Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,093
Cada mañana comenzaba con un duelo.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,682
La vejiga de Pop
se parecía a un grifo que goteaba.
3
00:00:16,267 --> 00:00:18,227
¡No te atrevas!
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,604
Solo tardaré un minuto.
5
00:00:20,688 --> 00:00:21,981
Tengo 80 años.
6
00:00:22,064 --> 00:00:23,816
Podría morir en un minuto.
7
00:00:23,899 --> 00:00:26,110
Yo también tenía la vejiga
de alguien de 80 años,
8
00:00:26,193 --> 00:00:29,196
pero, por suerte,
tenía las piernas de un hombre de 40.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,614
Lamento haber llegado a esto.
10
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
¡Oye!
11
00:00:35,870 --> 00:00:37,204
-No.
-¡Oye!
12
00:00:39,123 --> 00:00:40,458
¡Es una emergencia!
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,418
¿Y este alboroto?
14
00:00:42,501 --> 00:00:43,711
Mike me robó el baño.
15
00:00:43,794 --> 00:00:46,380
Estoy a punto de orinar
en el fregadero de la cocina.
16
00:00:47,548 --> 00:00:48,549
¡Sal de ahí!
17
00:00:51,802 --> 00:00:52,887
¡Oye!
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,931
-El inodoro no funciona.
-¿Qué?
19
00:00:56,015 --> 00:00:57,224
¿Moviste la manija?
20
00:00:57,767 --> 00:00:58,809
Por supuesto.
21
00:00:59,351 --> 00:01:00,770
¿Qué está haciendo ahí?
22
00:01:04,440 --> 00:01:05,483
El inodoro está roto.
23
00:01:05,566 --> 00:01:06,734
¿Por qué orinaste entonces?
24
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
Úsalo tú.
25
00:01:09,111 --> 00:01:10,654
¡No lo harás!
26
00:01:10,738 --> 00:01:11,947
Debo echarle un vistazo.
27
00:01:12,615 --> 00:01:14,950
¿Qué? No, necesito orinar.
28
00:01:15,034 --> 00:01:16,452
Solo hay que mover la manija.
29
00:01:18,496 --> 00:01:19,497
Qué raro.
30
00:01:19,580 --> 00:01:21,123
¿Rompiste el inodoro?
31
00:01:21,207 --> 00:01:23,083
No lo rompí. Lo estoy arreglando.
32
00:01:23,167 --> 00:01:25,461
-¿Moviste la manija?
-¿Me dan un poco de privacidad?
33
00:01:26,295 --> 00:01:27,963
Vístete.
Puedes usar el baño de la escuela.
34
00:01:28,047 --> 00:01:29,131
Tengo derechos humanos.
35
00:01:29,215 --> 00:01:30,549
Esto es ridículo.
36
00:01:31,467 --> 00:01:34,136
La fosa séptica quizás esté llena.
¿Llamo a papá?
37
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
No. Mi padre ya me insulta lo suficiente.
38
00:01:37,223 --> 00:01:38,682
Bueno, llamaré a un plomero.
39
00:01:38,766 --> 00:01:40,142
No, espera, no hagas eso.
40
00:01:40,684 --> 00:01:44,146
Llámalo, pero dile que ya moví la manija,
así que no es eso.
41
00:01:44,230 --> 00:01:45,231
Bueno.
42
00:01:54,281 --> 00:01:57,076
Con cada bache estaba cada vez
más cerca de mojarme los pantalones.
43
00:01:57,535 --> 00:02:00,079
Basta. Debes leer eso
antes de llegar a la escuela.
44
00:02:00,162 --> 00:02:01,622
Vete al diablo, no eres mi mamá.
45
00:02:01,705 --> 00:02:04,708
Papá se fue y mamá tiene dos empleos,
así que sí, lo soy.
46
00:02:06,335 --> 00:02:07,545
¿Te importa?
47
00:02:07,628 --> 00:02:09,213
Tengo un problema personal.
48
00:02:11,048 --> 00:02:12,466
Vamos, ábrelo.
49
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Léemelo.
50
00:02:16,887 --> 00:02:18,347
"¡Un alce! ¡Miren!".
51
00:02:18,430 --> 00:02:19,431
Bien hecho.
