All language subtitles for The.Kee eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,300 --> 00:00:33,239 * * 2 00:00:52,991 --> 00:00:54,827 Master. 3 00:00:55,961 --> 00:00:57,130 Master. 4 00:01:13,546 --> 00:01:15,248 Master. Master! 5 00:01:16,415 --> 00:01:18,083 Master! Master! 6 00:01:19,818 --> 00:01:22,621 Master, we have located the Han stone. 7 00:01:24,723 --> 00:01:26,725 The final key has been located. 8 00:01:27,693 --> 00:01:29,762 It's finally within our grasp. 9 00:01:30,396 --> 00:01:32,365 Our grasp? 10 00:01:32,431 --> 00:01:35,934 Do you step above your station, slave? 11 00:01:38,537 --> 00:01:40,873 I meant your grasp. Yours! 12 00:01:40,939 --> 00:01:42,708 We will get the key for you. 13 00:01:42,775 --> 00:01:45,544 The key to my prison. 14 00:01:45,611 --> 00:01:48,046 You will snatch that power for yourself 15 00:01:48,113 --> 00:01:51,450 and turn me into a puppet. 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,190 No, Master. I would never do-- 17 00:01:57,256 --> 00:01:58,824 Shh. 18 00:01:58,891 --> 00:02:02,361 Quiet your fearful, simple mind. 19 00:02:02,428 --> 00:02:04,029 No, slave. 20 00:02:04,096 --> 00:02:07,466 I will send my faithful spies 21 00:02:07,533 --> 00:02:11,270 to enter their world and acquire 22 00:02:11,337 --> 00:02:13,172 the Han stone for me. 23 00:02:13,239 --> 00:02:14,340 Bwak! 24 00:02:14,407 --> 00:02:17,543 Who else knows of the final key 25 00:02:17,610 --> 00:02:19,545 and its location? 26 00:02:19,612 --> 00:02:22,848 No one, Master, just as you ordered. 27 00:02:22,915 --> 00:02:25,218 Good, good. 28 00:02:25,284 --> 00:02:28,321 Then you are to be rewarded. 29 00:02:30,856 --> 00:02:35,194 Rewarded with... 30 00:02:35,261 --> 00:02:37,430 fire! 31 00:02:38,931 --> 00:02:40,933 Aah! Aah! 32 00:02:47,139 --> 00:02:52,711 * * 33 00:03:06,759 --> 00:03:11,864 * * 34 00:03:11,930 --> 00:03:14,400 There's a party going on. Look at that chick. 35 00:03:14,467 --> 00:03:16,602 -Whoo-whoo! -Focus. 36 00:03:16,669 --> 00:03:18,704 -He said to meet him here. -Yeah. 37 00:03:44,162 --> 00:03:45,764 Outta my path, peasant! 38 00:03:46,832 --> 00:03:49,368 You hear the rat. Move it! 39 00:03:51,937 --> 00:03:54,139 Hey ya, little friend. Hi. 40 00:03:54,206 --> 00:03:56,041 Hey, I know your father. 41 00:04:00,846 --> 00:04:02,948 Where did you get that hat? 42 00:04:03,015 --> 00:04:05,518 Oh. Off that human. You like it? 43 00:04:05,584 --> 00:04:06,985 You look ridiculous. 44 00:04:07,052 --> 00:04:09,021 -Well, you look ridiculous. -You look ridiculous. 45 00:04:09,087 --> 00:04:10,923 -No, you do. -We're undercover. 46 00:04:10,989 --> 00:04:13,225 I'm undercover. You look like-- 47 00:04:16,094 --> 00:04:19,298 -Rey Cazadores! -The Bull! 48 00:04:19,365 --> 00:04:22,535 Bienvenidos, my old friends. 49 00:04:22,601 --> 00:04:26,339 How long has it been? Decades? Centuries? 50 00:04:26,405 --> 00:04:28,040 Una millennia? 51 00:04:28,106 --> 00:04:31,877 All those years hunting for that treasure. 52 00:04:31,944 --> 00:04:35,614 And now, the prize is so close, you can almost... 53 00:04:35,681 --> 00:04:38,116 taste it. 54 00:04:44,757 --> 00:04:46,492 Pollo? 55 00:04:46,559 --> 00:04:48,727 Loco? Ha ha ha ha! 56 00:04:48,794 --> 00:04:50,396 Payment. 57 00:04:50,463 --> 00:04:52,297 As agreed upon. 58 00:04:56,569 --> 00:04:58,103 Torito. 59 00:05:05,578 --> 00:05:06,879 Un momento. 60 00:05:06,945 --> 00:05:09,415 She caused me a lot of trouble, amigos. 61 00:05:09,482 --> 00:05:12,385 I lost a lotta men getting her. 62 00:05:12,451 --> 00:05:14,387 And... 63 00:05:14,453 --> 00:05:18,023 And I think you should be a little bit more... 64 00:05:18,090 --> 00:05:19,224 grateful. 65 00:05:19,291 --> 00:05:23,228 Grateful? You dare renege on the agreement? 66 00:05:23,295 --> 00:05:25,864 You barter with your life, fool? 67 00:05:25,931 --> 00:05:28,734 You threaten me in my own house? 68 00:05:28,801 --> 00:05:31,404 -Hank! Hank! -Frank! Frank! 69 00:05:34,840 --> 00:05:37,910 You think the master will be grateful with your betrayal? 70 00:05:37,976 --> 00:05:41,246 She'll reach across worlds to cause you pain. 71 00:05:41,313 --> 00:05:42,681 Or... 72 00:05:43,816 --> 00:05:46,218 Do you wanna tell her yourself? 73 00:05:46,284 --> 00:05:48,286 I was just joking! I'm a payaso! 74 00:05:48,353 --> 00:05:51,056 I'm just kidding! Now, please take it. 75 00:05:54,359 --> 00:05:56,929 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 76 00:05:56,995 --> 00:05:59,231 That thing is a diabla for sure. 77 00:05:59,297 --> 00:06:01,133 And she has her moods. 78 00:06:01,199 --> 00:06:03,502 If she likes you, la vida es buena. 79 00:06:03,569 --> 00:06:06,672 Everything's fine. But if she doesn't like you, 80 00:06:06,739 --> 00:06:08,741 Pollo y Rata, 81 00:06:08,807 --> 00:06:12,878 things will get real bad. 82 00:06:15,981 --> 00:06:17,850 -We got this. -We got this. 83 00:06:21,019 --> 00:06:24,490 She's a diablo for sure. 84 00:06:31,163 --> 00:06:36,602 * * 85 00:06:46,579 --> 00:06:49,081 Uh-oh. Oh... 86 00:06:51,717 --> 00:06:53,952 -Oh, greetings, Master. -Oh! 87 00:06:54,019 --> 00:06:57,122 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 88 00:06:58,123 --> 00:06:59,858 -So that's good. -Very procured. 89 00:06:59,925 --> 00:07:02,661 I assure you that our arrival is imminent. 90 00:07:02,728 --> 00:07:03,996 Very imminent. 91 00:07:04,062 --> 00:07:06,064 -That's the path, fool! -I'm on it. 92 00:07:07,666 --> 00:07:10,368 92.7 The Globe coming at you 93 00:07:10,435 --> 00:07:12,705 from beautiful downtown Globe, Arizona 94 00:07:12,771 --> 00:07:14,707 with me, Cactus Jack, 95 00:07:14,773 --> 00:07:17,342 and my cohort in crazy, the Trout! 96 00:07:17,409 --> 00:07:20,579 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 97 00:07:20,646 --> 00:07:22,380 for the big homecoming football game. 98 00:07:22,447 --> 00:07:25,083 -Go, Tigers! -Yeah. Right after 99 00:07:25,150 --> 00:07:27,620 the Tigers' game is the social event of the year, 100 00:07:27,686 --> 00:07:29,755 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 101 00:07:29,822 --> 00:07:32,825 -But where can I get a tux? -Well, good news! 102 00:07:32,891 --> 00:07:34,693 The Copper Hen is running a special 103 00:07:34,760 --> 00:07:36,995 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 104 00:07:37,062 --> 00:07:39,532 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 105 00:07:39,598 --> 00:07:41,667 for 15% off. 106 00:07:41,734 --> 00:07:44,436 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 107 00:07:44,503 --> 00:07:47,740 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 108 00:07:47,806 --> 00:07:50,976 'cause * It's hot outside * 109 00:07:54,112 --> 00:07:59,417 * * 110 00:07:59,484 --> 00:08:01,153 Morning, Dad. 111 00:08:08,694 --> 00:08:10,428 -There ya go. -Ah. 112 00:08:14,633 --> 00:08:16,602 WTLZ, Globe, Arizona. 113 00:08:16,669 --> 00:08:18,503 Perfect again, my dear Donna. 114 00:08:18,571 --> 00:08:21,406 I don't know how you drink that stinky sludge. 115 00:08:21,473 --> 00:08:23,308 It's good for my tender vittles. 116 00:08:23,375 --> 00:08:25,911 It keeps my old chi... 117 00:08:25,978 --> 00:08:26,979 flowing. 118 00:08:27,045 --> 00:08:29,081 You're a brave man, Chuck Lee. 119 00:08:29,147 --> 00:08:31,249 Everybody likes happy. 120 00:08:31,316 --> 00:08:33,619 Nobody likes pain. 121 00:08:33,686 --> 00:08:37,723 But you cannot have a rainbow without a little rain. 122 00:08:37,790 --> 00:08:39,592 Ancient Chinese saying? 123 00:08:39,658 --> 00:08:42,260 No. Dolly Parton. 124 00:08:42,327 --> 00:08:43,896 Is that the eggs or the tea? 125 00:08:43,962 --> 00:08:45,397 Depends. What does it smell like? 126 00:08:45,463 --> 00:08:47,099 Dead skunk in a sewer pipe. 127 00:08:47,165 --> 00:08:49,568 That would be your grandfather's tea. 128 00:08:49,635 --> 00:08:52,270 Patsy, I used to drink this when I was your age, 129 00:08:52,337 --> 00:08:53,939 and look at me now! 130 00:08:54,006 --> 00:08:56,374 You should at least try it. 131 00:08:56,441 --> 00:08:57,943 Yeah. I don't need to try rat poison 132 00:08:58,010 --> 00:08:59,477 to know I wouldn't like it. 133 00:08:59,544 --> 00:09:01,546 -You're staying for breakfast? -Sorry, Mom. 134 00:09:01,614 --> 00:09:04,617 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 135 00:09:04,683 --> 00:09:06,785 Well, I bet your grandfather could use your help 136 00:09:06,852 --> 00:09:08,520 at the store after school. 137 00:09:08,587 --> 00:09:11,223 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 138 00:09:11,289 --> 00:09:13,659 if I want that scholarship and get out of this place. 139 00:09:13,726 --> 00:09:16,261 Honey, Globe is not that bad. 140 00:09:16,328 --> 00:09:18,496 -Come on. -You don't see the cruel irony 141 00:09:18,563 --> 00:09:20,666 of being stuck in a town called Globe? 142 00:09:20,733 --> 00:09:23,268 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 143 00:09:23,335 --> 00:09:27,072 Actually, the curio shop isn't all that busy. 144 00:09:27,139 --> 00:09:29,041 I don't need your help. 145 00:09:29,107 --> 00:09:30,542 See? 146 00:09:30,609 --> 00:09:34,179 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 147 00:09:34,246 --> 00:09:35,580 Patsy, sweetheart-- 148 00:09:48,827 --> 00:09:51,997 You've spoiled her. You're much too permissive! 149 00:09:52,064 --> 00:09:53,666 Not like my son! 150 00:10:00,605 --> 00:10:03,241 That was fun. 151 00:10:06,879 --> 00:10:08,947 I miss you, Charlie. 152 00:10:09,782 --> 00:10:11,616 We all do. 153 00:10:26,498 --> 00:10:29,401 -What was that? -What was what? 154 00:10:29,467 --> 00:10:33,205 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 155 00:10:33,271 --> 00:10:35,073 -Hopper. -Yes, sir? 156 00:10:35,140 --> 00:10:38,076 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 157 00:10:38,143 --> 00:10:39,878 Seriously? It's her part-time job. 158 00:10:39,945 --> 00:10:42,347 -Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister 159 00:10:42,414 --> 00:10:44,249 and you love her. 160 00:10:44,316 --> 00:10:46,484 Got it, Pop. Love you. 161 00:10:47,786 --> 00:10:49,221 CHEERLEADER: T-I-G 162 00:10:49,287 --> 00:10:51,056 E-R-S! 163 00:10:51,123 --> 00:10:53,391 We are...we are... 164 00:10:53,458 --> 00:10:55,728 T-I-G-E-R-S! 165 00:10:55,794 --> 00:10:58,163 -We are... -Do a couple more, Maddy. 166 00:11:01,266 --> 00:11:03,736 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 167 00:11:03,802 --> 00:11:05,938 all right? Let's do it again. Get some reps in. 168 00:11:06,004 --> 00:11:07,172 Got it, Coach. 169 00:11:07,239 --> 00:11:10,743 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 170 00:11:16,081 --> 00:11:17,615 Go, Tigers! 171 00:11:28,293 --> 00:11:29,728 Sorry, Coach. 172 00:11:29,795 --> 00:11:32,297 Work on that aim. 173 00:11:35,734 --> 00:11:37,903 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 174 00:11:47,712 --> 00:11:49,281 Yeah, right on, brother! 175 00:11:49,347 --> 00:11:51,283 Just gimme the darn food. 176 00:11:51,349 --> 00:11:54,386 -I'll put it on your bill. -Shut up! 177 00:11:56,554 --> 00:11:58,490 Once again, I have to liberate us 178 00:11:58,556 --> 00:12:00,826 from your pathetic incompetence. 179 00:12:03,561 --> 00:12:05,163 Oh. 180 00:12:09,467 --> 00:12:10,769 Ha. 181 00:12:13,438 --> 00:12:16,608 Stay still. Stay still! 182 00:12:59,617 --> 00:13:03,788 * * 183 00:13:21,473 --> 00:13:24,076 Wonderful. Just wonderful. 184 00:13:24,142 --> 00:13:26,912 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 185 00:13:26,979 --> 00:13:30,615 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 186 00:13:30,682 --> 00:13:31,917 Emperor Zhang. 187 00:13:31,984 --> 00:13:33,952 I'll take it. How much? 188 00:13:34,019 --> 00:13:36,521 -It's not for sale. -Oh. Okay. 189 00:13:38,156 --> 00:13:39,791 That's nice. 190 00:13:39,858 --> 00:13:42,861 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 191 00:13:42,928 --> 00:13:44,329 -Mm. -It is legend 192 00:13:44,396 --> 00:13:47,966 that the great kung fu master IP Man wore this. 193 00:13:48,033 --> 00:13:49,301 Oh. 194 00:13:49,367 --> 00:13:53,505 Now, if you... you were to wear this, 195 00:13:53,571 --> 00:13:55,974 you would gain feather touch. 196 00:13:56,041 --> 00:13:58,343 Ooh! 197 00:13:58,410 --> 00:14:00,412 That's lovely. 198 00:14:00,478 --> 00:14:02,714 -I'll take it. -It's not for sale. 199 00:14:02,780 --> 00:14:05,417 All right. 200 00:14:05,483 --> 00:14:06,919 Oh. 201 00:14:06,985 --> 00:14:09,621 What's this? 202 00:14:09,687 --> 00:14:11,756 Oh, this is nice. 203 00:14:13,258 --> 00:14:14,292 Oh-- 204 00:14:15,427 --> 00:14:16,594 I'm so sorry! 205 00:14:16,661 --> 00:14:20,999 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 206 00:14:22,534 --> 00:14:24,802 Here's an item. 207 00:14:24,869 --> 00:14:28,506 Legend has it that Marco Polo carried one of these 208 00:14:28,573 --> 00:14:30,742 on his Silk Road journey. 209 00:14:30,808 --> 00:14:33,445 It is made by the Sil Lum Monks. 210 00:14:33,511 --> 00:14:35,180 I'll take it. 211 00:14:35,247 --> 00:14:36,481 Wonderful. 212 00:14:36,548 --> 00:14:40,152 Why don't I wrap it up in some special paper 213 00:14:40,218 --> 00:14:42,187 and deliver it myself, Miss, uh... 214 00:14:42,254 --> 00:14:45,357 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 215 00:14:46,324 --> 00:14:48,060 I'll be waiting. 216 00:14:52,097 --> 00:14:54,332 Bye, Chuck. 217 00:14:55,333 --> 00:14:57,435 Didn't you get that from a garage sale last week? 218 00:14:57,502 --> 00:14:59,171 It's still Chinese. 219 00:14:59,237 --> 00:15:01,739 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 220 00:15:01,806 --> 00:15:04,109 so I was hoping you could look after Patsy for me. 221 00:15:04,176 --> 00:15:06,178 Oh, she's too busy with video games 222 00:15:06,244 --> 00:15:08,513 to talk to dear old Grandpa. 