36,670 Okay, I see. 2498 01:26:36,769 --> 01:26:38,939 To be honest, right before this, 2499 01:26:39,069 --> 01:26:40,339 we failed the mission. 2500 01:26:40,340 --> 01:26:41,768 Oh, did you? 2501 01:26:41,769 --> 01:26:43,239 We failed in Round One. 2502 01:26:43,240 --> 01:26:44,879 - Really? - We failed to give a present. 2503 01:26:44,880 --> 01:26:46,249 By the way, 2504 01:26:46,250 --> 01:26:48,580 we have to succeed here and give you a present. 2505 01:26:49,010 --> 01:26:50,119 You even have your baby here. 2506 01:26:50,120 --> 01:26:51,718 - The baby is looking at me... - Yi An. 2507 01:26:51,719 --> 01:26:52,949 With such desperate eyes. 2508 01:26:52,950 --> 01:26:53,989 (Staring) 2509 01:26:53,990 --> 01:26:55,318 - She really is. - I know. 2510 01:26:55,319 --> 01:26:56,989 She's so adorable. 2511 01:26:56,990 --> 01:26:59,228 - She's really looking at you. - Uncle will try his best, okay? 2512 01:26:59,229 --> 01:27:01,590 Yes, of course. Don't worry. 2513 01:27:01,760 --> 01:27:04,058 Yes, don't worry. We'll try our best. 2514 01:27:04,059 --> 01:27:07,000 - Oh, goodness. - Mr. Yoo Jae Suk is holding you. 2515 01:27:07,229 --> 01:27:09,999 Show us your cute act. 2516 01:27:10,000 --> 01:27:11,320 Are you showing us your cute act? 2517 01:27:11,969 --> 01:27:13,569 - Oh, you're so happy. - Good girl. 2518 01:27:14,210 --> 01:27:15,239 Isn't that fun? 2519 01:27:15,240 --> 01:27:16,640 (Na Eun's dad is good with babies.) 2520 01:27:17,139 --> 01:27:18,709 (Giggling) 2521 01:27:18,710 --> 01:27:20,108 - She's looking this way. - Peek-a-boo. 2522 01:27:20,109 --> 01:27:21,449 (Thanks to Yi An, they get fully recharged.) 2523 01:27:21,450 --> 01:27:23,148 - Are you happy? - Look at how happy she is. 2524 01:27:23,149 --> 01:27:24,849 (Moving to the mission spot) 2525 01:27:25,889 --> 01:27:27,819 - What could this be? - What is this? 2526 01:27:28,050 --> 01:27:29,389 This is making me nervous. 2527 01:27:29,590 --> 01:27:31,790 - Let's look at the prize first. - Let's see the prize. 2528 01:27:31,920 --> 01:27:33,859 Among the three rounds, 2529 01:27:33,990 --> 01:27:35,800 - let's see the prize for Round One. - But... 2530 01:27:36,529 --> 01:27:38,299 (What is the prize for Round 1?) 2531 01:27:38,300 --> 01:27:39,968 "A VIP massage gift certificate..." 2532 01:27:39,969 --> 01:27:41,199 - "for two." - A massage? 2533 01:27:41,200 --> 01:27:42,369 (Gift certificates for VIP massages for 2 people) 2534 01:27:42,370 --> 01:27:43,938 - That's amazing. - "Full body aromatherapy." 2535 01:27:43,939 --> 01:27:45,268 I know. That sounds great. 2536 01:27:45,269 --> 01:27:47,209 When you feel tired, you know? 2537 01:27:47,210 --> 01:27:48,909 - Yes. Of course. - Yes. 2538 01:27:48,910 --> 01:27:51,240 - But we have to succeed. - We have to succeed to... 2539 01:27:51,779 --> 01:27:53,808 (This mission has the massage gift certificate for 2 on the line.) 2540 01:27:53,809 --> 01:27:55,979 (Ting-ting Tang-tang Pot Pong) 2541 01:27:56,050 --> 01:27:57,848 (Bounce the table tennis ball on the pots...) 2542 01:27:57,849 --> 01:28:01,049 (and make it go into the last pot.) 2543 01:28:01,050 --> 01:28:03,559 (Only 1 out of 3 people has to succeed.) 2544 01:28:04,219 --> 01:28:07,089 - Oh, this is... - Oh, "Ting-ting Tang-tang..." 2545 01:28:07,090 --> 01:28:08,330 Gosh, this is... 2546 01:28:08,490 --> 01:28:09,830 It looks hard. 2547 01:28:09,899 --> 01:28:11,629 Then, just 1 out of the 3 of us has to succeed... 2548 01:28:11,630 --> 01:28:12,699 Just one person has to succeed. 2549 01:28:12,700 --> 01:28:13,969 For Round One? 2550 01:28:14,229 --> 01:28:15,330 Oh, like this? 2551 01:28:15,729 --> 01:28:17,240 I think I might succeed right away. 2552 01:28:18,769 --> 01:28:20,210 Hi, Yi An. 2553 01:28:21,210 --> 01:28:22,410 You're so close. 2554 01:28:23,080 --> 01:28:24,739 (Almost there) 2555 01:28:24,740 --> 01:28:25,848 I think you'll get this, right? 