52
00:02:19,515 --> 00:02:21,016
Mamá debía firmar esto.
53
00:02:26,105 --> 00:02:27,189
Tonto.
54
00:02:27,273 --> 00:02:30,192
Aquí dice que te suspenderán
si vuelves a meter la pata.
55
00:02:30,276 --> 00:02:32,111
Lo sé. Estupendo, ¿no?
56
00:02:32,194 --> 00:02:36,156
Hermano no necesitar escuela
y yo tampoco necesitar.
57
00:02:36,240 --> 00:02:39,869
Su pasado era complejo, su futuro,
incierto, y su gramática, horrible.
58
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
Es un perdedor, ¿me oíste?
59
00:02:42,121 --> 00:02:45,082
Debemos alejarnos de él
para mantenernos juntos.
60
00:02:45,583 --> 00:02:47,084
Si te echan,
61
00:02:47,167 --> 00:02:48,669
te patearé el trasero.
62
00:02:49,295 --> 00:02:50,296
Justo entre las bolas.
63
00:02:52,006 --> 00:02:53,549
¿Quieres que papá venga a buscarnos?
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
Firma esto con el nombre de mi madre.
65
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
¿Por qué yo?
66
00:03:02,641 --> 00:03:04,226
La monja conoce mi letra.
67
00:03:04,310 --> 00:03:05,477
No sospechará de la tuya.
68
00:03:07,438 --> 00:03:08,564
Está bien.
69
00:03:08,647 --> 00:03:10,733
Pero esto me convierte en cómplice.
70
00:03:12,234 --> 00:03:13,235
Está bien.
71
00:03:16,530 --> 00:03:17,531
¡Bache!
72
00:03:17,615 --> 00:03:18,616
Cielos.
73
00:03:22,328 --> 00:03:24,163
Lo arruinaste.
74
00:03:25,122 --> 00:03:26,123
De nada.
75
00:03:29,043 --> 00:03:32,171
El conductor del autobús no era el único
que podía tener un accidente.
76
00:03:39,803 --> 00:03:41,805
-Dame la mano.
-Oye, ven aquí.
77
00:03:41,889 --> 00:03:43,557
-Ignóralo.
-Tengo un trabajo para ti.
78
00:03:43,641 --> 00:03:44,975
Déjalo en paz.
79
00:03:45,059 --> 00:03:46,685
Entra. Vamos.
80
00:03:53,859 --> 00:03:56,236
-Está bien.
-¿Tienes un segundo?
81
00:03:56,737 --> 00:03:57,738
Tal vez medio segundo.
82
00:03:58,739 --> 00:03:59,990
No sé qué hacer.
83
00:04:00,699 --> 00:04:03,035
Papá dice que mamá no es buena madre,
84
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
y si lo expulsan, yo...
85
00:04:07,706 --> 00:04:11,126
Siento que todo está
a punto de derrumbarse.
86
00:04:11,919 --> 00:04:14,129
Al fin se estaba abriendo conmigo,
87
00:04:14,213 --> 00:04:16,423
pero no tenía tiempo
para una charla a corazón abierto.
88
00:04:16,507 --> 00:04:18,634
Solo podía pensar en mi vejiga.
89
00:04:18,717 --> 00:04:19,843
Quiero escucharte.
90
00:04:19,927 --> 00:04:20,928
En serio.
91
00:04:22,012 --> 00:04:23,514
Pero necesito ir al baño.
92
00:04:23,597 --> 00:04:25,724
Estoy a punto de explotar.
Hablaremos luego.
93
00:04:26,392 --> 00:04:27,476
Sí, claro.
94
00:04:30,729 --> 00:04:31,730
Como sea.
95
00:04:37,152 --> 00:04:38,153
Bien.
96
00:04:40,489 --> 00:04:41,490
Hola, amigo.
97
00:04:42,449 --> 00:04:43,534
¿Cómo va todo?
98
00:04:44,410 --> 00:04:46,036
Adelante. Hay lugar.
99
00:04:46,120 --> 00:04:48,205
Mi sueño era ser comediante,
100
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
pero en el mingitorio,
la ansiedad me paralizaba.
101
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
Prefiero el cubículo.
102
00:04:53,585 --> 00:04:54,670
Como quieras.