223 00:15:08,580 --> 00:15:10,082 What's wrong with the two of you? 224 00:15:10,148 --> 00:15:11,950 You're either at each other's throats or not even talking. 225 00:15:12,017 --> 00:15:14,186 She's just too hard-headed. 226 00:15:14,252 --> 00:15:16,254 Oh, she's hard-headed. 227 00:15:16,321 --> 00:15:18,590 She's trying to figure out who she is, Chuck. 228 00:15:18,656 --> 00:15:20,858 -Who she wants to be. -She can find out 229 00:15:20,925 --> 00:15:23,595 who she wants to be by working here in the store with me 230 00:15:23,661 --> 00:15:26,631 just like I did with my father and Charles, 231 00:15:26,698 --> 00:15:30,969 my...son did when he was still alive. 232 00:15:36,141 --> 00:15:39,377 All right, I'll...look after the willful child. 233 00:15:39,444 --> 00:15:40,812 Thank you. 234 00:15:44,616 --> 00:15:47,119 Does that say leopard water? 235 00:15:47,185 --> 00:15:49,321 Yes. Chinese leopard water. 236 00:15:49,387 --> 00:15:51,756 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 237 00:15:51,823 --> 00:15:53,525 How do leopards make water? 238 00:15:53,591 --> 00:15:56,094 We all...make water. 239 00:15:57,029 --> 00:15:59,597 That's a bottle of cat pee. 240 00:15:59,664 --> 00:16:01,433 Chinese leopard cat pee. 241 00:16:01,499 --> 00:16:04,269 You know, old people do funny things. 242 00:16:08,506 --> 00:16:11,809 Special delivery for Miss Lorraine. 243 00:16:11,876 --> 00:16:14,212 It's friendlier. 244 00:16:20,252 --> 00:16:21,886 Hello there. 245 00:16:21,953 --> 00:16:24,089 Welcome to the Green Eyed Goddess 246 00:16:24,156 --> 00:16:25,523 -where Lee... -And son... 247 00:16:25,590 --> 00:16:28,826 CHUCK:...have been bringing you the mysteries of Asia 248 00:16:28,893 --> 00:16:30,462 for generations. 249 00:16:30,528 --> 00:16:31,963 Leave a message at the beep. 250 00:16:32,030 --> 00:16:33,931 We'll get back to you as soon as we can. 251 00:16:33,998 --> 00:16:36,034 Is that it, son? Are we done? 252 00:16:36,101 --> 00:16:37,902 Yep. Nice job, Dad. 253 00:16:37,969 --> 00:16:39,371 Great! 254 00:16:47,279 --> 00:16:53,251 * * 255 00:16:55,287 --> 00:16:56,754 Patsy. 256 00:16:56,821 --> 00:16:57,855 Hey. 257 00:16:59,157 --> 00:17:01,826 -You coming? -I wish. I've gotta study. 258 00:17:01,893 --> 00:17:03,561 You know me. 259 00:17:03,628 --> 00:17:05,697 Oh. Could I ask you a question? 260 00:17:05,763 --> 00:17:06,964 What's up? 261 00:17:07,031 --> 00:17:08,800 I was wondering if you could figure out 262 00:17:08,866 --> 00:17:10,302 who did this to me. 263 00:17:10,368 --> 00:17:11,569 Wow. 264 00:17:11,636 --> 00:17:14,005 U stink. Idiot. 265 00:17:14,072 --> 00:17:16,608 Eat dirt. Loser. Weak link? 266 00:17:16,674 --> 00:17:18,243 -What? -Yeah. 267 00:17:18,310 --> 00:17:21,713 So I just thought that you could use your smarts 268 00:17:21,779 --> 00:17:23,315 to Sherlock it out or whatever. 269 00:17:23,381 --> 00:17:24,982 Scarlett Farkus did this. 270 00:17:25,049 --> 00:17:26,584 -What? -Mm-hmm. 271 00:17:26,651 --> 00:17:28,653 But she's always so nice to me. 272 00:17:28,720 --> 00:17:30,155 To your face. 273 00:17:30,222 --> 00:17:32,257 Behind your back, she's vicious. 274 00:17:32,324 --> 00:17:34,592 She sits in my math class and always dots her "I"s 275 00:17:34,659 --> 00:17:36,994 with those little hearts. see? 276 00:17:38,163 --> 00:17:40,332 Plus, you just beat her shot put record. 277 00:17:40,398 --> 00:17:42,267 She's jealous. 278 00:17:42,334 --> 00:17:44,936 -You're right. -Hey! 279 00:17:45,002 --> 00:17:46,671 Hey, Patsy, Maddy. 280 00:17:46,738 --> 00:17:49,174 You guys going to the dance? 281 00:17:53,245 --> 00:17:55,513 I am going to straight up 282 00:17:55,580 --> 00:17:58,183 -murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent. 283 00:17:58,250 --> 00:18:00,518 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 284 00:18:00,585 --> 00:18:02,154 But squirrels are rodents. 285 00:18:02,220 --> 00:18:04,356 -I'm-- -Too late, rodent. 286 00:18:05,390 --> 00:18:07,091 She said she's sorry, Farkus. 287 00:18:07,159 --> 00:18:10,027 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 288 00:18:10,094 --> 00:18:12,063 And why would I do that, Patsy Cakes? 289 00:18:12,130 --> 00:18:13,698 Because... 290 00:18:13,765 --> 00:18:15,800 everyone knows you could beat up Squirrel 291 00:18:15,867 --> 00:18:17,802 with one arm tied behind your back. 292 00:18:17,869 --> 00:18:19,671 -Well, you got that right. -She's so little, 293 00:18:19,737 --> 00:18:22,174 you could pound her into the ground with one punch. 294 00:18:22,240 --> 00:18:23,275 Mm-hmm. 295 00:18:23,341 --> 00:18:26,144 So please don't hit Squirrel. 296 00:18:26,211 --> 00:18:27,979 Hit me instead. 297 00:18:28,045 --> 00:18:29,046 What? 298 00:18:29,113 --> 00:18:30,682 Just hit me. 299 00:18:32,417 --> 00:18:36,688 What did you do now? Oh, it's all blinking! 300 00:18:36,754 --> 00:18:39,123 You think I won't smack you? Is that what you think? 301 00:18:39,191 --> 00:18:41,326 Oh! Quit your shenanigans! 302 00:18:41,393 --> 00:18:43,395 It's not me. It's your junker. 303 00:18:43,461 --> 00:18:45,697 -It's a classic. -It's a classic junker. 304 00:18:45,763 --> 00:18:47,599 Oh, the metal beast must thirst! 305 00:18:47,665 --> 00:18:50,568 -You think I won't mess you up? -What I think-- 306 00:18:50,635 --> 00:18:53,305 You think that I'm gonna let you give me orders? 307 00:18:57,475 --> 00:19:00,278 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 308 00:19:00,345 --> 00:19:02,347 you're letting me off with a warning, 309 00:19:02,414 --> 00:19:04,549 or we both know you'll be going to military school. 310 00:19:04,616 --> 00:19:05,850 What? H-how could you-- 311 00:19:05,917 --> 00:19:07,685 You've got, what, seven pink demerit slips 312 00:19:07,752 --> 00:19:09,221 sticking out of your backpack? 313 00:19:09,287 --> 00:19:11,989 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 314 00:19:12,056 --> 00:19:14,292 don't know you've been counterfeiting those signatures. 315 00:19:14,359 --> 00:19:17,262 Then the only option left for you is military school 316 00:19:17,329 --> 00:19:19,731 where your sister will beat you up every day. 317 00:19:19,797 --> 00:19:23,000 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 318 00:19:24,769 --> 00:19:25,837 Deal. 319 00:19:25,903 --> 00:19:27,472 For now. 320 00:19:28,840 --> 00:19:30,975 I'm gonna let her off with a warning. 321 00:19:31,042 --> 00:19:32,544 This time. 322 00:19:32,610 --> 00:19:34,212 Let's go. 323 00:19:34,279 --> 00:19:35,647 You okay, Squirrel? 324 00:19:35,713 --> 00:19:37,682 Yeah. Thanks. 325 00:19:37,749 --> 00:19:40,852 -Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on. 326 00:19:40,918 --> 00:19:43,087 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 327 00:19:43,154 --> 00:19:45,290 What would I do without my big brother? 328 00:19:45,357 --> 00:19:47,892 Your knight in shining armor. Perfect timing. 329 00:19:47,959 --> 00:19:51,296 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 330 00:19:51,363 --> 00:19:52,564 -Ow! -Hey! 331 00:19:52,630 --> 00:19:54,599 Watch where you're going, you adolescent worm. 332 00:19:54,666 --> 00:19:56,033 Worm? Where? 333 00:19:56,100 --> 00:19:57,402 Relax, man. You ran into me. 334 00:19:57,469 --> 00:19:59,904 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 335 00:19:59,971 --> 00:20:01,273 bigger than you. 336 00:20:01,339 --> 00:20:04,108 -Relax, man. -Oh, oh, oh, retreat, retreat! 337 00:20:04,175 --> 00:20:07,111 -The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake. 338 00:20:07,178 --> 00:20:09,213 -Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful. 339 00:20:09,281 --> 00:20:10,382 -Toodles! -Oof! 340 00:20:13,818 --> 00:20:15,453 What a freak. 341 00:20:15,520 --> 00:20:17,489 Did he say he eats turds? 342 00:20:17,555 --> 00:20:19,424 Right? 343 00:20:19,491 --> 00:20:21,726 -What is that? -Later, nerd. 344 00:20:24,529 --> 00:20:26,831 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 345 00:20:26,898 --> 00:20:28,165 My treat. 346 00:20:37,174 --> 00:20:38,476 Bye, girls. 347 00:20:38,543 --> 00:20:40,077 -Bye, Connie. -Bye, Connie. 348 00:20:40,144 --> 00:20:41,613 Thanks. 349 00:20:41,679 --> 00:20:45,249 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 350 00:20:45,317 --> 00:20:47,619 Not that I could have handled her myself. 351 00:20:49,787 --> 00:20:52,390 -No way. -Totally no way. 352 00:20:53,257 --> 00:20:56,160 So...how'd you do that? 353 00:20:56,227 --> 00:20:58,162 Weren't you scared? 354 00:20:58,229 --> 00:20:59,864 Yeah. She's a scary person. 355 00:20:59,931 --> 00:21:01,032 Then how? 356 00:21:02,066 --> 00:21:03,368 I don't know. 357 00:21:03,435 --> 00:21:05,102 Guess I'm just tired of being afraid. 358 00:21:06,471 --> 00:21:08,873 Nothing's gonna change unless I change it, right? 359 00:21:08,940 --> 00:21:11,042 Sounds like something your dad would say. 360 00:21:14,612 --> 00:21:16,381 Yeah. It does. 361 00:21:16,448 --> 00:21:18,716 Is that why you're doing all this crazy studying 362 00:21:18,783 --> 00:21:20,752 and college stuff? 363 00:21:20,818 --> 00:21:22,887 I just wanna make him proud. 364 00:21:22,954 --> 00:21:25,690 Well, I'll come visit you at your fancy college. 365 00:21:25,757 --> 00:21:27,959 You can crash my dorm anytime. 366 00:21:28,760 --> 00:21:31,329 I don't care who he's taking to the dance. 367 00:21:31,396 --> 00:21:33,030 You know you like him. 368 00:21:33,097 --> 00:21:34,532 -Hey, girls. -I don't. 369 00:21:34,599 --> 00:21:36,000 -Hi, Ms. Lee. -You are just in time. 370 00:21:36,067 --> 00:21:39,203 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 371 00:21:39,270 --> 00:21:41,506 Babysitting? I can take care of myself. 372 00:21:41,573 --> 00:21:44,141 And I worry. So humor your poor mother. 373 00:21:46,077 --> 00:21:47,479 Patsy, college mail. 374 00:21:47,545 --> 00:21:49,481 Holy cats! 375 00:21:52,316 --> 00:21:53,785 I can't. I'm too nervous. 376 00:21:53,851 --> 00:21:55,453 Uh, me too. 377 00:21:55,520 --> 00:21:58,356 I'll do it. Yep. 378 00:22:03,928 --> 00:22:06,531 "Dear Patsy Lee, 379 00:22:06,598 --> 00:22:08,400 "I am very sorry to inform you 380 00:22:08,466 --> 00:22:10,468 "that we are unable to offer you admission 381 00:22:10,535 --> 00:22:12,303 "to Stanford University. 382 00:22:12,370 --> 00:22:14,105 "Please know that this decision 383 00:22:14,171 --> 00:22:16,307 "in no way diminishes your application. 384 00:22:17,341 --> 00:22:19,944 We were very impressed by your talents, and--" 385 00:22:20,011 --> 00:22:21,813 Honey, there are plenty of other schools-- 386 00:22:21,879 --> 00:22:23,581 Mom. 387 00:22:23,648 --> 00:22:25,550 It's whatever. 388 00:22:30,588 --> 00:22:32,590 I feel like the worst mom ever, 389 00:22:32,657 --> 00:22:34,592 -but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee. 390 00:22:34,659 --> 00:22:36,260 I'll take care of her. 391 00:22:37,962 --> 00:22:40,598 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 392 00:22:43,300 --> 00:22:45,437 I owe you a pizza party, okay? 393 00:22:53,177 --> 00:22:58,249 * * 394 00:23:11,496 --> 00:23:13,465 Hey, Pats. 395 00:23:13,531 --> 00:23:15,399 You okay? 396 00:23:15,467 --> 00:23:17,068 Yeah. I'm fine. 397 00:23:19,537 --> 00:23:22,306 Look. I should probably get back to studying. 398 00:23:22,373 --> 00:23:23,441 No. 399 00:23:24,609 --> 00:23:28,780 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 400 00:23:28,846 --> 00:23:32,183 The best set-up for checking out my brand-new video game. 401 00:23:33,050 --> 00:23:35,219 Straight-up bootlegged from the motherland. 402 00:23:36,988 --> 00:23:38,890 "The Last Starfighter!" 403 00:23:46,330 --> 00:23:49,100 Seriously? You saw that letter. 404 00:23:49,166 --> 00:23:52,136 If I don't raise my test scores, 405 00:23:52,203 --> 00:23:54,171 I'm stuck here forever. 406 00:23:54,238 --> 00:23:56,340 Well, that's a little dramatic. 407 00:23:57,408 --> 00:23:59,911 But, yes, you didn't get in. 408 00:24:02,714 --> 00:24:04,716 This time. 409 00:24:04,782 --> 00:24:07,952 That just means we have to work on those test scores. 410 00:24:09,453 --> 00:24:11,022 We? 411 00:24:11,088 --> 00:24:12,123 Yeah, we. 412 00:24:13,891 --> 00:24:16,494 But right now, we have to protect the frontier 413 00:24:16,561 --> 00:24:19,296 from Xur and the Ko-Dan Armada. 414 00:24:21,432 --> 00:24:24,235 Does look like a pretty rocking good time. 415 00:24:24,301 --> 00:24:26,037 There she is. 416 00:24:29,607 --> 00:24:33,210 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 417 00:24:33,277 --> 00:24:35,179 Sure, sure, whatever. 418 00:24:35,246 --> 00:24:37,682 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 419 00:24:37,749 --> 00:24:39,817 Okay. 420 00:24:39,884 --> 00:24:43,054 Let me show you something called the death bloom, right? 421 00:24:43,120 --> 00:24:45,623 -Right. -So go like this. 422 00:24:45,690 --> 00:24:48,459 -Boom. -Did I just kill you? 423 00:24:49,460 --> 00:24:51,563 Well, that's all of it. She was thirsty. 424 00:24:51,629 --> 00:24:53,097 Satisfied? 425 00:24:53,164 --> 00:24:54,932 -Proceed. -Proceed. 426 00:24:54,999 --> 00:24:56,601 Oh. 427 00:24:56,668 --> 00:24:58,035 -Idiot. -What? 428 00:24:58,102 --> 00:25:00,872 -What have you done with it? -Done with what? 429 00:25:00,938 --> 00:25:02,607 The box, birdbrain. 430 00:25:02,674 --> 00:25:05,109 I didn't have the box. You had the box. 431 00:25:05,176 --> 00:25:07,612 Oh...the child. 432 00:25:07,679 --> 00:25:09,380 -What child? -The thieving child 433 00:25:09,446 --> 00:25:12,216 who jostled me-- he must have taken it! 434 00:25:12,283 --> 00:25:15,319 -The thieving child? -The thieving child. 