2556 01:28:25,849 --> 01:28:27,080 I nearly got it. 2557 01:28:27,279 --> 01:28:28,509 I think you can do this. 2558 01:28:28,510 --> 01:28:29,920 The production staff looks nervous. 2559 01:28:30,880 --> 01:28:33,400 - I think we can do Round One. - You have to be bold with this. 2560 01:28:33,819 --> 01:28:34,819 It's too strong. 2561 01:28:41,160 --> 01:28:43,035 - I've got this. Soo Bin, you try. - There you go. 2562 01:28:43,059 --> 01:28:44,499 - We can do Round One. - We've got this. 2563 01:28:44,500 --> 01:28:45,759 - Did we do... - We can do this. 2564 01:28:45,760 --> 01:28:46,830 Didn't we do it? 2565 01:28:47,069 --> 01:28:48,846 - It was for practice. - Oh, it was practice? 2566 01:28:48,870 --> 01:28:49,870 Try it. 2567 01:28:51,800 --> 01:28:53,769 If you hit the edge... 2568 01:28:54,340 --> 01:28:55,910 - Try it again. - A bit... 2569 01:28:57,080 --> 01:28:59,040 I don't think I can do this. 2570 01:28:59,450 --> 01:29:01,108 - Soo Bin, try again. - Just try it. 2571 01:29:01,109 --> 01:29:02,149 Try it. 2572 01:29:02,580 --> 01:29:04,219 Look for a good angle. 2573 01:29:04,450 --> 01:29:05,580 (Checking the angle) 2574 01:29:06,950 --> 01:29:08,888 That was too strong. 2575 01:29:08,889 --> 01:29:09,889 Throw it lighter. 2576 01:29:10,090 --> 01:29:11,718 - There you go! - Oh, that was close. 2577 01:29:11,719 --> 01:29:13,159 - There you go! - Oh, that was close. 2578 01:29:13,160 --> 01:29:14,528 One more time. Remember that feeling. 2579 01:29:14,529 --> 01:29:15,929 - Try it again. - This sounds nice. 2580 01:29:16,029 --> 01:29:18,130 Remember how strong you threw it. 2581 01:29:20,429 --> 01:29:23,300 (Weird aiming posture) 2582 01:29:23,969 --> 01:29:25,146 - That didn't work. - Hang on. 2583 01:29:25,170 --> 01:29:27,469 (Oddly using both hands) 2584 01:29:28,069 --> 01:29:29,380 - Soo Bin. - That was... 2585 01:29:29,809 --> 01:29:31,210 You're not jumping in yourself. 2586 01:29:32,179 --> 01:29:33,879 You shouldn't try to dive in there. 2587 01:29:33,880 --> 01:29:35,356 (She tries to dive in out of frustration.) 2588 01:29:35,380 --> 01:29:36,579 You can take off your jacket. 2589 01:29:36,580 --> 01:29:38,649 If I take it off, I'd show too much skin. 2590 01:29:40,420 --> 01:29:41,688 - Yeon Seok. - Oh, sorry. 2591 01:29:41,689 --> 01:29:43,558 - Oh, okay. Right. - Sorry. 2592 01:29:43,559 --> 01:29:45,590 - I didn't know. - That's not good. 2593 01:29:46,590 --> 01:29:49,899 (Her determined diving pose) 2594 01:29:50,800 --> 01:29:53,068 (She fails every single time.) 2595 01:29:53,069 --> 01:29:54,670 - Try it again. - I'll try once more. 2596 01:29:54,870 --> 01:29:56,569 But trying to find the right touch is... 2597 01:29:56,800 --> 01:29:59,170 (Awkward) 2598 01:29:59,569 --> 01:30:01,870 (Her aim just makes them laugh.) 2599 01:30:05,109 --> 01:30:06,178 (She finally gets close to the pot.) 2600 01:30:06,179 --> 01:30:07,179 You almost got it. 2601 01:30:07,180 --> 01:30:08,755 - That vibe was good. - All right. Let's go. 2602 01:30:08,779 --> 01:30:10,278 - Just like what you did. - Just like that. 2603 01:30:10,279 --> 01:30:11,318 You should try it for the first time. 2604 01:30:11,319 --> 01:30:13,050 - Our first try. - Right away. Right now. 2605 01:30:13,120 --> 01:30:14,489 - Before you lose your touch. - That vibe just now. 2606 01:30:14,490 --> 01:30:15,550 All right. Here I go. 2607 01:30:16,019 --> 01:30:17,659 - Okay. - This is our first try. 2608 01:30:17,660 --> 01:30:19,290 What you just did. 2609 01:30:20,229 --> 01:30:22,428 (If he does what he did before, they'll succeed right away.) 2610 01:30:22,429 --> 01:30:24,149 It always feels different when I go for it. 2611 01:30:28,529 --> 01:30:30,669 (Fail) 2612 01:30:30,670 --> 01:30:32,369 Does each person get a try? 2613 01:30:32,370 --> 01:30:33,709 (He misses the goal by the slightest difference.) 2614 01:30:33,710 --> 01:30:35,139 It should've gone to the side. 2615 01:30:35,469 --> 01:30:38,839 (Now, Soo Bin comes up to dive, just as she did during practice.) 