103
00:04:58,674 --> 00:05:00,843
La puerta espantosa de la letrina se abría
104
00:05:00,926 --> 00:05:02,720
como la de una taberna del Viejo Oeste.
105
00:05:05,014 --> 00:05:08,100
El inodoro era quizás
la superficie más limpia del cubículo.
106
00:05:10,602 --> 00:05:11,729
¿Cómo va todo ahí?
107
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
Bien. Gracias.
108
00:05:15,232 --> 00:05:16,734
Guarda tu pepinillo y vete.
109
00:05:17,568 --> 00:05:18,736
Debo lavarme las manos.
110
00:05:18,819 --> 00:05:20,070
Dijo que te vayas.
111
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
Si orinaba, delataría mi ubicación.
112
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
Estaba atrapado en territorio enemigo.
113
00:05:26,285 --> 00:05:28,454
-Si un maestro te ve...
-¿Eres un cobarde?
114
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
Ven conmigo.
115
00:05:30,039 --> 00:05:31,498
Le prometí que me quedaría.
116
00:05:31,582 --> 00:05:34,126
El bebé le hizo una promesa
a su hermanita.
117
00:05:34,710 --> 00:05:35,794
Soy tu hermano mayor.
118
00:05:36,336 --> 00:05:38,130
¿Qué? ¿No te gusta el dinero?
119
00:05:49,850 --> 00:05:52,186
¡Estás en el baño equivocado, Critch!
120
00:05:53,270 --> 00:05:56,440
-¡No puedes esconderte!
-¡Deberías usar el baño de las chicas!
121
00:05:56,523 --> 00:05:58,984
Tenía tanto miedo
que podría haberme orinado encima.
122
00:05:59,068 --> 00:06:00,527
¿Te orinarás los calzones?
123
00:06:00,611 --> 00:06:03,030
No era algo difícil de hacer
dada mi situación.
124
00:06:08,911 --> 00:06:10,329
Tu hermano está en el baño.
125
00:06:10,412 --> 00:06:13,499
Que tenga que vigilarlo no significa
que deba limpiarle el trasero.
126
00:06:13,582 --> 00:06:15,793
No, tu hermano mayor.
127
00:06:16,460 --> 00:06:18,504
No puede entrar a la escuela.
128
00:06:25,427 --> 00:06:28,055
¡Sabemos que estás ahí! ¡Sal, Critch!
129
00:06:32,810 --> 00:06:34,103
¿Qué rayos?
130
00:06:34,937 --> 00:06:36,855
¿Fox? Es el baño de los varones.
131
00:06:37,439 --> 00:06:38,982
Nunca orinaré de nuevo.
132
00:06:39,066 --> 00:06:41,985
Si te atrapan por esto, te echarán, tonto.
133
00:06:42,069 --> 00:06:43,779
No a mí. Ni siquiera vengo aquí.
134
00:06:45,405 --> 00:06:47,241
¿Me dan un poco de privacidad?
135
00:06:54,039 --> 00:06:57,251
¿Quién diablos lo usó
si sabían que no funciona?
136
00:06:57,334 --> 00:06:59,795
Creo que fueron los malditos niños.
No cuidan nada.
137
00:06:59,878 --> 00:07:01,004
Gracias por venir, Ed.
138
00:07:01,463 --> 00:07:03,799
Podría haberlo arreglado,
pero Mary estaba...
139
00:07:03,882 --> 00:07:05,008
Ya sabes cómo son las mujeres.
140
00:07:05,092 --> 00:07:07,636
Sé que prefiero que lo arregle ella
en vez de ti.
141
00:07:09,346 --> 00:07:11,640
-¿Qué piensas, papá?
-¿Dónde está la llave para cortar el agua?
142
00:07:12,266 --> 00:07:14,476
-No tenemos.
-Yo me encargo.
143
00:07:18,856 --> 00:07:21,358
Moví la manija,
144
00:07:21,441 --> 00:07:23,777
pero lo que sea que debe sonar no sonó.
145
00:07:23,861 --> 00:07:25,487
-¿Desatascador?
-No.
146
00:07:26,280 --> 00:07:27,531
Tengo el cepillo aquí.
147
00:07:28,323 --> 00:07:30,492
-¿Es broma?
