Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,495 --> 00:00:34,289
Terry, the President has declined
2
00:00:34,289 --> 00:00:35,915
all last minute reprieves.
3
00:00:35,915 --> 00:00:39,377
So they will be executed
by Firing Squad tonight.
4
00:00:42,547 --> 00:00:46,718
Megan, Peter Lone, the one
time drug dealer turned pastor,
5
00:00:46,718 --> 00:00:48,136
along with two others,
6
00:00:48,136 --> 00:00:51,347
will be executed at 12
midnight, local time.
7
00:00:52,724 --> 00:00:56,144
The President has declined
all last minute reprieves.
8
00:00:56,144 --> 00:00:58,938
So they will be executed by firing squad.
9
00:01:00,940 --> 00:01:02,942
My name is Peter Lone
10
00:01:02,942 --> 00:01:04,694
and I'll be executed in two hours,
11
00:01:05,695 --> 00:01:07,906
but I'm at perfect peace.
12
00:01:07,906 --> 00:01:10,784
A reporter asked me
how I could be so calm.
13
00:01:10,784 --> 00:01:12,077
It's only the Lord Jesus Christ
14
00:01:12,077 --> 00:01:13,995
that will carry me to the end.
15
00:01:13,995 --> 00:01:17,415
So why am I being executed, you ask?
16
00:01:17,415 --> 00:01:21,503
Well, would you like the
long story or a short one?
17
00:01:25,882 --> 00:01:29,677
Before I found the Lord Jesus
Christ, I was a drug runner.
18
00:01:29,677 --> 00:01:31,554
I lived life in the fast life.
19
00:01:31,554 --> 00:01:36,434
♪ We the kings of the block ♪
20
00:01:36,434 --> 00:01:38,728
We were geniuses
in everything we did
21
00:01:38,728 --> 00:01:39,979
to get the drugs into China.
22
00:01:50,198 --> 00:01:51,574
Ah, here he is.
23
00:01:51,574 --> 00:01:52,700
♪ We're the kings of the block ♪
24
00:01:52,700 --> 00:01:55,245
Always a pleasure doing
business with you, my man.
25
00:01:55,245 --> 00:01:56,621
♪ Kings of the block ♪
26
00:01:56,621 --> 00:01:58,122
You're fearless, man.
27
00:01:58,122 --> 00:01:59,916
Cocaine into China!
28
00:01:59,916 --> 00:02:01,918
You stay outta trouble, alright?
29
00:02:01,918 --> 00:02:03,253
Don't worry about us.
30
00:02:03,253 --> 00:02:05,713
Hey, you're
dead if you're caught.
31
00:02:05,713 --> 00:02:06,589
I'm just saying.
32
00:02:11,386 --> 00:02:12,220
We were inseparable,
33
00:02:12,220 --> 00:02:13,721
and traveled the entire world.
34
00:02:20,061 --> 00:02:21,938
We gambled everywhere in the world.
35
00:02:21,938 --> 00:02:24,315
Macau, Las Vegas, Monte Carlo.
36
00:02:26,109 --> 00:02:28,152
We lost hundreds of thousands of dollars.
37
00:02:28,152 --> 00:02:29,988
It was insane.
38
00:02:29,988 --> 00:02:32,282
We ate in five star restaurants
from London to Rome.
39
00:02:35,285 --> 00:02:38,454
♪ We the kings of the block ♪
40
00:02:38,454 --> 00:02:40,498
♪ We the kings of the, kings of the ♪
41
00:02:40,498 --> 00:02:42,125
♪ Kings of the, kings of the ♪
42
00:02:42,125 --> 00:02:45,420
♪ King, king, king, king, king, king ♪
43
00:02:45,420 --> 00:02:47,172
♪ Kings of the block ♪
44
00:02:47,172 --> 00:02:48,423
Here's
your disembarkation card,
45
00:02:48,423 --> 00:02:50,508
- Mr. Morgan.
- Thank you.
46
00:02:50,508 --> 00:02:52,719
Here's
your disembarkation, Mr. Lone.
47
00:02:52,719 --> 00:02:53,553
Thank you.
48
00:02:55,221 --> 00:02:58,057
We're gonna party like it's 1999.
49
00:02:58,057 --> 00:02:59,809
Remember that Prince song, honey?
50
00:03:01,060 --> 00:03:02,645
What?
51
00:03:02,645 --> 00:03:03,897
What's the matter?
52
00:03:05,023 --> 00:03:05,857
Nothing.
53
00:03:07,525 --> 00:03:08,568
I'm good.
54
00:03:08,568 --> 00:03:09,485
Yeah.
55
00:03:09,485 --> 00:03:10,987
We're gonna party.
56
00:03:30,423 --> 00:03:31,549
You are a drug dealer?
57
00:03:31,549 --> 00:03:33,009
What?
58
00:03:33,009 --> 00:03:34,093
Are you're a drug dealer?
59
00:03:34,093 --> 00:03:34,928
Drug dealer?
60
00:03:34,928 --> 00:03:36,429
No, I'm not a drug dealer.
61
00:03:36,429 --> 00:03:37,263
Go.
62
00:03:52,737 --> 00:03:53,571
Welcome, Liu.
63
00:03:56,115 --> 00:03:57,617
This is a nice house.
64
00:03:57,617 --> 00:04:00,036
This old man himself, didn't know he existed.
65
00:04:00,036 --> 00:04:00,870
Hey.
66
00:04:03,498 --> 00:04:04,332
Look,
67
00:04:05,166 --> 00:04:06,834
I think I'm taking a lot of heat.
68
00:04:08,544 --> 00:04:10,088
What do you mean?
69
00:04:10,088 --> 00:04:12,173
I think the cops are following me here.
70
00:04:13,174 --> 00:04:14,300
Why would you come here?
71
00:04:14,300 --> 00:04:16,177
I had to take the chance.
72
00:04:16,177 --> 00:04:18,554
Yeah, but mate, that
puts us all at risk here.
73
00:04:18,554 --> 00:04:19,889
Come on, let's just get
this done and get it over.
74
00:04:19,889 --> 00:04:20,682
Come on.
75
00:04:26,729 --> 00:04:27,855
It’s missing a stack.
76
00:04:31,776 --> 00:04:33,194
Just ah...
77
00:04:33,194 --> 00:04:34,028
finder's fee.
78
00:04:44,956 --> 00:04:46,791
It's all here.
79
00:04:46,791 --> 00:04:47,834
Thanks.
80
00:04:47,834 --> 00:04:49,377
All right.
81
00:04:49,377 --> 00:04:51,129
So I'm gonna head over the mountains.
82
00:04:51,129 --> 00:04:52,130
Get to China.
83
00:04:53,047 --> 00:04:53,881
It's gonna be great.
84
00:04:53,881 --> 00:04:55,091
Wish me luck.
85
00:04:55,091 --> 00:04:56,801
So there's demand in China?
86
00:04:56,801 --> 00:04:57,635
Yeah.
87
00:04:57,635 --> 00:04:58,720
Wherever the money flows.
88
00:04:58,720 --> 00:05:00,930
Cocaine's like the new
God to these people.
89
00:05:02,473 --> 00:05:04,517
We don't believe in God,
so that's all right.
90
00:05:04,517 --> 00:05:05,977
Great, neither do I.
91
00:05:09,397 --> 00:05:11,232
Alright, let's check out of here.
92
00:05:11,232 --> 00:05:12,817
Let's go to the Shangri-La.
93
00:05:12,817 --> 00:05:13,651
I'm gonna go and get Karen.
94
00:05:13,651 --> 00:05:14,527
She's shopping downstairs.
95
00:05:14,527 --> 00:05:16,195
- Yeah, yeah.
- Come on.
96
00:05:16,195 --> 00:05:17,739
We flew from Bali to Hong Kong that day
97
00:05:17,739 --> 00:05:19,615
to escape any heat from the police.
98
00:05:19,615 --> 00:05:22,201
Even then, I still thought
we were invincible.
99
00:05:22,201 --> 00:05:24,662
We always stayed at the
five star Peninsula Hotel
100
00:05:24,662 --> 00:05:26,956
whenever we were in Hong Kong.
101
00:05:26,956 --> 00:05:28,875
Hey, I think we should
get outta here, man.
102
00:05:28,875 --> 00:05:30,418
Outta where?
103
00:05:30,418 --> 00:05:31,252
This country.
104
00:05:32,712 --> 00:05:34,172
Morgan, would you just relax.
105
00:05:34,172 --> 00:05:36,049
We've got a bag full of
cash, it's not drugs, okay?
106
00:05:36,049 --> 00:05:37,050
Yeah, I know that.
107
00:05:37,050 --> 00:05:38,259
I still want to go home.
108
00:05:39,969 --> 00:05:42,430
Do I have a
death wish, Morgan asked.
109
00:05:42,430 --> 00:05:43,306
Maybe I did.
110
00:05:43,306 --> 00:05:45,350
My upbringing, that was the death to me.
111
00:05:47,268 --> 00:05:48,311
You know, it's kind of funny.
112
00:05:49,187 --> 00:05:50,730
What's that?
113
00:05:50,730 --> 00:05:52,607
Every time we survive this gauntlet,
114
00:05:53,733 --> 00:05:56,194
one step closer to fulfilling
our own death wish.
115
00:05:59,238 --> 00:06:01,532
We stayed in Hong
Kong for another week
116
00:06:01,532 --> 00:06:02,450
and flew to Jakarta.
117
00:06:02,450 --> 00:06:03,701
We felt the heat was off
118
00:06:03,701 --> 00:06:04,994
But I never heard back from Liu Fat.
119
00:06:04,994 --> 00:06:06,370
I wondered if he was okay.
120
00:06:08,081 --> 00:06:10,083
The next day something strange happened.
121
00:06:10,083 --> 00:06:13,503
Someone came up to me and gave
me this flyer about Jesus.
122
00:06:13,503 --> 00:06:14,962
Hey, hey guys.
123
00:06:15,922 --> 00:06:18,299
Would you guys like to
take the good person test?
124
00:06:18,299 --> 00:06:19,133
What?
125
00:06:20,426 --> 00:06:21,803
Are you a good person?
126
00:06:21,803 --> 00:06:22,637
No.
127
00:06:23,513 --> 00:06:26,349
If you guys died today,
where would you guys go then?
128
00:06:26,349 --> 00:06:27,183
I don't know.
129
00:06:27,183 --> 00:06:28,059
How about none of your business?
130
00:06:28,059 --> 00:06:29,352
- Come on, kid.
- Get lost.
131
00:06:30,394 --> 00:06:31,604
Sorry to bother you guys.
132
00:06:31,604 --> 00:06:32,438
God bless.
133
00:06:33,439 --> 00:06:34,315
What a loser.
134
00:06:34,315 --> 00:06:36,526
They have these Jesus freaks in Jakarta.
135
00:06:36,526 --> 00:06:37,360
I guess so.
136
00:06:39,028 --> 00:06:41,114
I laughed and mocked Christians.
137
00:06:41,114 --> 00:06:42,740
I had no time for them.
138
00:06:42,740 --> 00:06:44,534
They were just losers in my book.
139
00:06:44,534 --> 00:06:46,786
Look Morgan, brother,
140
00:06:47,829 --> 00:06:48,663
I'm telling you mate.
141
00:06:48,663 --> 00:06:50,623
When we fly by private jet,
it just doesn't get caught.
142
00:06:50,623 --> 00:06:52,542
Private jet, you always got a plan, right?
143
00:06:52,542 --> 00:06:54,210
Mate, we give it to the tourists.
144
00:06:54,210 --> 00:06:55,628
That's why we never hold anything.
145
00:06:55,628 --> 00:06:57,046
They just let them off
with a slap on a wrist.
146
00:06:57,046 --> 00:06:58,297
Just trust me.
147
00:06:58,297 --> 00:06:59,924
You know, this one's too much.
148
00:07:01,050 --> 00:07:03,594
Look at me and tell me you
don't know this one's too much.
149
00:07:03,594 --> 00:07:05,346
Morgan, look, we'll leave tomorrow.
150
00:07:05,346 --> 00:07:06,180
Okay?
151
00:07:07,014 --> 00:07:08,099
I want out tonight.
152
00:07:08,099 --> 00:07:09,725
We've been doing this for five years.
153
00:07:09,725 --> 00:07:11,269
Not one bit of heat.
154
00:07:11,269 --> 00:07:12,103
Just chill.
155
00:07:12,103 --> 00:07:13,479
Please just relax on this.
156
00:07:14,522 --> 00:07:15,606
You know I'm right.
157
00:07:16,482 --> 00:07:17,900
Look at you, you know I'm right.
158
00:07:22,613 --> 00:07:24,365
The next morning we
raced to our private jet
159
00:07:24,365 --> 00:07:25,908
by way of a jeep.
160
00:07:25,908 --> 00:07:28,578
It was the fastest way to
get to the airport in Bali.
161
00:07:28,578 --> 00:07:31,038
I didn't feel right about things.
162
00:07:31,038 --> 00:07:33,833
But now we're finally
heading out of Indonesia,
163
00:07:33,833 --> 00:07:35,168
forever.
164
00:07:35,168 --> 00:07:38,504
Well guys, another day in paradise.
165
00:07:38,504 --> 00:07:40,923
Why do we have to leave so early again?
166
00:07:40,923 --> 00:07:42,967
Oh, we wrapped up our business here early, so...
167
00:07:43,801 --> 00:07:44,844
I thought I’d go and check out this yacht
168
00:07:44,844 --> 00:07:46,387
that I seen in Hawaii.
169
00:07:46,387 --> 00:07:48,222
Thought you come with me.
170
00:07:48,222 --> 00:07:50,183
Would you like to drink Mr. Lone?
171
00:07:50,183 --> 00:07:51,893
Yeah, I'll have a scotch
on the rocks, please.
172
00:07:51,893 --> 00:07:53,186
Sure.
173
00:07:53,186 --> 00:07:54,395
Would you think I drink, Mr. Wilson?
174
00:07:54,395 --> 00:07:55,229
Oh no, that's okay.
175
00:07:55,229 --> 00:07:56,564
How much longer till take off?
176
00:07:56,564 --> 00:07:58,858
- Just a few more minutes.
- Okay, thank you.
177
00:07:58,858 --> 00:08:02,111
Sure you direct commercials?
178
00:08:02,111 --> 00:08:03,404
Yes, honey.
179
00:08:03,404 --> 00:08:05,615
How many times do you want me to tell you?
180
00:08:05,615 --> 00:08:07,783
Well, we just got back from
Miami doing Taco Bell, right?
181
00:08:07,783 --> 00:08:09,076
- Taco Bell?
- Yeah.
182
00:08:09,076 --> 00:08:11,078
- That was the one
- Philippines trip last month.
183
00:08:11,078 --> 00:08:13,164
That was for the Super
Bowl one with the horses.
184
00:08:13,164 --> 00:08:13,998
You like that one?
185
00:08:13,998 --> 00:08:15,416
- Oh yeah, with the horses?
- Yeah.
186
00:08:15,416 --> 00:08:17,710
I love horses.
187
00:08:17,710 --> 00:08:20,671
Hands up, hands up, hands up, don't move.
188
00:08:20,671 --> 00:08:21,589
Don't move.
189
00:08:22,757 --> 00:08:24,175
What is happening?
190
00:08:25,718 --> 00:08:27,136
Get those hands up.
191
00:08:27,136 --> 00:08:28,012
Put 'em up.
192
00:08:31,641 --> 00:08:33,643
You thought you could escape?
193
00:08:33,643 --> 00:08:34,936
- What?
- You're under arrest.
194
00:08:34,936 --> 00:08:35,728
Bring 'em boys.
195
00:08:35,728 --> 00:08:36,812
- Arrest?
- Go, get up.
196
00:08:36,812 --> 00:08:38,105
- Get up.
- Arrest?
197
00:08:38,105 --> 00:08:40,316
- Get up, get out.
- Let's go.
198
00:08:40,316 --> 00:08:41,859
This is a mistake.
199
00:08:41,859 --> 00:08:43,444
- Come on.
- Go.
200
00:08:43,444 --> 00:08:44,445
- Move pretty boy.
- I don't wanna go.
201
00:08:44,445 --> 00:08:45,738
- Go!
- Go, get out.
202
00:08:48,741 --> 00:08:51,035
I thought this
would be our final run ever.
203
00:08:51,035 --> 00:08:53,621
We'd go back to the States and retire.
204
00:08:53,621 --> 00:08:56,123
We'd made millions and
millions of dollars.
205
00:08:56,123 --> 00:08:57,458
But God had other plans.
206
00:08:58,876 --> 00:09:02,588
I remember before my mother
died, she told me a quote.
207
00:09:02,588 --> 00:09:05,508
"Without God, all of our
efforts turned to ashes
208
00:09:05,508 --> 00:09:08,344
and our sunrise into
the darkest of nights."
209
00:09:08,344 --> 00:09:11,138
I scoffed at her and said it was rubbish.
210
00:09:11,138 --> 00:09:11,973
How wrong was I?
211
00:09:17,228 --> 00:09:20,314
You guys are in a lot of trouble.
212
00:09:20,314 --> 00:09:21,774
I'm Captain Tanu.
213
00:09:21,774 --> 00:09:24,193
I'm the head of the local
Drug enforcement agency
214
00:09:24,193 --> 00:09:25,236
and I'm also the warden
215
00:09:25,236 --> 00:09:27,113
of the prison that you'll be going to.
216
00:09:28,114 --> 00:09:31,117
If you listen and obey all the rules,
217
00:09:31,117 --> 00:09:32,827
things will be easy for you.
218
00:09:32,827 --> 00:09:34,662
But do understand this,
219
00:09:34,662 --> 00:09:37,581
drug charges, it is the greatest crime
220
00:09:37,581 --> 00:09:39,709
you can commit in this country.
221
00:09:39,709 --> 00:09:42,336
So if you obey,
222
00:09:42,336 --> 00:09:44,130
everything will be okay.
223
00:09:44,130 --> 00:09:45,548
Make it easy for yourself.
224
00:09:45,548 --> 00:09:46,966
You understand that?
225
00:09:46,966 --> 00:09:48,884
These drugs that
you are talking about, they,
226
00:09:48,884 --> 00:09:50,011
they've been planted on us.