435 00:25:15,386 --> 00:25:17,388 With the checkered shirt, the blue jeans, 436 00:25:17,454 --> 00:25:19,123 the floppy, sun-kissed hair. 437 00:25:19,190 --> 00:25:20,692 You got a great memory. 438 00:25:20,758 --> 00:25:22,526 That thieving child! 439 00:25:24,662 --> 00:25:26,030 -Oh! -Ohh! 440 00:25:27,632 --> 00:25:30,334 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 441 00:25:30,401 --> 00:25:33,104 Come on...death blossom. Death blossom. 442 00:25:33,170 --> 00:25:35,206 -Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no. 443 00:25:35,272 --> 00:25:37,341 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 444 00:25:39,543 --> 00:25:41,145 Come on! 445 00:25:41,212 --> 00:25:44,315 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 446 00:25:44,381 --> 00:25:45,650 Sure. 447 00:25:45,717 --> 00:25:47,084 I-I did. 448 00:25:47,151 --> 00:25:49,086 -Hold on. -You know, it could be 449 00:25:49,153 --> 00:25:50,922 -one of the fuses in the house. -What is that? 450 00:25:50,988 --> 00:25:52,456 You know it's a pretty old house, right? 451 00:25:52,523 --> 00:25:54,592 You know, one time I actually looked at one with my dad, 452 00:25:54,659 --> 00:25:56,227 and it zapped me through my braces, 453 00:25:56,293 --> 00:25:58,129 and then all my hair stood up 454 00:25:58,195 --> 00:25:59,563 -and it was crazy. -Whoa! 455 00:26:04,101 --> 00:26:05,937 This is cool. 456 00:26:07,338 --> 00:26:09,273 I guess we open it. 457 00:26:15,046 --> 00:26:17,514 It looks like pirate stuff. 458 00:26:17,581 --> 00:26:19,116 In Globe? 459 00:26:19,183 --> 00:26:21,585 Tss. Desert pirates. 460 00:26:26,590 --> 00:26:28,826 This is super cool. 461 00:26:28,893 --> 00:26:30,928 Whoa. 462 00:26:32,630 --> 00:26:34,666 I think there's something inside. 463 00:26:34,732 --> 00:26:36,668 But it won't open. 464 00:26:36,734 --> 00:26:39,804 Check out those weird scribbles around the sides. 465 00:26:39,871 --> 00:26:41,639 A-are those letters? 466 00:26:43,374 --> 00:26:44,942 I don't think so. 467 00:26:46,944 --> 00:26:48,212 This looks like... 468 00:26:48,279 --> 00:26:49,847 a chop. 469 00:26:49,914 --> 00:26:51,482 A what? 470 00:26:51,548 --> 00:26:53,818 A chop. It's like a stamp people use 471 00:26:53,885 --> 00:26:55,987 instead of writing their signatures. 472 00:26:56,053 --> 00:26:59,523 They use them in China. My dad showed me. 473 00:26:59,590 --> 00:27:02,359 So...how do they work? 474 00:27:02,426 --> 00:27:04,561 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 475 00:27:04,628 --> 00:27:05,930 Okay. 476 00:27:09,533 --> 00:27:10,902 Okay. 477 00:27:10,968 --> 00:27:13,570 I got Witch's Wine, Raptor Red, 478 00:27:13,637 --> 00:27:15,639 -and, uh, Redrum. -Redrum. 479 00:27:17,909 --> 00:27:21,012 I think the stars are like a printing guide. 480 00:27:21,078 --> 00:27:23,180 -Mm-hmm. -There. Watch this. 481 00:27:27,551 --> 00:27:29,386 -Hmm? -Hmm. 482 00:27:29,453 --> 00:27:30,621 Okay. 483 00:27:32,156 --> 00:27:34,525 Now, we have to match the stars on each side 484 00:27:34,591 --> 00:27:37,729 every time we press down. 485 00:27:37,795 --> 00:27:38,863 -All right, this way. -Okay. 486 00:27:41,966 --> 00:27:44,168 Make sure that all four sides match up. 487 00:27:47,004 --> 00:27:48,806 It looks really familiar. 488 00:27:54,278 --> 00:27:56,680 Whoa. What is that? 489 00:27:56,748 --> 00:28:00,017 It's Chinese. Those are Chinese characters. 490 00:28:01,252 --> 00:28:03,554 It's a message. 491 00:28:03,620 --> 00:28:05,823 Secret message? 492 00:28:06,991 --> 00:28:09,393 -In Chinese? -Mm-hmm. 493 00:28:09,460 --> 00:28:11,628 Wow. 494 00:28:11,695 --> 00:28:14,698 If only we knew someone who could read Chinese. 495 00:28:20,037 --> 00:28:22,473 Please, I-I told you I don't have it. 496 00:28:22,539 --> 00:28:24,441 Give us the box, or learn how to fly! 497 00:28:24,508 --> 00:28:25,777 I swear, I don't have it! 498 00:28:28,012 --> 00:28:29,713 Oh, well, what about the others? 499 00:28:29,781 --> 00:28:32,083 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 500 00:28:32,149 --> 00:28:33,617 -Who? -His sister. 501 00:28:33,684 --> 00:28:35,452 Oh, they share a nest. 502 00:28:36,653 --> 00:28:38,289 Leave my sister alone. 503 00:28:38,355 --> 00:28:40,291 Now, why would I do that, meat sack? 504 00:28:40,357 --> 00:28:42,259 Yeah, meat sack. 505 00:28:44,161 --> 00:28:46,630 Look, I'll help you get what you want. 506 00:28:46,697 --> 00:28:48,800 Just leave her alone. 507 00:28:48,866 --> 00:28:51,268 -Ooh! -We have an accord. 508 00:28:54,038 --> 00:28:56,941 Yes, Maddy, it has to be like this 509 00:28:57,008 --> 00:28:59,143 so it gives balance, 510 00:28:59,210 --> 00:29:01,779 a stronger feng shui. 511 00:29:01,846 --> 00:29:04,415 -Feng shui. -That's right. 512 00:29:04,481 --> 00:29:06,483 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 513 00:29:06,550 --> 00:29:08,552 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 514 00:29:08,619 --> 00:29:10,788 -Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something 515 00:29:10,855 --> 00:29:12,523 -you need to see. -We found a message. 516 00:29:12,589 --> 00:29:14,625 -A secret message. -But it's in Chinese. 517 00:29:14,691 --> 00:29:18,495 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 518 00:29:18,562 --> 00:29:21,298 like my stinking tea. 519 00:29:21,365 --> 00:29:24,001 Please, Grandpa? Come on. 520 00:29:24,068 --> 00:29:25,970 Fine, I'll try your herbs. 521 00:29:26,037 --> 00:29:27,738 Deal. 522 00:29:30,374 --> 00:29:32,009 Where did you get this? 523 00:29:32,076 --> 00:29:33,644 Off this box we found. 524 00:29:33,710 --> 00:29:35,712 What does it say? 525 00:29:35,779 --> 00:29:38,349 "Mirrors of shadow, 526 00:29:38,415 --> 00:29:41,318 "their guiding lights make lupine lords 527 00:29:41,385 --> 00:29:43,921 "their acolytes. 528 00:29:43,988 --> 00:29:46,690 "Two pale ladies adrift at sea. 529 00:29:46,757 --> 00:29:50,828 "Reflected beauty will be the key. 530 00:29:50,895 --> 00:29:53,831 "Unlock the past 531 00:29:53,898 --> 00:29:56,667 and set it free." 532 00:29:56,733 --> 00:29:58,535 So sounds like a riddle. 533 00:29:58,602 --> 00:30:00,571 Maybe that's how we open this box, 534 00:30:00,637 --> 00:30:02,239 but what does it mean? 535 00:30:02,306 --> 00:30:04,541 It's written in ancient Chinese, 536 00:30:04,608 --> 00:30:09,080 the original Oracle Bone script, 537 00:30:09,146 --> 00:30:12,349 used in the Shang Dynasty by the... 538 00:30:12,416 --> 00:30:14,185 royal priests. 539 00:30:15,119 --> 00:30:17,188 Cool! 540 00:30:17,254 --> 00:30:19,423 Let me see that box again. 541 00:30:21,392 --> 00:30:23,861 It looks so familiar. 542 00:30:23,928 --> 00:30:25,362 I better check. 543 00:30:26,263 --> 00:30:28,232 It's very important. 544 00:30:29,533 --> 00:30:30,801 Ancient? 545 00:30:30,868 --> 00:30:33,570 -Oracle script? -That's like 5,000 years old. 546 00:30:33,637 --> 00:30:35,272 be careful. 547 00:30:37,441 --> 00:30:39,543 Where is it? 548 00:30:39,610 --> 00:30:42,513 I know I saw it here somewhere. 549 00:30:52,756 --> 00:30:54,258 So...where'd you find it? 550 00:30:54,325 --> 00:30:57,461 -It's cool, right? -On the grass outside school. 551 00:30:57,528 --> 00:31:00,031 Right after that weird guy bumped into Hopper. 552 00:31:04,535 --> 00:31:06,770 Of course! 553 00:31:06,837 --> 00:31:09,440 After all these years! 554 00:31:09,506 --> 00:31:10,641 Oh! 555 00:31:12,476 --> 00:31:13,844 Green Eyed Goddess. 556 00:31:13,911 --> 00:31:16,080 -How can I help you? -Maddy, is Patsy there? 557 00:31:16,147 --> 00:31:17,982 Hopper? 558 00:31:18,049 --> 00:31:19,984 Yeah. She's right beside me. 559 00:31:20,051 --> 00:31:21,652 You'll never guess what we just found. 560 00:31:21,718 --> 00:31:23,287 We have your brother as captive. 561 00:31:23,354 --> 00:31:26,457 If you want him back alive, you'll return what you stole, 562 00:31:26,523 --> 00:31:28,192 -meat sacks. -Meat sacks? 563 00:31:28,259 --> 00:31:30,962 That sounds like the turd eater. 564 00:31:31,028 --> 00:31:32,663 Meet us at the cemetery at sundown 565 00:31:32,729 --> 00:31:35,766 by the Chinese mausoleum. 566 00:31:35,832 --> 00:31:37,501 Bring the box and tell no one. 567 00:31:37,568 --> 00:31:39,403 Come immediately or your brother will be 568 00:31:39,470 --> 00:31:41,705 but an ugly memory. 569 00:31:41,772 --> 00:31:43,374 Let's go! 570 00:31:50,414 --> 00:31:52,349 Girls! 571 00:31:54,986 --> 00:31:57,454 The legends are true! 572 00:32:02,626 --> 00:32:03,927 It's this way. 573 00:32:06,397 --> 00:32:07,598 Hurry! 574 00:32:13,204 --> 00:32:14,405 Hurry up, bird. 575 00:32:14,471 --> 00:32:16,740 Hey, you can't rush an art form. 576 00:32:16,807 --> 00:32:20,444 Smells like dog crap. 577 00:32:20,511 --> 00:32:22,046 It's over here! 578 00:32:24,248 --> 00:32:26,617 That's far enough! 579 00:32:26,683 --> 00:32:28,419 -We've got the box. -Just don't hurt my brother. 580 00:32:28,485 --> 00:32:30,487 I don't want the boy. I want the box. 581 00:32:30,554 --> 00:32:33,157 You promise you'll let him go if we give you this box? 582 00:32:34,325 --> 00:32:35,726 Okay, congrats. You got your box. 583 00:32:35,792 --> 00:32:38,062 Can we all stop knowing each other now? 584 00:32:38,129 --> 00:32:41,265 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 585 00:32:42,933 --> 00:32:44,201 You're short. 586 00:32:44,268 --> 00:32:46,670 Oh, Captain Obvious. 587 00:32:47,738 --> 00:32:48,772 Hank! 588 00:32:51,308 --> 00:32:53,177 The master's gonna be so happy with us. 589 00:32:53,244 --> 00:32:54,578 Oh, mission accomplished. 590 00:32:54,645 --> 00:32:56,413 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 591 00:32:56,480 --> 00:32:58,915 -Let's just get outta here. -You're welcome? 592 00:33:00,417 --> 00:33:01,785 Should we call the cops or something? 593 00:33:01,852 --> 00:33:03,787 Yeah. Those guys need some jail time. 594 00:33:03,854 --> 00:33:07,558 Aaaaaah! 595 00:33:13,664 --> 00:33:14,931 * * 596 00:33:14,998 --> 00:33:17,368 -Hmm? -You know this guy? 597 00:33:17,434 --> 00:33:19,570 Waaah! 598 00:33:19,636 --> 00:33:22,005 Wah! 599 00:33:24,641 --> 00:33:25,842 Uncle Chuck? 600 00:33:34,485 --> 00:33:35,819 Heads up! 601 00:33:35,886 --> 00:33:36,820 Ha ha ha! 602 00:33:36,887 --> 00:33:37,888 Oh--ooh! 603 00:33:37,954 --> 00:33:39,556 Ooh! I got the box. 604 00:33:39,623 --> 00:33:40,757 Ooh, he's got the box. 605 00:33:40,824 --> 00:33:42,893 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 606 00:33:42,959 --> 00:33:45,262 Don't lose the box! 607 00:33:48,865 --> 00:33:50,167 Aah! 608 00:33:50,234 --> 00:33:51,335 Wha-- 609 00:33:52,369 --> 00:33:53,670 Aah! 610 00:33:56,707 --> 00:33:58,309 Aah! 611 00:34:04,515 --> 00:34:05,816 Ohh... 612 00:34:05,882 --> 00:34:07,951 cursed ugly whelps. 613 00:34:08,018 --> 00:34:11,054 -They got the box. -It went through the portal! 614 00:34:11,122 --> 00:34:12,456 Go, go! 615 00:34:12,523 --> 00:34:14,658 -Retreat! -Go! 616 00:34:14,725 --> 00:34:16,227 ...hours are over. 617 00:34:16,293 --> 00:34:18,329 Cemetery hours are over. 618 00:34:18,395 --> 00:34:19,963 Go home. 619 00:34:22,833 --> 00:34:24,801 Hopper? 620 00:34:24,868 --> 00:34:25,902 Guys? 621 00:34:27,538 --> 00:34:29,072 Where are y'all? 622 00:34:34,878 --> 00:34:36,847 What was that? 623 00:34:36,913 --> 00:34:38,249 I think my face hurts. 624 00:34:38,315 --> 00:34:40,751 Did we just fall through solid rock? 625 00:34:44,020 --> 00:34:46,757 -How can that happen? -The legends are true! 626 00:34:46,823 --> 00:34:50,060 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 627 00:34:50,127 --> 00:34:51,628 Or maybe a gas line ruptured 628 00:34:51,695 --> 00:34:53,164 and we could be having hallucinations. 629 00:34:53,230 --> 00:34:54,731 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 630 00:34:54,798 --> 00:34:56,800 Gas lines are pure methane. 631 00:34:56,867 --> 00:34:59,002 Farts with the power to kill. 632 00:34:59,069 --> 00:35:01,805 Like what magicians use when they make their great escape. 633 00:35:01,872 --> 00:35:03,207 Why? 634 00:35:03,274 --> 00:35:06,042 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 635 00:35:06,109 --> 00:35:07,711 I need some air. 636 00:35:07,778 --> 00:35:10,681 -There's air everywhere. -But don't you see? It's real! 637 00:35:10,747 --> 00:35:14,551 The ancient scrolls told how it was the savior 638 00:35:14,618 --> 00:35:16,620 or destruction of all mankind. 639 00:35:17,554 --> 00:35:19,223 What are you talking about? 640 00:35:21,558 --> 00:35:22,593 Guys? 641 00:35:24,060 --> 00:35:25,329 Hey, guys. 642 00:35:25,396 --> 00:35:27,698 I could not let this fall into the wrong hands. 643 00:35:27,764 --> 00:35:29,600 I had to fight those two goons! 644 00:35:29,666 --> 00:35:31,502 -Hey, you guys! -What? 645 00:35:31,568 --> 00:35:34,205 What could be so important that you have to interrupt? 646 00:35:43,214 --> 00:35:45,382 So what are we gonna do now? 647 00:35:45,449 --> 00:35:47,751 -Oh, my... -Yeah. 648 00:35:50,821 --> 00:35:56,527 * * 649 00:36:04,935 --> 00:36:06,537 What do I do? What do I do? 650 00:36:06,603 --> 00:36:08,839 The book! 651 00:36:08,905 --> 00:36:11,107 There's gotta be something here that can tell me what happened. 652 00:36:11,174 --> 00:36:13,244 How do I fix this? How do I save them? 653 00:36:13,310 --> 00:36:14,711 How do I save my brother? 654 00:36:15,746 --> 00:36:18,282 But I can't read Chinese! 655 00:36:18,349 --> 00:36:19,783 Wait. 656 00:36:22,519 --> 00:36:24,255 Okay. I can do this. 657 00:36:24,321 --> 00:36:26,690 I can do this. 658 00:36:27,891 --> 00:36:29,960 996, 659 00:36:30,026 --> 00:36:31,495 997, 660 00:36:31,562 --> 00:36:32,763 998-- 661 00:36:33,530 --> 00:36:34,665 -Do you mind? -Sorry. 