-Inútil.
148
00:07:37,958 --> 00:07:38,959
¡Mary!
149
00:07:41,295 --> 00:07:43,130
-Está cerrada.
-Buena chica.
150
00:07:44,464 --> 00:07:46,175
Pásame la llave pequeña.
151
00:07:46,258 --> 00:07:48,010
Sí, y...
152
00:07:49,011 --> 00:07:50,470
¿De qué color es?
153
00:07:50,554 --> 00:07:51,805
Mary.
154
00:07:52,890 --> 00:07:54,016
Aquí tienes, papá.
155
00:07:54,516 --> 00:07:57,144
Gracias, cariño. Debo sacar el inodoro.
156
00:07:57,227 --> 00:07:58,896
-¿Tienes un balde?
-Sí.
157
00:08:04,109 --> 00:08:06,445
Iré a ayudarla con eso.
158
00:08:06,528 --> 00:08:08,030
Sí.
159
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
¿Mike?
160
00:08:11,950 --> 00:08:13,035
Me odia.
161
00:08:13,118 --> 00:08:16,246
No, es solo que debió criarme solo
162
00:08:16,330 --> 00:08:17,915
y es muy protector de su hijita.
163
00:08:17,998 --> 00:08:20,959
Y nunca viene
porque cree que no lo quieres.
164
00:08:21,043 --> 00:08:24,129
No me agrada. Cree que soy un inútil.
Siempre se burla de mí,
165
00:08:24,213 --> 00:08:26,131
y tú siempre te pones de su lado.
166
00:08:26,215 --> 00:08:31,136
Mike, tal vez él piense que no eres bueno
porque no puedes arreglar un inodoro,
167
00:08:31,887 --> 00:08:33,639
conducir un auto o cambiar un neumático,
168
00:08:33,722 --> 00:08:35,349
pero eres perfecto para mí.
169
00:08:35,432 --> 00:08:36,683
¿"No soy bueno"?
170
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
Toma.
171
00:08:39,144 --> 00:08:40,771
¿Por qué no le das el balde?
172
00:08:41,271 --> 00:08:42,648
Muéstrale que puedes ser útil.
173
00:08:44,107 --> 00:08:45,108
Pero recuerda
174
00:08:45,984 --> 00:08:48,362
que él también te tiene miedo.
175
00:08:55,953 --> 00:08:57,120
No te tengo miedo.
176
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
Balde.
177
00:09:00,165 --> 00:09:01,416
Qué hombre masculino.
178
00:09:02,209 --> 00:09:04,211
Mary, ayúdame a sacar el inodoro.
179
00:09:04,753 --> 00:09:06,630
No quiero que te rompas una uña.
180
00:09:07,422 --> 00:09:10,133
Mike, deberías remojar
tus manos en Palmolive.
181
00:09:16,974 --> 00:09:18,725
-Bueno.
-Será solo un segundo.
182
00:09:21,228 --> 00:09:22,813
¿Puedo ir al baño, hermana?
183
00:09:22,896 --> 00:09:24,940
La clase acaba de empezar.
184
00:09:25,440 --> 00:09:30,112
Si Jesús aguantó 40 días y 40 noches
sin comida,
185
00:09:30,195 --> 00:09:32,322
tú puedes aguantar hasta el recreo.
186
00:09:35,575 --> 00:09:37,077
No pienses en cascadas.
187
00:09:39,162 --> 00:09:40,163
¿Qué?
188
00:09:40,247 --> 00:09:45,627
Hubo un acto de vandalismo
en el baño del noveno grado.
189
00:09:45,711 --> 00:09:49,298
¿Podrían los niños que usaron el baño
del segundo piso esta mañana
190
00:09:49,381 --> 00:09:51,800
dirigirse a la escalera principal?
191
00:10:15,365 --> 00:10:16,616
Esto no está bien.
192
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
¿Qué?
193
00:10:19,536 --> 00:10:20,620
Hola, Eddie.
194
00:10:23,415 --> 00:10:25,250
-Solo estaba leyendo.
-Sí.
195
00:10:26,626 --> 00:10:28,086
Dije que no está bien
196
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
que un hombre adulto duerma con un chico.