227
00:09:50,011 --> 00:09:51,429
We are innocent.
228
00:09:51,429 --> 00:09:52,471
They've been planted.
229
00:09:52,471 --> 00:09:53,347
Shut up.
230
00:09:56,517 --> 00:09:58,602
Stop talking, Peter.
231
00:09:58,602 --> 00:10:00,396
Do I look like an idiot to you?
232
00:10:00,396 --> 00:10:01,814
No, I just--
233
00:10:01,814 --> 00:10:05,192
Your boys squealed like
pigs when they got caught.
234
00:10:06,527 --> 00:10:07,903
They named both of you.
235
00:10:10,656 --> 00:10:12,241
Listen, I’m...
236
00:10:13,075 --> 00:10:15,036
I direct commercials for a living.
237
00:10:15,036 --> 00:10:16,203
You've got the wrong guys here.
238
00:10:16,203 --> 00:10:17,330
I don't know what...
239
00:10:17,330 --> 00:10:19,332
I dunno what's going on, but
this is, this ain't right.
240
00:10:19,332 --> 00:10:20,166
I'm telling you--
241
00:10:20,166 --> 00:10:22,710
Are you the ringleaders or are you not?
242
00:10:22,710 --> 00:10:23,544
What?
243
00:10:23,544 --> 00:10:24,378
Ringleader of what?
244
00:10:26,672 --> 00:10:28,132
We're innocent, man.
245
00:10:29,592 --> 00:10:30,426
Your innocent?
246
00:10:34,805 --> 00:10:37,308
You both will be given the death penalty.
247
00:10:37,308 --> 00:10:38,684
What?
248
00:10:38,684 --> 00:10:40,311
And I
249
00:10:40,311 --> 00:10:41,896
will be the ones that execute you.
250
00:10:45,733 --> 00:10:46,567
Good luck to you.
251
00:10:49,445 --> 00:10:50,780
Jesus, this can't be happening.
252
00:10:50,780 --> 00:10:51,614
This can't be happening.
253
00:10:59,205 --> 00:11:00,748
They got the wrong guys, it’s fine...
254
00:11:12,134 --> 00:11:13,219
Who is this person?
255
00:11:13,219 --> 00:11:14,387
I don't know him.
256
00:11:16,806 --> 00:11:18,474
You were with him.
257
00:11:18,474 --> 00:11:19,725
No.
258
00:11:19,725 --> 00:11:23,979
I mean, I thought he
was a different person.
259
00:11:23,979 --> 00:11:25,481
He told me
260
00:11:25,481 --> 00:11:28,067
he making Super Bowl commercials.
261
00:11:29,026 --> 00:11:31,654
I didn't know he is a drug dealer.
262
00:11:33,489 --> 00:11:35,408
He said you'll help him with bail.
263
00:11:35,408 --> 00:11:36,242
No way.
264
00:11:38,035 --> 00:11:40,121
I just wanna go back home, please?
265
00:11:46,877 --> 00:11:47,920
You are free to go.
266
00:11:51,424 --> 00:11:52,258
Thank you.
267
00:11:55,511 --> 00:11:56,345
You don't wanna say goodbye
268
00:11:56,345 --> 00:11:58,055
to your boyfriend before you leave?
269
00:11:58,055 --> 00:11:58,973
No way.
270
00:12:00,266 --> 00:12:01,642
We are through.
271
00:12:03,561 --> 00:12:05,229
Of course you're through.
272
00:12:05,229 --> 00:12:07,815
When the going gets tough,
gold diggers always are.
273
00:12:10,067 --> 00:12:11,485
I'm not a gold digger.
274
00:12:12,611 --> 00:12:14,196
Good luck to you.
275
00:12:21,745 --> 00:12:23,414
Do you have a water?
276
00:12:23,414 --> 00:12:24,832
Get him some water.
277
00:12:24,832 --> 00:12:25,666
So thirsty...
278
00:12:27,293 --> 00:12:28,961
Where's my girlfriend?
279
00:12:28,961 --> 00:12:29,795
She left.
280
00:12:30,838 --> 00:12:31,839
She left?
281
00:12:31,839 --> 00:12:32,923
What do you mean?
282
00:12:32,923 --> 00:12:36,635
I mean, you ever heard of
that Michael Jackson song?
283
00:12:37,470 --> 00:12:41,265
♪ She's out of my life ♪
284
00:12:41,265 --> 00:12:43,559
She's outta your life.
285
00:12:46,979 --> 00:12:49,815
She is out of your life.
286
00:12:49,815 --> 00:12:52,109
It's over for you, sir.
287
00:12:52,109 --> 00:12:53,652
You will be killed here.
288
00:12:56,030 --> 00:12:58,157
I cannot wait to see the look on your face
289
00:12:58,157 --> 00:13:00,493
when they execute you by the firing squad.
290
00:13:00,493 --> 00:13:03,829
I promise you, you'll cry like a baby.
291
00:13:05,581 --> 00:13:08,042
You'll cry like a baby.
292
00:13:09,210 --> 00:13:10,085
Good luck to you.
293
00:13:22,223 --> 00:13:23,682
We spent three days in trial
294
00:13:23,682 --> 00:13:25,809
and we're now awaiting our verdict.
295
00:13:25,809 --> 00:13:27,812
Even had the US Consulate's office come.
296
00:13:37,822 --> 00:13:39,156
Hey fellas.
297
00:13:40,366 --> 00:13:42,326
Well, what are you, what are you thinking?
298
00:13:42,326 --> 00:13:44,161
What am I thinking?
299
00:13:44,161 --> 00:13:45,704
Well, I'm gonna do my best.
300
00:13:46,789 --> 00:13:48,457
That's all I can do.
301
00:13:48,457 --> 00:13:49,625
All rise.
302
00:13:55,256 --> 00:13:57,341
Your honor, Mr. Lone
303
00:13:57,341 --> 00:14:00,511
was caught with seven kilos of cocaine.
304
00:14:00,511 --> 00:14:01,595
He is guilty.
305
00:14:02,680 --> 00:14:04,473
He deserves the death penalty.
306
00:14:04,473 --> 00:14:06,392
Mr. Wilson was the ringleader.
307
00:14:07,309 --> 00:14:09,019
Mr. Lone was also a ringleader.
308
00:14:10,688 --> 00:14:11,522
Yes, your Honor.
309
00:14:11,522 --> 00:14:13,399
I'm Adam Markman with
the US Consulate Office.
310
00:14:13,399 --> 00:14:16,569
And I wish to state our
objections to this trial.
311
00:14:16,569 --> 00:14:18,696
Yeah, we believe the facts
were not fully presented
312
00:14:18,696 --> 00:14:20,614
and we enter our objections.
313
00:14:20,614 --> 00:14:22,116
Further, we do not believe their actions
314
00:14:22,116 --> 00:14:23,617
warrant a death penalty.
315
00:14:23,617 --> 00:14:26,078
And we consider the death
penalty by Firing Squad
316
00:14:26,078 --> 00:14:28,706
to be a cruel and unusual punishment.
317
00:14:31,792 --> 00:14:33,544
Anything you wish to say?
318
00:14:35,087 --> 00:14:36,630
Your Honor,
319
00:14:36,630 --> 00:14:39,341
we are completely
innocent of these crimes.
320
00:14:39,341 --> 00:14:40,718
We have been set up.
321
00:14:40,718 --> 00:14:43,554
I don't even know who these
men are that have accused us.
322
00:14:44,638 --> 00:14:46,557
We, we just want to go home.
323
00:14:48,601 --> 00:14:50,311
Your Honor, we're just tourists.
324
00:14:52,104 --> 00:14:54,398
We don't know anything about
what's going on out here.
325
00:14:55,274 --> 00:14:56,108
Enough.
326
00:14:56,984 --> 00:14:59,486
I sentence all of you to
death by Firing Squad.
327
00:15:00,362 --> 00:15:01,947
You have 30 days to appeal.
328
00:15:01,947 --> 00:15:02,990
Take these men outta here.
329
00:15:09,872 --> 00:15:11,582
- No way, this isn't right!
- No wait.
330
00:15:11,582 --> 00:15:12,458
No way.
331
00:15:12,458 --> 00:15:13,459
No!
332
00:15:13,459 --> 00:15:15,294
No.
333
00:15:23,260 --> 00:15:24,678
We arrived at the prison gates.
334
00:15:24,678 --> 00:15:25,846
I couldn't think.
335
00:15:25,846 --> 00:15:28,057
I was on death row in
a third world country.
336
00:15:34,813 --> 00:15:36,815
They took everything from me, man.
337
00:15:36,815 --> 00:15:38,275
My houses, my cars,
338
00:15:38,275 --> 00:15:39,401
my cash,
339
00:15:39,401 --> 00:15:40,569
my fiance,
340
00:15:40,569 --> 00:15:41,737
even my best friend.
341
00:15:42,655 --> 00:15:45,324
They put Morgan in another
prison just to isolate me.
342
00:15:47,868 --> 00:15:50,162
It was a nightmare I
couldn't wake myself up from.
343
00:15:52,081 --> 00:15:53,165
Come on, let's go.
344
00:15:55,417 --> 00:15:56,251
Let's go.
345
00:15:58,754 --> 00:16:01,507
My entire life was just a blur.
346
00:16:01,507 --> 00:16:03,133
It was all just meaningless now.
347
00:16:08,055 --> 00:16:10,557
It was a strange
international prison camp.
348
00:16:10,557 --> 00:16:13,727
The guards were these
mercenaries from other countries,
349
00:16:13,727 --> 00:16:17,189
and at the top was this guy, Captain Tanu.
350
00:16:17,189 --> 00:16:18,565
He absolutely hated me.
351
00:16:35,624 --> 00:16:37,918
You are in this rotting
jail for one reason
352
00:16:37,918 --> 00:16:39,378
and one reason alone.
353
00:16:41,005 --> 00:16:42,965
You are unworthy,
354
00:16:42,965 --> 00:16:44,174
disgusting,
355
00:16:44,174 --> 00:16:46,218
vile, vermin.
356
00:16:47,094 --> 00:16:49,596
This is an international prison.
357
00:16:49,596 --> 00:16:51,390
We have Americans,
358
00:16:51,390 --> 00:16:53,016
Australians,
359
00:16:53,016 --> 00:16:54,268
Asians,
360
00:16:54,268 --> 00:16:56,353
Nigerians, and Europeans.
361
00:16:56,353 --> 00:16:59,898
None of your countries want you back.
362
00:17:01,525 --> 00:17:04,153
You're discarded pieces of trash.
363
00:17:08,323 --> 00:17:09,366
Let that sink in.
364
00:17:12,369 --> 00:17:13,203
Sir?
365
00:17:16,165 --> 00:17:19,209
You do not speak unless you are spoken to.
366
00:17:19,209 --> 00:17:21,003
I, I was just asking.
367
00:17:21,003 --> 00:17:22,963
- Solitary confinement.
- Let's go.
368
00:17:22,963 --> 00:17:23,797
Wait.
369
00:17:24,965 --> 00:17:27,426
Three days, no food.
370
00:17:27,426 --> 00:17:29,595
Anyone who tries to escape.
371
00:17:29,595 --> 00:17:30,554
I couldn't believe my eyes.
372
00:17:30,554 --> 00:17:31,805
Will be put into
solitary confinement.
373
00:17:31,805 --> 00:17:32,681
Liu Fat was here.
374
00:17:32,681 --> 00:17:34,349
That's why I couldn't contact him.
375
00:17:34,349 --> 00:17:35,768
I just wonder how he got caught.
376
00:17:35,768 --> 00:17:37,936
Some of you await execution.
377
00:17:37,936 --> 00:17:41,106
In our country, you will be executed.
378
00:17:41,106 --> 00:17:42,608
This isn't America.
379
00:17:42,608 --> 00:17:45,069
We don't wait 30 years for you to die.
380
00:17:45,069 --> 00:17:47,237
Here, we get the job done.
381
00:17:51,700 --> 00:17:52,534
Good luck to you.
382
00:18:02,669 --> 00:18:03,504
Get in there.
383
00:18:04,505 --> 00:18:07,091
Welcome to Hotel Hanoi, vermin.
384
00:18:07,091 --> 00:18:08,383
Do not try to escape.
385
00:18:08,383 --> 00:18:09,259
Or we'll shoot you dead.
386
00:18:09,259 --> 00:18:11,970
Understood?
387
00:18:11,970 --> 00:18:12,805
Yes.
388
00:18:13,889 --> 00:18:16,058
The first three nights are terrifying.
389
00:18:16,058 --> 00:18:17,684
You'll get used to it, Hollywood.
390
00:18:22,940 --> 00:18:24,650
It was like your worst nightmare.
391
00:18:24,650 --> 00:18:26,068
I only wanted to die.
392
00:18:26,068 --> 00:18:27,444
I had no hope to live anymore.
393
00:18:27,444 --> 00:18:28,445
Nothing mattered to me.
394
00:18:28,987 --> 00:18:30,364
I was a walking dead man.
395
00:18:32,491 --> 00:18:34,159
No.
396
00:18:34,159 --> 00:18:34,993
No, no!
397
00:18:38,580 --> 00:18:39,581
Why?!
398
00:18:39,581 --> 00:18:40,582
Why?
399
00:18:40,582 --> 00:18:41,416
Why?!
400
00:19:02,312 --> 00:19:03,147
Liu,
401
00:19:04,773 --> 00:19:05,858
when did you get here?
402
00:19:05,858 --> 00:19:07,276
Six months ago.
403
00:19:07,276 --> 00:19:09,069
I told you they were onto us.
404
00:19:11,405 --> 00:19:12,364
What was your sentence?
405
00:19:12,364 --> 00:19:14,616
Death by firing squad.
406
00:19:14,616 --> 00:19:16,535
Hey, hey, hey, break it up, break it up.
407
00:19:16,535 --> 00:19:17,828
Why are you guys here?
408
00:19:17,828 --> 00:19:18,912
Ladies chatting over here.
409
00:19:18,912 --> 00:19:20,289
Break it up, break it up.
410
00:19:23,417 --> 00:19:26,211
I bet you this is the
hardest work you've ever done
411
00:19:26,211 --> 00:19:27,588
in your whole life
412
00:19:27,588 --> 00:19:28,922
in one day, huh?
413
00:19:30,465 --> 00:19:31,300
At least I've earned more money
414
00:19:31,300 --> 00:19:32,634
in a week than you ever will.
415
00:19:34,636 --> 00:19:35,470
What did you say?
416
00:19:35,470 --> 00:19:37,139
What did you mean by that?
417
00:19:38,307 --> 00:19:39,141
What do I mean?
418
00:19:40,601 --> 00:19:41,977
I meant that my life,
419
00:19:41,977 --> 00:19:43,145
I've achieved more
420
00:19:43,145 --> 00:19:45,355
than you ever will in
this stinkin' prison.
421
00:19:45,355 --> 00:19:46,857
Hey, can you shut up?
422
00:19:48,692 --> 00:19:49,526
Guard?
423
00:19:51,403 --> 00:19:53,947
Make Mr. Big Shot here and
his sidekick pick up bricks
424
00:19:53,947 --> 00:19:56,408
for an extra three hours.
425
00:19:56,408 --> 00:19:57,659
You heard the Captain.
426
00:19:57,659 --> 00:19:59,119
Pick up the bricks.
427
00:20:01,830 --> 00:20:03,540
You heard the captain,
428
00:20:03,540 --> 00:20:05,542
pick up the bricks.
429
00:20:05,542 --> 00:20:06,919
God, help me.
430
00:20:06,919 --> 00:20:08,295
God help me.
431
00:20:08,295 --> 00:20:09,338
God help me.
432
00:20:09,338 --> 00:20:11,256
Why do all the prisoners
say, "God help me".
433
00:20:11,256 --> 00:20:12,758
There is no God.
434
00:20:12,758 --> 00:20:15,344
News flash, in this prison, I am your God.
435
00:20:15,344 --> 00:20:16,303
Get to work.
436
00:20:16,303 --> 00:20:17,721
Pick up the bricks now!
437
00:20:20,557 --> 00:20:21,767
Why am I being punished?
438
00:20:21,767 --> 00:20:23,268
I didn't say anything.
439
00:20:23,268 --> 00:20:24,102
You heard the captain.
440
00:20:24,102 --> 00:20:25,896
Pick up the bricks.
441
00:20:25,896 --> 00:20:27,940
Pick 'em up, now
442
00:20:27,940 --> 00:20:30,692
Are you trying to ruin my life, man?
443
00:20:30,692 --> 00:20:33,820
Me?
444
00:20:33,820 --> 00:20:35,656
You, you're the one that hired the fool
445
00:20:35,656 --> 00:20:38,408
that snitched us in the first place.
446
00:20:40,827 --> 00:20:43,246
Liu, watch your back, man.
447
00:20:43,246 --> 00:20:44,247
I'm gonna kill you, Liu.
448
00:20:44,247 --> 00:20:45,832
I'm gonna kill you, Liu.
Knock it off.
449
00:20:45,832 --> 00:20:47,000
You hear that?
450
00:21:00,847 --> 00:21:03,058
♪ Come out and run away with me ♪
451
00:21:03,058 --> 00:21:05,686
♪ The world is just outside ♪
452
00:21:05,686 --> 00:21:08,021
♪ Come on and run away with me ♪
453
00:21:08,021 --> 00:21:10,899
♪ The door is open wide ♪
454
00:21:10,899 --> 00:21:13,110
♪ Come on and run away with me ♪
455
00:21:13,110 --> 00:21:15,737
♪ We'll ride the summer breeze ♪
456
00:21:15,737 --> 00:21:17,823
♪ Come on and run away with me ♪
457
00:21:17,823 --> 00:21:20,659
♪ We'll do just as we please ♪
458
00:21:20,659 --> 00:21:24,663
♪ Come on, come on, come on ♪
459
00:21:24,663 --> 00:21:28,000
♪ Yeah, come on, come on, come on ♪
460
00:21:28,000 --> 00:21:30,252
♪ Yeah, yeah ♪
461
00:21:49,271 --> 00:21:52,107
So this is one of
Elena's signature pieces.
462
00:21:52,107 --> 00:21:54,192
It's six feet by six feet.
463
00:21:54,192 --> 00:21:56,486
The price is $15,000.