2616 01:30:38,840 --> 01:30:40,109 Remember what you did earlier. 2617 01:30:40,979 --> 01:30:43,380 (Ready to dive) 2618 01:30:46,950 --> 01:30:47,950 (Soo Bin, fail) 2619 01:30:47,951 --> 01:30:50,189 The ball went backward. 2620 01:30:50,219 --> 01:30:52,858 I mean, you dive forward, 2621 01:30:52,859 --> 01:30:54,188 but the ball goes backward. 2622 01:30:54,189 --> 01:30:56,909 (A new technique where she moves forward as she sends the ball back) 2623 01:30:57,529 --> 01:30:58,928 - This is... - You can do it, Yeon Seok. 2624 01:30:58,929 --> 01:31:00,889 (The last player is Coach Yoo with the good vibe) 2625 01:31:01,800 --> 01:31:03,099 Yi An, cheer for him! 2626 01:31:04,300 --> 01:31:05,840 The rhythm and tempo are important. 2627 01:31:06,109 --> 01:31:07,268 (Laughing) 2628 01:31:07,269 --> 01:31:08,369 Who just laughed? 2629 01:31:08,370 --> 01:31:09,439 Seriously? 2630 01:31:09,710 --> 01:31:10,839 Who just laughed? 2631 01:31:10,840 --> 01:31:11,879 (He got so close but failed.) 2632 01:31:11,880 --> 01:31:13,049 (Running away) 2633 01:31:13,050 --> 01:31:15,450 Did you see that? I just... 2634 01:31:15,779 --> 01:31:17,349 I just slipped. 2635 01:31:17,580 --> 01:31:18,818 I was nearly there. 2636 01:31:18,819 --> 01:31:20,018 (Their first try ends with blaming someone else.) 2637 01:31:20,019 --> 01:31:21,589 Let's do a cheer. We can do it! 2638 01:31:21,590 --> 01:31:22,919 - We can do it! - We can do it. 2639 01:31:22,920 --> 01:31:24,200 - We can do it. - You can do it. 2640 01:31:24,389 --> 01:31:25,590 Soo Bin, you go first. 2641 01:31:25,689 --> 01:31:27,249 - The last person... - It was so close. 2642 01:31:27,429 --> 01:31:29,028 - You can be more confident. - Okay. 2643 01:31:29,029 --> 01:31:30,098 (The first player looks determined.) 2644 01:31:30,099 --> 01:31:31,200 I'll show you. 2645 01:31:31,399 --> 01:31:32,429 All right. 2646 01:31:35,800 --> 01:31:36,840 You got it! 2647 01:31:37,899 --> 01:31:40,870 (What?) 2648 01:31:41,379 --> 01:31:44,309 (The perfect trajectory) 2649 01:31:44,708 --> 01:31:46,479 - You got it! - Goodness. 2650 01:31:46,849 --> 01:31:48,147 - You got it! - Goodness. 2651 01:31:48,148 --> 01:31:49,317 (She failed but got so close.) 2652 01:31:49,318 --> 01:31:50,689 Goodness. So close. 2653 01:31:51,219 --> 01:31:52,488 I thought she had it. 2654 01:31:52,948 --> 01:31:54,088 Do you want to try? 2655 01:31:54,089 --> 01:31:56,117 - Soo Bin has the right vibe. - That's the exact vibe. 2656 01:31:56,118 --> 01:31:57,527 You can throw it a little stronger. 2657 01:31:57,528 --> 01:31:59,157 - Right, just like earlier. - Yes. 2658 01:31:59,158 --> 01:32:00,827 The rhythm and tempo were nice. 2659 01:32:00,828 --> 01:32:03,098 Yeon Seok, please stop nagging and just go. 2660 01:32:03,099 --> 01:32:04,398 She hates that the most. 2661 01:32:06,538 --> 01:32:07,598 Here I go. 2662 01:32:07,599 --> 01:32:09,239 (He wipes off his smile and goes for it.) 2663 01:32:11,139 --> 01:32:14,708 (The trajectory is perfect this time as well.) 2664 01:32:25,248 --> 01:32:26,988 (He did it!) 2665 01:32:27,288 --> 01:32:28,759 (Clapping) 2666 01:32:31,259 --> 01:32:33,657 (One shot) 2667 01:32:33,658 --> 01:32:35,858 (And another shot) 2668 01:32:36,158 --> 01:32:38,368 (The game changer of this season) 2669 01:32:40,538 --> 01:32:44,408 (The guy with the perfect shot) 2670 01:32:45,568 --> 01:32:48,838 (Yoo One Shot's miracle) 2671 01:32:48,839 --> 01:32:49,878 (He becomes the Golden Hand.) 2672 01:32:49,879 --> 01:32:51,159 - Rhythm and tempo. - All right. 2673 01:32:51,679 --> 01:32:53,248 - That was... - Yi An, we did it. 2674 01:32:53,349 --> 01:32:54,817 Round One, success! 2675 01:32:54,818 --> 01:32:56,518 - Success! - Yes! 2676 01:32:56,519 --> 01:32:57,718 (They won the massage gift certificate for 2 people.) 