662 00:36:34,731 --> 00:36:36,600 I'm just freaking out a little bit, okay? 663 00:36:36,667 --> 00:36:38,635 Well, can you freak out and not do that 664 00:36:38,702 --> 00:36:41,538 so I can figure out a way home? I need to think. 665 00:36:41,605 --> 00:36:43,574 Think? This isn't algebra, Patsy. 666 00:36:43,640 --> 00:36:45,108 It's not on your midterms. 667 00:36:45,175 --> 00:36:47,077 -This is...magic. -Yes! 668 00:36:47,143 --> 00:36:50,247 Ancient Chinese magic. 669 00:36:50,314 --> 00:36:53,617 I recognize this box. Ha ha. 670 00:36:53,684 --> 00:36:56,653 Legend tells it held a powerful weapon, 671 00:36:56,720 --> 00:36:57,988 a gift from Erlang Shen, 672 00:36:58,054 --> 00:37:01,892 nephew of the Jade Emperor himself. 673 00:37:04,227 --> 00:37:05,996 -Good? -Is anyone else hungry? 674 00:37:06,062 --> 00:37:08,131 Okay, so if we came through this thing, 675 00:37:08,198 --> 00:37:09,933 then we can go back through it, right? 676 00:37:10,000 --> 00:37:13,169 I mean, that makes sense. But how does it work? 677 00:37:13,236 --> 00:37:16,607 You realize we are here for a reason. 678 00:37:16,673 --> 00:37:19,676 Part of the flow of the chi of the universe. 679 00:37:19,743 --> 00:37:21,845 Hey, are those raspberries? 680 00:37:21,912 --> 00:37:23,580 I think those are raspberries! 681 00:37:23,647 --> 00:37:24,948 Raspberries? 682 00:37:25,015 --> 00:37:27,718 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 683 00:37:27,784 --> 00:37:29,620 or eat your head off-- you don't know! 684 00:37:31,588 --> 00:37:32,823 Oh! 685 00:37:35,559 --> 00:37:37,060 It's like magic. 686 00:37:37,127 --> 00:37:39,663 That's the problem. It's all magic. 687 00:37:39,730 --> 00:37:42,533 Yes. The legends are true! 688 00:37:42,599 --> 00:37:45,436 Be careful. We don't know what those are. 689 00:37:45,502 --> 00:37:47,971 Don't be silly. They're just butterflies. 690 00:37:48,038 --> 00:37:49,606 Not my butterflies. 691 00:37:51,074 --> 00:37:53,610 It's like a-it's like a Disney movie. 692 00:37:53,677 --> 00:37:55,145 I'm a princess! 693 00:37:55,211 --> 00:37:57,247 I don't think that's a good idea. 694 00:37:57,314 --> 00:37:59,516 Ha ha. It tickles. 695 00:38:02,252 --> 00:38:04,187 Not a princess. Not a princess! 696 00:38:04,254 --> 00:38:06,490 Not good. Not good at all. 697 00:38:06,557 --> 00:38:07,824 Guys, help! 698 00:38:07,891 --> 00:38:10,361 Stop! Guys, help! 699 00:38:10,427 --> 00:38:12,529 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 700 00:38:12,596 --> 00:38:14,264 not a Disney princes! 701 00:38:19,069 --> 00:38:24,508 * * 702 00:38:25,442 --> 00:38:28,144 Greetings, travelers. 703 00:38:31,982 --> 00:38:34,451 You should be more cautious 704 00:38:34,518 --> 00:38:36,553 around the quoon do. 705 00:38:36,620 --> 00:38:38,522 It's their courting season, 706 00:38:38,589 --> 00:38:41,024 and the males are ravenous. 707 00:38:41,091 --> 00:38:44,395 Allow me to introduce myself. 708 00:38:44,461 --> 00:38:47,831 I am a trader of goods by profession. 709 00:38:47,898 --> 00:38:49,433 My name is 710 00:38:53,904 --> 00:38:57,708 But my friends call me Joe. 711 00:38:58,609 --> 00:39:00,411 So you're a trader named Joe? 712 00:39:00,477 --> 00:39:03,146 At your service. 713 00:39:04,047 --> 00:39:05,416 So it's Trader Joe. 714 00:39:05,482 --> 00:39:08,719 Indeed! Ha ha ha. 715 00:39:08,785 --> 00:39:10,887 Seriously? 716 00:39:10,954 --> 00:39:12,889 Night is falling. 717 00:39:12,956 --> 00:39:18,128 The two sisters are starting their climb across the heavens. 718 00:39:18,194 --> 00:39:20,464 Be my guests this evening. 719 00:39:20,531 --> 00:39:23,400 -Well, we'd be honored. -Then it's decided. 720 00:39:23,467 --> 00:39:25,502 Follow me. 721 00:39:29,673 --> 00:39:31,675 It's Trader Joe. 722 00:39:33,877 --> 00:39:37,180 Pigu, we have guests! 723 00:39:37,247 --> 00:39:42,419 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 724 00:39:42,486 --> 00:39:44,187 But, um, uh... 725 00:39:44,254 --> 00:39:46,457 I don't think we'll all fit in there. 726 00:39:46,523 --> 00:39:49,059 Ha ha. Of course not! 727 00:39:49,125 --> 00:39:51,928 We'll stay in my tent. 728 00:39:51,995 --> 00:39:54,064 Oh. Great. 729 00:39:56,332 --> 00:39:58,769 I'm sure that'll be much bigger. 730 00:40:06,409 --> 00:40:09,846 * * 731 00:40:09,913 --> 00:40:11,482 There we go! 732 00:40:16,352 --> 00:40:18,822 -I love camping. -Excuse me! 733 00:40:18,889 --> 00:40:20,290 Dude, did he just-- 734 00:40:28,899 --> 00:40:31,835 Ha ha ah... 735 00:40:31,902 --> 00:40:34,738 Ah, perfect! 736 00:40:36,039 --> 00:40:39,810 Ah. A little further. 737 00:40:41,978 --> 00:40:43,614 Uh... 738 00:40:56,693 --> 00:40:59,129 Come, come. 739 00:41:03,266 --> 00:41:05,168 Is this real? 740 00:41:05,235 --> 00:41:07,337 Welcome, my friends, 741 00:41:07,403 --> 00:41:09,840 to my humble abode. 742 00:41:09,906 --> 00:41:12,442 You are my honored guests. 743 00:41:16,813 --> 00:41:19,683 That's soft. 744 00:41:19,750 --> 00:41:22,485 Please, my friends, please, 745 00:41:22,553 --> 00:41:25,321 make yourself comfortable and relax. 746 00:41:25,388 --> 00:41:26,990 Oh! 747 00:41:27,057 --> 00:41:29,325 You are so generous, Trader. 748 00:41:29,392 --> 00:41:33,897 As custom, a gift for the family patriarch. 749 00:41:33,964 --> 00:41:36,299 Oh, I couldn't possibly. 750 00:41:36,366 --> 00:41:40,136 I insist. It would be an insult not to accept. 751 00:41:40,203 --> 00:41:43,607 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 752 00:41:43,674 --> 00:41:46,309 Oh, it's beautiful. 753 00:41:46,376 --> 00:41:48,712 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 754 00:41:48,779 --> 00:41:51,181 It's the least I can do 755 00:41:51,247 --> 00:41:54,117 for you travelers from distant lands. 756 00:41:54,184 --> 00:41:57,520 And I'd love to hear all about your adventure, 757 00:41:57,588 --> 00:42:01,191 but first, you must be starving! 758 00:42:01,257 --> 00:42:02,859 Yes. 759 00:42:02,926 --> 00:42:05,862 Then you are in for a treat. 760 00:42:10,400 --> 00:42:12,135 Whoa! 761 00:42:12,202 --> 00:42:13,570 Crazy! 762 00:42:13,637 --> 00:42:15,438 Yes, indeed. 763 00:42:16,406 --> 00:42:20,243 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 764 00:42:20,310 --> 00:42:21,745 Baozi? 765 00:42:21,812 --> 00:42:23,747 Yes, yes, baozi. 766 00:42:23,814 --> 00:42:27,618 It's a steamed Chinese dough. 767 00:42:27,684 --> 00:42:31,087 Yes! And so much more. 768 00:42:31,154 --> 00:42:32,789 Prepare to be spoiled! 769 00:42:32,856 --> 00:42:34,057 It smells so good. 770 00:42:34,124 --> 00:42:36,259 I didn't know I could be this hungry. 771 00:42:36,326 --> 00:42:38,528 Looks delicious. 772 00:42:42,365 --> 00:42:44,635 Dig in! 773 00:42:44,701 --> 00:42:47,270 You are too kind. 774 00:42:47,337 --> 00:42:49,773 Ai yah! I forgot the sauce. 775 00:42:49,840 --> 00:42:53,677 I'll just fill up on sauce. 776 00:43:02,819 --> 00:43:05,121 Please, after you. 777 00:43:12,595 --> 00:43:13,997 Mmm. 778 00:43:15,431 --> 00:43:20,170 -I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm. 779 00:43:23,173 --> 00:43:25,141 We can still cross the threshold, 780 00:43:25,208 --> 00:43:26,643 capture the bandits, 781 00:43:26,710 --> 00:43:28,544 and deliver the treasure to our master 782 00:43:28,611 --> 00:43:30,146 before he uncovers your blunder. 783 00:43:30,213 --> 00:43:32,148 Oh, no, we can't. 784 00:43:32,215 --> 00:43:33,516 What? What? 785 00:43:33,583 --> 00:43:36,152 -What are you going on about? -Hei gou fèn. 786 00:43:36,219 --> 00:43:38,488 It's all gone. 787 00:43:38,554 --> 00:43:40,190 -What? -Oh! 788 00:43:40,256 --> 00:43:41,557 -What? -Oh! Whoa! 789 00:43:41,624 --> 00:43:44,928 Where are we gonna find the dung of a black dog... 790 00:43:44,995 --> 00:43:46,396 at this hour? 791 00:43:46,462 --> 00:43:47,497 Ow. 792 00:43:52,769 --> 00:43:56,172 Relax and enjoy, hmm? 793 00:43:56,239 --> 00:43:58,508 Is there anything else you need? 794 00:43:58,574 --> 00:44:00,576 Where are we? 795 00:44:00,643 --> 00:44:03,513 Good. Let's answer that. 796 00:44:21,364 --> 00:44:25,035 You are in the Kingdom Penglai 797 00:44:25,101 --> 00:44:28,338 ruled by the wizard Lord Kuang. 798 00:44:28,404 --> 00:44:31,842 There are four other kingdoms, 799 00:44:31,908 --> 00:44:35,611 each their own magic worlds. 800 00:44:37,480 --> 00:44:41,651 Your world is one of many worlds. 801 00:44:43,153 --> 00:44:45,956 Do you think Lord Kuang can help get us home? 802 00:44:46,022 --> 00:44:50,727 Lord Kuang's castle is easy to see. 803 00:44:50,794 --> 00:44:54,164 You will find the fortress atop the mountain 804 00:44:54,230 --> 00:44:57,533 beneath the twin moons. 805 00:44:57,600 --> 00:45:00,370 That sounds like our guy. 806 00:45:00,436 --> 00:45:04,240 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 807 00:45:08,544 --> 00:45:10,747 Something to do with this box we found. 808 00:45:10,814 --> 00:45:12,682 Mm, ah, so nice! 809 00:45:12,749 --> 00:45:15,018 I'll trade you, hmm? 810 00:45:15,085 --> 00:45:16,987 Thanks, but we should probably hold onto this 811 00:45:17,053 --> 00:45:19,322 -until we find a way home. -Yes, yes. 812 00:45:19,389 --> 00:45:20,523 Of course. 813 00:45:20,590 --> 00:45:22,192 -Mm-hmm. -Wait. 814 00:45:22,258 --> 00:45:24,327 How did you make all of that happen? 815 00:45:24,394 --> 00:45:27,831 Those are simple spells. 816 00:45:31,067 --> 00:45:33,269 Here, you try. 817 00:45:33,336 --> 00:45:37,240 But I don't know how to read or write Chinese. 818 00:45:37,307 --> 00:45:39,675 Magic is simple. 819 00:45:39,742 --> 00:45:42,678 Draw from your heart. 820 00:45:42,745 --> 00:45:44,047 Okay. 821 00:45:48,051 --> 00:45:49,820 Is this okay? 822 00:45:50,854 --> 00:45:52,155 Well... 823 00:45:52,222 --> 00:45:54,490 let's see how you fare. 824 00:45:58,194 --> 00:46:01,798 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 825 00:46:01,865 --> 00:46:04,300 It's a kitty! 826 00:46:06,903 --> 00:46:09,539 You are all my guests, 827 00:46:09,605 --> 00:46:13,609 and tomorrow, we will find the castle. 828 00:46:13,676 --> 00:46:15,411 Thank you. 829 00:46:15,478 --> 00:46:16,913 Night, Squirrel. 830 00:46:16,980 --> 00:46:19,049 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 831 00:46:19,115 --> 00:46:20,316 Night, Hopper. 832 00:46:20,383 --> 00:46:22,752 Night, Hopper. 833 00:46:22,819 --> 00:46:25,822 Night, Grandpa. 834 00:46:40,603 --> 00:46:43,239 Bwak! Bwak, bwak bwak. 835 00:46:43,306 --> 00:46:46,276 Go on, git, you foul critters! 836 00:46:46,342 --> 00:46:48,578 Coming in here looking for dog poop? 837 00:46:48,644 --> 00:46:51,081 What kinda place you think I'm running here? 838 00:46:51,147 --> 00:46:53,549 Daggum hippies! 839 00:47:01,257 --> 00:47:04,494 W-wei? 840 00:47:04,560 --> 00:47:06,262 Wei-wei shen-- 841 00:47:08,664 --> 00:47:10,766 Green Eyed Goddess. How can I help you? 842 00:47:10,833 --> 00:47:13,369 -Maddy? -Mrs. Lee? 843 00:47:13,436 --> 00:47:15,338 Sorry, honey. 844 00:47:15,405 --> 00:47:17,440 The crowd is going nuts. You know these home games. 845 00:47:17,507 --> 00:47:21,144 -Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like 846 00:47:21,211 --> 00:47:22,578 I'm gonna be a little late tonight. 847 00:47:22,645 --> 00:47:24,380 I'm calling to make sure those two are doing okay. 848 00:47:24,447 --> 00:47:26,883 -Are they there? -Yeah, they're all doing great. 849 00:47:27,884 --> 00:47:29,953 Right, Uncle Chuck? 850 00:47:30,020 --> 00:47:31,487 Great! 851 00:47:31,554 --> 00:47:34,690 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 852 00:47:34,757 --> 00:47:36,726 Duty calls. But give Patsy my love, 853 00:47:36,792 --> 00:47:39,262 -and you two have fun, okay? -Lotsa fun. 854 00:47:39,329 --> 00:47:41,497 All right, bye. 855 00:47:45,201 --> 00:47:47,370 It's okay. I can do this. 856 00:47:48,704 --> 00:47:51,107 Wei shen. 857 00:48:02,252 --> 00:48:03,586 Shh. 858 00:48:04,720 --> 00:48:06,889 Yes. Okay. 859 00:48:06,957 --> 00:48:09,459 There it is. There it is. 860 00:48:09,525 --> 00:48:10,760 Ah! 861 00:48:12,895 --> 00:48:15,765 Oh, my... 862 00:48:15,831 --> 00:48:18,234 oh--oh! 863 00:48:18,301 --> 00:48:20,836 Aah! Aah! 864 00:48:20,903 --> 00:48:23,473 Aah! 865 00:48:31,414 --> 00:48:35,685 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 866 00:48:35,751 --> 00:48:39,455 But it is protected, so please send your soldiers. 867 00:48:39,522 --> 00:48:41,524 At dawn. 868 00:48:41,591 --> 00:48:43,759 Make yourself scarce 869 00:48:43,826 --> 00:48:47,297 if you want to collect your reward. 870 00:48:47,363 --> 00:48:50,566 Mark the prize! 871 00:48:55,371 --> 00:48:56,672 The master's gonna eat your soul 872 00:48:56,739 --> 00:48:57,840 when he learns of your incompetence! 873 00:48:57,907 --> 00:49:00,243 Gonna eat you first, fat rat. 874 00:49:00,310 --> 00:49:02,245 -No, no, no, no, chicken! -Oh! 875 00:49:02,312 --> 00:49:04,347 Oh, got stuck with a chicken! 876 00:49:04,414 --> 00:49:05,715 Ratatouille. 877 00:49:05,781 --> 00:49:07,483 -No, chicken. -Ratatouille. 878 00:49:07,550 --> 00:49:09,019 Kung pao chicken! 879 00:49:09,085 --> 00:49:10,620 Oh... 880 00:49:10,686 --> 00:49:11,754 Oh! 881 00:49:12,755 --> 00:49:13,956 Oh! 882 00:49:14,024 --> 00:49:15,858 Hei gou fèn? 883 00:49:15,925 --> 00:49:18,361 Hmm? You guys did the hog? 884 00:49:18,428 --> 00:49:20,396 Hei gou fèn? 885 00:49:20,463 --> 00:49:22,932 Uh...what now? 886 00:49:22,999 --> 00:49:24,434 Hei gou fèn? 887 00:49:24,500 --> 00:49:27,203 Uh, Chinese, right? 888 00:49:27,270 --> 00:49:28,304 -Mm! -Mm! 889 00:49:29,572 --> 00:49:31,107 Green Eyed Goddess. 890 00:49:31,174 --> 00:49:33,009 About a mile that way. 891 00:49:33,076 --> 00:49:35,445 Uncle Chuck's got a funky collection. 