464
00:21:56,486 --> 00:21:58,864
Elena's very well known around the world
465
00:21:58,864 --> 00:22:00,949
because of her vibrant colors.
466
00:22:00,949 --> 00:22:02,743
If you're interested in a sculpture,
467
00:22:02,743 --> 00:22:05,495
we have these beautiful NASA spacesuits.
468
00:22:05,495 --> 00:22:07,122
They are made of fiberglass,
469
00:22:07,122 --> 00:22:09,041
roughly six feet tall,
470
00:22:09,041 --> 00:22:13,086
and the price for each one is $34,900.
471
00:22:14,254 --> 00:22:15,422
Morgan, what do you say?
472
00:22:15,422 --> 00:22:16,840
You want one?
473
00:22:16,840 --> 00:22:18,258
- No.
- Yeah, I want one.
474
00:22:18,258 --> 00:22:19,843
I want a souvenir too.
475
00:22:19,843 --> 00:22:21,970
Alright, we'll take two of these as well.
476
00:22:21,970 --> 00:22:22,971
Okay.
477
00:22:23,930 --> 00:22:25,390
American Express Black card.
478
00:22:25,390 --> 00:22:26,892
You don't see too many
of these around.
479
00:22:26,892 --> 00:22:28,393
Yeah, they say just 1%.
480
00:22:39,279 --> 00:22:41,031
Such a beautiful day today.
481
00:22:42,074 --> 00:22:42,991
Yeah, it's nice.
482
00:22:45,577 --> 00:22:47,162
Ah.
483
00:22:47,162 --> 00:22:49,748
Peter, I just love being with you.
484
00:22:51,583 --> 00:22:53,752
Hey, what if have a baby together?
485
00:22:55,712 --> 00:22:56,546
A baby?
486
00:22:56,546 --> 00:22:57,881
Yeah, a baby.
487
00:23:00,675 --> 00:23:03,470
How am I supposed to fit a
child seat in that Ferrari?
488
00:23:03,470 --> 00:23:04,763
Just get a normal car.
489
00:23:04,763 --> 00:23:05,639
It's two seats.
490
00:23:07,557 --> 00:23:08,809
Normal car.
491
00:23:08,809 --> 00:23:11,478
You say some stupid
things sometimes, Karen.
492
00:23:11,478 --> 00:23:12,979
Come on, let's get a cocktail.
493
00:23:22,447 --> 00:23:24,741
This guy's never on time, man.
494
00:23:24,741 --> 00:23:25,951
Yeah, he's late again.
495
00:23:26,910 --> 00:23:27,744
Hey.
496
00:23:28,954 --> 00:23:30,247
Fat Liu...
497
00:23:34,042 --> 00:23:35,877
Is that gonna get through?
498
00:23:35,877 --> 00:23:37,587
Yeah, these bags are lead lined.
499
00:23:37,587 --> 00:23:38,797
Dogs can't sniff it out.
500
00:23:39,673 --> 00:23:40,966
I like you guys.
501
00:23:40,966 --> 00:23:42,551
You guys are geniuses.
502
00:23:42,551 --> 00:23:43,969
So this is gonna travel
from Taiwan to Indonesia
503
00:23:43,969 --> 00:23:46,429
and then on to Shanghai, right?
504
00:23:46,429 --> 00:23:47,264
Yeah.
505
00:23:47,264 --> 00:23:48,723
You guys know it's the death penalty
506
00:23:48,723 --> 00:23:49,975
if you get caught, right?
507
00:23:50,892 --> 00:23:52,561
We're too smart to get caught.
508
00:23:52,561 --> 00:23:55,981
Alright, it's a million.
509
00:23:55,981 --> 00:23:56,815
Count it.
510
00:24:01,695 --> 00:24:02,696
Should we count it?
511
00:24:03,613 --> 00:24:05,991
No finders for
you this time, right?
512
00:24:05,991 --> 00:24:07,659
- No.
- Good.
513
00:24:07,659 --> 00:24:09,911
I don't have time to count a
hundred dollar bills anyway.
514
00:24:24,885 --> 00:24:26,386
All right.
515
00:24:26,386 --> 00:24:27,637
Pleasure...
516
00:24:27,637 --> 00:24:29,681
doing... business...
517
00:24:29,681 --> 00:24:31,558
Safe travels, Liu.
518
00:24:34,311 --> 00:24:36,980
"Do I have a death wish," Morgan asked.
519
00:24:36,980 --> 00:24:37,814
Maybe I did.
520
00:24:41,193 --> 00:24:42,736
What's up brother?
521
00:24:42,736 --> 00:24:43,528
What's going on, man?
522
00:24:43,528 --> 00:24:45,405
What’d you wanna talk about?
523
00:24:45,405 --> 00:24:46,198
You finish up?
524
00:24:47,240 --> 00:24:48,116
Y'all good?
525
00:24:48,116 --> 00:24:50,035
Yeah, I mean, yeah, everything's fine.
526
00:24:50,035 --> 00:24:51,328
I wanna see you are okay.
527
00:24:53,288 --> 00:24:54,539
Do you ever wake up,
528
00:24:56,374 --> 00:24:58,251
And realize your life has no purpose?
529
00:25:01,421 --> 00:25:02,756
Are you high?
530
00:25:02,756 --> 00:25:04,299
Oh, I'm serious, man.
531
00:25:04,299 --> 00:25:05,425
No, I mean, listen, if you are,
532
00:25:05,425 --> 00:25:07,552
I've got some of the
finest products in the car
533
00:25:07,552 --> 00:25:08,386
if you wanna try it.
534
00:25:08,386 --> 00:25:09,513
I don't want any drugs.
535
00:25:09,513 --> 00:25:10,931
- I just--
- What is it?
536
00:25:10,931 --> 00:25:12,599
I feel like I'm trapped in this
537
00:25:13,600 --> 00:25:16,853
illusion of money, gambling and sports and I’m...
538
00:25:19,856 --> 00:25:20,899
I just can't quite...
539
00:25:23,693 --> 00:25:24,527
get out of it.
540
00:25:26,947 --> 00:25:27,822
Brother, it’s...
541
00:25:28,698 --> 00:25:29,866
this is our life, man.
542
00:25:29,866 --> 00:25:30,659
Like
543
00:25:32,285 --> 00:25:33,536
you're thinking too deep.
544
00:25:36,456 --> 00:25:38,875
I just wanna know that
there's more than this,
545
00:25:40,460 --> 00:25:42,337
that there's meaning out there somewhere.
546
00:25:44,130 --> 00:25:47,467
You're not gonna find that
answer in this lifetime, buddy.
547
00:25:47,467 --> 00:25:48,426
I promise you that.
548
00:25:51,554 --> 00:25:53,890
Hi, I'm Pastor John Lynbrook.
549
00:25:55,183 --> 00:25:57,477
Whatever you're selling, I'm not buying.
550
00:25:57,477 --> 00:25:59,062
I'm, I'm not selling anything.
551
00:26:00,397 --> 00:26:02,565
You're selling Jesus, no?
552
00:26:02,565 --> 00:26:04,150
Jesus is for free.
553
00:26:04,150 --> 00:26:05,527
So is the gospel.
554
00:26:05,527 --> 00:26:07,362
And salvation is a gift.
555
00:26:07,362 --> 00:26:08,405
Salvation.
556
00:26:08,405 --> 00:26:09,239
Hmm.
557
00:26:09,239 --> 00:26:10,991
You know, my brother believes in Jesus
558
00:26:10,991 --> 00:26:12,075
and he died of cancer.
559
00:26:14,828 --> 00:26:16,162
Do you believe in Jesus?
560
00:26:16,162 --> 00:26:17,247
I believe in myself.
561
00:26:18,164 --> 00:26:20,041
I've had a rough upbringing.
562
00:26:20,041 --> 00:26:21,167
My father died when I was 10,
563
00:26:21,167 --> 00:26:22,836
leaving just my mom to raise cash fast
564
00:26:22,836 --> 00:26:24,379
and look after us... on her own.
565
00:26:25,213 --> 00:26:26,965
So it was up to me
566
00:26:26,965 --> 00:26:28,508
to put food on the table.
567
00:26:28,508 --> 00:26:30,635
I don't remember Jesus
being around for that.
568
00:26:32,470 --> 00:26:34,598
I know you've been given a death penalty.
569
00:26:35,849 --> 00:26:36,683
So?
570
00:26:37,767 --> 00:26:38,977
We're all gonna die at some point.
571
00:26:38,977 --> 00:26:40,562
You're right.
572
00:26:40,562 --> 00:26:43,273
We all are, but eternity is forever.
573
00:26:43,273 --> 00:26:46,067
Jesus is the way, the truth and the life.
574
00:26:47,068 --> 00:26:48,069
You can be in Heaven
575
00:26:48,069 --> 00:26:49,529
or you can be in Hell.
576
00:26:49,529 --> 00:26:51,114
The choice is yours.
577
00:26:52,073 --> 00:26:53,158
Excuse me buddy.
578
00:26:53,158 --> 00:26:54,951
I wasn't ready to hear about this Jesus.
579
00:26:54,951 --> 00:26:58,246
All I wanted to do was escape this prison.
580
00:26:58,246 --> 00:27:00,081
And then I met Samuel.
581
00:27:00,081 --> 00:27:01,124
I thought I found a way out.
582
00:27:01,124 --> 00:27:02,000
Hey my brother.
583
00:27:04,127 --> 00:27:06,921
You that high profile dude
coming in from the US?
584
00:27:08,340 --> 00:27:09,674
What you in for?
585
00:27:09,674 --> 00:27:10,508
Drugs.
586
00:27:11,384 --> 00:27:12,636
Yeah, me too.
587
00:27:13,970 --> 00:27:14,804
Yeah?
588
00:27:15,722 --> 00:27:17,474
What was your sentence?
589
00:27:17,474 --> 00:27:19,434
Firing squad.
590
00:27:19,434 --> 00:27:21,186
This place is, it's insane.
591
00:27:22,604 --> 00:27:24,648
Every one of us got death.
592
00:27:24,648 --> 00:27:26,524
Have you ever thought about escaping?
593
00:27:29,527 --> 00:27:31,988
Every single second of every single day.
594
00:27:33,323 --> 00:27:34,949
Yeah, and I got a plan too.
595
00:27:36,284 --> 00:27:38,495
We knew it was one in a million chance.
596
00:27:38,495 --> 00:27:40,121
Samuel agreed to help my friend Morgan
597
00:27:40,121 --> 00:27:42,666
in the Denpasar prison
by the same method.
598
00:27:42,666 --> 00:27:44,626
We'd pose as the media.
599
00:27:44,626 --> 00:27:46,920
I'd meet Morgan at the
Jakarta subway station.
600
00:27:50,465 --> 00:27:51,549
Hey, Tanu.
601
00:27:51,549 --> 00:27:52,926
It's Captain Tanu.
602
00:27:54,511 --> 00:27:56,346
Why are we not allowed to
call our families back home?
603
00:27:56,346 --> 00:27:58,306
Because you're prisoners.
604
00:27:58,306 --> 00:28:00,141
You're not some guests on a cruise ship.
605
00:28:00,141 --> 00:28:02,102
You don't deserve any special favors.
606
00:28:02,102 --> 00:28:03,520
Yeah, I know we're prisoners,
607
00:28:03,520 --> 00:28:05,021
But we're not animals.
608
00:28:05,021 --> 00:28:06,606
We have basic human rights.
609
00:28:06,606 --> 00:28:08,733
You have no rights, sir.
610
00:28:08,733 --> 00:28:09,776
Let me spell it out for you.
611
00:28:09,776 --> 00:28:10,694
They don't care about you.
612
00:28:10,694 --> 00:28:15,490
They disavow you, prisoner 5724.
613
00:28:15,490 --> 00:28:19,536
Remember, you're a drug
dealer, non redeemable.
614
00:28:19,536 --> 00:28:20,537
Good luck to you.
615
00:28:21,788 --> 00:28:23,081
I'm a drug runner,
616
00:28:23,081 --> 00:28:24,249
not a drug dealer.
617
00:28:24,249 --> 00:28:25,667
Guards, get him out of here
618
00:28:25,667 --> 00:28:26,626
before I put him in the box.
619
00:28:26,626 --> 00:28:29,087
Yeah, I'm leaving, I'm
leaving, I'm leaving.
620
00:28:29,087 --> 00:28:30,630
What is the difference
between a drug dealer
621
00:28:30,630 --> 00:28:32,048
and a drug runner?
622
00:28:32,882 --> 00:28:35,760
Sir, a drug dealer deals in drugs
623
00:28:35,760 --> 00:28:39,472
and a drug runner... jogs?
624
00:28:47,605 --> 00:28:48,773
Hey Liu.
625
00:28:48,773 --> 00:28:49,649
What?
626
00:28:49,649 --> 00:28:51,192
It was Morgan's father
627
00:28:51,192 --> 00:28:52,360
that snitched on us.
628
00:28:54,404 --> 00:28:55,655
Morgan's father?
629
00:28:56,739 --> 00:28:57,824
Really?
630
00:28:57,824 --> 00:28:58,658
Yeah.
631
00:28:59,743 --> 00:29:01,578
It was neither of us.
632
00:29:01,578 --> 00:29:03,496
It was... his dad.
633
00:29:07,459 --> 00:29:08,793
So I just came here to,
634
00:29:10,003 --> 00:29:13,715
well, I guess I need
to give you an apology.
635
00:29:20,555 --> 00:29:21,848
I'll catch you later, man.
636
00:29:26,770 --> 00:29:28,480
Don't even think about it.
637
00:29:29,522 --> 00:29:30,732
What?
638
00:29:30,732 --> 00:29:32,233
Committing suicide.
639
00:29:32,233 --> 00:29:35,403
Suicide is too good for
drug dealers like you,
640
00:29:35,403 --> 00:29:37,155
too merciful, too kind.
641
00:29:38,114 --> 00:29:40,825
There you go again with the "drug dealer".
642
00:29:40,825 --> 00:29:43,077
You know what, drug runner, drug dealer,
643
00:29:43,077 --> 00:29:44,245
drug lord,
644
00:29:44,245 --> 00:29:46,873
whatever label you wanna
put on me in this prison
645
00:29:46,873 --> 00:29:48,917
doesn't make you any
better, you know that.
646
00:29:48,917 --> 00:29:50,919
You’re nothing but a little bully.
647
00:29:50,919 --> 00:29:52,128
That's how everyone looks at you.
648
00:29:52,128 --> 00:29:53,630
Bully these prisoners.
649
00:29:53,630 --> 00:29:55,381
Is that what gets you off?
650
00:29:55,381 --> 00:29:56,216
What you on?
651
00:29:56,216 --> 00:29:59,219
$20, $30 an hour with overtime?
652
00:29:59,219 --> 00:30:00,762
You're pathetic.
653
00:30:00,762 --> 00:30:01,846
Do you even know what it's like to dine
654
00:30:01,846 --> 00:30:02,889
at a Michelin star restaurant
655
00:30:02,889 --> 00:30:04,641
with beautiful women on your arm
656
00:30:04,641 --> 00:30:07,101
who wouldn't even look
twice at a man like you?
657
00:30:08,394 --> 00:30:09,896
You are a loser.
658
00:30:09,896 --> 00:30:12,774
That's what you are, a loser.
659
00:30:13,650 --> 00:30:16,277
I'm not scared of you anymore, man.
660
00:30:16,277 --> 00:30:17,111
No more.
661
00:30:19,030 --> 00:30:20,573
You're so cocky.
662
00:30:24,452 --> 00:30:26,704
I'll put the bullets in
your head with my own gun.
663
00:30:26,704 --> 00:30:28,498
Yeah, do it.
664
00:30:28,498 --> 00:30:30,124
Do it.
665
00:30:30,124 --> 00:30:31,125
Do it!
666
00:30:31,125 --> 00:30:31,960
Huh?
667
00:30:31,960 --> 00:30:33,086
Do it!
668
00:30:33,086 --> 00:30:34,337
Get in there.
669
00:30:40,802 --> 00:30:43,555
How I survived the
first few months was beyond me.
670
00:30:43,555 --> 00:30:45,390
There was nothing that could save me.
671
00:30:46,724 --> 00:30:48,768
Nothing except... the cross.
672
00:30:49,852 --> 00:30:52,647
With my hope diminishing,
I plan to escape.
673
00:30:52,647 --> 00:30:54,399
It was the only thing giving me solace.
674
00:30:54,399 --> 00:30:55,483
What?
675
00:30:55,483 --> 00:30:57,944
I've been talking to Samuel.
676
00:30:57,944 --> 00:30:59,404
I think he can break us out of here, man.
677
00:30:59,404 --> 00:31:00,822
He can help us escape.
678
00:31:00,822 --> 00:31:01,864
Are you crazy?
679
00:31:03,283 --> 00:31:06,244
Just trust me on this, okay?
680
00:31:06,244 --> 00:31:07,078
Fine.
681
00:31:22,844 --> 00:31:24,596
Yo, whoa, whoa, will you ease up.
682
00:31:24,596 --> 00:31:26,389
No with the handshakes.
683
00:31:26,389 --> 00:31:30,143
Y'all acting like we planning something.
684
00:31:30,143 --> 00:31:31,060
What is the plan?
685
00:31:33,688 --> 00:31:35,773
We gonna walk straight outta here.
686
00:31:35,773 --> 00:31:37,275
Pretend to be the media.
687
00:31:38,318 --> 00:31:39,736
Okay, but how?
688
00:31:39,736 --> 00:31:41,487
They know us.
689
00:31:41,487 --> 00:31:44,032
There's a new guard coming in on Tuesday.
690
00:31:44,032 --> 00:31:45,491
He don't know us yet.
691
00:31:45,491 --> 00:31:46,659
Understand me?
692
00:31:46,659 --> 00:31:48,828
What about, credentials, press ID badges,
693
00:31:48,828 --> 00:31:49,954
suits?
694
00:31:49,954 --> 00:31:51,497
You just leave that to me.
695
00:31:53,082 --> 00:31:55,835
Wait, so what are you getting
out of helping us, man?
696
00:31:59,172 --> 00:32:00,298
I want $1 million.
697
00:32:02,425 --> 00:32:03,343
Peter has it.