2677 01:32:57,719 --> 01:33:00,389 (Uncle, you're the best.) 2678 01:33:00,589 --> 01:33:01,817 Nice. 2679 01:33:01,818 --> 01:33:03,457 Then, we should keep going. 2680 01:33:03,458 --> 01:33:05,987 - Since we succeeded quickly, - Yes. 2681 01:33:05,988 --> 01:33:07,997 - we could go for Round Two. - Yes. Go. 2682 01:33:07,998 --> 01:33:09,358 I like how things are going today. 2683 01:33:09,629 --> 01:33:10,968 - Go. - Go. 2684 01:33:10,969 --> 01:33:13,009 - Of course, we should go for it. - Yes, we should. 2685 01:33:13,898 --> 01:33:14,939 What is it? 2686 01:33:15,898 --> 01:33:17,407 Oh, Dyson? 2687 01:33:17,408 --> 01:33:18,907 The Dyson Airwrap. 2688 01:33:18,908 --> 01:33:20,638 (The hair styler that will take care of their hair) 2689 01:33:20,639 --> 01:33:23,038 - This is a nice one, right? - Yes, it's a nice product. 2690 01:33:23,208 --> 01:33:25,207 - It's perfect for your hairstyle. - Even I haven't bought this yet. 2691 01:33:25,208 --> 01:33:26,617 (It's perfect for adding volume to your hair.) 2692 01:33:26,618 --> 01:33:28,777 - Really, this is... Yes. - When you need volume... 2693 01:33:28,778 --> 01:33:30,848 - Yes, right. For volume. - To add volume to your hair. 2694 01:33:30,849 --> 01:33:34,658 (Loach soup boils, and hair curls with the Dyson Airwrap.) 2695 01:33:34,689 --> 01:33:35,758 (Round 2) 2696 01:33:35,759 --> 01:33:38,188 (Another pot gets added.) 2697 01:33:38,189 --> 01:33:39,357 Goodness. 2698 01:33:39,358 --> 01:33:41,058 - Another pot will get added. - I knew it. 2699 01:33:41,059 --> 01:33:42,579 (They must score after three bounces.) 2700 01:33:42,698 --> 01:33:45,468 - Gosh, this will be hard. - This will be hard. 2701 01:33:45,469 --> 01:33:46,598 (Staring) 2702 01:33:46,599 --> 01:33:49,099 Can you put that a little farther back? 2703 01:33:49,738 --> 01:33:50,968 - No? - The one at the end. 2704 01:33:50,969 --> 01:33:52,608 But why not? 2705 01:33:52,769 --> 01:33:53,908 Why not? 2706 01:33:58,948 --> 01:34:00,519 See? It goes far. 2707 01:34:00,879 --> 01:34:02,678 Try it. Let's practice. 2708 01:34:02,679 --> 01:34:04,247 (The success fairy, Yoo One Shot, appears.) 2709 01:34:04,248 --> 01:34:05,788 This is about rhythm and tempo. 2710 01:34:05,948 --> 01:34:06,988 That's it. 2711 01:34:10,458 --> 01:34:11,559 Oh, this is it. 2712 01:34:18,368 --> 01:34:19,429 All right. 2713 01:34:19,898 --> 01:34:22,098 - Soo Bin, try it. - I've found the angle. 2714 01:34:22,099 --> 01:34:23,737 Good. That's perfect. 2715 01:34:23,738 --> 01:34:25,138 - Is this for practice? - Yes, practice. 2716 01:34:25,139 --> 01:34:26,169 I've found the angle. 2717 01:34:27,578 --> 01:34:28,678 Be confident. 2718 01:34:28,679 --> 01:34:31,208 (They keep the mood going as Soo Bin comes up to practice.) 2719 01:34:31,408 --> 01:34:32,479 Be confident. 2720 01:34:35,479 --> 01:34:36,617 - Soo Bin? - Hang on. 2721 01:34:36,618 --> 01:34:38,348 (Excuse me, Soo Bin?) 2722 01:34:38,349 --> 01:34:39,418 - Soo Bin? - Hang on. 2723 01:34:39,419 --> 01:34:40,918 (The bright girl with unlucky hands) 2724 01:34:40,919 --> 01:34:42,487 Where are you going? Just keep trying. 2725 01:34:42,488 --> 01:34:43,665 - Soo Bin, you... - Don't get up. 2726 01:34:43,689 --> 01:34:45,458 Don't try to play with your face. 2727 01:34:46,759 --> 01:34:49,228 (Her movements are so awkward compared to her passion.) 2728 01:34:49,229 --> 01:34:51,197 (Even Yi An looks away.) 2729 01:34:51,198 --> 01:34:52,567 - I don't think I can do this. - Hang on. 2730 01:34:52,568 --> 01:34:53,688 - Try it. - No, you have to. 2731 01:34:54,139 --> 01:34:55,398 This is too hard. 2732 01:34:56,198 --> 01:34:59,038 (Their practice continues.) 2733 01:34:59,839 --> 01:35:00,939 Right there... 2734 01:35:01,408 --> 01:35:03,009 The ball keeps going the other way. 2735 01:35:05,408 --> 01:35:06,548 (Watching carefully) 2736 01:35:06,549 --> 01:35:07,749 I shouldn't throw it too hard. 2737 01:35:08,979 --> 01:35:10,549 I think it should... 