892 00:49:35,511 --> 00:49:37,480 He'll have what you're looking for. 893 00:49:37,547 --> 00:49:39,982 Yes, yes, yes! 894 00:49:40,050 --> 00:49:42,518 -Ahem. -Oh, no! 895 00:49:42,585 --> 00:49:45,121 -Pay the pig. -Argh! 896 00:49:56,132 --> 00:49:58,134 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 897 00:49:58,201 --> 00:50:00,603 All in the reflexes. 898 00:50:12,748 --> 00:50:15,185 Mm, yeah, this is definitely the place. 899 00:50:15,251 --> 00:50:17,220 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 900 00:50:17,287 --> 00:50:19,189 they call it. 901 00:50:25,661 --> 00:50:26,896 Hello! 902 00:50:27,830 --> 00:50:30,433 Heard you might have some dog poop here? 903 00:50:30,500 --> 00:50:32,668 Of the ebony kind? 904 00:50:36,005 --> 00:50:41,944 * * 905 00:50:42,011 --> 00:50:43,346 Hello? 906 00:50:48,351 --> 00:50:49,485 Come out. 907 00:51:13,243 --> 00:51:14,844 Ha ha! 908 00:51:14,910 --> 00:51:17,913 Oh, that is a vintage year! 909 00:51:19,215 --> 00:51:20,283 Ooh! 910 00:51:30,025 --> 00:51:32,228 And Bingo was his name-o. 911 00:51:32,295 --> 00:51:33,729 Hmm? 912 00:51:34,764 --> 00:51:37,333 Oh! Hei gou fèn? 913 00:51:39,535 --> 00:51:42,438 Hey, how'd you know the dog's name? 914 00:51:46,576 --> 00:51:47,677 What? 915 00:51:47,743 --> 00:51:48,911 Yah--ah! 916 00:51:50,680 --> 00:51:54,417 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 917 00:51:55,785 --> 00:51:57,653 Whaddaya say, pal? 918 00:51:57,720 --> 00:51:59,922 Hmm? Just one match. 919 00:51:59,989 --> 00:52:02,358 We have no time for a children's game. 920 00:52:02,425 --> 00:52:06,496 How about this? Put a little leopard on your lips? 921 00:52:06,562 --> 00:52:09,365 -You rascal. -Ha ha ha. 922 00:52:10,433 --> 00:52:13,002 Where did you find this golden mead? 923 00:52:13,068 --> 00:52:15,338 Oh, this place is full of surprises. 924 00:52:17,973 --> 00:52:21,177 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 925 00:52:28,150 --> 00:52:30,019 Ooh! 926 00:52:31,854 --> 00:52:33,022 Ah... 927 00:52:38,494 --> 00:52:40,430 Expect no quarters given 928 00:52:40,496 --> 00:52:43,466 -and a thorough trouncing. -Okay. 929 00:52:51,907 --> 00:52:54,444 Welcome, Trader. 930 00:52:54,510 --> 00:52:56,546 You have come to collect 931 00:52:56,612 --> 00:52:59,148 your reward? 932 00:52:59,215 --> 00:53:01,150 Yes, Lord Kuang, 933 00:53:01,217 --> 00:53:05,421 for I have found the key to your happiness. 934 00:53:05,488 --> 00:53:08,023 You mean the key to my prison. 935 00:53:09,058 --> 00:53:12,262 Stuck here for the last thousand years 936 00:53:12,328 --> 00:53:15,698 while my true destiny is conquering 937 00:53:15,765 --> 00:53:17,467 the five kingdoms. 938 00:53:17,533 --> 00:53:20,770 One tiny artifact 939 00:53:20,836 --> 00:53:25,074 is all that stands between me 940 00:53:25,140 --> 00:53:27,377 and ultimate power. 941 00:53:29,479 --> 00:53:31,481 Mm, gold. 942 00:53:31,547 --> 00:53:35,951 And then I'll be god of pain 943 00:53:36,018 --> 00:53:38,421 and mercy. 944 00:53:38,488 --> 00:53:42,525 You are generous beyond measure, 945 00:53:42,592 --> 00:53:45,628 Lord Kuang. 946 00:53:48,464 --> 00:53:50,900 It's your move. Don't be such a chicken. 947 00:53:50,966 --> 00:53:54,003 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 948 00:53:54,069 --> 00:53:56,171 Um...okay. 949 00:53:56,238 --> 00:53:57,407 -Boom. -Ha. 950 00:53:57,473 --> 00:53:59,309 -I knew you were gonna do that. -What? 951 00:53:59,375 --> 00:54:01,944 -Yah! -Oh! That's illegal! 952 00:54:02,011 --> 00:54:04,747 -Oh... -We're playing Morlock rules. 953 00:54:12,054 --> 00:54:14,457 I brought piz...za. 954 00:54:14,524 --> 00:54:15,691 Mrs. Lee! 955 00:54:15,758 --> 00:54:17,727 -Demon! -Oh! 956 00:54:23,666 --> 00:54:25,635 Maddy, what's going on? 957 00:54:25,701 --> 00:54:27,303 Um... 958 00:54:27,370 --> 00:54:30,239 It's complicated? 959 00:54:42,552 --> 00:54:43,786 Huh? 960 00:54:46,556 --> 00:54:48,558 -Grandpa! -Hmm. 961 00:54:48,624 --> 00:54:52,061 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 962 00:54:52,127 --> 00:54:55,297 Oh, ha. Good morning, child. 963 00:54:55,365 --> 00:54:57,900 Yeah. I want some eggs over my hammy. 964 00:54:57,967 --> 00:55:00,503 Wait--where is Trader Joe? 965 00:55:05,975 --> 00:55:08,210 Eh-uh-ah--is everything all right? 966 00:55:08,277 --> 00:55:12,147 That child, always running around. 967 00:55:22,324 --> 00:55:24,660 I never noticed a door bell last night. 968 00:55:26,429 --> 00:55:29,599 -Door bell? -It's cool, right? 969 00:55:36,539 --> 00:55:38,273 Eh, uh, w-where is he? 970 00:55:38,340 --> 00:55:39,875 Okay, that's odd. 971 00:55:39,942 --> 00:55:42,712 What's that mean, Grandpa? 972 00:55:42,778 --> 00:55:44,747 Oh. 973 00:55:44,814 --> 00:55:46,982 That's the Chinese symbol for ghost. 974 00:55:47,049 --> 00:55:49,752 -What? -But we're not ghosts. 975 00:55:49,819 --> 00:55:53,222 Well, in Chinese, ghost, the character, 976 00:55:53,288 --> 00:55:55,257 can mean many things. Ha. 977 00:55:55,324 --> 00:55:57,092 -Like what? -Well, 978 00:55:57,159 --> 00:55:59,429 a ghost, obviously, zombies, spirits 979 00:55:59,495 --> 00:56:01,697 that are angry and jealous and... 980 00:56:05,200 --> 00:56:07,236 Hopping vampires! 981 00:56:07,302 --> 00:56:09,472 -Hopping what now? -Hopping vampires! 982 00:56:09,539 --> 00:56:11,941 That symbol was meant for them to locate us. 983 00:56:12,007 --> 00:56:14,510 They track breath, so just hold your breath. 984 00:56:14,577 --> 00:56:17,012 Now, we've got--whoa! Let's get outta here. 985 00:56:17,079 --> 00:56:18,414 Come on. 986 00:56:18,481 --> 00:56:19,815 Come on, kids! 987 00:56:19,882 --> 00:56:22,051 The hopping vampires are coming! 988 00:56:41,737 --> 00:56:43,439 Ah! 989 00:56:43,506 --> 00:56:45,374 -Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha! 990 00:56:45,441 --> 00:56:47,510 I'm fine! Ha ha ha! 991 00:56:47,577 --> 00:56:49,044 Ohh... 992 00:56:54,249 --> 00:56:56,085 Witness this moment, Trader. 993 00:56:56,151 --> 00:56:59,254 Ooh, this is the hand of destiny, 994 00:56:59,321 --> 00:57:01,491 when I become 995 00:57:01,557 --> 00:57:04,359 a god. 996 00:57:05,761 --> 00:57:07,096 What? 997 00:57:33,523 --> 00:57:37,727 Find it fast, or you'll beg for a fate 998 00:57:37,793 --> 00:57:41,531 as kind...as his. 999 00:57:49,505 --> 00:57:51,907 My Lord, 1000 00:57:51,974 --> 00:57:54,176 I will find the box, 1001 00:57:54,243 --> 00:57:57,680 I promise. 1002 00:57:57,747 --> 00:58:01,183 Yes, you will, Trader. 1003 00:58:01,250 --> 00:58:04,820 You will, or... 1004 00:58:04,887 --> 00:58:07,356 I'll boil your bones 1005 00:58:07,422 --> 00:58:09,759 until your flesh 1006 00:58:09,825 --> 00:58:11,694 falls off. 1007 00:58:13,028 --> 00:58:16,331 Understand? 1008 00:58:19,134 --> 00:58:21,436 He said the fortress was only a day's travel away. 1009 00:58:21,503 --> 00:58:23,472 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 1010 00:58:23,539 --> 00:58:25,074 -We just got our feet. -True. 1011 00:58:25,140 --> 00:58:28,443 The magic map thing made it look like it was this way. 1012 00:58:29,311 --> 00:58:30,379 Seriously? 1013 00:58:33,783 --> 00:58:36,518 Get back. What are you doing? 1014 00:58:36,586 --> 00:58:38,688 There's some good news. 1015 00:58:38,754 --> 00:58:42,057 -There's the castle. -Can't go across here, 1016 00:58:42,124 --> 00:58:43,926 so let's just back up. 1017 00:58:43,993 --> 00:58:46,261 Come on. 1018 00:58:46,328 --> 00:58:49,164 "Mirror of shadow, their guiding lights 1019 00:58:49,231 --> 00:58:53,168 make lupine lords their acolytes." 1020 00:58:59,942 --> 00:59:03,913 "And two pale ladies adrift at sea 1021 00:59:03,979 --> 00:59:05,915 "reflected beauty will be their key. 1022 00:59:05,981 --> 00:59:08,818 Unlock the past and set it free." 1023 00:59:09,885 --> 00:59:11,486 Does that mean anything to you? 1024 00:59:11,553 --> 00:59:13,923 No. But it does remind me 1025 00:59:13,989 --> 00:59:15,591 of the riddle of the Sphinx. 1026 00:59:15,658 --> 00:59:17,192 Do you know that one? 1027 00:59:17,259 --> 00:59:19,629 -Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle. 1028 00:59:19,695 --> 00:59:22,598 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1029 00:59:27,002 --> 00:59:28,170 How does it go again? 1030 00:59:28,237 --> 00:59:30,105 What has four legs in the morning, 1031 00:59:30,172 --> 00:59:34,476 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1032 00:59:34,543 --> 00:59:36,578 Right, yeah. That one. 1033 00:59:38,714 --> 00:59:41,183 And the answer is... 1034 00:59:41,250 --> 00:59:43,352 -Man. -Yeah, 'cause babies 1035 00:59:43,418 --> 00:59:45,320 -crawl on all fours. -And adults walk on two legs. 1036 00:59:45,387 --> 00:59:46,622 And old people-- 1037 00:59:46,689 --> 00:59:50,159 Hey. Wise men... have three legs. 1038 00:59:50,225 --> 00:59:52,061 One, two, three. 1039 00:59:52,127 --> 00:59:54,864 -So it's a metaphor. -Mm-hmm. 1040 00:59:54,930 --> 00:59:57,099 But we're missing something. 1041 00:59:57,867 --> 00:59:59,301 Here. 1042 01:00:00,502 --> 01:00:02,738 Nature calls. 1043 01:00:04,774 --> 01:00:05,941 Okay. 1044 01:00:07,242 --> 01:00:10,980 "Two pale ladies adrift at sea." 1045 01:00:11,046 --> 01:00:12,347 Pale ladies? 1046 01:00:12,414 --> 01:00:13,683 Yeah. 1047 01:00:13,749 --> 01:00:16,518 Like the two moons Joe was talking about? 1048 01:00:16,585 --> 01:00:18,754 Called 'em the two sisters. 1049 01:00:18,821 --> 01:00:20,756 Can't believe the guy ratted us out. 1050 01:00:20,823 --> 01:00:22,424 You're a genius! 1051 01:00:24,326 --> 01:00:27,763 It's the moon. Or...the moons. 1052 01:00:27,830 --> 01:00:29,699 In our world, there's only one moon, 1053 01:00:29,765 --> 01:00:32,467 so of course, it didn't make any sense, but here... 1054 01:00:34,236 --> 01:00:35,337 There's two. 1055 01:00:36,405 --> 01:00:40,676 Okay. But how do you reflect beauty? 1056 01:00:40,743 --> 01:00:42,678 Do you need a mirror? 1057 01:00:42,745 --> 01:00:45,514 Reflected, meaning... 1058 01:00:45,580 --> 01:00:47,382 matching on each side. 1059 01:00:47,449 --> 01:00:50,352 So if we push the moons to the corner... 1060 01:00:51,921 --> 01:00:53,622 It's working. 1061 01:00:55,024 --> 01:00:58,027 Even in the land... 1062 01:00:58,093 --> 01:01:01,030 of the eight immortals... 1063 01:01:01,096 --> 01:01:04,700 when a man's gotta go, he's gotta go. 1064 01:01:04,767 --> 01:01:08,037 Well, the kids can't see me. 1065 01:01:19,348 --> 01:01:21,316 Rain and thunder. 1066 01:01:31,460 --> 01:01:33,395 I thought I went this way, 1067 01:01:33,462 --> 01:01:35,597 but no, couldn't have been. 1068 01:01:35,664 --> 01:01:37,032 Ha ha. No, no. 1069 01:01:37,099 --> 01:01:39,601 Little confused here. Let's see. 1070 01:01:39,668 --> 01:01:41,636 Must be this way. Yeah. 1071 01:01:52,714 --> 01:01:55,117 Okay, so this is a crescent moon. 1072 01:01:55,184 --> 01:01:57,452 So it has to move over here on this side? 1073 01:01:57,519 --> 01:01:59,688 And then it has to match with the crescent moon 1074 01:01:59,755 --> 01:02:01,323 -on this side. -Okay, okay, yeah. 1075 01:02:01,390 --> 01:02:03,458 What was that? 1076 01:02:03,525 --> 01:02:06,728 Where did it come from? 1077 01:02:06,796 --> 01:02:09,398 -This way. -Hopper, wait! 1078 01:02:09,464 --> 01:02:11,333 Well, will you wait? 1079 01:02:20,843 --> 01:02:22,711 It could be dangerous! 1080 01:02:42,197 --> 01:02:43,866 Thank you, kind stranger. 1081 01:02:46,568 --> 01:02:48,703 * * 1082 01:02:48,770 --> 01:02:51,573 -Glad we could help. -What is your name, sir knight? 1083 01:02:52,707 --> 01:02:53,742 Knight? 1084 01:02:53,809 --> 01:02:55,878 Are these your serfs? 1085 01:02:55,945 --> 01:02:58,047 I don't surf. I boogie-boarded one time 1086 01:02:58,113 --> 01:02:59,815 in California for summer vacation. 1087 01:02:59,882 --> 01:03:02,217 We're not his serfs, and he's not a knight. 1088 01:03:02,284 --> 01:03:04,820 I'm Patsy. What's your name? 1089 01:03:04,887 --> 01:03:08,190 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1090 01:03:08,257 --> 01:03:13,028 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1091 01:03:13,095 --> 01:03:15,197 Your job? You go to high school. 1092 01:03:15,264 --> 01:03:17,532 At least let me share my supper with you all 1093 01:03:17,599 --> 01:03:20,903 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1094 01:03:22,404 --> 01:03:23,538 Oh, yeah. 1095 01:03:23,605 --> 01:03:24,773 Yeah. I could eat. 1096 01:03:24,840 --> 01:03:26,508 Follow me. 1097 01:03:28,677 --> 01:03:30,545 -Are you sure you're okay? -Guys, we can't just-- 1098 01:03:30,612 --> 01:03:32,781 -I could carry you. -What about Grandpa? 1099 01:03:46,561 --> 01:03:48,763 Bush, get out of my face! 1100 01:04:01,510 --> 01:04:05,047 * * 1101 01:04:05,114 --> 01:04:08,050 Oh, so beautiful. 1102 01:04:08,117 --> 01:04:11,286 Oh! Oh. Ha ha ha. 1103 01:04:19,094 --> 01:04:21,630 Oh. The great Buddha. 1104 01:04:22,597 --> 01:04:25,734 Must be people around, and those kids! 1105 01:04:25,800 --> 01:04:28,170 They're always getting lost. 1106 01:04:28,237 --> 01:04:30,272 Hopper? 1107 01:04:34,910 --> 01:04:36,778 Oh! 1108 01:04:36,845 --> 01:04:39,081 Oh! 1109 01:04:39,148 --> 01:04:41,450 Oh! 1110 01:04:44,286 --> 01:04:46,521 I-I'm sorry! 