698
00:32:03,343 --> 00:32:04,761
I know he has it.
699
00:32:04,761 --> 00:32:06,429
- Most drug dealers do.
- Yeah.
700
00:32:09,515 --> 00:32:11,142
We're not drug dealers.
701
00:32:11,142 --> 00:32:12,518
My apologies.
702
00:32:12,518 --> 00:32:13,561
Drug kingpin.
703
00:32:19,525 --> 00:32:20,777
Okay.
704
00:32:20,777 --> 00:32:21,694
We've go a deal.
705
00:32:22,695 --> 00:32:24,072
A million dollars.
706
00:32:24,072 --> 00:32:25,657
Cash.
707
00:32:25,657 --> 00:32:26,491
But.
708
00:32:27,742 --> 00:32:30,787
I'm trusting you on your
word, you understand me?
709
00:32:30,787 --> 00:32:31,621
Yeah, yeah, yeah.
710
00:32:31,621 --> 00:32:32,830
You got it.
711
00:32:32,830 --> 00:32:34,165
Shake on it?
712
00:32:34,165 --> 00:32:35,625
We we don't do handshakes.
713
00:32:35,625 --> 00:32:37,502
What are you talking about?
714
00:32:37,502 --> 00:32:38,586
- So once we're out--
- Yeah?
715
00:32:38,586 --> 00:32:39,587
How do we leave the country?
716
00:32:39,587 --> 00:32:40,713
They took our passports, remember?
717
00:32:40,713 --> 00:32:42,298
Well, that's on you.
718
00:32:42,298 --> 00:32:43,466
You gotta get to Australia.
719
00:32:43,466 --> 00:32:45,343
I'm going via Thailand.
720
00:32:45,343 --> 00:32:48,262
- Australia!
- Shut your mouth.
721
00:32:48,262 --> 00:32:49,305
Australia?
722
00:32:49,305 --> 00:32:50,348
That's miles away.
723
00:32:50,348 --> 00:32:51,975
That's correct.
724
00:32:51,975 --> 00:32:54,185
You gotta take the subway to a boat.
725
00:32:54,185 --> 00:32:55,812
I'm going via train.
726
00:32:55,812 --> 00:32:58,106
No, way can we have two white dudes
727
00:32:58,106 --> 00:32:59,273
and a black guy walking around.
728
00:32:59,273 --> 00:33:00,775
That's just inconspicuous.
729
00:33:01,901 --> 00:33:03,194
I'm not even white.
730
00:33:03,194 --> 00:33:04,028
Close enough.
731
00:33:05,321 --> 00:33:06,155
What?
732
00:33:07,949 --> 00:33:08,783
All right.
733
00:33:10,451 --> 00:33:12,495
Timing is everything.
734
00:33:12,495 --> 00:33:13,746
Hear me?
735
00:33:13,746 --> 00:33:15,123
Keep my name out your mouth.
736
00:33:32,849 --> 00:33:33,933
Remember,
737
00:33:33,933 --> 00:33:35,184
do as we rehearsed.
738
00:33:35,184 --> 00:33:36,310
Okay.
739
00:33:36,310 --> 00:33:37,770
Drop you off at the subway.
740
00:33:39,147 --> 00:33:40,231
I'm going to Thailand.
741
00:33:41,482 --> 00:33:43,276
All right, all right, fine.
742
00:33:44,861 --> 00:33:45,695
Alright, so
743
00:33:46,988 --> 00:33:48,906
We’re interviewing the president next, right?
744
00:33:48,906 --> 00:33:50,533
Then we'll probably
talk to the first lady.
745
00:33:50,533 --> 00:33:51,409
This is part of the...
746
00:33:51,409 --> 00:33:53,077
prison freedom.
747
00:33:53,077 --> 00:33:54,245
I just wanna watch football.
748
00:33:54,245 --> 00:33:55,621
Do I have to?
749
00:33:55,621 --> 00:33:57,457
If you wanna remain a CBS, you do, man.
750
00:33:57,457 --> 00:33:58,291
Excuse me.
751
00:33:58,291 --> 00:33:59,125
Badges, please.
752
00:33:59,125 --> 00:34:01,002
Oh, no, no, we didn't get any badges.
753
00:34:01,002 --> 00:34:02,044
Oh, no, wait.
754
00:34:02,044 --> 00:34:03,588
You're right.
755
00:34:03,588 --> 00:34:06,424
Wait, did you leave 'em on the table?
756
00:34:06,424 --> 00:34:07,258
No.
757
00:34:07,258 --> 00:34:08,134
Oh, Scott.
758
00:34:08,134 --> 00:34:09,218
- Scott.
- That’s right!
759
00:34:09,218 --> 00:34:10,344
- Scott's got them.
- Yeah.
760
00:34:10,344 --> 00:34:11,179
You want us to call him?
761
00:34:11,179 --> 00:34:12,638
We can call him.
762
00:34:12,638 --> 00:34:15,391
No, I don't believe you
guys are on the list.
763
00:34:15,391 --> 00:34:16,559
Of course we're on the list.
764
00:34:16,559 --> 00:34:17,435
Really, like we're just a bit late.
765
00:34:17,435 --> 00:34:18,686
Yeah, it's been a busy morning.
766
00:34:18,686 --> 00:34:21,064
I'll have to check with that.
767
00:34:21,064 --> 00:34:22,023
What you need our names?
768
00:34:22,023 --> 00:34:22,857
Give, give 'em our names.
769
00:34:22,857 --> 00:34:24,317
Your names, yeah.
770
00:34:24,317 --> 00:34:25,401
I'm, I'm Mark, Mark Austin.
771
00:34:25,401 --> 00:34:27,278
- Okay.
- Steven Firth.
772
00:34:27,278 --> 00:34:28,112
Mark Fa.
773
00:34:29,113 --> 00:34:30,490
Okay.
774
00:34:30,490 --> 00:34:32,325
You may pass.
775
00:34:32,325 --> 00:34:33,493
- Thank you for your help.
- Yeah.
776
00:34:33,493 --> 00:34:34,535
- Yeah.
- You're welcome.
777
00:34:34,535 --> 00:34:36,370
Tight security in this place here.
778
00:34:36,370 --> 00:34:37,205
Tight.
779
00:34:39,123 --> 00:34:40,958
I thought it was a racist
thing at first, you know?
780
00:34:40,958 --> 00:34:42,710
- Yeah.
- Being black and everything.
781
00:34:43,753 --> 00:34:45,880
You know what he needs us to do.
782
00:34:46,923 --> 00:34:47,965
I think we're out.
783
00:34:47,965 --> 00:34:51,302
Oh, sweet baby Jesus, I think we're out.
784
00:34:54,347 --> 00:34:55,181
Go, go.
785
00:35:03,815 --> 00:35:05,024
Sir, I'm sorry, sir.
786
00:35:06,400 --> 00:35:07,235
Sir?
787
00:35:08,194 --> 00:35:09,028
I'm sorry.
788
00:35:11,113 --> 00:35:12,323
Sir, I apologize.
789
00:35:12,323 --> 00:35:13,241
You,
790
00:35:13,241 --> 00:35:15,076
you are a disgrace to our company.
791
00:35:15,076 --> 00:35:16,035
- Sir, I'm sorry.
- How could you
792
00:35:16,035 --> 00:35:16,911
- let them get away?
- I'm sorry, sir.
793
00:35:16,911 --> 00:35:18,287
- Under my watch.
- I'm sorry.
794
00:35:18,287 --> 00:35:19,664
Gimme that weapon.
795
00:35:23,292 --> 00:35:24,210
Find them.
796
00:35:28,422 --> 00:35:31,634
Morgan broke out of Denpasar
Prison the exact same way
797
00:35:31,634 --> 00:35:33,845
by pretending to be the media.
798
00:35:33,845 --> 00:35:35,179
Samuel had arranged it all.
799
00:35:36,264 --> 00:35:37,306
We were guided to the subway
800
00:35:37,306 --> 00:35:40,852
at Setiyabudi station
by a Nigerian named Uche.
801
00:35:40,852 --> 00:35:42,645
But he left us once we got on board.
802
00:36:04,834 --> 00:36:06,419
We did it.
803
00:36:06,419 --> 00:36:08,588
No, we still gotta make it to the pier.
804
00:36:08,588 --> 00:36:10,131
Yeah, we just gotta meet
the guy with the boat.
805
00:36:10,131 --> 00:36:11,424
He's gonna take us to the Philippines.
806
00:36:11,424 --> 00:36:12,258
What guy?
807
00:36:12,258 --> 00:36:13,426
I don't know.
808
00:36:13,426 --> 00:36:14,969
Just the guy that set us to meet.
809
00:36:15,845 --> 00:36:17,388
Oh, we did it brother.
810
00:36:21,017 --> 00:36:23,311
We did it.
811
00:36:37,742 --> 00:36:39,994
I want to see those hands... move, move, move, move.
812
00:36:43,206 --> 00:36:44,624
Hands, hands, hands.
813
00:36:50,546 --> 00:36:51,380
It was I that thought
814
00:36:51,380 --> 00:36:53,841
of the stupid idea of escaping.
815
00:36:53,841 --> 00:36:54,926
How wrong I was.
816
00:36:54,926 --> 00:36:55,843
Move.
817
00:36:56,928 --> 00:36:58,763
It was too good to be true.
818
00:37:00,598 --> 00:37:02,224
Liu was caught at the pier in Jakarta
819
00:37:02,224 --> 00:37:04,018
trying to escape to Australia.
820
00:37:04,018 --> 00:37:05,478
To begin with breaking news.
821
00:37:05,478 --> 00:37:07,813
Indonesian police have arrested an American
822
00:37:07,813 --> 00:37:10,650
who escaped from a prison in Jakarta.
823
00:37:10,650 --> 00:37:13,444
And Samuel was caught
at the border into Thailand.
824
00:37:21,077 --> 00:37:22,578
Let's go get him.
825
00:37:22,578 --> 00:37:23,454
Let's go.
826
00:37:23,454 --> 00:37:24,413
Come on.
827
00:37:24,413 --> 00:37:25,247
Guards.
828
00:37:30,336 --> 00:37:30,878
Down.
829
00:37:34,256 --> 00:37:36,008
Hello Peter.
830
00:37:36,008 --> 00:37:37,718
Where do you think you were going?
831
00:37:39,428 --> 00:37:41,347
I was looking for a good sushi spot.
832
00:37:41,347 --> 00:37:42,181
You know any?
833
00:37:43,724 --> 00:37:44,892
Funny guy.
834
00:37:47,019 --> 00:37:50,773
Your humor will dry out quickly
in solitary confinement.
835
00:37:50,773 --> 00:37:53,109
Yeah, we caught your
buddies, Liu and Samuel too.
836
00:37:53,109 --> 00:37:54,610
None of you escaped.
837
00:37:54,610 --> 00:37:57,446
I like to bite the head off
of a snake, as they say.
838
00:37:58,614 --> 00:38:00,199
And you, Peter,
839
00:38:00,199 --> 00:38:02,076
you're the snake.
840
00:38:02,076 --> 00:38:03,285
This will break you.
841
00:38:04,120 --> 00:38:05,496
- Take him away.
- Let's go.
842
00:38:06,872 --> 00:38:07,707
Come on.
843
00:38:13,587 --> 00:38:14,630
Everybody step out.
844
00:38:20,344 --> 00:38:24,473
This pathetic maggot got caught
trying to escape my prison.
845
00:38:24,473 --> 00:38:26,142
Nobody escapes my prison.
846
00:38:26,976 --> 00:38:28,728
Two of his buddies were caught as well.
847
00:38:28,728 --> 00:38:30,855
This one, solitary confinement.
848
00:38:30,855 --> 00:38:33,274
Four days without food or water.
849
00:38:33,274 --> 00:38:34,650
Any of you try to do the same thing,
850
00:38:34,650 --> 00:38:36,068
you'll get the treatment.
851
00:38:36,068 --> 00:38:37,278
Is that understood?
852
00:38:37,278 --> 00:38:38,487
Yes, sir.
853
00:38:38,487 --> 00:38:39,488
Let's go.
854
00:38:50,750 --> 00:38:51,584
Get in there.
855
00:38:55,087 --> 00:38:58,007
Let's see how you do
in there, Mr. Big Shot.
856
00:38:58,007 --> 00:39:00,426
Four days, no food, no water.
857
00:39:00,426 --> 00:39:01,802
Most do not make it.
858
00:39:01,802 --> 00:39:03,888
This will break you.
859
00:39:03,888 --> 00:39:05,306
Good luck to you.
860
00:39:15,483 --> 00:39:16,317
How about you and I
861
00:39:16,317 --> 00:39:18,110
get houses next to each other in Malibu.
862
00:39:19,487 --> 00:39:20,321
Malibu?
863
00:39:21,655 --> 00:39:22,573
I don't know, man.
864
00:39:23,407 --> 00:39:24,825
What is up with you, mate?
865
00:39:26,660 --> 00:39:28,704
I think this might be my last go, Pete.
866
00:39:28,704 --> 00:39:29,538
Last go?
867
00:39:29,538 --> 00:39:30,372
We're just getting started.
868
00:39:30,372 --> 00:39:31,207
Come on, man.
869
00:39:33,376 --> 00:39:34,543
Yeah, I know, I just,
870
00:39:35,669 --> 00:39:37,254
I grew up in a Christian home, man.
871
00:39:37,254 --> 00:39:39,757
I can't, can't keep doing this.
872
00:39:39,757 --> 00:39:41,675
Has that gotta do with the
price of a jet ski in Jamaica?
873
00:39:41,675 --> 00:39:42,927
Nothing, man, but like,
874
00:39:44,553 --> 00:39:45,679
well, you don't believe in God?
875
00:39:45,679 --> 00:39:46,514
Oh...
876
00:39:46,514 --> 00:39:48,766
Please don't, don't tell me
you've been saved by Jesus.
877
00:39:48,766 --> 00:39:51,519
What we're doing doesn't
have any repercussions?
878
00:39:51,519 --> 00:39:52,353
Just not the God.
879
00:39:52,353 --> 00:39:53,354
Just not the God thing.
880
00:39:56,982 --> 00:39:58,818
God doesn't exist, Morgan.
881
00:39:58,818 --> 00:39:59,860
It's an urban legend.
882
00:39:59,860 --> 00:40:00,694
A myth.
883
00:40:08,911 --> 00:40:09,745
Food.
884
00:40:11,997 --> 00:40:13,082
Just kidding.
885
00:40:16,043 --> 00:40:18,963
And so there I was
in solitary confinement.
886
00:40:18,963 --> 00:40:21,507
I was sure I was going to break.
887
00:40:21,507 --> 00:40:22,925
I felt like just crying and screaming,
888
00:40:22,925 --> 00:40:24,176
but no one could hear me.
889
00:40:47,658 --> 00:40:49,034
I started reading the Bible
890
00:40:49,034 --> 00:40:51,078
and it was just so powerful and stunning.
891
00:40:52,037 --> 00:40:53,622
I read John 3:16,
892
00:40:53,622 --> 00:40:54,957
"For God so loved the world
893
00:40:54,957 --> 00:40:56,625
that he gave his only begotten son,
894
00:40:56,625 --> 00:40:59,003
that whoever believes
in him shall not perish,
895
00:40:59,003 --> 00:41:00,463
but have everlasting life."
896
00:41:01,380 --> 00:41:04,091
How this verse escaped me my whole life,
897
00:41:04,091 --> 00:41:05,176
it all now made sense.
898
00:41:07,553 --> 00:41:09,054
Salvation finally came to me,
899
00:41:09,054 --> 00:41:11,807
and I was overjoyed with the
gratitude of God Almighty.
900
00:41:22,693 --> 00:41:24,361
How are you enjoying confinement?
901
00:41:25,321 --> 00:41:26,447
It's a living Hell,
902
00:41:29,283 --> 00:41:30,659
but I feel saved.
903
00:41:32,244 --> 00:41:33,579
You're beyond redemption.
904
00:41:36,165 --> 00:41:38,042
Do you have any food?
905
00:41:38,042 --> 00:41:39,960
Yeah, we have a five course
meal laid out for you,
906
00:41:39,960 --> 00:41:41,295
Mr. Big Shot.
907
00:41:41,295 --> 00:41:43,088
You're not so big anymore, right?
908
00:41:43,088 --> 00:41:44,006
Get back in there.
909
00:41:49,803 --> 00:41:51,597
I heard singing at the chapel.
910
00:41:51,597 --> 00:41:54,558
I wanted to go there and
learn more about Jesus.
911
00:41:54,558 --> 00:41:57,519
As soon as I came out of
confinement, I went to the chapel.
912
00:41:58,437 --> 00:42:00,064
Give praise to the Lord.
913
00:42:00,064 --> 00:42:01,106
Proclaim his name,
914
00:42:01,106 --> 00:42:04,401
make known among the
nations what he has done.
915
00:42:07,988 --> 00:42:11,242
As you know, I'm scheduled
to be executed next month,
916
00:42:11,242 --> 00:42:12,952
but I'm at peace
917
00:42:12,952 --> 00:42:14,954
because I wanna be with Jesus.
918
00:42:14,954 --> 00:42:15,996
Heaven is real.
919
00:42:15,996 --> 00:42:16,830
So is Hell.
920
00:42:16,830 --> 00:42:17,957
In fact, Jesus spoke
921
00:42:17,957 --> 00:42:20,334
more about Hell than He did Heaven.
922
00:42:20,334 --> 00:42:21,502
But the good news is
923
00:42:23,003 --> 00:42:24,338
you don't have to go there.
924
00:42:27,216 --> 00:42:28,676
Who among us in this room
925
00:42:30,552 --> 00:42:32,555
would like to be saved by Jesus Christ?
926
00:42:33,973 --> 00:42:35,015
Please come forward.
927
00:42:36,559 --> 00:42:37,726
Accept His blessings.