197
00:10:30,881 --> 00:10:32,341
Ya es bastante grande para eso.
198
00:10:34,426 --> 00:10:36,261
Nos llevamos bien.
199
00:10:37,012 --> 00:10:38,555
No parece molestarle.
200
00:10:39,222 --> 00:10:41,141
Debería tener su propio cuarto.
201
00:10:41,224 --> 00:10:42,684
Ese chico es muy delicado.
202
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
No lo conoces como yo.
203
00:10:47,481 --> 00:10:50,025
Es cierto, tú duermes ahí.
204
00:10:53,528 --> 00:10:56,698
¿Ya sacaste toda la mierda?
205
00:10:58,450 --> 00:10:59,868
No me avergüenzo de eso.
206
00:11:01,244 --> 00:11:02,704
Los Critch...
207
00:11:03,413 --> 00:11:04,831
¿Sabes cuál es su problema?
208
00:11:05,415 --> 00:11:07,959
No, pero tengo el presentimiento
de que me lo dirás.
209
00:11:08,043 --> 00:11:10,337
Creen que su mierda no apesta.
210
00:11:10,962 --> 00:11:15,258
Bueno, puedo decirte
de primera mano que sí.
211
00:11:16,134 --> 00:11:18,261
No temo ensuciarme las manos.
212
00:11:18,345 --> 00:11:20,180
Tu hijo solo parlotea.
213
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
Habla y habla.
214
00:11:23,433 --> 00:11:24,726
Eso no es un trabajo.
215
00:11:24,810 --> 00:11:27,062
Le dio una casa a tu hija.
216
00:11:27,771 --> 00:11:28,855
Deberías estar agradecido.
217
00:11:29,481 --> 00:11:30,899
Mary pudo haber elegido a cualquiera.
218
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
No sé qué ve en él.
219
00:11:33,902 --> 00:11:35,695
Ni siquiera es dueño de esta casa.
220
00:11:35,779 --> 00:11:36,988
Yo construí la mía.
221
00:11:38,073 --> 00:11:39,741
¿Alguna vez tuviste una casa, Pat?
222
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
No.
223
00:11:42,285 --> 00:11:44,121
-Nunca.
-Qué pena.
224
00:11:44,871 --> 00:11:46,873
Es grandioso tener una casa propia
225
00:11:47,833 --> 00:11:50,127
y saber que nunca serás una carga
para los demás.
226
00:11:54,089 --> 00:11:56,508
Otro inodoro que no funciona.
227
00:12:00,720 --> 00:12:02,389
-¿Hermana?
-Sí.
228
00:12:02,931 --> 00:12:04,433
Creo que me vino el período.
229
00:12:04,516 --> 00:12:05,934
Qué asco.
230
00:12:06,643 --> 00:12:09,146
Recuerda que no es culpa tuya,
231
00:12:10,147 --> 00:12:11,398
sino de Eva.
232
00:12:18,989 --> 00:12:21,116
En todos estos años...
233
00:12:23,076 --> 00:12:27,789
En mis 40 años como educadora...
234
00:12:27,873 --> 00:12:29,916
Necesitaba que hablara más rápido.
235
00:12:30,000 --> 00:12:31,543
La orina me salía por los poros.
236
00:12:31,626 --> 00:12:37,257
...nunca me sentí
tan mortificada, desconcertada
237
00:12:37,340 --> 00:12:41,678
y avergonzada de un grupo de alumnos.
238
00:12:42,596 --> 00:12:43,597
Sr. Chafe.
239
00:12:44,556 --> 00:12:47,642
Entre las 8:45 y las 9:10,
240
00:12:47,726 --> 00:12:51,229
destrozaron una puerta
del baño de noveno grado.
241
00:12:51,938 --> 00:12:53,398
La sacaron de las bisagras.
242
00:12:53,482 --> 00:12:57,402
Sr. Chafe,
¿supervisa los baños de los varones?
243
00:12:57,486 --> 00:12:59,446
Mis dientes casi flotaban en orina.
244
00:12:59,529 --> 00:13:04,576
¿Cómo estaba la puerta
antes del acto criminal, Sr. Chafe?
245
00:13:04,659 --> 00:13:05,660
En perfecto estado, hermana.
246
00:13:05,744 --> 00:13:07,204
Como la de la bóveda de un banco.