1111 01:04:57,399 --> 01:05:01,803 I am always a little stiff after 100-year nap. 1112 01:05:01,870 --> 01:05:04,373 But no worry, young one. 1113 01:05:04,439 --> 01:05:07,977 Well met is well met. 1114 01:05:08,043 --> 01:05:10,545 Young one? Uh, me? 1115 01:05:10,612 --> 01:05:11,947 Ha. 1116 01:05:12,014 --> 01:05:15,617 I was wrinkled before the mountains were born 1117 01:05:15,684 --> 01:05:18,453 and the four winds whispered, 1118 01:05:18,520 --> 01:05:24,593 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1119 01:05:24,659 --> 01:05:28,330 Now, why don't you tell me about your journey 1120 01:05:28,397 --> 01:05:32,334 over a nice hot cup of tea? 1121 01:05:32,401 --> 01:05:34,869 Tea? Ha ha. 1122 01:05:34,936 --> 01:05:37,339 Tea invigorates the mind 1123 01:05:37,406 --> 01:05:39,741 and lets the chi flow. 1124 01:05:39,808 --> 01:05:43,412 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1125 01:05:45,414 --> 01:05:46,548 Most gracious. 1126 01:05:51,286 --> 01:05:54,223 Most gracious indeed. 1127 01:05:57,026 --> 01:05:59,261 Welcome to my humble camp. 1128 01:05:59,328 --> 01:06:00,895 I beg your forgiveness. 1129 01:06:00,962 --> 01:06:03,532 I did not know I would be having anyone for dinner. 1130 01:06:03,598 --> 01:06:05,834 No, I-I love what you did with the place. 1131 01:06:05,900 --> 01:06:08,437 You are too kind, brave knight. 1132 01:06:08,503 --> 01:06:10,572 I mean...Hopper. 1133 01:06:10,639 --> 01:06:13,075 Oh, I-it's cool. 1134 01:06:13,142 --> 01:06:16,511 It is almost finished. I just need to add the meat. 1135 01:06:16,578 --> 01:06:18,580 Smells delicious. And I'm good with veggies 1136 01:06:18,647 --> 01:06:20,549 if you wanna start eating early. 1137 01:06:20,615 --> 01:06:23,718 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1138 01:06:23,785 --> 01:06:25,920 blends into the broth. 1139 01:06:25,987 --> 01:06:27,922 Trust me. 1140 01:06:27,989 --> 01:06:31,260 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1141 01:06:31,326 --> 01:06:33,562 Patience, tender ones. 1142 01:06:33,628 --> 01:06:36,498 Let's mend your wound. 1143 01:06:46,075 --> 01:06:47,142 Oh. 1144 01:06:48,610 --> 01:06:50,279 Thank you. 1145 01:06:56,785 --> 01:06:58,853 Butter is the perfect salve. 1146 01:06:58,920 --> 01:07:01,056 It can cure any wound. 1147 01:07:06,728 --> 01:07:07,796 Oh. 1148 01:07:07,862 --> 01:07:09,564 Much better. 1149 01:07:14,369 --> 01:07:17,306 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1150 01:07:17,372 --> 01:07:19,308 -and guiding light... -'Cause moons are bright? 1151 01:07:19,374 --> 01:07:22,611 Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes. 1152 01:07:22,677 --> 01:07:24,413 -Rabbits? -Close. That's lapin. 1153 01:07:24,479 --> 01:07:25,547 Lupine means wolf. 1154 01:07:25,614 --> 01:07:27,782 Acolyte means someone who worships. 1155 01:07:27,849 --> 01:07:30,619 -Wolves howl at the moon. -So they worship the moon. 1156 01:07:30,685 --> 01:07:33,255 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1157 01:07:33,322 --> 01:07:34,656 That's gotta be the two moons. 1158 01:07:34,723 --> 01:07:37,259 -In a sea of stars. -Pretty. 1159 01:07:37,326 --> 01:07:39,828 And that last part--reflected beauty will be the key. 1160 01:07:39,894 --> 01:07:43,098 So if I match the lunar phases with each corner, 1161 01:07:43,165 --> 01:07:45,434 feels like it's about to... 1162 01:07:46,368 --> 01:07:47,569 It's open. 1163 01:07:47,636 --> 01:07:50,105 Hopper, I got it open! 1164 01:07:50,172 --> 01:07:51,740 Gimme a sec. 1165 01:07:51,806 --> 01:07:53,508 Are you good with bread? 1166 01:07:53,575 --> 01:07:55,244 Yeah. 1167 01:07:55,310 --> 01:07:57,246 Big jerk. 1168 01:07:59,748 --> 01:08:02,351 A geode? What is this? 1169 01:08:02,417 --> 01:08:04,853 Oh, super cool. 1170 01:08:04,919 --> 01:08:07,722 I was hoping for some answers, not jewelry. 1171 01:08:07,789 --> 01:08:10,159 Still awesome that you figured it out. 1172 01:08:10,225 --> 01:08:11,393 I guess. 1173 01:08:11,460 --> 01:08:13,295 That soup might need some more stirring-- 1174 01:08:13,362 --> 01:08:15,197 for a taste test, just to see if it needs 1175 01:08:15,264 --> 01:08:17,799 -any more salt, of course. -Of course. 1176 01:08:30,078 --> 01:08:33,382 So, Allura, when are you adding the meat? 1177 01:08:33,448 --> 01:08:36,084 Soon enough. Soon enough. 1178 01:08:36,151 --> 01:08:39,188 Mmm. Smells yummy. 1179 01:08:40,589 --> 01:08:44,393 I spy with my little eye something that starts with... 1180 01:08:44,459 --> 01:08:46,161 Squirrel? 1181 01:08:46,228 --> 01:08:49,198 And then I came into this meadow and sat on you. 1182 01:08:49,264 --> 01:08:50,932 I-I'm so sorry about that. 1183 01:08:50,999 --> 01:08:52,901 And now I'm having tea 1184 01:08:52,967 --> 01:08:55,204 with a talking turtle. 1185 01:08:55,270 --> 01:08:57,038 Tortoise. 1186 01:08:57,105 --> 01:08:59,841 Well, I was never very good with biology. 1187 01:08:59,908 --> 01:09:02,344 Ah... 1188 01:09:03,178 --> 01:09:05,680 Breath of the Buddha. 1189 01:09:06,915 --> 01:09:09,851 Whoa, hey, hey, come back! 1190 01:09:09,918 --> 01:09:12,687 Oh, that dumb, stupid... 1191 01:09:12,754 --> 01:09:14,923 stupid scarf! 1192 01:09:14,989 --> 01:09:18,393 Is it the scarf's fault 1193 01:09:18,460 --> 01:09:20,362 or the person who gave it to you? 1194 01:09:20,429 --> 01:09:22,864 You mean that sneaky little Trader Joe? 1195 01:09:22,931 --> 01:09:26,235 Or maybe the person who wove it. 1196 01:09:26,301 --> 01:09:28,270 Oh, I-I never met them. 1197 01:09:28,337 --> 01:09:33,041 Or you can just blame the wind. 1198 01:09:33,107 --> 01:09:34,576 What are you talking about? 1199 01:09:34,643 --> 01:09:36,978 I'm saying, my young friend, 1200 01:09:37,045 --> 01:09:41,716 that you carry a lot of potatoes. 1201 01:09:41,783 --> 01:09:43,918 Potatoes? 1202 01:09:48,156 --> 01:09:52,227 Imagine your anger is a potato. 1203 01:09:55,730 --> 01:09:58,833 If everything that makes you angry 1204 01:09:58,900 --> 01:10:02,804 becomes a new potato for you to carry, 1205 01:10:02,871 --> 01:10:05,407 what would you have, hmm? 1206 01:10:09,478 --> 01:10:11,613 I would have a lot of potatoes. 1207 01:10:11,680 --> 01:10:14,816 Yes. And if you carried those potatoes 1208 01:10:14,883 --> 01:10:16,951 everywhere you go, 1209 01:10:17,018 --> 01:10:20,322 It would be very heavy. 1210 01:10:20,389 --> 01:10:22,457 And stinky. 1211 01:10:22,524 --> 01:10:26,261 It is hard to share joy 1212 01:10:26,328 --> 01:10:30,064 with you are stinky with anger. 1213 01:10:30,131 --> 01:10:32,967 Then what should I do? 1214 01:10:33,034 --> 01:10:35,236 Just let go. 1215 01:10:35,304 --> 01:10:38,573 You make it sound so easy. 1216 01:10:38,640 --> 01:10:40,709 Ha ha ha ha. 1217 01:10:40,775 --> 01:10:43,878 You choose to carry the potatoes, 1218 01:10:43,945 --> 01:10:47,849 so you can choose to let them go. 1219 01:10:47,916 --> 01:10:52,287 Choose to let go of your anger. 1220 01:10:52,354 --> 01:10:56,491 Choose to drop your potatoes. 1221 01:11:07,602 --> 01:11:11,272 So did you find anything new about our little treasure? 1222 01:11:11,340 --> 01:11:12,807 -Uh-huh. -Mm. 1223 01:11:14,443 --> 01:11:16,845 Ooh, it's got writing stuff inside. 1224 01:11:16,911 --> 01:11:18,447 But I saw-- 1225 01:11:21,182 --> 01:11:23,284 We're just about ready for the meat. 1226 01:11:23,352 --> 01:11:25,119 Why don't you wash up first? 1227 01:11:25,186 --> 01:11:28,390 Oh, we'll be right over. 1228 01:11:28,457 --> 01:11:30,325 -Do you trust me? -Of course I do. 1229 01:11:30,392 --> 01:11:32,694 You're my best friend. But why are we whispering? 1230 01:11:32,761 --> 01:11:35,830 I saw something--can see things through the stone. 1231 01:11:35,897 --> 01:11:38,299 There's spell scrolls hanging all over camp. 1232 01:11:38,367 --> 01:11:40,335 Oh, like that magic stuff Joe did. 1233 01:11:40,402 --> 01:11:42,837 -Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious. 1234 01:11:42,904 --> 01:11:45,039 Bad magic. Really bad. 1235 01:11:45,106 --> 01:11:47,609 Allura isn't that. 1236 01:11:47,676 --> 01:11:49,010 Then what is she? 1237 01:11:49,077 --> 01:11:50,945 Nasty. 1238 01:11:51,012 --> 01:11:53,014 Evil nasty. 1239 01:11:53,081 --> 01:11:55,049 You're just jealous. 1240 01:11:55,116 --> 01:11:57,352 Come on, you know I'm not like that. 1241 01:11:58,487 --> 01:12:01,623 Please. Hopper's life depends on it. 1242 01:12:01,690 --> 01:12:04,192 So what do we do? 1243 01:12:04,258 --> 01:12:06,027 -See those flowers over there? -Yeah. 1244 01:12:06,094 --> 01:12:07,796 Tear them down when I give you the signal. 1245 01:12:07,862 --> 01:12:09,230 Okay. 1246 01:12:09,297 --> 01:12:10,599 -By the way. -Yeah? 1247 01:12:10,665 --> 01:12:14,202 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1248 01:12:26,180 --> 01:12:29,518 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1249 01:12:29,584 --> 01:12:32,053 My favorites are begonias. 1250 01:12:36,290 --> 01:12:38,893 -Why isn't it working? -I don't know. 1251 01:12:44,232 --> 01:12:47,135 My mouth is watering. Looks delicious. 1252 01:12:47,201 --> 01:12:48,236 Wait. 1253 01:12:49,504 --> 01:12:51,906 -It's gotta be the necklace. -The necklace? 1254 01:12:52,874 --> 01:12:55,176 -Gimme a distraction. -Distraction. Okay. 1255 01:12:55,243 --> 01:12:57,746 -Severed arm. -Oh. Ugh! 1256 01:12:57,812 --> 01:12:58,913 Uh...uh... 1257 01:12:58,980 --> 01:13:00,281 oh, hey, Allura! 1258 01:13:00,348 --> 01:13:02,617 Everyone says that Hopper smells like 1259 01:13:02,684 --> 01:13:04,953 a bacon-coated grease monkey. 1260 01:13:05,019 --> 01:13:06,320 Oh. 1261 01:13:06,387 --> 01:13:08,289 I never noticed it, but... 1262 01:13:16,498 --> 01:13:19,100 Relax, Patsy. 1263 01:13:19,167 --> 01:13:20,602 There's enough Hopper for everyone. 1264 01:13:20,669 --> 01:13:22,504 Right, Allura? 1265 01:13:22,571 --> 01:13:24,238 Smells tasty! 1266 01:13:24,305 --> 01:13:26,107 Oh, my god! 1267 01:13:29,010 --> 01:13:31,613 Where are you going, my tasty treats? 1268 01:13:31,680 --> 01:13:35,116 I insist you stay for dinner! 1269 01:13:35,183 --> 01:13:36,985 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1270 01:13:39,353 --> 01:13:41,322 Oh, yummy, yummy! 1271 01:13:42,991 --> 01:13:44,025 Oh-- 1272 01:13:47,962 --> 01:13:49,598 Ta-da. 1273 01:13:51,566 --> 01:13:53,568 -That was crazy. -What is happening? 1274 01:13:53,635 --> 01:13:56,204 Oh, sweet children, spare my life, please. 1275 01:13:56,270 --> 01:13:59,173 I'll tell you anything! Oh, please. 1276 01:13:59,240 --> 01:14:01,075 How do we get to the castle? 1277 01:14:01,142 --> 01:14:04,045 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1278 01:14:04,112 --> 01:14:08,349 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1279 01:14:08,416 --> 01:14:11,920 -And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well. 1280 01:14:11,986 --> 01:14:14,823 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1281 01:14:14,889 --> 01:14:18,359 -Now, please, let me go. -Is that what you need? 1282 01:14:18,426 --> 01:14:20,161 It better be. 1283 01:14:20,228 --> 01:14:22,497 Or I'll be back. 1284 01:14:22,564 --> 01:14:24,799 And you know there is nowhere 1285 01:14:24,866 --> 01:14:26,234 you can hide from me. 1286 01:14:28,236 --> 01:14:29,804 Uh, Pats... 1287 01:14:29,871 --> 01:14:31,640 I think she got it. 1288 01:14:31,706 --> 01:14:33,742 Right. Right. 1289 01:14:33,808 --> 01:14:35,744 Oh, thank you, sweet boy, 1290 01:14:35,810 --> 01:14:37,712 delicious boy. 1291 01:14:37,779 --> 01:14:39,380 -Gross. -Aah! 1292 01:14:47,488 --> 01:14:50,058 Time to put our money where her mouth is. 1293 01:14:50,124 --> 01:14:52,026 Okay. That's just creepy. 1294 01:14:52,093 --> 01:14:54,696 You know, 'cause she was gonna eat us. 1295 01:14:54,763 --> 01:14:56,831 Where's Chuck? 1296 01:14:57,932 --> 01:15:00,068 Over there. I see his scarf. 1297 01:15:00,134 --> 01:15:02,036 -How'd he cross? -He must have 1298 01:15:02,103 --> 01:15:04,405 figured it out. 1299 01:15:09,878 --> 01:15:11,212 I see it. 1300 01:15:12,614 --> 01:15:14,649 But I'm gonna have to guide you. 1301 01:15:26,027 --> 01:15:27,395 Do you trust me? 1302 01:15:29,363 --> 01:15:31,232 -Yes. -Always. 1303 01:15:38,439 --> 01:15:39,908 Okay. 1304 01:15:39,974 --> 01:15:42,243 And then...here. 1305 01:15:46,380 --> 01:15:47,649 I got you. 1306 01:15:49,884 --> 01:15:51,119 Okay. 1307 01:15:54,322 --> 01:15:57,592 * * 1308 01:15:59,894 --> 01:16:03,364 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1309 01:16:03,431 --> 01:16:07,001 But you can't have a rainbow without a little rain. 1310 01:16:07,068 --> 01:16:11,973 Your Dolly Parton sounds very wise. 1311 01:16:12,040 --> 01:16:14,208 Yes. Very... 1312 01:16:14,275 --> 01:16:15,810 very wise. 1313 01:16:15,877 --> 01:16:19,648 Now, get up and stretch your back. 1314 01:16:19,714 --> 01:16:24,986 My tea does wonders for your tender vittles. 1315 01:16:27,088 --> 01:16:28,356 Oh! 1316 01:16:28,422 --> 01:16:31,259 My back. Ooh! 1317 01:16:31,325 --> 01:16:35,029 Not as young as...ha ha. 1318 01:16:40,702 --> 01:16:42,937 Yes... 1319 01:16:43,004 --> 01:16:46,975 walk your true path. 1320 01:16:52,413 --> 01:16:53,614 Oh. 1321 01:16:56,985 --> 01:16:58,987 It feels so light, 1322 01:16:59,053 --> 01:17:00,421 and I feel light. 1323 01:17:00,488 --> 01:17:03,624 Oh. This is magical. It's amaz-- 1324 01:17:06,427 --> 01:17:08,562 Thank you, Sifu. 1325 01:17:08,629 --> 01:17:09,964 Thank you. 1326 01:17:22,844 --> 01:17:25,479 The portal is primed and prepared. 1327 01:17:26,981 --> 01:17:30,151 Time to go home and dispose of this vile attire. 1328 01:17:30,218 --> 01:17:32,653 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1329 01:17:32,721 --> 01:17:36,224 under the watchful eyes of our illustrious master, 1330 01:17:36,290 --> 01:17:39,928 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1331 01:17:39,994 --> 01:17:42,196 I like the way you're not thinking. 1332 01:17:43,965 --> 01:17:45,734 The forbidden fruit. 1333 01:17:45,800 --> 01:17:49,070 Cheers, to the last of this free realm. 1334 01:17:49,137 --> 01:17:50,872 Free range, baby. 1335 01:17:53,942 --> 01:17:55,877 Hey, you drank it all! 1336 01:18:02,183 --> 01:18:04,152 That was insane. 