928
00:42:42,856 --> 00:42:45,234
♪ I'd rather ♪
929
00:42:45,234 --> 00:42:47,194
♪ Have Jesus ♪
930
00:42:47,194 --> 00:42:51,198
♪ Than silver or gold ♪
931
00:42:51,198 --> 00:42:54,952
♪ I'd rather be His ♪
932
00:42:54,952 --> 00:42:59,290
♪ Than have riches untold ♪
933
00:42:59,290 --> 00:43:03,836
♪ I'd rather have Jesus ♪
934
00:43:03,836 --> 00:43:07,506
♪ Than houses or lands ♪
935
00:43:07,506 --> 00:43:11,260
♪ I'd rather be led ♪
936
00:43:11,260 --> 00:43:15,431
♪ By His nail-pierced hand ♪
937
00:43:15,431 --> 00:43:19,727
♪ Than to be the king ♪
938
00:43:19,727 --> 00:43:23,772
♪ Of a vast domain ♪
939
00:43:23,772 --> 00:43:28,777
♪ And be held in sin's dread sway ♪
940
00:43:32,698 --> 00:43:37,286
♪ I'd rather have Jesus ♪
941
00:43:37,286 --> 00:43:41,457
♪ Than anything ♪
942
00:43:41,457 --> 00:43:43,667
♪ This world ♪
943
00:43:43,667 --> 00:43:46,337
♪ Affords today ♪
944
00:43:47,421 --> 00:43:49,631
Hey, how was solitary?
945
00:43:51,842 --> 00:43:53,719
I'm not gonna lie to you, Liu.
946
00:43:53,719 --> 00:43:54,678
It was real bad,
947
00:43:56,263 --> 00:43:57,348
but at the same time,
948
00:43:58,724 --> 00:43:59,558
enlightening.
949
00:44:00,934 --> 00:44:01,894
What do you mean?
950
00:44:04,521 --> 00:44:05,981
I found salvation, brother.
951
00:44:08,192 --> 00:44:09,651
You've got to be kidding me.
952
00:44:10,486 --> 00:44:13,155
No, I'm, I'm not joking.
953
00:44:13,155 --> 00:44:14,531
I,
954
00:44:14,531 --> 00:44:15,366
I found God
955
00:44:16,325 --> 00:44:20,037
and I need to apologize to you.
956
00:44:21,038 --> 00:44:22,456
I'm the reason you’re here.
957
00:44:23,832 --> 00:44:26,293
I brought you into this mess, and
958
00:44:26,293 --> 00:44:28,003
all I can ask is for forgiveness.
959
00:44:29,505 --> 00:44:31,048
Forgive? You?
960
00:44:32,216 --> 00:44:33,342
No.
961
00:44:33,342 --> 00:44:35,719
I'm gonna be executed in three months.
962
00:44:35,719 --> 00:44:36,887
Keep it down.
963
00:44:44,937 --> 00:44:46,230
Two months went by
964
00:44:46,230 --> 00:44:48,232
and I was in for another
shock with Samuel.
965
00:44:48,232 --> 00:44:49,900
In Jesus' name.
966
00:44:49,900 --> 00:44:50,734
Amen.
967
00:44:54,405 --> 00:44:55,364
Hey, my brother.
968
00:44:56,198 --> 00:44:57,157
Hey, Samuel.
969
00:44:57,157 --> 00:44:59,993
I heard you found Christ in solitary.
970
00:44:59,993 --> 00:45:02,037
- That I did.
- That's amazing, brother.
971
00:45:03,163 --> 00:45:04,581
Well, guess what?
972
00:45:06,125 --> 00:45:07,418
I found Christ too.
973
00:45:09,002 --> 00:45:10,087
- Wow.
- That,
974
00:45:10,087 --> 00:45:10,921
that's amazing, brother.
975
00:45:10,921 --> 00:45:12,965
- Yeah.
- It's great news.
976
00:45:12,965 --> 00:45:16,760
And, and I'm reading the Bible
now, which is like...
977
00:45:17,386 --> 00:45:18,387
Cause...
978
00:45:19,847 --> 00:45:21,557
my father was a pastor,
979
00:45:23,434 --> 00:45:24,685
and um...
980
00:45:30,524 --> 00:45:32,651
I just found out he
died of a heart attack.
981
00:45:36,738 --> 00:45:38,449
You know, I,
982
00:45:38,449 --> 00:45:41,368
he was a pastor and I never,
I never even listened to him.
983
00:45:42,661 --> 00:45:45,372
Now, the worst day of
my life is my best day.
984
00:45:48,667 --> 00:45:50,377
You know it took a death sentence
985
00:45:50,377 --> 00:45:51,962
to get me straight with God.
986
00:45:53,922 --> 00:45:56,800
Hey, when we get executed,
let's go out singing.
987
00:45:59,094 --> 00:46:00,137
I still have the ah
988
00:46:00,137 --> 00:46:01,805
the appeal with the Supreme Court.
989
00:46:04,767 --> 00:46:08,437
I, I hope that day doesn't come.
990
00:46:08,437 --> 00:46:09,396
You go with that.
991
00:46:13,233 --> 00:46:14,234
But the truth was
992
00:46:14,234 --> 00:46:16,445
not why did God send man to Hell,
993
00:46:16,445 --> 00:46:18,989
but why God allowed man into Heaven.
994
00:46:18,989 --> 00:46:20,365
I didn't realize it then,
995
00:46:20,365 --> 00:46:22,618
but all of this was because
of God's love for me
996
00:46:22,618 --> 00:46:23,452
and this world.
997
00:46:29,082 --> 00:46:31,668
And then I saw her, her name was Miriam.
998
00:46:31,668 --> 00:46:33,504
She was so beautiful and angelic.
999
00:46:42,387 --> 00:46:44,473
Excuse me.
1000
00:46:44,473 --> 00:46:47,559
Sorry, I didn't mean to startle you there.
1001
00:46:47,559 --> 00:46:48,936
I,
1002
00:46:48,936 --> 00:46:51,188
well, I, I keep seeing
you around this prison
1003
00:46:51,188 --> 00:46:54,983
and well, I just wanted to
come and introduce myself.
1004
00:46:54,983 --> 00:46:56,443
I'm Peter.
1005
00:46:56,443 --> 00:46:57,736
Hello.
1006
00:46:57,736 --> 00:46:59,196
I've heard about you and the other,
1007
00:46:59,196 --> 00:47:00,614
you're the American, right?
1008
00:47:00,614 --> 00:47:01,740
Not quite.
1009
00:47:01,740 --> 00:47:03,075
I'm actually the Brit,
1010
00:47:03,075 --> 00:47:05,619
although I was caught
with some Americans, yeah.
1011
00:47:05,619 --> 00:47:07,704
What is it you, what is it you do here?
1012
00:47:07,704 --> 00:47:09,998
Oh, I pray with my church group
1013
00:47:09,998 --> 00:47:11,625
For all the prisoners here.
1014
00:47:11,625 --> 00:47:12,459
- Oh, wow.
- We've been doing it
1015
00:47:12,459 --> 00:47:13,502
for about seven years.
1016
00:47:13,502 --> 00:47:14,920
That's amazing.
1017
00:47:14,920 --> 00:47:17,005
Oh, what are
you in here for again?
1018
00:47:18,549 --> 00:47:20,342
I was caught with a lot of drugs.
1019
00:47:21,843 --> 00:47:22,678
Yeah, yeah.
1020
00:47:22,678 --> 00:47:23,929
You were a drug dealer.
1021
00:47:25,264 --> 00:47:26,682
Yes.
1022
00:47:26,682 --> 00:47:28,475
I, I was a drug dealer.
1023
00:47:28,475 --> 00:47:29,768
Yeah, but
1024
00:47:29,768 --> 00:47:32,771
I'm a new creation now, through Christ.
1025
00:47:32,771 --> 00:47:34,481
- You're joking?
- No.
1026
00:47:34,481 --> 00:47:35,315
Praise God.
1027
00:47:35,315 --> 00:47:36,525
How did you come to find Him?
1028
00:47:36,525 --> 00:47:38,944
Well, Pastor Lynbrook,
1029
00:47:38,944 --> 00:47:39,903
the chapel,
1030
00:47:40,737 --> 00:47:42,739
a few days in solitary confinement.
1031
00:47:42,739 --> 00:47:44,324
That's enough to turn anyone to God.
1032
00:47:44,324 --> 00:47:45,367
Let me tell you that.
1033
00:47:49,079 --> 00:47:50,622
You are on death row, I hear?
1034
00:47:51,582 --> 00:47:52,749
Yes.
1035
00:47:52,749 --> 00:47:53,750
Yes, I am, but
1036
00:47:55,085 --> 00:47:56,295
I'm not dead yet, right?
1037
00:48:00,382 --> 00:48:03,093
Listen, if you don't mind,
1038
00:48:03,093 --> 00:48:05,846
would you care to get lunch
with me one of these days?
1039
00:48:09,933 --> 00:48:11,768
No, I'm sorry.
1040
00:48:11,768 --> 00:48:14,271
I'm not allowed to
fraternize with prisoners.
1041
00:48:14,271 --> 00:48:16,440
- I'm so sorry, I--
- No,
1042
00:48:16,440 --> 00:48:17,691
I get it, it's,
1043
00:48:17,691 --> 00:48:18,901
I understand completely.
1044
00:48:19,901 --> 00:48:20,736
Either way, it was,
1045
00:48:20,736 --> 00:48:22,279
it was lovely meeting to you, Miriam.
1046
00:48:23,155 --> 00:48:25,449
I'll, I'll let you go, sorry.
1047
00:48:25,449 --> 00:48:26,783
Hope to see you again sometime, right?
1048
00:48:26,783 --> 00:48:27,826
Yeah, yeah.
1049
00:48:27,826 --> 00:48:28,827
God bless.
1050
00:48:38,086 --> 00:48:40,714
As it states in 2 Corinthians,
1051
00:48:40,714 --> 00:48:42,424
there was “a new creation in Christ”
1052
00:48:43,842 --> 00:48:46,261
and absolutely no
condemnation through the Lord.
1053
00:48:50,724 --> 00:48:51,725
I'm ready to die.
1054
00:49:01,485 --> 00:49:02,986
Thank you Peter.
1055
00:49:04,112 --> 00:49:06,031
You know, Amazing Grace saved us all.
1056
00:49:07,449 --> 00:49:09,785
Tomorrow's not guaranteed to anyone.
1057
00:49:09,785 --> 00:49:12,371
Right now, today is the day of salvation.
1058
00:49:13,872 --> 00:49:16,792
Please come forward if you
want to accept Jesus Christ.
1059
00:49:16,792 --> 00:49:18,835
♪ I'd rather ♪
1060
00:49:18,835 --> 00:49:20,462
♪ Have Jesus ♪
1061
00:49:20,462 --> 00:49:24,883
♪ Than men's applause ♪
1062
00:49:24,883 --> 00:49:26,677
♪ I'd rather ♪
1063
00:49:26,677 --> 00:49:28,970
♪ Be faithful ♪
1064
00:49:28,970 --> 00:49:32,933
♪ To His dear cause ♪
1065
00:49:32,933 --> 00:49:37,270
♪ I'd rather have Jesus ♪
1066
00:49:37,270 --> 00:49:41,525
♪ Than worldwide fame ♪
1067
00:49:41,525 --> 00:49:45,070
♪ I'd rather be true ♪
1068
00:49:45,070 --> 00:49:49,825
♪ To His holy name ♪
1069
00:49:49,825 --> 00:49:51,994
♪ Than to be the king ♪
1070
00:49:51,994 --> 00:49:52,994
Ms. Miriam.
1071
00:49:54,538 --> 00:49:55,956
What were they doing in there?
1072
00:49:55,956 --> 00:49:57,416
The church service, sir.
1073
00:49:58,375 --> 00:50:00,419
Oh, I understand that, but
1074
00:50:00,419 --> 00:50:02,295
why did those two guys step forward?
1075
00:50:03,338 --> 00:50:05,298
To accept Jesus.
1076
00:50:05,298 --> 00:50:06,258
What did you think?
1077
00:50:07,759 --> 00:50:10,679
Religion, the bane of our existence.
1078
00:50:12,222 --> 00:50:14,850
Hatred is the bane of our existence, sir.
1079
00:50:14,850 --> 00:50:16,059
Hmm.
1080
00:50:16,059 --> 00:50:18,520
You know, half of the
men are gonna be executed
1081
00:50:18,520 --> 00:50:20,313
in this camp, and the other half,
1082
00:50:20,313 --> 00:50:22,941
they're just gonna die
in this rotting jail.
1083
00:50:22,941 --> 00:50:25,652
If there is a God, he
doesn't care or love them.
1084
00:50:27,612 --> 00:50:29,656
Redemption is available to all.
1085
00:50:29,656 --> 00:50:31,199
That's the beauty of the cross.
1086
00:50:32,033 --> 00:50:34,161
The love of Jesus covers all.
1087
00:50:35,287 --> 00:50:37,164
- The love of Jesus.
- Uh huh.
1088
00:50:38,498 --> 00:50:39,791
I don't believe in love.
1089
00:50:43,086 --> 00:50:44,671
Have you ever been married, sir?
1090
00:50:47,799 --> 00:50:48,633
I was.
1091
00:50:51,553 --> 00:50:54,097
My wife died of cancer two
years after our wedding.
1092
00:50:55,766 --> 00:50:56,683
I'm so sorry.
1093
00:51:01,605 --> 00:51:03,190
That's why
1094
00:51:03,190 --> 00:51:04,066
there is no God.
1095
00:51:05,317 --> 00:51:08,945
That's why believing in God is stupid.
1096
00:51:08,945 --> 00:51:11,364
Love is stupid.
1097
00:51:11,364 --> 00:51:13,784
This world that's all about survival.
1098
00:51:13,784 --> 00:51:16,536
We see this in this camp every single day.
1099
00:51:16,536 --> 00:51:19,289
And right here, right now,
1100
00:51:19,289 --> 00:51:20,916
it's the only truth that matters.
1101
00:51:25,212 --> 00:51:26,046
I was,
1102
00:51:27,464 --> 00:51:28,548
I was reading this sir
1103
00:51:31,968 --> 00:51:34,638
John 14:27.
1104
00:51:36,556 --> 00:51:38,558
"Peace I leave with you.
1105
00:51:38,558 --> 00:51:40,811
My peace I give to you
not as the world gives
1106
00:51:40,811 --> 00:51:41,895
to I give to you.
1107
00:51:43,396 --> 00:51:46,108
Let not your heart be troubled,
neither let it be afraid."
1108
00:51:50,612 --> 00:51:52,155
I think you need peace, sir.
1109
00:51:56,326 --> 00:51:57,536
Thanks Ms. Miriam.
1110
00:51:59,830 --> 00:52:01,164
Have a good day.
1111
00:52:09,714 --> 00:52:11,466
In the ensuing final days,
1112
00:52:11,466 --> 00:52:13,385
I began to fall in love with Miriam.
1113
00:52:24,396 --> 00:52:26,982
There was one inmate who would
not hear about Jesus though.
1114
00:52:26,982 --> 00:52:28,775
And I was praying for his salvation.
1115
00:52:30,902 --> 00:52:33,405
Liu, how's it going, man?
1116
00:52:33,405 --> 00:52:34,656
Peter.
1117
00:52:34,656 --> 00:52:35,740
They just told me
1118
00:52:35,740 --> 00:52:37,784
that they're gonna make
their final decision tonight
1119
00:52:37,784 --> 00:52:39,995
on me and Lynbrook.
1120
00:52:39,995 --> 00:52:42,789
They're gonna execute us tomorrow night.
1121
00:52:42,789 --> 00:52:45,250
And our lawyer tried to
file an emergency appeal,
1122
00:52:45,250 --> 00:52:47,878
but they said our chances aren't good.
1123
00:52:47,878 --> 00:52:49,546
Let's, let's pray for this right now.
1124
00:52:49,546 --> 00:52:50,714
I'm scared, man.
1125
00:52:50,714 --> 00:52:51,840
I don't want to die.
1126
00:52:54,718 --> 00:52:57,429
Look, you must be terrified.
1127
00:52:57,429 --> 00:52:58,805
All right.
1128
00:52:58,805 --> 00:53:01,933
Nothing in this world makes
sense right now, brother.
1129
00:53:01,933 --> 00:53:04,436
In the world's eyes, we deserve death.
1130
00:53:06,354 --> 00:53:07,189
Maybe we do.
1131
00:53:08,523 --> 00:53:10,358
But this is your time to turn to God.
1132
00:53:11,860 --> 00:53:13,778
There's no second chances.
1133
00:53:13,778 --> 00:53:15,405
No second chances.
1134
00:53:15,405 --> 00:53:17,616
That's the story of my life.
1135
00:53:17,616 --> 00:53:19,034
If there is a God,
1136
00:53:19,034 --> 00:53:21,202
why is he allowing this to happen to me?
1137
00:53:24,331 --> 00:53:25,165
I dunno.
1138
00:53:26,166 --> 00:53:27,334
I don't dunno, man, it...
1139
00:53:28,835 --> 00:53:31,004
Look, this is the reason...
1140
00:53:33,256 --> 00:53:36,218
This whole experience
brought me closer to God.
1141
00:53:36,218 --> 00:53:37,385
It brought me closer to salvation.
1142
00:53:37,385 --> 00:53:40,222
And you knew the type of guy I was before.
1143
00:53:40,222 --> 00:53:42,807
Maybe the same can happen to you.
1144
00:53:42,807 --> 00:53:44,935
You know, forget this death penalty.
1145
00:53:44,935 --> 00:53:47,312
In life, we all have a death penalty.
1146
00:53:47,312 --> 00:53:50,106
It's just when it's our time
to go, it's our time to go.
1147
00:53:52,817 --> 00:53:54,653
And eternity is forever, brother.
1148
00:53:54,653 --> 00:53:56,321
No one gets a free pass.
1149
00:53:56,321 --> 00:53:59,199
But when we die, that's when we meet God.
1150
00:54:01,201 --> 00:54:02,535
I'm sorry man.
1151
00:54:02,535 --> 00:54:04,204
I can't accept that.
1152
00:54:05,580 --> 00:54:07,123
I couldn't understand why a man
1153
00:54:07,123 --> 00:54:08,083
who was facing death
1154
00:54:08,083 --> 00:54:10,669
could not just stop for a
brief moment and seek God.
1155
00:54:11,503 --> 00:54:12,420
Maybe he still would,
1156
00:54:12,420 --> 00:54:14,631
even to the final hour
before his execution.