247
00:13:07,287 --> 00:13:08,663
Mentiroso.
248
00:13:08,747 --> 00:13:13,710
El culpable debe ser un joven muy fuerte.
249
00:13:13,793 --> 00:13:15,545
¿Está de acuerdo, Sr. Chafe?
250
00:13:15,629 --> 00:13:17,339
Por supuesto, hermana.
251
00:13:17,422 --> 00:13:22,969
Caballeros, fueron los únicos
que fueron al baño esta mañana.
252
00:13:23,803 --> 00:13:26,139
Alguno de ustedes lo hizo.
253
00:13:26,223 --> 00:13:28,183
Pero ¿quién?
254
00:13:29,768 --> 00:13:32,521
¿Quién es lo suficientemente fuerte?
255
00:13:33,396 --> 00:13:37,734
¿Quién es lo suficientemente estúpido?
256
00:13:44,824 --> 00:13:46,243
Quizá fue por el amor joven,
257
00:13:47,661 --> 00:13:50,413
la orina que inundaba mi cerebro
258
00:13:50,497 --> 00:13:54,459
o la admiración que sentía por Fox
por lo que intentaba hacer.
259
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Fui yo, hermana.
260
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
-¿Qué?
-Amigo.
261
00:13:57,295 --> 00:13:58,547
Imposible.
262
00:13:59,464 --> 00:14:00,715
No es tan fuerte.
263
00:14:01,675 --> 00:14:02,676
Tiene asma.
264
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Y es débil.
265
00:14:05,011 --> 00:14:08,014
No sé cuánta fuerza tengo
desde que llegué a la pubertad.
266
00:14:08,098 --> 00:14:10,517
¿No lo amenazaron?
267
00:14:12,644 --> 00:14:14,145
Digamos que es culpa del estirón.
268
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
He estado tomando leche.
269
00:14:17,023 --> 00:14:19,025
No se ganará su amistad con esto.
270
00:14:26,199 --> 00:14:27,450
Gracias.
271
00:14:27,534 --> 00:14:29,869
Dicen que el amor verdadero
implica sacrificio.
272
00:14:31,037 --> 00:14:33,206
Además, ¿qué tan malo puede ser?
273
00:14:33,290 --> 00:14:37,085
Queda castigado por un mes
y deberá hacerse cargo de la reparación.
274
00:14:37,627 --> 00:14:39,504
¿Tiene algo que decir?
275
00:14:41,881 --> 00:14:43,216
¿Puedo ir al baño?
276
00:14:43,967 --> 00:14:45,093
¡No!
277
00:14:52,100 --> 00:14:53,602
Oye, gracias.
278
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
Eso fue genial.
279
00:14:55,061 --> 00:14:56,146
Cuando quieras.
280
00:15:12,912 --> 00:15:15,624
Bueno, eso es todo. Ya terminé.
281
00:15:16,958 --> 00:15:18,293
-Gracias, papá.
-No es nada.
282
00:15:18,376 --> 00:15:20,128
Fue un gusto verte.
283
00:15:21,671 --> 00:15:24,466
Supongo que me llamarás
la próxima vez que necesites algo.
284
00:15:24,549 --> 00:15:26,426
Solo me llamas cuando pasa algo.
285
00:15:26,509 --> 00:15:29,054
Basta. Tú puedes llamarnos también.
286
00:15:29,137 --> 00:15:30,847
Sí, supongo.
287
00:15:34,392 --> 00:15:35,769
-¿Papá?
-Sí.
288
00:15:36,519 --> 00:15:37,520
Quédate a cenar.
289
00:15:38,563 --> 00:15:40,065
Mis hijos no te vieron.
290
00:15:41,399 --> 00:15:42,609
No.
291
00:15:42,692 --> 00:15:45,278
Ya tienes suficiente con Pat y los demás.
292
00:15:46,738 --> 00:15:48,406
Tú eres su abuelo también.
293
00:15:50,200 --> 00:15:52,702
Bueno, ¿qué prepararemos?
294
00:15:53,828 --> 00:15:55,163
Veamos qué tenemos.
295
00:15:55,246 --> 00:15:56,456
Muy bien.
296
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
-Veamos qué tenemos.