1337 01:18:04,218 --> 01:18:05,887 Where's Grandpa? 1338 01:18:05,954 --> 01:18:07,956 -Uncle Chuck? -Chuck! 1339 01:18:08,022 --> 01:18:09,323 Grandpa? 1340 01:18:12,393 --> 01:18:14,195 Did you hear that? 1341 01:18:16,164 --> 01:18:17,732 It's over here! 1342 01:18:22,036 --> 01:18:23,772 Um, Patsy-- 1343 01:18:23,838 --> 01:18:25,774 Oh! 1344 01:18:25,840 --> 01:18:28,409 Must have gone back. 1345 01:18:28,476 --> 01:18:30,578 Whoa! No, no, no, no! 1346 01:18:30,644 --> 01:18:32,480 Cane, what are you doing? 1347 01:18:32,546 --> 01:18:36,918 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1348 01:18:36,985 --> 01:18:38,787 Oh...oh... 1349 01:18:38,853 --> 01:18:40,121 uh... 1350 01:18:40,188 --> 01:18:42,123 y-you're okay. 1351 01:18:42,190 --> 01:18:44,325 But no further, please. 1352 01:18:45,726 --> 01:18:48,396 Oh-oh-oh-ohh! 1353 01:18:48,462 --> 01:18:51,766 Cane, you did such a good job. 1354 01:18:51,833 --> 01:18:53,334 Hello, Chuck! 1355 01:18:53,401 --> 01:18:55,770 Kids! 1356 01:18:55,837 --> 01:18:57,671 Are you okay? 1357 01:18:57,738 --> 01:19:00,541 I've come for the box, 1358 01:19:00,608 --> 01:19:02,977 and this time, no tricks. 1359 01:19:03,044 --> 01:19:04,678 Just give him the box. 1360 01:19:04,745 --> 01:19:07,448 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1361 01:19:07,515 --> 01:19:08,983 so they can help us get home. 1362 01:19:09,050 --> 01:19:12,053 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1363 01:19:12,120 --> 01:19:13,654 Now, give him the box. 1364 01:19:18,526 --> 01:19:20,394 Now let him go! 1365 01:19:22,763 --> 01:19:24,532 Drop the boy. 1366 01:19:24,598 --> 01:19:26,300 Wait, wait, wait-- 1367 01:19:28,402 --> 01:19:30,504 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1368 01:19:30,571 --> 01:19:33,141 I'm rich! 1369 01:19:34,575 --> 01:19:36,110 You bag of farts! 1370 01:19:36,177 --> 01:19:38,279 Are you okay, Hopper? 1371 01:19:38,346 --> 01:19:41,149 -Did they hurt you? -Yeah, I'm good. 1372 01:19:41,215 --> 01:19:42,951 Good thing you took out the stone. 1373 01:19:45,753 --> 01:19:48,022 Thank you, Squirrel. 1374 01:19:48,089 --> 01:19:51,792 I'll take that as well. Hee hee hee. 1375 01:19:58,432 --> 01:20:01,202 Squirrel! What are you doing? 1376 01:20:04,839 --> 01:20:07,441 Yes! 1377 01:20:12,981 --> 01:20:14,949 -Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry. 1378 01:20:17,451 --> 01:20:21,189 Now to tie up these ugly loose ends! 1379 01:20:26,094 --> 01:20:27,795 Ha ha! Ya missed! 1380 01:20:27,862 --> 01:20:30,098 Oh, did I? 1381 01:20:30,164 --> 01:20:31,866 Look again! 1382 01:20:33,334 --> 01:20:35,836 Aah! 1383 01:20:49,317 --> 01:20:51,953 Oh, poor Patsy, 1384 01:20:52,020 --> 01:20:54,688 so close and yet so far! 1385 01:20:54,755 --> 01:20:57,458 -What do you mean? -Remember the wizard 1386 01:20:57,525 --> 01:21:00,929 -I told you about? -The benevolent one? 1387 01:21:00,995 --> 01:21:02,630 Yes! 1388 01:21:02,696 --> 01:21:06,000 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1389 01:21:06,067 --> 01:21:08,102 But why? 1390 01:21:08,169 --> 01:21:10,304 To be rich! Ha ha ha ha! 1391 01:21:10,371 --> 01:21:12,806 And to give Lord Kuang the power 1392 01:21:12,873 --> 01:21:14,575 of the Keeper! 1393 01:21:14,642 --> 01:21:16,677 The Keeper? 1394 01:21:16,744 --> 01:21:20,848 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1395 01:21:21,582 --> 01:21:24,418 Wait! That stone is how we get home? 1396 01:21:24,485 --> 01:21:25,686 Yes! 1397 01:21:28,722 --> 01:21:32,493 And you fools had it all along, 1398 01:21:32,560 --> 01:21:35,563 and when I give it to Lord Kuang, 1399 01:21:35,629 --> 01:21:39,833 she will use it to destroy your world. 1400 01:21:41,402 --> 01:21:44,738 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1401 01:21:44,805 --> 01:21:46,774 Your victory dance is stupid! 1402 01:21:46,840 --> 01:21:48,442 You can't keep us down here. 1403 01:21:48,509 --> 01:21:53,948 You'll do that all by yourselves. 1404 01:21:54,015 --> 01:21:58,452 Your fear and anger will keep you locked in here. 1405 01:21:58,519 --> 01:22:01,589 You're caught in the pit 1406 01:22:01,655 --> 01:22:03,958 of despair! 1407 01:22:04,025 --> 01:22:06,227 Toodles! 1408 01:22:07,795 --> 01:22:09,230 Great job, Squirrel brain. 1409 01:22:09,297 --> 01:22:11,399 -I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth, 1410 01:22:11,465 --> 01:22:13,367 and trouble pours right on out of it. 1411 01:22:13,434 --> 01:22:14,969 Everybody at school thinks you're dumb. 1412 01:22:15,036 --> 01:22:18,172 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1413 01:22:18,239 --> 01:22:20,874 -Who put you in charge? -Yeah you're not the boss of me. 1414 01:22:20,941 --> 01:22:22,543 What is your problem? 1415 01:22:22,610 --> 01:22:23,911 -You. -I'm the problem? 1416 01:22:23,978 --> 01:22:26,014 You got us in this whole thing in the first place. 1417 01:22:26,080 --> 01:22:28,249 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1418 01:22:28,316 --> 01:22:29,883 and that's why we're in this situation. 1419 01:22:29,950 --> 01:22:31,885 Well, you led them to us. Sold us out! 1420 01:22:31,952 --> 01:22:34,522 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1421 01:22:34,588 --> 01:22:36,390 If you didn't get captured by the turd eaters-- 1422 01:22:36,457 --> 01:22:39,460 I got captured because you guys wanted to play around. 1423 01:22:39,527 --> 01:22:42,663 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1424 01:22:42,730 --> 01:22:44,565 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1425 01:22:44,632 --> 01:22:46,200 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1426 01:22:46,267 --> 01:22:48,136 -Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk. 1427 01:22:48,202 --> 01:22:49,203 -Grease monkey! -Squirrel! 1428 01:22:49,270 --> 01:22:50,204 -Chipmunk! -Nerd! 1429 01:22:50,271 --> 01:22:52,206 -Poodle head! -Grandpa! 1430 01:22:52,273 --> 01:22:53,507 What are you doing? 1431 01:22:53,574 --> 01:22:56,877 A journey of a thousand miles 1432 01:22:56,944 --> 01:22:59,313 begins with a single step. 1433 01:22:59,380 --> 01:23:02,250 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1434 01:23:02,316 --> 01:23:04,918 And I don't need ancient Chinese riddles. 1435 01:23:04,985 --> 01:23:07,455 I need you to actually help me, for once! 1436 01:23:07,521 --> 01:23:10,524 For once? I'm always helping you. 1437 01:23:10,591 --> 01:23:12,393 -But you're too-- -Spoiled? 1438 01:23:12,460 --> 01:23:13,927 My mom's too permissive? 1439 01:23:13,994 --> 01:23:15,463 I know what you think of me. 1440 01:23:15,529 --> 01:23:17,131 You never come to the store. 1441 01:23:17,198 --> 01:23:20,901 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1442 01:23:20,968 --> 01:23:22,103 You never do any real work. 1443 01:23:22,170 --> 01:23:23,937 I work my butt off! 1444 01:23:24,004 --> 01:23:26,974 Violin, ukelele, scholarship applications! 1445 01:23:27,041 --> 01:23:29,310 I fall asleep on my books! 1446 01:23:29,377 --> 01:23:32,113 I don't have a life. I don't even have any friends. 1447 01:23:32,180 --> 01:23:33,881 Yeah, maybe that's a you problem. 1448 01:23:33,947 --> 01:23:36,750 'Cause it's always all about Pats. 1449 01:23:36,817 --> 01:23:40,954 You talk to your grandfather with such disrespect. 1450 01:23:41,021 --> 01:23:43,257 Your father would never do that. 1451 01:23:43,324 --> 01:23:44,958 But I'm not him! 1452 01:23:46,794 --> 01:23:49,963 Choose to let go of your anger. 1453 01:23:50,030 --> 01:23:54,502 Choose to drop your potatoes. 1454 01:24:02,310 --> 01:24:04,745 Patsy, I'm sorry. 1455 01:24:04,812 --> 01:24:06,414 I love you. 1456 01:24:07,448 --> 01:24:10,484 You're right. You're not him. 1457 01:24:10,551 --> 01:24:15,055 But when I see you... I see my son. 1458 01:24:16,157 --> 01:24:19,327 You look at me like... 1459 01:24:19,393 --> 01:24:23,431 Like you wish you could trade my life for his. 1460 01:24:23,497 --> 01:24:25,333 Like I'm not good enough. 1461 01:24:25,399 --> 01:24:27,801 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1462 01:24:29,870 --> 01:24:32,039 I can't live in Dad's shadow. 1463 01:24:33,907 --> 01:24:35,809 I can't live with your regret. 1464 01:24:36,710 --> 01:24:38,679 Patsy, 1465 01:24:38,746 --> 01:24:42,916 the regret is only in myself. 1466 01:24:42,983 --> 01:24:46,954 I must confess to you I pushed your father to visit 1467 01:24:47,020 --> 01:24:49,190 that dig site in Scotland. 1468 01:24:49,257 --> 01:24:51,024 I knew the rainy season was coming, 1469 01:24:51,091 --> 01:24:52,926 but I-I sent him anyway. 1470 01:24:55,163 --> 01:24:57,798 And it...cost him his life. 1471 01:24:59,032 --> 01:25:00,868 I lost a son... 1472 01:25:02,436 --> 01:25:06,407 And you...you lost your father. 1473 01:25:07,708 --> 01:25:09,610 You can't blame yourself, Grandpa. 1474 01:25:12,313 --> 01:25:15,383 A lot of people died in that mudslide. 1475 01:25:15,449 --> 01:25:17,818 Dad knew what he was doing. 1476 01:25:17,885 --> 01:25:19,187 He knew the risks. 1477 01:25:21,889 --> 01:25:24,558 And he loved playing Indiana Jones. 1478 01:25:24,625 --> 01:25:26,594 He did. 1479 01:25:27,661 --> 01:25:31,932 And I remember when you bought that hat for him. 1480 01:25:35,969 --> 01:25:38,005 I'm so sorry. 1481 01:25:38,071 --> 01:25:41,842 Can you ever forgive an old man? 1482 01:25:41,909 --> 01:25:43,344 It was never your fault. 1483 01:25:45,313 --> 01:25:47,415 I'm proud to be your granddaughter. 1484 01:25:47,481 --> 01:25:49,917 Thank you, Granddaughter. 1485 01:25:49,983 --> 01:25:51,319 Thank you. 1486 01:25:54,054 --> 01:25:56,156 Can we get a piece of that? 1487 01:25:58,959 --> 01:26:01,128 Come here, grease monkey. 1488 01:26:07,901 --> 01:26:11,772 * * 1489 01:26:11,839 --> 01:26:13,541 Oh! 1490 01:26:14,275 --> 01:26:17,245 We conquered it together as a family. 1491 01:26:17,311 --> 01:26:18,946 What do we do now? 1492 01:26:19,012 --> 01:26:20,714 Um... 1493 01:26:23,484 --> 01:26:25,753 Uh, well... 1494 01:26:25,819 --> 01:26:28,456 I-I think we need to track down Trader Joe, 1495 01:26:28,522 --> 01:26:31,559 hijack the stone, break into the castle, 1496 01:26:31,625 --> 01:26:33,093 sneak into the throne room, 1497 01:26:33,160 --> 01:26:36,297 find the portal key thing, figure out how that works, 1498 01:26:36,364 --> 01:26:39,667 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1499 01:26:39,733 --> 01:26:41,569 And if we can't do that, 1500 01:26:41,635 --> 01:26:44,071 we need to destroy that stupid stone 1501 01:26:44,137 --> 01:26:45,906 so that evil wizard can't escape prison, 1502 01:26:45,973 --> 01:26:48,075 invade our planet with weirdo creatures, 1503 01:26:48,141 --> 01:26:49,677 and ruin humanity! 1504 01:26:50,844 --> 01:26:52,580 Oh, is that all? 1505 01:26:52,646 --> 01:26:54,815 -'Cause that sounds crazy. -It does. 1506 01:26:54,882 --> 01:26:56,817 But she's right. 1507 01:26:56,884 --> 01:27:00,020 Now we go and save the world. 1508 01:27:07,995 --> 01:27:10,998 Not this time, bloodsucker. 1509 01:27:11,064 --> 01:27:14,067 How do you like me now, tough guy? 1510 01:27:14,134 --> 01:27:16,970 You gotta do everything I say. 1511 01:27:17,037 --> 01:27:19,473 He has to do everything you say? 1512 01:27:19,540 --> 01:27:22,643 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1513 01:27:22,710 --> 01:27:25,479 And what about that bell you have? 1514 01:27:25,546 --> 01:27:27,281 Yeah, that's the one. 1515 01:27:27,348 --> 01:27:29,817 This acts like a remote control. 1516 01:27:31,285 --> 01:27:33,954 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1517 01:27:34,021 --> 01:27:36,089 I got an idea. 1518 01:27:37,458 --> 01:27:38,492 Boop! 1519 01:27:51,238 --> 01:27:53,140 Aah! 1520 01:27:55,008 --> 01:27:56,043 Aah! 1521 01:27:59,713 --> 01:28:01,615 There he is, Vampy! 1522 01:28:19,433 --> 01:28:21,935 What's up, Smurf turd? 1523 01:28:22,002 --> 01:28:24,004 How did you get out? 1524 01:28:24,071 --> 01:28:26,106 And what did you do to him? 1525 01:28:26,173 --> 01:28:28,709 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1526 01:28:28,776 --> 01:28:31,712 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1527 01:28:33,447 --> 01:28:35,849 You and your buds 1528 01:28:35,916 --> 01:28:39,186 are not getting that stone. 1529 01:28:39,252 --> 01:28:40,721 Wanna bet, Toad Boy? 1530 01:28:40,788 --> 01:28:42,723 -Hmm? -Mm? 1531 01:28:43,624 --> 01:28:45,593 Are you sure about that? 1532 01:28:45,659 --> 01:28:48,061 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1533 01:28:48,128 --> 01:28:50,097 So don't bother trying to lie to us. 1534 01:28:50,163 --> 01:28:51,932 Do you know the layout of the fortress? 1535 01:28:51,999 --> 01:28:53,401 Are they expecting you back soon? 1536 01:28:53,467 --> 01:28:55,703 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1537 01:28:55,769 --> 01:28:59,573 Yes, yes, and yes. 1538 01:28:59,640 --> 01:29:01,775 Why are you such a tool? 1539 01:29:01,842 --> 01:29:05,212 Just mean and greedy. 1540 01:29:06,847 --> 01:29:09,282 I was just testing him. 1541 01:29:09,349 --> 01:29:12,520 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1542 01:29:12,586 --> 01:29:14,855 -I've ever smelled! -Oh, from the pot. 1543 01:29:14,922 --> 01:29:17,290 -It's coming from the pot. -Oh, right here! 1544 01:29:17,357 --> 01:29:19,026 Oh-ho! 1545 01:29:23,564 --> 01:29:25,132 Ambrosia. 1546 01:29:25,198 --> 01:29:28,201 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1547 01:29:30,638 --> 01:29:32,640 Oh, it's moldy and piquant. 1548 01:29:32,706 --> 01:29:34,575 It smells like rotting beetle dung 1549 01:29:34,642 --> 01:29:36,677 and-and-and ambergris. 