2738 01:35:11,118 --> 01:35:12,747 bounce to the front, not like this. 2739 01:35:12,748 --> 01:35:14,689 - To the front. - Yes, it has to go farther. 2740 01:35:15,259 --> 01:35:18,288 (Have the ball bounce more to the front.) 2741 01:35:20,059 --> 01:35:22,099 - Just like that! That's it. - Yes. 2742 01:35:22,629 --> 01:35:24,729 - That angle. - Got it! Let's go! 2743 01:35:25,599 --> 01:35:26,638 All right. 2744 01:35:26,639 --> 01:35:28,039 (They go for it while they get it.) 2745 01:35:28,099 --> 01:35:29,169 Round Two. 2746 01:35:29,969 --> 01:35:31,367 With Soo Bin. 2747 01:35:31,368 --> 01:35:32,938 - In 1, 2, 3. Here we go! - Let's go. 2748 01:35:32,939 --> 01:35:33,939 Let's go. 2749 01:35:34,509 --> 01:35:35,839 - Yes, let's go. - Let's go. 2750 01:35:36,849 --> 01:35:38,207 - Let's go, Soo Bin. - You know what to do. 2751 01:35:38,208 --> 01:35:39,378 Yi An, here we go. 2752 01:35:39,379 --> 01:35:41,379 (You can do it, Uncle.) 2753 01:35:42,748 --> 01:35:43,888 (Will Yoo One Shot succeed again this time?) 2754 01:35:43,889 --> 01:35:45,349 It was from this angle. 2755 01:35:46,519 --> 01:35:47,657 From this angle... 2756 01:35:47,658 --> 01:35:48,987 (He checks the angle carefully.) 2757 01:35:48,988 --> 01:35:50,129 Nice. 2758 01:35:55,729 --> 01:35:57,369 (He precisely hits the front of the pot.) 2759 01:35:57,769 --> 01:36:00,568 (The trajectory is perfect as well.) 2760 01:36:00,769 --> 01:36:01,769 What? 2761 01:36:06,038 --> 01:36:08,479 (It skipped the third pot.) 2762 01:36:08,908 --> 01:36:10,248 I skipped one. 2763 01:36:12,509 --> 01:36:14,617 (Everything was perfect, but he failed to control his power.) 2764 01:36:14,618 --> 01:36:16,378 - All right, Soo Bin. - I'll try. 2765 01:36:16,379 --> 01:36:17,617 (Yeon Seok, fail) 2766 01:36:17,618 --> 01:36:18,688 (Next up is Soo Bin.) 2767 01:36:18,689 --> 01:36:20,918 This is... It's not easy. 2768 01:36:20,919 --> 01:36:23,158 I know. But I get what you mean. 2769 01:36:23,629 --> 01:36:26,189 - Yes, you have to move forward. - It has to go down the middle. 2770 01:36:27,259 --> 01:36:29,997 (She's still preparing for a dive.) 2771 01:36:29,998 --> 01:36:31,197 - Here? - Right. 2772 01:36:31,198 --> 01:36:32,367 - No... Right. - Here? 2773 01:36:32,368 --> 01:36:34,099 - Here? - Yes, there. 2774 01:36:34,939 --> 01:36:36,099 Just drop it confidently. 2775 01:36:36,538 --> 01:36:38,408 Just drop it confidently. Drop. 2776 01:36:38,969 --> 01:36:40,508 I was too confident. 2777 01:36:40,509 --> 01:36:41,538 Drop. 2778 01:36:42,038 --> 01:36:44,208 (Her confidence went overboard.) 2779 01:36:44,908 --> 01:36:46,817 - That was too confident. - I was too confident. 2780 01:36:46,818 --> 01:36:48,218 Soo Bin, that was too confident. 2781 01:36:48,219 --> 01:36:49,378 (She fails with the utmost confidence.) 2782 01:36:49,379 --> 01:36:50,889 It was too strong. 2783 01:36:52,148 --> 01:36:53,788 (She naturally folds her hands together.) 2784 01:36:54,858 --> 01:36:56,259 It was about here earlier. 2785 01:36:57,559 --> 01:37:00,358 (Recalling his sense of success) 2786 01:37:01,898 --> 01:37:02,898 You did it! 2787 01:37:04,868 --> 01:37:07,098 (The ball is close to the goal!) 2788 01:37:07,099 --> 01:37:08,169 You did it! 2789 01:37:11,339 --> 01:37:12,367 You did it! 2790 01:37:12,368 --> 01:37:14,479 (It went in!) 2791 01:37:14,839 --> 01:37:15,839 My gosh! 2792 01:37:16,408 --> 01:37:18,509 - You did it! - It went in! 2793 01:37:19,479 --> 01:37:20,479 My gosh! 2794 01:37:22,049 --> 01:37:23,389 (It goes in precisely.) 2795 01:37:23,719 --> 01:37:27,589 (This time, Jae Suk had the lucky shot.) 2796 01:37:27,818 --> 01:37:30,059 (He did this at once?) 2797 01:37:30,559 --> 01:37:31,888 - Success! - Success! 2798 01:37:31,889 --> 01:37:33,898 Stay seated. 2799 01:37:34,059 --> 01:37:36,099 Stay seated. Yi An. We succeeded in Round Two. 2800 01:37:36,328 --> 01:37:39,028 - All right. Come here. - Jae Suk. 2801 01:37:39,198 --> 01:37:40,439 - Right. - Hang on. 2802 01:37:40,769 --> 01:37:42,998 So, for Round Three, 2803 01:37:43,238 --> 01:37:45,338 the prize gets even better. 