-Bueno.
297
00:15:59,417 --> 00:16:00,502
Podemos hacer el pavo.
298
00:16:02,671 --> 00:16:04,214
590 VOCM
PRIMERO EN NOTICIAS - LA MEJOR MÚSICA
299
00:16:04,297 --> 00:16:07,676
...hay pocos detalles,
pero se dice que los bienes robados
300
00:16:07,759 --> 00:16:10,929
tienen un valor de mercado de más de $47.
301
00:16:11,012 --> 00:16:12,389
Tenemos que hablar.
302
00:16:13,014 --> 00:16:14,641
Mike Critch para Noticias VOCM.
303
00:16:15,392 --> 00:16:17,268
Pop, no puedes entrar aquí.
304
00:16:17,352 --> 00:16:18,395
Hablas y hablas.
305
00:16:18,478 --> 00:16:19,979
Lo único que haces es parlotear.
306
00:16:20,814 --> 00:16:23,441
Debes hacerle frente a su padre.
307
00:16:24,317 --> 00:16:26,111
Se irá en un minuto.
308
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
¿En serio?
309
00:16:27,737 --> 00:16:29,823
Lo invitó a cenar.
310
00:16:30,490 --> 00:16:33,159
Y cuando una rata de alcantarilla
entra a la casa,
311
00:16:33,243 --> 00:16:35,161
no se va más.
312
00:16:36,830 --> 00:16:39,040
-¿Viniste solo para decirme eso?
-No.
313
00:16:41,209 --> 00:16:43,211
Vine a usar el baño.
314
00:16:43,294 --> 00:16:46,089
No le daré el gusto de usar el nuestro.
315
00:16:52,053 --> 00:16:53,763
-¿El inodoro está arreglado?
-Sí.
316
00:16:53,847 --> 00:16:55,807
La puerta se rompió
y casi pierdo el autobús
317
00:16:55,890 --> 00:16:57,642
porque me castigaron y debo orinar.
318
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Sí.
319
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
Esto se ve bien.
320
00:17:27,046 --> 00:17:28,757
-Aquí tienes.
-¿Te lavaste las manos?
321
00:17:31,551 --> 00:17:37,056
Esto se ve bien
después de un largo día de trabajo.
322
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
Después de trabajar muy duro.
323
00:17:41,436 --> 00:17:43,688
Lo siento. Mike, ¿es tu asiento?
324
00:17:43,772 --> 00:17:46,232
No, Mike, solo...
325
00:17:51,988 --> 00:17:53,698
Debemos hablar de tu castigo.
326
00:17:53,782 --> 00:17:55,825
No sabía que eras capaz de hacer eso.
327
00:17:55,909 --> 00:17:57,660
Destrozar un baño.
328
00:17:58,995 --> 00:18:00,705
No me parece gracioso.
329
00:18:00,789 --> 00:18:03,374
Creo que es graciosísimo.
330
00:18:03,458 --> 00:18:05,835
-Mark, te gustan los chistes, ¿no?
-Sí.
331
00:18:05,919 --> 00:18:08,588
¿Cuál es el colmo de un plomero?
332
00:18:08,671 --> 00:18:10,131
¿Cuál?
333
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Tener un hijo soldado.
334
00:18:12,509 --> 00:18:14,344
Tal vez lo diga al aire, abuelo.
335
00:18:14,886 --> 00:18:16,971
El vandalismo es un asunto serio.
336
00:18:17,972 --> 00:18:19,390
Los chicos son así.
337
00:18:19,474 --> 00:18:23,061
Ahora, coman.
Cada vez que ponen comida en su boca,
338
00:18:23,144 --> 00:18:25,188
ponen comida en mi mesa.
339
00:18:25,271 --> 00:18:26,439
Papá.
340
00:18:26,523 --> 00:18:28,066
Qué asco.
341
00:18:28,149 --> 00:18:29,734
-Es asqueroso.
-Me encanta.
342
00:18:29,818 --> 00:18:33,530
¿Saben qué? Creo que ya hablamos
bastante de inodoros.
343
00:18:34,030 --> 00:18:35,031
¿Mike?
344
00:18:40,703 --> 00:18:42,789
¿Crees que eres mejor que yo, Mike?