1550 01:29:36,744 --> 01:29:39,346 Ooh, scrum-deliumptious. 1551 01:29:40,548 --> 01:29:42,650 -Well? -Ooh. 1552 01:29:42,716 --> 01:29:45,719 I'm not quite tasting the beetle dung. 1553 01:29:47,154 --> 01:29:48,922 It's in the back of the palate. 1554 01:29:48,989 --> 01:29:51,792 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1555 01:29:53,961 --> 01:29:55,996 Hello, tasties! 1556 01:30:01,168 --> 01:30:04,572 I assume you have succeeded, 1557 01:30:04,638 --> 01:30:09,242 or come back to grovel for your life. 1558 01:30:12,345 --> 01:30:13,981 Hmm? 1559 01:30:14,047 --> 01:30:18,018 Hey! Give her the box, dummy! 1560 01:30:21,722 --> 01:30:22,756 Oh! 1561 01:30:26,093 --> 01:30:28,662 Aah ha ha ha ha! 1562 01:30:30,898 --> 01:30:32,666 Oh... 1563 01:30:32,733 --> 01:30:34,802 And now... 1564 01:30:34,868 --> 01:30:36,804 all the realms will kneel 1565 01:30:36,870 --> 01:30:39,840 before my power. 1566 01:30:39,907 --> 01:30:43,611 Don't...open...that box. 1567 01:30:54,622 --> 01:30:55,956 Did it work? 1568 01:30:57,357 --> 01:30:58,892 -It worked. -Great. 1569 01:30:58,959 --> 01:31:01,061 You go that way, I'll go this way. 1570 01:31:05,799 --> 01:31:08,536 Patsy, what are we looking for? 1571 01:31:08,602 --> 01:31:11,404 Look for anything that can help us defeat Kuang 1572 01:31:11,471 --> 01:31:12,940 and get us home. 1573 01:31:23,216 --> 01:31:26,787 Patsy, where are you? 1574 01:31:28,021 --> 01:31:29,723 Over here! 1575 01:31:38,632 --> 01:31:40,300 Child's play! 1576 01:31:47,040 --> 01:31:49,442 I will take that key 1577 01:31:49,509 --> 01:31:52,946 and then...ha ha ha ha! 1578 01:31:53,013 --> 01:31:54,982 Patsy? 1579 01:31:55,048 --> 01:31:58,451 I'll wipe you insects 1580 01:31:58,518 --> 01:32:02,122 off the face of this world. 1581 01:32:06,594 --> 01:32:07,761 No! 1582 01:32:07,828 --> 01:32:09,563 Aah! 1583 01:32:14,534 --> 01:32:18,138 Aah! 1584 01:32:26,980 --> 01:32:28,148 Hey, Chuck. Stickball. 1585 01:32:28,215 --> 01:32:30,250 Here! 1586 01:32:31,885 --> 01:32:34,922 -Are you okay, Grandpa? -Yeah. 1587 01:32:34,988 --> 01:32:37,357 I am done playing. 1588 01:32:37,424 --> 01:32:39,359 Oh, yeah? 1589 01:32:39,426 --> 01:32:41,795 Ha. That's funny. 1590 01:32:41,862 --> 01:32:43,664 'Cause I'm just... 1591 01:32:43,731 --> 01:32:45,699 I'm just getting started. 1592 01:32:47,567 --> 01:32:49,069 Cool. 1593 01:32:53,707 --> 01:32:56,143 I'm okay. Leave me. 1594 01:32:56,209 --> 01:32:58,445 You gotta stop Kuang. 1595 01:32:58,511 --> 01:33:00,781 -I can't! -Yes, you can. 1596 01:33:00,848 --> 01:33:04,084 You can do anything you choose. 1597 01:33:04,151 --> 01:33:07,988 Just choose with your heart. 1598 01:33:08,055 --> 01:33:10,724 You can do it. Trust yourself. 1599 01:33:15,495 --> 01:33:17,765 Oh, what are you trying to tell me? 1600 01:33:23,937 --> 01:33:26,539 I will not be denied 1601 01:33:26,606 --> 01:33:28,809 my destiny! 1602 01:33:28,876 --> 01:33:31,311 -Aah! -No, no, no, no, no. 1603 01:33:31,378 --> 01:33:33,146 Gah! 1604 01:33:41,454 --> 01:33:44,992 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1605 01:33:48,228 --> 01:33:49,730 Ta-da. 1606 01:33:49,797 --> 01:33:51,331 La-la. 1607 01:33:51,398 --> 01:33:53,166 Now, Vampy! 1608 01:34:04,444 --> 01:34:07,014 Yah! 1609 01:34:07,080 --> 01:34:08,115 Wah! 1610 01:34:17,090 --> 01:34:18,658 Ah ha ha ha ha! 1611 01:34:18,726 --> 01:34:20,593 Vampy! Vampy, come on. 1612 01:34:20,660 --> 01:34:22,863 We gotta go. We gotta go. 1613 01:34:22,930 --> 01:34:24,865 Suffer my 1614 01:34:24,932 --> 01:34:26,734 wrath! 1615 01:34:26,800 --> 01:34:28,268 Stop. 1616 01:34:28,335 --> 01:34:29,903 I'll give you the stone. 1617 01:34:29,970 --> 01:34:34,074 Just please don't hurt my family. 1618 01:34:37,177 --> 01:34:39,379 Come on, we need to go. 1619 01:34:42,816 --> 01:34:43,784 Rah! 1620 01:34:43,851 --> 01:34:47,454 Finally. A wise choice. 1621 01:34:47,520 --> 01:34:50,157 From a foolish girl. 1622 01:34:53,794 --> 01:34:56,429 -I know the truth. -The truth? 1623 01:34:56,496 --> 01:34:58,932 What truth is that? 1624 01:34:58,999 --> 01:35:01,168 It wasn't your fault. 1625 01:35:02,903 --> 01:35:06,339 You were just an innocent little girl. 1626 01:35:18,986 --> 01:35:22,022 The deaths of your parents broke your heart. 1627 01:35:22,890 --> 01:35:26,827 Monks found you, lost and hungry. 1628 01:35:26,894 --> 01:35:30,197 Tried to take care of you and gave you a home. 1629 01:35:31,865 --> 01:35:35,602 Anger drove you to learn dark magic. 1630 01:35:38,772 --> 01:35:42,442 When the monks caught you, they shut you out. 1631 01:35:43,877 --> 01:35:46,679 Your loneliness turned into fear. 1632 01:35:48,548 --> 01:35:51,284 Your pain and suffering 1633 01:35:51,351 --> 01:35:52,786 turned into rage. 1634 01:35:56,256 --> 01:36:00,693 You became the very thing you always hated-- 1635 01:36:00,760 --> 01:36:03,030 a monster. 1636 01:36:03,096 --> 01:36:05,565 And now you seek revenge on all the realms 1637 01:36:05,632 --> 01:36:09,202 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1638 01:36:09,269 --> 01:36:11,638 And what is that... 1639 01:36:11,704 --> 01:36:13,874 querulous child? 1640 01:36:14,774 --> 01:36:16,609 Love. 1641 01:36:29,556 --> 01:36:31,324 Aah! 1642 01:36:42,635 --> 01:36:44,604 Boop. 1643 01:37:11,664 --> 01:37:14,001 -Squirrel? -Vampy? 1644 01:37:14,067 --> 01:37:16,436 Oh! You freed me. 1645 01:37:17,737 --> 01:37:20,707 Thank you. 1646 01:37:23,310 --> 01:37:27,280 The magic of love has saved me. 1647 01:37:27,347 --> 01:37:31,518 Freed me from pain and anger. 1648 01:37:32,319 --> 01:37:34,054 And my suffering. 1649 01:37:36,123 --> 01:37:38,091 How can I ever repay 1650 01:37:38,158 --> 01:37:40,994 your kindness? 1651 01:37:44,965 --> 01:37:46,533 We wanna go home. 1652 01:37:48,168 --> 01:37:49,336 Yes. 1653 01:37:52,305 --> 01:37:54,541 With my blessing. 1654 01:37:55,308 --> 01:37:56,776 Bye, Vampy. 1655 01:37:56,843 --> 01:37:58,545 Bye, Squirrel. 1656 01:38:08,755 --> 01:38:09,957 We did it! We did it! 1657 01:38:10,023 --> 01:38:12,392 You're back! 1658 01:38:13,726 --> 01:38:14,928 Ta-da! 1659 01:38:14,995 --> 01:38:16,463 We're one happy family again! 1660 01:38:16,529 --> 01:38:17,630 Hey. 1661 01:38:18,898 --> 01:38:21,801 I missed you, booger head. 1662 01:38:21,868 --> 01:38:24,938 Mmm. I'm home. 1663 01:38:26,339 --> 01:38:30,110 Hey, Dad, big night. 1664 01:38:30,177 --> 01:38:32,645 Yeah, I wish you were here. 1665 01:38:32,712 --> 01:38:36,649 But I'm with friends and family that I love. 1666 01:38:36,716 --> 01:38:40,420 And a boy like I like. 1667 01:38:40,487 --> 01:38:42,822 I think you would like him too. 1668 01:38:44,557 --> 01:38:46,859 Oh, that's a dapper young man. 1669 01:38:46,926 --> 01:38:48,261 Come on in. 1670 01:38:52,565 --> 01:38:54,301 Speak for yourself. 1671 01:38:54,367 --> 01:38:56,003 I got this for Patsy. 1672 01:38:56,069 --> 01:38:58,238 I hope so. It's not my color. 1673 01:38:58,305 --> 01:39:01,341 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1674 01:39:02,609 --> 01:39:04,877 Well, no. You keep it. 1675 01:39:04,944 --> 01:39:07,647 We may all need a little magic. 1676 01:39:10,483 --> 01:39:11,751 Thanks. 1677 01:39:16,456 --> 01:39:17,890 Ready? 1678 01:39:17,957 --> 01:39:21,228 So it's C and A... 1679 01:39:21,294 --> 01:39:24,031 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1680 01:39:24,097 --> 01:39:25,965 Hey, Ms. Lee. 1681 01:39:27,100 --> 01:39:28,835 S-she got in. 1682 01:39:28,901 --> 01:39:31,938 Just like her dad. We're very proud of her. 1683 01:39:39,146 --> 01:39:40,813 * Look at that girl * 1684 01:39:40,880 --> 01:39:44,984 * She's got magic in her eyes * 1685 01:39:48,588 --> 01:39:50,790 -* She's shining like...* -Wow. 1686 01:39:50,857 --> 01:39:53,960 * The brightest stars tonight... * 1687 01:39:54,027 --> 01:39:56,729 -Is that for me? -Yeah. 1688 01:40:02,169 --> 01:40:04,071 So, I guess this makes it official. 1689 01:40:05,038 --> 01:40:06,806 Yeah. 1690 01:40:11,144 --> 01:40:14,414 You're brave. 1691 01:40:14,481 --> 01:40:19,752 * You see once and you know * 1692 01:40:19,819 --> 01:40:21,154 You're worth it. 1693 01:40:29,496 --> 01:40:31,598 Well, here we are. Everybody out. 1694 01:40:34,701 --> 01:40:38,771 * * 1695 01:40:38,838 --> 01:40:41,641 Wow. You look stunning! 1696 01:40:41,708 --> 01:40:42,909 Thanks. 1697 01:40:42,975 --> 01:40:46,045 Yoo-hoo! Chuck! 1698 01:40:50,650 --> 01:40:52,519 Miss Lorraine? 1699 01:40:53,386 --> 01:40:55,188 Yeah. She's my date. 1700 01:40:55,255 --> 01:40:57,190 How do I look? 1701 01:40:57,257 --> 01:40:59,459 You look sharp, Uncle Chuck. 1702 01:40:59,526 --> 01:41:01,094 -Real sharp. -Really? 1703 01:41:01,161 --> 01:41:02,295 Chuck! 1704 01:41:03,696 --> 01:41:05,898 Coming, coochie-woochie! 1705 01:41:09,502 --> 01:41:11,638 -Patsy cakes. -Farkus. 1706 01:41:14,174 --> 01:41:16,042 Lookin' good, brainiac. 1707 01:41:22,149 --> 01:41:24,351 So, I saw your, uh... 1708 01:41:24,417 --> 01:41:27,354 your college stuff. 1709 01:41:27,420 --> 01:41:28,821 Congrats. 1710 01:41:28,888 --> 01:41:30,657 Thanks. 1711 01:41:30,723 --> 01:41:32,625 It's a dream come true, right? 1712 01:41:33,593 --> 01:41:34,927 It's... 1713 01:41:36,763 --> 01:41:39,432 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1714 01:41:39,499 --> 01:41:41,601 Yep. Leaving home. 1715 01:41:41,668 --> 01:41:44,304 Moving into a dorm thousands of miles away. 1716 01:41:44,371 --> 01:41:47,039 Yeah. It's... 1717 01:41:47,106 --> 01:41:48,308 cool. 1718 01:41:48,375 --> 01:41:49,909 Great stuff. I'm... 1719 01:41:49,976 --> 01:41:51,478 happy for you. 1720 01:41:51,544 --> 01:41:55,182 Yeah. Leaving this little town. 1721 01:41:57,250 --> 01:41:59,486 In about two years' time. 1722 01:42:00,287 --> 01:42:01,654 Wait. What? 1723 01:42:01,721 --> 01:42:03,423 I'm doing my course studies here. 1724 01:42:03,490 --> 01:42:06,659 It's cheaper, and I can spend time with family. 1725 01:42:06,726 --> 01:42:09,996 And other people I like. 1726 01:42:13,800 --> 01:42:15,702 So is this when we kiss? 1727 01:42:18,505 --> 01:42:19,772 Yes? 1728 01:42:21,308 --> 01:42:22,909 Yes. 1729 01:42:34,587 --> 01:42:38,425 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1730 01:42:38,491 --> 01:42:41,528 Are you the one known as Patsy Lee? 1731 01:42:41,594 --> 01:42:43,263 Yes? 1732 01:42:43,330 --> 01:42:45,365 Oh, thank the elder gods. 1733 01:42:45,432 --> 01:42:48,368 I've journeyed across worlds to find you. 1734 01:42:48,435 --> 01:42:53,306 My people, they... they are in dire need. 1735 01:42:53,373 --> 01:42:56,843 We need the Keepers of the five kingdoms. 1736 01:43:01,013 --> 01:43:03,583 -How can we help you? -Thank you, Patsy Lee. 1737 01:43:03,650 --> 01:43:09,489 But first, I bring a message from he who loves you most. 1738 01:43:09,556 --> 01:43:11,057 I bring a message... 1739 01:43:14,361 --> 01:43:16,663 From your father. 1740 01:43:21,801 --> 01:43:27,707 * * 1741 01:43:28,775 --> 01:43:30,777 You know, it was very considerate 1742 01:43:30,843 --> 01:43:32,745 to season herself like this. 1743 01:43:32,812 --> 01:43:36,082 Ah. Four stars hospitality. 1744 01:43:37,684 --> 01:43:40,553 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1745 01:43:40,620 --> 01:43:42,722 It's the tryptophan. 1746 01:43:47,727 --> 01:43:53,533 * * 1747 01:44:03,209 --> 01:44:06,779 * Was once upon a time, yeah * 1748 01:44:06,846 --> 01:44:10,617 * In a land of the enchanted * 1749 01:44:10,683 --> 01:44:14,654 * Where wishes could be granted * 1750 01:44:14,721 --> 01:44:17,223 * For the things we've never seen * 1751 01:44:19,191 --> 01:44:22,495 * By now you've heard the rumors * 1752 01:44:22,562 --> 01:44:26,766 * About the magic and the glory * 1753 01:44:26,833 --> 01:44:30,603 * But let me tell the story * 1754 01:44:30,670 --> 01:44:33,039 * From the book of must believe * 1755 01:44:35,107 --> 01:44:37,544 * Assigned a fate * 1756 01:44:37,610 --> 01:44:40,380 * By her own claims * 1757 01:44:40,447 --> 01:44:41,548 * Ooh ooh ooh * 1758 01:44:41,614 --> 01:44:45,485 * It's a never-ending tale * 1759 01:44:45,552 --> 01:44:50,390 * A fable told like spinning gold * 1760 01:44:50,457 --> 01:44:53,192 * Remember, legends are real * 1761 01:44:53,259 --> 01:44:55,027 * Everyone knows * 1762 01:44:55,094 --> 01:44:59,098 * They're superhuman heroes * 1763 01:44:59,165 --> 01:45:01,100 * Nothing comes close * 1764 01:45:01,167 --> 01:45:03,269 * That's how I feel * 1765 01:45:03,336 --> 01:45:05,472 * Legends are real * 1766 01:45:07,306 --> 01:45:10,943 * Legends are real, that's how it goes * 1767 01:45:11,010 --> 01:45:15,247 * We're superhuman heroes * 1768 01:45:15,314 --> 01:45:17,417 * That's how I feel * 1769 01:45:17,484 --> 01:45:19,519 * 'Cause they're real * 1770 01:45:19,586 --> 01:45:24,023 * So real * 1771 01:45:24,090 --> 01:45:28,528 * * 1772 01:45:43,242 --> 01:45:47,213 * Who knows if I don't believe them * 1773 01:45:47,279 --> 01:45:51,784 * If in your heart you believe in love * 1774 01:45:51,851 --> 01:45:57,390 * Then the hero in you can too shine through * 1775 01:45:57,457 --> 01:45:59,158 * And you do * 1776 01:45:59,225 --> 01:46:01,060 * Everyone knows * 1777 01:46:01,127 --> 01:46:05,064 * They're superhuman heroes * 1778 01:46:05,131 --> 01:46:09,068 * Nothing comes close, that's how I feel * 1779 01:46:09,135 --> 01:46:13,339 * Legends are real * 1780 01:46:13,406 --> 01:46:17,109 * Legends are real, that's how it goes * 1781 01:46:17,176 --> 01:46:21,113 * They're superhuman heroes * 1782 01:46:21,180 --> 01:46:25,518 * That's how I feel 'cause they're real * 1783 01:46:25,585 --> 01:46:30,657 * So real * 1784 01:46:35,194 --> 01:46:40,867 * * 119203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.