1157
00:54:19,844 --> 00:54:20,804
Pastor Lynbrook,
1158
00:54:22,806 --> 00:54:23,932
how are you my friend?
1159
00:54:24,808 --> 00:54:25,642
You okay?
1160
00:54:25,642 --> 00:54:26,768
I'm okay, Peter.
1161
00:54:26,768 --> 00:54:27,602
Look, I'm,
1162
00:54:28,812 --> 00:54:29,896
I'm at peace.
1163
00:54:29,896 --> 00:54:32,107
And God is doing amazing work around here.
1164
00:54:34,150 --> 00:54:34,985
Look, I,
1165
00:54:37,153 --> 00:54:39,197
I came to Christ because of you.
1166
00:54:40,448 --> 00:54:42,701
I just, I wanted to let you know that.
1167
00:54:42,701 --> 00:54:44,786
It was the Holy Spirit.
1168
00:54:44,786 --> 00:54:46,746
I was glad He could use me to help you.
1169
00:54:49,457 --> 00:54:51,459
I want you to take over the church.
1170
00:54:51,459 --> 00:54:53,003
You're the only one I trust in here.
1171
00:54:53,003 --> 00:54:54,129
No, I don't,
1172
00:54:54,129 --> 00:54:56,715
I don't know, you
know what I've done and
1173
00:54:56,715 --> 00:54:58,049
the things I've, I've seen.
1174
00:54:58,049 --> 00:54:59,134
You can do it.
1175
00:54:59,134 --> 00:54:59,968
I know.
1176
00:55:04,514 --> 00:55:06,766
Look, I've, I've never asked you, but
1177
00:55:08,810 --> 00:55:10,061
why are you in here?
1178
00:55:14,024 --> 00:55:15,066
I committed murder.
1179
00:55:16,693 --> 00:55:18,403
I was surfing in Bali and I saw my
1180
00:55:19,362 --> 00:55:21,114
girlfriend talking to some
1181
00:55:21,114 --> 00:55:23,116
man on the beach, and she
1182
00:55:23,116 --> 00:55:25,744
later admitted she's
having an affair with him.
1183
00:55:25,744 --> 00:55:27,454
I went ballistic and I killed him.
1184
00:55:28,455 --> 00:55:30,832
Like I deserved to go to Hell.
1185
00:55:32,167 --> 00:55:34,544
But I found Christ in here
1186
00:55:34,544 --> 00:55:36,046
and he forgave me.
1187
00:55:36,046 --> 00:55:37,714
That's why I'm not afraid to die.
1188
00:55:39,966 --> 00:55:40,800
Wow.
1189
00:55:41,760 --> 00:55:42,927
Thank you for sharing that.
1190
00:55:42,927 --> 00:55:43,762
I never knew
1191
00:55:44,763 --> 00:55:45,638
You'll have to excuse me.
1192
00:55:45,638 --> 00:55:48,183
But there's others here who
want me to pray for them, so.
1193
00:55:50,560 --> 00:55:51,853
Tonight is my last service.
1194
00:55:51,853 --> 00:55:53,813
I'm hope, I hope you're able to attend.
1195
00:55:54,647 --> 00:55:55,482
Yes.
1196
00:55:55,482 --> 00:55:56,733
It's the least we could do.
1197
00:55:56,733 --> 00:55:57,567
We'll be there.
1198
00:56:02,989 --> 00:56:05,075
They called it the execution wall.
1199
00:56:05,075 --> 00:56:07,952
They never had a single
bullet actually hit the wall.
1200
00:56:07,952 --> 00:56:10,121
My friend would be shot tomorrow.
1201
00:56:10,121 --> 00:56:11,623
It was just so hard to fathom.
1202
00:56:20,298 --> 00:56:22,050
How's everything with the pastor?
1203
00:56:24,094 --> 00:56:25,178
He's,
1204
00:56:25,178 --> 00:56:27,347
he's taking it well.
1205
00:56:27,347 --> 00:56:29,474
He truly is such a brave man.
1206
00:56:35,146 --> 00:56:36,481
I don't know
what I'll do tomorrow.
1207
00:56:39,692 --> 00:56:41,319
You can cry.
1208
00:56:41,319 --> 00:56:42,153
It's okay.
1209
00:56:43,613 --> 00:56:44,572
No, my father,
1210
00:56:48,576 --> 00:56:50,203
my father taught me never to cry.
1211
00:56:53,456 --> 00:56:56,709
He taught me that only weak people cry.
1212
00:56:58,336 --> 00:57:00,004
- Miriam.
- I wanna stay strong.
1213
00:57:00,839 --> 00:57:02,882
You are one of the strongest women that
1214
00:57:03,925 --> 00:57:05,260
I've ever known.
1215
00:57:07,303 --> 00:57:08,680
You'll be okay.
1216
00:57:10,056 --> 00:57:11,099
Open up 2114.
1217
00:57:16,938 --> 00:57:18,189
Berhenti
1218
00:57:24,612 --> 00:57:27,448
The tribunal has rejected
your final clemency.
1219
00:57:27,448 --> 00:57:28,825
You're out of options.
1220
00:57:28,825 --> 00:57:30,702
You will be executed tomorrow night.
1221
00:57:30,702 --> 00:57:32,120
This is insane.
1222
00:57:33,413 --> 00:57:34,998
Any last meal requests?
1223
00:57:36,082 --> 00:57:37,041
No.
1224
00:57:37,041 --> 00:57:39,586
Very well, no last meal.
1225
00:57:39,586 --> 00:57:40,962
What about your belongings?
1226
00:57:42,547 --> 00:57:45,425
Just give 'em away, I don't care.
1227
00:57:45,425 --> 00:57:47,010
Very well, your belongings
will be discarded
1228
00:57:47,010 --> 00:57:48,553
in the trash bin.
1229
00:57:48,553 --> 00:57:49,387
Good day.
1230
00:57:49,387 --> 00:57:50,263
Good luck to you.
1231
00:58:12,327 --> 00:58:14,537
I'll have the rifles clean and ready, sir.
1232
00:58:14,537 --> 00:58:15,830
Good.
1233
00:58:15,830 --> 00:58:18,625
You may have to get four
guards to drag that coward out.
1234
00:58:19,501 --> 00:58:20,335
You think so?
1235
00:58:21,586 --> 00:58:24,047
He's a sniveling, pathetic coward.
1236
00:58:24,047 --> 00:58:25,215
That is all.
1237
00:58:25,215 --> 00:58:26,049
Yes, sir.
1238
00:58:35,725 --> 00:58:36,768
I can't believe it.
1239
00:58:38,353 --> 00:58:39,771
I'm gonna die tomorrow.
1240
00:58:42,023 --> 00:58:43,316
I'm so sorry, Liu.
1241
00:58:46,861 --> 00:58:48,655
I know you must be scared right now.
1242
00:58:49,614 --> 00:58:52,075
I won't exist after tomorrow, I’m...
1243
00:58:53,535 --> 00:58:54,494
Listen to me,
1244
00:58:54,494 --> 00:58:55,620
just please listen to me.
1245
00:58:55,620 --> 00:58:56,579
Just this one time.
1246
00:58:57,622 --> 00:59:00,208
Right now, you're in
between Heaven and Hell.
1247
00:59:00,208 --> 00:59:03,920
Two destinations, and you
choose where you want to end up.
1248
00:59:03,920 --> 00:59:06,130
But let me tell you, eternity is forever.
1249
00:59:07,006 --> 00:59:08,675
It's nice knowing you, Peter.
1250
00:59:08,675 --> 00:59:10,552
I'm just terrified of dying.
1251
00:59:10,552 --> 00:59:11,636
I don’t...
1252
00:59:11,636 --> 00:59:14,055
Liu I'm gonna be
praying for you brother.
1253
00:59:14,055 --> 00:59:16,516
And I want you to take my Bible, please.
1254
00:59:17,433 --> 00:59:19,185
No, no.
1255
00:59:19,185 --> 00:59:21,604
It's okay, I'm gonna read
something else tonight.
1256
00:59:51,301 --> 00:59:54,095
Everybody... step out.
1257
01:00:06,816 --> 01:00:08,901
Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat
1258
01:00:08,901 --> 01:00:11,237
are gonna be executed tonight.
1259
01:00:11,237 --> 01:00:12,655
You may say goodbye to them.
1260
01:00:15,074 --> 01:00:17,410
Mr. Fat, come on out.
1261
01:00:17,410 --> 01:00:18,494
No, no, no.
1262
01:00:19,787 --> 01:00:21,539
No, I don't wanna die.
1263
01:00:21,539 --> 01:00:22,540
No.
1264
01:00:22,540 --> 01:00:23,541
Stop fighting.
1265
01:00:23,541 --> 01:00:24,667
Take it like a man.
1266
01:00:24,667 --> 01:00:25,501
What's wrong with you?
1267
01:00:25,501 --> 01:00:26,336
Take him.
1268
01:00:26,336 --> 01:00:27,670
No, no, no, no, no, please,
1269
01:00:27,670 --> 01:00:29,505
I don't wanna die.
1270
01:00:29,505 --> 01:00:30,631
Please.
1271
01:00:30,631 --> 01:00:31,758
Don't.
1272
01:00:31,758 --> 01:00:33,926
- Please.
- Pastor Lynbrook.
1273
01:00:37,513 --> 01:00:38,931
Goodbye, Ceasar.
1274
01:00:42,727 --> 01:00:43,686
It's been an honor, sir.
1275
01:00:43,686 --> 01:00:44,520
Thanks Peter.
1276
01:00:44,520 --> 01:00:45,355
I'm going home.
1277
01:00:47,148 --> 01:00:48,775
Paul, God bless.
1278
01:00:52,070 --> 01:00:53,863
James, God bless you.
1279
01:00:53,863 --> 01:00:55,365
Enough yaking.
1280
01:00:55,365 --> 01:00:56,699
Let's go.
1281
01:00:56,699 --> 01:00:57,533
Move!
1282
01:01:45,748 --> 01:01:46,582
Berhenti
1283
01:01:47,792 --> 01:01:48,626
Stand by.
1284
01:01:55,716 --> 01:01:57,969
I think you're gonna
need the handkerchief.
1285
01:01:57,969 --> 01:02:00,388
No, please, please don't do this.
1286
01:02:00,388 --> 01:02:01,722
This is insane.
1287
01:02:01,722 --> 01:02:02,849
Cry baby, cry.
1288
01:02:04,726 --> 01:02:06,894
Liu, there's still a chance for you
1289
01:02:06,894 --> 01:02:08,563
to accept Jesus Christ.
1290
01:02:08,563 --> 01:02:10,731
No, I don't want to die.
1291
01:02:10,731 --> 01:02:11,858
Mr. Liu Fat,
1292
01:02:11,858 --> 01:02:14,402
you've been found guilty of
drug offenses in our country
1293
01:02:14,402 --> 01:02:16,779
and will now be executed by firing squad.
1294
01:02:16,779 --> 01:02:17,989
Any last words?
1295
01:02:17,989 --> 01:02:19,240
I didn't do anything wrong.
1296
01:02:19,240 --> 01:02:20,491
I just made a mistake.
1297
01:02:22,285 --> 01:02:23,119
Pathetic.
1298
01:02:25,955 --> 01:02:26,789
Handkerchief?
1299
01:02:27,665 --> 01:02:28,499
No, thank you.
1300
01:02:29,417 --> 01:02:30,501
Mr. Lynwood,
1301
01:02:30,501 --> 01:02:33,045
you've been found guilty
of murder in our country
1302
01:02:33,045 --> 01:02:35,047
and will be executed by firing squad.
1303
01:02:35,047 --> 01:02:36,257
Any last words?
1304
01:02:37,508 --> 01:02:38,342
No sir.
1305
01:02:46,476 --> 01:02:48,561
Please, I don't wanna die.
1306
01:02:52,857 --> 01:02:54,442
Get ready.
1307
01:02:55,818 --> 01:02:58,070
Get that clown on his feet.
1308
01:02:59,113 --> 01:03:00,656
No, no.
1309
01:03:00,656 --> 01:03:01,532
No.
1310
01:03:01,532 --> 01:03:03,201
Fall back.
1311
01:03:03,201 --> 01:03:05,161
Take it like a man.
1312
01:03:07,205 --> 01:03:08,581
Pathetic.
1313
01:03:08,581 --> 01:03:10,124
Can't you see he's suffering.
1314
01:03:17,840 --> 01:03:19,634
I prayed I would
show courage when I die.
1315
01:03:19,634 --> 01:03:21,594
I had no idea what I would do.
1316
01:03:21,594 --> 01:03:23,638
Aim.
1317
01:03:28,643 --> 01:03:31,020
Pastor Lynbrook died
with his Bible in his hands.
1318
01:03:31,020 --> 01:03:33,189
And he went to Heaven much like Steven.
1319
01:03:33,189 --> 01:03:34,816
Maybe he never felt the bullets.
1320
01:03:35,858 --> 01:03:37,568
It was very scary.
1321
01:03:37,568 --> 01:03:39,695
Who knows how any of us would react.
1322
01:03:39,695 --> 01:03:41,322
Maybe I'd go out like him.
1323
01:03:41,322 --> 01:03:42,156
I'm no better.
1324
01:03:53,376 --> 01:03:55,962
Your friend died like a squealing pig.
1325
01:03:55,962 --> 01:03:59,090
Just crying and sniveling all the way down
1326
01:03:59,090 --> 01:04:01,217
and screamed as we blindfolded him.
1327
01:04:01,217 --> 01:04:02,385
Just,
1328
01:04:02,385 --> 01:04:04,303
just truly pathetic soul.
1329
01:04:05,888 --> 01:04:07,223
He was a human being.
1330
01:04:10,226 --> 01:04:11,477
Your pastor friend,
1331
01:04:12,520 --> 01:04:13,771
he was strangely calm.
1332
01:04:15,565 --> 01:04:16,774
'Cause he's in Heaven.
1333
01:04:20,069 --> 01:04:22,863
Your tribunal orders comes
tonight deciding your fate.
1334
01:04:24,031 --> 01:04:25,992
Are you scared?
1335
01:04:27,285 --> 01:04:28,661
No.
1336
01:04:28,661 --> 01:04:29,954
I'm at peace.
1337
01:04:30,997 --> 01:04:34,500
You're at peace because
your Jesus will save you?
1338
01:04:35,918 --> 01:04:37,420
If I have God behind me,
1339
01:04:38,921 --> 01:04:40,256
what is there to be scared of?
1340
01:04:42,967 --> 01:04:44,760
How can you believe in a God
1341
01:04:44,760 --> 01:04:48,347
and in a Jesus when they're not
here to stop your execution?
1342
01:04:50,016 --> 01:04:52,143
Peter, come here.
1343
01:04:52,143 --> 01:04:52,977
Come here.
1344
01:04:58,858 --> 01:05:00,276
Deny your Christ,
1345
01:05:01,903 --> 01:05:02,862
I'll set you free.
1346
01:05:05,531 --> 01:05:06,365
I'm sorry.
1347
01:05:07,408 --> 01:05:08,826
I can't and I won't do that.
1348
01:05:11,078 --> 01:05:14,415
You know, if one seed dies,
1349
01:05:14,415 --> 01:05:15,708
another one blossoms.
1350
01:05:17,001 --> 01:05:18,294
Wow.
1351
01:05:18,294 --> 01:05:20,921
So I offer you freedom
1352
01:05:20,921 --> 01:05:22,548
and you'll still die for Christ?
1353
01:05:23,799 --> 01:05:24,634
Absolutely.
1354
01:05:26,802 --> 01:05:30,222
And I'm not gonna be mad at
you for sending me to my death.
1355
01:05:31,807 --> 01:05:33,434
I just want you to know that.
1356
01:05:49,200 --> 01:05:50,785
There has to be something
we can do, Mr. Markman.
1357
01:05:50,785 --> 01:05:53,579
He's, he's a changed person.
1358
01:05:53,579 --> 01:05:54,997
Oh, I'm sorry, Miriam.
1359
01:05:56,707 --> 01:05:58,918
I've spoken with the
president of Indonesia.
1360
01:05:58,918 --> 01:06:00,419
He refuses to give a pardon,
1361
01:06:00,419 --> 01:06:02,546
there's really nothing
more I can get done.
1362
01:06:02,546 --> 01:06:04,590
- I'm so sorry.
- Why?
1363
01:06:06,425 --> 01:06:08,469
Well, maybe he wants to
make an example of Peter
1364
01:06:08,469 --> 01:06:11,764
to show all drug dealers
that you cannot venture here.
1365
01:06:13,182 --> 01:06:15,977
They do have zero drug
tolerance, zero.
1366
01:06:17,269 --> 01:06:19,563
It's, it's not fair.
1367
01:06:19,563 --> 01:06:20,773
He's a changed person.
1368
01:06:20,773 --> 01:06:22,483
He's a new man.
1369
01:06:22,483 --> 01:06:23,859
A new
1370
01:06:23,859 --> 01:06:25,861
creation.
1371
01:06:25,861 --> 01:06:27,446
A what?
1372
01:06:27,446 --> 01:06:28,781
A new man for Christ.
1373
01:06:31,450 --> 01:06:33,285
Well, I have heard only
good things about him,
1374
01:06:33,285 --> 01:06:36,205
so maybe he is a changed man.
1375
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
What about,
1376
01:06:38,290 --> 01:06:39,625
what about Amnesty International?
1377
01:06:39,625 --> 01:06:40,459
Oh, I don't think so.
1378
01:06:40,459 --> 01:06:42,336
- Would they help anything?
- Not at this late date.
1379
01:06:42,336 --> 01:06:43,129
No.
1380
01:06:44,463 --> 01:06:47,091
I'm sorry, there's really
nothing more we can do.
1381
01:06:48,134 --> 01:06:49,218
I'm so sorry.
1382
01:07:13,242 --> 01:07:14,493
Lord, Heavenly Father,
1383
01:07:15,703 --> 01:07:17,163
I pray to you today to
1384
01:07:18,539 --> 01:07:19,749
guide us tomorrow.
1385
01:07:21,792 --> 01:07:23,169
Give us strength
1386
01:07:23,169 --> 01:07:25,379
as we face death.
1387
01:07:26,922 --> 01:07:28,340
Help us not to be afraid,
1388
01:07:29,383 --> 01:07:32,219
as we know that we are going
to be coming to your kingdom.