2804 01:37:45,339 --> 01:37:47,679 You'll see that the prize gets better when you open this. 2805 01:37:48,479 --> 01:37:50,159 But the mission will get harder than this. 2806 01:37:50,549 --> 01:37:51,647 And... 2807 01:37:51,648 --> 01:37:54,447 if we fail this round, 2808 01:37:54,448 --> 01:37:56,648 - you won't be able to... - You'll lose those too. 2809 01:37:56,679 --> 01:37:58,224 - take these prizes either. - What do you want to do? 2810 01:37:58,248 --> 01:38:00,318 You have to decide between go and stop. 2811 01:38:00,488 --> 01:38:01,817 You can decide. 2812 01:38:01,818 --> 01:38:03,195 - I'll just leave it to you. - We have... 2813 01:38:03,219 --> 01:38:05,358 - five? Or six tries left? - You have six tries left. 2814 01:38:05,528 --> 01:38:07,729 - Six tries is a lot. - We do have several tries left. 2815 01:38:07,858 --> 01:38:08,928 Then... 2816 01:38:08,929 --> 01:38:11,598 - But... - "But..." 2817 01:38:11,599 --> 01:38:12,827 - Well... - What should we do? 2818 01:38:12,828 --> 01:38:14,468 - You can stop. - I want to go for it. 2819 01:38:14,469 --> 01:38:16,339 - Okay. - Then, let's go. 2820 01:38:16,398 --> 01:38:18,769 - Round 3, go! - Since we have 6 tries left. 2821 01:38:19,009 --> 01:38:20,638 (She chooses to go as they still have 6 tries left.) 2822 01:38:20,639 --> 01:38:22,939 - We did really well, though. - I know. 2823 01:38:23,139 --> 01:38:24,179 What is it? 2824 01:38:25,148 --> 01:38:27,317 - It's a massage chair. - A massage chair? 2825 01:38:27,318 --> 01:38:29,979 (The prize for Round 3, a massage chair) 2826 01:38:30,019 --> 01:38:32,948 - This is seriously... - A massage chair? 2827 01:38:32,988 --> 01:38:35,258 This is something I really wanted. 2828 01:38:35,259 --> 01:38:36,287 Oh, my. 2829 01:38:36,288 --> 01:38:39,088 (A great gift for moms, Cozyma massage chair) 2830 01:38:39,089 --> 01:38:41,997 - This is the Cozyma massage chair. - Yes, Cozyma. 2831 01:38:41,998 --> 01:38:43,259 Goodness. 2832 01:38:43,929 --> 01:38:45,168 This is expensive. 2833 01:38:45,169 --> 01:38:46,839 Hey, but seriously... 2834 01:38:47,299 --> 01:38:49,537 We really have to succeed here. 2835 01:38:49,538 --> 01:38:51,107 - We have to. - We have to do this. 2836 01:38:51,108 --> 01:38:52,207 (Round 3) 2837 01:38:52,208 --> 01:38:55,278 (The goal gets smaller.) 2838 01:38:55,979 --> 01:38:59,908 (It's a rice bowl instead of a pot.) 2839 01:39:02,778 --> 01:39:04,849 (A rice bowl that they use here) 2840 01:39:05,189 --> 01:39:07,058 I should've served rice in a bigger bowl. 2841 01:39:07,059 --> 01:39:08,389 It's what you use here. 2842 01:39:10,589 --> 01:39:12,388 - It's already big. - We should've used a bigger one. 2843 01:39:12,389 --> 01:39:14,327 - Maybe the soup bowl. - I know. Why not soup bowls? 2844 01:39:14,328 --> 01:39:15,498 Isn't this too small? 2845 01:39:16,259 --> 01:39:17,268 Isn't this too harsh? 2846 01:39:17,269 --> 01:39:19,098 (Frozen in place) 2847 01:39:19,099 --> 01:39:20,169 Try it. 2848 01:39:21,339 --> 01:39:23,367 Gosh, this is way too hard. 2849 01:39:23,368 --> 01:39:24,768 Let's hope for the best. You can do it. 2850 01:39:24,769 --> 01:39:26,268 (They feel the pressure build.) 2851 01:39:26,269 --> 01:39:27,438 - You can do it. - We have to... 2852 01:39:27,439 --> 01:39:29,037 - It'll only feel good if we do it. - We have to do this. 2853 01:39:29,038 --> 01:39:31,118 - You can do it. - It'll only feel good if we do it. 2854 01:39:31,148 --> 01:39:32,277 - Seriously. - You can do it. 2855 01:39:32,278 --> 01:39:33,278 (Yi An is watching.) 2856 01:39:35,519 --> 01:39:36,748 Oh, this is... 2857 01:39:39,818 --> 01:39:41,338 - Oh, my. - We should've just started. 2858 01:39:42,589 --> 01:39:44,129 We should've just started. 2859 01:39:44,528 --> 01:39:45,987 - We should've just started. - No way. 2860 01:39:45,988 --> 01:39:47,357 (This actually works?) 