345
00:18:42,872 --> 00:18:44,999
Eres tú quien siempre se burla de mí.
346
00:18:46,042 --> 00:18:47,377
Siempre fue así.
347
00:18:52,382 --> 00:18:53,550
Primero, la cena
348
00:18:54,217 --> 00:18:55,260
y luego, ¿qué?
349
00:18:56,469 --> 00:18:58,012
No te daré mi cama.
350
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
Deberán sacarme de ese cuarto en un cajón.
351
00:19:01,307 --> 00:19:02,308
Espero que duermas bien.
352
00:19:02,392 --> 00:19:06,020
¿Podrían llevarse bien, por favor?
353
00:19:06,604 --> 00:19:08,398
Papá, compórtate.
354
00:19:08,481 --> 00:19:10,024
Es muy inmaduro.
355
00:19:10,108 --> 00:19:12,694
Y tú déjalo en paz.
356
00:19:12,777 --> 00:19:15,530
Está celoso porque pasas
más tiempo con los chicos.
357
00:19:15,613 --> 00:19:17,198
No, Mary, yo nunca...
358
00:19:17,282 --> 00:19:19,409
Y sabía que eras inútil
cuando me casé contigo.
359
00:19:20,535 --> 00:19:22,036
Me gusta que no seas habilidoso.
360
00:19:22,579 --> 00:19:25,582
Y nunca en mi vida tuve vergüenza de ti.
361
00:19:26,332 --> 00:19:30,461
Puedes venir cuando quieras y estar
en cualquier habitación, no solo el baño.
362
00:19:35,133 --> 00:19:36,384
No más favores.
363
00:19:38,845 --> 00:19:40,597
Bueno. Sí.
364
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
Mike,
365
00:19:44,684 --> 00:19:47,437
creo que me debes $150 por el inodoro.
366
00:19:53,985 --> 00:19:55,194
Qué gracioso.
367
00:19:57,238 --> 00:19:58,740
Ponlo en nuestra cuenta.
368
00:20:02,827 --> 00:20:05,914
Como hicimos con esta, debes...
369
00:20:05,997 --> 00:20:09,459
A veces es más fácil fingir
ser alguien que no eres.
370
00:20:10,293 --> 00:20:13,296
No. Debes hacer lo mismo que ahí, ¿sí?
371
00:20:13,379 --> 00:20:15,673
¿Recuerdas lo que hicimos antes?
372
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
-Nos ponemos una coraza...
-No. Puedes hacerlo.
373
00:20:18,426 --> 00:20:21,512
...para que el mundo no vea
cuán sentimentales somos.
374
00:20:21,596 --> 00:20:23,014
¿Somos nosotros?
375
00:20:23,097 --> 00:20:25,141
-Qué lindo.
-¿Ese eres tú?
376
00:20:25,224 --> 00:20:26,309
Amigo.
377
00:20:27,310 --> 00:20:29,395
¿Qué están haciendo?
378
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
Todos tenemos problemas,
379
00:20:31,898 --> 00:20:34,609
pero el truco es encontrar gente
que nos ayude.
380
00:20:35,360 --> 00:20:36,569
¿Hiciste eso?
381
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
¿Eres tú?
382
00:20:38,029 --> 00:20:39,364
¡Dios mío!
383
00:20:39,447 --> 00:20:40,448
¿Somos nosotros?
384
00:20:40,531 --> 00:20:42,075
Bien, terminemos esto.
385
00:20:42,158 --> 00:20:44,327
Saltemos ese.
386
00:20:44,410 --> 00:20:46,120
Hagamos este. Está bien.
387
00:20:54,587 --> 00:20:55,630
Sí.
388
00:20:55,713 --> 00:20:58,716
La clave es encontrar personas
que te amen por quién eres.
389
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
Parece que tienes mano para eso.
390
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Eso es.
391
00:21:07,684 --> 00:21:09,435
Hasta puedes llegar a sorprenderte.
392
00:21:10,228 --> 00:21:12,480
-Eso creo.
-Bien, veamos.
393
00:21:12,563 --> 00:21:15,525
-Bien.
-Al hacer algo por alguien más
394
00:21:15,608 --> 00:21:18,152
puedes aprender mucho sobre ti mismo.
27094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.