1389
01:07:34,388 --> 01:07:35,264
What are they doing?
1390
01:07:35,264 --> 01:07:36,599
They're praying, sir.
1391
01:07:36,599 --> 01:07:37,433
They're praying.
1392
01:07:38,934 --> 01:07:40,853
Then they're praying to the air then.
1393
01:07:40,853 --> 01:07:43,022
He's still gonna get
executed tomorrow night.
1394
01:07:43,856 --> 01:07:45,649
Even the US Embassy can't help them.
1395
01:07:47,735 --> 01:07:50,112
5482, stay outta trouble.
1396
01:07:57,161 --> 01:07:58,871
That's all I can pray right now.
1397
01:08:00,998 --> 01:08:01,916
I'm so sorry.
1398
01:08:03,834 --> 01:08:04,794
I'm trying not to cry.
1399
01:08:04,794 --> 01:08:06,712
It's, it's, it's okay.
1400
01:08:07,922 --> 01:08:10,591
It don't want you to hold it in, it’s...
1401
01:08:10,591 --> 01:08:11,884
I'm at peace.
1402
01:08:24,855 --> 01:08:26,565
What about mercy, sir?
1403
01:08:26,565 --> 01:08:29,318
What about mercy for our people?
1404
01:08:29,318 --> 01:08:31,904
They brought drugs in here.
1405
01:08:31,904 --> 01:08:32,738
Correct?
1406
01:08:33,697 --> 01:08:34,615
Yes, but...
1407
01:08:34,615 --> 01:08:39,036
We cannot show clemency, unfortunately.
1408
01:08:39,036 --> 01:08:41,413
It sends a bad message
1409
01:08:41,413 --> 01:08:44,625
to all the drug dealers around the world.
1410
01:08:44,625 --> 01:08:47,044
Yes, but surely they're changed men.
1411
01:08:47,044 --> 01:08:48,295
Maybe.
1412
01:08:48,295 --> 01:08:49,964
But who cares?
1413
01:08:49,964 --> 01:08:51,757
This is all after the fact.
1414
01:08:51,757 --> 01:08:55,302
We are setting a deterrent factor.
1415
01:08:56,679 --> 01:08:59,431
Death penalty is a deterrent.
1416
01:08:59,431 --> 01:09:00,975
It saves lives
1417
01:09:00,975 --> 01:09:02,560
and stops our people
1418
01:09:02,560 --> 01:09:05,312
from dying from drug overdoses.
1419
01:09:06,272 --> 01:09:08,274
That is very common in your country.
1420
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
Correct?
1421
01:09:15,155 --> 01:09:17,324
The President will not
commute their sentences
1422
01:09:17,324 --> 01:09:20,411
and they're slated to be
executed tonight, Bob.
1423
01:09:20,411 --> 01:09:21,579
Thank you, Jessica.
1424
01:09:21,579 --> 01:09:24,498
Has there been any international reaction?
1425
01:09:24,498 --> 01:09:26,458
World leaders and the Pope
1426
01:09:26,458 --> 01:09:28,961
have all sent the President
their protests, but
1427
01:09:28,961 --> 01:09:30,546
it looks to be to no avail.
1428
01:09:31,422 --> 01:09:34,842
And what is the
prisoner's outlook on all this?
1429
01:09:34,842 --> 01:09:36,010
Well, believe it or not,
1430
01:09:36,010 --> 01:09:38,637
they seem calm, Bob.
1431
01:09:38,637 --> 01:09:39,555
Calm.
1432
01:09:39,555 --> 01:09:40,556
How can that be?
1433
01:09:40,556 --> 01:09:43,517
They say they have a savior
and that gives them hope.
1434
01:09:44,560 --> 01:09:46,103
Hmm.
1435
01:09:46,103 --> 01:09:49,273
Well, the execution is
scheduled for tonight
1436
01:09:49,273 --> 01:09:51,233
by firing squad.
1437
01:09:51,233 --> 01:09:53,611
I'm Bob Kendruff from New York.
1438
01:09:53,611 --> 01:09:54,445
Goodnight.
1439
01:09:57,823 --> 01:10:00,409
They're not gonna stop
this execution, Miriam.
1440
01:10:00,409 --> 01:10:01,452
I'm at peace with it.
1441
01:10:02,828 --> 01:10:04,038
I'm gonna meet the Lord.
1442
01:10:08,083 --> 01:10:11,003
And I know I keep saying this
to you over and over again,
1443
01:10:12,296 --> 01:10:14,173
but it's okay to cry.
1444
01:10:14,173 --> 01:10:15,591
It really is.
1445
01:10:15,591 --> 01:10:17,676
I can't cry.
1446
01:10:18,844 --> 01:10:21,305
I don't know, I think there's
something wrong with me.
1447
01:10:24,767 --> 01:10:27,853
I know you're going to go be Jesus.
1448
01:10:27,853 --> 01:10:29,188
And that brings me comfort.
1449
01:10:30,522 --> 01:10:31,690
Oh, it’s...
1450
01:10:33,484 --> 01:10:34,318
Miriam.
1451
01:10:36,695 --> 01:10:38,405
Would you like to get married to me?
1452
01:10:39,907 --> 01:10:40,741
What?
1453
01:10:42,034 --> 01:10:43,410
Will you marry me, Miriam?
1454
01:10:45,454 --> 01:10:48,165
Yes, of course.
1455
01:10:48,165 --> 01:10:49,375
Peter, when?
1456
01:10:49,375 --> 01:10:50,209
Now.
1457
01:10:50,209 --> 01:10:51,043
There's no tomorrow.
1458
01:10:52,628 --> 01:10:53,921
Sure.
1459
01:10:53,921 --> 01:10:54,755
I'd be honored.
1460
01:10:59,385 --> 01:11:00,219
Amazing.
1461
01:11:00,219 --> 01:11:01,053
I, um...
1462
01:11:02,429 --> 01:11:04,223
there's something I haven't told you.
1463
01:11:05,766 --> 01:11:07,101
The reason I can't cry.
1464
01:11:10,771 --> 01:11:11,730
When I was 12,
1465
01:11:13,816 --> 01:11:15,192
my father committed suicide.
1466
01:11:19,613 --> 01:11:21,907
My mother asked me not
to cry, so I didn't.
1467
01:11:23,367 --> 01:11:24,827
And I haven't cried since.
1468
01:11:26,745 --> 01:11:28,831
I guess maybe that's what's wrong with me.
1469
01:11:31,750 --> 01:11:33,085
Sorry.
1470
01:11:33,085 --> 01:11:35,379
I guess you fell in love
with a crazy woman.
1471
01:11:36,797 --> 01:11:38,132
Don't be so stupid.
1472
01:11:38,132 --> 01:11:39,967
You're not crazy.
1473
01:11:39,967 --> 01:11:42,094
You are amazing.
1474
01:11:42,094 --> 01:11:42,928
I mean,
1475
01:11:43,929 --> 01:11:47,307
you're, you're the most
incredible woman I've ever met.
1476
01:11:47,307 --> 01:11:49,059
I can't put it into words.
1477
01:11:50,060 --> 01:11:51,270
And listen, don't be sad.
1478
01:11:51,270 --> 01:11:52,354
Don't be down, that,
1479
01:11:54,690 --> 01:11:56,108
about the result that's
gonna happen tomorrow.
1480
01:11:56,108 --> 01:11:56,942
I,
1481
01:11:57,943 --> 01:11:59,445
I'm gonna be in a better place
1482
01:12:00,404 --> 01:12:01,697
and I'm gonna be with you.
1483
01:12:02,823 --> 01:12:03,741
I know,
1484
01:12:05,159 --> 01:12:05,993
and
1485
01:12:07,202 --> 01:12:09,830
you will always be my husband.
1486
01:12:09,830 --> 01:12:11,915
And you'll always be my wife.
1487
01:12:18,172 --> 01:12:19,423
Ah, Eddie.
1488
01:12:21,050 --> 01:12:22,509
Listen, I,
1489
01:12:22,509 --> 01:12:23,927
I need you to marry us.
1490
01:12:23,927 --> 01:12:24,762
Wow, sure.
1491
01:12:24,762 --> 01:12:27,222
That's the greatest thing I've heard.
1492
01:12:27,222 --> 01:12:28,057
Well.
1493
01:12:29,016 --> 01:12:30,142
I need to get a ring so.
1494
01:12:30,142 --> 01:12:31,685
I can get one from the girls.
1495
01:12:31,685 --> 01:12:32,519
Thank you.
1496
01:12:34,063 --> 01:12:34,897
What's up, Eddie?
1497
01:12:34,897 --> 01:12:36,356
What's up?
1498
01:12:36,356 --> 01:12:37,191
Eddie, I,
1499
01:12:39,401 --> 01:12:40,819
I've been meaning to ask you,
1500
01:12:42,821 --> 01:12:44,948
I want you to take over the chapel
1501
01:12:44,948 --> 01:12:45,783
whilst I'm,
1502
01:12:46,700 --> 01:12:47,534
I'm gone.
1503
01:12:49,119 --> 01:12:50,037
Peter, I mean...
1504
01:12:52,122 --> 01:12:53,791
Wait.
1505
01:12:53,791 --> 01:12:54,917
No, Peter, Peter,
1506
01:12:55,959 --> 01:12:57,795
I've been coming here for eight years.
1507
01:12:57,795 --> 01:12:58,754
Eight years.
1508
01:12:58,754 --> 01:13:00,547
I mean, I, I can't even speak.
1509
01:13:00,547 --> 01:13:01,632
Eddie, Eddie, Eddie.
1510
01:13:02,466 --> 01:13:04,093
I said the same thing to Pastor Lynbrook
1511
01:13:04,093 --> 01:13:04,968
when he asked me.
1512
01:13:08,472 --> 01:13:11,225
Peter, I don't think they're gonna listen.
1513
01:13:11,225 --> 01:13:12,059
They will.
1514
01:13:13,477 --> 01:13:15,229
Just trust in God and they'll come.
1515
01:13:16,146 --> 01:13:17,773
Okay?
1516
01:13:17,773 --> 01:13:18,982
Okay, Peter,
1517
01:13:18,982 --> 01:13:19,817
I'll try.
1518
01:13:21,276 --> 01:13:22,569
I'm not very good.
1519
01:13:22,569 --> 01:13:23,987
You've seen me preach.
1520
01:13:23,987 --> 01:13:25,489
No one ever comes forward.
1521
01:13:25,489 --> 01:13:26,615
Eddie.
1522
01:13:26,615 --> 01:13:28,075
You are the man for this job.
1523
01:13:29,409 --> 01:13:30,244
Just trust me.
1524
01:13:34,081 --> 01:13:35,749
I'm gonna miss you, Peter.
1525
01:13:35,749 --> 01:13:37,918
I'm gonna miss you too, brother.
1526
01:13:37,918 --> 01:13:40,629
Now look, we've got a wedding to do.
1527
01:13:40,629 --> 01:13:41,463
Come on, let's go.
1528
01:13:41,463 --> 01:13:42,297
Let's go.
1529
01:13:44,633 --> 01:13:47,261
Miriam, do you take this man
1530
01:13:47,261 --> 01:13:49,555
to be your lawfully wedded husband?
1531
01:13:49,555 --> 01:13:51,223
Yes, I do.
1532
01:13:51,223 --> 01:13:53,308
Peter, do you take this woman
1533
01:13:53,308 --> 01:13:54,893
to be your lawfully wedded wife?
1534
01:13:55,811 --> 01:13:57,146
I do.
1535
01:13:57,146 --> 01:13:59,523
So by the power invested in me,
1536
01:13:59,523 --> 01:14:01,275
I pronounce you man and wife.
1537
01:14:07,614 --> 01:14:08,615
What's the report?
1538
01:14:09,491 --> 01:14:11,410
Well, they just got married, Captain.
1539
01:14:12,494 --> 01:14:15,497
Some things are unexplainably stupid.
1540
01:14:15,497 --> 01:14:18,667
He gets executed tomorrow
and she still marries him.
1541
01:14:18,667 --> 01:14:20,252
Well, I mean, she loves him.
1542
01:14:20,252 --> 01:14:21,753
Again, stupid.
1543
01:14:22,671 --> 01:14:24,339
But why is that so stupid, sir?
1544
01:14:26,550 --> 01:14:27,467
Love is stupid.
1545
01:14:28,844 --> 01:14:29,678
Let's go.
1546
01:14:49,239 --> 01:14:51,033
I am gonna miss you, Peter.
1547
01:14:51,033 --> 01:14:52,242
We had some great talks.
1548
01:14:54,161 --> 01:14:55,579
I'm gonna miss you too, Tanu.
1549
01:14:57,915 --> 01:15:00,918
Entire media is
covering you outside.
1550
01:15:03,295 --> 01:15:04,963
That's not a bad thing, you know.
1551
01:15:04,963 --> 01:15:06,798
The world will see that I'm at peace.
1552
01:15:08,967 --> 01:15:09,801
Hmm?
1553
01:15:10,719 --> 01:15:11,553
You
1554
01:15:12,763 --> 01:15:15,015
almost made me wanna
convert to Christianity.
1555
01:15:17,643 --> 01:15:19,603
You know, King Agrippa said the same thing
1556
01:15:19,603 --> 01:15:21,772
to apostle Paul many years ago.
1557
01:15:24,942 --> 01:15:25,776
Oh.
1558
01:15:26,735 --> 01:15:28,695
I've read about your Paul in the Bible.
1559
01:15:30,280 --> 01:15:32,282
I do have my doubts about the Bible, but
1560
01:15:33,408 --> 01:15:35,369
I don't doubt your strong faith, Peter.
1561
01:15:50,676 --> 01:15:52,386
This is not goodbye, guys.
1562
01:15:53,262 --> 01:15:54,888
We will see you again in Heaven.
1563
01:15:55,931 --> 01:15:57,641
You know, Jesus said that in His house,
1564
01:15:57,641 --> 01:15:58,850
there are many mansions
1565
01:16:00,060 --> 01:16:01,186
and He will come again.
1566
01:16:03,564 --> 01:16:07,025
Well, I do want to leave you
with just one song today.
1567
01:16:07,025 --> 01:16:08,902
One song that is dear to my heart
1568
01:16:10,237 --> 01:16:12,531
and I like to join with
my friend Samuel here.
1569
01:16:25,127 --> 01:16:30,132
♪ Amazing grace ♪
1570
01:16:30,716 --> 01:16:35,721
♪ How sweet the sound ♪
1571
01:16:37,681 --> 01:16:41,184
♪ That saved ♪
1572
01:16:41,184 --> 01:16:44,605
♪ A wretch ♪
1573
01:16:44,605 --> 01:16:49,609
♪ Like me ♪
1574
01:16:51,194 --> 01:16:54,323
♪ I once ♪
1575
01:16:54,323 --> 01:16:57,326
♪ Was lost ♪
1576
01:16:57,326 --> 01:17:00,620
♪ But now ♪
1577
01:17:00,620 --> 01:17:03,749
♪ Am found ♪
1578
01:17:03,749 --> 01:17:06,960
♪ Was blind ♪
1579
01:17:06,960 --> 01:17:09,755
♪ But now ♪
1580
01:17:09,755 --> 01:17:14,760
♪ I see ♪
1581
01:17:16,011 --> 01:17:19,014
♪ T'was grace ♪
1582
01:17:19,014 --> 01:17:21,725
♪ That taught ♪
1583
01:17:21,725 --> 01:17:25,187
♪ My heart ♪
1584
01:17:25,187 --> 01:17:28,023
♪ To fear ♪
1585
01:17:28,023 --> 01:17:31,276
♪ And grace ♪
1586
01:17:31,276 --> 01:17:34,196
♪ My fears ♪
1587
01:17:34,196 --> 01:17:39,201
♪ Relieved ♪
1588
01:17:40,660 --> 01:17:45,665
♪ How precious did ♪
1589
01:17:45,666 --> 01:17:48,877
♪ That grace ♪
1590
01:17:48,877 --> 01:17:51,088
♪ Appear ♪
1591
01:17:51,088 --> 01:17:53,465
♪ The hour ♪
1592
01:17:53,465 --> 01:17:55,676
♪ Where I ♪
1593
01:17:55,676 --> 01:17:58,261
♪ First believed ♪
1594
01:17:58,261 --> 01:18:00,138
Thank you Jesus, I love you, man.
1595
01:18:00,138 --> 01:18:01,139
I love you.
1596
01:18:04,393 --> 01:18:05,352
The prisoners and guards
1597
01:18:05,352 --> 01:18:08,063
were to overcome with emotion
to sing "Amazing Grace".
1598
01:18:09,022 --> 01:18:09,856
I understood why.
1599
01:18:17,656 --> 01:18:18,490
Hallelujah.
1600
01:18:18,490 --> 01:18:20,075
- Thank you Samuel.
- I love you, brother.
1601
01:18:20,075 --> 01:18:20,909
Thank you man.
1602
01:18:23,870 --> 01:18:25,122
He coming, Lord.
1603
01:18:25,122 --> 01:18:26,331
We coming.
1604
01:18:26,331 --> 01:18:27,499
We all coming.
1605
01:18:31,545 --> 01:18:33,422
Thank you so much, Peter and Samuel.
1606
01:18:33,422 --> 01:18:34,506
It was very brave of you
1607
01:18:34,506 --> 01:18:36,216
to sing your final song for us.
1608
01:18:38,093 --> 01:18:41,096
Will anyone like to accept the
Lord and Savior Jesus Christ,
1609
01:18:41,096 --> 01:18:42,097
please come forward.
1610
01:18:46,059 --> 01:18:47,686
Okay.
1611
01:18:47,686 --> 01:18:49,688
Well that concludes our service.
1612
01:18:49,688 --> 01:18:50,772
May God bless you all.
1613
01:18:54,359 --> 01:18:56,194
You're gonna be great, Eddie.
1614
01:18:56,194 --> 01:18:58,405
I don't think I can do this, Peter.
1615
01:18:58,405 --> 01:18:59,739
What did I say?
1616
01:18:59,739 --> 01:19:00,699
Just trust in the Lord.
1617
01:19:00,699 --> 01:19:01,533
- Yes, I know.
- And they will come.
1618
01:19:01,533 --> 01:19:02,701
Okay.