2861 01:39:47,358 --> 01:39:49,259 - I'm scared. - We should've just gone for it! 2862 01:39:49,958 --> 01:39:51,397 We should've just gone for it! 2863 01:39:51,398 --> 01:39:52,897 (An ominous feeling as if they've used up all their luck) 2864 01:39:52,898 --> 01:39:53,939 Soo Bin, you try it. 2865 01:39:54,398 --> 01:39:55,668 It is possible. 2866 01:39:55,669 --> 01:39:58,107 - Let's try it. - What if I used up all my luck? 2867 01:39:58,108 --> 01:40:00,438 - What do I do? Oh, no. - Let's try it. 2868 01:40:00,439 --> 01:40:02,077 (They have such high hopes.) 2869 01:40:02,078 --> 01:40:03,718 Just get it to go in the right direction. 2870 01:40:05,179 --> 01:40:06,179 (Output error) 2871 01:40:06,180 --> 01:40:07,349 Have it go straight. 2872 01:40:07,948 --> 01:40:09,617 (Output error) 2873 01:40:09,618 --> 01:40:10,618 Slowly. 2874 01:40:10,619 --> 01:40:13,189 (An unyielding fight between input and output) 2875 01:40:13,589 --> 01:40:15,888 Be more careful as you throw it. 2876 01:40:15,889 --> 01:40:17,857 - What are you doing, Soo Bin? - Slowly. 2877 01:40:17,858 --> 01:40:19,488 Be more careful about it. 2878 01:40:20,559 --> 01:40:22,598 Still, since Yeon Seok succeeded, 2879 01:40:22,599 --> 01:40:23,769 (Jae Suk practices too.) 2880 01:40:30,839 --> 01:40:32,308 (No way.) 2881 01:40:32,309 --> 01:40:33,638 - You should've called it! - What? 2882 01:40:33,639 --> 01:40:36,179 - I should've called this one. - I think we'll succeed. 2883 01:40:36,408 --> 01:40:38,148 - Let's go for it. - Hang on. 2884 01:40:38,278 --> 01:40:39,647 - I think we can do it. - This works. 2885 01:40:39,648 --> 01:40:40,947 - All right. - In 1, 2, 3. 2886 01:40:40,948 --> 01:40:42,348 - In 1, 2, 3. Here we go! - Here we go! 2887 01:40:42,349 --> 01:40:44,288 - Who will go first? Me? - Yeon Seok, go. 2888 01:40:45,089 --> 01:40:47,258 Yeon Seok, you should just finish it here. 2889 01:40:47,259 --> 01:40:48,657 - Hey, this is... - Goodness. 2890 01:40:48,658 --> 01:40:51,228 - After doing well in practice... - Remember that feeling. 2891 01:40:51,229 --> 01:40:52,258 I had a good feeling. 2892 01:40:52,259 --> 01:40:54,428 - I had a good feeling too. - I don't know. 2893 01:40:54,429 --> 01:40:56,098 - I had a good feeling earlier. - You can do it. 2894 01:40:56,099 --> 01:40:57,099 Let's go. 2895 01:40:57,828 --> 01:41:00,439 (I think they will succeed.) 2896 01:41:00,898 --> 01:41:02,898 (Yeon Seok goes for it first.) 2897 01:41:08,544 --> 01:41:09,884 (The fifth try, Yeon Seok) 2898 01:41:09,885 --> 01:41:11,515 (He was close, but he failed.) 2899 01:41:12,454 --> 01:41:15,725 (The real deal is hard, indeed.) 2900 01:41:16,425 --> 01:41:18,354 (The pressure is on Jae Suk.) 2901 01:41:18,355 --> 01:41:20,293 This is making me anxious. 2902 01:41:20,294 --> 01:41:22,025 (A deep sigh) 2903 01:41:23,964 --> 01:41:25,635 (Totally serious) 2904 01:41:25,994 --> 01:41:27,964 (Please!) 2905 01:41:34,475 --> 01:41:37,605 (The ball veers to the left.) 2906 01:41:38,845 --> 01:41:41,275 (No!) 2907 01:41:49,685 --> 01:41:52,824 (The ball changes direction again and goes in!) 2908 01:41:53,395 --> 01:41:55,994 (What was that?) 2909 01:42:02,704 --> 01:42:06,534 (Today must be their lucky day!) 2910 01:42:09,145 --> 01:42:11,404 - No way! - Yes! 2911 01:42:12,945 --> 01:42:15,944 (A great success rate compared to their practice rounds) 2912 01:42:15,945 --> 01:42:17,685 Yes, you did it! 2913 01:42:18,114 --> 01:42:19,254 We did it. 2914 01:42:20,355 --> 01:42:22,724 Isn't there a Round Four? 2915 01:42:22,725 --> 01:42:24,484 - This is amazing! - So, with that... 2916 01:42:24,485 --> 01:42:27,123 - Round 3, success! - Round 3, success! 2917 01:42:27,124 --> 01:42:28,524 (They miraculously succeed in Round 3!) 2918 01:42:28,525 --> 01:42:30,293 Yi An, we succeeded! 2919 01:42:30,294 --> 01:42:31,864 - Yi An! - Yi An, we succeeded! 2920 01:42:32,164 --> 01:42:34,134 - This is amazing. - Goodness. 