1619
01:19:02,701 --> 01:19:03,743
All right, trust God.
1620
01:19:07,456 --> 01:19:08,290
Peter,
1621
01:19:09,833 --> 01:19:10,876
you're a changed man.
1622
01:19:13,086 --> 01:19:14,546
Romans 8:28.
1623
01:19:15,630 --> 01:19:17,132
"All things matter for good."
1624
01:19:20,260 --> 01:19:21,761
I wish I could believe that.
1625
01:19:24,806 --> 01:19:26,600
What's the point in executing you?
1626
01:19:27,726 --> 01:19:29,186
What's the point?
1627
01:19:29,186 --> 01:19:30,604
Hey, quiet there.
1628
01:19:31,521 --> 01:19:34,483
Peter, it's time to be taken
1629
01:19:34,483 --> 01:19:38,361
to the center for tonight's execution.
1630
01:19:38,361 --> 01:19:39,196
I'm sorry.
1631
01:19:51,583 --> 01:19:53,084
Goodbye my love.
1632
01:19:54,586 --> 01:19:55,504
I love you.
1633
01:20:01,593 --> 01:20:02,928
I love you.
1634
01:20:19,694 --> 01:20:21,446
Everybody step out.
1635
01:20:38,755 --> 01:20:41,466
Mr. Wilson and Mr. Lone are
gonna be executed tonight.
1636
01:20:42,467 --> 01:20:43,885
You may say goodbye to them.
1637
01:20:45,345 --> 01:20:47,138
Mr. Lone, step on out.
1638
01:20:47,138 --> 01:20:48,682
Mr. Wilson, step on out.
1639
01:21:23,425 --> 01:21:27,846
♪ Amazing ♪
1640
01:21:27,846 --> 01:21:30,056
♪ Grace ♪
1641
01:21:30,056 --> 01:21:33,059
♪ How sweet ♪
1642
01:21:33,059 --> 01:21:36,396
♪ The sound ♪
1643
01:21:36,396 --> 01:21:39,858
♪ That saved ♪
1644
01:21:39,858 --> 01:21:43,236
♪ A wretch ♪
1645
01:21:43,236 --> 01:21:48,241
♪ Like me ♪
1646
01:21:49,200 --> 01:21:52,203
♪ I once ♪
1647
01:21:52,203 --> 01:21:55,540
♪ Was lost ♪
1648
01:21:55,540 --> 01:21:58,710
♪ But now ♪
1649
01:21:58,710 --> 01:22:02,047
♪ I'm found ♪
1650
01:22:02,047 --> 01:22:05,467
♪ Was blind ♪
1651
01:22:05,467 --> 01:22:08,595
♪ But now ♪
1652
01:22:08,595 --> 01:22:13,600
♪ I see ♪
1653
01:22:14,601 --> 01:22:18,980
♪ Amazing ♪
1654
01:22:18,980 --> 01:22:20,982
♪ Grace ♪
1655
01:22:20,982 --> 01:22:24,361
♪ How sweet ♪
1656
01:22:24,361 --> 01:22:27,906
♪ The sound ♪
1657
01:22:27,906 --> 01:22:31,117
♪ That saved ♪
1658
01:22:31,117 --> 01:22:34,245
♪ A wretch ♪
1659
01:22:34,245 --> 01:22:39,250
♪ Like me ♪
1660
01:22:40,794 --> 01:22:43,880
♪ I once ♪
1661
01:22:43,880 --> 01:22:47,092
♪ Was lost ♪
1662
01:22:47,092 --> 01:22:50,303
♪ But now ♪
1663
01:22:50,303 --> 01:22:53,390
♪ I'm found ♪
1664
01:22:53,390 --> 01:22:56,309
♪ Was blind ♪
1665
01:22:56,309 --> 01:22:59,688
♪ But now ♪
1666
01:22:59,688 --> 01:23:04,651
♪ I see ♪
1667
01:23:04,859 --> 01:23:09,864
♪ Amazing grace ♪
1668
01:23:10,615 --> 01:23:13,910
♪ How sweet ♪
1669
01:23:13,910 --> 01:23:16,788
♪ The sound ♪
1670
01:23:16,788 --> 01:23:20,041
♪ That saved ♪
1671
01:23:20,041 --> 01:23:23,253
♪ A wretch ♪
1672
01:23:23,253 --> 01:23:25,422
♪ Like me ♪
1673
01:23:34,597 --> 01:23:36,016
- Handkerchief?
- No sir.
1674
01:23:37,016 --> 01:23:38,226
Any last words?
1675
01:23:42,981 --> 01:23:44,733
I forgive all of you.
1676
01:23:44,733 --> 01:23:46,317
You are just doing your job.
1677
01:23:48,111 --> 01:23:49,279
We'll see you all soon.
1678
01:23:53,533 --> 01:23:54,367
Handkerchief?
1679
01:23:56,244 --> 01:23:57,078
No.
1680
01:23:58,288 --> 01:23:59,497
Any last words?
1681
01:24:00,749 --> 01:24:02,375
Hallelujah.
1682
01:24:02,375 --> 01:24:03,793
He has risen.
1683
01:24:03,793 --> 01:24:05,170
He's risen, indeed.
1684
01:24:08,047 --> 01:24:10,842
- Handkerchief?
- No.
1685
01:24:10,842 --> 01:24:12,552
- Any last words?
- Amen.
1686
01:24:13,386 --> 01:24:14,220
Ready.
1687
01:24:15,972 --> 01:24:16,806
Aim.
1688
01:24:18,641 --> 01:24:19,476
Fire.
1689
01:24:22,353 --> 01:24:23,188
Fire.
1690
01:24:25,815 --> 01:24:26,649
Fire.
1691
01:24:29,152 --> 01:24:30,278
What's wrong with you guys?
1692
01:24:30,278 --> 01:24:31,154
I said fire.
1693
01:24:34,532 --> 01:24:36,367
If you soldiers do not shoot him,
1694
01:24:36,367 --> 01:24:39,579
I'll put you on the other side
and I'll shoot you myself.
1695
01:24:39,579 --> 01:24:40,872
You got that soldiers?
1696
01:24:42,707 --> 01:24:43,541
Ready.
1697
01:24:45,168 --> 01:24:46,252
Aim.
1698
01:24:50,590 --> 01:24:51,424
Fire!
1699
01:25:36,511 --> 01:25:38,638
Why am I here?
1700
01:25:38,638 --> 01:25:39,848
You can't do your own job?
1701
01:25:39,848 --> 01:25:42,058
It's past curfew.
1702
01:25:42,058 --> 01:25:43,935
Get back in your cells.
1703
01:25:43,935 --> 01:25:46,354
No wait, come back outta your cells.
1704
01:25:47,522 --> 01:25:49,149
Line up, you maggots.
1705
01:25:50,942 --> 01:25:52,819
Why do you have this beanie?
1706
01:25:54,362 --> 01:25:57,365
What are you looking at, four eyes?
1707
01:25:59,284 --> 01:26:01,035
Out of your cell.
1708
01:26:01,035 --> 01:26:02,954
Do you understand English?
1709
01:26:02,954 --> 01:26:04,372
Out of your cell.
1710
01:26:09,085 --> 01:26:10,253
You.
1711
01:26:10,253 --> 01:26:11,796
I told both of you to cut your hair.
1712
01:26:11,796 --> 01:26:13,673
Why didn't you cut your hair, huh?
1713
01:26:13,673 --> 01:26:15,008
You too good for us?
1714
01:26:15,008 --> 01:26:17,343
Get inside your cell.
1715
01:26:17,343 --> 01:26:18,636
How about you join your brother.
1716
01:26:18,636 --> 01:26:19,512
Get inside.
1717
01:26:24,100 --> 01:26:25,727
What are you wearing in your ear?
1718
01:26:26,644 --> 01:26:28,521
Is that a cross?
1719
01:26:28,521 --> 01:26:29,772
Huh?
1720
01:26:29,772 --> 01:26:30,982
Are you a Christian, huh?
1721
01:26:30,982 --> 01:26:32,984
Are you like Pastor Lynbrook?
1722
01:26:32,984 --> 01:26:34,152
Are you like Peter?
1723
01:26:34,152 --> 01:26:35,028
Get outta my way.
1724
01:26:37,405 --> 01:26:39,782
You're lucky to be touched by an angel.
1725
01:26:41,075 --> 01:26:42,619
Maggots.
1726
01:26:42,619 --> 01:26:43,870
Vermin.
1727
01:26:43,870 --> 01:26:45,830
Get inside your cells.
1728
01:26:45,830 --> 01:26:47,999
You're all going to hell.
1729
01:27:00,345 --> 01:27:03,598
Miriam, where are you going?
1730
01:27:03,598 --> 01:27:04,432
I don't know.
1731
01:27:05,683 --> 01:27:07,852
But my work here is done.
1732
01:27:07,852 --> 01:27:10,021
But you've done
so much for us here.
1733
01:27:11,105 --> 01:27:12,774
I don't think I did, Eddie.
1734
01:27:14,108 --> 01:27:16,861
I would've loved to have won
more people to Christ, but
1735
01:27:18,279 --> 01:27:19,781
I'm so glad that I met you.
1736
01:27:25,036 --> 01:27:25,870
He,
1737
01:27:27,538 --> 01:27:30,375
he wanted me to, to give you this.
1738
01:27:44,514 --> 01:27:46,516
Dear Miriam, my love.
1739
01:27:47,558 --> 01:27:48,851
I wanted you to read this.
1740
01:27:50,019 --> 01:27:51,312
By now I'm in Heaven.
1741
01:27:52,146 --> 01:27:54,482
But I wanted you to
know that God loves you.
1742
01:27:54,482 --> 01:27:56,693
And Romans 8:28 really does matter.
1743
01:27:57,777 --> 01:27:59,487
All things work together for good.
1744
01:28:00,697 --> 01:28:03,157
I'm writing this quick
note as they take me away.
1745
01:28:04,284 --> 01:28:05,618
Jesus loves you
1746
01:28:05,618 --> 01:28:06,869
and I'll always love you.
1747
01:28:08,079 --> 01:28:08,997
Take care, my love.
1748
01:28:12,709 --> 01:28:13,751
What?
1749
01:28:13,751 --> 01:28:14,836
What does it say?
1750
01:28:17,297 --> 01:28:19,007
He's in a great place now.
1751
01:28:20,049 --> 01:28:20,883
I know.
1752
01:28:22,385 --> 01:28:24,387
Miriam, it's okay.
1753
01:28:24,387 --> 01:28:25,221
You, you can cry.
1754
01:28:25,221 --> 01:28:26,389
I'm not gonna say nothing.
1755
01:28:30,435 --> 01:28:31,602
I don't cry.
1756
01:28:32,937 --> 01:28:34,355
I'm not built like that.
1757
01:28:36,149 --> 01:28:37,150
I guess I,
1758
01:28:38,651 --> 01:28:40,695
Guess I have to give the message today.
1759
01:28:42,530 --> 01:28:43,990
Will you come with me?
1760
01:28:43,990 --> 01:28:45,575
Sure.
1761
01:28:45,575 --> 01:28:46,951
Hey, you're gonna do great.
1762
01:28:46,951 --> 01:28:48,703
Thank you.
1763
01:28:48,703 --> 01:28:50,204
Okay, see you there.
1764
01:28:50,204 --> 01:28:51,080
See you, Eddie.
1765
01:28:52,123 --> 01:28:52,957
See you there.
1766
01:28:59,797 --> 01:29:01,424
And as we close this morning,
1767
01:29:02,925 --> 01:29:04,761
let us remain steadfast
1768
01:29:05,636 --> 01:29:08,181
and the love of our Lord
and Savior Jesus Christ.
1769
01:29:10,141 --> 01:29:11,851
As you all know,
1770
01:29:11,851 --> 01:29:13,978
Miriam will be leaving us.
1771
01:29:13,978 --> 01:29:15,938
She served us well when Peter was here.
1772
01:29:17,607 --> 01:29:18,858
We'll miss her very much.
1773
01:29:22,070 --> 01:29:24,197
I know I'm not a good speaker
1774
01:29:24,197 --> 01:29:25,073
like Peter.
1775
01:29:28,117 --> 01:29:30,161
Who wants to accept the Lord and Savior
1776
01:29:30,161 --> 01:29:31,496
Jesus Christ this morning?
1777
01:29:40,380 --> 01:29:41,214
Okay,
1778
01:29:42,757 --> 01:29:45,093
I guess we'll wrap up this service this
1779
01:29:45,093 --> 01:29:46,010
morning.
1780
01:30:03,694 --> 01:30:07,907
♪ I'd rather have Jesus ♪
1781
01:30:07,907 --> 01:30:11,744
♪ Than silver or gold ♪
1782
01:30:11,744 --> 01:30:15,498
♪ I'd rather be His ♪
1783
01:30:15,498 --> 01:30:19,961
♪ Than have riches untold ♪
1784
01:30:19,961 --> 01:30:24,215
♪ I'd rather have Jesus ♪
1785
01:30:24,215 --> 01:30:28,219
♪ Than houses or land ♪
1786
01:30:28,219 --> 01:30:31,764
♪ I'd rather be led ♪
1787
01:30:31,764 --> 01:30:36,018
♪ By His nail-pierced hand ♪
1788
01:30:36,018 --> 01:30:40,231
♪ Than to be the king ♪
1789
01:30:40,231 --> 01:30:44,318
♪ Of a vast domain ♪
1790
01:30:44,318 --> 01:30:52,034
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1791
01:30:53,494 --> 01:30:57,748
♪ I'd rather have Jesus ♪
1792
01:30:57,748 --> 01:31:01,836
♪ Than anything ♪
1793
01:31:01,836 --> 01:31:06,340
♪ This world affords ♪
1794
01:31:06,340 --> 01:31:08,342
♪ Today ♪
1795
01:31:22,398 --> 01:31:26,485
♪ I'd rather have Jesus ♪
1796
01:31:26,485 --> 01:31:30,448
♪ Than men's applause ♪
1797
01:31:30,448 --> 01:31:34,660
♪ I'd rather be faithful ♪
1798
01:31:34,660 --> 01:31:38,581
♪ To His dear cause ♪
1799
01:31:38,581 --> 01:31:43,002
♪ I'd rather have Jesus ♪
1800
01:31:43,002 --> 01:31:47,006
♪ Than worldwide fame ♪
1801
01:31:47,006 --> 01:31:50,843
♪ I'd rather be true ♪
1802
01:31:50,843 --> 01:31:55,056
♪ To His holy name ♪
1803
01:31:55,056 --> 01:31:59,227
♪ Than to be the king ♪
1804
01:31:59,227 --> 01:32:03,356
♪ Of a vast domain ♪
1805
01:32:03,356 --> 01:32:08,361
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1806
01:32:12,240 --> 01:32:16,494
♪ I'd rather have Jesus ♪
1807
01:32:16,494 --> 01:32:20,456
♪ Than anything ♪
1808
01:32:20,456 --> 01:32:28,089
♪ This world affords today ♪
1809
01:32:29,465 --> 01:32:33,511
♪ He's fairer than lilies ♪
1810
01:32:33,511 --> 01:32:37,515
♪ Of rarest bloom ♪
1811
01:32:37,515 --> 01:32:41,769
♪ He's sweeter than honey ♪
1812
01:32:41,769 --> 01:32:46,107
♪ From out the comb ♪
1813
01:32:46,107 --> 01:32:50,111
♪ He's all that my hungry ♪
1814
01:32:50,111 --> 01:32:54,198
♪ Spirit needs ♪
1815
01:32:54,198 --> 01:32:58,411
♪ I'd rather have Jesus ♪
1816
01:32:58,411 --> 01:33:02,123
♪ And let Him lead ♪
1817
01:33:02,123 --> 01:33:06,502
♪ Than to be the king ♪
1818
01:33:06,502 --> 01:33:10,506
♪ Of a vast domain ♪
1819
01:33:10,506 --> 01:33:15,511
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1820
01:33:19,682 --> 01:33:23,686
♪ I'd rather have Jesus ♪
1821
01:33:23,686 --> 01:33:27,982
♪ Than anything ♪
1822
01:33:27,982 --> 01:33:34,989
♪ This world affords today ♪
1823
01:33:36,115 --> 01:33:44,123
♪ Than to be the king of a vast domain ♪
1824
01:33:44,540 --> 01:33:53,007
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1825
01:33:56,385 --> 01:34:01,223
♪ I'd rather have Jesus ♪
1826
01:34:01,223 --> 01:34:06,228
♪ Than anything ♪
1827
01:34:08,689 --> 01:34:11,776
♪ This world ♪
1828
01:34:11,776 --> 01:34:15,029
♪ Affords ♪
1829
01:34:15,029 --> 01:34:19,158
♪ Today ♪
1830
01:34:56,404 --> 01:34:58,155
Hello friends, I'm Kevin Sorbo.
1831
01:34:58,155 --> 01:34:59,573
The movie you just saw me in
1832
01:34:59,573 --> 01:35:03,202
is based on real events
that happened in 2015.
1833
01:35:03,202 --> 01:35:06,414
These men faced death and they chose life.
1834
01:35:06,414 --> 01:35:09,333
I wanna invite you to do what
those prisoners just did.
1835
01:35:09,333 --> 01:35:10,418
Choose life.
1836
01:35:10,418 --> 01:35:11,585
Choose Jesus.
1837
01:35:11,585 --> 01:35:14,171
He'll give you the strength
to face every challenge,
1838
01:35:14,171 --> 01:35:17,091
and He'll bring new life
out of that challenge.
1839
01:35:17,091 --> 01:35:18,759
You can have that now,
1840
01:35:18,759 --> 01:35:19,760
tonight.
1841
01:35:19,760 --> 01:35:21,095
Just pray out to Him
1842
01:35:21,095 --> 01:35:23,973
and receive Him as your personal savior.
1843
01:35:23,973 --> 01:35:25,141
Do it now.
1844
01:35:25,141 --> 01:35:27,852
Tomorrow is guaranteed to no one.
1845
01:35:27,852 --> 01:35:29,645
God bless your decision tonight
1846
01:35:29,645 --> 01:35:32,648
and get involved in a
Bible believing church.
1847
01:35:33,566 --> 01:35:34,400
God bless.
121675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.