2921 01:42:34,135 --> 01:42:36,065 The VIP massage gift certificate for two, 2922 01:42:36,364 --> 01:42:38,874 the hair styler set, 2923 01:42:38,975 --> 01:42:42,144 and the massage chair. We'll also give you our souvenir. 2924 01:42:42,145 --> 01:42:43,804 - Thank you. - Congratulations. 2925 01:42:43,805 --> 01:42:46,913 Thank you so much. 2926 01:42:46,914 --> 01:42:48,213 How could this have happened? 2927 01:42:48,214 --> 01:42:50,514 - I know. - I know, right? 2928 01:42:50,515 --> 01:42:52,584 - What's going on, Jae Suk? - I don't know. 2929 01:42:52,815 --> 01:42:54,654 He's not normally like this. 2930 01:42:55,025 --> 01:42:57,083 - This hand usually isn't... - I don't know. 2931 01:42:57,084 --> 01:42:59,653 - You must've succeeded for Yi An. - I know. 2932 01:42:59,654 --> 01:43:02,493 - I wanted to win it for Yi An. - Yes, thank you so much. 2933 01:43:02,494 --> 01:43:04,524 - This is so great. - Thank you. 2934 01:43:04,525 --> 01:43:06,963 - Yi An must have good fortune. - Yes. 2935 01:43:06,964 --> 01:43:09,124 - Yi An must have good fortune. - Goodness, thank you. 2936 01:43:09,435 --> 01:43:11,163 I hope my daughter can raise Yi An well. 2937 01:43:11,164 --> 01:43:12,873 And I hope Yi An is healthy, 2938 01:43:12,874 --> 01:43:14,674 but I also wish my daughter can become healthier... 2939 01:43:14,675 --> 01:43:16,073 since she gave birth recently. 2940 01:43:16,074 --> 01:43:18,814 I hope she will take good care of herself and eat well. 2941 01:43:18,815 --> 01:43:20,573 - Ready, go. - In 1, 2, 3. 2942 01:43:20,574 --> 01:43:21,885 - When... - Whenever... 2943 01:43:22,145 --> 01:43:23,543 In 1, 2, 3. 2944 01:43:23,544 --> 01:43:26,185 Whenever possible, let's travel! 2945 01:43:27,385 --> 01:43:30,354 You shouldn't have come to the shoot today. 2946 01:43:30,355 --> 01:43:31,695 There are many issues today. 2947 01:43:32,195 --> 01:43:34,054 (One day, a guest with many issues came.) 2948 01:43:34,055 --> 01:43:36,264 These guys are low on energy. 2949 01:43:36,265 --> 01:43:37,824 (Kim Hee Won, Whenever Friend) 2950 01:43:38,065 --> 01:43:40,071 - I'm not good at sports. - Aren't you good at sports? 2951 01:43:40,095 --> 01:43:42,741 (Ju Ji Hoon, Whenever Friend, "I keep getting cramps while yawning.") 2952 01:43:42,765 --> 01:43:44,304 (A strange day that started with weaklings) 2953 01:43:44,305 --> 01:43:45,945 - Ji Hoon, you're confident, right? - No. 2954 01:43:46,574 --> 01:43:47,674 - Oh, that hurts. - I know, 2955 01:43:47,675 --> 01:43:48,703 but you have to endure it. 2956 01:43:48,704 --> 01:43:51,344 (A change that came to these guys...) 2957 01:43:51,345 --> 01:43:52,774 (who were somehow lethargic) 2958 01:43:52,775 --> 01:43:56,645 I heard you've lost a lot of energy lately. 2959 01:43:57,345 --> 01:43:58,914 I will give you energy. 2960 01:43:59,315 --> 01:44:00,753 - Hee Won. - You're the lowest on energy. 2961 01:44:00,754 --> 01:44:02,194 You should find energy for yourself. 2962 01:44:02,685 --> 01:44:04,325 (Whenever Possible will find it for you.) 2963 01:44:05,154 --> 01:44:06,494 What? There you go. 2964 01:44:07,225 --> 01:44:08,565 (Why are you good at this?) 2965 01:44:08,765 --> 01:44:10,025 (Nice!) 2966 01:44:10,225 --> 01:44:12,395 (They find their energy levels again.) 2967 01:44:12,635 --> 01:44:13,765 (Practicing endlessly) 2968 01:44:14,395 --> 01:44:17,065 (They find their willingness.) 2969 01:44:17,964 --> 01:44:18,975 (Focused) 2970 01:44:19,574 --> 01:44:21,073 (You look kind of like SUNMI now.) 2971 01:44:21,074 --> 01:44:22,605 (They find their laughter again.) 2972 01:44:23,475 --> 01:44:26,214 (Coming to you at the end of fall.) 2973 01:44:26,744 --> 01:44:29,583 (The spare time is romantic.) 2974 01:44:29,584 --> 01:44:32,653 Gosh, that's the worst. 2975 01:44:32,654 --> 01:44:34,218 (Whenever Possible) 2976 01:44:35,879 --> 01:44:37,879 Dramaday.me 214953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.